All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E20.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:02,032 Ami eddig t�rt�nt: 2 00:00:02,165 --> 00:00:03,610 Kik ezek az emberek? 3 00:00:03,640 --> 00:00:05,485 �k a mi... 4 00:00:05,515 --> 00:00:08,435 �s most m�r a te csal�dod, Rosa. 5 00:00:09,335 --> 00:00:12,025 Anastasia Kolcheck... 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,125 hozz�m j�ssz feles�g�l? 7 00:00:13,155 --> 00:00:14,795 Term�szetesen. 8 00:00:14,825 --> 00:00:16,765 Mindent megteszek, hogy gondodat viseljem. 9 00:00:16,795 --> 00:00:21,005 Nem tudom, mennyi id�m van m�g h�tra, de �lni akarok. 10 00:00:21,035 --> 00:00:23,111 Annyira, amennyire �letet csak lehet. 11 00:00:23,528 --> 00:00:25,051 �n is ezt szeretn�m. 12 00:00:26,235 --> 00:00:27,505 Ki a kocsib�l! 13 00:00:27,535 --> 00:00:29,315 �llj! 14 00:00:29,345 --> 00:00:32,685 Sok h�zi kedvencr�l hallottam m�r, 15 00:00:32,715 --> 00:00:36,015 amik t�bb ezer kilom�tert megt�ve tal�ltak v�gre haza. 16 00:00:36,045 --> 00:00:38,525 El kell besz�lget�nk kicsit. 17 00:00:38,555 --> 00:00:43,295 - Hol van? - Mondjuk �gy, hogy a vad�szata Moby Dickre rosszul s�lt el, 18 00:00:43,325 --> 00:00:45,231 �s m�sok fizetnek meg ez�rt. 19 00:00:45,261 --> 00:00:47,981 Rem�lj�k, ism�t el� tud r�ntani egy nyulat a kalapj�b�l. 20 00:00:48,011 --> 00:00:49,611 Ahhoz van �rz�ke. 21 00:00:49,641 --> 00:00:51,151 �s ha nem tud? 22 00:02:22,714 --> 00:02:24,844 Keres valamit? 23 00:02:26,194 --> 00:02:27,764 Kezeket tark�ra! 24 00:02:30,751 --> 00:02:33,021 H�tr�ljon lassan! 25 00:02:43,227 --> 00:02:44,527 �llj! 26 00:03:32,841 --> 00:03:36,841 NCIS: Los Angeles 14x20 "�j kezdetek - I. r�sz" 27 00:03:36,871 --> 00:03:40,871 Ford�totta: Szepy 28 00:03:55,611 --> 00:03:57,061 Te j�ssz. 29 00:03:57,091 --> 00:04:00,561 Tudom, tudom. Ne s�rgess, l�gyszi! 30 00:04:00,591 --> 00:04:02,078 T�z perc telt el. 31 00:04:02,108 --> 00:04:03,279 Gondolkozom. 32 00:04:03,309 --> 00:04:05,625 Hallom, ahogy kattognak a fogaskerekek. 33 00:04:06,320 --> 00:04:10,141 A gond, hogy ap�d ragaszkodik a k�t k�s�r�h�z. 34 00:04:10,171 --> 00:04:11,971 Kinek hiszi mag�t, Hugh Hefnernek? 35 00:04:12,001 --> 00:04:16,581 Hugh volt a h�se, am�g ki nem tiltott�k a Playboy-vill�b�l. 36 00:04:16,611 --> 00:04:17,781 Nem lep meg. 37 00:04:17,811 --> 00:04:19,588 T�rt�nt egy incidens... 38 00:04:19,618 --> 00:04:21,251 Nem �rdekelnek a r�szletek. 39 00:04:21,281 --> 00:04:23,980 - ...a barlangban - Nem hallod, amit mondok? 40 00:04:24,010 --> 00:04:27,987 Nem akarom elk�pzelni ap�dat a Playboy-barlangban �s... 41 00:04:28,914 --> 00:04:30,985 most m�r k�s�. 42 00:04:31,015 --> 00:04:32,445 Nagyon k�szi! 43 00:04:33,741 --> 00:04:35,315 Halloweeni bulin t�rt�nt. 44 00:04:35,345 --> 00:04:36,591 K�rlek, �llj le! 45 00:04:36,801 --> 00:04:39,341 J�, akkor... 46 00:04:39,371 --> 00:04:42,482 nem is akarod tudni, hogy minek �lt�z�tt? 47 00:04:42,512 --> 00:04:43,862 Nem. 48 00:04:46,561 --> 00:04:47,817 El�g g�z volt, ugye? 49 00:04:49,211 --> 00:04:51,951 Mondjuk �gy, hogy a Britney-�ra �pp cs�cs�n volt, 50 00:04:51,981 --> 00:04:56,591 tov�bb� magassark� �s egy �l� �ri�sk�gy� is szerepet j�tszott. 51 00:04:58,851 --> 00:05:00,401 K�sz�n�m, istenem! 52 00:05:01,901 --> 00:05:03,362 Hall�? 53 00:05:04,524 --> 00:05:06,374 Igen? 54 00:05:07,311 --> 00:05:10,411 Jaj, ne! Mindenki j�l van? 55 00:05:11,651 --> 00:05:15,820 Rendben, �s van B-terv? 56 00:05:16,401 --> 00:05:19,320 Nem, persze. Meg�rtem. 57 00:05:20,170 --> 00:05:22,120 K�sz�n�m. 58 00:05:24,191 --> 00:05:28,251 Most... vesztett�k el a zenekart. 59 00:05:28,281 --> 00:05:31,391 K�t tagjuknak aut�balesete volt. 60 00:05:31,421 --> 00:05:33,653 Fel�p�lnek, de... 61 00:05:34,391 --> 00:05:36,237 nem j�tszhatnak. 62 00:05:37,844 --> 00:05:39,595 Kellett volna az az esk�v�szervez�. 63 00:05:39,625 --> 00:05:42,036 Nem, mostanra m�r f�be l�ttem volna magam t�le. 64 00:05:42,066 --> 00:05:44,207 Ne m�r, annyira az�rt nem volt rossz! 65 00:05:44,237 --> 00:05:47,883 Az a munk�ja, hogy... �l�nk legyen. 66 00:05:48,071 --> 00:05:49,987 T�ls�gosan �l�nk. 67 00:05:51,903 --> 00:05:53,528 �desem... 68 00:05:54,541 --> 00:05:55,751 Gyere! 69 00:05:55,781 --> 00:05:57,153 M�ly leveg�! 70 00:05:57,741 --> 00:05:59,881 J�? 71 00:05:59,911 --> 00:06:02,051 Minden �ssze fog j�nni. 72 00:06:02,081 --> 00:06:03,690 Meg�g�rem. 73 00:06:03,720 --> 00:06:06,210 Mindig �sszej�n. 74 00:06:08,141 --> 00:06:10,503 Gyer�nk, gyer�nk! 75 00:06:14,296 --> 00:06:16,142 El�g volt... 76 00:06:16,331 --> 00:06:18,171 Az �rnagy, akire eml�kszem, sosem adta fel. 77 00:06:18,201 --> 00:06:21,171 Annak az �rnagynak m�g a saj�tja volt a cs�p�je. 78 00:06:21,201 --> 00:06:24,811 Am�gy is m�r k�tszer voltam a h�ten edz�teremben Arkadyvel. 79 00:06:24,841 --> 00:06:26,341 L�ttam Arkady edz�t�sk�j�t. 80 00:06:26,371 --> 00:06:29,481 A cigi �s a butykos nem �pp egy kem�ny edz�s alapjai. 81 00:06:29,511 --> 00:06:30,781 Na, rajta! 82 00:06:30,811 --> 00:06:33,481 Ugye tudod, hogy az id�sek b�ntalmaz�sa b�ntetend�? 83 00:06:33,511 --> 00:06:36,291 �s a gyakorlatok mik, amiket gyerekk�nt csin�ltatt�l velem? 84 00:06:36,321 --> 00:06:37,851 Jellem�p�t�s. 85 00:06:37,881 --> 00:06:40,561 A gyermekv�delem m�shogy �rn� le. Gyere! 86 00:06:40,591 --> 00:06:44,561 Azt hiszed, en�lk�l �tjutott�l volna a SEAL-kik�pz�sen? 87 00:06:44,591 --> 00:06:45,631 Val�sz�n�. 88 00:06:45,661 --> 00:06:47,061 Eg�szs�ges a k�pzel�er�d. 89 00:06:47,091 --> 00:06:50,031 Tudod mit? Igazad van, nem akartam er�ltetni. 90 00:06:50,061 --> 00:06:51,631 T�l �reg vagy m�r ehhez. Menj�nk! 91 00:06:51,661 --> 00:06:52,871 Nesze, kapd el! 92 00:06:54,771 --> 00:06:56,371 J�l van, j�l van! 93 00:06:56,401 --> 00:06:58,211 Komoly? Komolyan? 94 00:06:58,241 --> 00:07:00,581 113-as Hanna-szab�ly. 95 00:07:00,611 --> 00:07:01,941 Nincs is 113-as szab�ly. 96 00:07:01,971 --> 00:07:03,311 Most m�r van. 97 00:07:03,341 --> 00:07:07,281 Ha feleselsz �regap�ddal, j�l fejbe k�lint majd. 98 00:07:07,311 --> 00:07:09,138 Nem akarok balh�t, apu. Ne verj el! 99 00:07:09,168 --> 00:07:10,884 - K�rsz egyet? - Nem, dehogy k�rek. 100 00:07:10,914 --> 00:07:12,691 Apu, nem akarok... Nem akarok bajt. 101 00:07:13,951 --> 00:07:15,361 Ne pack�zz a r�j�val! 102 00:07:15,391 --> 00:07:17,131 Nem akarom megismerni a r�j�t, apa! 103 00:07:17,161 --> 00:07:18,361 Befejezted? Nem k�red m�r? 104 00:07:18,391 --> 00:07:21,961 Te mondtad, hogy "nincs kempingez�s s'more n�lk�l". 