All language subtitles for School.Spirits.S01E05.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,670 --> 00:00:08,840 Previously on "School Spirits..." 2 00:00:08,837 --> 00:00:09,967 I'm never gonna guess his passcode. 3 00:00:09,972 --> 00:00:11,712 [school bell rings] - OK, pens down. 4 00:00:13,309 --> 00:00:16,509 So, Claire, what would being homecoming queen mean to you? 5 00:00:16,512 --> 00:00:20,982 The only homecoming that matters this year is Maddie's. 6 00:00:20,983 --> 00:00:22,893 That's funny, I haven't heard you say two words to her 7 00:00:22,885 --> 00:00:24,845 since I've been at this school. 8 00:00:24,853 --> 00:00:26,963 Claire, she says she doesn't care about homecoming, 9 00:00:26,956 --> 00:00:28,456 and then she cries on camera about Maddie. 10 00:00:28,457 --> 00:00:30,127 - Want to take a selfie? - Where'd you get that phone? 11 00:00:30,125 --> 00:00:32,155 Was it unlocked? - I know everyone's passcodes. 12 00:00:32,161 --> 00:00:33,531 Simon, check his call log. 13 00:00:33,529 --> 00:00:34,179 You've reached Claire Zahler. 14 00:00:34,863 --> 00:00:43,403 Do me a favor and just text me, OK? 15 00:00:43,401 --> 00:00:45,771 [birds chirping] 16 00:00:45,770 --> 00:00:49,140 [upbeat music] 17 00:00:49,140 --> 00:00:50,140 Come on. 18 00:00:50,141 --> 00:00:52,081 Come on. 19 00:00:52,076 --> 00:00:53,736 Oh, where are you? 20 00:00:53,744 --> 00:01:00,954 ♪ ♪ 21 00:01:10,661 --> 00:01:12,961 [radio chatter] 22 00:01:12,964 --> 00:01:19,974 ♪ ♪ 23 00:01:20,972 --> 00:01:22,512 Fuck. 24 00:01:22,507 --> 00:01:23,567 Ugh! 25 00:01:23,574 --> 00:01:27,214 [dark synth music] 26 00:01:27,211 --> 00:01:30,211 - [vocalizing] 27 00:01:30,214 --> 00:01:32,154 ♪ ♪ 28 00:01:32,150 --> 00:01:35,490 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 29 00:01:35,486 --> 00:01:40,956 ♪ ♪ 30 00:01:40,958 --> 00:01:45,558 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 31 00:01:45,563 --> 00:01:52,773 ♪ ♪ 32 00:02:02,980 --> 00:02:05,080 ♪ Don't you forget ♪ 33 00:02:05,082 --> 00:02:07,452 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 34 00:02:07,451 --> 00:02:11,761 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 35 00:02:11,756 --> 00:02:13,756 ♪ Don't you forget ♪ 36 00:02:13,758 --> 00:02:18,358 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 37 00:02:19,430 --> 00:02:21,730 38. 38 00:02:21,732 --> 00:02:23,172 39. - Can I get off now? 39 00:02:23,167 --> 00:02:24,367 No. One more. 40. 40 00:02:24,368 --> 00:02:26,668 - OK, I'm getting off. - OK. Yeah, sure. 41 00:02:26,671 --> 00:02:28,141 All right, who's next? 42 00:02:28,139 --> 00:02:30,639 Charley, you want to ride the pony? 43 00:02:30,641 --> 00:02:31,781 Oh, OK. 44 00:02:31,776 --> 00:02:32,976 So would that be a microaggression, 45 00:02:32,977 --> 00:02:34,207 or is it just full-on macro? 46 00:02:34,212 --> 00:02:35,682 I don't know what those things mean. 47 00:02:35,680 --> 00:02:37,180 It's a countdown, baby. 48 00:02:37,181 --> 00:02:39,081 We got ten hours until the homecoming game. 49 00:02:39,083 --> 00:02:40,483 We got to pump it up. Let's go. 50 00:02:40,484 --> 00:02:42,394 Oh, we are pumped, Wally. 51 00:02:42,386 --> 00:02:45,056 This is what pumped looks like for some of us. 52 00:02:45,056 --> 00:02:47,926 Any more pumped and I'll throw up in my hat. 53 00:02:50,127 --> 00:02:51,227 Or not. 54 00:02:51,229 --> 00:02:52,329 More pumping. 55 00:02:52,330 --> 00:02:53,730 All right. 56 00:02:53,731 --> 00:02:55,301 Now, is everyone signed up for a prep committee? 57 00:02:55,299 --> 00:02:59,139 We still need more help with decorations and refreshments. 58 00:03:00,838 --> 00:03:02,138 Where's Maddie? 59 00:03:02,139 --> 00:03:04,879 Oh, maybe she walked off during a pony ride. 60 00:03:04,875 --> 00:03:07,375 Nobody should be wandering off, Charley. 61 00:03:07,378 --> 00:03:08,548 Yeah, he's right. 62 00:03:08,546 --> 00:03:09,846 This banner is not gonna paint itself, OK? 63 00:03:09,847 --> 00:03:11,017 - I'll go find her. - Oh, no. 64 00:03:11,015 --> 00:03:12,445 I'll go. She likes me more. 65 00:03:12,450 --> 00:03:15,020 Wait. Wait. Wait. Wait. OK, if both of you guys go, 66 00:03:15,019 --> 00:03:16,689 who's blowing up the balloons? 67 00:03:16,687 --> 00:03:19,457 Who is making my crown of sparklers? 68 00:03:19,457 --> 00:03:21,357 I added that to give this year a little bit more sizzle. 69 00:03:21,359 --> 00:03:24,799 I mean, it's gonna be-- OK, sorry. 70 00:03:24,795 --> 00:03:26,355 Fine, I will stay 71 00:03:26,364 --> 00:03:28,674 and help you blow up your balloons. 72 00:03:28,666 --> 00:03:31,296 No one likes a sad pony. 73 00:03:31,302 --> 00:03:33,102 Mr. Martin, should I-- 74 00:03:33,104 --> 00:03:35,414 No. No, no. That's OK. 75 00:03:35,406 --> 00:03:38,876 There's lots to do, and we need all hands on deck. 76 00:03:40,711 --> 00:03:42,851 Right, Rhonda? 77 00:03:44,415 --> 00:03:46,045 Hey. 78 00:03:46,050 --> 00:03:47,180 Hey. 79 00:03:47,184 --> 00:03:48,994 Vote for me. I see the real you. 80 00:03:48,986 --> 00:03:50,916 Is she selling mulch? 81 00:03:50,921 --> 00:03:52,461 Maybe it's a salad bar. 82 00:03:52,456 --> 00:03:53,516 What's with all the rocks? 83 00:03:53,524 --> 00:03:54,894 Stop being petty. 84 00:03:54,892 --> 00:03:57,332 I think she's really pretty. 85 00:03:57,328 --> 00:03:58,628 [laughter] 86 00:03:58,629 --> 00:04:00,459 What? 87 00:04:00,464 --> 00:04:01,974 You got to wonder, right? 88 00:04:01,966 --> 00:04:05,296 How far Claire's cult will go to impress her. 89 00:04:05,303 --> 00:04:08,213 What? You mean like murder someone? 90 00:04:08,205 --> 00:04:10,465 Don't look shocked. They live for her approval. 91 00:04:10,474 --> 00:04:12,284 Yeah, but you really think they'd kill for it? 92 00:04:12,276 --> 00:04:13,606 I mean, they can barely get dressed 93 00:04:13,611 --> 00:04:15,151 without consulting Claire first. 94 00:04:15,146 --> 00:04:18,076 Fair, but, Maddie, we've been tailing her for a week. 95 00:04:18,082 --> 00:04:21,822 We still have no idea how she's connected to Anderson. 96 00:04:30,428 --> 00:04:33,798 How were you even friends with her anyway? 97 00:04:33,798 --> 00:04:35,598 We were neighbors. 98 00:04:35,599 --> 00:04:37,029 You know, it was easy. 99 00:04:37,034 --> 00:04:39,804 Then what, she just ditched you one day 100 00:04:39,804 --> 00:04:43,544 for these robot sheep? 101 00:04:43,541 --> 00:04:45,041 Not exactly. 102 00:04:45,042 --> 00:04:46,342 Oh, I can't find it. 103 00:04:46,344 --> 00:04:47,784 Where is it? 104 00:04:47,778 --> 00:04:49,478 It was a long time ago. 105 00:04:50,915 --> 00:04:52,015 Why can't I ever find anything 106 00:04:52,016 --> 00:04:53,146 in this fucking house? 107 00:04:53,150 --> 00:04:55,720 Mom was having an off day. 108 00:04:55,720 --> 00:04:58,960 [silverware clattering] 109 00:04:58,956 --> 00:05:01,756 [knock at door] 110 00:05:01,759 --> 00:05:04,359 Who needs all this shit? 111 00:05:04,362 --> 00:05:06,162 I can't fucking take it anymore. 112 00:05:06,163 --> 00:05:08,033 I just need a little goddamn help. 113 00:05:08,032 --> 00:05:10,172 I was 12 years old, and I didn't know 114 00:05:10,167 --> 00:05:11,837 how bad things were for Claire at home too. 115 00:05:11,836 --> 00:05:13,036 Maddie, please. 116 00:05:13,037 --> 00:05:15,037 Maddie, hurry. Come on. 117 00:05:15,039 --> 00:05:18,239 [somber music] 118 00:05:18,242 --> 00:05:20,012 ♪ ♪ 119 00:05:20,010 --> 00:05:22,080 Maddie, come on. I can see you. 120 00:05:24,181 --> 00:05:26,421 Her parents had been fighting. 