Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,576
[music playing]
2
00:02:03,156 --> 00:02:06,226
[insect buzzing]
3
00:02:12,732 --> 00:02:14,234
[birds squawking]
4
00:02:20,106 --> 00:02:23,209
[indistinct shouting]
5
00:02:29,716 --> 00:02:32,218
[gunfire]
6
00:02:49,068 --> 00:02:51,571
[sobbing]
7
00:03:09,055 --> 00:03:10,557
[bomb whistling]
8
00:03:10,657 --> 00:03:12,959
[explosion]
9
00:03:14,427 --> 00:03:17,530
[music playing]
10
00:03:21,434 --> 00:03:24,537
[birds chirping]
11
00:04:31,337 --> 00:04:34,440
[moaning]
12
00:05:01,301 --> 00:05:03,803
[rapid breathing]
13
00:05:09,876 --> 00:05:12,378
[flies buzzing]
14
00:05:16,883 --> 00:05:18,384
[gasping]
15
00:05:23,256 --> 00:05:24,357
[inaudible]
16
00:05:46,846 --> 00:05:49,716
[moaning]
17
00:05:56,222 --> 00:05:58,725
[sobbing]
18
00:06:28,921 --> 00:06:31,457
Dr. Rivers, I found him with the game
19
00:06:31,557 --> 00:06:33,426
keeper's tribes, dead animals.
20
00:06:33,526 --> 00:06:35,027
It's all right.
21
00:06:35,128 --> 00:06:36,429
I'll take him now.
22
00:06:36,529 --> 00:06:37,997
Come along with me, mate.
23
00:06:52,412 --> 00:06:54,914
[thunder]
24
00:07:02,355 --> 00:07:04,857
Prior?
25
00:07:04,957 --> 00:07:06,292
Prior?
26
00:07:06,392 --> 00:07:07,226
Prior.
27
00:07:17,670 --> 00:07:21,974
All right, all right, there.
28
00:07:34,954 --> 00:07:37,824
SOLDIER: Come on in, get your bloody teacups.
29
00:07:41,294 --> 00:07:43,129
You're all right, Tommy.
30
00:07:43,229 --> 00:07:44,096
Ah, then, Williams.
31
00:07:51,537 --> 00:07:52,371
Oh, that looks nasty.
32
00:07:52,471 --> 00:07:53,606
[bomb whistling]
33
00:07:53,706 --> 00:07:55,074
You'd better get that seen to, Williams.
34
00:07:55,174 --> 00:07:56,943
[explosion]
35
00:07:57,043 --> 00:07:58,177
That's a shame.
36
00:07:58,277 --> 00:07:59,679
It looks as though I'm going to lose my bravest man,
37
00:07:59,779 --> 00:08:00,780
for a week or two.
38
00:08:15,995 --> 00:08:18,564
[gunfire]
39
00:08:19,365 --> 00:08:21,868
[shouting]
40
00:08:23,369 --> 00:08:24,237
Dead, sir.
41
00:08:27,039 --> 00:08:27,874
Stay with him.
42
00:08:47,560 --> 00:08:50,029
[bomb whistling]
43
00:08:53,499 --> 00:08:55,201
[shouting]
44
00:09:02,575 --> 00:09:05,645
SOLDIER: [non-english speech]
45
00:09:37,677 --> 00:09:39,211
SASSOON: I am making this statement
46
00:09:39,312 --> 00:09:42,415
as an act of willful defiance of military authority
47
00:09:42,515 --> 00:09:43,916
because I believe that the war is
48
00:09:44,016 --> 00:09:45,518
being deliberately prolonged by those
49
00:09:45,618 --> 00:09:47,620
who have the power to end it.
50
00:09:47,720 --> 00:09:50,323
I am a soldier, convinced that I am
51
00:09:50,423 --> 00:09:53,125
acting on behalf of soldiers.
52
00:09:53,225 --> 00:09:55,628
I believe that this war, upon which I entered
53
00:09:55,728 --> 00:09:57,229
as a war of defense and liberation,
54
00:09:57,330 --> 00:10:01,434
has now become a war of aggression and conquest.
55
00:10:01,534 --> 00:10:04,570
I have seen and endured the sufferings of the troops,
56
00:10:04,670 --> 00:10:05,938
and I can no longer be a party to prolong
57
00:10:06,038 --> 00:10:07,607
these sufferings for ends which I
58
00:10:07,707 --> 00:10:10,843
believe to be evil and unjust.
59
00:10:10,943 --> 00:10:13,245
I am not protesting against the conduct of the war,
60
00:10:13,346 --> 00:10:15,681
but against the political errors and insincerities
61
00:10:15,781 --> 00:10:18,851
for which the fighting men are being sacrificed.
62
00:10:18,951 --> 00:10:20,386
Also I believe that I may help to destroy
63
00:10:20,486 --> 00:10:23,222
the callous complacency with which the majority of those
64
00:10:23,322 --> 00:10:25,391
at home regard the continuance of agonies
65
00:10:25,491 --> 00:10:26,325
which they do not share--
66
00:10:27,927 --> 00:10:29,161
RIVERS: "And which they have not sufficient imagination
67
00:10:29,261 --> 00:10:32,031
to realize, S. Sassoon."
68
00:10:32,131 --> 00:10:35,101
They want him to be your patient.
69
00:10:35,201 --> 00:10:36,168
Why?
70
00:10:36,268 --> 00:10:37,770
So that when his declaration is read out
71
00:10:37,870 --> 00:10:39,105
in the House of Commons, they can
72
00:10:39,205 --> 00:10:41,307
say Sassoon is suffering from mental breakdown
73
00:10:41,407 --> 00:10:43,576
and is now undergoing treatment by the eminent
74
00:10:43,676 --> 00:10:45,711
Dr. William Rivers.
75
00:10:45,811 --> 00:10:47,246
Will you take him?
76
00:10:47,346 --> 00:10:51,217
Well, eminence never got me a choice of patients before.
77
00:10:51,317 --> 00:10:56,656
So do they want me to declare he's mad or say that he's sane?
78
00:10:56,756 --> 00:10:59,558
They want you to persuade him he's wrong.
79
00:10:59,658 --> 00:11:01,494
That's not what I do.
80
00:11:01,594 --> 00:11:02,628
Which is why you're being allowed
81
00:11:02,728 --> 00:11:05,831
to choose if you take him.
82
00:11:05,931 --> 00:11:09,468
Do you have a file?
83
00:11:09,568 --> 00:11:10,403
Here.
84
00:11:14,473 --> 00:11:17,943
Good lord, he won an MC.
85
00:11:18,044 --> 00:11:20,246
One and a half hours under gunfire,
86
00:11:20,346 --> 00:11:23,883
bringing out the wounded, conspicuous gallantry.
87
00:11:23,983 --> 00:11:28,721
Took a German trench single handed.
88
00:11:28,821 --> 00:11:29,889
RIVERS: I'll take him.
89
00:11:34,226 --> 00:11:35,661
Mr. Sassoon?
90
00:11:35,761 --> 00:11:36,796
Yes.
91
00:11:36,896 --> 00:11:37,797
Good to meet you, Captain Rivers.
92
00:11:37,897 --> 00:11:38,798
How do you do?
93
00:11:38,898 --> 00:11:39,965
Come with me.
94
00:11:43,669 --> 00:11:48,541
After you, I'll just check which room they've put you in.
95
00:11:48,641 --> 00:11:49,508
[sobbing]
96
00:11:49,608 --> 00:11:50,776
[mumbling]
97
00:12:01,720 --> 00:12:02,922
Ready?
98
00:12:03,022 --> 00:12:05,691
One of us is in the wrong place, Dr. Rivers.
99
00:12:05,791 --> 00:12:07,259
Oh, while I remember, there was
100
00:12:07,359 --> 00:12:09,528
a telegram from your friend, Captain Graves.
101
00:12:09,628 --> 00:12:10,963
He missed your train.
102
00:12:11,063 --> 00:12:13,799
Typical of him, a prisoner arrives without escort.
103
00:12:13,899 --> 00:12:14,700
You're not a prisoner.
104
00:12:14,800 --> 00:12:17,336
Oh, then I can go?
105
00:12:17,436 --> 00:12:19,004
You are under orders.
106
00:12:19,105 --> 00:12:21,006
We all are, through here.
107
00:12:23,542 --> 00:12:24,944
Why do they call you Mad Jack?
108
00:12:28,280 --> 00:12:32,017
Graves has been telling secrets, has he?
109
00:12:32,118 --> 00:12:33,452
He is very concerned for you.
110
00:12:36,822 --> 00:12:38,791
Because I liked going out on patrol,
111
00:12:38,891 --> 00:12:40,092
looking for Germans to kill.
112
00:12:43,963 --> 00:12:46,532
Taking unnecessary risks is one of the first signs
113
00:12:46,632 --> 00:12:48,601
of a war neurosis.
114
00:12:48,701 --> 00:12:49,902
I didn't know that.
115
00:12:50,002 --> 00:12:54,440
Nightmares and hallucinations come later.
116
00:12:54,540 --> 00:12:56,208
Do you suffer from nightmares?
117
00:12:57,476 --> 00:13:00,846
SASSOON: When I first got back, not now.
118
00:13:00,946 --> 00:13:05,384
And the, uh, the hallucinations?
119
00:13:05,484 --> 00:13:09,121
When I woke up, the nightmares didn't always stop.
120
00:13:09,221 --> 00:13:13,659
So I used to see corpses, men with half their faces shot off,
121
00:13:13,759 --> 00:13:16,028
crawling across the pavement.
122
00:13:16,128 --> 00:13:17,396
People were treading on their faces.
123
00:13:20,766 --> 00:13:22,468
And you were awake when this happened?
124
00:13:22,568 --> 00:13:23,936
Yes.
125
00:13:24,036 --> 00:13:26,705
I wrote one or two quite good poems at the time.
126
00:13:26,805 --> 00:13:31,343
Oh, I'd like to see them.
127
00:13:31,443 --> 00:13:33,646
Shouldn't you be asking me about my declaration?
128
00:13:33,746 --> 00:13:35,080
That's what got me sent here.
129
00:13:37,716 --> 00:13:39,385
You threw away your Military Cross.
130
00:13:43,522 --> 00:13:46,358
You must have been in agony when you did that.
131
00:13:46,458 --> 00:13:49,261
Agony is lying a shell hole with your legs shot off.
132
00:13:49,361 --> 00:13:51,931
I was upset.
133
00:13:52,031 --> 00:13:54,333
Would you describe yourself as a pacifist?
134
00:13:54,433 --> 00:13:58,871
No, I can't say no war is ever justified.
135
00:14:02,608 --> 00:14:04,443
You said a friend was killed.
136
00:14:04,543 --> 00:14:05,377
His name was David.
137
00:14:07,012 --> 00:14:10,182
RIVERS: I am sorry.
138
00:14:10,282 --> 00:14:11,550
[knocking]
139
00:14:13,953 --> 00:14:16,422
Mr. Barnham, sir.
140
00:14:16,522 --> 00:14:20,125
Ms. Crowe, this is Mr. Sassoon, our latest arrival.
141
00:14:20,226 --> 00:14:21,894
Welcome to our hospital, Mr. Sassoon.
142
00:14:21,994 --> 00:14:23,796
Ms. Crowe is the way, the truth,
143
00:14:23,896 --> 00:14:25,764
and the light at Craiglockhart.
144
00:14:25,864 --> 00:14:27,199
CROWE: That is blasphemy, Doctor.
145
00:14:27,299 --> 00:14:29,668
And she is the only one who can read my handwriting.
146
00:14:29,768 --> 00:14:30,569
Captain Rivers.
147
00:14:32,838 --> 00:14:34,006
RIVERS: Another patient, sorry.
148
00:14:37,243 --> 00:14:39,578
Oh, my bedroom door has no lock on it.
149
00:14:39,678 --> 00:14:41,146
None of them have.
150
00:14:41,247 --> 00:14:43,582
Privacy isn't part of the cure I'm afraid.
151
00:14:43,682 --> 00:14:46,118
You don't think I'm mad, do you?
152
00:14:46,218 --> 00:14:49,555
I don't think you're even suffering from war neurosis.
153
00:14:49,655 --> 00:14:50,990
Good.
154
00:14:51,090 --> 00:14:53,459
You seem to have a very powerful anti-war neurosis.
155
00:14:56,896 --> 00:15:00,132
You realize, don't you, that my job is to try and change that?
156
00:15:04,203 --> 00:15:08,107
This would end the war in six weeks, a pincer movement
157
00:15:08,207 --> 00:15:12,811
here and here, forcing them to draw reinforcements from there.
158
00:15:12,911 --> 00:15:14,647
[inaudible].
159
00:15:14,747 --> 00:15:18,083
Top secret, old chap, not a word, if the Hun gets it--
160
00:15:18,183 --> 00:15:22,087
Oh, no, top secret, well done.
161
00:15:22,187 --> 00:15:24,790
We all do our bit, hmm?
162
00:15:24,890 --> 00:15:25,691
Sassoon?
163
00:15:25,791 --> 00:15:27,293
Yes?
164
00:15:27,393 --> 00:15:31,463
Why did your Peter call you Siegfried?
165
00:15:31,563 --> 00:15:34,166
He loved opera.
166
00:15:34,266 --> 00:15:36,168
Yes, I expect if I had been a girl,
167
00:15:36,268 --> 00:15:38,003
he would have called me Brunhilda.
168
00:15:46,445 --> 00:15:50,482
Two L's in physically, Mr. Prior.
169
00:15:50,582 --> 00:15:51,450
Thank you.
170
00:15:51,550 --> 00:15:57,690
Open, wider.
171
00:15:57,790 --> 00:15:59,258
[gagging]
172
00:16:00,526 --> 00:16:03,495
No analgesia there, anyway, would
173
00:16:03,595 --> 00:16:05,764
you, nurse, give me a few moments alone with Mr. Prior,
174
00:16:05,864 --> 00:16:06,665
please?
175
00:16:06,765 --> 00:16:07,666
Yes, Doctor.
176
00:16:16,041 --> 00:16:19,912
Officers don't suffer from mutism, Mr. Prior.
177
00:16:20,012 --> 00:16:23,415
Do you write in block capitals because it's less revealing?
178
00:16:28,554 --> 00:16:31,590
It depends on your own handwriting.
179
00:16:31,690 --> 00:16:35,194
Unfortunately, your file still hasn't turned up.
180
00:16:35,294 --> 00:16:38,564
And I really don't fancy putting together a full medical history
181
00:16:38,664 --> 00:16:39,965
like this.
