Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,600
[♪]
2
00:00:38,140 --> 00:00:39,640
[SCREECHING]
3
00:00:43,530 --> 00:00:45,480
There, you see,
Professor Hicks,
4
00:00:45,480 --> 00:00:47,980
the school is in desperate need
of athletic equipment.
5
00:00:47,980 --> 00:00:49,980
The girls need sports,
they want sports,
6
00:00:49,980 --> 00:00:51,490
and besides,
it's good for 'em.
7
00:00:51,480 --> 00:00:52,990
I know what's
good for the girls.
8
00:00:52,990 --> 00:00:54,370
Oh, Mother.
Yes,
9
00:00:54,370 --> 00:00:56,740
in my day we kept
our noses in books
10
00:00:56,740 --> 00:01:01,080
and didn't run around
dressed like fan dancers.
11
00:01:01,080 --> 00:01:03,410
It's useless to argue,
Benson.
12
00:01:03,410 --> 00:01:06,920
Mrs. Cattsby's generous donation
will be used for the salaries
13
00:01:06,920 --> 00:01:08,420
of the three
European professors
14
00:01:08,420 --> 00:01:10,640
who arrive today
to join our faculty.
15
00:01:10,640 --> 00:01:12,140
Oh, that reminds me!
16
00:01:12,140 --> 00:01:15,640
We'd better start
preparing for their arrival.
17
00:01:15,640 --> 00:01:17,140
That's Mother for you.
18
00:01:17,140 --> 00:01:18,650
[BLOWS WHISTLE]
19
00:01:21,650 --> 00:01:23,480
I'm going across the street,
men, for a sandwich.
20
00:01:23,480 --> 00:01:25,990
Now listen, when customers
come in, give 'em service.
21
00:01:25,990 --> 00:01:27,490
Now, this is your first day
on the job,
22
00:01:27,490 --> 00:01:28,990
so show me that you got
what it takes.
23
00:01:28,990 --> 00:01:30,990
Don't be afraid to push
those sponges around.
24
00:01:30,990 --> 00:01:32,490
Use a little
elbow grease.
25
00:01:32,490 --> 00:01:34,940
Suppose it's
knee action.
26
00:01:34,940 --> 00:01:36,450
[ANGRILY]:
What's the idea?
27
00:01:36,450 --> 00:01:38,950
Mistaken identity.
28
00:01:38,950 --> 00:01:40,450
Hi, pal.
29
00:01:41,950 --> 00:01:43,870
Okay, boss,
you can trust us.
30
00:01:43,870 --> 00:01:44,870
Carry on.
31
00:01:44,870 --> 00:01:47,370
You heard what the boss said.
He's a pretty nice guy.
32
00:01:47,370 --> 00:01:49,880
We'll grease their elbows
and I'll grease their palms.
33
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
Carry on.
Carry on.
34
00:01:50,880 --> 00:01:53,050
[HORN HONKING]
35
00:01:58,130 --> 00:01:59,390
What'll it be,
stranger?
36
00:01:59,390 --> 00:02:00,390
Put in 10 gallons
of gas.
37
00:02:00,390 --> 00:02:02,560
I'm going across the street
for a sandwich.
38
00:02:02,560 --> 00:02:05,140
Okay, boys, super service.
Carry on!
39
00:02:05,140 --> 00:02:06,940
ALL:
Right, right, right, right.
40
00:02:06,940 --> 00:02:10,730
Well, I guess we might as well
have lunch here, gentlemen.
41
00:02:10,730 --> 00:02:11,700
BOTH:
Ja.
42
00:02:11,700 --> 00:02:13,700
ALL:
Right, right, right.
43
00:02:15,700 --> 00:02:18,210
Whoo-whoo-whoo.
44
00:02:18,200 --> 00:02:21,040
Swing it!
Give them super service.
45
00:02:21,040 --> 00:02:23,380
Elbow grease, eh?
46
00:02:25,880 --> 00:02:27,830
Thank you.
Super ser--
47
00:02:30,250 --> 00:02:31,750
Hold it.
48
00:02:34,750 --> 00:02:36,260
Super service,
help yourself.
49
00:02:36,260 --> 00:02:39,760
Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck,
nyuck, nyuck, nyuck, nyuck.
50
00:02:39,760 --> 00:02:40,730
[SNEEZES]
51
00:02:40,730 --> 00:02:42,510
Gesundheit.