121 00:05:26,417 --> 00:05:28,447 She was scared, and she needed a place to go. 122 00:05:28,452 --> 00:05:30,292 You can't come in. 123 00:05:30,287 --> 00:05:31,757 I gotta go. 124 00:05:31,756 --> 00:05:33,356 What? 125 00:05:35,059 --> 00:05:37,629 Maddie. Maddie, please. 126 00:05:37,628 --> 00:05:40,398 But I couldn't help her. 127 00:05:40,398 --> 00:05:46,098 ♪ ♪ 128 00:05:46,103 --> 00:05:50,113 I just can't fucking do it anymore. 129 00:05:50,107 --> 00:05:51,877 And then what happened? 130 00:05:52,376 --> 00:05:55,406 She moved in with her dad for a year. 131 00:05:55,413 --> 00:05:57,553 And her mom remarried that rich guy. 132 00:05:57,548 --> 00:05:59,548 The one whose face is on all the bus benches? 133 00:05:59,550 --> 00:06:01,420 The real estate guy? 134 00:06:01,419 --> 00:06:02,889 And when she came back to Split River 135 00:06:02,887 --> 00:06:07,927 for middle school, she... 136 00:06:07,925 --> 00:06:11,895 looked right through me 137 00:06:11,896 --> 00:06:14,096 like I wasn't even there. 138 00:06:15,032 --> 00:06:16,702 We never talked after that. 139 00:06:16,700 --> 00:06:19,270 Jesus, Maddie. 140 00:06:19,270 --> 00:06:22,110 What if she's still holding on to that? 141 00:06:22,106 --> 00:06:24,276 I could hear the "Dateline" guy right now. 142 00:06:24,275 --> 00:06:25,935 "Childhood wound reopened. 143 00:06:25,943 --> 00:06:30,113 The only thing that could heal it, revenge." 144 00:06:30,114 --> 00:06:33,154 People hold on to that stuff. 145 00:06:33,150 --> 00:06:35,650 Maybe Claire did too. 146 00:06:36,454 --> 00:06:37,354 OK, yes. 147 00:06:37,354 --> 00:06:41,134 Oh, was it just her backpack? 148 00:06:41,125 --> 00:06:42,885 Oh, no. No. No, I understand. 149 00:06:42,893 --> 00:06:46,733 Please, uh--yeah, anything. 150 00:06:46,730 --> 00:06:48,630 Thank you. 151 00:06:48,632 --> 00:06:50,532 They found Maddie's backpack? 152 00:06:50,534 --> 00:06:52,074 Where? 153 00:06:52,069 --> 00:06:56,069 Deserted house near the old place 154 00:06:56,073 --> 00:06:59,143 on the corner of 10th and Lasher. 155 00:06:59,143 --> 00:07:00,143 Do you know the house? 156 00:07:00,144 --> 00:07:02,084 I've passed it before. 157 00:07:02,079 --> 00:07:04,249 I mean, it's always looked empty to me, but-- 158 00:07:04,248 --> 00:07:06,818 Well, your father thinks that someone's 159 00:07:06,817 --> 00:07:09,087 been squatting there. 160 00:07:09,086 --> 00:07:12,016 It's Maddie, right? 161 00:07:12,022 --> 00:07:13,622 It has to be. 162 00:07:15,526 --> 00:07:18,126 Maybe she's scared to come home. 163 00:07:19,263 --> 00:07:20,363 Oh. 164 00:07:20,364 --> 00:07:21,674 I have so much that I have to do. 165 00:07:21,665 --> 00:07:22,895 I just want her to know 166 00:07:22,900 --> 00:07:24,200 that everything is gonna be different. 167 00:07:24,201 --> 00:07:26,271 Do you want me to finish up with the garage? 168 00:07:26,270 --> 00:07:27,910 My free period lasts-- - No, no. No. No. 169 00:07:27,905 --> 00:07:29,705 No, you've done enough. 170 00:07:29,707 --> 00:07:31,107 Just get to school. 171 00:07:31,108 --> 00:07:32,838 And thank you. 172 00:07:32,843 --> 00:07:35,853 [tense music] 173 00:07:35,846 --> 00:07:43,016 ♪ ♪ 174 00:07:48,659 --> 00:07:51,799 Lip gloss, keys, phone, wallet. 175 00:07:51,795 --> 00:07:54,025 More lip gloss, sunglasses. 176 00:07:54,031 --> 00:07:55,201 Ooh, mints. 177 00:07:55,199 --> 00:07:56,999 Never turn down a mint. 178 00:07:57,001 --> 00:07:59,871 On the plus side, there's no murder weapons. 179 00:07:59,870 --> 00:08:02,070 Yeah, but there's nothing here. 180 00:08:02,072 --> 00:08:03,912 Do we think Mr. Anderson will be chaperoning 181 00:08:03,908 --> 00:08:05,208 the dance this year? 182 00:08:05,209 --> 00:08:07,209 Can you chaperone wearing an ankle monitor? 183 00:08:07,211 --> 00:08:09,551 Maybe if they move the dance to a federal prison. 184 00:08:09,547 --> 00:08:12,017 [laughter] 185 00:08:12,016 --> 00:08:13,916 Claire, you OK? 186 00:08:13,918 --> 00:08:15,288 Oh, shit. Right. 187 00:08:15,286 --> 00:08:16,886 Your parents must be really pissed. 188 00:08:16,887 --> 00:08:19,087 Didn't they give, like, a ton of money to the booster club? 189 00:08:19,089 --> 00:08:21,959 Yeah, they did. 190 00:08:21,959 --> 00:08:23,189 Claire, where are you going? 191 00:08:23,193 --> 00:08:24,633 This might be good. 192 00:08:24,628 --> 00:08:25,698 Mr. Hartman. 193 00:08:25,696 --> 00:08:26,926 - Yes. - Hi. 194 00:08:26,931 --> 00:08:27,901 What the fuck has been her deal? 195 00:08:27,898 --> 00:08:29,468 You got a minute? 196 00:08:29,466 --> 00:08:31,066 For you, I have two. How are you doing, Claire? 197 00:08:31,068 --> 00:08:32,468 And what can I do for you? 198 00:08:32,469 --> 00:08:34,169 Well, my parents want to know what's going on 199 00:08:34,171 --> 00:08:36,611 with Mr. Anderson and the money he stole. 200 00:08:36,607 --> 00:08:38,207 Ooh, ouch-- let's not toss around 201 00:08:38,208 --> 00:08:39,308 toxic words like that. 202 00:08:39,310 --> 00:08:41,650 Well, he did steal it, didn't he? 203 00:08:41,645 --> 00:08:43,705 I would assure your parents that we have put Mr. Anderson 204 00:08:43,714 --> 00:08:45,324 on administrative leave, and the Split River 205 00:08:45,316 --> 00:08:46,316 police are investigating. 206 00:08:46,317 --> 00:08:47,947 It's been a week. 207 00:08:47,952 --> 00:08:50,022 Has he admitted anything? 208 00:08:50,020 --> 00:08:52,360 Was he working alone, or did he hint 209 00:08:52,356 --> 00:08:53,786 that anyone else was involved? 210 00:08:53,791 --> 00:08:55,091 She's fishing. 211 00:08:55,092 --> 00:08:56,662 I'm sure there's a reasonable explanation. 212 00:08:56,660 --> 00:08:57,930 Yeah, there is. 213 00:08:57,928 --> 00:08:59,858 He's a thief. 214 00:08:59,863 --> 00:09:01,303 And my parents are gonna lose it 215 00:09:01,298 --> 00:09:03,428 if they're dragged into a scandal. 216 00:09:03,434 --> 00:09:05,004 That will definitely be the last check 217 00:09:05,002 --> 00:09:06,472 they write to this school. 218 00:09:08,138 --> 00:09:09,338 - Wow, she is dramatic. - Claire. 219 00:09:09,340 --> 00:09:11,280 Claire. Claire. Um-- 220 00:09:11,275 --> 00:09:12,475 Sorry to cut in. 221 00:09:12,476 --> 00:09:14,106 But we need you both back in the gym. 222 00:09:14,111 --> 00:09:15,811 They still need help with Wally's banner. 223 00:09:15,813 --> 00:09:17,053 Oh, yes. That is right. 224 00:09:17,047 --> 00:09:18,477 We were supposed to head back there. 225 00:09:18,482 --> 00:09:21,922 I just, like, got sidetracked. 226 00:09:21,919 --> 00:09:23,719 Sorry, there were mints. - Right. 227 00:09:23,721 --> 00:09:26,621 Well, you've both been gone for hours. 228 00:09:26,624 --> 00:09:30,864 There are still people in this school that count on you. 229 00:09:30,861 --> 00:09:32,961 Dead people. 230 00:09:32,963 --> 00:09:35,473 Since when did you stop majoring in Who Gives a Fuck? 231 00:09:35,466 --> 00:09:37,226 We all have to pitch in, pussytoes. 232 00:09:37,234 --> 00:09:39,504 [school bell rings] 233 00:09:39,503 --> 00:09:41,113 I'm sorry. What did she just call me? 234 00:09:41,105 --> 00:09:42,235 Yeah. 235 00:09:42,239 --> 00:09:45,809 I think it's probably a flower. 236 00:09:45,809 --> 00:09:49,479 - OK. - Yeah. 237 00:09:49,480 --> 00:09:52,220 Hey, how's that letter to Amelia going? 