182
00:16:40,065 --> 00:16:42,067
I need to know what's happened to you before I can treat you.
183
00:16:47,973 --> 00:16:50,843
No, but you won't leave here before you
184
00:16:50,943 --> 00:16:55,681
have your memory back, and you will recover your speech.
185
00:16:55,781 --> 00:16:59,051
Talking about it will help us deal with the difficulty.
186
00:17:08,527 --> 00:17:11,897
Ah, Captain Rivers, just the man.
187
00:17:11,997 --> 00:17:14,032
Mr. Campbell.
188
00:17:14,133 --> 00:17:16,869
That fella they put in my room--
189
00:17:16,969 --> 00:17:19,004
Sassoon, yes?
190
00:17:19,104 --> 00:17:20,773
You don't think he's a German spy, do you?
191
00:17:23,742 --> 00:17:26,578
No, I don't think so.
192
00:17:26,678 --> 00:17:31,650
They never call themselves Siegfried.
193
00:17:31,750 --> 00:17:32,618
No more they do.
194
00:17:35,187 --> 00:17:36,522
Just thought I'd mention it.
195
00:18:01,613 --> 00:18:04,082
SASSOON (VOICEOVER): "If I were fierce and bald and short
196
00:18:04,183 --> 00:18:07,553
of breath, I'd live with scarlet mages at the base
197
00:18:07,653 --> 00:18:10,722
and speed glum heroes up the line to death.
198
00:18:10,823 --> 00:18:14,193
You'd see me with my puffy, petulant face,
199
00:18:14,293 --> 00:18:16,662
guzzling and gulping in the best hotel,
200
00:18:16,762 --> 00:18:18,330
reading the roll of honor.
201
00:18:18,430 --> 00:18:21,066
Poor young chap, I'd say.
202
00:18:21,166 --> 00:18:23,035
I used to know his father well.
203
00:18:23,135 --> 00:18:26,305
Yes, we've lost heavily in this last scrap.
204
00:18:26,405 --> 00:18:30,042
And when the war is done and youth stone dead,
205
00:18:30,142 --> 00:18:34,279
I'd toddle safely home and die in bed."
206
00:18:45,424 --> 00:18:50,329
- Robert, thank God you've come. - I'm so sorry, Sass.
207
00:18:50,429 --> 00:18:51,930
I missed the train.
208
00:18:57,169 --> 00:18:58,937
At least you've got Rivers.
209
00:18:59,037 --> 00:19:00,706
How is he?
210
00:19:00,806 --> 00:19:03,542
Like one's dream father, and he doesn't pretend there's
211
00:19:03,642 --> 00:19:05,444
anything wrong with my nerves.
212
00:19:05,544 --> 00:19:07,112
Oh, it's good of you to visit, Robert.
213
00:19:07,212 --> 00:19:09,414
It makes Dottyville almost bearable.
214
00:19:13,886 --> 00:19:16,455
[distant gunfire]
215
00:19:17,289 --> 00:19:18,190
[shouting]
216
00:19:18,290 --> 00:19:19,391
[dog barking]
217
00:19:20,425 --> 00:19:22,361
I hope you're not angry with me.
218
00:19:22,461 --> 00:19:24,463
Why should I be angry with you?
219
00:19:24,563 --> 00:19:27,332
I, um, I told you they'd never agree to court
220
00:19:27,432 --> 00:19:29,434
martial you, never--
221
00:19:29,535 --> 00:19:32,204
never give you the, uh, platform.
222
00:19:32,304 --> 00:19:33,605
But I didn't want you in prison or hanged
223
00:19:33,705 --> 00:19:35,374
or whatever the hell they might have done instead.
224
00:19:35,474 --> 00:19:37,643
The truth is they--
225
00:19:37,743 --> 00:19:39,411
they probably would have court martialed you
226
00:19:39,511 --> 00:19:40,812
if you'd held out long enough.
227
00:19:44,449 --> 00:19:45,484
Sass, I lied to you.
228
00:19:48,287 --> 00:19:50,956
I didn't really know.
229
00:19:51,056 --> 00:19:55,694
Robert, I wouldn't have believed it from anyone else.
230
00:19:55,794 --> 00:19:57,396
We were all very worried about you.
231
00:19:57,496 --> 00:19:58,664
We?
232
00:19:58,764 --> 00:19:59,932
You were threatening to assassinate the prime minister.
233
00:20:00,032 --> 00:20:01,133
SOLDIER:
234
00:20:01,233 --> 00:20:02,334
Oh, God, the quickest way to end it.
235
00:20:04,670 --> 00:20:06,805
We both know it won't end until there isn't a--
236
00:20:06,905 --> 00:20:08,874
a cat or dog left to enlist.
237
00:20:12,344 --> 00:20:16,014
And now they can explain away my protests.
238
00:20:16,114 --> 00:20:17,349
I'm just another loony.
239
00:20:17,449 --> 00:20:22,788
Sass, Sass, I've never known anyone more sane.
240
00:20:22,888 --> 00:20:25,958
How do I oppose it now?
241
00:20:26,058 --> 00:20:26,959
Robert?
242
00:20:27,059 --> 00:20:27,893
Don't.
243
00:20:47,546 --> 00:20:49,781
I enjoyed meeting Captain Graves.
244
00:20:49,881 --> 00:20:51,483
Informative, was it?
245
00:20:51,583 --> 00:20:52,951
He is a good friend to you.
246
00:20:53,051 --> 00:20:55,354
Yes, but it seems to suit my good friends to ascribe
247
00:20:55,454 --> 00:20:57,089
what I did to mental breakdown.
248
00:20:57,189 --> 00:20:58,724
It suits them?
249
00:20:58,824 --> 00:21:01,059
Well, they agree with me, but conveniently they don't
250
00:21:01,159 --> 00:21:02,961
have to do anything about it.
251
00:21:03,061 --> 00:21:05,430
You know, I've been thinking.
252
00:21:05,530 --> 00:21:07,199
If you maintain your protest--
253
00:21:07,299 --> 00:21:08,767
If?
254
00:21:08,867 --> 00:21:14,039
You spend the rest of the war in complete personal safety.
255
00:21:14,139 --> 00:21:17,442
You don't think you might find that rather difficult?
256
00:21:17,542 --> 00:21:19,878
Well, nobody else in this disgusting country
257
00:21:19,978 --> 00:21:22,247
finds it difficult. I'll just have to learn to live
258
00:21:22,347 --> 00:21:23,715
with it, like everyone else.
259
00:21:23,815 --> 00:21:24,683
Just a thought.
260
00:21:28,754 --> 00:21:29,354
Captain.
261
00:21:29,454 --> 00:21:30,489
Captain.
262
00:21:33,191 --> 00:21:35,694
Captain Rivers was looking strangely pleased with himself.
263
00:21:56,648 --> 00:21:58,383
This way, Mr. Burns.
264
00:22:05,857 --> 00:22:09,261
An encounter with a German corpse, one of the nurses
265
00:22:09,361 --> 00:22:12,030
told me.
266
00:22:12,130 --> 00:22:14,166
I've trodden on a few of those.
267
00:22:14,266 --> 00:22:16,334
Well, he didn't tread on it.
268
00:22:16,435 --> 00:22:18,737
He was thrown into the air and landed headfirst.
269
00:22:18,837 --> 00:22:24,076
The stomach burst, and there he was, head inside the corpse,
270
00:22:24,176 --> 00:22:27,412
mouth full of rotting flesh.
271
00:22:27,512 --> 00:22:29,948
Mm, rather good, this.
272
00:22:36,121 --> 00:22:45,464
Mr. Burns, would it help if you had a bowl of fruit
273
00:22:45,564 --> 00:22:47,432
in your room so you could pick at something
274
00:22:47,532 --> 00:22:49,101
when you felt like it?
275
00:22:49,201 --> 00:22:52,170
Um, yes, that mi-- might help.
276
00:22:57,409 --> 00:23:00,579
You know what the worst thing is?
277
00:23:00,679 --> 00:23:02,948
Is that it's a joke.
278
00:23:03,048 --> 00:23:05,317
Yes.
279
00:23:05,417 --> 00:23:08,487
[sobbing]
280
00:23:25,904 --> 00:23:27,739
It's not such a bad place, is it?
281
00:23:27,839 --> 00:23:29,408
No.
282
00:23:29,508 --> 00:23:30,542
You take my bed.
283
00:23:30,642 --> 00:23:31,877
You live with a herd of lunatics.
284
00:23:31,977 --> 00:23:33,512
And I'll go back to France for you.
285
00:23:33,612 --> 00:23:34,913
You know, I really hate it when you talk like that,
286
00:23:35,013 --> 00:23:38,450
as if everybody who breaks down is inferior.
287
00:23:38,550 --> 00:23:40,318
We've all been that close.
288
00:23:40,418 --> 00:23:43,655
I know how close I've been.
289
00:23:43,755 --> 00:23:46,057
Dammit, Sass, there must be some bright corners.
290
00:23:46,158 --> 00:23:50,695
Yes, clean sheets, hot water, regular meals, and the latter
291
00:23:50,796 --> 00:23:52,063
accompanied by the sound of vomiting.
292
00:23:57,335 --> 00:23:58,937
Good luck, Robert.
293
00:23:59,037 --> 00:24:00,338
Give them my regards, any of them that
294
00:24:00,438 --> 00:24:01,573
still want to hear from me.
295
00:24:01,673 --> 00:24:03,308
Sass, every man you have served with
296
00:24:03,408 --> 00:24:04,242
thinks the world of you.
297
00:24:04,342 --> 00:24:06,578
Now you know that.
298
00:24:06,678 --> 00:24:08,180
Come back soon, Robert, eh?
299
00:24:22,694 --> 00:24:24,262
RIVERS: Have a word with Ms. Crowe.
300
00:24:24,362 --> 00:24:25,297
She'll be able to help you.
301
00:24:25,397 --> 00:24:26,198
Thank you, sir.
302
00:24:34,372 --> 00:24:36,141
I think I might go back to London.
303
00:24:36,241 --> 00:24:37,576
Really?
304
00:24:37,676 --> 00:24:40,579
Yes, thanks to my good friend, Graves, lying to me,
305
00:24:40,679 --> 00:24:42,614
I got a medical board instead of a court martial.
306
00:24:42,714 --> 00:24:45,050
So I'm here under false pretenses, really.
307
00:24:45,150 --> 00:24:47,953
You're here because the army sent you here.
308
00:24:48,053 --> 00:24:49,287
Details.
309
00:24:49,387 --> 00:24:51,156
If I go to London and fork out 20 guineas to see a Harley
310
00:24:51,256 --> 00:24:54,659
Street doctor, hey, presto.
311
00:24:54,759 --> 00:24:55,827
I'm certified sane.
312
00:24:58,330 --> 00:25:01,566
And what do you think they would do to you then?
313
00:25:01,666 --> 00:25:03,735
You've read about this MP, going around
314
00:25:03,835 --> 00:25:06,972
with his little black book, eminent people
315
00:25:07,072 --> 00:25:10,942
whose private lives make them suspect.
316
00:25:11,042 --> 00:25:11,877
Relax.
317
00:25:11,977 --> 00:25:12,944
I'm not eminent.
318
00:25:13,044 --> 00:25:17,916
You're vulnerable, and they are angry.
319
00:25:18,016 --> 00:25:22,988
In war, there is this enormous emphasis put on comradeship,
320
00:25:23,088 --> 00:25:25,023
love between men.
321
00:25:25,123 --> 00:25:27,025
And everyone approves.
322
00:25:27,125 --> 00:25:28,860
But at the same time, there's this little niggle.
323
00:25:28,960 --> 00:25:30,295
Is it the right kind of love?
324
00:25:33,431 --> 00:25:38,536
They will simply charge you with treason on other grounds.
325
00:25:38,637 --> 00:25:40,005
I've been called many things.
326
00:25:40,105 --> 00:25:42,507
But other grounds?
327
00:25:42,607 --> 00:25:45,277
That's where they'll attack.
328
00:25:45,377 --> 00:25:48,313
Your declaration makes you a target they want to destroy
329
00:25:48,413 --> 00:25:50,015
by any means available.
330
00:25:53,184 --> 00:25:56,454
Well, then get me another medical board, here.
331
00:25:56,554 --> 00:25:59,925
Yes, in three months' time.
332
00:26:36,761 --> 00:26:39,864
[music playing]
333
00:27:26,678 --> 00:27:29,981
CAMPBELL: Left, left, no, McPherson,
334
00:27:30,081 --> 00:27:35,420
left, left, left, right, left.
335
00:27:35,520 --> 00:27:36,688
Morning, Captain Campbell.
336
00:27:36,788 --> 00:27:37,989
[horn honking]
337
00:27:38,089 --> 00:27:40,425
Oh, either side, lads, come on, McPherson.
338
00:27:40,525 --> 00:27:42,627
Come on.
339
00:27:42,727 --> 00:27:44,229
Don't want to lose you now, boys.
340
00:27:50,835 --> 00:27:51,669
Fall in, lads.
341
00:27:51,770 --> 00:27:52,670
Come on, Wallace.
342
00:27:52,771 --> 00:27:53,638
Hey, you--
343
00:27:53,738 --> 00:27:56,241
[arguing]
344
00:27:56,341 --> 00:27:57,175
Scouts.
345
00:28:01,513 --> 00:28:03,415
You, Captain.
346
00:28:03,515 --> 00:28:05,550
About turn.
347
00:28:05,650 --> 00:28:07,452
By the left, quick march.
348
00:28:12,791 --> 00:28:15,226
What are scouts doing here?
349
00:28:15,326 --> 00:28:18,697
Implementing my therapy by helping officers rediscover
350
00:28:18,797 --> 00:28:20,932
their skills of command.
351
00:28:21,032 --> 00:28:21,866
Hmm.
352
00:28:26,704 --> 00:28:28,073
RIVERS: When did it come back?
353
00:28:28,173 --> 00:28:32,911
This afternoon, I woke up shouting
354
00:28:33,011 --> 00:28:36,147
and realized I could talk.
355
00:28:36,247 --> 00:28:39,717
Now your voice packed up the day you lost your memory?
356
00:28:39,818 --> 00:28:42,754
Which is why I don't remember.
357
00:28:42,854 --> 00:28:44,189
But you remember before?
358
00:28:44,289 --> 00:28:45,990
That doesn't mean I want to talk about it.
359
00:28:47,158 --> 00:28:49,227
RIVERS: What do you want to talk about?
360
00:28:53,364 --> 00:28:58,203
Antony Balfour, he lied about his age to enlist.
361
00:28:58,303 --> 00:29:00,438
He was 16 years old when he broke down.