Super service.
52
00:02:45,650 --> 00:02:46,650
[ALL GRUNTING]
53
00:02:46,650 --> 00:02:49,650
[CHATTER]
54
00:02:49,650 --> 00:02:50,990
Clean windshield,
gents.
55
00:02:50,990 --> 00:02:53,270
[ALL COUGHING]
56
00:02:53,270 --> 00:02:55,780
[HUMMING]
57
00:02:55,780 --> 00:02:58,280
Why, I never saw such
service in my life.
58
00:02:58,280 --> 00:03:00,330
Hey,
throw me that polish!
59
00:03:00,330 --> 00:03:01,360
Right.
60
00:03:03,280 --> 00:03:04,700
That's what you call--
61
00:03:06,090 --> 00:03:07,590
What are you doing?
62
00:03:07,590 --> 00:03:09,370
Quiet. Over in a minute.
What are you doing?
63
00:03:09,370 --> 00:03:11,620
Hold it.
[CHATTER]
64
00:03:11,620 --> 00:03:13,040
[GRUNTING]
65
00:03:13,040 --> 00:03:14,540
What's all
the rumpus here?
66
00:03:14,540 --> 00:03:16,550
Take it easy, field marshal.
Sit down.
67
00:03:16,550 --> 00:03:18,550
You don't know what
you're doing. Go help him,
68
00:03:18,550 --> 00:03:20,050
I'll finish this.
Right.
69
00:03:23,470 --> 00:03:26,360
Hey, we gotta clean
the spark plugs, get the tools.
70
00:03:26,360 --> 00:03:27,360
Okay, finish this.
71
00:03:27,360 --> 00:03:28,640
Right. Right.
Right. Right.
72
00:03:28,640 --> 00:03:30,810
[SINGING]
73
00:03:38,320 --> 00:03:40,120
Come on, hurry up.
74
00:03:40,120 --> 00:03:42,120
Super service.
75
00:03:44,570 --> 00:03:47,490
[CHATTER]
76
00:03:47,490 --> 00:03:49,080
Wait.
77
00:03:49,080 --> 00:03:51,580
Don't you men know you're
not supposed to open a body
78
00:03:51,580 --> 00:03:53,380
unless you sterilize
your hands?
79
00:03:53,380 --> 00:03:54,380
ALL:
Super service.
80
00:03:54,380 --> 00:03:56,340
Hey, can you guys give me
a little help?
81
00:03:56,340 --> 00:03:57,140
I need
some repairs.
82
00:03:57,140 --> 00:03:58,420
We're pretty busy, pal,
83
00:03:58,420 --> 00:03:59,920
but we'll be glad
to let you use the tools.
84
00:03:59,920 --> 00:04:01,310
Save us working the job.
85
00:04:01,310 --> 00:04:02,890
All right, men,
a little super service.
86
00:04:02,890 --> 00:04:04,890
You check the battery,
you check tires.
87
00:04:04,890 --> 00:04:06,900
What are you gonna check?
I'll check you guys.
88
00:04:06,900 --> 00:04:08,400
Right.
Right.
89
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
[SHOUTING]
90
00:04:10,900 --> 00:04:12,350
Don't worry about nothing.
91
00:04:12,350 --> 00:04:14,240
I'll get that done
in a minute here, bud.
92
00:04:14,240 --> 00:04:16,070
I never thought--
What is this?
93
00:04:16,070 --> 00:04:18,070
Just as I thought.
What?
94
00:04:18,070 --> 00:04:19,530
Huh. What--
What you doing?
95
00:04:19,530 --> 00:04:21,030
Take it easy, now.
96
00:04:21,030 --> 00:04:22,860
Hey,
what kind of a place is this?
97
00:04:22,860 --> 00:04:24,200
Let go my leg.
98
00:04:24,200 --> 00:04:26,700
Hey, what are you
trying to do?
99
00:04:26,700 --> 00:04:28,200
I'm gonna
press his pants.
100
00:04:28,200 --> 00:04:30,700
Well, leave him alone and check
the tires like I told you.
101
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
Right.
102
00:04:31,700 --> 00:04:33,210
Don't do any--
103
00:04:33,210 --> 00:04:34,510
Only one ahead of you,
you're next.
104
00:04:34,510 --> 00:04:36,790
Right.