238 00:09:52,216 --> 00:09:53,476 Oh, it's really good. Yeah, yeah, yeah. 239 00:09:53,484 --> 00:09:54,254 No, I'm on the 12th draft. 240 00:09:58,416 --> 00:09:59,416 [school bell rings] - And you're telling me now? 241 00:09:59,417 --> 00:10:00,487 Well, I just found out myself. 242 00:10:00,485 --> 00:10:02,185 Who's your source? Xavier. 243 00:10:02,187 --> 00:10:03,517 Simon, we're all on the same side here. 244 00:10:03,522 --> 00:10:04,922 What was inside the backpack? 245 00:10:04,923 --> 00:10:07,133 They sure it's Maddie's? Did they find a weapon too? 246 00:10:07,125 --> 00:10:08,285 Why are you yelling at me? 247 00:10:08,293 --> 00:10:10,333 What else is Xavier feeding you? 248 00:10:10,328 --> 00:10:12,698 Ask him yourself. 249 00:10:12,697 --> 00:10:15,167 - Did you tell him? - She told me. 250 00:10:15,167 --> 00:10:16,327 Where is this place? 251 00:10:16,334 --> 00:10:17,504 It's an abandoned house on White Oak 252 00:10:17,502 --> 00:10:18,702 they're about to tear down. 253 00:10:18,703 --> 00:10:20,873 - Who's they? - Claire's stepfather. 254 00:10:20,872 --> 00:10:23,012 He owns the whole block. - Yeah, of course he does. 255 00:10:23,008 --> 00:10:24,408 Just because he owns the place 256 00:10:24,409 --> 00:10:25,709 it doesn't mean she has anything to do with it. 257 00:10:25,710 --> 00:10:27,350 You know that. - Right, defend Claire. 258 00:10:27,345 --> 00:10:29,875 She's an angel. - That's not what he said. 259 00:10:29,881 --> 00:10:32,021 Simon thinks Claire may be connected to what 260 00:10:32,017 --> 00:10:33,147 happened to Maddie because-- 261 00:10:33,151 --> 00:10:34,891 - Because I know things. - Like what? 262 00:10:34,886 --> 00:10:36,816 A week ago, you thought I had something 263 00:10:36,821 --> 00:10:37,861 to do with this, Simon. 264 00:10:37,856 --> 00:10:38,956 Well, maybe I still do. 265 00:10:38,957 --> 00:10:42,827 [tense music] 266 00:10:42,827 --> 00:10:45,457 - What's going on with you? - What's going on with you? 267 00:10:45,463 --> 00:10:47,433 You take brooding sad boy to Horror Con, 268 00:10:47,432 --> 00:10:48,772 suddenly you trust everything that he says? 269 00:10:48,767 --> 00:10:52,337 I asked you first, and you said no. 270 00:10:52,337 --> 00:10:55,567 Why are you trying so hard to push me away? 271 00:10:55,574 --> 00:10:57,114 Did it ever occur to you that I wasn't ready 272 00:10:57,108 --> 00:10:58,838 to lose two friends? 273 00:10:58,843 --> 00:11:00,553 Nicole, I'm sorry. 274 00:11:03,949 --> 00:11:05,649 Nicole, I'm sorry. 275 00:11:05,650 --> 00:11:07,550 Nicole. 276 00:11:10,355 --> 00:11:13,255 [upbeat music] 277 00:11:13,258 --> 00:11:16,828 ♪ ♪ 278 00:11:16,828 --> 00:11:19,698 ♪ When I get close to you ♪ 279 00:11:19,698 --> 00:11:21,928 ♪ Everything feels much better ♪ 280 00:11:21,933 --> 00:11:24,103 So am I the only one wondering why we couldn't just 281 00:11:24,102 --> 00:11:27,242 steal the decorations the school has already made 282 00:11:27,239 --> 00:11:29,439 instead of doing this crap ourselves? 283 00:11:29,441 --> 00:11:31,381 Well, technically, we did steal from the school. 284 00:11:31,376 --> 00:11:32,606 The paint's from the art room. 285 00:11:32,611 --> 00:11:33,911 And this helium tank is thanks 286 00:11:33,912 --> 00:11:35,852 to a very overeager homecoming committee. 287 00:11:35,847 --> 00:11:38,477 Plus, it's also... 288 00:11:38,483 --> 00:11:39,723 [in high-pitched voice] Kind of a tradition. 289 00:11:39,718 --> 00:11:41,188 He's right. 290 00:11:41,186 --> 00:11:43,146 Once a year, we're forced to relive Wally's glory days. 291 00:11:43,154 --> 00:11:44,924 Hey, at least I had glory. 292 00:11:44,923 --> 00:11:46,833 Wait, you died at the homecoming game? 293 00:11:46,825 --> 00:11:48,225 Yeah. 294 00:11:48,226 --> 00:11:49,956 And my family still shows up for me every year, 295 00:11:49,961 --> 00:11:52,961 so I try to show up for them, you know? 296 00:11:52,964 --> 00:11:54,574 Wait, you're coming to the game, right? 297 00:11:54,566 --> 00:11:56,596 Yeah, but I'm just going to watch the cheerleaders. 298 00:11:56,601 --> 00:11:59,241 I think you mean one cheerleader in particular. 299 00:11:59,237 --> 00:12:01,007 Excuse me. Can you help me? 300 00:12:01,006 --> 00:12:03,736 Is Mrs. Field's classroom on the first floor or-- 301 00:12:03,742 --> 00:12:05,812 Mom? 302 00:12:05,810 --> 00:12:07,210 Thank you. 303 00:12:07,212 --> 00:12:10,222 [eerie music] 304 00:12:10,215 --> 00:12:17,415 ♪ ♪ 305 00:12:25,864 --> 00:12:28,634 Mr. South? 306 00:12:28,633 --> 00:12:30,303 What are you doing down here? 307 00:12:30,302 --> 00:12:33,442 I need a key to Mr. Anderson's classroom. 308 00:12:33,438 --> 00:12:35,608 No can do. Cops told us keep it locked. 309 00:12:35,607 --> 00:12:37,037 Right, but I left my notebook in there. 310 00:12:37,042 --> 00:12:38,382 I need to study it for a test. 311 00:12:39,611 --> 00:12:42,111 It's only gonna be for a second, Mr. South. 312 00:12:42,113 --> 00:12:43,683 No one's gonna know, I promise. 313 00:12:43,682 --> 00:12:45,582 I'll know. 314 00:12:45,583 --> 00:12:47,553 No, I understand. 315 00:12:48,920 --> 00:12:52,990 It's just that notebook was actually my friend's, 316 00:12:52,991 --> 00:12:54,791 and it's all I have left. 317 00:12:54,793 --> 00:12:56,533 Oh. 318 00:13:05,170 --> 00:13:06,910 You got ten minutes. 319 00:13:12,677 --> 00:13:14,247 You know they found her backpack. 320 00:13:14,245 --> 00:13:16,475 I didn't know that, no. 321 00:13:16,481 --> 00:13:19,221 So all the more reason for me to make sure 322 00:13:19,217 --> 00:13:21,147 she has everything she needs. 323 00:13:21,152 --> 00:13:23,722 Right? - Right. 324 00:13:23,722 --> 00:13:26,522 I mean, the last thing I want is for my daughter's absence 325 00:13:26,524 --> 00:13:28,434 to affect her college chances. 326 00:13:28,426 --> 00:13:30,496 You know, she's applying to Northwestern. 327 00:13:30,495 --> 00:13:31,755 I did know that. 328 00:13:31,763 --> 00:13:33,403 We used to talk about it, actually. 329 00:13:33,398 --> 00:13:35,428 I went there too, and I think that Maddie 330 00:13:35,433 --> 00:13:37,103 would really thrive there. 331 00:13:37,102 --> 00:13:38,902 Wow. 332 00:13:38,903 --> 00:13:41,073 I didn't know that. 333 00:13:41,072 --> 00:13:44,542 So did you need help getting her other schoolwork from her-- 334 00:13:44,542 --> 00:13:46,182 Nope. I got everything. 335 00:13:46,177 --> 00:13:47,747 You're my last stop. 336 00:13:47,746 --> 00:13:49,406 OK. 337 00:13:52,584 --> 00:13:55,254 I know I wasn't-- 338 00:13:55,253 --> 00:13:59,893 haven't been very involved, you know, in all this stuff. 339 00:13:59,891 --> 00:14:03,091 I know I'm not exactly Mother of the Year. 340 00:14:03,094 --> 00:14:08,074 Maybe Mother of the Week or Mother of a Couple Days. 341 00:14:08,066 --> 00:14:14,066 But I really want to be different for Maddie. 342 00:14:14,072 --> 00:14:16,542 [somber music] 343 00:14:16,541 --> 00:14:18,881 I don't know if that makes any sense. 344 00:14:18,877 --> 00:14:20,547 No, it does. 345 00:14:20,545 --> 00:14:22,445 I think it's great. 346 00:14:22,447 --> 00:14:26,277 ♪ ♪ 347 00:14:26,284 --> 00:14:28,824 Mom. 348 00:14:28,820 --> 00:14:35,830 ♪ ♪ 349 00:14:47,505 --> 00:14:50,335 You are not gonna believe this. 350 00:14:50,341 --> 00:14:51,481 What's wrong? 351 00:14:51,476 --> 00:14:53,306 She was here. 352 00:14:53,311 --> 00:14:55,011 My mom, just now. 353 00:14:55,013 --> 00:14:58,323 And I'm guessing that was a bad thing. 