362
00:29:03,441 --> 00:29:05,043
Maybe his officer did, too, because he
363
00:29:05,143 --> 00:29:07,078
had him tied to a post in the middle of no man's land
364
00:29:07,178 --> 00:29:08,580
just before daybreak. - Murderer.
365
00:29:08,680 --> 00:29:10,615
PRIOR: That kind of thing doesn't happen in the army--
366
00:29:10,715 --> 00:29:11,883
You're leaving me here to die.
367
00:29:12,784 --> 00:29:14,953
PRIOR: --even when it does.
368
00:29:15,053 --> 00:29:16,387
He wasn't given the privilege of coming
369
00:29:16,488 --> 00:29:18,923
to see you for cozy chats and being asked
370
00:29:19,023 --> 00:29:22,694
what he wanted to talk about.
371
00:29:22,794 --> 00:29:24,395
I don't see why it has to be like this, anyway.
372
00:29:25,396 --> 00:29:26,564
Like what?
373
00:29:26,664 --> 00:29:29,968
All the questions from you, all the answers from me.
374
00:29:30,068 --> 00:29:33,138
Mr. Prior, if you went to the doctor with bronchitis,
375
00:29:33,238 --> 00:29:35,406
and he spent half the consultation time telling
376
00:29:35,507 --> 00:29:37,575
you about his lumbago, you wouldn't be best pleased,
377
00:29:37,675 --> 00:29:38,910
would you?
378
00:29:39,010 --> 00:29:40,111
No, but if I went to my doctor in despair,
379
00:29:40,211 --> 00:29:41,479
it might help to know he at least
380
00:29:41,579 --> 00:29:43,948
knew the meaning of the word.
381
00:29:44,048 --> 00:29:50,054
All right, if you feel you can't talk about France,
382
00:29:50,155 --> 00:29:52,157
would it help to talk about the nightmares?
383
00:29:52,257 --> 00:29:53,057
No.
384
00:29:56,494 --> 00:29:58,663
I'll tell you when you come back, Mr. Owen.
385
00:29:58,763 --> 00:29:59,597
Sorry.
386
00:30:04,669 --> 00:30:07,739
The last doctor said he was going to try hypnosis.
387
00:30:07,839 --> 00:30:10,708
Well, when I feel that you want to get better,
388
00:30:10,808 --> 00:30:12,210
hypnosis may be appropriate.
389
00:30:12,310 --> 00:30:14,546
You have no right to say I don't want to get better.
390
00:30:21,986 --> 00:30:23,721
What's going on here?
391
00:30:23,822 --> 00:30:25,190
It's a hospital, not a factory.
392
00:30:25,290 --> 00:30:26,891
It's part of their therapy.
393
00:30:26,991 --> 00:30:29,227
Ah, this is, sir, Dr. William Rivers.
394
00:30:29,327 --> 00:30:30,161
Oh.
395
00:30:30,261 --> 00:30:32,397
Mr. Timmons from the war office.
396
00:30:32,497 --> 00:30:34,799
Yes, well, you're going to be busy.
397
00:30:34,899 --> 00:30:38,536
Oh, just a routine inspection, Doctor, carry on as you would.
398
00:30:38,636 --> 00:30:41,039
Busy, busy, busy.
399
00:30:41,139 --> 00:30:43,408
Well, Mr. Timmons, shall we go upstairs?
400
00:30:43,508 --> 00:30:45,009
Yeah, all right.
401
00:30:45,109 --> 00:30:46,544
Everything all right, gentlemen?
402
00:30:46,644 --> 00:30:48,146
- Yes. - Yes, sir.
403
00:30:48,246 --> 00:30:49,047
Good.
404
00:30:52,016 --> 00:30:53,151
Some loose rods here.
405
00:30:53,251 --> 00:30:54,052
Ah.
406
00:30:58,356 --> 00:31:02,427
Ah, lovely, how are we getting on?
407
00:31:02,527 --> 00:31:04,028
Watch your step there.
408
00:31:05,830 --> 00:31:06,631
TIMMONS: Therapy?
409
00:31:08,199 --> 00:31:09,667
BROCK: Yes, damn it, therapy, these men could barely
410
00:31:09,767 --> 00:31:12,003
function when they arrived.
411
00:31:12,103 --> 00:31:13,638
Think of the work in these boats.
412
00:31:13,738 --> 00:31:16,374
Think of the pride it's given them.
413
00:31:16,474 --> 00:31:18,710
You saw them, laughing, talking to each other.
414
00:31:18,810 --> 00:31:19,644
Mr. Brock?
415
00:31:19,744 --> 00:31:20,578
Hmm?
416
00:31:24,749 --> 00:31:26,217
Oh, my God.
417
00:31:29,020 --> 00:31:31,889
Further upstream, everyone move further
418
00:31:31,990 --> 00:31:34,325
upstream where it's calmer.
419
00:31:34,425 --> 00:31:37,328
These three men, out of the water.
420
00:31:37,428 --> 00:31:38,229
[laughter]
421
00:31:38,329 --> 00:31:41,399
No more boats in the water.
422
00:31:41,499 --> 00:31:43,635
Ladies, get these men out of the water.
423
00:31:44,669 --> 00:31:45,737
MAN: Let's have a race.
424
00:31:45,837 --> 00:31:48,539
Move up the track to the pond.
425
00:31:56,214 --> 00:31:58,916
Well, that sometimes happens in their enthusiasm.
426
00:31:59,017 --> 00:32:00,118
TIMMONS: Shall we press on?
427
00:32:00,218 --> 00:32:04,022
BROCK: Uh, yes, perhaps we should.
428
00:32:04,122 --> 00:32:06,591
[distant bell chiming]
429
00:32:08,660 --> 00:32:11,095
[dog barking]
430
00:32:23,808 --> 00:32:25,410
Yes?
431
00:32:25,510 --> 00:32:27,712
Mr. Sassoon?
432
00:32:27,812 --> 00:32:29,213
Yes?
433
00:32:29,314 --> 00:32:33,484
I've, uh, brought these.
434
00:32:33,584 --> 00:32:34,886
They're yours.
435
00:32:34,986 --> 00:32:36,688
I mean-- I mean, they're written by you.
436
00:32:36,788 --> 00:32:39,457
My God, a reader.
437
00:32:39,557 --> 00:32:44,128
More than a reader, an admirer.
438
00:32:44,228 --> 00:32:46,898
Which do you like?
439
00:32:46,998 --> 00:32:48,666
"He's young.
440
00:32:48,766 --> 00:32:50,535
He hates it, war.
441
00:32:50,635 --> 00:32:54,505
Why should he die when cruel old campaigners win safe through?
442
00:32:54,605 --> 00:33:00,011
But Death replied, I choose him, so he went."
443
00:33:00,111 --> 00:33:02,113
It's beautiful.
444
00:33:04,682 --> 00:33:07,151
Would you be kind enough to sign them?
445
00:33:07,251 --> 00:33:12,523
Yes, of course, what name shall I write?
446
00:33:12,623 --> 00:33:16,160
Susan Owen, my mother.
447
00:33:16,260 --> 00:33:17,862
Are you sure your mother wants to know
448
00:33:17,962 --> 00:33:19,597
that Bert's gone syphilitic?
449
00:33:19,697 --> 00:33:21,499
It won't come as a shock.
450
00:33:21,599 --> 00:33:24,001
I tell her everything in my letters.
451
00:33:24,102 --> 00:33:24,902
Good heavens.
452
00:33:25,002 --> 00:33:26,871
Don't you?
453
00:33:26,971 --> 00:33:28,206
My brother died at Gallipoli.
454
00:33:28,306 --> 00:33:29,907
And I think my mother has enough on her plate
455
00:33:30,007 --> 00:33:33,344
without any searing revelations from me.
456
00:33:33,444 --> 00:33:35,813
She must be worried about your being here.
457
00:33:35,913 --> 00:33:38,649
On the contrary, I think the thought of my insanity
458
00:33:38,750 --> 00:33:40,518
is one of her few consolations.
459
00:33:40,618 --> 00:33:42,553
Um, this one for you?
460
00:33:42,653 --> 00:33:47,725
Yes, thank you, Owen, Wilfred Owen.
461
00:33:47,825 --> 00:33:48,960
Did you say you wrote?
462
00:33:49,060 --> 00:33:51,529
I didn't know, but I do.
463
00:33:51,629 --> 00:33:52,897
Poetry?
464
00:33:52,997 --> 00:33:53,798
Yes.
465
00:33:57,402 --> 00:34:01,439
Why don't you bring me some of your poems to look at?
466
00:34:01,539 --> 00:34:05,543
Well, you might prefer a dose of mustard gas.
467
00:34:05,643 --> 00:34:06,611
No, I mean it.
468
00:34:06,711 --> 00:34:09,414
All right, but they're not about the war.
469
00:34:09,514 --> 00:34:11,649
I-- I don't write about that.
470
00:34:11,749 --> 00:34:13,217
Why ever not?
471
00:34:13,317 --> 00:34:16,087
I've always thought of poetry as the opposite of all
472
00:34:16,187 --> 00:34:21,793
that, the ugliness, something for comfort,
473
00:34:21,893 --> 00:34:24,662
to like, to feel for.
474
00:34:27,398 --> 00:34:30,201
I'm sorry I sounded ungracious.
475
00:34:30,301 --> 00:34:31,969
Please, bring them.
476
00:34:32,069 --> 00:34:36,007
Honesty, I'd be glad to look.
477
00:34:36,107 --> 00:34:37,942
Do you call yourself a pacifist?
478
00:34:38,042 --> 00:34:39,310
No.
479
00:34:39,410 --> 00:34:41,379
I mean, I guess at church and all that.
480
00:34:41,479 --> 00:34:43,047
But you have to ask yourself how it's
481
00:34:43,147 --> 00:34:44,415
possible to call yourself a Christian
482
00:34:44,515 --> 00:34:46,984
and leave out all the awkward bits.
483
00:34:47,084 --> 00:34:48,252
You'll never make a bishop.
484
00:34:48,352 --> 00:34:52,390
No, well, I think I can live with that.
485
00:34:52,490 --> 00:34:53,658
Are you?
486
00:34:53,758 --> 00:34:54,559
No.
487
00:34:57,428 --> 00:35:00,264
Sometimes in the trenches, you get
488
00:35:00,364 --> 00:35:02,867
the sense of something ancient.
489
00:35:05,536 --> 00:35:09,807
One trench we held, it had skulls in the side,
490
00:35:09,907 --> 00:35:12,677
embedded like mushrooms.
491
00:35:12,777 --> 00:35:14,445
And it was actually easier to believe
492
00:35:14,545 --> 00:35:16,080
they were men from Marlborough's army
493
00:35:16,180 --> 00:35:19,584
than to think they had been alive a year ago.
494
00:35:19,684 --> 00:35:22,186
It was as if all the other wars had distilled themselves
495
00:35:22,286 --> 00:35:25,223
into this war, and that made it something
496
00:35:25,323 --> 00:35:27,525
you almost can't challenge.
497
00:35:30,027 --> 00:35:35,833
It's like a very deep voice saying, run along, little man.
498
00:35:35,933 --> 00:35:36,834
Be glad you've survived.
499
00:35:42,173 --> 00:35:43,241
Thank you.
500
00:35:49,914 --> 00:35:54,952
Owen, do try writing something about the war.
501
00:36:09,033 --> 00:36:11,936
[distant singing]
502
00:36:59,450 --> 00:37:04,822
Mr. Prior, don't you want to join in?
503
00:37:04,922 --> 00:37:06,524
It sounds like fun.
504
00:37:06,624 --> 00:37:08,926
[coughing]
505
00:37:11,395 --> 00:37:13,631
I can't stand the smoke.
506
00:37:13,731 --> 00:37:16,867
I'm surprised you got to France at all with that.
507
00:37:16,968 --> 00:37:18,903
Well, they couldn't afford to be fussy.
508
00:37:19,003 --> 00:37:21,305
[laughter]
509
00:37:22,506 --> 00:37:25,309
The loonies seem to be enjoying it.
510
00:37:25,409 --> 00:37:27,545
Do you think you're a loo-- loony?
511
00:37:31,716 --> 00:37:35,419
Do you think the Germans have men in places like this?
512
00:37:35,519 --> 00:37:38,789
Or is it just me and public school fools who break down?
513
00:37:44,495 --> 00:37:50,601
How did you fit in with those public school fools?
514
00:37:50,701 --> 00:37:52,236
In the back of their tiny minds,
515
00:37:52,336 --> 00:37:54,939
those people really do believe the whole thing is going to end
516
00:37:55,039 --> 00:37:59,844
in one glorious cavalry charge, the upper classes triumphant
517
00:37:59,944 --> 00:38:01,412
again.
518
00:38:01,512 --> 00:38:02,947
Are you angry at that?
519
00:38:03,047 --> 00:38:10,488
No, it's just a fact, like mud, like a nightmare
520
00:38:10,588 --> 00:38:12,056
you don't remember.
521
00:38:12,156 --> 00:38:14,458
A distinguishing characteristic of a nightmare
522
00:38:14,558 --> 00:38:16,927
is that it's always remembered.
523
00:38:17,028 --> 00:38:21,399
Oh, I must be cured then, because I can't remember mine.
524
00:38:24,068 --> 00:38:25,503
Can I leave now?
525
00:38:25,603 --> 00:38:28,572
Mr. Prior, the night before last, you were on the floor,
526
00:38:28,673 --> 00:38:30,941
trying to get through the wall, again.
527
00:38:35,946 --> 00:38:37,448
I can't remember.
528
00:38:51,495 --> 00:38:54,432
Mr. Prior I see has been visited
529
00:38:54,532 --> 00:38:56,867
with the gift of tongues.
530
00:38:56,967 --> 00:38:59,837
His memory is still blocked, though.
531
00:38:59,937 --> 00:39:03,074
Tried hypnosis?
532
00:39:03,174 --> 00:39:04,608
I need a breakthrough first.
533
00:39:04,709 --> 00:39:07,178
If you'd just abandon that ridiculous Austrian choir--
534
00:39:07,278 --> 00:39:10,715
And what, adopt the arguable therapies of an Edinburgh
535
00:39:10,815 --> 00:39:12,016
quack, instead?
536
00:39:12,116 --> 00:39:14,185
That's enough, you two.
537
00:39:14,285 --> 00:39:16,887
How's our star patient, Rivers?
538
00:39:16,987 --> 00:39:19,457
Mentally and physically healthy.
539
00:39:19,557 --> 00:39:20,758
What's he doing here, then?
