All language subtitles for Mission Mangal (2019) it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,581 --> 00:02:57,568
MISSIONE SU MARTE
(Mangal=Marte ma anche buon auspicio)
2
00:03:02,069 --> 00:03:06,873
2010 BANGALORE - INDIA
3
00:03:21,722 --> 00:03:23,956
(Preghiera)
4
00:03:27,521 --> 00:03:30,068
Tradotto da Tronci Silvia
5
00:03:36,993 --> 00:03:39,203
Perché la cameriera ha preso
ferie proprio oggi!
6
00:03:39,228 --> 00:03:41,203
Mamma! Il dentifricio è finito.
7
00:03:41,228 --> 00:03:42,370
Prendilo dal mio bagno.
8
00:03:42,395 --> 00:03:44,703
Quello alle erbe? Mamma, lo odio!
9
00:03:44,728 --> 00:03:47,312
Se lo odi, lo vai a comprare! Dammi qui.
10
00:03:48,562 --> 00:03:50,270
Ce n'è abbastanza per 4 giorni!
11
00:03:50,812 --> 00:03:52,562
Tara! Il mio tè!
12
00:03:53,020 --> 00:03:56,535
Guardare la CNBC non farĂ salire
i prezzi del mercato!
13
00:03:56,634 --> 00:04:00,176
Vieni è serviti da solo il tè!
14
00:04:00,912 --> 00:04:01,912
Mamma!
15
00:04:01,937 --> 00:04:05,743
La cameriera non c'è,
Tara deve andare al lavoro.
16
00:04:05,768 --> 00:04:07,074
Quindi, ti prego!
17
00:04:09,062 --> 00:04:10,647
Stasera torno tardi.
18
00:04:10,672 --> 00:04:14,103
- Stasera torni tardi? No!
- Il tuo "no" non conta.
19
00:04:14,312 --> 00:04:18,032
Anya smettila, oggi non ho tempo
per i vostri litigi. Mangia!
20
00:04:18,057 --> 00:04:20,141
Ti prego, concentrati su tua figlia.
21
00:04:21,020 --> 00:04:23,024
Passa tutta la notte a
chattare al telefono!
22
00:04:23,395 --> 00:04:25,147
Sta superando il limite!
23
00:04:25,770 --> 00:04:29,459
La figlia di Malhotra è
scappata con un amico di Facebook.
24
00:04:30,270 --> 00:04:31,312
Dilip!
25
00:04:32,145 --> 00:04:33,312
Puoi smetterla?
26
00:04:34,145 --> 00:04:36,954
Si scalda subito. Perché
devi accenderlo 4 ore prima?
27
00:04:36,978 --> 00:04:38,238
Cos'è quello?
28
00:04:43,770 --> 00:04:44,812
Dilip!
29
00:04:46,187 --> 00:04:48,517
La colazione è pronta.
Vieni per favore!
30
00:04:48,603 --> 00:04:50,127
Non voglio la colazione.
31
00:04:56,145 --> 00:04:58,828
- Un fannullone pigro può essere
un fannullone utile. - Mamma!
32
00:04:58,853 --> 00:05:00,687
Papà , perché ti sei alzato?
33
00:05:00,978 --> 00:05:03,687
Anch'io posso servirmi da solo
per una volta!
34
00:05:04,145 --> 00:05:06,828
Sunil! Oggi è l'ultimo giorno
per pagare la bolletta elettrica.
35
00:05:06,853 --> 00:05:07,853
Sei matta?
36
00:05:08,145 --> 00:05:09,912
Chi vuole fare quella maledetta fila?
37
00:05:09,937 --> 00:05:12,145
Sunil, aiutala almeno oggi!
38
00:05:12,603 --> 00:05:14,197
Ti prego di perdonarmi Tara,...
39
00:05:14,222 --> 00:05:16,495
...per aver cresciuto un figlio
così inutile!
40
00:05:17,340 --> 00:05:21,090
Ok, andrò a pagarla. Ma dove si paga?
41
00:05:21,687 --> 00:05:23,865
- In Borsa!
- Anya!
42
00:05:23,890 --> 00:05:25,654
La pizza arriva alle 12:00.
43
00:05:25,687 --> 00:05:28,870
- Dai al nonno le medicine all'ora dovuta.
- Sì, mamma!
44
00:05:28,895 --> 00:05:30,678
Oggi non mi serve verdura!
45
00:06:06,495 --> 00:06:10,828
Cyrus, mi servono le coordinate
per il turbopropulsore ed il lancio...
46
00:06:10,853 --> 00:06:12,853
- Certo, signora. - E Sapna...
- Sì, signora?
47
00:06:12,878 --> 00:06:14,598
Puoi mostrami quelle cifre per favore?
48
00:06:14,623 --> 00:06:15,886
CAPOPROGETTO
49
00:06:31,395 --> 00:06:35,564
Caricamento dati da Sriharikota.