105
00:04:36,790 --> 00:04:38,800
[HISSING]
106
00:04:49,140 --> 00:04:50,520
Stop it.
Quiet.
107
00:04:50,520 --> 00:04:52,690
Larry?
Give.
108
00:04:55,140 --> 00:04:56,480
Okay, okay.
109
00:05:00,320 --> 00:05:01,820
[HISSING STOPS]
110
00:05:01,820 --> 00:05:03,320
[HISSING RESUMES]
111
00:05:04,150 --> 00:05:05,990
[CURLY GRUNTING]
112
00:05:07,990 --> 00:05:08,960
What's the matter
with you?
113
00:05:08,960 --> 00:05:11,380
Oh, I just got this
fellow cleaned up.
114
00:05:11,380 --> 00:05:12,330
Shut it off!
115
00:05:12,330 --> 00:05:14,410
Larry, shut it off.
116
00:05:16,720 --> 00:05:18,300
Stop it. Stop it.
Please.
117
00:05:18,300 --> 00:05:20,300
Are you hurt?
Are you all right?
118
00:05:20,300 --> 00:05:21,810
Get up out of there.
119
00:05:21,800 --> 00:05:23,090
You see what you did,
huh?
120
00:05:23,090 --> 00:05:24,840
Now I gotta clean
those guys up again.
121
00:05:24,840 --> 00:05:26,840
BOTH: Oh!
Don't stand around idle.
122
00:05:26,840 --> 00:05:28,850
You put in the water,
you put in the gas.
123
00:05:28,850 --> 00:05:30,760
Get moving. Right.
BOTH: Right.
124
00:05:30,760 --> 00:05:33,230
Sorry, gents, but this can
happen in the best of places.
125
00:05:33,230 --> 00:05:35,230
I'll have you all cleaned up
in a jiffy.
126
00:05:35,230 --> 00:05:36,740
[GRUMBLING]
127
00:05:36,740 --> 00:05:38,740
Take it easy, now, boys.
Everything's all right.
128
00:05:38,740 --> 00:05:40,020
That's all right now.
129
00:05:40,020 --> 00:05:42,270
MOE:
Now, hold still, now.
130
00:05:42,280 --> 00:05:43,990
Just a minute,
I'll have a towel right away.
131
00:05:43,990 --> 00:05:46,000
Stop that.
Just take it easy, fellas.
132
00:05:49,200 --> 00:05:50,530
[BELL CHIMING]
133
00:06:16,390 --> 00:06:17,730
Hey, did you put
the water in?
134
00:06:17,730 --> 00:06:21,110
Ah, you never
do anything right.
135
00:06:31,120 --> 00:06:32,630
[EXPLOSION]
136
00:06:34,580 --> 00:06:37,130
What happened?
It's murder, it's arson.
137
00:06:37,130 --> 00:06:38,460
Let's get outta here!
138
00:06:40,500 --> 00:06:43,340
MOE:
Hey, Curly, come on!
139
00:06:44,840 --> 00:06:46,310
Hey, Moe, Larry!
140
00:06:51,810 --> 00:06:54,310
[ENGINE SPUTTERS]
141
00:06:56,070 --> 00:06:58,100
What's the matter?
We're outta gas.
142
00:06:58,100 --> 00:06:59,100
Outta gas?
143
00:06:59,100 --> 00:07:00,600
What do you think
this thing is, a camel?
144
00:07:00,600 --> 00:07:02,610
We've been going
for over three hours.
145
00:07:02,610 --> 00:07:04,020
Let's get outta here.
146
00:07:06,410 --> 00:07:08,910
Hey, wait a minute.
Didn't we forget something?
147
00:07:08,910 --> 00:07:10,360
I can't think
of anything.
148
00:07:10,360 --> 00:07:12,870
How about Curly?
Curly?
149
00:07:14,420 --> 00:07:17,200
He's in the car!
Curly!
150
00:07:17,200 --> 00:07:18,540
Hey, Curly!
151
00:07:18,540 --> 00:07:20,540
Open the door.
152
00:07:21,040 --> 00:07:23,510
Hey, Curly.
153
00:07:23,510 --> 00:07:24,540
He's frozen.
154
00:07:24,540 --> 00:07:26,550
Get him outta there.
155
00:07:31,020 --> 00:07:32,520
Oh, a frozen dainty,
eh?
156
00:07:32,520 --> 00:07:34,970
He's as stiff as a plank.