105 00:07:21,991 --> 00:07:23,121 Ez t�ny. 106 00:07:23,151 --> 00:07:24,683 Ja, de elfelejtetted a m�lyvacukrot, 107 00:07:24,713 --> 00:07:28,547 a s'more m�lyvacukor n�lk�l csak... "szar". 108 00:07:28,903 --> 00:07:30,141 Mi az? 109 00:07:30,171 --> 00:07:32,076 T�nyleg? Ez m�r apuvicc? 110 00:07:32,106 --> 00:07:33,441 Te mondtad, hogy sz�ljak! 111 00:07:33,471 --> 00:07:34,741 Ja, ilyen a szeretet. 112 00:07:34,771 --> 00:07:36,211 - Touch�. - Na, mindegy. 113 00:07:36,241 --> 00:07:40,833 �n hoztam a kekszet �s a csokit, valaki megfeledkezett a m�lyvacukorr�l. 114 00:07:40,863 --> 00:07:42,451 Kensivel �rtek egyet. 115 00:07:42,481 --> 00:07:45,708 S'more n�lk�l nincs kempingez�s, ez�rt �jra kempingezni kell menn�nk. 116 00:07:45,738 --> 00:07:47,131 J�! �jra megy�nk, tetszik! 117 00:07:47,161 --> 00:07:48,191 - Adom. - Nemsok�ra. 118 00:07:48,221 --> 00:07:50,786 Most azonnal indulnom kell, ha nem akarom lek�sni a becsenget�st. 119 00:07:50,816 --> 00:07:53,401 - Ok�s. - V�rsz, v�rsz, v�rsz! Tess�k! 120 00:07:53,431 --> 00:07:54,631 Szeretlek, j� sz�rakoz�st! 121 00:07:54,661 --> 00:07:56,031 - Szeretlek, puszi! - Szia! 122 00:07:56,061 --> 00:07:59,501 A mai egy remek nap egy szuper naphoz. 123 00:07:59,531 --> 00:08:02,547 - Azt�n �gyesen �m! - �gy lesz. 124 00:08:03,901 --> 00:08:05,671 �n is �r�l�k. 125 00:08:05,701 --> 00:08:07,881 �r�l�k, el�gedett vagyok �s h�l�s. 126 00:08:07,911 --> 00:08:10,081 Szeretn�k eml�kezni erre a pillanatra. 127 00:08:10,111 --> 00:08:11,611 Kilbride ezt meg ne hallja! 128 00:08:11,641 --> 00:08:13,451 Tudod, mi a v�lem�nye az �bers�gi tr�ningr�l. 129 00:08:13,481 --> 00:08:17,216 M�r jobban �rzed magad? Csin�ljak neked reggelit? 130 00:08:17,246 --> 00:08:18,487 Nem. 131 00:08:18,517 --> 00:08:20,488 Nem, am�g a shawarm�d el nem hagyja a testemet, 132 00:08:20,518 --> 00:08:22,234 ami m�r csak napok k�rd�se. 133 00:08:22,491 --> 00:08:25,431 Te k�rdezted, hogy m�g j�k-e a marad�kaim a h�t�ben. 134 00:08:25,461 --> 00:08:27,231 Az oldalasra gondoltam, nem volt�l konkr�t. 135 00:08:27,261 --> 00:08:30,128 Ki tart egy h�tig marad�kot a h�t�ben? 136 00:08:30,158 --> 00:08:31,659 Elfelejtettem. 137 00:08:31,689 --> 00:08:33,435 Tudod, ki nem felejti el? �n! 138 00:08:33,701 --> 00:08:38,114 Tudod mit? Teszek egy filcet a h�t�re �s mostant�l mindent d�tumozunk. 139 00:08:38,144 --> 00:08:40,515 Ha r�gebbi 48 �r�n�l, akkor kihaj�tjuk. 140 00:08:40,545 --> 00:08:44,449 48 �ra? Gondolj egy pizz�ra! Az m�g j� marad legal�bb egy h�tig! 141 00:08:44,479 --> 00:08:46,551 - Ok�, sajn�lom. - Sajn�lod? 142 00:08:46,581 --> 00:08:50,051 - Tudod, az orvos szerint mit ehetek? - Mit? - Rizst, ban�nt... - Rizst! 143 00:08:50,081 --> 00:08:51,515 pir�t�st �s almap�r�t. 144 00:08:51,545 --> 00:08:56,091 Nem rossz. Rittyentek neked pir�t�sb�l ban�nos, rizses, almap�r�s szendvicset. 145 00:08:56,121 --> 00:08:58,391 Elvitelre. Szeretn�d, hogy becsomagoljam? 146 00:08:58,421 --> 00:09:00,301 Gonosz vagy, tudod? 147 00:09:00,331 --> 00:09:02,977 Viccesnek hiszed magad? Nem vagy az. 148 00:09:03,628 --> 00:09:05,878 Szeretlek. 149 00:09:06,881 --> 00:09:08,612 Kicsim? H�t, j�. 150 00:09:08,991 --> 00:09:11,437 Koncentr�lj, l�gy jelen! 151 00:09:11,641 --> 00:09:13,568 Tartsd a szemkontaktust �s h�zd ki magad! 152 00:09:13,598 --> 00:09:15,111 Mindig ezt csin�lom. 153 00:09:15,141 --> 00:09:18,251 Nyugodtan vedd fel a besz�l� st�lus�t! �s ne izegj-mozogj! 154 00:09:18,281 --> 00:09:19,651 L�tt�l m�r izegni-mozogni? 155 00:09:19,681 --> 00:09:21,521 Velem nem, de izgalmadban... 156 00:09:21,551 --> 00:09:23,251 Nem izgulok, de miattad fogok. 157 00:09:23,281 --> 00:09:24,991 J�, bocs�nat. 158 00:09:25,021 --> 00:09:28,221 Csak tudom, milyen fontos a viselked�s. 159 00:09:28,251 --> 00:09:29,797 Az oldaladra �ll�thatja az esk�dteket. 160 00:09:30,320 --> 00:09:33,011 Ez egy interj�, nem t�rgyal�s. 161 00:09:34,041 --> 00:09:35,831 Tudom, hogy ez sokat jelent neked. 162 00:09:35,861 --> 00:09:37,701 �s nekem is. 163 00:09:37,731 --> 00:09:39,341 N�lk�led nem lenn�k most itt. 164 00:09:39,371 --> 00:09:42,071 - Ez nem igaz. - Dehogynem, mindketten tudjuk. 165 00:09:42,101 --> 00:09:43,441 Jordyn, ez a te �rdemed! 166 00:09:43,471 --> 00:09:45,471 Rountree-csapatmunka volt. 167 00:09:45,501 --> 00:09:47,041 Ahogy minden m�s is, amibe belev�gunk. 168 00:09:47,071 --> 00:09:49,211 Ok�, ezt elfogadom. 169 00:09:49,241 --> 00:09:51,551 De nem ez az egyetlen orvosi suli, 170 00:09:51,581 --> 00:09:53,881 - �gy, ha nem vesznek fel... - Nem, nem! 171 00:09:53,911 --> 00:09:55,121 Fel fognak. 172 00:09:55,151 --> 00:09:57,751 Rem�lem, de ha m�gsem... 173 00:09:57,781 --> 00:09:59,891 Ne vonzd be ezt! 174 00:09:59,921 --> 00:10:02,561 Nem vonzom be, csak pr�b�llak felk�sz�teni, 175 00:10:02,591 --> 00:10:05,161 ha nem jutok be, azt ne saj�t hib�dnak vedd. 176 00:10:05,191 --> 00:10:06,611 Nem fogom. 177 00:10:07,941 --> 00:10:09,071 Nem fogom. 178 00:10:09,101 --> 00:10:10,357 Mondd ki! 179 00:10:10,387 --> 00:10:13,504 Mondd: "Meg�g�rem, nem fogok napokig �v�dni ezen, ha nem jutsz be." 180 00:10:13,671 --> 00:10:15,528 Meg�g�rem. 181 00:10:16,071 --> 00:10:17,641 Csak... 182 00:10:17,671 --> 00:10:20,211 Annyira b�szke vagyok r�d! Csapj oda nekik! 183 00:10:20,241 --> 00:10:21,721 Meglesz. 184 00:10:26,824 --> 00:10:28,524 �gyi leszel. 185 00:11:06,964 --> 00:11:10,624 Kilbride admir�lis, Kerry Adams ATF-�gyn�k, Los Angeles-i iroda. 186 00:11:10,654 --> 00:11:14,124 �rvendek, Adams �gyn�k. Miben lehetek szolg�lat�ra? 187 00:11:14,154 --> 00:11:16,640 R�gt�n a t�rgyra, ez tetszik. 188 00:11:17,013 --> 00:11:20,164 K�tlem, hogy b�rmelyik�nknek lenne ideje t�bbre. 189 00:11:20,194 --> 00:11:22,064 Sz�vemb�l sz�lt. 190 00:11:22,094 --> 00:11:24,134 Van egy �gyn�k�nk, 191 00:11:24,164 --> 00:11:28,144 aki h�napok �ta m�lyen be�p�lve egy fegyver�gy�n dolgozik. 192 00:11:28,174 --> 00:11:30,644 A neve William Newsome. 193 00:11:30,674 --> 00:11:33,914 Rendk�v�li karriert futott be n�lunk. 194 00:11:33,944 --> 00:11:35,444 Az egyik legjobb ember�nk. 195 00:11:35,474 --> 00:11:37,654 Bajba ker�lhetett? 