354 00:14:58,316 --> 00:14:59,316 Was she-- 355 00:14:59,317 --> 00:15:01,017 No. 356 00:15:01,019 --> 00:15:02,719 She wasn't drunk at all. That's what's weird. 357 00:15:02,720 --> 00:15:05,690 She was put together. 358 00:15:05,690 --> 00:15:09,230 So--so a good thing then? 359 00:15:09,227 --> 00:15:12,427 Maybe. 360 00:15:12,430 --> 00:15:14,500 I'm not sure. It just-- 361 00:15:14,499 --> 00:15:15,899 it's been so long since I've seen her like that, 362 00:15:15,900 --> 00:15:19,900 I almost forgot what normal looked like. 363 00:15:19,904 --> 00:15:23,684 Well, you want to see something not normal? 364 00:15:23,675 --> 00:15:27,775 Take a look at these. 365 00:15:27,779 --> 00:15:28,949 What am I looking at? 366 00:15:28,947 --> 00:15:30,077 English papers. 367 00:15:30,081 --> 00:15:31,251 Claire's English papers. 368 00:15:31,249 --> 00:15:33,819 Read that one. 369 00:15:33,818 --> 00:15:35,918 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 370 00:15:35,920 --> 00:15:38,360 not even the privacy of one's own home." 371 00:15:38,356 --> 00:15:40,186 OK, it's her paper on "1984." 372 00:15:40,191 --> 00:15:42,961 So what? - Now read this one. 373 00:15:44,896 --> 00:15:46,826 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 374 00:15:46,831 --> 00:15:50,171 not even the privacy of one"-- 375 00:15:50,168 --> 00:15:51,498 I don't understand. 376 00:15:51,503 --> 00:15:54,273 That's her paper on "The Scarlet Letter." 377 00:15:54,272 --> 00:15:55,472 "Pride and Prejudice." 378 00:15:55,473 --> 00:15:56,543 "Lord of the Flies." 379 00:15:56,541 --> 00:15:57,811 "And Then There Were None." 380 00:15:57,809 --> 00:15:59,939 "Hamlet." They're all the same. 381 00:15:59,944 --> 00:16:01,684 She read one book this year but got straight As. 382 00:16:01,679 --> 00:16:03,349 So the question is, why? 383 00:16:03,348 --> 00:16:06,888 I mean, this is big, right? 384 00:16:08,253 --> 00:16:10,993 Yeah, it is. 385 00:16:12,190 --> 00:16:13,460 And we should probably look into it, 386 00:16:13,458 --> 00:16:16,928 but we can't right now. 387 00:16:16,928 --> 00:16:18,598 What? Why? 388 00:16:18,596 --> 00:16:20,966 Simon, you didn't see my mom. 389 00:16:20,965 --> 00:16:23,125 She was so-- 390 00:16:23,134 --> 00:16:25,144 and whatever this is, if it comes out, 391 00:16:25,136 --> 00:16:28,036 all it means is that the mom I saw in there goes away. 392 00:16:28,039 --> 00:16:30,309 You know? 393 00:16:30,308 --> 00:16:33,178 Maybe never comes back. 394 00:16:35,013 --> 00:16:36,983 So then we just let Claire get away 395 00:16:36,981 --> 00:16:39,621 with whatever's going on here? 396 00:16:39,617 --> 00:16:44,787 With maybe--maybe playing a part in your death? 397 00:16:44,789 --> 00:16:48,359 Simon, it's Claire. 398 00:16:48,359 --> 00:16:51,959 You know, she could just pay someone off anyway. 399 00:16:51,963 --> 00:16:55,003 And either way, I'm still dead. 400 00:16:54,999 --> 00:16:59,769 But maybe if we just put all this on hold... 401 00:17:01,472 --> 00:17:04,582 It means my mom can have a life. 402 00:17:04,576 --> 00:17:07,706 [somber music] 403 00:17:07,712 --> 00:17:13,252 ♪ ♪ 404 00:17:13,251 --> 00:17:14,491 - Hey. - Oh. 405 00:17:14,485 --> 00:17:15,845 Why haven't you answered my texts? 406 00:17:15,853 --> 00:17:17,393 Claire, you need to leave right now. 407 00:17:17,388 --> 00:17:18,558 What'd you tell the cops? 408 00:17:18,556 --> 00:17:20,356 - Go home, Claire. - Tell me. 409 00:17:20,358 --> 00:17:22,028 I need to know what you said. 410 00:17:24,862 --> 00:17:26,802 I told them the truth. 411 00:17:26,798 --> 00:17:29,868 That I took that money to pay off my dad's debt. 412 00:17:29,867 --> 00:17:31,767 And that's where I was the night Maddie disappeared, 413 00:17:31,769 --> 00:17:34,539 with my father. 414 00:17:34,539 --> 00:17:36,069 Is that all right with you? 415 00:17:36,074 --> 00:17:37,084 Cool. 416 00:17:37,075 --> 00:17:40,675 Can I go? 417 00:17:40,678 --> 00:17:42,278 Did you say anything about me? 418 00:17:42,280 --> 00:17:45,450 [tense music] 419 00:17:45,450 --> 00:17:47,490 You know what? 420 00:17:47,485 --> 00:17:50,685 I don't remember. 421 00:17:50,688 --> 00:17:53,058 ♪ ♪ 422 00:17:57,590 --> 00:18:00,460 Go, go, go, go. 423 00:18:00,459 --> 00:18:03,499 [whistle blowing] 424 00:18:03,496 --> 00:18:05,866 [indistinct chatter] 425 00:18:05,865 --> 00:18:08,795 [Sarah Yarkin's "Rosy Glasses"] 426 00:18:08,801 --> 00:18:11,541 ♪ ♪ 427 00:18:11,537 --> 00:18:16,007 ♪ I gotta look away ♪ 428 00:18:16,008 --> 00:18:19,478 ♪ Because my rosy glasses ♪ 429 00:18:19,478 --> 00:18:24,978 ♪ Fetishizing the past and ♪ 430 00:18:24,984 --> 00:18:30,664 ♪ I gotta look away because my nerve endings ♪ 431 00:18:30,656 --> 00:18:34,586 Yo, a little help? 432 00:18:34,593 --> 00:18:35,593 Or not. 433 00:18:35,594 --> 00:18:38,564 You mind if I-- 434 00:18:38,564 --> 00:18:41,304 [sighs] 435 00:18:41,300 --> 00:18:43,700 Don't you have jumping jacks to do or something? 436 00:18:43,702 --> 00:18:45,672 Oh, no. I am maxed out. 437 00:18:45,671 --> 00:18:47,311 I gotta save myself for the big show. 438 00:18:47,306 --> 00:18:48,466 You know? 439 00:18:48,474 --> 00:18:49,644 But anyway, what's up with you? 440 00:18:49,642 --> 00:18:50,782 How you doing? 441 00:18:50,776 --> 00:18:53,106 Oh, shit. Your mom. 442 00:18:53,112 --> 00:18:55,482 How'd that go? 443 00:18:55,481 --> 00:18:57,621 Well, you know. 444 00:18:57,616 --> 00:19:02,286 Happy, sad, weird, but fine. 445 00:19:03,822 --> 00:19:05,362 Really? 446 00:19:05,357 --> 00:19:06,927 [whistle blows] 447 00:19:06,926 --> 00:19:08,386 Well, you know, my parents, 448 00:19:08,394 --> 00:19:11,434 they've been coming to my games for almost 40 years now. 449 00:19:11,430 --> 00:19:13,370 And it is never just fine. 450 00:19:13,365 --> 00:19:14,695 Unless we win, of course. 451 00:19:14,700 --> 00:19:17,670 Then it's fine. [scoffs] 452 00:19:17,670 --> 00:19:19,570 But does your dad do 453 00:19:19,572 --> 00:19:21,072 the whole belligerent fan thing? 454 00:19:21,073 --> 00:19:24,243 Like, curse at the refs and scream at the coaches? 455 00:19:24,243 --> 00:19:27,953 Um... 456 00:19:27,947 --> 00:19:31,017 my mom always pushed me 457 00:19:31,016 --> 00:19:32,846 to be the best version of myself I could be, you know, 458 00:19:32,851 --> 00:19:35,421 on and off the field. 459 00:19:35,421 --> 00:19:37,391 - Didn't you die on the field? - Yeah. 460 00:19:37,389 --> 00:19:38,689 Yeah, I did. 461 00:19:38,691 --> 00:19:40,891 I was right at the five-yard line. 462 00:19:40,893 --> 00:19:42,163 And I was running, and then I heard 463 00:19:42,161 --> 00:19:43,961 my neck... [imitates neck cracking] 464 00:19:43,963 --> 00:19:47,073 And it was lights out, but it did not hurt at all. 465 00:19:47,066 --> 00:19:49,696 The thing that stings, honestly, is the fact 466 00:19:49,702 --> 00:19:51,172 that I didn't die in the end zone. 467 00:19:51,170 --> 00:19:54,770 I could have got my mom one more W, you know? 468 00:19:54,773 --> 00:19:56,683 [whistle blows] 469 00:19:56,675 --> 00:19:58,575 That is my cue. 470 00:19:58,577 --> 00:19:59,807 Will I see you later? 