What are we gonna do with him?
157
00:07:34,970 --> 00:07:36,360
We'll build a fire
and thaw him out.
158
00:07:36,360 --> 00:07:38,020
Come on,
get him into the woods.
159
00:07:38,020 --> 00:07:39,610
Get your arm
under here.
160
00:07:39,610 --> 00:07:42,610
[CRACKING]
Up we go.
161
00:07:45,360 --> 00:07:48,650
He's done on this side,
turn him over.
162
00:07:57,080 --> 00:07:59,500
Twenty minutes to a pound.
163
00:07:59,500 --> 00:08:01,500
Ha, ha.
We'll be here a month.
164
00:08:05,330 --> 00:08:07,640
[YELLS]
165
00:08:07,640 --> 00:08:09,050
What happened?
Get me off here.
166
00:08:09,060 --> 00:08:11,140
Untie me!
LARRY: He's burning, Moe!
167
00:08:11,140 --> 00:08:12,640
MOE:
All right, he's done.
168
00:08:12,640 --> 00:08:14,140
[SCREECHING]
169
00:08:14,140 --> 00:08:18,150
Easy now, kid.
Easy. Whoa!
170
00:08:18,150 --> 00:08:19,150
Easy, kid,
I'm getting you.
171
00:08:19,150 --> 00:08:21,150
Whoo.
172
00:08:21,150 --> 00:08:24,650
[YELLING]
[SPEAKING INDISTINCTLY]
173
00:08:24,650 --> 00:08:26,610
[SHOUTING]
174
00:08:26,610 --> 00:08:28,070
Whoo-whoo-whoo.
175
00:08:29,580 --> 00:08:31,580
[PANTING]
176
00:08:31,580 --> 00:08:34,080
Are you all right?
Take it easy, kid. Come here.
177
00:08:34,080 --> 00:08:36,080
Give me your hand,
give me your hand.
178
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
[CHATTER]
179
00:08:37,080 --> 00:08:38,590
Whoa!
180
00:08:42,090 --> 00:08:43,590
Now look at the mess
you got us into.
181
00:08:43,590 --> 00:08:45,090
Wait a minute.
182
00:08:45,090 --> 00:08:47,590
What about those suitcases
I put in that ice-cream truck?
183
00:08:47,590 --> 00:08:49,100
There might be some
dry clothes in them.
184
00:08:49,100 --> 00:08:51,100
That's a good idea,
let's go and look.
185
00:08:51,100 --> 00:08:53,100
I ought to beat your brains in,
and I think I will.
186
00:08:53,100 --> 00:08:54,100
[SCREECHES]
187
00:08:56,100 --> 00:08:58,610
Hey, wait for me.
188
00:09:01,610 --> 00:09:03,610
I ain't going any place.
189
00:09:17,120 --> 00:09:17,990
They've stopped.
190
00:09:19,880 --> 00:09:22,380
Look, they must be
our three professors.
191
00:09:22,380 --> 00:09:23,910
Yes, yes, indeed.
192
00:09:23,910 --> 00:09:26,750
Welcome to Mildew.
193
00:09:28,550 --> 00:09:30,840
I guess she means us,
let's go.
194
00:09:30,840 --> 00:09:33,220
Oh, Professor Von Stupor?
195
00:09:33,220 --> 00:09:35,220
Stupid?
I guess you mean him.
196
00:09:35,220 --> 00:09:37,090
We have a grand day
planned.
197
00:09:37,090 --> 00:09:38,980
First a visit
to the classrooms,
198
00:09:38,980 --> 00:09:40,480
then a reception
and a buffet luncheon.
199
00:09:40,480 --> 00:09:42,510
I never ate a buffet,
but I bet you got something.
200
00:09:42,520 --> 00:09:44,520
Look out, let me get in there,
will you?
201
00:09:44,520 --> 00:09:45,850
Oh,
you'll just love it.
202
00:09:45,850 --> 00:09:48,150
Mildew has a lovely
student body.
203
00:09:48,150 --> 00:09:50,660
Yours wouldn't be so bad either,
if you took off about 20 pounds.
204
00:09:50,660 --> 00:09:52,160
What?
Come on, sister, let's go.
205
00:09:53,660 --> 00:09:55,080
[CLAPPING]
206
00:09:55,080 --> 00:09:56,660
Thank you, girls.