540
00:39:20,858 --> 00:39:22,426
Haven't they got what they wanted?
541
00:39:22,526 --> 00:39:25,696
Just sending him here, they've discredited him.
542
00:39:25,796 --> 00:39:31,802
My job is to return my patients to active duty.
543
00:39:31,902 --> 00:39:33,471
Getting him to give his protest up
544
00:39:33,571 --> 00:39:34,805
is hardly a medical matter.
545
00:39:34,905 --> 00:39:36,807
Uh, Dr. McIntyre, I'd like to leave
546
00:39:36,907 --> 00:39:40,144
Dr. Rivers to deal with his patient as he sees fit.
547
00:39:40,244 --> 00:39:42,046
All right, let's move on.
548
00:39:52,089 --> 00:39:54,358
Therapy for the therapist?
549
00:39:54,458 --> 00:39:55,493
I suppose so.
550
00:40:05,603 --> 00:40:09,039
I find being out there helps with perspective.
551
00:40:13,844 --> 00:40:16,881
You never talk about the future.
552
00:40:16,981 --> 00:40:17,815
Got plans?
553
00:40:20,551 --> 00:40:23,120
David and I made plans for the rest of our lives
554
00:40:23,220 --> 00:40:25,556
the night before the sun.
555
00:40:25,656 --> 00:40:28,259
Corpses don't have futures.
556
00:40:28,359 --> 00:40:32,229
Over 50,000 last month, I never forget it, not for a second.
557
00:40:32,329 --> 00:40:34,365
Sneering doesn't suit, Sassoon.
558
00:40:34,465 --> 00:40:36,834
The mother of each one consoled by the fact
559
00:40:36,934 --> 00:40:40,171
that we gained 500 yards of mud.
560
00:40:40,271 --> 00:40:42,840
You never give up, do you?
561
00:40:42,940 --> 00:40:45,743
What about those who aren't dead,
562
00:40:45,843 --> 00:40:47,178
who have to get up and keep going,
563
00:40:47,278 --> 00:40:50,681
and who don't like the war any more than you do?
564
00:40:50,781 --> 00:40:54,652
Don't you think about them anymore?
565
00:40:54,752 --> 00:40:58,622
Do you know what it means to them to be led well, by someone
566
00:40:58,722 --> 00:41:01,192
who thinks about them?
567
00:41:01,292 --> 00:41:04,528
Every report I've read on you talks about your men,
568
00:41:04,628 --> 00:41:09,967
how much they liked and admired you, because you cared,
569
00:41:10,067 --> 00:41:12,837
little things, like making sure they
570
00:41:12,937 --> 00:41:15,606
had tea after a long march.
571
00:41:15,706 --> 00:41:18,475
You have no right to say I don't think about them.
572
00:41:18,576 --> 00:41:20,277
What do you think I'm protesting about?
573
00:41:20,377 --> 00:41:23,447
I'm doing it for them.
574
00:41:23,547 --> 00:41:24,949
They'd rather have a cup of tea.
575
00:41:27,818 --> 00:41:29,887
You're the one who never gives up!
576
00:41:40,264 --> 00:41:42,199
Do you mind if I smoke?
577
00:41:42,299 --> 00:41:44,134
My first for three weeks.
578
00:41:44,235 --> 00:41:47,872
It's not really a good idea with asthma, you know.
579
00:41:47,972 --> 00:41:50,808
Think it might shorten my life?
580
00:41:50,908 --> 00:41:53,444
Do you know how long the average officer lasts in France?
581
00:41:53,544 --> 00:41:55,112
You're not in France.
582
00:41:55,212 --> 00:41:57,147
Three months.
583
00:41:57,248 --> 00:41:58,515
I know.
584
00:41:58,616 --> 00:41:59,650
Shall we go on?
585
00:42:02,720 --> 00:42:05,422
We attacked on the morning of the night we moved up.
586
00:42:05,522 --> 00:42:06,590
Date?
587
00:42:06,690 --> 00:42:11,595
April 23, Saint George's Day, the CO
588
00:42:11,695 --> 00:42:14,999
toasted him in the mess, bloody stupid.
589
00:42:15,099 --> 00:42:19,837
You were in the casualty clearing station on the 27th.
590
00:42:19,937 --> 00:42:23,340
So that leaves us with four days unaccounted for.
591
00:42:23,440 --> 00:42:25,609
I can't help with any of them.
592
00:42:25,709 --> 00:42:27,778
Do you remember the attack?
593
00:42:27,878 --> 00:42:30,781
Yes, it was exactly like any other attack.
594
00:42:30,881 --> 00:42:31,882
- How is that? - Terrifying.
595
00:42:31,982 --> 00:42:33,984
[gunfire] MAN: Come on, lads.
596
00:42:34,084 --> 00:42:36,587
Noisy, suicidal.
597
00:42:36,687 --> 00:42:37,821
[men shouting]
598
00:42:38,856 --> 00:42:40,658
You walk forward in broad daylight
599
00:42:40,758 --> 00:42:43,193
into the guns, blinded by the smoke.
600
00:42:44,295 --> 00:42:45,162
MAN: Keep the line straight.
601
00:42:45,262 --> 00:42:46,196
Steady on the right.
602
00:42:46,297 --> 00:42:47,331
PRIOR: The air was full of lead.
603
00:42:51,969 --> 00:42:56,340
They kept up this chanting, not so fast, not so fast,
604
00:42:56,440 --> 00:42:57,541
keep the line straight.
605
00:42:57,641 --> 00:42:58,776
Keep the line straight.
606
00:42:58,876 --> 00:43:01,078
Steady on the left.
607
00:43:01,178 --> 00:43:02,313
Keep the line straight.
608
00:43:02,413 --> 00:43:03,847
Steady on the left.
609
00:43:03,948 --> 00:43:08,886
And we walked into a wall of bullets, deafened by shells,
610
00:43:08,986 --> 00:43:13,557
ordered by men 100 miles away.
611
00:43:13,657 --> 00:43:15,092
RIVERS: How did you feel?
612
00:43:18,162 --> 00:43:18,996
Feel?
613
00:43:22,032 --> 00:43:23,167
RIVERS: What were your feelings?
614
00:43:32,343 --> 00:43:34,044
It was like sex.
615
00:43:39,450 --> 00:43:41,719
RIVERS: Yes?
616
00:43:41,819 --> 00:43:47,257
Exciting and ridiculous.
617
00:43:51,729 --> 00:43:52,830
I looked back.
618
00:43:52,930 --> 00:43:54,665
The ground was covered with wounded,
619
00:43:54,765 --> 00:43:58,502
lying on top of each other, writhing, like fish
620
00:43:58,602 --> 00:43:59,970
in a pond that's drying out.
621
00:44:02,706 --> 00:44:03,874
I wasn't frightened at all.
622
00:44:06,310 --> 00:44:10,714
I just felt this amazing burst of exaltation.
623
00:44:10,814 --> 00:44:14,651
Then I heard a shell coming, and next thing I knew,
624
00:44:14,752 --> 00:44:18,856
I was in the air, fluttering down.
625
00:44:25,329 --> 00:44:28,632
That's all, nothing else.
626
00:44:28,732 --> 00:44:33,470
That's more than you remembered last week.
627
00:44:34,872 --> 00:44:36,106
PRIOR: You're the one who wants me cured.
628
00:44:38,942 --> 00:44:40,377
This may come as a shock, Mr. Prior,
629
00:44:40,477 --> 00:44:44,148
but I'd been rather assuming we were on the same side.
630
00:44:46,884 --> 00:44:48,285
This may come as a shock, Dr. Rivers,
631
00:44:48,385 --> 00:44:51,155
but I had been rather assuming we were not.
632
00:44:55,592 --> 00:44:58,028
[bell chiming]
633
00:45:00,097 --> 00:45:02,332
[chatter]
634
00:45:09,440 --> 00:45:10,741
Good morning.
635
00:45:10,841 --> 00:45:13,677
Good morning.
636
00:45:13,777 --> 00:45:14,878
Read that.
637
00:45:19,149 --> 00:45:24,388
"Klatz, killed in action on the 28th of November,
638
00:45:24,488 --> 00:45:27,858
dearly loved youngest son of--
639
00:45:27,958 --> 00:45:30,294
aged 17 years and 10 months."
640
00:45:30,394 --> 00:45:33,363
I knew him.
641
00:45:33,464 --> 00:45:34,298
Sorry.
642
00:45:38,068 --> 00:45:38,902
Sorry?
643
00:45:43,774 --> 00:45:45,776
He was 17.
644
00:45:45,876 --> 00:45:48,112
How can you live with that?
645
00:45:48,212 --> 00:45:49,980
I mean, people at home can be excused because they
646
00:45:50,080 --> 00:45:51,248
don't know what it's like.
647
00:45:51,348 --> 00:45:52,149
But You do.
648
00:45:55,319 --> 00:45:58,455
And you still go on supporting it.
649
00:46:01,458 --> 00:46:03,794
They invaded Belgium.
650
00:46:03,894 --> 00:46:07,264
They invaded France.
651
00:46:07,364 --> 00:46:09,967
And they're still there.
652
00:46:10,067 --> 00:46:13,437
German militarism isn't going to disappear simply because you
653
00:46:13,537 --> 00:46:14,705
flourish a pamphlet at it.
654
00:46:14,805 --> 00:46:17,307
Is that all you think I'm trying to do?
655
00:46:17,407 --> 00:46:21,545
What do you want, Mr. Sassoon, the army to surrender,
656
00:46:21,645 --> 00:46:22,779
the kaiser in Whitehall?
657
00:46:22,880 --> 00:46:25,849
I want it all to stop.
658
00:46:25,949 --> 00:46:29,686
And what if 2 million shared your view, gave up?
659
00:46:29,787 --> 00:46:31,688
What then?
660
00:46:31,788 --> 00:46:34,792
In the name of civilization, men are being sent to maim
661
00:46:34,892 --> 00:46:36,727
and slaughter their fellow men.
662
00:46:36,827 --> 00:46:38,529
I think it remains for civilization
663
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
to prove that their martyrdom isn't a dirty swindle.
664
00:46:42,733 --> 00:46:45,636
He wasn't old enough to enlist, and nobody gives a damn.
665
00:46:45,736 --> 00:46:46,970
Of course, they do.
666
00:46:47,070 --> 00:46:48,505
What, businessmen in their leather armchairs
667
00:46:48,605 --> 00:46:51,775
in their London clubs, reading out the casualty list?
668
00:46:51,875 --> 00:46:53,877
I refer you to my earlier questions,
669
00:46:53,977 --> 00:46:55,379
to which I hear no answer.
670
00:46:55,479 --> 00:46:58,916
I neither hear nor see grief for the men who
671
00:46:59,016 --> 00:47:03,153
die every minute of every day.
672
00:47:03,253 --> 00:47:06,323
Look around you, damn it.
673
00:47:06,423 --> 00:47:07,624
Do you think they are going to be
674
00:47:07,724 --> 00:47:12,596
helped if we all burst into tears
675
00:47:12,696 --> 00:47:14,231
over the ca-- casualty list?
676
00:47:19,369 --> 00:47:22,439
Do you think your protest has done much for the--
677
00:47:22,539 --> 00:47:24,541
for the very men you claim to represent?
678
00:47:28,712 --> 00:47:30,447
Made them stronger? Made them safer?
679
00:47:43,460 --> 00:47:44,328
[bell ringing]
680
00:47:55,105 --> 00:47:57,207
[women laughing]
681
00:47:59,676 --> 00:48:01,144
Here you are, sir.
682
00:48:05,449 --> 00:48:06,483
Thank you.
683
00:48:06,583 --> 00:48:07,751
WOMAN: I could give you something you've never
684
00:48:07,851 --> 00:48:09,319
had your whole life before.
685
00:48:09,419 --> 00:48:11,555
She turns to face him and says, will you look at this one?
686
00:48:11,655 --> 00:48:12,856
He says he can give me leprosy.
687
00:48:12,956 --> 00:48:15,325
[laughter]
688
00:48:18,362 --> 00:48:20,497
[inaudible]
689
00:48:23,567 --> 00:48:24,468
[inaudible]
690
00:48:34,244 --> 00:48:35,112
BARTENDER: Yes, miss?
691
00:48:35,212 --> 00:48:36,246
For that-- that table.
692
00:48:36,346 --> 00:48:37,681
BARTENDER: That will be 2, please.
693
00:48:42,352 --> 00:48:45,188
[hiccuping]
694
00:48:50,060 --> 00:48:51,695
I've been-- I've been laughing too much.
695
00:48:55,632 --> 00:48:57,367
I could give you a fright.
696
00:48:57,467 --> 00:48:58,502
That never works.
697
00:48:58,602 --> 00:48:59,436
Boo!
698
00:49:05,809 --> 00:49:06,677
[hiccup]
699
00:49:08,745 --> 00:49:10,547
See?
700
00:49:10,647 --> 00:49:11,548
[hiccup]
701
00:49:12,783 --> 00:49:14,584
Do you all work somewhere nearby?
702
00:49:14,685 --> 00:49:20,557
Aye, at the munitions factory, just beyond the loony bin.
703
00:49:20,657 --> 00:49:22,492
You're a munitionette.
704
00:49:22,592 --> 00:49:23,894
I work.
705
00:49:23,994 --> 00:49:27,998
A munitionette, that's what they call them.
706
00:49:28,098 --> 00:49:29,299
BARTENDER: Here you are, miss.
707
00:49:29,399 --> 00:49:30,834
That's cured my hiccups.
708
00:49:30,934 --> 00:49:32,002
BARTENDER: Thank you.
709
00:49:32,102 --> 00:49:33,170
PRIOR: Can I buy you a proper drink?
710
00:49:36,239 --> 00:49:38,742
Well, what's your name?
711
00:49:38,842 --> 00:49:41,044
Prior.
712
00:49:41,144 --> 00:49:43,046
Don't you people have Christian names?
713
00:49:43,146 --> 00:49:48,218
Billy, Billy Prior, so?
714
00:49:48,318 --> 00:49:53,657
All right, I'm Sarah Lumb.
715
00:49:53,757 --> 00:49:56,827
It's my day off.
716
00:49:56,927 --> 00:50:00,030
I'll get my coat.
717
00:50:00,130 --> 00:50:01,598
Mercy, that's going quick.
718
00:50:01,698 --> 00:50:03,567
[laughter]
719
00:50:14,277 --> 00:50:17,347
It starts and ends well.
720
00:50:17,447 --> 00:50:21,451
What happened in the middle?
721
00:50:21,551 --> 00:50:23,320
It's no good.