(=isola che ospita un centro di lancio satelliti)
50
00:06:35,878 --> 00:06:39,815
PIATTAFORMA DI LANCIO
SRIHARIKOTA
ANDHRA PRADASH
51
00:06:53,770 --> 00:06:57,437
Signore, il GSLV Fat Boy.
Tutto è pronto per il lancio.
52
00:06:57,462 --> 00:07:00,495
Perché il razzo è stato
chiamato "grassone"?
53
00:07:00,520 --> 00:07:02,978
Signore, può portare
il peso di 2 elefanti.
54
00:07:03,003 --> 00:07:04,711
E' un razzo molto potente!
55
00:07:12,812 --> 00:07:17,520
(Fischietta)
Sono sempre andato oltre nella vita,...
56
00:07:18,187 --> 00:07:21,895
(Fischietta)
...soffiando via le preoccupazioni.
57
00:07:21,978 --> 00:07:25,062
Chi canta in un momento così cruciale?
58
00:07:25,312 --> 00:07:28,145
Questi scienziati geniali
sono sempre un po' folli.
59
00:07:30,020 --> 00:07:33,370
Ricevuto! Qui Rakesh Dhawan. Controllo
missione, iniziamo i comandi per il lancio.
60
00:07:33,395 --> 00:07:35,495
Riferite le condizioni meteo
e di atterraggio alla torre.
61
00:07:35,536 --> 00:07:39,453
Ricevuto. La temperatura sale,
previsioni ancora in evoluzione. Pronto.
62
00:07:39,478 --> 00:07:41,936
Ricevuto! Iniziare la sequenza di comando.
63
00:07:44,020 --> 00:07:47,120
Ultimo controllo di tutti i comparti.
Confermate pronto o no.
64
00:07:47,145 --> 00:07:49,562
(Preghiera)
65
00:07:52,312 --> 00:07:54,103
Squadra di lancio pronta a procedere.
66
00:07:54,187 --> 00:07:55,228
- Sì!
- Sì, signore!
67
00:07:55,728 --> 00:07:57,308
Pronti a procedere, signore.
68
00:07:58,145 --> 00:07:59,799
Il carico utile è pronto?
69
00:08:00,478 --> 00:08:02,699
- Pronto!
- Navigazione e comunicazioni?
70
00:08:03,216 --> 00:08:04,245
Pronto!
71
00:08:04,270 --> 00:08:06,537
- Autonomia del programma?
- Pronto!
72
00:08:07,024 --> 00:08:08,728
- Dinamica di volo?
- Pronto!
73
00:08:08,753 --> 00:08:11,103
- Qualche problema?
- Signora, la turbopompa...
74
00:08:11,128 --> 00:08:14,104
...segna temperatura oltre la norma.
Può indicare un malfunzionamento.
75
00:08:14,129 --> 00:08:15,162
Controllo satellitare?
76
00:08:15,187 --> 00:08:17,787
Può essere dovuto alla temperatura
calda di Sriharikota?
77
00:08:17,812 --> 00:08:19,770
- Traiettoria?
- Pronto!
78
00:08:19,795 --> 00:08:21,870
Lo stato dei connettori
del carburante?
79
00:08:21,895 --> 00:08:23,490
- Integri al 100%.
- Ottimo.
80
00:08:23,515 --> 00:08:24,578
Sistemi telemetrici?
81
00:08:24,603 --> 00:08:26,425
Gli sbalzi di temperatura
sono gestibili, vero?
82
00:08:26,450 --> 00:08:28,857
- Tocca a Lei signora.
- Controllo propulsione?
83
00:08:28,882 --> 00:08:30,923
- Pronto!
- Bene.
84
00:08:31,728 --> 00:08:35,937
Siamo pronti al lancio.
85
00:08:36,023 --> 00:08:38,398
Il direttore della missione
richiede il lancio.
86
00:08:38,486 --> 00:08:40,062
Iniziare il conto alla rovescia.
87
00:08:40,087 --> 00:08:43,412
100... 99... 98...
88
00:08:43,437 --> 00:08:46,022
Bisognava iniziare con 101.
Era di buon auspicio.
89
00:09:58,978 --> 00:10:01,761
20 secondi al primo distacco di S1BO.
90
00:10:16,022 --> 00:10:18,444
POMPA DEL CARBURANTE
ATTENZIONE!
91
00:10:35,145 --> 00:10:36,245
Controlli fuori scala!
92
00:10:36,270 --> 00:10:41,212
Il razzo sta andando fuori rotta
verso terra a 13° nord ed 80° est.
93
00:10:42,228 --> 00:10:45,226
E' necessario il passaggio
di comando da RSO2 a RS3!
94
00:10:45,937 --> 00:10:48,145
Missione annullata!
Ripeto: missione annullata!
95
00:10:48,228 --> 00:10:49,978
Attivare la modalitĂ di auto distruzione!
96
00:10:51,772 --> 00:10:53,295
INIZIO AUTODISTRUZIONE
97
00:11:15,353 --> 00:11:16,437
Signore...