196 00:11:37,684 --> 00:11:39,990 Szinte mindig, de �ltal�ban j� okkal. 197 00:11:41,680 --> 00:11:45,624 Ezen katonai szint� fegyverek �s l�szer nem gy�rt�i sz�ll�tm�nyb�l sz�rmaznak. 198 00:11:45,654 --> 00:11:49,124 Biztosan lopottak, de nem tudjuk, honnan. 199 00:11:49,154 --> 00:11:51,494 Ez�rt a seg�ts�g�ket k�rn�m 200 00:11:51,524 --> 00:11:53,740 a V�delmi Miniszt�rium fegyver- �s l�szerrakt�raival. 201 00:11:54,488 --> 00:11:55,904 Az ember�k mit mond? 202 00:11:55,934 --> 00:11:57,888 Semmit. 203 00:11:58,364 --> 00:12:01,304 H�rom bejelentkez�si id�pontj�t elmulasztotta, 204 00:12:01,334 --> 00:12:04,305 de mindig �jra el�ker�l �s mindig van... 205 00:12:04,450 --> 00:12:06,256 egy t�bb�-kev�sb� hihet� kifog�sa. 206 00:12:07,096 --> 00:12:10,654 �s �gy hiszi, tal�n utat t�vesztett? 207 00:12:10,684 --> 00:12:15,654 Pletyk�ltak egyet 's m�st. amire norm�l esetben r� se heder�ten�k, 208 00:12:15,684 --> 00:12:16,971 de Newsome... 209 00:12:17,284 --> 00:12:20,094 olyasvalaki, aki ennek a munk�nak szentelte az �let�t, 210 00:12:20,124 --> 00:12:21,994 tal�n kiss� t�ls�gosan is. 211 00:12:22,024 --> 00:12:24,994 P�r �ve elvesz�tette az egyik l�ny�t drogt�ladagol�s miatt, 212 00:12:25,024 --> 00:12:26,610 azt�n elv�lt. 213 00:12:27,934 --> 00:12:30,034 - Nem ismeretlen t�rt�net. - Tudom. 214 00:12:30,064 --> 00:12:33,674 Viszont ez �s a friss v�ltoz�s a viselked�s�ben, 215 00:12:33,704 --> 00:12:35,154 egy�tt m�r aggaszt. 216 00:12:36,154 --> 00:12:39,014 Admir�lis, bens�s�gesen ismeri a m�veleteinket, 217 00:12:39,044 --> 00:12:42,024 tov�bb� n�h�ny �gyn�k�t is, akik m�g h�s�gesek hozz�. 218 00:12:43,334 --> 00:12:46,190 Pontosan mit k�r t�l�nk? 219 00:12:46,638 --> 00:12:50,324 Szeretn�m, ha az emberei kutakodn�nak. 220 00:12:50,354 --> 00:12:51,994 Rem�lem, t�vedek. 221 00:12:52,024 --> 00:12:53,764 T�nyleg, de ha nem, 222 00:12:53,794 --> 00:12:56,764 Newsome egy harcban edzett, er�s �gyn�k, 223 00:12:56,794 --> 00:13:00,534 vagyis nem akarn�nak vele ujjat h�zni, 224 00:13:00,564 --> 00:13:02,763 m�g az �n emberei sem. 225 00:13:03,034 --> 00:13:04,604 Megl�tjuk, mit tudunk kider�teni. 226 00:13:04,634 --> 00:13:07,254 Ha bajba ker�lt, seg�t�nk neki. 227 00:13:07,847 --> 00:13:09,555 Ha viszont s�ros... 228 00:13:10,417 --> 00:13:11,805 H�t... 229 00:13:12,304 --> 00:13:14,814 Majd �tkel�nk azon a h�don, ha m�r ott vagyunk. 230 00:13:14,844 --> 00:13:15,914 K�sz�n�m. 231 00:13:15,944 --> 00:13:17,430 Hogyne, asszonyom. 232 00:13:22,114 --> 00:13:24,724 A k�zpont az. Ezt k�ldt�k a csapatnak. 233 00:13:24,754 --> 00:13:26,107 Az ATF-nek nincs r� bizony�t�ka, 234 00:13:26,137 --> 00:13:30,564 de a felettese szerint Newsome �gyn�k oldalt v�lthatott. 235 00:13:30,594 --> 00:13:32,534 Mi a feladat? 236 00:13:32,564 --> 00:13:35,804 Kilbride azt k�ri, ne �t�lj�k el az �gyn�k�t, de az�rt legy�nk r�sen. 237 00:13:35,834 --> 00:13:36,904 Remek! 238 00:13:36,934 --> 00:13:40,034 Vagyis dolgozzunk �ssze vele, de ne hagyjuk, hogy tark�n l�j�n. 239 00:13:40,064 --> 00:13:41,244 Ja, valahogy �gy. 240 00:13:41,274 --> 00:13:42,974 Nem �pp ide�lis szitu�ci�. 241 00:13:43,004 --> 00:13:44,174 Egy�ltal�n nem. 242 00:13:44,204 --> 00:13:47,284 Ha szerencs�nk van, nem sejti, hogy a f�n�ke gyanakszik. 243 00:13:47,314 --> 00:13:48,814 Az ad valamennyi el�nyt. 244 00:13:48,844 --> 00:13:51,854 De ha m�gis, akkor h�tr�nyunk van. 245 00:13:51,884 --> 00:13:55,034 Rem�lj�k, meg tudjuk majd �t�lni, amikor tal�lkozunk vele. 246 00:13:55,844 --> 00:13:57,365 Ilyen hossz� be�p�l�s ut�n, 247 00:13:57,395 --> 00:13:59,541 tudja hogyan viselkedjen, hogy elhitesse a dolgokat. 248 00:14:00,363 --> 00:14:01,924 Mindenkin�l vannak jelek. 249 00:14:01,954 --> 00:14:03,064 N�lam nem. 250 00:14:03,094 --> 00:14:04,644 Dehogynem. 251 00:14:05,514 --> 00:14:06,764 Igen? Mik a jelek? 252 00:14:06,794 --> 00:14:08,304 Az ott, ni! 253 00:14:08,334 --> 00:14:10,380 - Nem csin�ltam semmit. - Ezt csin�ltad. 254 00:14:11,904 --> 00:14:13,204 Csak mozgattam a fejemet. 255 00:14:13,234 --> 00:14:14,704 Megd�nt�tted a fejedet. 256 00:14:14,734 --> 00:14:16,914 Nem, ez csak egy n�z�s, de nem jel. 257 00:14:16,944 --> 00:14:18,714 Fejd�nt�s n�lk�l is r�m n�zhett�l volna. 258 00:14:18,744 --> 00:14:21,614 Akkor r�zd meg a fejedet, mert n�lad vannak jelek. 259 00:14:21,644 --> 00:14:24,014 - M�gis mik? - El�bb csin�ltad. 260 00:14:24,044 --> 00:14:25,554 Ja, persze! 261 00:14:25,584 --> 00:14:27,484 Olyan r�g�ta �z�d, hogy m�r �szre sem veszed. 262 00:14:27,514 --> 00:14:30,130 K�rdeztem valamit, nem mozgattam a fejemet. 263 00:14:30,471 --> 00:14:31,894 Kuncogt�l. 264 00:14:31,924 --> 00:14:34,364 Ok�? N�lad ez a jel. 265 00:14:34,394 --> 00:14:35,994 Hagyj�l m�r! Nem kuncogok. 266 00:14:36,024 --> 00:14:37,194 Persze, hogyne. 267 00:14:37,224 --> 00:14:38,834 Egy�rtelm�en kuncogsz. 268 00:14:38,864 --> 00:14:43,384 Tal�n elvigyorodtam az �ll�t�sod abszurdit�s�n, de ez nem jel. 269 00:14:44,277 --> 00:14:46,938 Ahogy akarod, Kuncogi. 270 00:14:46,968 --> 00:14:49,048 Fejd�nt�get�. 271 00:14:51,994 --> 00:14:54,214 Callen �s Hanna k�l�nleges �gyn�k�k. 272 00:14:54,244 --> 00:14:56,184 � itt Bill Newsome ATF k�l�nleges �gyn�k. 273 00:14:56,214 --> 00:14:59,754 A m�veleti k�zpontunk megkapta az ATF-jelent�st, de kik ezek? 274 00:14:59,784 --> 00:15:02,184 Izg�ga fegyvernepperek drogprobl�m�kkal. 275 00:15:02,214 --> 00:15:03,594 Szuper kombin�ci�. 276 00:15:03,624 --> 00:15:05,079 Ne is mondja! 277 00:15:05,109 --> 00:15:08,214 Az�rt k�ldtek be, mert senki sem tud r�j�nni, ki vezeti a szervezet�ket, 278 00:15:08,244 --> 00:15:11,294 vagy honnan szedik a katonai szint� fegyverarzen�ljukat. 279 00:15:11,324 --> 00:15:14,264 Kilbride admir�lis azt mondta, egy�tt nyomozunk tov�bb. 280 00:15:14,294 --> 00:15:15,534 M�ghozz� gyorsan. 281 00:15:15,564 --> 00:15:17,174 Nemsok�ra elhagyj�k L.A.-t, 282 00:15:17,204 --> 00:15:20,104 de van valahol egy bazi nagy fegyverlerakatuk a v�rosban. 283 00:15:20,134 --> 00:15:21,244 �tmozgatt�k. 284 00:15:21,274 --> 00:15:23,044 Nem tudom megtal�lni, ahogy a vev�iket sem. 285 00:15:23,074 --> 00:15:25,414 Elpasszolj�k a fegyvereket, azt�n felsz�v�dnak. 286 00:15:25,444 --> 00:15:27,644 Igen, �pp ez�rt kell s�rg�sen visszamennem. 