722
00:50:23,420 --> 00:50:24,921
But there are others I--
723
00:50:25,021 --> 00:50:27,224
I like better.
724
00:50:27,324 --> 00:50:29,826
Some are very good, indeed.
725
00:50:29,926 --> 00:50:31,395
Really?
726
00:50:31,495 --> 00:50:35,432
Oh, yes, the thing is, are you interested enough to go on,
727
00:50:35,532 --> 00:50:39,636
I mean, really sweat your guts out on them?
728
00:50:39,736 --> 00:50:41,438
Yes.
729
00:50:41,538 --> 00:50:43,840
Yes, I am.
730
00:50:43,940 --> 00:50:45,809
And you are right.
731
00:50:45,909 --> 00:50:48,145
It's mad not to write about the war when it's--
732
00:50:48,245 --> 00:50:50,113
Such an experience?
733
00:50:50,213 --> 00:50:52,716
[laughter]
734
00:51:03,193 --> 00:51:07,731
You know, my mom says there's no such thing
735
00:51:07,831 --> 00:51:10,567
as love between men and women.
736
00:51:10,667 --> 00:51:16,273
Love for your children, yes, but love for a man, no.
737
00:51:16,373 --> 00:51:20,110
What do you think?
738
00:51:20,210 --> 00:51:22,446
I don't know.
739
00:51:22,546 --> 00:51:24,247
Well, that makes two of us then,
740
00:51:24,347 --> 00:51:27,217
'cause I'm buggered if I do.
741
00:51:27,317 --> 00:51:29,252
Weren't you in love with your man who was killed?
742
00:51:30,587 --> 00:51:32,622
SARAH: Jamie?
743
00:51:32,722 --> 00:51:34,491
Jamie.
744
00:51:34,591 --> 00:51:37,694
I can't remember what he looked like.
745
00:51:37,794 --> 00:51:39,229
I think I loved him.
746
00:51:39,329 --> 00:51:41,031
But when you can't put him in your mind,
747
00:51:41,131 --> 00:51:44,267
you begin to doubt it.
748
00:51:44,367 --> 00:51:46,770
That's the trouble with [inaudible].
749
00:51:46,870 --> 00:51:48,205
The truth pours out.
750
00:51:48,305 --> 00:51:50,574
There you are, Lieutenant.
751
00:51:50,674 --> 00:51:52,976
We were just saying how proud we all are of the job
752
00:51:53,076 --> 00:51:55,011
you uniformed chaps are doing.
753
00:51:55,111 --> 00:51:57,013
Our youngest will be joining up next Easter,
754
00:51:57,113 --> 00:51:59,883
just in time for the big push, I'm hoping.
755
00:51:59,983 --> 00:52:03,086
Well, then, tell your men that one day the bells will
756
00:52:03,186 --> 00:52:04,821
ring to tell us it's all over.
757
00:52:04,921 --> 00:52:08,291
Till then, those of us still at home are with you
758
00:52:08,391 --> 00:52:09,593
every step of the way.
759
00:52:16,800 --> 00:52:19,903
What-- what does-- what does that mean?
760
00:52:20,003 --> 00:52:20,837
[latin]
761
00:52:21,838 --> 00:52:22,706
[speaking latin]
762
00:52:25,142 --> 00:52:27,277
It means it is sweet and honorable to die
763
00:52:27,377 --> 00:52:30,180
for your country.
764
00:52:30,280 --> 00:52:32,215
I'm glad it's in Latin.
765
00:52:32,315 --> 00:52:35,952
If that were in English, there's a good few widows
766
00:52:36,052 --> 00:52:36,953
would laugh at it.
767
00:52:43,894 --> 00:52:46,930
Which way is your lodgings?
768
00:52:47,030 --> 00:52:49,332
My lodgings?
769
00:52:49,432 --> 00:52:52,335
My lodgings won't do you any good.
770
00:52:52,435 --> 00:52:55,839
My landlady is a dragon, 50 times worse than my mum.
771
00:53:03,113 --> 00:53:03,947
Shall we go for a walk?
772
00:53:07,751 --> 00:53:09,786
I don't fancy saying goodnight just yet.
773
00:53:09,886 --> 00:53:10,687
Do you?
774
00:53:14,791 --> 00:53:15,692
Penny for them.
775
00:53:25,936 --> 00:53:29,873
I was thinking about a man in my platoon.
776
00:53:29,973 --> 00:53:35,312
He wrote the same letter to his wife every week for two years.
777
00:53:35,412 --> 00:53:38,014
How do you know he did?
778
00:53:38,114 --> 00:53:40,283
Because I had to censor it.
779
00:53:40,383 --> 00:53:41,952
Every week, I had to read all their letters.
780
00:53:42,052 --> 00:53:44,120
Who read yours?
781
00:53:44,220 --> 00:53:48,825
Nobody, they rely on our sense of honor.
782
00:53:48,925 --> 00:53:51,695
You lot make me sick.
783
00:53:51,795 --> 00:53:53,830
I suppose nobody else has got a sense of honor?
784
00:54:37,974 --> 00:54:38,775
No.
785
00:55:08,305 --> 00:55:09,873
Short-ass buggers, the Scots.
786
00:55:23,353 --> 00:55:26,456
[music playing]
787
00:55:53,316 --> 00:55:55,418
Can I see you again?
788
00:55:57,787 --> 00:55:58,588
Maybe.
789
00:56:01,057 --> 00:56:02,492
We could have a bit to eat in Edinburgh
790
00:56:02,592 --> 00:56:07,430
and then go somewhere on the train after, Sunday.
791
00:56:10,900 --> 00:56:11,801
Billy Prior.
792
00:56:16,272 --> 00:56:17,140
Sarah Lumb.
793
00:56:26,049 --> 00:56:28,451
PRIOR: I've been confined to the hospital for two weeks.
794
00:56:28,551 --> 00:56:31,755
This is the army, Mr. Prior.
795
00:56:31,855 --> 00:56:33,656
There are rules.
796
00:56:33,757 --> 00:56:36,926
Apparently, a matron saw you in town.
797
00:56:37,026 --> 00:56:39,162
You weren't wearing your hospital arm band.
798
00:56:39,262 --> 00:56:42,365
I was looking for a girl, which, as you may or may not
799
00:56:42,465 --> 00:56:44,100
know, is not made any easier by walking
800
00:56:44,200 --> 00:56:47,070
around with a band on your arm, saying, I'm a loony.
801
00:56:47,170 --> 00:56:48,671
Yes, well, I'm sure Major Bryce
802
00:56:48,772 --> 00:56:51,040
will reconsider his action if you give him good reason.
803
00:56:51,141 --> 00:56:53,543
Aren't you going to ask me if I've got one?
804
00:56:53,643 --> 00:56:54,611
RIVERS: One what?
805
00:56:54,711 --> 00:57:02,118
A girl, a woman, woman.
806
00:57:02,218 --> 00:57:03,787
No, I wasn't.
807
00:57:03,887 --> 00:57:05,421
Well, I did.
808
00:57:05,522 --> 00:57:07,157
She's a munitionette.
809
00:57:07,257 --> 00:57:09,492
She is very pretty.
810
00:57:09,592 --> 00:57:11,828
Mr. Prior, would you like to leave it for today?
811
00:57:11,928 --> 00:57:12,762
PRIOR: No.
812
00:57:16,032 --> 00:57:25,074
All right, let's, um, let's go back to the time
813
00:57:25,175 --> 00:57:28,344
immediately following the April 23 attack.
814
00:57:28,444 --> 00:57:30,547
Have you made any progress beyond that?
815
00:57:30,647 --> 00:57:34,384
No, I don't want to talk about that.
816
00:57:34,484 --> 00:57:36,586
What do you want to talk about?
817
00:57:36,686 --> 00:57:38,855
Something you said's been bothering me.
818
00:57:38,955 --> 00:57:41,591
You said, officers don't suffer from mutism.
819
00:57:41,691 --> 00:57:42,792
That's right.
820
00:57:42,892 --> 00:57:46,396
Officers tend to suffer from stammering.
821
00:57:46,496 --> 00:57:49,933
It's the lower ranks who suffer from mutism.
822
00:57:50,033 --> 00:57:52,035
Why?
823
00:57:52,135 --> 00:57:53,937
We don't know.
824
00:57:54,037 --> 00:57:56,973
Even the dreams of officers-- and believe me,
825
00:57:57,073 --> 00:57:58,308
I've studied thousands--
826
00:57:58,408 --> 00:58:00,844
tend to be more elaborate than those of the other ranks.
827
00:58:00,944 --> 00:58:03,479
I'd rather have their dreams than mine.
828
00:58:03,580 --> 00:58:05,348
How do you know?
829
00:58:05,448 --> 00:58:06,883
You don't remember yours.
830
00:58:09,452 --> 00:58:12,555
I refuse to believe that General Haig's dreams are more
831
00:58:12,655 --> 00:58:16,226
elaborate than those of the lowest ranker,
832
00:58:16,326 --> 00:58:19,729
all those noodle-brained dimwits who think they're born leaders,
833
00:58:19,829 --> 00:58:21,831
that God gave them a birthright over others.
834
00:58:21,931 --> 00:58:23,933
Well, you've certainly conquered your mutism,
835
00:58:24,033 --> 00:58:24,868
Mr. Prior.
836
00:58:27,670 --> 00:58:29,038
Interesting, isn't it, that you're
837
00:58:29,138 --> 00:58:32,041
one of the very few people here who doesn't stammer.
838
00:58:32,141 --> 00:58:34,811
I think it's even more interesting that you do.
839
00:58:39,949 --> 00:58:41,851
Is that the end of my appointment for today,
840
00:58:41,951 --> 00:58:42,752
Mr. Prior?
841
00:58:46,022 --> 00:58:47,657
Maybe you're the one who's ill.
842
00:58:52,528 --> 00:58:55,632
[music playing]
843
00:58:59,469 --> 00:59:01,404
WOMAN (ON RECORDING): (SINGING) We've watched you play
844
00:59:01,504 --> 00:59:04,173
cricket and every kind of game.
845
00:59:04,274 --> 00:59:08,177
At football, golf, and polo, you men have made your name.
846
00:59:08,278 --> 00:59:12,982
But now your country calls you to play your part in war.
847
00:59:13,082 --> 00:59:14,517
This is good.
848
00:59:14,617 --> 00:59:17,287
"Red lips are not so red as the stained stones
849
00:59:17,387 --> 00:59:19,756
kissed by the English dead."
850
00:59:19,856 --> 00:59:20,957
It's absolutely perfect.
851
00:59:24,360 --> 00:59:33,970
And, um, this one, uh, "Dead Youth," I thought, anthem.
852
00:59:34,070 --> 00:59:34,971
This one?
853
00:59:35,071 --> 00:59:37,740
Mm-hmm.
854
00:59:37,840 --> 00:59:40,276
Anthem for the dead youth.
855
00:59:40,376 --> 00:59:41,844
Well, work at it.
856
00:59:41,945 --> 00:59:44,380
And then bring it back, and we'll have a go at it together.
857
00:59:44,480 --> 00:59:47,317
Is it traumatic for you?
858
00:59:47,417 --> 00:59:52,388
No, writing is like exorcism.
859
00:59:52,488 --> 00:59:54,757
Well, if you ever get back to the front, at least
860
00:59:54,857 --> 00:59:56,025
it will be good for your poetry.
861
00:59:56,125 --> 00:59:57,527
Yes.
862
00:59:57,627 --> 00:59:58,728
Yes, it would.
863
01:00:08,037 --> 01:00:13,810
Gas, gas, quick boys, an ecstasy of fumbling,
864
01:00:13,910 --> 01:00:16,279
fitting the clumsy helmets just in time,
865
01:00:16,379 --> 01:00:19,015
but someone still was yelling out and stumbling
866
01:00:19,115 --> 01:00:24,153
and floundering like a man in fire or line, dim,
867
01:00:24,253 --> 01:00:26,789
through the misty pains and think green light
868
01:00:26,889 --> 01:00:29,392
as under a green sea.
869
01:00:29,492 --> 01:00:31,027
I saw him drowning.
870
01:00:33,663 --> 01:00:36,599
In all my dreams, before my helpless sight,
871
01:00:36,699 --> 01:00:41,404
he plunges at me, guttering, choking, drowning.
872
01:00:41,504 --> 01:00:42,338
[bomb whistling]
873
01:00:42,438 --> 01:00:43,306
[explosion]
874
01:00:44,741 --> 01:00:46,476
Within some smothering dreams, you, too,
875
01:00:46,576 --> 01:00:50,880
could pace behind the wagon that we flung him in and watch
876
01:00:50,980 --> 01:00:53,816
the white eyes writhing in his face,
877
01:00:53,916 --> 01:00:57,954
his hanging face, like a devil, sick of sin.
878
01:00:58,054 --> 01:01:01,958
If you could hear at every joke the blood come gurgling
879
01:01:02,058 --> 01:01:06,129
from the froth-corrupted lungs, obscene as cancer,
880
01:01:06,229 --> 01:01:09,265
bitter as the cut of vile, incurable sores
881
01:01:09,365 --> 01:01:13,936
on innocent tongues, my friend, you would not
882
01:01:14,037 --> 01:01:17,206
tell with such high zest to children
883
01:01:17,306 --> 01:01:21,611
ardent for some desperate glory the old lie.
884
01:01:21,711 --> 01:01:23,312
[latin]
885
01:01:41,264 --> 01:01:44,367
I came to say sorry about this morning.
886
01:01:46,903 --> 01:01:48,805
We all know if you wanted to be really offensive,
887
01:01:48,905 --> 01:01:51,774
you could have done better than that.
888
01:01:51,874 --> 01:01:57,447
But I was stupid, going on like that.
889
01:01:57,547 --> 01:01:58,448
Sit down.
890
01:02:06,856 --> 01:02:08,891
You must be tired.
891
01:02:08,991 --> 01:02:10,226
Tired of paperwork.
892
01:02:23,272 --> 01:02:25,641
I think we could try hypnosis now.
893
01:02:25,741 --> 01:02:26,909
Now?
894
01:02:27,009 --> 01:02:31,881
Yes, we're not likely to be interrupted.
895
01:02:31,981 --> 01:02:33,916
You might remember things.
896
01:02:34,016 --> 01:02:36,352
Does that worry you?
897
01:02:36,452 --> 01:02:38,921
I want to remember.
898
01:02:39,021 --> 01:02:44,660
I know you think I'm always lying, but I want to remember.
899
01:02:44,760 --> 01:02:46,662
Good.
900
01:02:46,762 --> 01:02:49,599
Now it's frightening.