98
00:11:26,895 --> 00:11:34,895
(Fischietta)
Piangere i fallimenti è una perdita di tempo...
99
00:11:36,228 --> 00:11:37,228
Signore.
100
00:11:38,353 --> 00:11:40,103
Ho valutato male.
101
00:11:40,353 --> 00:11:44,352
Pensavo che l'allarme fosse dovuto
alla temperatura ambientale.
102
00:11:45,145 --> 00:11:47,328
I connettori del carburante
erano al 100%, signore!
103
00:11:47,353 --> 00:11:49,120
Congratulazioni per il fallimento.
104
00:11:49,145 --> 00:11:51,270
Sig. Rakesh, la stampa aspetta di lĂ .
105
00:11:54,673 --> 00:11:55,703
Buona sera a tutti.
106
00:11:55,728 --> 00:12:00,687
Devo purtroppo annunciare che il lancio
di GSLV Fat Boy non ha avuto successo.
107
00:12:01,062 --> 00:12:02,203
La turbopompa...
108
00:12:02,228 --> 00:12:04,171
Perché è iniziato il lancio
nonostante l'allarme?
109
00:12:04,196 --> 00:12:07,037
- Non c'erano controlli adeguati.
- Chi è il responsabile?
110
00:12:07,062 --> 00:12:11,062
Ho risposto io alla chiamata. La decisione
è stata mia. Il fallimento è mio.
111
00:12:11,087 --> 00:12:14,578
La nazione ha subìto una grossa
perdita e Lei mangia dei dolci?
112
00:12:14,603 --> 00:12:19,152
Dove sta scritto sui 'laddoo' che
non si mangiano in caso di perdita?
113
00:12:23,145 --> 00:12:25,083
Grazie a tutti.
114
00:12:26,687 --> 00:12:29,843
(Fischietta) Cacciando
via le preoccupazioni...
115
00:12:41,525 --> 00:12:45,142
I fuochi pirotecnici a Dilwali
sono meglio! Almeno volano!
116
00:12:45,167 --> 00:12:50,371
Il razzo piĂą grande dell'India
si è schiantato nel Golfo del Bengala.
117
00:12:50,859 --> 00:12:53,973
Il governo ha speso milioni
per fare della nazione uno zimbello.
118
00:12:53,998 --> 00:12:56,515
Alcuni dei migliori scienziati
al mondo sono indiani.
119
00:12:56,540 --> 00:13:00,237
Sfortunatamente lavorano per la
NASA o altre agenzie spaziali.
120
00:13:00,262 --> 00:13:06,140
E gli incapaci rimasti qui gettano
al vento i soldi dei contribuenti!
121
00:13:06,165 --> 00:13:09,081
Voglio che si indaghi su tutto questo!
122
00:13:09,149 --> 00:13:12,227
AGENZIA SPAZIALE INDIANA
NUOVA DELHI
123
00:13:12,623 --> 00:13:13,623
Divertente!
124
00:13:13,956 --> 00:13:15,156
Lo trova divertente?
125
00:13:15,665 --> 00:13:18,431
Nonostante l'allarme, come
ha potuto avviare il lancio?
126
00:13:18,456 --> 00:13:19,723
Che grave errore!
127
00:13:19,748 --> 00:13:21,890
A causa del Suo errore...
128
00:13:21,915 --> 00:13:24,515
...il programma spaziale indiano
è arretrato di 5 anni!
129
00:13:24,540 --> 00:13:27,468
GSLV Fat Boy era l'unico razzo...
130
00:13:27,493 --> 00:13:31,875
...che avrebbe dato vita alla 1° missione
spaziale completamente indiana.
131
00:13:32,098 --> 00:13:37,615
Avremmo potuto mandare satelliti
su Marte, Giove, Mercurio, come la NASA!
132
00:13:39,790 --> 00:13:43,416
Rakesh, Le presento il sig. Rupert Desai.
133
00:13:45,323 --> 00:13:46,547
Piacere.
134
00:13:47,040 --> 00:13:49,581
Il sig. Rupert Desai viene dalla NASA.
135
00:13:50,165 --> 00:13:51,806
E' arrivato ieri da Houston.
136
00:13:51,831 --> 00:13:54,748
Pioneer 10, 11, Cassini...
137
00:13:54,956 --> 00:14:00,098
Ha partecipato a molte delle missioni
spaziali americane di successo.
138
00:14:00,123 --> 00:14:01,790
Ed è indiano.
139
00:14:02,123 --> 00:14:06,290
Siamo entusiasti che ora
lavori per la sua nazione.
140
00:14:06,315 --> 00:14:11,434
E si occuperĂ di tutte le
piĂą importanti missioni spaziali.
141
00:14:11,665 --> 00:14:16,473
Compreso il programma del nuovo
lancio di GSLV Fat Boy a Bangalore.
142
00:14:21,081 --> 00:14:25,551
Penso che abbia dimenticato
uno dei miei successi maggiori.