287 00:15:27,674 --> 00:15:31,584 Rendben. K�t �gyn�k�nk biztos�tja majd a megfigyel�st mag�nak. 288 00:15:31,614 --> 00:15:34,024 Mi Callennel megpr�b�lunk r�j�nni, ki vezeti a szervezetet, 289 00:15:34,054 --> 00:15:36,624 �s melyik t�maszpontr�l lopj�k a fegyvereket. 290 00:15:36,654 --> 00:15:37,794 Vettem. 291 00:15:39,154 --> 00:15:40,694 Az ATF �tk�ldte Newsome jelent�seit. 292 00:15:40,724 --> 00:15:41,964 N�zem �t �ket. 293 00:15:41,994 --> 00:15:43,844 Ok�, kir�ly. 294 00:15:45,014 --> 00:15:46,644 Veled mizu? 295 00:15:47,884 --> 00:15:50,774 Semmi. Ink�bb mel�zzunk! 296 00:15:50,804 --> 00:15:52,404 Oksa. 297 00:15:52,434 --> 00:15:55,015 - Akkor kezdj�k... - Tudod mit? 298 00:15:55,045 --> 00:15:56,105 Sajn�lom. 299 00:15:56,224 --> 00:15:57,925 Most �zent az �gyv�dem. 300 00:15:57,955 --> 00:16:01,201 Fejlem�nyek vannak az LAPD elleni polg�ri perem �gy�ben. 301 00:16:01,290 --> 00:16:04,407 Azt mondta, majd h�v, ha r�j�n, hogy ez mit jelent. 302 00:16:04,584 --> 00:16:07,084 Minden rendben lesz! 303 00:16:07,114 --> 00:16:08,576 Ja. 304 00:16:08,606 --> 00:16:11,806 Jordynnak semmi sz�ks�ge extra feszk�ra a h�ten. 305 00:16:11,836 --> 00:16:13,522 Tudom. 306 00:16:13,888 --> 00:16:16,852 Mindegy. Semmink sincs err�l a fegyverkeresked� band�r�l? 307 00:16:17,263 --> 00:16:19,016 Az�rt nem semmink. 308 00:16:19,046 --> 00:16:22,462 Newsome �gyn�k katalogiz�lta a fegyvereket, amiket �rulnak. 309 00:16:24,086 --> 00:16:25,873 Komoly katonai fegyverek? 310 00:16:26,926 --> 00:16:28,296 Te is arra gondolsz, amire �n? 311 00:16:28,326 --> 00:16:29,856 Megtal�lni Nina Barnest? 312 00:16:29,886 --> 00:16:31,276 Bizony! 313 00:16:33,776 --> 00:16:39,006 Blye �gyn�k, Deeks nyomoz�, � itt Newsome ATF-�gyn�k. 314 00:16:39,036 --> 00:16:40,336 �rvend�nk, uram. 315 00:16:40,366 --> 00:16:41,836 Mi lesz�nk a fel�gyelete. 316 00:16:41,866 --> 00:16:44,406 Fogalmam sincs, hogy leleplez�dtem-e. 317 00:16:44,436 --> 00:16:46,676 Ha ez a helyzet, mi majd fedezz�k. 318 00:16:46,706 --> 00:16:48,616 M�lt�nyolom. 319 00:16:48,646 --> 00:16:52,546 A h�z v�dett �s elszigetelt itt Malibu Canyonban. 320 00:16:52,576 --> 00:16:57,026 Fedez�ket �s magaslatot majd itt vagy itt tal�lhatnak. 321 00:16:57,056 --> 00:16:58,286 J�l ismerem a k�rny�ket. 322 00:16:58,316 --> 00:17:00,006 Szedel�dzk�dhet�nk? 323 00:17:01,176 --> 00:17:05,926 Nincs sok h�tt�rinf�nk, azt lesz�m�tva, hogy t�z holttestet hagytak h�tra. 324 00:17:05,956 --> 00:17:07,266 T�z embert ny�rt ki? 325 00:17:07,296 --> 00:17:10,136 Semmi vag�nykod�s, Newsome �gyn�k! 326 00:17:10,166 --> 00:17:14,906 Ha b�rmi jel�t �rzi, hogy az �lc�j�nak l�ttek, 327 00:17:14,936 --> 00:17:17,776 azonnal jelez Kensinek �s Deeksnek �s elh�znak onnan! 328 00:17:17,806 --> 00:17:20,976 Nem akarok halott ATF-�gyn�k�t a fel�gyeletem alatt. 329 00:17:21,006 --> 00:17:23,156 - �rtettem, admir�lis. - Indulhatunk? 330 00:18:08,816 --> 00:18:10,376 Komolyan sz�ks�ges ez? 331 00:18:10,406 --> 00:18:13,912 Nem tal�lkozhattunk volna a boltj�ban vagy a csotrog�ny�n�l? 332 00:18:14,666 --> 00:18:19,446 Ha a gourmet s�tibusz�t csotrog�nynak c�mk�zed, nem fog seg�teni nek�nk. 333 00:18:19,476 --> 00:18:22,686 Egy angyalbefektet�vel tal�lkozik ott �ppen. 334 00:18:22,716 --> 00:18:25,462 A canollik nagyon felt�rnek. 335 00:18:26,000 --> 00:18:27,216 J� Nin�nak. 336 00:18:27,246 --> 00:18:30,796 N�zzetek k�r�l, hogy milyen biztons�gi rendszerekre tudtok itt r�csatlakozni! 337 00:18:30,826 --> 00:18:33,026 Figyeljetek minket, biztos, ami ziher. 338 00:18:33,056 --> 00:18:34,896 Persze, m�ris. 339 00:18:34,926 --> 00:18:36,666 - Sz�val arra gon... - Sz�val �pp... 340 00:18:36,696 --> 00:18:38,136 Mondd csak! 341 00:18:38,166 --> 00:18:40,136 Nem, el�bb te, k�rlek! 342 00:18:40,166 --> 00:18:41,536 Tess�k! 343 00:18:41,566 --> 00:18:45,016 A mondand�m tuti nem olyan fontos, mint a ti�d. �gyhogy mondd csak! 344 00:18:47,326 --> 00:18:49,452 Ugye tudod, hogy ezt ut�lom? 345 00:18:50,083 --> 00:18:51,816 Amikor pr�b�lok udvarias lenni? 346 00:18:51,846 --> 00:18:54,066 Klasszikus Callen-f�le id�h�z�s. 347 00:18:59,983 --> 00:19:01,853 Szerinted j�l d�nt�ttem? 348 00:19:02,906 --> 00:19:08,375 Nem sz�m�t, �n mit gondolok, vagy m�s mit gondol. 349 00:19:09,639 --> 00:19:12,849 De igen, szerintem j�l d�nt�tt�l. 350 00:19:15,546 --> 00:19:16,606 Mi az? 351 00:19:16,636 --> 00:19:17,636 Semmi. 352 00:19:17,666 --> 00:19:19,236 Na, ki vele! 353 00:19:20,636 --> 00:19:22,646 Csak neh�z ezt elhinni, �rted? 354 00:19:22,676 --> 00:19:24,291 G. Callen, 355 00:19:24,876 --> 00:19:26,316 a nom�d, 356 00:19:26,346 --> 00:19:27,786 a mag�nyos farkas, 357 00:19:27,816 --> 00:19:29,646 az �rny�k, 358 00:19:29,676 --> 00:19:31,396 nemsok�ra h�zas ember lesz. 359 00:19:32,566 --> 00:19:34,562 Aham. 360 00:19:36,041 --> 00:19:37,396 Ti megtervezt�tek az esk�v�t�ket? 361 00:19:37,426 --> 00:19:39,096 Most viccelsz? 362 00:19:39,126 --> 00:19:42,291 Ismerted Michelle-t. �r�lhettem, ha r�szt vehetek rajta. 363 00:19:43,669 --> 00:19:46,469 Az a n� igazi szervez� volt. 364 00:19:56,186 --> 00:19:57,926 De r�g volt m�r! 365 00:20:05,316 --> 00:20:06,916 Minden ok�? 366 00:20:06,946 --> 00:20:09,386 Aha, �gy t�nik. 367 00:20:09,416 --> 00:20:11,526 Eml�kszel a klinikai k�s�rletre, amit eml�tettem, 368 00:20:11,556 --> 00:20:14,366 hogy eg�sz �g�retes �s tal�n seg�thetne ap�mon? 369 00:20:14,396 --> 00:20:15,766 Igen, van el�rel�p�s? 370 00:20:15,796 --> 00:20:17,866 M�g nincs, de tov�bbi inf�kat k�rnek. 371 00:20:17,896 --> 00:20:20,266 Azt �rj�k, apa j� alany lehetne. 372 00:20:20,296 --> 00:20:21,472 Az szuper lenne! 373 00:20:21,742 --> 00:20:23,362 T�nyleg szuper. 374 00:20:27,726 --> 00:20:28,882 H�, Fatima! 375 00:20:29,140 --> 00:20:30,960 Ezt n�zd meg! 376 00:20:35,226 --> 00:20:37,656 �tn�ztem Newsome p�nz�gyeit. 377 00:20:37,686 --> 00:20:39,156 Semmi kir�v�. 378 00:20:39,186 --> 00:20:42,586 Kapja a fizet�s�t, azt�n fogy, ahogy fizetni kell a sz�ml�it. 379 00:20:42,616 --> 00:20:44,156 Ismer�s. 380 00:20:44,186 --> 00:20:46,426 De ezt figyeld, a l�nya a Pepperdine-ra j�r, 381 00:20:46,456 --> 00:20:51,302 nem kap anyagi t�mogat�st, m�gis egy �j Range Rovert vezet. 382 00:20:52,250 --> 00:20:54,236 Newsome fizet�s�b�l erre nem telne. 