207
00:09:56,660 --> 00:09:59,670
Henceforth, Mildew College
will take its place among
208
00:09:59,670 --> 00:10:02,030
the world's greatest
institutions of learning.
209
00:10:02,030 --> 00:10:05,370
No other school can boast
of having such distinguished
210
00:10:05,370 --> 00:10:08,880
educators as Professors
Feinstein, Frankfurter,
211
00:10:08,870 --> 00:10:10,290
and Von Stupor.
212
00:10:10,290 --> 00:10:11,710
[CLAPPING]
213
00:10:14,350 --> 00:10:16,850
Say, I'll meet you in the gym,
next to the dumbbells,
214
00:10:16,850 --> 00:10:18,350
You'll know me,
I got a hat.
215
00:10:18,350 --> 00:10:19,350
[CHUCKLES]
216
00:10:23,360 --> 00:10:26,810
And now, I'm going to call on
Professor Feinstein to tell you
217
00:10:26,810 --> 00:10:28,780
something of his
famous theory.
218
00:10:28,780 --> 00:10:31,030
[CLAPPING]
219
00:10:33,530 --> 00:10:35,370
[BIRDS CHIRPING]
220
00:10:37,620 --> 00:10:39,820
Oh, me, uh--
221
00:10:39,820 --> 00:10:41,320
Any questions?
222
00:10:41,320 --> 00:10:44,160
Is it true that time and space
are calculated by the direct
223
00:10:44,160 --> 00:10:47,910
ratio of interplanetary
magnetism to solar radiation?
224
00:10:55,170 --> 00:10:56,510
What do you think?
225
00:10:56,510 --> 00:10:58,720
I think we're gonna have
trouble with this dame.
226
00:10:58,720 --> 00:11:01,180
Ladies and gentlemen,
I'm gonna-- Sit down.
227
00:11:01,180 --> 00:11:02,680
I'm gonna test your--
Sit down.
228
00:11:02,680 --> 00:11:05,180
I'm gonna test your mental
coordination with a little--
229
00:11:05,180 --> 00:11:06,180
Sit down!
230
00:11:06,180 --> 00:11:08,570
With a little number called
"Swinging the Alphabet."
231
00:11:08,570 --> 00:11:10,070
LARRY AND CURLY:
Swinging, right.
232
00:11:10,070 --> 00:11:11,570
Right.
233
00:11:11,570 --> 00:11:13,570
I'll explain it so even
you can understand.
234
00:11:13,570 --> 00:11:15,770
My colleagues will assist.
Ready, sister?
235
00:11:15,770 --> 00:11:18,780
Get that junk out of here.
Come on boys, scram.
236
00:11:18,780 --> 00:11:20,780
I'll give you the idea
in a nutshell.
237
00:11:20,780 --> 00:11:23,280
B-A, bay.
B-E, be.
238
00:11:23,280 --> 00:11:26,290
B-I, bickey-bi,
B-O, bo--
239
00:11:26,290 --> 00:11:28,790
I'll give you
the correct demonstration.
240
00:11:28,790 --> 00:11:30,210
Cutie pie,
pound those horse teeth.
241
00:11:30,210 --> 00:11:32,510
[PIANO STARTS PLAYING]
242
00:11:32,510 --> 00:11:35,290
♪ B-A, bay, B-E, be, ♪
243
00:11:35,290 --> 00:11:38,300
♪ B-I, bickey-bi, B-O Bo,
Bickey-bi-bo, ♪
244
00:11:38,300 --> 00:11:41,180
♪ B-U Bu, Bickey-bi-bo-bu. ♪
245
00:11:41,180 --> 00:11:44,050
ALL:
♪ C-A, say, C-E, see ♪
246
00:11:44,050 --> 00:11:46,560
♪ C-I, sickey-si,
C-O, so ♪
247
00:11:46,560 --> 00:11:50,390
♪ Sickey-si-so,
C-U, soo, sickey-si-so-soo. ♪
248
00:11:50,390 --> 00:11:51,690
Get the idea girls?
249
00:11:51,690 --> 00:11:54,200
Now, we'll all join together
on the letter D.