471 00:19:59,812 --> 00:20:01,112 Yeah. 472 00:20:01,113 --> 00:20:02,823 All right, it's game time, baby. 473 00:20:02,815 --> 00:20:03,945 Whoo! 474 00:20:03,949 --> 00:20:05,549 ♪ ♪ 475 00:20:05,551 --> 00:20:07,491 ♪ There she goes ♪ 476 00:20:07,486 --> 00:20:09,716 ♪ There she goes ♪ 477 00:20:09,722 --> 00:20:14,762 ♪ ♪ 478 00:20:14,760 --> 00:20:16,860 ♪ Look, look ♪ 479 00:20:16,862 --> 00:20:18,832 ♪ There she goes ♪ 480 00:20:18,831 --> 00:20:21,031 ♪ There she goes ♪ 481 00:20:21,033 --> 00:20:23,173 ♪ There she goes ♪ 482 00:20:23,168 --> 00:20:25,698 ♪ There she goes ♪ 483 00:20:25,704 --> 00:20:28,644 ♪ ♪ 484 00:20:28,641 --> 00:20:32,541 Hello? 485 00:20:32,544 --> 00:20:35,814 Hello? 486 00:20:52,364 --> 00:20:55,304 [tense music] 487 00:20:55,301 --> 00:21:02,271 ♪ ♪ 488 00:21:06,445 --> 00:21:08,505 [door creaks] 489 00:21:08,514 --> 00:21:11,624 ♪ ♪ 490 00:21:11,617 --> 00:21:14,517 Hello? 491 00:21:14,520 --> 00:21:21,530 ♪ ♪ 492 00:21:42,514 --> 00:21:43,954 Hey! 493 00:21:43,949 --> 00:21:46,389 [footsteps receding] 494 00:21:51,023 --> 00:21:52,323 [marching band music] 495 00:21:52,324 --> 00:21:55,394 Ladies and gentleman, welcome to Wally Clark 496 00:21:55,394 --> 00:21:56,934 Memorial Stadium and Split River High's... 497 00:21:56,929 --> 00:21:58,959 Let's go, boys! 498 00:21:58,964 --> 00:22:02,974 67th annual homecoming game! 499 00:22:02,968 --> 00:22:05,298 [cheers and applause] 500 00:22:05,304 --> 00:22:07,314 See? It's not so bad, is it? 501 00:22:07,306 --> 00:22:09,036 If I thought it would help me cross over, 502 00:22:09,041 --> 00:22:11,781 I would go out there and tackle somebody. 503 00:22:11,777 --> 00:22:13,547 OK. 504 00:22:13,545 --> 00:22:15,445 That's the spirit. I think. 505 00:22:15,447 --> 00:22:17,517 - Whoo! - Hey! 506 00:22:17,516 --> 00:22:20,546 [cheers and applause] 507 00:22:20,552 --> 00:22:22,892 Ahh! 508 00:22:22,888 --> 00:22:24,188 It's game day, baby! 509 00:22:24,189 --> 00:22:25,689 [together] Go, Bandits, go! 510 00:22:25,691 --> 00:22:26,931 Go, Bandits, go! 511 00:22:26,925 --> 00:22:28,625 Go, Bandits, go! 512 00:22:28,627 --> 00:22:30,397 Go, Bandits, go! 513 00:22:30,396 --> 00:22:31,756 Go, Bandits, go! 514 00:22:31,764 --> 00:22:33,074 Go, Bandits, go! 515 00:22:33,065 --> 00:22:34,065 Go, Bandits, go! 516 00:22:34,066 --> 00:22:36,436 [whistle blowing] 517 00:22:36,435 --> 00:22:37,865 Go, Bandits, go! 518 00:22:37,870 --> 00:22:39,470 Go, Bandits, go! 519 00:22:39,471 --> 00:22:40,941 Go, Bandits, go! 520 00:22:40,939 --> 00:22:42,779 Go, Bandits, go! 521 00:22:42,775 --> 00:22:45,735 [cheers and applause] 522 00:22:45,744 --> 00:22:49,314 [tense music] 523 00:22:49,314 --> 00:22:52,024 Claire, thank God you're here. 524 00:22:52,017 --> 00:22:54,287 The JV girls are totally ruining the pre-game. 525 00:22:54,286 --> 00:22:56,256 I was, like, super worried you wouldn't get here in time-- 526 00:22:56,255 --> 00:22:57,515 - Well, I'm here. - To yell at them. 527 00:22:57,523 --> 00:23:01,033 OK, so just don't worry about it. 528 00:23:07,833 --> 00:23:09,103 What are you doing here? 529 00:23:12,438 --> 00:23:15,668 Look, man, can you just give me a break? 530 00:23:19,111 --> 00:23:21,311 Why are you here? 531 00:23:24,183 --> 00:23:27,023 I came to ask Sandra about Maddie's backpack. 532 00:23:27,019 --> 00:23:30,819 Well, you could have just asked me. 533 00:23:30,823 --> 00:23:33,963 I just went to the house... where they found it. 534 00:23:33,959 --> 00:23:35,729 You what? 535 00:23:35,727 --> 00:23:36,957 Why would you do that? 536 00:23:36,962 --> 00:23:38,332 Because I want answers too, Simon, 537 00:23:38,330 --> 00:23:40,130 no matter how hard that is for you to believe. 538 00:23:40,132 --> 00:23:41,672 Did you find something? 539 00:23:41,667 --> 00:23:44,467 Not something. Someone. 540 00:23:44,470 --> 00:23:46,210 You're serious? 541 00:23:46,205 --> 00:23:47,235 All right, who was it? 542 00:23:47,239 --> 00:23:48,609 I didn't see their face. 543 00:23:48,607 --> 00:23:50,277 They flew out of there the second they saw me. 544 00:23:50,275 --> 00:23:52,905 Do you think it was Claire? 545 00:23:52,911 --> 00:23:54,911 Too hard to tell. Maybe. 546 00:23:54,913 --> 00:23:56,583 Honestly, it could have been anyone. 547 00:23:56,582 --> 00:23:58,982 Simon. 548 00:23:58,984 --> 00:24:00,024 It's so good to see you. 549 00:24:00,018 --> 00:24:01,218 Hey, Sandra. 550 00:24:01,220 --> 00:24:04,020 Are you here to help? 551 00:24:04,022 --> 00:24:05,892 Help with what exactly? 552 00:24:05,891 --> 00:24:07,361 Nicole and I are helping Sandra 553 00:24:07,359 --> 00:24:08,659 hand out flyers at the game. 554 00:24:08,660 --> 00:24:10,700 If these are plastered in enough places, 555 00:24:10,696 --> 00:24:13,696 she'll see one and know it's time to come home, right? 556 00:24:13,699 --> 00:24:15,799 I mean, she has to. 557 00:24:15,801 --> 00:24:16,801 Come on. 558 00:24:16,802 --> 00:24:18,472 Let's go. 559 00:24:18,470 --> 00:24:21,670 Throw your bike in the truck. 560 00:24:21,673 --> 00:24:24,643 [cheers and applause] 561 00:24:35,120 --> 00:24:36,760 What's that all about? 562 00:24:42,027 --> 00:24:43,227 What about Charley? 563 00:24:43,228 --> 00:24:45,958 [whistle blows] 564 00:24:45,964 --> 00:24:48,234 I mean, what's he been working on in that notebook all day? 565 00:24:50,769 --> 00:24:54,309 Why do I get the sense that everyone's lost focus lately? 566 00:24:56,508 --> 00:24:59,138 You keep an eye on her for me, will you? 567 00:24:59,144 --> 00:25:01,014 She seems to trust you. 568 00:25:01,013 --> 00:25:02,753 I'd just hate for her to backslide 569 00:25:02,748 --> 00:25:05,618 and cause anyone else to lose their way. 570 00:25:05,617 --> 00:25:07,987 We've come so far. 571 00:25:07,986 --> 00:25:11,416 As have you. 572 00:25:11,423 --> 00:25:12,463 Yeah. 573 00:25:12,457 --> 00:25:15,757 - Yeah? - I can do that. 574 00:25:15,761 --> 00:25:17,631 Thank you. 575 00:25:17,629 --> 00:25:19,159 [cheers and applause] 576 00:25:19,164 --> 00:25:21,234 Let's go, Split River. 577 00:25:21,233 --> 00:25:22,273 Go get them. 578 00:25:22,267 --> 00:25:24,197 Thank you, Mr. Ansell. 579 00:25:24,202 --> 00:25:25,942 Mwah! I love you. Boom. 580 00:25:25,938 --> 00:25:28,208 Boom. Come on. Boom, boom, boom. 581 00:25:28,206 --> 00:25:30,276 It is game time, baby. 582 00:25:30,275 --> 00:25:32,805 Whoo! - Come on! Move your asses! 583 00:25:32,811 --> 00:25:34,211 Hey. 584 00:25:34,212 --> 00:25:35,912 You see her? 585 00:25:35,914 --> 00:25:38,184 I can run faster than that. 586 00:25:38,183 --> 00:25:40,823 That is my mama. 587 00:25:40,819 --> 00:25:42,249 She has never missed a game, 588 00:25:42,254 --> 00:25:44,294 and she always leaves that empty seat 589 00:25:44,289 --> 00:25:46,189 next to her every time. 590 00:25:46,191 --> 00:25:47,561 Is it for your dad? 591 00:25:47,559 --> 00:25:51,099 No, he stopped coming, like, 15 years ago. 592 00:25:51,096 --> 00:25:52,856 I think it's for me. 593 00:25:55,067 --> 00:25:56,567 [cheers and applause] 594 00:25:56,568 --> 00:25:57,998 [together] Bring it back. 595 00:25:58,003 --> 00:25:59,613 Bring it back. 596 00:25:59,605 --> 00:26:01,135 Bring it back. 597 00:26:01,139 --> 00:26:02,739 Bring it back. 598 00:26:05,177 --> 00:26:07,447 My daughter. She's missing. 599 00:26:10,148 --> 00:26:14,148 There. Have you seen her? 600 00:26:14,152 --> 00:26:15,192 There you go. 601 00:26:15,187 --> 00:26:18,157 [tense music] 602 00:26:18,156 --> 00:26:25,356 ♪ ♪ 603 00:26:41,747 --> 00:26:42,947 [retching] 604 00:26:42,948 --> 00:26:44,348 Hey, why don't you give me a few more, 605 00:26:44,349 --> 00:26:45,649 and I'll put them up in my neighborhood? 