383 00:20:54,266 --> 00:20:56,906 Nem, �s nem tal�ltam bev�teli forr�st 384 00:20:56,936 --> 00:21:00,386 sem az exnej�n�l, sem a l�ny�n�l az elm�lt �vben. 385 00:21:01,506 --> 00:21:03,676 Szerinted t�nyleg s�ros? 386 00:21:04,426 --> 00:21:08,186 Nem tudom, de ha �sszej�tszik a nepperekkel, 387 00:21:08,216 --> 00:21:11,966 minden erej�vel azon lesz, hogy megv�dje �ket a csapatunkt�l. 388 00:21:13,906 --> 00:21:15,192 Meg�rtad a besz�dedet? 389 00:21:15,791 --> 00:21:17,386 Folyamatban van. 390 00:21:18,726 --> 00:21:21,096 Csak ne �gess le... �s magadat se! 391 00:21:21,126 --> 00:21:23,066 A damaszkuszi sztorit pedig el ne merd mes�lni! 392 00:21:23,096 --> 00:21:24,936 A damaszkuszi sztori vicces. 393 00:21:24,966 --> 00:21:26,996 Vegyes t�rsas�gban m�r nem az. 394 00:21:27,026 --> 00:21:28,166 Ha m�r itt tartunk... 395 00:21:28,196 --> 00:21:30,636 Mi a h�zag, Sam? 396 00:21:30,666 --> 00:21:31,776 Mizu? 397 00:21:31,806 --> 00:21:33,212 M�sik cs�v�. 398 00:21:33,496 --> 00:21:35,416 Ezt telefonon nem lehetett volna? 399 00:21:35,956 --> 00:21:37,916 Azt hittem, h�rszerz� volt�l. 400 00:21:37,946 --> 00:21:40,146 Mostans�g kiss� stresszes. 401 00:21:40,176 --> 00:21:42,946 Hogyne! Az esk�v�. 402 00:21:42,976 --> 00:21:44,262 Sok szerencs�t hozz�! 403 00:21:44,808 --> 00:21:47,337 �n n�gyszer h�zasodtam, k�tszer ugyanahhoz a palihoz. 404 00:21:47,367 --> 00:21:48,656 Tudod, mi volt a tanuls�g? 405 00:21:48,686 --> 00:21:50,032 Hogy �r�m veled egy�tt �lni? 406 00:21:50,833 --> 00:21:52,362 Ne csin�ld! 407 00:21:52,541 --> 00:21:56,926 De azt�n m�gis �jrah�zasodtam, sz�val v�gyom a k�nz�sra. 408 00:21:56,956 --> 00:21:58,566 Mid van sz�munkra? 409 00:21:58,596 --> 00:22:00,236 A minyonjaitok beavattak. 410 00:22:00,266 --> 00:22:03,466 Ez a csoport, akikhez az ATF-es pasas be�p�lt, 411 00:22:03,496 --> 00:22:06,406 abb�l, amit hallottam, ezek pszichopat�k. 412 00:22:06,436 --> 00:22:08,876 A wagneres sr�cok kiscserk�szek hozz�juk k�pest. 413 00:22:08,906 --> 00:22:10,346 Tudod a vezet�j�k nev�t? 414 00:22:10,376 --> 00:22:11,393 M�g nem. 415 00:22:11,423 --> 00:22:14,122 El�g elszigetelten �s f� alatt m�k�dnek. 416 00:22:14,458 --> 00:22:15,686 Gyakorlatilag szellemek. 417 00:22:15,716 --> 00:22:17,986 B�rki k�zel ker�l hozz�juk, �ltal�ban elt�nik. 418 00:22:18,016 --> 00:22:19,686 A j� �reg "Nacht und Nebel". 419 00:22:19,716 --> 00:22:22,086 Senki sem akar besz�lni r�luk, mert elteszik l�b al�l. 420 00:22:22,116 --> 00:22:24,426 �s ezt nem lehetett volna elmondani telefonon? 421 00:22:24,456 --> 00:22:25,932 Esetleg. 422 00:22:26,176 --> 00:22:28,526 De akkor nem l�thattam volna Samet. 423 00:22:29,476 --> 00:22:31,636 De semmit sem szerezt�l? 424 00:22:31,666 --> 00:22:34,566 Az�rt nem semmit. Azt besz�lik, 425 00:22:34,596 --> 00:22:38,106 hogy az�rt nem kapt�k m�g el �ket, mert van egy bels�s forr�suk. 426 00:22:38,136 --> 00:22:40,006 Egy hat�s�gi szem�ly az ember�k? 427 00:22:40,036 --> 00:22:44,016 Egyel�re nem tiszta, de... elkezdtem puhatol�zni. 428 00:22:44,046 --> 00:22:46,776 Meglesz, mire �ssze�ll�tj�tok a rendel�seteket. 429 00:22:46,806 --> 00:22:48,016 Milyen rendel�s�nket? 430 00:22:48,046 --> 00:22:52,516 A 200 doll�r �rt�k� s�tiv�logat�st, amit rendeltek. 431 00:22:52,546 --> 00:22:55,886 �s m�gis mihez kezdj�nk 200 doll�rnyi s�tivel? 432 00:22:55,916 --> 00:22:58,656 Falj�tok be, aj�nd�kozz�tok el, �rus�ts�tok tov�bb. 433 00:22:58,686 --> 00:23:03,072 Pont letojom, de ez... innent�l nem j�r ingyen. 434 00:23:03,458 --> 00:23:05,466 Raksz bele a v�r�sb�rsonyb�l is? 435 00:23:05,496 --> 00:23:07,098 Bizony, bizony. 436 00:23:07,128 --> 00:23:08,286 �s m�g tudod mit? 437 00:23:08,316 --> 00:23:11,512 - Neked k�l�n babapisk�ta is j�r. - Kafa. 438 00:23:12,836 --> 00:23:13,912 H�t, j�. 439 00:23:16,836 --> 00:23:20,246 Fatima, besz�ln�nk kell egy tenger�szeti fegyverszak�rt�vel. 440 00:23:20,276 --> 00:23:21,366 Meglesz. 441 00:23:23,458 --> 00:23:25,586 Nem tartod fur�nak, hogy Newsome meg sem k�rdezte, 442 00:23:25,616 --> 00:23:27,556 mi�rt mi assziszt�lunk �s nem a saj�t �gyn�ks�ge? 443 00:23:27,586 --> 00:23:29,732 Tal�n Kilbride-dal megbesz�lt�k. 444 00:23:30,208 --> 00:23:32,156 Keres�nk valami konkr�tumot? 445 00:23:32,186 --> 00:23:35,596 Nem, de m�g Nina igyekszik kider�teni, ki vezeti a szervezetet, 446 00:23:35,626 --> 00:23:37,432 mi a fegyverek oldal�r�l indulunk neki. 447 00:23:37,736 --> 00:23:39,356 Vettem. 448 00:23:40,875 --> 00:23:43,875 Legk�zelebb elint�zz�k telefonon. 449 00:23:44,566 --> 00:23:46,536 Babapisk�ta. 450 00:23:46,566 --> 00:23:47,852 Ugyan m�r! 451 00:23:48,416 --> 00:23:51,322 Ha te mondod, cukipofa. 452 00:23:59,898 --> 00:24:02,018 M�r majdnem cs�rg�k�gy�-szezon van? 453 00:24:02,048 --> 00:24:03,588 Nem mindig az van? 454 00:24:03,618 --> 00:24:06,133 T�len nem, hisz hidegv�r� h�ll�k. 455 00:24:06,163 --> 00:24:09,388 �gy mentettem meg Darrel Dinkinst a nyaka k�r� tekeredett �ri�sk�gy�t�l. 456 00:24:09,418 --> 00:24:10,958 - Igaz. - Jeges zacsk�kkal. 457 00:24:10,988 --> 00:24:12,328 - Mes�ltem m�r? - Mes�lted. 458 00:24:12,358 --> 00:24:13,958 Vagy 10000-szer. 459 00:24:13,988 --> 00:24:15,698 Nagy dolog volt akkoriban, m�g az... 460 00:24:15,728 --> 00:24:17,198 �js�gok is meg�rt�k, tudom. 461 00:24:17,228 --> 00:24:20,038 Mama Deeks is vagy 10000-szer mutatta v�gig a kiv�gott cikkeket. 462 00:24:20,068 --> 00:24:23,308 De Rosa tud r�la? Ismeri a l�nyunk a reg�j�t az �n... 463 00:24:23,338 --> 00:24:24,978 h�ll�i h�siess�gemnek. 464 00:24:25,008 --> 00:24:28,078 Szerintem a l�nyunknak ezt nem is kell tudnia. Jobb j�v�je lehet �gy. 465 00:24:28,108 --> 00:24:30,008 Azta! Ma extr�n undok vagy! 466 00:24:30,038 --> 00:24:31,318 Itt Kensi. 467 00:24:31,348 --> 00:24:32,918 Helyzetjelent�st k�rek, �gyn�k�k. 468 00:24:32,948 --> 00:24:36,218 A hely�nkre �r�nk 12 perc m�lva. 469 00:24:36,248 --> 00:24:37,988 B�rmi �j inf� Newsome-r�l? 470 00:24:38,018 --> 00:24:43,068 Fatima �s Rountree tal�ltak p�r megk�rd�jelezhet� t�telt a p�nz�gyeiben. 471 00:24:43,098 --> 00:24:44,658 Jobban bele�ss�k magukat. 472 00:24:44,688 --> 00:24:48,768 �szinte leszek, szerintem hal�lnyugodt a k�r�lm�nyekhez k�pest. 473 00:24:48,798 --> 00:24:54,238 Teh�t vagy k�t�lb�l vannak az idegei, vagy tud valamit, amit mi nem. 474 00:24:54,268 --> 00:24:58,208 Tal�n ezek a zsoldosok nem jelentenek r� vesz�lyt, mert �sszefekszik vel�k? 475 00:24:58,238 --> 00:25:00,908 J�, de akkor mi�rt tal�lkozna vel�nk? 476 00:25:00,938 --> 00:25:02,348 Kider�teni, hogy mit tudunk? 