143
00:14:25,576 --> 00:14:28,243
Dopo aver passato 23 anni alla NASA...
144
00:14:28,823 --> 00:14:30,542
...non ho dimenticato l'hindi.
145
00:14:32,331 --> 00:14:37,706
Col dovuto rispetto, oggi la NASA
è 50 anni avanti l'ISRO.
146
00:14:38,025 --> 00:14:39,831
Non c'è nulla di cui vergognarsi.
147
00:14:39,856 --> 00:14:42,222
Al contrario, va a nostro vantaggio.
148
00:14:42,415 --> 00:14:46,681
Possiamo prendere in prestito
le conoscenze della NASA e partire da lì.
149
00:14:46,706 --> 00:14:47,973
Guardate la Cina.
150
00:14:47,998 --> 00:14:51,123
Loro prendono in prestito,
costruiscono e volano!
151
00:14:51,998 --> 00:14:54,115
Perché dovremmo spendere...
152
00:14:54,310 --> 00:14:59,552
...i soldi guadagnati a fatica
dai contribuenti con questi inutili...
153
00:14:59,848 --> 00:15:02,806
...esperimenti
"fatti interamente in India"?
154
00:15:02,831 --> 00:15:04,373
E' una mucca o un toro?
155
00:15:09,581 --> 00:15:11,790
Scusi... cos'ha detto?
156
00:15:13,623 --> 00:15:15,484
Prendere in prestito dalla NASA?
157
00:15:17,665 --> 00:15:19,640
Signori, siamo scienziati.
158
00:15:19,665 --> 00:15:22,956
E non esiste scienza senza esperimenti.
159
00:15:23,260 --> 00:15:25,973
Esperimento significa provare...
160
00:15:25,998 --> 00:15:27,598
...ed imparare.
161
00:15:27,623 --> 00:15:33,040
Se non sperimentiamo, non abbiamo
il diritto di chiamarci scienziati.
162
00:15:33,665 --> 00:15:35,152
Cosa pensa, sig. Rupert?
163
00:15:35,177 --> 00:15:37,515
Che la NASA sia diventata
la NASA senza fallimenti?
164
00:15:37,540 --> 00:15:40,415
L'Apollo 1 ed il Columbia
non sono stati loro fallimenti?
165
00:15:40,998 --> 00:15:44,998
Se ci rivolgiamo alla NASA
per risolvere i nostri problemi...
166
00:15:46,635 --> 00:15:48,006
...siamo finiti.
167
00:15:48,456 --> 00:15:51,015
Facciamolo in India, per l'India.
168
00:15:51,040 --> 00:15:54,248
Possiamo farlo signore e con successo!
169
00:15:54,623 --> 00:15:55,748
Rakesh...
170
00:15:56,831 --> 00:15:58,748
...dimentichi il passato...
171
00:15:59,206 --> 00:16:01,373
...e si concentri sul futuro.
172
00:16:03,052 --> 00:16:05,844
Signore, non capisco.
173
00:16:06,345 --> 00:16:09,102
Dimentichi il passato,
si concentri sul futuro!
174
00:16:09,127 --> 00:16:12,788
Grazie della traduzione,
ma non ho ancora capito, signore.
175
00:16:12,873 --> 00:16:16,331
Tutto questo GSLV Fat Boy e tutto quel...
176
00:16:16,998 --> 00:16:18,873
Lo dimentichi!
177
00:16:19,290 --> 00:16:21,748
Pensi al 2022.
178
00:16:22,623 --> 00:16:26,123
Vogliamo che Lei prepari l'India
per la missione su Marte.
179
00:16:30,915 --> 00:16:31,915
Marte.
180
00:16:34,165 --> 00:16:35,790
La missione su Marte.
181
00:16:36,665 --> 00:16:38,206
Parlo seriamente, Rakesh.
182
00:16:40,415 --> 00:16:44,790
Signore, la missione che tutta
l'ISRO sa che non si farĂ mai.
183
00:16:45,998 --> 00:16:48,587
Di chi è l'idea di trasferirmi
e seppellirmi vivo?
184
00:16:48,612 --> 00:16:51,912
E' un ottimo ruolo!
Capoprogetto, 4° livello!
185
00:16:53,581 --> 00:16:55,515
Signore, so che è un lavoro governativo...
186
00:16:55,540 --> 00:16:57,194
...e non potete licenziarmi.
187
00:16:57,335 --> 00:17:00,513
Quindi fate in modo che mi licenzi
io senza scandali.
188
00:17:00,998 --> 00:17:05,415
Potrei licenziarmi, lavorare nel
privato e guadagnare milioni.
189
00:17:05,704 --> 00:17:09,204
Ma il fatto è che io
sono della vecchia scuola.
190
00:17:10,998 --> 00:17:13,831
Un grand'uomo una volta mi ha detto...
191
00:17:14,216 --> 00:17:17,515
...che il fatto di diventare uno scienziato
non aveva alcun significato...