901
01:02:49,699 --> 01:02:51,901
We could leave it if you want.
902
01:02:52,001 --> 01:02:55,638
No, no, I can't pester you for it then turn it down.
903
01:02:55,738 --> 01:02:56,539
Can I?
904
01:03:05,615 --> 01:03:07,116
So what do we do?
905
01:03:10,019 --> 01:03:11,487
[bombs whistling]
906
01:03:11,587 --> 01:03:14,090
[gunfire]
907
01:03:16,993 --> 01:03:19,862
Get out of the bloody way, will you?
908
01:03:19,962 --> 01:03:23,466
Come on, lads.
909
01:03:23,566 --> 01:03:25,067
Move out of it.
910
01:03:28,538 --> 01:03:30,039
PRIOR: God bless you, son.
911
01:03:46,489 --> 01:03:48,991
[ringing]
912
01:04:02,838 --> 01:04:04,407
SOLDIER: Who was it?
913
01:04:04,507 --> 01:04:05,341
SOLDIER 2: Sawden blew.
914
01:04:33,669 --> 01:04:34,503
You all right now, sir?
915
01:04:39,508 --> 01:04:43,913
What shall I do with this gobstopper?
916
01:04:44,013 --> 01:04:48,751
Oh, fuck, fuck, Jesus fucking Christ.
917
01:04:48,851 --> 01:04:51,354
[music playing]
918
01:04:51,454 --> 01:04:53,322
[gagging]
919
01:05:38,768 --> 01:05:41,304
Is-- is that all?
920
01:05:41,404 --> 01:05:43,205
All?
921
01:05:43,306 --> 01:05:46,776
It was traumatic by any standard.
922
01:05:46,876 --> 01:05:48,311
(ANGRILY) A bombardment?
923
01:05:51,781 --> 01:05:52,682
That's nothing.
924
01:06:11,667 --> 01:06:14,537
[sobbing]
925
01:06:40,496 --> 01:06:42,164
Sorry.
926
01:06:42,264 --> 01:06:47,603
That's all-- that's all right.
927
01:06:51,374 --> 01:06:53,642
Other people's dreams.
928
01:07:03,753 --> 01:07:05,821
Let's get some fresh air, hmm?
929
01:07:18,000 --> 01:07:20,236
I wonder.
930
01:07:20,336 --> 01:07:21,837
What do you think happened?
931
01:07:25,341 --> 01:07:27,376
When I couldn't remember, I thought
932
01:07:27,476 --> 01:07:33,015
it must have been my fault. I still don't understand
933
01:07:33,115 --> 01:07:36,085
why that made me break down.
934
01:07:36,185 --> 01:07:40,990
A breakdown isn't a single traumatic event.
935
01:07:41,090 --> 01:07:48,130
It's erosion-- stress, powerlessness.
936
01:07:48,230 --> 01:07:50,266
But I was in charge.
937
01:07:50,366 --> 01:07:52,568
I was in command.
938
01:07:52,668 --> 01:07:55,938
I'm not the kind of person who collapses.
939
01:07:56,038 --> 01:07:58,707
We all are.
940
01:07:58,808 --> 01:08:00,209
I know I co--
941
01:08:02,812 --> 01:08:03,612
I know I could.
942
01:08:06,449 --> 01:08:09,452
I talk to the trees.
943
01:08:09,552 --> 01:08:12,188
But not being proper officer material, I don't stammer.
944
01:08:16,258 --> 01:08:20,396
He had very blue eyes, Sawden.
945
01:08:20,496 --> 01:08:22,531
We used to call him the Hun.
946
01:08:34,510 --> 01:08:37,313
I just wanted to say thank you.
947
01:08:37,413 --> 01:08:41,517
Yes, well, it isn't over yet, Mr. Prior.
948
01:08:41,617 --> 01:08:47,656
No, but at least I can talk about it.
949
01:08:47,756 --> 01:08:48,657
Can you?
950
01:09:31,267 --> 01:09:35,137
I am preparing reports for the medical board.
951
01:09:35,237 --> 01:09:36,472
You are due to appear next time.
952
01:09:39,241 --> 01:09:41,143
I need to know what you want me to say.
953
01:09:41,243 --> 01:09:43,445
Do you usually ask the patient?
954
01:09:43,546 --> 01:09:44,380
No.
955
01:09:47,883 --> 01:09:48,717
I'm not giving in.
956
01:09:49,785 --> 01:09:50,619
All right.
957
01:09:54,323 --> 01:09:57,159
What'll happen?
958
01:09:57,259 --> 01:09:59,728
You'll get another period of sick leave,
959
01:09:59,828 --> 01:10:04,767
and then another, and so on, until the war ends.
960
01:10:04,867 --> 01:10:06,335
And you would despise me.
961
01:10:10,372 --> 01:10:11,407
What would you think?
962
01:10:14,410 --> 01:10:16,745
What do you think?
963
01:10:16,845 --> 01:10:18,414
I think when you put on a uniform,
964
01:10:18,514 --> 01:10:21,550
in effect, you sign a contract.
965
01:10:21,650 --> 01:10:25,054
And you can't break it just because you change your mind.
966
01:10:25,154 --> 01:10:28,324
You do the job you said you'd do.
967
01:10:28,424 --> 01:10:30,292
That's the only way to achieve any influence
968
01:10:30,392 --> 01:10:32,227
or respect for your views.
969
01:10:32,328 --> 01:10:35,030
The contract was broken by the government.
970
01:10:35,130 --> 01:10:36,465
I entered a war of liberation.
971
01:10:36,565 --> 01:10:37,933
That was my contract.
972
01:10:38,033 --> 01:10:40,669
It is now a war of aggression, and as result of which,
973
01:10:40,769 --> 01:10:47,610
I've been dumped here with these creatures and judged a coward.
974
01:10:47,710 --> 01:10:53,182
Your Military Cross rather speaks against that.
975
01:10:53,282 --> 01:10:55,117
I will not go to a medical board.
976
01:10:55,217 --> 01:10:56,318
The demands I recant.
977
01:10:59,355 --> 01:11:00,823
He tries to behave as if we're equal.
978
01:11:00,923 --> 01:11:03,425
But in the end, he's a gold medalist of the Royal Society,
979
01:11:03,525 --> 01:11:05,427
and I left Cambridge without taking a degree.
980
01:11:05,527 --> 01:11:08,297
Now and again, it shows.
981
01:11:08,397 --> 01:11:11,767
Do you talk about after the war?
982
01:11:11,867 --> 01:11:13,802
No, I can't.
983
01:11:13,902 --> 01:11:14,770
I'm going to keep pigs.
984
01:11:21,377 --> 01:11:22,711
I won't recognize him.
985
01:11:22,811 --> 01:11:24,413
You will.
986
01:11:24,513 --> 01:11:26,382
What if he's not got any legs?
987
01:11:57,112 --> 01:11:57,980
This is Sarah.
988
01:12:01,083 --> 01:12:02,551
I've brought you these.
989
01:12:12,394 --> 01:12:14,897
[cheering]
990
01:12:16,965 --> 01:12:19,868
[music playing]
991
01:12:20,936 --> 01:12:23,439
[clapping]
992
01:12:35,117 --> 01:12:38,153
Marge, I'll see you at the hotel bar, bye.
993
01:12:49,064 --> 01:12:49,898
Nurse.
994
01:12:53,202 --> 01:12:54,103
I'm sorry.
995
01:13:04,546 --> 01:13:05,848
Passing bells is good.
996
01:13:08,484 --> 01:13:11,019
Oh, I thought, um, solemn anger.
997
01:13:11,120 --> 01:13:14,523
No, monstrous anger is better.
998
01:13:19,762 --> 01:13:21,230
Do you realize you contradict yourself
999
01:13:21,330 --> 01:13:25,134
by saying there's no consolation,
1000
01:13:25,234 --> 01:13:26,668
and then you say there is?
1001
01:13:26,769 --> 01:13:31,774
Not co-- consolation, pride in sacrifice.
1002
01:13:32,708 --> 01:13:34,610
SASSOON: Isn't that consolation?
1003
01:13:34,710 --> 01:13:40,082
No, even when courage is abused, it's still--
1004
01:13:40,182 --> 01:13:42,384
look.
1005
01:13:42,484 --> 01:13:45,988
You do exactly the same thing.
1006
01:13:46,088 --> 01:13:51,193
What's that if it's not pride in sacrifice?
1007
01:13:51,293 --> 01:13:54,062
All right, point taken.
1008
01:13:54,163 --> 01:13:56,632
I changed the title, too.
1009
01:13:56,732 --> 01:13:59,234
"Anthem for Doomed Youth" is stronger.
1010
01:14:06,608 --> 01:14:07,409
How's it going?
1011
01:14:07,509 --> 01:14:08,544
He's here.
1012
01:14:12,247 --> 01:14:13,482
I'll be right back.
1013
01:14:13,582 --> 01:14:15,184
Don't try too hard.
1014
01:14:19,154 --> 01:14:22,658
What happened to Sunday?
1015
01:14:22,758 --> 01:14:24,159
I was laid back.
1016
01:14:24,259 --> 01:14:26,562
They kept me in.
1017
01:14:26,662 --> 01:14:35,537
That stripe, your appearance, you think I didn't know?
1018
01:14:38,841 --> 01:14:42,678
What was I doing, drooling?
1019
01:14:42,778 --> 01:14:46,315
You're not the first to take it off.
1020
01:14:46,415 --> 01:14:49,818
It doesn't matter, Billy Prior.
1021
01:14:49,918 --> 01:14:53,489
I went to the medical hospital with Marge.
1022
01:14:53,589 --> 01:14:56,725
In there's things that matter.
1023
01:14:56,825 --> 01:15:03,632
This is just a kind of wound, isn't it?
1024
01:15:03,732 --> 01:15:06,201
[music playing]
1025
01:15:06,301 --> 01:15:09,171
[gunfire]
1026
01:15:44,006 --> 01:16:22,077
You
1027
01:16:22,177 --> 01:16:23,011
McLaughlin.
1028
01:16:23,111 --> 01:16:24,212
Owens, hi.
1029
01:16:24,313 --> 01:16:25,113
Sassoon.
1030
01:16:30,719 --> 01:16:33,155
Captain Rivers.
1031
01:16:33,255 --> 01:16:34,489
Oh, sorry.
1032
01:16:34,589 --> 01:16:36,959
Can I give you a hand?
1033
01:16:37,059 --> 01:16:39,494
Thank you.
1034
01:16:39,594 --> 01:16:40,395
I'm fine.
1035
01:16:49,738 --> 01:16:51,573
And we were in a cemetery when they bombed
1036
01:16:51,673 --> 01:16:54,710
it, 47 pieces of gravestone.
1037
01:16:54,810 --> 01:16:58,814
You try two months on your belly with "rest in peace"
1038
01:16:58,914 --> 01:17:01,016
stuck up your ass.
1039
01:17:01,116 --> 01:17:03,919
No permanent damage, anyway.
1040
01:17:04,019 --> 01:17:06,321
There's still the injury to the spine.
1041
01:17:09,992 --> 01:17:12,394
I know what you want me to say.
1042
01:17:12,494 --> 01:17:15,464
It's all in my mind.
1043
01:17:15,564 --> 01:17:18,934
You think I'm saying I can't walk so as not to go back.
1044
01:17:21,770 --> 01:17:25,207
Well, I'm not a coward.
1045
01:17:25,307 --> 01:17:29,378
No, no, no, I don't think you are, either.
1046
01:17:32,114 --> 01:17:36,418
A coward-- a coward needs his legs.
1047
01:17:39,488 --> 01:17:41,023
Breathe.
1048
01:17:41,123 --> 01:17:44,159
So what do you think is wrong?
1049
01:17:44,259 --> 01:17:45,927
I don't know.
1050
01:17:46,028 --> 01:17:49,431
I already stammer, and I'm getting a twitch.
1051
01:17:49,531 --> 01:17:52,234
Well, we've all got one of those.
1052
01:17:52,334 --> 01:17:54,202
We're isolated.
1053
01:17:54,302 --> 01:17:55,270
That's our problem.
1054
01:17:55,370 --> 01:17:57,072
Isolated?
1055
01:17:57,172 --> 01:17:59,041
I don't have a second to myself.
1056
01:17:59,141 --> 01:18:01,443
Exactly.
1057
01:18:01,543 --> 01:18:05,714
Peculiar, isn't it, in charge but not in control?
1058
01:18:05,814 --> 01:18:08,650
You know what's wrong, don't you?
1059
01:18:08,750 --> 01:18:11,720
I'm getting shell shocked by my patients.
1060
01:18:11,820 --> 01:18:13,255
My diagnosis exactly.
1061
01:18:13,355 --> 01:18:18,326
Your heart beat's irregular, at least one extra systolic.
1062
01:18:18,427 --> 01:18:19,828
Psychosomatic.
1063
01:18:19,928 --> 01:18:22,998
Well, as we keep telling them, psychosomatic symptoms
1064
01:18:23,098 --> 01:18:24,499
are real.
1065
01:18:24,599 --> 01:18:26,068
RIVERS: I'll be all right.
1066
01:18:26,168 --> 01:18:27,936
So will they, most of them.
1067
01:18:28,036 --> 01:18:29,071
RIVERS: I'm not ill.
1068
01:18:30,138 --> 01:18:32,941
Truthfully.
1069
01:18:33,041 --> 01:18:35,343
Everyone has nightmares.
1070
01:18:35,444 --> 01:18:36,845
So what is yours?
1071
01:18:40,248 --> 01:18:44,486
Henry Hen, he was working on the regeneration
1072
01:18:44,586 --> 01:18:47,089
of nerve tissue.
1073
01:18:47,189 --> 01:18:54,129
I helped him experiment on himself, cut the radial nerve,
1074
01:18:54,229 --> 01:18:59,000
then tested him for sensation over a period of four years.
1075
01:18:59,101 --> 01:19:06,108
My dream is that Henry hands me the scalpel.
1076
01:19:06,208 --> 01:19:08,844
I refuse it.
1077
01:19:08,944 --> 01:19:11,346
He cuts my arm, anyway.
1078
01:19:11,446 --> 01:19:16,451
Yes, you are there in the trenches with them, aren't you?
1079
01:19:16,551 --> 01:19:17,519
You need some time off.
1080
01:19:21,056 --> 01:19:24,926
I could do with a few days in London, anyway.
1081
01:19:25,026 --> 01:19:29,364
Louis Yellen has invited me to witness his treatments.
1082
01:19:29,464 --> 01:19:31,700
That will be restful.
1083
01:19:31,800 --> 01:19:34,870
He cures 100% of his patients.