477 00:25:02,378 --> 00:25:05,218 De ez nem magyar�zza, hogy minek kell�nk mi fel�gyelni. 478 00:25:05,248 --> 00:25:07,778 Hacsak nem alibinek haszn�ln�. 479 00:25:07,808 --> 00:25:09,118 Az eg�sz csak sz�nj�t�k? 480 00:25:09,148 --> 00:25:10,148 Meglehet. 481 00:25:10,178 --> 00:25:11,588 Vagy csapda. 482 00:25:11,618 --> 00:25:15,188 Kik�ldtem Samet �s Callent, hogy besz�ljenek a felettes�vel. 483 00:25:15,218 --> 00:25:16,958 Legyenek �szn�l odakint. 484 00:25:16,988 --> 00:25:18,838 J�, meglesz. 485 00:25:21,048 --> 00:25:22,398 Arra gondolsz, amire �n? 486 00:25:22,428 --> 00:25:24,674 Hogy a mentolos csoki az �rd�gt�l val�? 487 00:25:25,342 --> 00:25:26,468 Tess�k? 488 00:25:26,498 --> 00:25:30,800 Hogy keress�nk �j megfigyel��ll�st, mert Newsome fel�ltethet minket? 489 00:25:31,838 --> 00:25:33,272 Most j�l tudom, mire gondolsz. 490 00:25:33,302 --> 00:25:35,509 Arra, hogy: "Egek, mekkora m�zlim van, 491 00:25:35,539 --> 00:25:38,028 hogy � nemcsak a t�rsam, hanem a f�rjem is!" 492 00:25:38,958 --> 00:25:42,188 Aha, �n m�zlista! 493 00:25:42,218 --> 00:25:44,898 Egyszer�en #�ldott. 494 00:26:02,098 --> 00:26:05,308 Annie, h�, h�, h�, h�! B�k�vel j�ttem. 495 00:26:05,338 --> 00:26:07,478 Mi�rt kell �gy m�g�m osonni? 496 00:26:07,508 --> 00:26:09,848 Ki osont? Kopogtam is. 497 00:26:09,878 --> 00:26:11,478 Ezek a h�lye f�lhallgat�k! 498 00:26:11,508 --> 00:26:13,778 Majdnem kisz�rtam a szemed. 499 00:26:13,808 --> 00:26:15,618 Te h�vt�l. 500 00:26:15,648 --> 00:26:18,458 Hogyne, hogyne, bocsi. 501 00:26:18,488 --> 00:26:20,558 Bocsi �s k�sz�n�m! 502 00:26:20,588 --> 00:26:22,288 K�szi, hogy elj�tt�l. 503 00:26:22,318 --> 00:26:25,528 Ez az esk�v�szervez�s rosszabb, mint egy �ngyilkos k�ldet�s. 504 00:26:25,558 --> 00:26:27,298 Ne is mondd! 505 00:26:27,328 --> 00:26:31,868 N�ha �gy �rzem, a h�zass�g egyetlen �rtelme, hogy felk�sz�lj a hal�lra. 506 00:26:31,898 --> 00:26:33,368 Tess�k? 507 00:26:33,398 --> 00:26:35,008 Semmi. 508 00:26:35,038 --> 00:26:37,244 Csak po�nkodtam. 509 00:26:39,068 --> 00:26:41,758 Hol kezdj�k? 510 00:26:42,728 --> 00:26:45,448 �pp ez a gond... 511 00:26:45,478 --> 00:26:47,548 M�g ezt sem tudom. 512 00:26:47,578 --> 00:26:48,618 Oda a zenekarunk. 513 00:26:48,648 --> 00:26:51,158 - Az sz�v�s. - Aha. 514 00:26:51,188 --> 00:26:52,618 De nem megoldhatatlan. 515 00:26:52,648 --> 00:26:57,488 Csom� zen�szt ismerek. Mit sz�ln�l Ivanovhoz? 516 00:26:57,518 --> 00:26:58,798 Nem. 517 00:26:58,828 --> 00:27:00,128 Szmirnov. 518 00:27:00,158 --> 00:27:01,428 Nem. 519 00:27:01,458 --> 00:27:02,498 Szokolov? 520 00:27:02,528 --> 00:27:04,268 Nem, egyetlen "-ov" sem kell. 521 00:27:04,298 --> 00:27:06,738 J�? Ez egy esk�v�, nem maszlenyica. 522 00:27:06,768 --> 00:27:10,208 - A maszlenyic�n mindenki t�ncol. - Az egy palacsintafesztiv�l. 523 00:27:10,238 --> 00:27:12,538 Ki nem szereti a palacsint�t? 524 00:27:12,568 --> 00:27:14,238 Ok�, tudod mit? 525 00:27:14,268 --> 00:27:15,908 Ez tot�l rossz �tlet volt. 526 00:27:15,938 --> 00:27:19,918 Persze, hogy rossz �tlet volt, eg�sz eddig ezt mondtam nektek. 527 00:27:19,948 --> 00:27:22,318 Felh�vjam Gris�t? 528 00:27:22,348 --> 00:27:23,718 Mi? Nem! 529 00:27:23,748 --> 00:27:27,258 Nem az esk�v�, te mamlasz! Az, hogy t�ged h�vtalak, hogy seg�ts. 530 00:27:27,288 --> 00:27:30,738 Tudtam, csak vicceltem. 531 00:27:31,938 --> 00:27:36,268 �s Titan? � nagyon n�pszer�. Mindenki t�ncolhat. 532 00:27:36,298 --> 00:27:39,798 Nem, � vegasi DJ, aki nagyobb klubokban j�tszik. 533 00:27:39,828 --> 00:27:41,368 Esk�v�ket nem v�llal. 534 00:27:41,398 --> 00:27:42,738 Nekem igen. 535 00:27:42,768 --> 00:27:45,338 Az igazi neve Dimitrij Szokolov. 536 00:27:45,368 --> 00:27:47,778 Durakot j�tszottam az apj�val, Alekszejjel. 537 00:27:47,808 --> 00:27:50,078 Sok sz�vess�ggel j�n nekem. 538 00:27:50,108 --> 00:27:52,358 Sok sz�zzal. 539 00:27:55,048 --> 00:27:58,158 Alekszej! Arkady. 540 00:27:58,188 --> 00:27:59,858 Igen. 541 00:27:59,888 --> 00:28:01,758 Ideje t�rleszteni egy sz�vess�get. 542 00:28:01,788 --> 00:28:06,634 Szeretn�m, ha a fiad DJ-zne az egyetlen l�nyom, Anna esk�v�j�n. 543 00:28:09,258 --> 00:28:12,138 Az �r nem sz�m�t. 544 00:28:12,168 --> 00:28:14,068 A gyerekek majd megoldj�k. 545 00:28:14,098 --> 00:28:16,108 Hogyne, te is j�hetsz. 546 00:28:16,138 --> 00:28:18,158 Hogy van az �j bar�tn�d? J�l? 547 00:28:19,198 --> 00:28:20,598 K�sz, Castor. 548 00:28:21,988 --> 00:28:26,518 Ha m�ris �j inf�ik vannak sz�momra, azzal igaz�n leny�g�zn�nek. 549 00:28:26,548 --> 00:28:28,388 M�g mindig t�bb a k�rd�s�nk, mint a v�laszunk. 550 00:28:28,418 --> 00:28:30,418 Akkor m�r h�rman vagyunk. 551 00:28:30,448 --> 00:28:32,258 �tn�zt�k Newsome akt�it �s �gyiratait. 552 00:28:32,288 --> 00:28:34,658 Mind el�g stabilnak t�nik. 553 00:28:34,688 --> 00:28:37,428 Ahogy Kilbride admir�lisnak is mondtam, � az egyik legjobb ember�nk. 554 00:28:37,458 --> 00:28:41,198 Vannak p�nz�gyi anom�li�k, amik ut�n m�g nyomozunk. 555 00:28:41,228 --> 00:28:42,898 Igen? P�ld�ul? 556 00:28:42,928 --> 00:28:44,498 Eddig semmi konkr�t. 557 00:28:44,528 --> 00:28:48,808 Van egy kis extra p�nz, aminek nem tal�ljuk a forr�s�t. 558 00:28:49,613 --> 00:28:50,708 Viszont ezzel egy�tt, 559 00:28:50,738 --> 00:28:55,478 nem teljesen �rtj�k, mi�rt kezdett el gyanakodni Newsome-ra. 560 00:28:55,508 --> 00:28:57,878 Amivel a partnerem udvariasan fogalmazva azt mondja, 561 00:28:57,908 --> 00:28:59,178 hogy elhallgat valamit el�l�nk. 562 00:28:59,208 --> 00:29:01,318 Sajn�lom, ha �gy �rzik. 563 00:29:01,348 --> 00:29:04,518 Akkor tegye j�v� �s adjon �t mindent, amije van! 564 00:29:04,548 --> 00:29:07,088 A t�rsam kev�sb� udvariasan azt mondja, 565 00:29:07,118 --> 00:29:09,588 meg�rtj�k, hogy v�den� az �gyn�ks�ge h�rnev�t, 566 00:29:09,618 --> 00:29:14,298 de ha m�s ATF-es alkalmazott is seg�theti Newsome-ot, most �rulja el! 567 00:29:14,328 --> 00:29:18,451 J�, igaz, els�dleges feladatom az embereim �s az �gyn�ks�g v�delme, 568 00:29:18,481 --> 00:29:22,838 de biztos�thatom �n�ket, ha tudn�k ilyenekr�l, m�r elmondtam volna. 569 00:29:22,868 --> 00:29:25,008 �pp ez�rt kerestem fel az admir�list. 570 00:29:25,038 --> 00:29:28,108 Ut�lom ezt mondani, de akiket Newsome �ld�z, 571 00:29:28,138 --> 00:29:30,178 mindig siker�lt h�rom l�p�ssel el�tt�nk j�rniuk. 