192
00:17:17,540 --> 00:17:20,998
...se il mio sapere
non serviva alla mia nazione.
193
00:17:24,307 --> 00:17:27,015
Invece di elemosinare aiuto alla NASA,
chiedete a voi stessi:...
194
00:17:27,040 --> 00:17:31,040
...il sig. India che sta con
un toro fuori dallo Club Aerospaziale,...
195
00:17:32,081 --> 00:17:36,206
...come lo facciamo entrare?
196
00:17:36,667 --> 00:17:40,665
(Fischietta) Ho imparato tutto,
ma non come essere intelligente...
197
00:17:40,690 --> 00:17:42,306
Scusatemi signori.
198
00:17:44,831 --> 00:17:46,140
La missione su Marte!
199
00:17:46,165 --> 00:17:47,165
Rakesh!
200
00:17:48,947 --> 00:17:51,697
- Rakesh, mi dispiace.
- E' strano signore!
201
00:17:51,990 --> 00:17:54,508
Per tutti questi anni non avevo tempo
di pensare ad altro.
202
00:17:54,540 --> 00:17:57,848
Ora ho il tempo, ma nulla a cui pensare.
203
00:17:57,873 --> 00:17:59,863
La mia mente è totalmente vuota.
204
00:18:01,248 --> 00:18:04,056
Crede che dovrei pensare a sposarmi?
205
00:18:04,081 --> 00:18:05,998
Ad avere una famiglia?
206
00:18:07,831 --> 00:18:09,663
Non ho nemmeno un hobby.
207
00:18:09,850 --> 00:18:12,843
La mia vita è stata solo scienza e spazio.
208
00:18:13,998 --> 00:18:15,390
Nessun problema signore.
209
00:18:15,415 --> 00:18:17,456
C'è Marte... Il tempo passerà .
210
00:18:19,206 --> 00:18:20,468
Ma grazie signore.
211
00:18:20,998 --> 00:18:22,552
Buona giornata.
212
00:18:26,290 --> 00:18:28,181
- Ma che diavolo, Dilip?
- Calmati papĂ . - Come osi?
213
00:18:28,206 --> 00:18:30,557
- Che c'è, sto solo guardando!
- Non lo tollererò, Dilip.
214
00:18:30,581 --> 00:18:31,722
Che succede?
215
00:18:31,956 --> 00:18:34,509
Che succede? E' tutta colpa tua!
216
00:18:34,998 --> 00:18:37,081
- Cos'è?
- Un libro.
217
00:18:37,206 --> 00:18:38,547
E' il Corano!
218
00:18:38,998 --> 00:18:40,598
Il Corano è un libro, giusto?
219
00:18:40,623 --> 00:18:42,681
Leggere un libro
è proibito in questa casa?
220
00:18:42,706 --> 00:18:45,098
- Logico.
- Logico cosa? Ma guardalo!
221
00:18:45,123 --> 00:18:47,891
Guarda questa barba!
E non vedi anche quello?
222
00:18:47,916 --> 00:18:50,184
- Sunil basta!
- Scusatemi, ehi... ehi...
223
00:18:50,290 --> 00:18:52,883
- Ho il diritto di scegliere come vivere.
- Eh!
224
00:18:52,998 --> 00:18:57,515
Vivrai come voglio io,
finché starai in casa mia!
225
00:18:57,540 --> 00:19:00,432
Casa mia?
Ok, di questo parliamo dopo.
226
00:19:00,456 --> 00:19:03,373
Dilip, perché questo improvviso
interesse per l'islam?
227
00:19:04,390 --> 00:19:06,223
- Mamma, non capiresti.
- Mettimi alla prova!
228
00:19:06,248 --> 00:19:08,623
Ma che prova! Dagli una sberla!
229
00:19:08,907 --> 00:19:10,765
Sunil, esci dalla stanza,
parlo io con lui.
230
00:19:10,797 --> 00:19:13,805
- Chiedigli se ha pagato la bolletta elettrica.
- Dilip! - Tu...
231
00:19:14,540 --> 00:19:17,450
- Tu vai.
- Sono tutti sapientoni!
232
00:19:37,050 --> 00:19:40,823
Il dipartimento per Marte
ha un trattamento speciale.
233
00:19:42,116 --> 00:19:47,616
(Fischietta) Dove siamo arrivati...
234
00:19:48,324 --> 00:19:53,241
(Fischietta)
..camminando insieme così a lungo...
235
00:19:53,886 --> 00:19:56,578
Che ufficio arredato con cura.
236
00:19:56,982 --> 00:19:59,202
Sa di Marte non appena ci metti piede.
237
00:20:01,199 --> 00:20:03,449
C'è acqua su Marte?
238
00:20:04,282 --> 00:20:05,282
Vediamo.
239
00:20:10,407 --> 00:20:11,616
Solo un po'.
240
00:20:14,657 --> 00:20:16,668
C'è ossigeno, ma poco.
241
00:20:18,208 --> 00:20:20,574
Ehi! C'è vita qui!