1084
01:19:34,970 --> 01:19:37,939
Yes, so does death, William.
1085
01:19:38,039 --> 01:19:39,508
You're on the verge--
1086
01:19:39,608 --> 01:19:42,043
fatigue, stress.
1087
01:19:42,144 --> 01:19:46,047
Powerlessness, that's what I told Prior.
1088
01:19:49,284 --> 01:19:53,922
You feel powerless with them.
1089
01:19:54,022 --> 01:19:58,727
I do not permit myself to feel that.
1090
01:19:58,827 --> 01:20:00,328
I am in charge.
1091
01:20:05,800 --> 01:20:08,904
[children screaming]
1092
01:20:31,760 --> 01:20:34,863
[bell chiming]
1093
01:20:49,144 --> 01:20:50,679
Ah, Mr. Yellen's office?
1094
01:20:50,779 --> 01:20:52,380
Top of the stairs, turn left, sir.
1095
01:20:52,480 --> 01:20:53,281
Thank you.
1096
01:20:55,951 --> 01:20:57,886
And you only have one session?
1097
01:20:57,986 --> 01:21:00,388
Oh, yes, the patient has to know when
1098
01:21:00,488 --> 01:21:02,724
he enters the electrical room, the only way
1099
01:21:02,824 --> 01:21:06,394
out is by a full recovery.
1100
01:21:06,494 --> 01:21:12,033
Ah, Mons, the Marne, Hane, first and second Ypres,
1101
01:21:12,133 --> 01:21:16,004
Hill 60, Loos, and Arras.
1102
01:21:16,104 --> 01:21:17,138
Have I missed any?
1103
01:21:19,874 --> 01:21:23,144
I've had dozens like you, Callan, dozens.
1104
01:21:23,245 --> 01:21:26,915
Every one walked out of here fully cured.
1105
01:21:27,015 --> 01:21:28,383
You will recover your speech.
1106
01:21:43,932 --> 01:21:46,434
I usually do treatments alone.
1107
01:21:46,534 --> 01:21:49,437
The last thing the patients need is a sympathetic audience.
1108
01:21:52,307 --> 01:21:55,744
Now then, Callan, I expect you to behave like the hero
1109
01:21:55,844 --> 01:21:56,911
you are.
1110
01:21:57,012 --> 01:21:58,780
A man who's been through many battles
1111
01:21:58,880 --> 01:22:01,016
has good control of himself.
1112
01:22:01,116 --> 01:22:04,052
I'm going to lock the door when the orderlies are gone.
1113
01:22:04,152 --> 01:22:06,755
You will speak before you leave.
1114
01:22:06,855 --> 01:22:09,457
There's no other way out.
1115
01:22:09,557 --> 01:22:11,226
There is no alternative.
1116
01:22:14,696 --> 01:22:15,563
Thank you.
1117
01:22:21,002 --> 01:22:24,039
[electric buzzing]
1118
01:22:39,154 --> 01:22:41,022
Nod if you wish to speak to me.
1119
01:22:41,122 --> 01:22:43,591
[gasping]
1120
01:22:54,936 --> 01:22:59,374
Let's try ah and then bah.
1121
01:22:59,474 --> 01:23:01,343
Now ah and bah.
1122
01:23:05,914 --> 01:23:06,715
Bah.
1123
01:23:06,815 --> 01:23:09,617
Cah, dah.
1124
01:23:09,718 --> 01:23:10,552
Ah.
1125
01:23:11,453 --> 01:23:14,389
YELLEN: Cah, dah, cah, dah.
1126
01:23:14,489 --> 01:23:15,523
Ah.
1127
01:23:15,623 --> 01:23:18,827
YELLEN: Cah, dah.
1128
01:23:18,927 --> 01:23:20,395
CALLAN: Bah.
1129
01:23:20,495 --> 01:23:21,329
Bah.
1130
01:23:24,299 --> 01:23:25,133
Cah.
1131
01:23:27,469 --> 01:23:30,105
I'm going to get you unstrapped now, let you
1132
01:23:30,205 --> 01:23:31,673
walk around for a little while.
1133
01:23:37,479 --> 01:23:40,915
Silly man, I've told you how you may leave.
1134
01:23:41,016 --> 01:23:42,517
It's the only way.
1135
01:23:42,617 --> 01:23:45,820
I'm prepared to be here all day, all night.
1136
01:23:53,661 --> 01:23:54,929
You are not the doctor.
1137
01:23:55,030 --> 01:23:56,297
I'm the doctor.
1138
01:23:56,398 --> 01:23:58,333
I'll tell you when treatment will start again.
1139
01:23:58,433 --> 01:24:03,638
Now walk up and down, ah, ah, ah.
1140
01:24:03,738 --> 01:24:05,707
Cah, cah.
1141
01:24:05,807 --> 01:24:08,943
Yes, yes, you can have water as soon as you've
1142
01:24:09,044 --> 01:24:10,979
spoken your first word.
1143
01:24:11,079 --> 01:24:12,213
Now get back to the chair.
1144
01:24:18,987 --> 01:24:23,091
This time, the electrical charge will be applied to the larynx.
1145
01:24:23,191 --> 01:24:26,461
You will find it very much more painful,
1146
01:24:26,561 --> 01:24:29,998
but it stimulates the various centers of speech.
1147
01:24:30,098 --> 01:24:30,999
[electric buzzing]
1148
01:24:31,099 --> 01:24:33,668
All right, stronger current.
1149
01:24:33,768 --> 01:24:34,569
Stop.
1150
01:24:40,642 --> 01:24:42,510
I beg your pardon?
1151
01:24:42,610 --> 01:24:43,511
Stop it.
1152
01:24:47,982 --> 01:24:49,884
Say the days of the week.
1153
01:24:55,356 --> 01:25:01,863
Sunday, Monday, Tuesday.
1154
01:25:01,963 --> 01:25:05,733
CALLAN: 1, 2, 3.
1155
01:25:05,834 --> 01:25:15,710
1, 2, 3, 4, 5, 6.
1156
01:25:18,213 --> 01:25:19,714
YELLEN: Are you not pleased to be cured?
1157
01:25:22,550 --> 01:25:24,786
- Yes, sir. - Nothing else?
1158
01:25:31,159 --> 01:25:33,161
Thank you very much, sir.
1159
01:25:39,634 --> 01:25:42,137
I'd hate to think you felt your techniques are
1160
01:25:42,237 --> 01:25:44,239
more humane.
1161
01:25:44,339 --> 01:25:47,408
You just prolong the pain of these unfortunate men.
1162
01:25:53,915 --> 01:25:56,818
[music playing]
1163
01:26:33,888 --> 01:26:36,824
How was your Dr. Yellen?
1164
01:26:36,925 --> 01:26:39,661
He uses electricity and a metal mouth probe
1165
01:26:39,761 --> 01:26:40,595
to great effect.
1166
01:26:42,897 --> 01:26:47,001
I watched him treat a man for mutism,
1167
01:26:47,101 --> 01:26:49,237
the only way he could protest.
1168
01:26:49,337 --> 01:26:54,008
I sat there and watched his silence
1169
01:26:54,108 --> 01:26:55,510
being taken away form him.
1170
01:26:59,113 --> 01:27:00,148
The only thing that was important
1171
01:27:00,248 --> 01:27:01,449
was getting him back to the front.
1172
01:27:03,918 --> 01:27:05,286
He wasn't a man.
1173
01:27:05,386 --> 01:27:09,023
He was-- well, he was a fighting unit, being repaired.
1174
01:27:11,593 --> 01:27:15,096
You wouldn't do that.
1175
01:27:15,196 --> 01:27:18,399
The methods are almost miraculous.
1176
01:27:18,499 --> 01:27:23,004
Yes, but yours are gentler miracles.
1177
01:27:27,408 --> 01:27:30,678
You wouldn't use pain.
1178
01:27:30,778 --> 01:27:31,479
No.
1179
01:27:31,579 --> 01:27:39,654
No, I wouldn't, not pain.
1180
01:27:50,498 --> 01:27:53,501
Well, see you at the boards.
1181
01:27:53,601 --> 01:27:54,402
Yes.
1182
01:27:58,539 --> 01:28:00,942
[breathing deeply]
1183
01:28:01,042 --> 01:28:03,177
I can still hear the asthma.
1184
01:28:03,277 --> 01:28:04,779
It's fine.
1185
01:28:04,879 --> 01:28:07,715
If this is fine, and all your breathing is highland air,
1186
01:28:07,815 --> 01:28:10,118
how are you going to cope with gas?
1187
01:28:10,218 --> 01:28:13,921
I can always be the battalion canary.
1188
01:28:14,022 --> 01:28:17,992
I won't be the only one there with asthma, or TB.
1189
01:28:18,092 --> 01:28:19,661
Doesn't mean it's a good idea.
1190
01:28:19,761 --> 01:28:22,530
I am going to ask Dr. Samuel to have a look at you.
1191
01:28:22,630 --> 01:28:23,931
I want to go back.
1192
01:28:24,032 --> 01:28:26,100
It's up to the medical board to decide if you are
1193
01:28:26,200 --> 01:28:28,169
fit to be discharged to duty.
1194
01:28:28,269 --> 01:28:29,704
You can tell them.
1195
01:28:29,804 --> 01:28:33,941
Advise them, you're sure it's what you want?
1196
01:28:34,042 --> 01:28:36,010
Yes.
1197
01:28:36,110 --> 01:28:40,782
When it's all over, those men who didn't acquit themselves,
1198
01:28:40,882 --> 01:28:43,551
my generation, I mean, they aren't
1199
01:28:43,651 --> 01:28:45,486
going to count for anything.
1200
01:28:45,586 --> 01:28:48,623
And this is the club to end all clubs.
1201
01:28:48,723 --> 01:28:50,224
And you want to be a member?
1202
01:28:50,325 --> 01:28:51,492
Yes.
1203
01:28:51,592 --> 01:28:53,061
But you already are.
1204
01:28:53,161 --> 01:28:54,796
No.
1205
01:28:54,896 --> 01:28:56,364
I broke down.
1206
01:29:03,271 --> 01:29:04,105
MAN: Please, don't.
1207
01:29:17,085 --> 01:29:18,553
They're over an hour late.
1208
01:29:28,362 --> 01:29:31,032
Prior, are you after Patterson?
1209
01:29:31,132 --> 01:29:32,967
Yes, then you, then Thorpe.
1210
01:29:43,644 --> 01:29:46,080
[distant dog barking]
1211
01:29:49,417 --> 01:29:50,418
Madness.
1212
01:30:17,545 --> 01:30:18,613
Excuse me.
1213
01:30:18,713 --> 01:30:21,682
Those are my socks.
1214
01:30:42,136 --> 01:30:44,138
Good morning, Prior.
1215
01:30:44,238 --> 01:30:45,740
Sit down, Prior.
1216
01:30:55,616 --> 01:30:59,187
Are you sleeping through the night now?
1217
01:30:59,287 --> 01:31:00,121
Yes.
1218
01:31:01,656 --> 01:31:04,258
BROCK: And how are you coping with the nightmares?
1219
01:31:04,358 --> 01:31:05,159
All right.
1220
01:31:06,594 --> 01:31:08,095
The medical board guidelines require
1221
01:31:08,196 --> 01:31:09,730
we confirm that the symptoms which bring
1222
01:31:09,831 --> 01:31:12,767
a man here no longer obtain.
1223
01:31:12,867 --> 01:31:14,402
You're obviously not mute.
1224
01:31:14,502 --> 01:31:15,536
PRIOR: No.
1225
01:31:17,839 --> 01:31:19,907
BROCK: Can you name the men in your platoon?
1226
01:31:20,007 --> 01:31:20,842
PRIOR: Yes.
1227
01:31:21,676 --> 01:31:23,044
BROCK: Well, then do so.
1228
01:31:23,144 --> 01:31:28,816
Jones, Marby, Kelly, McClane, Angus, Mullin, Cobworth,
1229
01:31:28,916 --> 01:31:30,885
Lucas, Josephs, Matthews.
1230
01:31:31,686 --> 01:31:33,955
BROCK: Very good.
1231
01:31:34,055 --> 01:31:34,922
I was ill.
1232
01:31:35,022 --> 01:31:35,923
I wasn't an idiot.
1233
01:31:42,663 --> 01:31:44,499
Have you seen Sassoon?
1234
01:31:44,599 --> 01:31:45,466
He went out.
1235
01:31:45,566 --> 01:31:46,400
Out?
1236
01:31:46,500 --> 01:31:48,035
He's got a board.
1237
01:31:48,135 --> 01:31:49,637
I know.
1238
01:31:49,737 --> 01:31:53,074
He just walked out?
1239
01:31:53,174 --> 01:31:53,975
Damn.
1240
01:31:56,878 --> 01:32:00,448
What time did the London train leave?
1241
01:32:00,548 --> 01:32:03,451
Surely, he would have packed.
1242
01:32:03,551 --> 01:32:06,821
Like a lamb to slaughter.
1243
01:32:06,921 --> 01:32:07,722
Sorry.
1244
01:32:15,997 --> 01:32:17,231
Dr. Rivers.
1245
01:32:17,331 --> 01:32:18,199
Mr. Campbell.
1246
01:32:18,299 --> 01:32:20,635
I never trusted the fella.
1247
01:32:20,735 --> 01:32:22,870
He took a pair of my socks.
1248
01:32:22,970 --> 01:32:23,804
Excuse me.
1249
01:32:31,279 --> 01:32:34,148
[music playing]
1250
01:32:55,536 --> 01:32:57,638
Will you excuse us, Mr. Owen?
1251
01:33:02,576 --> 01:33:06,047
I'm sure you have an explanation.
1252
01:33:06,147 --> 01:33:08,516
I was late for tea with a charming chap called Samson.
1253
01:33:08,616 --> 01:33:11,852
Damn you, Sassoon!
1254
01:33:11,953 --> 01:33:15,089
Apart from the unforgivable discourtesy,
1255
01:33:15,189 --> 01:33:18,459
disobeying a senior officer, the entire board,
1256
01:33:18,559 --> 01:33:19,794
is a very serious offense.
1257
01:33:19,894 --> 01:33:21,329
I'm damned if I'm going in there to be judged
1258
01:33:21,429 --> 01:33:23,297
by a bunch of nincompoops who have never fired a bullet
1259
01:33:23,397 --> 01:33:26,200
or heard a mortar explode.
1260
01:33:26,300 --> 01:33:30,871
So you decided to have tea?
1261
01:33:30,972 --> 01:33:37,244
No, actually, I decided to lay siege to the House of Lords.