572 00:29:30,208 --> 00:29:32,348 �s ha nem Newsome, akkor nem tudom, ki. 573 00:29:32,378 --> 00:29:34,118 Az is lehet, hogy nem ATF-es. 574 00:29:34,148 --> 00:29:37,548 Newsome t�bb �gy�t is helyi szervekkel k�z�sen v�gezte, igaz? 575 00:29:37,578 --> 00:29:41,416 - Igen. - Akkor lehet piszkos zsaru, vagy egy m�sik �gyn�ks�g tagja. 576 00:29:42,615 --> 00:29:44,695 Az �rnagy az. Eln�z�st. 577 00:29:46,178 --> 00:29:48,348 Nincs k�ze az �gyh�z. 578 00:29:51,298 --> 00:29:52,598 Apu, gyorsan besz�lj�nk! 579 00:29:52,628 --> 00:29:54,337 �pp egy fontos dolog k�zep�n vagyok. 580 00:29:54,367 --> 00:29:56,643 J�, ma nincs kedvem az edz�shez. 581 00:29:56,768 --> 00:29:58,438 A v�llam vacakol. 582 00:29:58,468 --> 00:30:00,738 Rendben, majd este megbesz�lj�k. 583 00:30:00,768 --> 00:30:01,808 J�l van. 584 00:30:01,838 --> 00:30:03,678 De nem akarok ma edzeni. 585 00:30:03,708 --> 00:30:05,224 Hazamegyek. 586 00:30:05,758 --> 00:30:07,118 Apa, merre vagy? 587 00:30:07,148 --> 00:30:12,194 Kij�ttem a parkba, de nem akarok ma edzeni. F�j a v�llam. 588 00:30:12,842 --> 00:30:14,618 Apu, ma reggel m�r edzett�nk. 589 00:30:14,648 --> 00:30:16,328 Fejbe is vert�l, r�mlik? 590 00:30:16,358 --> 00:30:18,058 Mi? 591 00:30:18,088 --> 00:30:19,558 Hogyan jutott�l a parkba? 592 00:30:19,588 --> 00:30:22,328 S�t�ltam, ami �pp el�g edz�s. 593 00:30:22,358 --> 00:30:24,828 J�, j�. Mondok valamit. 594 00:30:24,858 --> 00:30:29,238 Csak �lj le ott valahol �s majd onnan hazaviszlek, ok�? 595 00:30:29,268 --> 00:30:32,938 Nem akarok fuvart, szeretek s�t�lni. 596 00:30:32,968 --> 00:30:35,378 Apa, k�rlek, maradj ott! 597 00:30:35,408 --> 00:30:38,498 Odamegyek, amint tudok. J�? 598 00:30:39,628 --> 00:30:40,724 Hall�? 599 00:30:47,238 --> 00:30:49,808 Siker�lt t�t tal�lni a sz�nakazalban? 600 00:30:50,708 --> 00:30:54,198 Nem, de r�j�ttem, Newsome l�nya mib�l fizeti az egyetemet. 601 00:30:54,228 --> 00:30:55,968 Lopott fegyverekb�l szerzett bev�telb�l? 602 00:30:55,998 --> 00:30:59,638 A nagyapja nyitott egy tanulm�nyi megtakar�t�si sz�ml�t a sz�let�sekor. 603 00:30:59,668 --> 00:31:03,438 J� neki, rossz nek�nk. �jra null�n vagyunk. 604 00:31:03,468 --> 00:31:06,278 Kilbride azt k�ri, n�zz�nk ut�na mindenkinek, 605 00:31:06,308 --> 00:31:08,448 akivel Newsome �gyn�k az �gy�n dolgozott. 606 00:31:08,478 --> 00:31:12,818 Az az ATF, a serrifhivatal �s az LAPD. 607 00:31:12,848 --> 00:31:14,478 Aha. 608 00:31:14,508 --> 00:31:17,628 Francba, a sz�nakazal egyre csak n�. 609 00:31:23,738 --> 00:31:25,158 Kezd�nk. 610 00:31:25,188 --> 00:31:27,308 K�t nagyobb furgon k�zel�t. 611 00:31:35,078 --> 00:31:36,508 Norm�l kisz�ll�t�s 612 00:31:36,538 --> 00:31:39,214 a bar�ts�gos, k�rny�kbeli lopott fegyver- �s robban�szerboltb�l. 613 00:31:39,717 --> 00:31:43,128 Ez el�g nagy sz�ll�tm�ny. 614 00:31:52,572 --> 00:31:56,808 Uram, Collins parancsnok jelentkezett a tenger�szeti fegyverparancsnoks�gt�l. 615 00:31:56,838 --> 00:31:58,688 �rtem. Kapcsolja! 616 00:32:00,528 --> 00:32:03,078 K�sz�n�m, hogy ilyen gyorsan visszajelzett, parancsnok. 617 00:32:03,108 --> 00:32:05,718 Nem probl�ma. �rvendek, admir�lis. 618 00:32:05,748 --> 00:32:11,388 Egy potenci�lisan nagyl�pt�k� fegyverelad�s �gy�ben nyomozunk. 619 00:32:11,418 --> 00:32:14,358 - Tudom, uram. Az irod�juk t�j�koztatott. - Remek. 620 00:32:14,388 --> 00:32:18,279 Pr�b�ljuk kider�teni, hogy ki vezeti a szervezetet, 621 00:32:18,309 --> 00:32:19,894 �s szerettem volna �nt is bevonni, 622 00:32:19,924 --> 00:32:23,668 hogy t�bbet tudjunk meg az ad�sv�telek fegyvereir�l. 623 00:32:23,698 --> 00:32:25,268 Rem�lem, seg�thetek. 624 00:32:25,298 --> 00:32:28,578 �tn�ztem a mun�ci�k list�j�t, amit Namazi �gyn�k �tk�ld�tt. 625 00:32:28,608 --> 00:32:31,878 Mindegyiket az �n�k rakt�raiban t�rolj�k, igaz? 626 00:32:31,908 --> 00:32:33,648 A legt�bbj�t, igen. 627 00:32:33,678 --> 00:32:36,912 Van �tlete, hogyan ker�lhettek ki a feketepiacra? 628 00:32:36,942 --> 00:32:38,078 Nincs, admir�lis. 629 00:32:38,108 --> 00:32:40,518 De garant�lhatom, hogy nem a mi k�szlet�nkb�l sz�rmaznak. 630 00:32:40,548 --> 00:32:42,558 Mi�rt ilyen biztos ebben? 631 00:32:42,588 --> 00:32:46,188 Mert ez a munk�m �s k�l�n�sen szigor�an v�gzem. 632 00:32:46,218 --> 00:32:48,358 Ha csak egy ceruzahegyez� elt�nik, arr�l is tudok. 633 00:32:48,388 --> 00:32:53,128 Minket kev�sb� �rdekelnek a hegyez�k 634 00:32:53,158 --> 00:32:57,898 �s jobban az anti-tank rak�t�k, illetve tapos�akn�k. 635 00:32:57,928 --> 00:33:02,138 Ha nem az �n�k k�szlet�b�l sz�rmaznak, akkor honnan? 636 00:33:02,168 --> 00:33:06,308 Minden tisztelettel, uram, ez az �n�k szakter�lete, nem az eny�m. 637 00:33:06,338 --> 00:33:09,348 Nem a mi katonai �gazatunk haszn�lja egyed�l ezeket a fegyvereket. 638 00:33:09,378 --> 00:33:11,748 P�ld�nak ok�n, az M240-es g�pkarab�lyokat. 639 00:33:11,778 --> 00:33:13,788 Melyik m�s �g haszn�lja m�g �ket? 640 00:33:13,818 --> 00:33:15,388 J� p�r. 641 00:33:15,418 --> 00:33:19,528 �sszevetem az eg�sz list�t m�s katonas�gokkal �s visszasz�lok. 642 00:33:19,558 --> 00:33:21,308 K�sz�n�m, parancsnok. 643 00:33:34,018 --> 00:33:35,138 Szeretem a naps�t�st. 644 00:33:35,168 --> 00:33:38,111 J�t tesz az �z�leteimnek, de az�rt hi�nyoznak az �vszakok. 645 00:33:38,141 --> 00:33:40,778 Apa, folyton h�vogattalak. 646 00:33:40,808 --> 00:33:43,148 R�mlik, hogy rezgett a mobilom. 647 00:33:43,178 --> 00:33:44,718 Mondtam, hogy ne n�m�tsd le! 648 00:33:44,748 --> 00:33:46,218 Elegem lett a telemarketingesekb�l. 649 00:33:46,248 --> 00:33:50,588 Folyton h�vogattak. Ha k�ne az a napelem, �n h�vn�m �ket. 650 00:33:50,618 --> 00:33:53,228 � itt a fiam, Osama. 651 00:33:53,258 --> 00:33:55,658 Hell�! Megbocs�t nek�nk egy kicsit? 652 00:33:55,688 --> 00:33:57,780 Apa, apa, apa! 653 00:33:59,808 --> 00:34:00,928 Hol a t�z? 654 00:34:00,958 --> 00:34:02,538 Mit keresel itt? 655 00:34:02,568 --> 00:34:04,698 Te akart�l edzeni. R�mlik? 656 00:34:04,728 --> 00:34:08,338 Apu, m�r edzett�nk. Nem eml�kszel? 657 00:34:08,368 --> 00:34:12,408 Ha ma reggel edzett�nk volna, arra eml�kezn�k. 658 00:34:12,438 --> 00:34:13,848 T�l sokat dolgozol. 659 00:34:13,878 --> 00:34:18,158 Lass�tanod k�ne, �lvezni kicsit az �letet. 