606 00:26:45,651 --> 00:26:46,851 Oh, thanks. 607 00:26:46,852 --> 00:26:48,422 Has anyone heard from him? 608 00:26:48,420 --> 00:26:49,920 Mr. Anderson? - No. 609 00:26:49,921 --> 00:26:51,721 No, I think his lawyers told him not to talk. 610 00:26:51,723 --> 00:26:53,833 All we've heard is that he turned over the money. 611 00:26:53,825 --> 00:26:55,225 Thank you. 612 00:26:55,227 --> 00:26:57,957 He was always so kind to Maddie. 613 00:26:57,963 --> 00:26:59,233 Well, I guess it's true. 614 00:26:59,231 --> 00:27:01,171 People can do more than one thing. 615 00:27:01,166 --> 00:27:04,366 Well, if he was just stealing money, I don't blame him. 616 00:27:04,369 --> 00:27:07,609 This country does not pay teachers enough. 617 00:27:07,606 --> 00:27:09,676 - Thanks. - Hey, Ms. Fields? 618 00:27:09,675 --> 00:27:11,075 Mm-hmm? 619 00:27:11,076 --> 00:27:12,606 Can't they make Mr. Anderson talk? 620 00:27:12,611 --> 00:27:14,381 I mean, what if he did have something to do with Maddie? 621 00:27:14,379 --> 00:27:16,049 I mean, why she ran away. 622 00:27:16,048 --> 00:27:18,448 You know, Nicole, that's really not for us to solve. 623 00:27:18,450 --> 00:27:20,220 We're just gonna have to wait and see. 624 00:27:20,218 --> 00:27:24,458 Besides, the truth might never come out. 625 00:27:24,456 --> 00:27:26,526 I swear, when she's screaming her head off like that, 626 00:27:26,525 --> 00:27:29,355 I feel like she can still see me out there. 627 00:27:29,361 --> 00:27:31,501 - Maybe she does. - Oh. Eww! 628 00:27:31,496 --> 00:27:33,766 Even you just saying that stressed me out. 629 00:27:40,305 --> 00:27:42,305 Please tell me both of those are for you. 630 00:27:42,307 --> 00:27:44,837 I dare you not to like it. 631 00:27:44,843 --> 00:27:46,953 You want to talk about things that stress you out? 632 00:27:46,945 --> 00:27:49,305 Hot dogs stress me out. 633 00:27:49,314 --> 00:27:50,784 Is it the shape? 634 00:27:50,782 --> 00:27:53,492 [chuckles] 635 00:27:56,521 --> 00:28:00,261 Whenever my mom was going through a rough patch, um, 636 00:28:00,258 --> 00:28:01,758 she mostly cared about what there was to drink. 637 00:28:01,760 --> 00:28:05,560 And so I was kind of on my own for dinner. 638 00:28:05,564 --> 00:28:10,274 And what does every 13-year-old know how to make? 639 00:28:12,204 --> 00:28:13,874 And I got really creative with them. 640 00:28:13,872 --> 00:28:17,942 I made frank and beans, hot dog casserole, hot dog omelet. 641 00:28:17,943 --> 00:28:20,483 I even once made a hot dog peanut butter and jelly. 642 00:28:20,479 --> 00:28:22,079 - Oh, jeez. - Yeah. 643 00:28:22,080 --> 00:28:23,250 That's not good. 644 00:28:23,248 --> 00:28:25,518 [chuckles] 645 00:28:25,517 --> 00:28:28,087 I had no idea about your mom. 646 00:28:28,086 --> 00:28:30,086 Kind of rough times. 647 00:28:30,088 --> 00:28:32,858 Uh... sorry. 648 00:28:35,961 --> 00:28:38,861 Everyone's haunted by something. 649 00:28:43,902 --> 00:28:45,802 Well, here's to mama drama, then, huh? 650 00:28:49,307 --> 00:28:52,037 Clink. [both laugh] 651 00:28:54,746 --> 00:28:59,616 You know, it is really impressive 652 00:28:59,618 --> 00:29:02,088 that your mom is still celebrating something 653 00:29:02,087 --> 00:29:03,417 that you love. 654 00:29:03,421 --> 00:29:05,021 Well, actually, it was my mom's idea 655 00:29:05,023 --> 00:29:07,233 that I play football. 656 00:29:07,225 --> 00:29:09,525 But you love it, right? 657 00:29:09,528 --> 00:29:10,558 Nah, I don't. 658 00:29:10,562 --> 00:29:12,902 I mean, I don't mind it. 659 00:29:12,898 --> 00:29:14,268 I'm really good at it. 660 00:29:14,266 --> 00:29:18,736 But, um, I played it for her. 661 00:29:18,737 --> 00:29:21,237 - And you never told her that? - Oh, my God. No way. 662 00:29:21,239 --> 00:29:24,709 That would--I--that would-- that would break her heart. 663 00:29:24,709 --> 00:29:27,779 Wally, you know that you don't 664 00:29:27,779 --> 00:29:31,019 have to do what she wants anymore. 665 00:29:31,016 --> 00:29:32,976 You can do whatever the hell you want. 666 00:29:32,984 --> 00:29:34,394 Yeah. 667 00:29:34,386 --> 00:29:39,156 But I don't know if I know how to do that. 668 00:29:39,157 --> 00:29:42,087 [somber music] 669 00:29:42,093 --> 00:29:48,303 ♪ ♪ 670 00:29:48,300 --> 00:29:50,500 Is it hard seeing him? 671 00:29:50,502 --> 00:29:52,542 It's getting easier. 672 00:29:52,537 --> 00:29:55,637 Especially now that I'm 95% sure he didn't kill me. 673 00:29:55,640 --> 00:29:58,080 But, um, it is kind of weird seeing him pass out 674 00:29:58,076 --> 00:29:59,876 flyers with my face on them. 675 00:29:59,878 --> 00:30:02,248 ♪ ♪ 676 00:30:02,247 --> 00:30:03,677 Wait. 677 00:30:03,682 --> 00:30:05,152 That's my mom's favorite picture of me. 678 00:30:05,150 --> 00:30:06,520 How did Xavier get that photo? 679 00:30:13,992 --> 00:30:15,432 This is my daughter. 680 00:30:17,762 --> 00:30:20,502 What does it say about me 681 00:30:20,498 --> 00:30:22,828 if I'd rather never know what happened to me 682 00:30:22,834 --> 00:30:26,244 if it means my mom will stay sober? 683 00:30:26,238 --> 00:30:29,068 I mean, what does it say about me that I keep coming 684 00:30:29,074 --> 00:30:30,614 back to the field I died on 685 00:30:30,609 --> 00:30:31,909 to watch the game that killed me 686 00:30:31,910 --> 00:30:34,050 because I think it'll make my mom proud? 687 00:30:38,917 --> 00:30:41,317 Maybe my mom holding on to the hope 688 00:30:41,319 --> 00:30:45,089 that I might come back some day is enough to keep her going. 689 00:30:45,090 --> 00:30:52,100 ♪ ♪ 690 00:30:52,097 --> 00:30:53,897 But you're not. 691 00:30:53,899 --> 00:30:56,469 ♪ ♪ 692 00:30:56,468 --> 00:30:58,598 You're not coming back. 693 00:30:58,603 --> 00:31:02,113 ♪ ♪ 694 00:31:02,107 --> 00:31:04,037 The number. Thank you. 695 00:31:04,042 --> 00:31:05,482 I'm all out. 696 00:31:05,477 --> 00:31:07,877 Oh, there's more in that box over there. 697 00:31:11,416 --> 00:31:13,176 [phone chimes] 698 00:31:14,986 --> 00:31:18,056 [phone chimes] 699 00:31:18,056 --> 00:31:20,426 Well, maybe you've forgotten what we talked about. 700 00:31:20,425 --> 00:31:21,885 I absolutely have not. 701 00:31:21,893 --> 00:31:25,333 But I'm going to get caught, and so are you 702 00:31:25,330 --> 00:31:26,870 if we're not smart about this. 703 00:31:26,865 --> 00:31:28,465 Well, maybe you should have thought about that 704 00:31:28,466 --> 00:31:30,136 before you stole that money. 705 00:31:30,135 --> 00:31:31,695 My parents' money. 706 00:31:31,703 --> 00:31:34,913 I am doing everything you ask, OK? 707 00:31:34,906 --> 00:31:37,506 Listen, I can't get anything less than an A, OK? 708 00:31:37,509 --> 00:31:38,809 It's important. 709 00:31:38,810 --> 00:31:40,280 So just do what you said you would do, 710 00:31:40,278 --> 00:31:42,778 and your secret will be safe. 711 00:31:42,781 --> 00:31:43,621 Got it? 712 00:31:43,615 --> 00:31:46,615 [tense music] 713 00:31:46,618 --> 00:31:48,148 ♪ ♪ 714 00:31:48,153 --> 00:31:49,353 Did you guys get it too? 715 00:31:49,354 --> 00:31:50,964 Yeah. Why'd they send it to us? 716 00:31:50,956 --> 00:31:54,626 ♪ ♪ 717 00:31:54,626 --> 00:31:57,056 Yeah, and who the hell recorded it? 718 00:32:00,773 --> 00:32:01,983 [together] Go, Bandits, go. 719 00:32:01,975 --> 00:32:03,335 Go, Bandits, go. 720 00:32:03,343 --> 00:32:04,943 Go, Bandits, go. 721 00:32:04,944 --> 00:32:06,354 Go, Bandits, go. 722 00:32:06,346 --> 00:32:08,616 Go, Bandits, go. 723 00:32:08,615 --> 00:32:11,775 [cheers and applause] 724 00:32:22,195 --> 00:32:25,125 [tense music] 725 00:32:25,131 --> 00:32:29,541 ♪ ♪ 726 00:32:29,536 --> 00:32:30,536 Let's go, 20. 