250
00:11:54,200 --> 00:11:56,320
[PIANO PLAYING]
251
00:11:56,320 --> 00:11:59,120
GIRLS:
♪ D-A, day, D-E, dee ♪
252
00:11:59,120 --> 00:12:01,400
♪ D-I, dickey-di,
D-O, doe ♪
253
00:12:01,400 --> 00:12:05,790
♪ Dickey-di-doe, D-U, do,
Dickey-di-doe-do ♪
254
00:12:05,790 --> 00:12:08,290
♪ F-A, fay, F-E, fee ♪
255
00:12:08,290 --> 00:12:11,300
♪ F-I, fickey-fi,
F-O, foe ♪
256
00:12:11,300 --> 00:12:15,000
♪ Fickey-fi-foe, F-U, foo,
Fickey-fi-foe-foo ♪
257
00:12:15,000 --> 00:12:17,390
♪ G-A, jay, G-E, gee ♪
258
00:12:17,390 --> 00:12:20,340
♪ G-I, jickey-ji,
G-O, joe ♪
259
00:12:20,340 --> 00:12:23,260
♪ Gickey-ji-joe, G-U, joo
Gickey-ji-joe-joo ♪
260
00:12:23,260 --> 00:12:24,480
♪ Da, da, da, da ♪
261
00:12:24,480 --> 00:12:25,840
♪ F, J, A ♪
262
00:12:25,840 --> 00:12:26,730
♪ H, G, E ♪
263
00:12:26,730 --> 00:12:29,600
♪ H-I, hickey-hi,
H-O, hoe ♪
264
00:12:29,600 --> 00:12:31,730
♪ Hickey-hi-ho,
H-U, hoo ♪
265
00:12:31,730 --> 00:12:33,740
♪ Hickey-hi-ho-hoo ♪
266
00:12:33,740 --> 00:12:36,240
♪ J-A, jay
J-E, gee ♪
267
00:12:36,240 --> 00:12:38,740
♪ J-I, jickey-ji,
J-O, joe ♪
268
00:12:38,740 --> 00:12:41,080
♪ Jickey-ji-joe,
J-U, joo ♪
269
00:12:41,080 --> 00:12:42,490
♪ Jickey-ji-joe-joo ♪
270
00:12:42,490 --> 00:12:45,410
♪ K-A, kay,
K-E, kee ♪
271
00:12:45,410 --> 00:12:47,920
♪ K-I, kickey-ki,
K-O, ko ♪
272
00:12:47,920 --> 00:12:49,420
♪ Kickey-ki-ko,
K-U, koo ♪
273
00:12:49,420 --> 00:12:51,920
♪ Kickey-ki-ko-koo ♪
274
00:12:51,920 --> 00:12:53,920
♪ L-A, lay,
L-E, lee ♪
275
00:12:53,920 --> 00:12:56,430
♪ L-I, lickey-li,
L-O, lo ♪
276
00:12:56,430 --> 00:12:58,460
♪ Lickey-li-lo,
L-U, loo ♪
277
00:12:58,460 --> 00:13:00,630
♪ Curly's a dope ♪
278
00:13:00,630 --> 00:13:02,680
♪ M-A, may,
M-E, me ♪
279
00:13:02,680 --> 00:13:05,300
♪ M-I, mickey-mi,
M-O, mo ♪
280
00:13:05,300 --> 00:13:07,190
♪ Mickey-mi-mo,
M-U, moo ♪
281
00:13:07,190 --> 00:13:08,050
♪ Mickey-mi-mo-moo ♪
282
00:13:08,050 --> 00:13:09,940
[MUSIC SPEEDS UP]
283
00:13:24,540 --> 00:13:26,540
[APPLAUSE]
284
00:13:30,040 --> 00:13:31,990
Oh, Duncan, Mother said
to announce luncheon
285
00:13:31,990 --> 00:13:33,000
as soon as it's ready.
286
00:13:33,000 --> 00:13:35,460
I shall do so at once, miss.
287
00:13:38,880 --> 00:13:40,420
[BELLS CHIME]
288
00:13:40,420 --> 00:13:43,920
Luncheon is served.
289
00:13:43,920 --> 00:13:45,260
Oh, super service.
290
00:13:45,260 --> 00:13:46,560
All right,
Easy, fellas.
291
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
Take your time,
there's enough for every--
292
00:13:48,560 --> 00:13:50,560
It's bad etiquette to reach
in front of a person
293
00:13:50,560 --> 00:13:53,070
when said person is trying
to snag a morsel of food.
294
00:13:53,070 --> 00:13:55,680
Oh!