242
00:20:23,616 --> 00:20:24,657
Salve!
243
00:20:25,449 --> 00:20:27,782
Sono Rakesh Dhawan.
244
00:20:28,949 --> 00:20:30,032
E tu?
245
00:20:31,209 --> 00:20:32,984
Meowars? Bel nome.
246
00:20:33,933 --> 00:20:35,763
Ti piace questo pianeta?
247
00:20:35,788 --> 00:20:37,710
Il tempo scorre a rilento qui.
248
00:20:37,991 --> 00:20:38,991
Come...
249
00:20:40,407 --> 00:20:41,574
Sai perché?
250
00:20:42,282 --> 00:20:46,950
L'orbita di Marte intorno al Sole
è 1.5 più grande di quella della Terra.
251
00:20:46,975 --> 00:20:51,743
Significa che il compleanno
si festeggia solo ogni 2 anni.
252
00:20:52,472 --> 00:20:54,269
Ehi, ascolta!
253
00:20:54,457 --> 00:20:56,363
Non è corretto! Meowars...
254
00:20:58,407 --> 00:20:59,574
E' scappato.
255
00:21:01,574 --> 00:21:03,157
Sì Tara, dimmi.
256
00:21:05,574 --> 00:21:06,949
Mi dispiace signore.
257
00:21:08,116 --> 00:21:09,699
Tutto questo non è giusto.
258
00:21:10,462 --> 00:21:12,164
Mi dispiace signore.
259
00:21:13,897 --> 00:21:15,488
Non essere gelosa Tara.
260
00:21:16,407 --> 00:21:20,742
Non è ingiusto solo perché non hai avuto
il lavoro nella missione Marte.
261
00:21:20,767 --> 00:21:22,235
Bisogna meritarselo!
262
00:21:22,699 --> 00:21:24,155
Meritarsi tutto questo.
263
00:21:24,949 --> 00:21:27,212
Non riesco a dormire in questi giorni.
264
00:21:27,343 --> 00:21:29,077
Cambia il cuscino.
265
00:21:29,741 --> 00:21:31,407
Come posso dormire signore?
266
00:21:31,782 --> 00:21:33,366
Per causa mia, Lei...
267
00:21:34,828 --> 00:21:39,299
Non posso vedere uno dei migliori scienziati
al mondo venir distrutto in questo modo!
268
00:21:39,324 --> 00:21:42,216
Tara, non preoccuparti per me,
vai e fai il tuo lavoro.
269
00:21:42,241 --> 00:21:43,841
Che lavoro! Come posso...
270
00:21:43,866 --> 00:21:47,216
Il GSLV Fat Boy.
Preparatelo per il 2022.
271
00:21:47,241 --> 00:21:49,736
Avete 10-12 anni, basteranno.
272
00:21:49,907 --> 00:21:53,174
Ti mancheranno le mie canzoni
per qualche giorno, tutto qui.
273
00:21:53,199 --> 00:21:57,686
Canterò alla funzione
annuale dell'ISRO.
274
00:21:59,157 --> 00:22:02,597
Con calma!
Abbiamo tutto il tempo al mondo.
275
00:22:03,116 --> 00:22:04,178
Entrate.
276
00:22:05,616 --> 00:22:06,616
Signora!
277
00:22:08,032 --> 00:22:10,949
- Signora! - Sì?
- Il gas sta finendo!
278
00:22:11,144 --> 00:22:13,874
L'olio è bollente, vero?
Spegni.
279
00:22:13,907 --> 00:22:15,077
Friggi il 'poori'.
280
00:22:15,102 --> 00:22:18,555
Prima che l'olio si raffreddi,
puoi friggere tutto il pane.
281
00:22:18,580 --> 00:22:20,626
La bombola arriverĂ stasera!
Tieni spento il gas.
282
00:22:20,651 --> 00:22:23,932
Alla NASA stanno preparando
il razzo piĂą potente al mondo.
283
00:22:24,068 --> 00:22:25,838
Con un budget di Rs. 60 miliardi.
284
00:22:26,025 --> 00:22:29,679
PorterĂ il satellite americano
Maven su Marte.
285
00:22:29,704 --> 00:22:31,817
Tara, guarda tuo figlio!
286
00:22:32,115 --> 00:22:35,820
Solo poco piĂą di 15 anni fa abbiamo
inviato per la prima volta...
287
00:22:35,845 --> 00:22:37,929
Non hai potuto salvare il tuo
razzo dalla rovina...
288
00:22:37,954 --> 00:22:39,859
...almeno salva tuo figlio!
289
00:22:40,110 --> 00:22:42,500
Tuo figlio recita il Namaz!
(=preghiera islamica)
290
00:22:42,525 --> 00:22:45,779
Se volevi passare la vita nello
spazio, perché hai avuto dei figli?
291
00:22:45,804 --> 00:22:49,523
Dato che hai avuto dei figli
impara a lasciare loro spazio, papĂ .