727 00:32:30,537 --> 00:32:31,837 Hey, watch 12. 728 00:32:31,838 --> 00:32:34,738 Watch 12. Whew. 729 00:32:34,741 --> 00:32:35,881 Hey, Wally, what's going on? 730 00:32:35,875 --> 00:32:37,235 Mom, you should not be down here. 731 00:32:37,243 --> 00:32:38,783 And you shouldn't be on that bench. 732 00:32:38,778 --> 00:32:40,248 Where's Dad? 733 00:32:40,246 --> 00:32:41,916 He's up there, and he agrees with me, OK? 734 00:32:41,915 --> 00:32:45,285 Well, Mom, Coach wants me to rest my knee, so-- 735 00:32:45,285 --> 00:32:47,545 Well, you know what they say. You can rest when you're dead. 736 00:32:47,554 --> 00:32:48,764 Do you want me to talk to him? 737 00:32:48,755 --> 00:32:50,015 No. No, don't--don't talk to the-- 738 00:32:50,023 --> 00:32:51,563 OK, you know, Mom, he said he's gonna 739 00:32:51,558 --> 00:32:53,588 put me in later, so you don't have to worry about it. 740 00:32:53,593 --> 00:32:56,203 Later doesn't win scholarships, Wally. 741 00:32:56,195 --> 00:32:58,765 OK? 742 00:32:58,765 --> 00:33:00,865 OK, well, I think he's right. 743 00:33:00,867 --> 00:33:02,537 Honey, if Coach was always right, 744 00:33:02,535 --> 00:33:03,735 he'd be coaching in the pros 745 00:33:03,736 --> 00:33:04,766 and not benching high schoolers. 746 00:33:04,771 --> 00:33:06,041 - He's my coach. - You're a star. 747 00:33:06,039 --> 00:33:07,009 I'm gonna listen to what he's saying. 748 00:33:07,006 --> 00:33:08,006 And he needs to play you. 749 00:33:08,007 --> 00:33:09,237 Now you just march over to him 750 00:33:09,242 --> 00:33:10,782 and tell him you're fine, all right? 751 00:33:10,777 --> 00:33:13,277 Tell him you want back in. And make me proud. 752 00:33:13,279 --> 00:33:15,079 Come on, Devils. 753 00:33:15,081 --> 00:33:17,221 Come on, Devils! 754 00:33:17,216 --> 00:33:20,846 [Jean Dawson's "Pirate Radio "] 755 00:33:20,853 --> 00:33:24,893 ♪ Push my head underwater ♪ 756 00:33:24,891 --> 00:33:28,931 ♪ See how long it'll hold ♪ 757 00:33:28,928 --> 00:33:33,168 ♪ Way down in the deep end ♪ 758 00:33:33,166 --> 00:33:35,566 ♪ Rinse the sins from my clothes ♪ 759 00:33:35,568 --> 00:33:42,778 ♪ ♪ 760 00:33:45,445 --> 00:33:49,715 ♪ I like to think that I'm all in ♪ 761 00:33:49,716 --> 00:33:53,786 ♪ I like to think that I'm there ♪ 762 00:33:53,786 --> 00:33:57,956 ♪ I push my head underwater ♪ 763 00:33:57,957 --> 00:34:01,257 ♪ Just to come up for air ♪ 764 00:34:01,260 --> 00:34:03,930 ♪ Pull up, nobody panic ♪ 765 00:34:03,930 --> 00:34:05,670 ♪ Why did you vanish? ♪ 766 00:34:05,665 --> 00:34:09,935 ♪ Hold up, needed a hand and nobody had it ♪ 767 00:34:09,936 --> 00:34:11,796 ♪ All of it's golden, my body is floating ♪ 768 00:34:11,804 --> 00:34:13,614 ♪ I'm still alive ♪ 769 00:34:13,606 --> 00:34:15,906 ♪ My paddle is broken, I'm out in the open ♪ 770 00:34:15,908 --> 00:34:17,808 ♪ I'll never die ♪ 771 00:34:17,810 --> 00:34:22,320 ♪ I'll never--ah, ah, ah ♪ 772 00:34:22,315 --> 00:34:26,485 ♪ Ahhh ♪ 773 00:34:26,486 --> 00:34:30,716 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 774 00:34:30,723 --> 00:34:33,463 ♪ Ahhh ♪ 775 00:34:33,459 --> 00:34:40,469 ♪ ♪ 776 00:34:52,478 --> 00:34:54,378 Hey. Hey. 777 00:34:54,380 --> 00:34:56,850 We need to talk now. 778 00:34:56,849 --> 00:34:58,449 - Uh-- - Shh. 779 00:34:58,451 --> 00:35:00,821 Watch. 780 00:35:00,820 --> 00:35:02,520 I can't get anything less than an A. 781 00:35:02,522 --> 00:35:04,092 So just do what you said you would do, 782 00:35:04,090 --> 00:35:05,560 and your secret will be safe. 783 00:35:05,558 --> 00:35:06,858 If Claire knows about this video 784 00:35:06,859 --> 00:35:08,799 and she thinks you took it, that's motive. 785 00:35:08,795 --> 00:35:11,955 [cheers and applause] 786 00:35:20,440 --> 00:35:21,810 I'm no better than him. 787 00:35:21,808 --> 00:35:23,838 Better than who? 788 00:35:23,843 --> 00:35:26,153 What are we talking about? 789 00:35:26,145 --> 00:35:30,175 I can't protect my mom by giving up. 790 00:35:30,183 --> 00:35:32,923 She has to know I'm not coming home, good or bad. 791 00:35:32,919 --> 00:35:36,559 You know, she has to move on. 792 00:35:36,556 --> 00:35:38,856 So do I. 793 00:35:38,858 --> 00:35:42,028 [cheers and applause] 794 00:35:44,931 --> 00:35:47,331 What do we do now? 795 00:35:47,333 --> 00:35:49,643 And you had no idea this was going on? 796 00:35:49,635 --> 00:35:50,865 Of course not. 797 00:35:50,870 --> 00:35:52,240 All I know is what Simon told us 798 00:35:52,238 --> 00:35:53,838 about Mr. Anderson's phone call 799 00:35:53,840 --> 00:35:55,140 and the money and the phone shard. 800 00:35:55,141 --> 00:35:56,581 Are you sure that's all? 801 00:35:56,576 --> 00:35:58,706 What the fuck, Nicole? 802 00:35:58,711 --> 00:36:00,251 All I did was take Maddie's phone 803 00:36:00,246 --> 00:36:02,046 so I could delete that stupid cheating text. 804 00:36:02,048 --> 00:36:05,048 I mean, Claire must have stolen it, 805 00:36:05,051 --> 00:36:06,821 swapped it with a blank one. 806 00:36:11,290 --> 00:36:13,030 Maybe I should just show this video to my dad. 807 00:36:13,025 --> 00:36:14,455 No, you can't do that. 808 00:36:14,460 --> 00:36:16,030 He's gonna think you had something to do with it again, 809 00:36:16,028 --> 00:36:18,258 and we don't have time to keep clearing your name. 810 00:36:21,501 --> 00:36:23,301 Xavier. 811 00:36:26,172 --> 00:36:29,042 I think I'm done for tonight. 812 00:36:29,041 --> 00:36:30,781 Can we just head home? 813 00:36:30,777 --> 00:36:31,977 Are you OK? 814 00:36:31,978 --> 00:36:33,578 I think it's too much. 815 00:36:33,579 --> 00:36:35,919 I shouldn't have... 816 00:36:35,915 --> 00:36:38,275 I just need to go home-- 817 00:36:38,284 --> 00:36:40,094 now. 818 00:36:41,754 --> 00:36:43,264 I can take you, Sandra. 819 00:36:43,256 --> 00:36:44,416 Would you? 820 00:36:44,423 --> 00:36:45,693 I just need to take care of something. 821 00:36:45,691 --> 00:36:48,191 - Everything cool? - Yeah. 822 00:36:48,194 --> 00:36:51,304 Just keep me updated. Text me if anything happens. 823 00:36:51,297 --> 00:36:53,427 Come on. 824 00:36:53,432 --> 00:36:56,302 [cheers and applause] 825 00:37:06,179 --> 00:37:07,449 Hey, Simon, what's up? 826 00:37:07,446 --> 00:37:09,116 What are we gonna do about this video? 827 00:37:09,115 --> 00:37:10,615 It's about what you have to do. 828 00:37:10,616 --> 00:37:12,616 Win back Claire's confidence, and then you crack her. 829 00:37:12,618 --> 00:37:14,348 But how am I gonna do that? 830 00:37:14,353 --> 00:37:16,263 Simon, tell him to ask her to the homecoming dance. 831 00:37:16,255 --> 00:37:17,715 Ask her to the homecoming dance. 832 00:37:17,723 --> 00:37:18,963 You're shitting me, right? 833 00:37:18,958 --> 00:37:20,228 The girl hates me. 834 00:37:20,226 --> 00:37:21,786 After Maddie disappeared, I pushed her away, 835 00:37:21,794 --> 00:37:23,464 and it really pissed her off. 836 00:37:23,462 --> 00:37:25,102 Claire doesn't want anything to do with me. 837 00:37:25,097 --> 00:37:26,897 Apologize. Send her a text. 838 00:37:26,899 --> 00:37:27,929 Apologize. 