1262
01:33:37,345 --> 01:33:38,980
But you didn't.
1263
01:33:39,080 --> 01:33:39,914
I didn't.
1264
01:33:42,717 --> 01:33:44,552
Why not?
1265
01:33:44,652 --> 01:33:45,686
You.
1266
01:33:55,529 --> 01:33:59,767
I'm very grateful for the consideration, but turning up
1267
01:33:59,867 --> 01:34:03,371
would have been a damn sight more considerate.
1268
01:34:03,471 --> 01:34:04,872
You will appear before the board,
1269
01:34:04,972 --> 01:34:08,075
or face the consequences.
1270
01:34:08,175 --> 01:34:10,678
[writing]
1271
01:34:17,351 --> 01:34:20,421
You will take it easy at first, won't you?
1272
01:34:29,497 --> 01:34:30,531
Thanks for everything.
1273
01:34:30,631 --> 01:34:34,835
Yes, everything was very little.
1274
01:34:34,935 --> 01:34:36,637
I'm all right now, just a top up
1275
01:34:36,737 --> 01:34:38,406
of sea air, some brisk walks.
1276
01:34:41,842 --> 01:34:42,943
Good luck.
1277
01:34:45,846 --> 01:34:46,681
Good luck, David.
1278
01:34:46,781 --> 01:34:48,249
Thank you, sir.
1279
01:34:54,655 --> 01:34:56,624
He's not fit, damn it.
1280
01:34:56,724 --> 01:34:58,392
He's not ready to go.
1281
01:34:58,492 --> 01:35:00,528
Medical boards make those decisions, William.
1282
01:35:00,628 --> 01:35:03,030
Yes, well, they were wrong.
1283
01:35:03,130 --> 01:35:06,300
He's holding himself together, though.
1284
01:35:06,400 --> 01:35:08,369
So does as an egg, until you drop it.
1285
01:35:16,143 --> 01:35:18,979
Home service, they gave me home service.
1286
01:35:22,149 --> 01:35:24,552
I'm never going to know about myself now, am I?
1287
01:35:24,652 --> 01:35:27,655
But you do know.
1288
01:35:27,755 --> 01:35:29,890
You were a perfectly good officer.
1289
01:35:29,990 --> 01:35:32,359
Until I stopped being a perfectly good officer.
1290
01:35:35,463 --> 01:35:39,867
My mother was always pulling me away from the ruffians
1291
01:35:39,967 --> 01:35:41,001
who were my friends.
1292
01:35:43,604 --> 01:35:47,108
Now here you are, doing exactly the same bloody thing!
1293
01:35:47,208 --> 01:35:47,875
Dr. Rivers?
1294
01:35:47,975 --> 01:35:50,077
Uh, it's all right, nurse.
1295
01:35:50,177 --> 01:35:51,078
Thank you.
1296
01:35:56,917 --> 01:35:59,019
Prior, the decision wasn't in your hands.
1297
01:36:02,890 --> 01:36:04,992
It was never your decision.
1298
01:36:11,232 --> 01:36:16,103
Everybody who survives feels guilty.
1299
01:36:16,203 --> 01:36:18,305
Don't let it spoil everything.
1300
01:36:33,721 --> 01:36:35,055
Thanks for putting up with me.
1301
01:36:40,060 --> 01:36:42,363
Would you mind if I wrote to you when this is all over?
1302
01:36:46,333 --> 01:36:50,471
I don't see why you should wait till then.
1303
01:36:50,571 --> 01:36:51,472
I'll write.
1304
01:36:57,578 --> 01:36:58,445
Good luck.
1305
01:37:20,501 --> 01:37:21,402
[moaning]
1306
01:38:05,246 --> 01:38:08,315
Dead, and I knew them all.
1307
01:38:12,586 --> 01:38:14,688
They are very quiet.
1308
01:38:14,788 --> 01:38:18,626
They look puzzled.
1309
01:38:18,726 --> 01:38:21,195
They want to know why I'm here.
1310
01:38:24,031 --> 01:38:26,467
And does the question have an answer?
1311
01:38:32,473 --> 01:38:35,209
I'm going back.
1312
01:38:35,309 --> 01:38:36,010
Really?
1313
01:38:36,110 --> 01:38:37,144
SASSOON: Yes.
1314
01:38:39,947 --> 01:38:41,115
I shan't ask why.
1315
01:38:41,215 --> 01:38:46,120
Oh, too many reasons, Owen gave me one.
1316
01:38:50,791 --> 01:38:53,861
"I heard the size of men that have
1317
01:38:53,961 --> 01:38:57,898
no skill to speak of their distress, no,
1318
01:38:57,998 --> 01:39:02,903
nor the will, a voice I know.
1319
01:39:03,003 --> 01:39:05,639
And this time I must go."
1320
01:39:11,078 --> 01:39:13,414
Your pacifist friends won't be pleased.
1321
01:39:13,514 --> 01:39:15,316
SASSOON: No, I know.
1322
01:39:15,416 --> 01:39:16,650
I'm not looking forward to that.
1323
01:39:20,321 --> 01:39:21,922
You'll help me with the board, won't you?
1324
01:39:22,022 --> 01:39:24,692
We have to help each other.
1325
01:39:24,792 --> 01:39:28,929
If you don't give up your protest,
1326
01:39:29,029 --> 01:39:32,633
I don't know what I can do.
1327
01:39:32,733 --> 01:39:35,436
That is, provided you turn up.
1328
01:39:35,536 --> 01:39:37,471
I'll be there.
1329
01:39:37,571 --> 01:39:41,208
But they must return me to active duty.
1330
01:39:41,308 --> 01:39:43,344
It's the only thing I would never forgive you for.
1331
01:39:47,014 --> 01:39:49,083
Very slight residual pain from shoulder
1332
01:39:49,183 --> 01:39:55,089
wound, otherwise, physical health excellent.
1333
01:39:55,189 --> 01:39:57,958
How are the nightmares now, Mr. Sassoon?
1334
01:39:58,058 --> 01:39:59,626
I don't suffer from them anymore.
1335
01:40:00,627 --> 01:40:01,061
BROCK: Hallucinations?
1336
01:40:01,161 --> 01:40:02,229
Not at all.
1337
01:40:05,999 --> 01:40:07,935
Dr. Rivers tells me that you've changed
1338
01:40:08,035 --> 01:40:10,337
your mind about the war.
1339
01:40:10,437 --> 01:40:11,305
No, sir.
1340
01:40:13,340 --> 01:40:15,776
BROCK: You haven't?
1341
01:40:15,876 --> 01:40:18,645
No, I believe exactly what I believed in July, more
1342
01:40:18,746 --> 01:40:20,914
strongly, if that's possible.
1343
01:40:21,014 --> 01:40:22,282
I see.
1344
01:40:22,383 --> 01:40:26,086
Wasn't there something in "The Times?"
1345
01:40:26,186 --> 01:40:29,022
You feel it's your duty to go back?
1346
01:40:29,123 --> 01:40:29,990
Yes.
1347
01:40:30,090 --> 01:40:32,659
Yes, I do, Captain.
1348
01:40:32,760 --> 01:40:35,129
No doubts?
1349
01:40:35,229 --> 01:40:37,598
None whatsoever.
1350
01:40:37,698 --> 01:40:40,100
But you will not recant your declaration?
1351
01:40:40,200 --> 01:40:44,571
No, sir, I will justify what I wrote precisely
1352
01:40:44,671 --> 01:40:45,539
by going back to serve.
1353
01:40:48,942 --> 01:40:50,511
How interesting.
1354
01:40:54,148 --> 01:40:55,649
Are you sure about this, Rivers?
1355
01:40:55,749 --> 01:40:58,152
He's not going to go back and foment rebellion in the ranks?
1356
01:40:58,252 --> 01:41:00,988
No, he won't do that, nor anything
1357
01:41:01,088 --> 01:41:02,589
to lower the morale of his men.
1358
01:41:02,689 --> 01:41:07,661
Do we see a reason, a medical reason, to keep him?
1359
01:41:07,761 --> 01:41:12,699
Spanish Jews, father's side, Spanish Jews.
1360
01:41:12,800 --> 01:41:14,168
Do you know the family?
1361
01:41:14,268 --> 01:41:17,070
Yes, mother was a [inaudible].
1362
01:41:17,171 --> 01:41:19,306
Oh, well, hybrid vigor.
1363
01:41:21,542 --> 01:41:23,710
BROCK: The final word is yours, Rivers.
1364
01:41:23,811 --> 01:41:25,679
Fit for duty?
1365
01:41:25,779 --> 01:41:28,649
Oh, yes.
1366
01:41:28,749 --> 01:41:29,583
Yes.
1367
01:41:39,259 --> 01:41:42,796
You don't seem half as happy as I expected.
1368
01:41:42,896 --> 01:41:47,634
Your refusal to recant came as rather a shock.
1369
01:41:47,734 --> 01:41:48,836
I could hardly lie.
1370
01:41:48,936 --> 01:41:51,605
Oh, you managed all right about the nightmares.
1371
01:41:52,840 --> 01:41:55,075
I'll be all right once I'm out of this place.
1372
01:41:55,175 --> 01:41:58,745
Or have them for the rest of your life.
1373
01:41:58,846 --> 01:42:03,717
Well, we're all wounded, one way or another.
1374
01:42:03,817 --> 01:42:04,685
Are we?
1375
01:42:07,554 --> 01:42:09,289
You don't seriously think we haven't noticed?
1376
01:42:13,894 --> 01:42:16,363
[whimpering]
1377
01:42:21,768 --> 01:42:23,237
[yapping]
1378
01:42:29,409 --> 01:42:33,213
Perhaps-- perhaps it's the protests of the old that
1379
01:42:33,313 --> 01:42:34,448
will bring things to an end.
1380
01:42:39,453 --> 01:42:42,856
Don't take unnecessary risks, Mad Jack.
1381
01:42:42,956 --> 01:42:45,959
You mean, don't go looking for a martyr's death.
1382
01:42:46,059 --> 01:42:47,561
You know me too well.
1383
01:42:53,467 --> 01:42:57,070
Congratulations, Rivers.
1384
01:42:57,170 --> 01:43:00,440
For what, taking a sane man and making him
1385
01:43:00,541 --> 01:43:01,975
mad enough to go back to war?
1386
01:43:02,075 --> 01:43:03,944
But I've never seen him so happy.
1387
01:43:16,657 --> 01:43:18,392
Two pallets on the front line.
1388
01:43:18,492 --> 01:43:21,395
Do you think he's mad?
1389
01:43:21,495 --> 01:43:24,831
This is for you, given to me by the author.
1390
01:43:24,932 --> 01:43:25,766
Thank you.
1391
01:43:25,866 --> 01:43:26,967
That's really kind.
1392
01:43:27,067 --> 01:43:30,804
I've written you a-- a dedication, well, sort of.
1393
01:43:30,904 --> 01:43:33,340
"When Captain Cook first sniffed the wattle
1394
01:43:33,440 --> 01:43:36,276
and loved Columbus, Aristotle."
1395
01:43:36,376 --> 01:43:39,413
Parody of the writer's style.
1396
01:43:39,513 --> 01:43:42,215
Typical of you, the only half demonstrative
1397
01:43:42,316 --> 01:43:43,951
thing you've done, and you can't make it serious.
1398
01:43:44,051 --> 01:43:47,321
Do you think it's a good idea to be serious this morning?
1399
01:43:53,527 --> 01:43:55,529
I think I've written something good.
1400
01:43:59,032 --> 01:44:00,534
Let me know what you think.
1401
01:44:03,403 --> 01:44:04,905
I hope we meet in France.
1402
01:44:09,409 --> 01:44:11,311
Be careful.
1403
01:44:11,411 --> 01:44:14,481
[music playing]
1404
01:46:13,967 --> 01:46:16,436
[moaning]
1405
01:46:26,346 --> 01:46:29,449
[gunfire]
1406
01:46:55,308 --> 01:46:58,178
[gunfire]
1407
01:47:54,201 --> 01:47:57,103
SOLDIER: [speaking german]
1408
01:48:04,211 --> 01:48:05,712
[whistle blowing]
1409
01:48:22,562 --> 01:48:25,665
[bells ringing]
1410
01:48:41,715 --> 01:48:44,784
[ominous music]
1411
01:48:54,094 --> 01:48:56,997
[crows calling]
1412
01:48:58,465 --> 01:49:01,568
[flies buzzing]
1413
01:49:25,926 --> 01:49:31,364
"Dear Dr. Rivers, a telegram arrived this morning.
1414
01:49:31,464 --> 01:49:37,103
Owen was killed two days ago, crossing some bloody canal.
1415
01:49:37,203 --> 01:49:41,174
I once told him that going back would be good for his poetry.
1416
01:49:41,274 --> 01:49:44,077
I feel as if I sent him.
1417
01:49:44,177 --> 01:49:47,714
He wrote the enclosed just before leaving.
1418
01:49:47,814 --> 01:49:50,517
Thank you again for the gentle miracles,
1419
01:49:50,617 --> 01:49:52,752
yours ever, S. Sassoon."
1420
01:49:55,689 --> 01:49:57,691
OWEN: "So Abram rose and clave the wood
1421
01:49:57,791 --> 01:50:01,428
and went and took the fire with him and a knife.
1422
01:50:01,528 --> 01:50:02,963
And as they sojourned, both of them
1423
01:50:03,063 --> 01:50:08,034
together, Isaac, the first born, spake and said, my father,
1424
01:50:08,134 --> 01:50:10,570
behold the preparations, fire and iron.
1425
01:50:10,670 --> 01:50:14,708
But where the lamb for this burnt offering?
1426
01:50:14,808 --> 01:50:17,744
Then Abram bound the youth with belts and straps
1427
01:50:17,844 --> 01:50:20,046
and builded parapets and trenches there
1428
01:50:20,146 --> 01:50:24,050
and stretched forth the knife to slay his son.
1429
01:50:24,150 --> 01:50:27,454
When, lo, an angel called him out of heaven,
1430
01:50:27,554 --> 01:50:30,991
saying, lay not thy hand upon the lad,
1431
01:50:31,091 --> 01:50:34,728
neither do anything to him, thy son.
1432
01:50:34,828 --> 01:50:39,933
Behold, caught in a thicket by its horns, a ram.
1433
01:50:40,033 --> 01:50:42,002
Offer the ram of pride instead.
1434
01:50:44,971 --> 01:50:49,676
But the old man would not so, but slew his son,
1435
01:50:49,776 --> 01:50:54,681
and half the seed of Europe, one by one."
1436
01:50:54,781 --> 01:50:57,917
[music playing]
100157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.