292
00:22:49,596 --> 00:22:51,440
Ti do uno schiaffo, ok!
293
00:22:52,642 --> 00:22:54,901
Mamma, l'America va su Marte?
294
00:22:55,804 --> 00:22:58,790
Sai come si chiama Marte in Urdu?
Behraam!
295
00:22:58,873 --> 00:23:00,218
Taci!
296
00:23:00,381 --> 00:23:02,947
Signora, Lei è così intelligente!
297
00:23:03,262 --> 00:23:05,198
Tutto il 'poori' è stato fritto!
298
00:23:05,676 --> 00:23:09,432
Per andare su Marte, dobbiamo superare
la forza gravitazionale della Terra.
299
00:23:09,457 --> 00:23:13,277
L'India non ha un razzo così potente
da portare così tanto carburante.
300
00:23:13,503 --> 00:23:16,404
Se il GSLV avesse avuto successo,
sarebbe stato possibile.
301
00:23:16,429 --> 00:23:18,912
Marte è a circa 60 milioni
di chilometri dalla Terra.
302
00:23:18,937 --> 00:23:22,979
Solo i razzi americani possono contenere
il carburante sufficiente alla missione.
303
00:23:24,363 --> 00:23:26,871
L'India per ora ha raggiunto solo la Luna.
304
00:23:30,470 --> 00:23:33,179
Dove stai andando? Sei in ferie!
305
00:23:35,885 --> 00:23:37,251
Sig. Rakesh!
306
00:23:41,054 --> 00:23:44,100
- Il razzo sale e rilascia il
satellite nello spazio... - Scusi!
307
00:23:46,012 --> 00:23:47,012
Signore!
308
00:23:47,358 --> 00:23:51,233
Signore, l'America ha annunciato
il lancio del Maven per Marte.
309
00:23:51,530 --> 00:23:53,804
Tra 2 anni. Lancio nel 2013!
310
00:23:53,829 --> 00:23:57,446
- Sono contento per loro.
- Perché non farlo anche noi, signore?
311
00:23:57,939 --> 00:23:59,040
- Ragazzo!
- Sì, signore.
312
00:23:59,065 --> 00:24:01,515
- Portale una tazza di tè.
- Ok, signore.
313
00:24:01,540 --> 00:24:03,326
- E delle medicine.
- Ok.
314
00:24:03,680 --> 00:24:05,368
Fatti visitare, non stai bene.
315
00:24:05,393 --> 00:24:08,304
Signore, anche noi possiamo
andare su Marte.
316
00:24:09,705 --> 00:24:13,870
Signore, so che dopo il mio sbaglio
è difficile per Lei credermi.
317
00:24:13,929 --> 00:24:16,054
Ma si fidi si me, un'ultima volta.
318
00:24:16,512 --> 00:24:19,618
A destra c'è il razzo
che può portarci su Marte.
319
00:24:24,054 --> 00:24:25,054
Quello?
320
00:24:25,221 --> 00:24:26,748
Alla mia destra signore.
321
00:24:27,304 --> 00:24:28,387
Oh, scusa.
322
00:24:32,012 --> 00:24:33,012
Quello?
323
00:24:33,723 --> 00:24:36,265
Ragazzo! Il tè fallo forte.
324
00:24:38,054 --> 00:24:41,012
E' un razzo PSLV. E' piccolo.
325
00:24:41,054 --> 00:24:42,781
Può raggiungere solo la Luna.
326
00:24:43,054 --> 00:24:44,179
Signore lo so!
327
00:24:44,471 --> 00:24:47,029
Tara, nel caso tu abbia
dimenticato...Grazie...
328
00:24:47,054 --> 00:24:49,344
...quanto imparato in 4° elementare...
329
00:24:49,369 --> 00:24:50,744
...noi siamo qui,...
330
00:24:52,944 --> 00:24:58,288
...la luna è lì. Marte è laggiù.
331
00:24:58,965 --> 00:25:01,112
Possiamo andarci, signore... col PSLV!
332
00:25:01,137 --> 00:25:02,471
Lascia che ci riprovi.
333
00:25:03,054 --> 00:25:06,808
Puoi andare in rickshaw fino a
Mahatma Gandhi Road, non fino a Meerut!
334
00:25:06,833 --> 00:25:11,382
Il rickshaw può arrivare ovunque
se l'autista vuole.
335
00:25:11,971 --> 00:25:13,974
Vuoi andare su Marte, amico?
336
00:25:15,597 --> 00:25:18,872
- Cos'ha mangiato questa mattina?
- 'Poori'
(=pane fritto).
337
00:25:41,096 --> 00:25:42,846
Venite!
338
00:25:49,262 --> 00:25:50,685
Portate qui il tavolo.
339
00:25:52,846 --> 00:25:55,054
Attenti!
340
00:25:55,913 --> 00:25:57,321
- Il gas è acceso?
- Sì, signore.
341
00:25:57,346 --> 00:25:59,887
Ehi! Cosa pensate di fare?