839 00:37:27,934 --> 00:37:28,944 Send her a text. 840 00:37:28,935 --> 00:37:29,995 What do I say? 841 00:37:30,002 --> 00:37:32,172 both: I'll tell you. 842 00:37:32,171 --> 00:37:35,211 I'm gonna try this. I don't think it's gonna work. 843 00:37:35,208 --> 00:37:38,478 - I know I hurt you. - I know I hurt you. 844 00:37:38,477 --> 00:37:41,907 I feel your sadness, and I'm sorry. 845 00:37:41,914 --> 00:37:44,324 I feel your anger, and I deserve that. 846 00:37:44,317 --> 00:37:47,587 I feel your sadness, and I'm sorry. 847 00:37:47,587 --> 00:37:50,317 I feel your anger, and I-- 848 00:37:50,323 --> 00:37:53,363 - I deserve that. - I deserve that. 849 00:37:53,359 --> 00:37:55,429 I wish I could erase what happened. 850 00:37:55,428 --> 00:37:57,658 And if there's anything I can do to make it up to you, 851 00:37:57,663 --> 00:37:59,033 I want to try. 852 00:37:59,031 --> 00:38:00,771 I wish I could erase what happened. 853 00:38:00,766 --> 00:38:02,636 If there's any way I can make it up to you, I want to try. 854 00:38:02,635 --> 00:38:06,405 Yeah, hold up, dude. You're going too fast. 855 00:38:06,405 --> 00:38:08,765 I miss you. 856 00:38:08,774 --> 00:38:11,914 I want to be with you. 857 00:38:11,911 --> 00:38:14,111 Go to the homecoming dance with me. 858 00:38:14,113 --> 00:38:16,023 I miss you. 859 00:38:16,015 --> 00:38:18,215 I want to be with you. 860 00:38:18,217 --> 00:38:20,517 Go to the homecoming dance with me. 861 00:38:23,389 --> 00:38:26,189 Are you OK? 862 00:38:26,192 --> 00:38:28,792 Yeah, man. I'm good. 863 00:38:28,794 --> 00:38:31,404 So what now? 864 00:38:31,397 --> 00:38:34,997 Send it. 865 00:38:35,001 --> 00:38:36,841 [phone chimes] 866 00:38:36,836 --> 00:38:38,596 [phone chimes] 867 00:38:42,074 --> 00:38:44,044 [air horn blares] - Let's go! Come on! 868 00:38:44,043 --> 00:38:47,213 [cheers and applause] 869 00:38:53,085 --> 00:38:54,215 Maddie, hey. 870 00:38:54,220 --> 00:38:55,890 Hi. 871 00:38:55,888 --> 00:38:58,818 I just wanted to thank you. 872 00:38:58,824 --> 00:39:01,464 I don't know, I just--I feel-- 873 00:39:01,460 --> 00:39:03,460 Free. 874 00:39:03,462 --> 00:39:05,002 Free. Yeah. 875 00:39:07,133 --> 00:39:08,773 You know, I don't think I've ever met anybody 876 00:39:08,768 --> 00:39:10,398 like you before. 877 00:39:12,438 --> 00:39:16,038 Yeah. Well, same. 878 00:39:16,042 --> 00:39:17,542 Yeah. 879 00:39:17,543 --> 00:39:19,583 Definitely never been to a football game before. 880 00:39:19,578 --> 00:39:20,648 Yeah. 881 00:39:20,646 --> 00:39:22,846 Well, I mean, I've-- 882 00:39:22,848 --> 00:39:25,218 I don't feel like I've ever been able to talk to someone 883 00:39:25,217 --> 00:39:27,187 like I can talk to you. 884 00:39:28,521 --> 00:39:30,621 Yeah. 885 00:39:30,623 --> 00:39:32,333 Tonight was nice. 886 00:39:34,627 --> 00:39:37,757 Do you want to go to the dance with me? 887 00:39:37,763 --> 00:39:39,333 As friends. 888 00:39:39,332 --> 00:39:40,702 You can totally say no, Maddie. 889 00:39:40,700 --> 00:39:42,400 I just--you know, it's your first time. 890 00:39:42,401 --> 00:39:44,201 I thought maybe I could-- you're gonna be there anyway. 891 00:39:44,203 --> 00:39:46,313 Sure, Wally. 892 00:39:46,305 --> 00:39:50,775 All right, that's-- all right, that's, uh, cool. 893 00:39:50,776 --> 00:39:52,106 That's really cool. 894 00:39:52,111 --> 00:39:53,981 I will--I'll see you at the dance. 895 00:39:53,980 --> 00:39:55,580 So hell yeah. 896 00:39:55,581 --> 00:39:57,281 All right. 897 00:40:00,987 --> 00:40:03,317 Hey. 898 00:40:03,322 --> 00:40:07,132 I know this may be a stretch, but I think I know 899 00:40:07,126 --> 00:40:10,326 who may have taken that video. 900 00:40:10,329 --> 00:40:11,599 When you gave me your keys earlier, 901 00:40:11,597 --> 00:40:13,597 was it because there was something 902 00:40:13,599 --> 00:40:14,929 you wanted me to know? 903 00:40:14,934 --> 00:40:16,274 I don't understand. 904 00:40:16,268 --> 00:40:17,868 Did you want me to find something, Mr. South? 905 00:40:17,870 --> 00:40:19,970 Simon, if I've got something to say, I say it. 906 00:40:19,972 --> 00:40:21,612 But when I came by this morning, 907 00:40:21,607 --> 00:40:25,077 you were watching a video, and you hid it from me. 908 00:40:25,077 --> 00:40:26,507 And now we get sent this video, 909 00:40:26,512 --> 00:40:29,022 and I'm thinking it could be you. 910 00:40:29,015 --> 00:40:30,215 Simon, I was hiding it 911 00:40:30,216 --> 00:40:32,786 because I didn't want you to get hurt. 912 00:40:32,785 --> 00:40:34,845 Ever since they found your friend's blood on the wall, 913 00:40:34,854 --> 00:40:37,494 all kinds of looky-loos been coming down here sightseeing. 914 00:40:37,490 --> 00:40:39,160 Who would have thought I'd be the number one stop 915 00:40:39,158 --> 00:40:40,658 on a haunted tour? 916 00:40:40,659 --> 00:40:43,899 I had to document everything for the school district. 917 00:40:43,896 --> 00:40:47,026 People wrote things on the wall that were... 918 00:40:47,033 --> 00:40:50,103 disrespectful. 919 00:40:50,102 --> 00:40:52,272 That was on me. 920 00:40:52,271 --> 00:40:55,211 Don't blame yourself. 921 00:40:55,207 --> 00:40:56,237 All right? 922 00:40:56,242 --> 00:40:58,242 This isn't on you. 923 00:40:58,244 --> 00:41:00,114 I'll clean it up. 924 00:41:00,112 --> 00:41:02,682 You still need help? 925 00:41:02,681 --> 00:41:04,751 Sorry to make you leave early. 926 00:41:04,750 --> 00:41:06,550 Oh, no. I don't mind. 927 00:41:06,552 --> 00:41:09,192 Pretty sure we were losing anyway. 928 00:41:12,992 --> 00:41:16,432 Do you think Maddie will forgive me and come home? 929 00:41:23,002 --> 00:41:26,572 I'd like to think we can be forgiven for anything 930 00:41:26,572 --> 00:41:28,572 if our heart's in the right place. 931 00:41:34,313 --> 00:41:36,123 Can I have a hug? 932 00:41:36,115 --> 00:41:38,215 Of course. 933 00:41:48,060 --> 00:41:49,260 I needed that. 934 00:41:51,197 --> 00:41:52,927 I'll help you get the stuff in the car. 935 00:41:52,932 --> 00:41:53,972 Oh, no, no. I got it. 936 00:41:53,966 --> 00:41:55,866 You can get in the car. 937 00:41:55,868 --> 00:41:57,498 It's OK. 938 00:41:57,503 --> 00:41:59,243 Here. 939 00:42:05,911 --> 00:42:08,851 [tense music] 940 00:42:08,848 --> 00:42:15,858 ♪ ♪ 941 00:42:19,892 --> 00:42:21,562 [trunk creaking] 942 00:42:36,008 --> 00:42:37,208 Simon. 943 00:42:37,209 --> 00:42:38,479 We got bigger things to worry about. 944 00:42:38,477 --> 00:42:39,947 Can you ask Mr. South if he knows 945 00:42:39,945 --> 00:42:41,675 where this door leads to? 946 00:42:45,384 --> 00:42:47,694 How did I not know we had a fallout shelter? 947 00:42:47,686 --> 00:42:51,356 Mr. South said it's been here since the Cold War. 948 00:42:51,357 --> 00:42:53,127 That it hasn't been used in decades. 949 00:42:53,125 --> 00:42:54,955 [coughs] 950 00:42:54,960 --> 00:43:01,930 ♪ ♪ 951 00:43:03,602 --> 00:43:05,402 Wait. 952 00:43:05,404 --> 00:43:08,214 We can talk down there. 953 00:43:08,207 --> 00:43:10,107 Doesn't that mean that somebody died? 954 00:43:10,109 --> 00:43:11,379 ♪ ♪ 955 00:43:11,377 --> 00:43:14,377 Yeah. But who? 956 00:43:16,982 --> 00:43:19,852 Where do you think that goes? 957 00:43:19,852 --> 00:43:22,392 No idea. 958 00:43:22,388 --> 00:43:25,318 But I'm guessing this is how Claire 959 00:43:25,324 --> 00:43:28,264 dragged your body out of here. 960 00:43:28,260 --> 00:43:35,470 ♪ ♪ 61445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.