660 00:34:19,528 --> 00:34:21,168 J�l van. 661 00:34:25,018 --> 00:34:27,108 T�nyleg edzett�nk ma reggel, igaz? 662 00:34:28,308 --> 00:34:29,338 Edzett�nk. 663 00:34:30,538 --> 00:34:33,798 Kicsit kor�n van m�g ahhoz, hogy ilyen feled�keny legyek. 664 00:34:33,828 --> 00:34:36,568 Eggyel t�bb ok, hogy �jra meggondold azt a gy�gyszerk�s�rletet. 665 00:34:36,598 --> 00:34:37,868 �g�retesek az eredm�nyeik. 666 00:34:37,898 --> 00:34:40,444 Kinek? A gy�gyszerc�gnek! 667 00:34:40,872 --> 00:34:43,708 Besz�lt nemr�g egy orvos a CNN-en. 668 00:34:43,738 --> 00:34:49,048 Azt mondta, semmilyen kezel�st nem v�llalna 75 felett. Pedig � orvos volt! 669 00:34:49,078 --> 00:34:51,084 De � sosem volt tenger�szgyalogos. 670 00:34:52,748 --> 00:34:55,488 Nem �gy ismertelek, hogy megfutamodn�l a harc el�l. 671 00:34:56,418 --> 00:34:57,768 Mi t�rt�nt? 672 00:35:00,238 --> 00:35:03,298 J�, mi�rt is ne? Am�gy sem �ln�k �r�kk�, ugye? 673 00:35:06,908 --> 00:35:09,178 K�sz, apu! 674 00:35:10,178 --> 00:35:15,438 Tudod, amikor kicsi volt�l, vacsora ut�n mindig levittelek s�t�lni a parkba. 675 00:35:15,815 --> 00:35:21,484 Pr�b�ltalak lef�rasztani a term�szetben, hogy any�dnak legyen egy kis nyugta. 676 00:35:23,048 --> 00:35:24,348 Eml�kszel m�g? 677 00:35:24,378 --> 00:35:25,518 Hogyne eml�kezn�k. 678 00:35:25,548 --> 00:35:27,030 �n is. 679 00:35:34,738 --> 00:35:36,398 Hallasz valamit? 680 00:35:36,428 --> 00:35:38,028 Nem t�l j�l. 681 00:35:38,058 --> 00:35:39,428 Vide�j�t�kot j�tszanak. 682 00:35:39,458 --> 00:35:41,334 Jut eszembe, vegy�nk egy olyan �j Xboxot! 683 00:35:44,018 --> 00:35:45,104 Biztos minden ok�? 684 00:35:45,886 --> 00:35:48,355 - Aha, megvagyok. - Tuti? 685 00:35:48,988 --> 00:35:51,238 Szerintem k�rj�nk teljes kivizsg�l�st. 686 00:35:51,268 --> 00:35:52,678 Minek? 687 00:35:52,708 --> 00:35:55,918 Hogyhogy minek? Jobb biztosra menni. Most m�r itt van nek�nk Rosa. 688 00:35:55,948 --> 00:35:58,570 Mellesleg a v�g�t�let �r�ja 90 m�sodperc m�lva el�ti az �jf�lt. 689 00:35:58,600 --> 00:35:59,711 Tudod, ez mit jelent? 690 00:35:59,741 --> 00:36:02,318 Nem, egy teljes kivizsg�l�snak mi k�ze a v�g�t�let �r�j�hoz? 691 00:36:02,348 --> 00:36:05,188 Lehet, semmi. Csak az�rt 90 m�sodperc �jf�lig... 692 00:36:05,218 --> 00:36:09,198 sose voltunk m�g k�zelebb a teljes pusztul�shoz, mint emberi faj. 693 00:36:09,228 --> 00:36:10,998 Mi�rt nem lehet �jraind�tani az �r�t? 694 00:36:11,028 --> 00:36:12,198 Nem, ez... 695 00:36:12,228 --> 00:36:13,668 Nem ind�thatod �jra az �r�t. 696 00:36:13,698 --> 00:36:14,934 Mi�rt nem? 697 00:36:15,197 --> 00:36:17,198 Mert ez nem �gy m�k�dik. 698 00:36:17,228 --> 00:36:19,238 Akkor h�zz�k ki �s nem sz�mol tov�bb. 699 00:36:19,268 --> 00:36:23,278 Nem lehet kih�zni, Kensi, mert ez nem egy val�di �ra. 700 00:36:23,308 --> 00:36:26,128 Ha nem is igazi, akkor mi�rt agg�dsz miatta annyira? 701 00:36:26,958 --> 00:36:28,259 L�tok valamit. 702 00:36:28,289 --> 00:36:29,778 Olyasmi. 703 00:36:29,808 --> 00:36:31,778 Hogyhogy olyasmi? L�tod Newsome-ot? Mit? 704 00:36:31,808 --> 00:36:35,378 Nem, ez �j szerepl�. 705 00:36:35,528 --> 00:36:37,378 �s �pp bemegy. 706 00:36:46,798 --> 00:36:48,838 H�! Mintha �ln�tek! 707 00:36:48,868 --> 00:36:50,898 A f�n�k sz�lt, hogy megj�tt a zs�. 708 00:36:50,928 --> 00:36:52,398 El�bbre hozt�k az �zletet. 709 00:36:52,428 --> 00:36:54,668 M�g ma lesz�ll�tjuk az �rut. 710 00:36:54,698 --> 00:36:57,378 Lesz�ll�tjuk az �rut? Nincs is n�lunk az �ru. 711 00:36:57,408 --> 00:36:59,154 Hol vannak ezek a fegyverek, am�gy? 712 00:37:02,548 --> 00:37:04,248 Nem cs�pem a sok k�rd�sedet. 713 00:37:04,278 --> 00:37:06,148 Nem cs�ped vagy nem �rted? 714 00:37:06,178 --> 00:37:09,658 A hetedik oszt�ly sem a r�gi m�r, mi? 715 00:37:09,688 --> 00:37:12,318 Kiverem az okoskod�st a fejedb�l. 716 00:37:12,348 --> 00:37:14,628 Hogy mondod? Rosszul hallok ezek mellett. 717 00:37:14,658 --> 00:37:15,904 Mondom... 718 00:37:28,268 --> 00:37:29,838 Ezt �tveszem. 719 00:37:29,868 --> 00:37:33,254 Bizony�tanod kell, hogy k�pes vagy b�nni egy ilyen k�ssel, hogy visszakapd. 720 00:37:33,697 --> 00:37:34,978 Minden k�ser? 721 00:37:35,008 --> 00:37:36,848 - Ja. - Ja. 722 00:37:36,878 --> 00:37:37,984 Helyes. 723 00:37:42,688 --> 00:37:46,568 Mi vagyunk az � fel�gyelete, vagy � a mi�nk? 724 00:37:47,568 --> 00:37:48,864 Csak k�rdem. 725 00:37:50,658 --> 00:37:51,878 Ajaj! 726 00:37:53,435 --> 00:37:55,021 Mi t�rt�nt? 727 00:37:55,158 --> 00:37:58,139 Olyat csin�ltam, amit lehet, nem szabadott volna. 728 00:37:58,848 --> 00:38:03,208 Lek�rted Adams �gyn�k p�nz�gyeit v�gz�s vagy parancs n�lk�l? 729 00:38:03,238 --> 00:38:04,908 Tudom, j�? Csak egy meg�rz�s volt. 730 00:38:04,938 --> 00:38:06,748 Nem tudom, mit gondoltam. 731 00:38:06,778 --> 00:38:08,454 Ja, h�t sokat nem. 732 00:38:09,448 --> 00:38:10,848 Sz�lnunk kell az admir�lisnak. 733 00:38:10,878 --> 00:38:13,848 Nek�nk? 734 00:38:13,878 --> 00:38:15,328 Neked. 735 00:38:18,968 --> 00:38:20,158 Szuper! 736 00:38:20,188 --> 00:38:21,788 Newsome f�n�ke s�ros? 737 00:38:21,818 --> 00:38:26,498 Igen. �gy t�nik, Kerry Adams k�l�nleges �gyn�k 738 00:38:26,528 --> 00:38:28,328 m�r �vek �ta t�l�k kap fizets�get. 739 00:38:28,358 --> 00:38:30,898 Sajnos, az �llam�gy�sz hivatala 740 00:38:30,928 --> 00:38:34,308 nem fogja tudni ezt felhaszn�lni bizony�t�kk�nt Adams ellen. 741 00:38:34,338 --> 00:38:35,568 Van hozz� c�m�nk? 742 00:38:35,598 --> 00:38:37,238 �tk�ldt�k a mobiljukra. 743 00:38:37,268 --> 00:38:41,478 Tov�bbra sem tudjuk, honnan vannak a fegyverek �s hov� tartanak. 744 00:38:41,508 --> 00:38:43,748 De ha el tudjuk �t kapni a fegyverekkel, 745 00:38:43,778 --> 00:38:45,078 az megoldhatja az �gyet. 746 00:38:45,108 --> 00:38:46,754 Vettem, int�zz�k. 747 00:38:58,338 --> 00:39:00,228 Ki a kocsib�l felemelt kezekkel! 748 00:39:00,258 --> 00:39:03,218 Most! Sz�lljanak ki! 749 00:39:09,218 --> 00:39:11,008 Mi a franc akar ez lenni? 750 00:39:11,038 --> 00:39:12,748 Mutassa a kez�t! 751 00:39:12,778 --> 00:39:14,914 Elment az esz�k? 752 00:39:15,178 --> 00:39:16,738 Most! 753 00:39:35,478 --> 00:39:37,518 Nem �rem el a pusk�kat. 754 00:39:55,938 --> 00:39:58,088 Fi�k, t�ler�ben vannak. 755 00:39:58,118 --> 00:40:00,464 T�njetek onnan! 756 00:40:00,670 --> 00:40:04,116 FOLYTATJUK... 757 00:40:04,146 --> 00:40:10,146 Ford�totta: Szepy facebook.com/SzepySubs 58345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.