295
00:13:55,680 --> 00:13:58,570
Head him off around there!
I'll get him down here!
296
00:13:58,570 --> 00:14:00,070
[PEOPLE GASPING]
297
00:14:00,070 --> 00:14:02,830
Oh, somebody,
do something, help him!
298
00:14:02,830 --> 00:14:05,160
Hold still kid,
I'll get you.
299
00:14:06,160 --> 00:14:07,500
Oh.
300
00:14:09,830 --> 00:14:12,280
I can't do a thing with him.
You try something.
301
00:14:12,280 --> 00:14:13,790
Oh!
302
00:14:13,790 --> 00:14:15,120
Oh, a wise guy, eh?
303
00:14:15,120 --> 00:14:16,920
[SHOUTS]
304
00:14:18,790 --> 00:14:20,290
From now on,
you're on your own.
305
00:14:20,290 --> 00:14:21,790
That's gratitude for you.
306
00:14:21,790 --> 00:14:23,300
Do you think we'd
better call a doctor?
307
00:14:23,300 --> 00:14:24,800
No, if he had
an ounce of initiative,
308
00:14:24,800 --> 00:14:27,130
he'd swallow the thing.
309
00:14:27,130 --> 00:14:28,520
Oh, Mrs. Cattsby?
310
00:14:28,520 --> 00:14:30,350
Yes?
May I see you?
311
00:14:30,350 --> 00:14:31,850
Certainly.
312
00:14:31,850 --> 00:14:33,310
[GROANS]
313
00:14:36,020 --> 00:14:38,030
Some terrible mistake.
A mistake?
314
00:14:38,030 --> 00:14:40,860
I am Professor Von Stupor.
I beg your pardon?
315
00:14:40,860 --> 00:14:43,150
Ready, go.
316
00:14:44,400 --> 00:14:45,700
A bull's-eye.
317
00:14:45,700 --> 00:14:48,200
This is the last straw.
318
00:14:48,200 --> 00:14:50,620
Tonight we return to Hamburg
on The Clipper.
319
00:14:50,620 --> 00:14:52,120
I never heard
of such a thing.
320
00:14:52,120 --> 00:14:53,630
You never heard
of what?
321
00:14:53,630 --> 00:14:55,410
He's gonna get a hamburger
with a zipper.
322
00:14:56,710 --> 00:14:57,710
Wait.
323
00:15:03,340 --> 00:15:05,340
We will mix them a formula
324
00:15:05,340 --> 00:15:07,090
they will never forget.
Good.
325
00:15:07,090 --> 00:15:09,890
Gentlemen,
I demand an explanation.
326
00:15:09,890 --> 00:15:11,390
Oh, don't worry, lady,
let 'em go.
327
00:15:11,390 --> 00:15:13,900
What this college needs anyway
is athletics. Football.
328
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
And basketball.
329
00:15:14,900 --> 00:15:16,400
I can do very nicely
with a highball.
330
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
What do you mean?
[SCREECHES]
331
00:15:18,400 --> 00:15:19,850
Come on outside, lady.
We'll demonstrate.
332
00:15:19,850 --> 00:15:22,910
Come on, toots.
Come on, girls!
333
00:15:22,910 --> 00:15:24,910
[CHATTER]
334
00:15:27,910 --> 00:15:29,280
Now just try
and visualize, lady,
335
00:15:29,280 --> 00:15:32,110
a beautiful spring afternoon,
the flowers are in bloom.
336
00:15:32,110 --> 00:15:33,120
The bees are
making honey.
337
00:15:33,120 --> 00:15:35,580
And Seabiscuit is making six
furlongs in one 10 flat.
338
00:15:35,580 --> 00:15:36,590
[CLICKING]
339
00:15:36,590 --> 00:15:38,090
Oh!
Quiet.
340
00:15:38,090 --> 00:15:39,090
[BARKS]
341
00:15:39,090 --> 00:15:41,460
The grandstands are filled
to capacity, and look:
342
00:15:41,460 --> 00:15:43,380
I see a diamond.
343
00:15:43,380 --> 00:15:45,430
BOTH:
Where?
344
00:15:45,430 --> 00:15:47,880
Just old-time
prospectors.
345
00:15:47,880 --> 00:15:49,350
All right, break it up.
346
00:15:49,350 --> 00:15:50,850
Now, Mrs. Cats.
Cattsby.
347
00:15:50,850 --> 00:15:52,850
All right, Cattsby.
Sufferen-Cattsby.
348
00:15:52,850 --> 00:15:54,690
Aw, suffering--
Hey, will you quit heckling me?
349
00:15:54,690 --> 00:15:56,560
Come on men,
break it up.
350
00:15:56,560 --> 00:15:59,060
Any luck?
Aw, he gets all the breaks.
351
00:15:59,060 --> 00:16:00,060
Yeah,
I found a corona.
352
00:16:00,060 --> 00:16:02,480
A corona?
It was a corona corona,
353
00:16:02,480 --> 00:16:05,480
but I only found half of it.
Nyuck, nyuck, nyuck.
354
00:16:05,480 --> 00:16:07,320
[GIRLS GIGGLING]
355
00:16:07,320 --> 00:16:09,490
Shall I put in a little
of this?
356
00:16:09,490 --> 00:16:12,150
MAN:
Just a little,
about one quart.
357
00:16:12,150 --> 00:16:13,870
Good.
358
00:16:13,870 --> 00:16:16,320
You see, basketball is very
difficult to explain
359
00:16:16,330 --> 00:16:18,330
without a basketball.
Has anyone a basketball handy?
360
00:16:20,710 --> 00:16:22,710
Any kind will do.
361
00:16:22,710 --> 00:16:24,080
Crow-flight,
Baby Dimple.
362
00:16:24,080 --> 00:16:26,590
[GIRLS LAUGHING]
Oh, thank you.
363
00:16:26,590 --> 00:16:28,090
That's what I call
super service.
364
00:16:28,090 --> 00:16:30,090
Come on, men,
we'll demonstrate.
365
00:16:30,090 --> 00:16:31,060
Whoo-whoo-whoo.
366
00:16:31,060 --> 00:16:33,010
What's the meaning
of this?
367
00:16:33,010 --> 00:16:34,010
Don't worry,
Mother.
368
00:16:34,010 --> 00:16:36,980
Come on, swing it!
369
00:16:36,980 --> 00:16:39,010
Nyuck, nyuck, nyuck.
370
00:16:39,010 --> 00:16:41,230
[ALL LAUGHING]
371
00:16:41,230 --> 00:16:42,520
Hey,
what's the idea?
372
00:16:42,520 --> 00:16:44,440
She intercepted it.
Come on, let's get it.
373
00:16:44,440 --> 00:16:46,520
Run, lady, your team's getting
all the breaks.
374
00:16:46,520 --> 00:16:48,320
ALL [SHOUTING]:
Run, run!
375
00:16:53,950 --> 00:16:55,830
CATTSBY:
Let me out of here.
376
00:16:55,830 --> 00:16:57,330
[BLOWS WHISTLE]
377
00:16:57,330 --> 00:16:58,780
Get up off of me.
378
00:16:58,780 --> 00:17:01,200
[BLOWS WHISTLE]
379
00:17:01,200 --> 00:17:03,710
Mrs. Cattsby's ball
on her own 5 yard line.
380
00:17:03,710 --> 00:17:06,210
I've had just about enough
of this, gentlemen.
381
00:17:06,210 --> 00:17:08,130
ALL:
A fumble, a fumble!
382
00:17:08,130 --> 00:17:11,010
I've never been
so humiliated in my life,
383
00:17:11,010 --> 00:17:13,020
but I'll
forgive everything
384
00:17:13,020 --> 00:17:14,520
and give the school
an athletic fund
385
00:17:14,520 --> 00:17:17,390
if you'll just get those three
poor professors back.
386
00:17:17,390 --> 00:17:19,310
[SPEAKING INDISTINCTLY]
387
00:17:20,640 --> 00:17:22,520
Hey, fellas?
Get rid of that ball,
388
00:17:22,520 --> 00:17:23,440
the lady's got a proposition.
389
00:17:25,890 --> 00:17:27,400
[EXPLOSION]
390
00:17:30,230 --> 00:17:32,740
There you are, lady. That's what
I call super service.
391
00:17:32,730 --> 00:17:33,740
But look at them.
392
00:17:33,740 --> 00:17:35,740
We'll have them cleaned up
in a minute.
393
00:17:35,740 --> 00:17:37,740
Carry on men.
ALL: Right! Right, right.
394
00:17:40,160 --> 00:17:42,240
[♪]
25183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.