342
00:25:59,912 --> 00:26:02,287
Non potete accendere fuochi qui,
siete pazzi?!
343
00:26:02,312 --> 00:26:04,134
Ci sono miliardi di dollari
di strumenti.
344
00:26:04,159 --> 00:26:08,115
Non potete portarlo qui!
Mi scusi, Lei è la signora della mensa?
345
00:26:08,140 --> 00:26:09,196
Se ne vada!
346
00:26:09,221 --> 00:26:11,678
Lei è Tara Shinde, direttrice
del progetto Marte.
347
00:26:11,703 --> 00:26:13,851
- Cosa, direttrice?
- Buongiorno signore.
348
00:26:13,876 --> 00:26:15,653
E' uno scherzo?
349
00:26:15,901 --> 00:26:17,352
No, non è uno scherzo.
350
00:26:17,377 --> 00:26:18,737
E' 'poori'
(=pane fritto).
351
00:26:18,762 --> 00:26:20,262
Signore! Può...?
352
00:26:22,596 --> 00:26:24,987
Spegnete questo maledetto affare!
353
00:26:25,012 --> 00:26:26,606
Ma che state facendo?
354
00:26:27,054 --> 00:26:29,804
Il gas è spento... il pane è pronto...
355
00:26:31,647 --> 00:26:35,696
Quando l'olio è caldo abbastanza
per friggere, perché scaldarlo oltre?
356
00:26:35,721 --> 00:26:38,471
Si spegne, si risparmia gas
e si frigge ancora.
357
00:26:38,496 --> 00:26:41,612
Quando l'olio si raffredda,
si riaccende il gas di nuovo.
358
00:26:41,637 --> 00:26:44,112
In molte case indiane
si risparmia così il gas.
359
00:26:44,137 --> 00:26:48,362
Vogliamo usare questa scienza
tecnica casalinga per andare su Marte.
360
00:26:48,387 --> 00:26:49,387
Cosa?
361
00:26:49,846 --> 00:26:51,971
E'...è impazzito?
362
00:26:52,346 --> 00:26:53,590
Tara, prosegui.
363
00:26:53,929 --> 00:26:56,545
Sì signore. Prego, continui Lei.
364
00:26:57,767 --> 00:26:59,946
Signore! Che succede?
365
00:27:00,054 --> 00:27:04,237
Proponiamo di lanciare il satellite
verso Marte tra 24 mesi da ora.
366
00:27:04,262 --> 00:27:06,762
- Usando come razzo il PSLV.
- PSLV?
367
00:27:07,697 --> 00:27:10,555
- Come?
- Un attimo di pazienza. Pazienza.
368
00:27:10,580 --> 00:27:13,500
Si sa, serve molto carburante
per raggiungere Marte.
369
00:27:13,525 --> 00:27:16,762
Ed il PSLV ha un serbatoio
limitato. Lo sappiamo.
370
00:27:16,787 --> 00:27:19,704
Siamo scienziati da prima di Lei.
Tara, continua prego.
371
00:27:19,729 --> 00:27:22,524
Il PSLV non può portare
a destinazione il satellite.
372
00:27:22,549 --> 00:27:25,852
Ma può lasciarlo facilmente qui,
nell'orbita terrestre.
373
00:27:25,877 --> 00:27:30,617
E quando il satellite raggiungerĂ
il perigeo...
374
00:27:30,642 --> 00:27:32,915
...accenderemo il motore
del satellite...
375
00:27:32,940 --> 00:27:35,561
...usando un po' di carburante
e poi lo spegneremo.
376
00:27:35,586 --> 00:27:36,813
Come abbiamo fatto con il pane.
377
00:27:36,846 --> 00:27:40,279
La forza impressa accelererĂ
la velocitĂ del satellite...
378
00:27:40,304 --> 00:27:43,029
...lungo un'orbita piĂą lontana dalla Terra.
379
00:27:43,054 --> 00:27:44,804
Quando tornerĂ qui, di nuovo:...
380
00:27:44,829 --> 00:27:47,779
...un po' di carburante,
accensione, spegnimento.
381
00:27:47,804 --> 00:27:51,148
La velocitĂ aumenterĂ ad avanzerĂ
creando un'orbita ancora maggiore.
382
00:27:51,173 --> 00:27:53,839
Continueremo così finché,...
383
00:27:53,864 --> 00:27:55,912
...quando il satellite
tornerĂ al perigeo,...
384
00:27:55,937 --> 00:27:58,244
...la velocità sarà così elevata che...
385
00:27:58,269 --> 00:28:00,750
...l'impulso di una nuova accelerazione...
386
00:28:00,775 --> 00:28:04,612
...lo lancerĂ al di fuori della sfera di
influenza gravitazionale terrestre...
387
00:28:04,637 --> 00:28:06,085
...come una fionda.
388
00:28:06,338 --> 00:28:10,154
Useremo la forza gravitazionale
per sconfiggere la gravitĂ .
389
00:28:10,179 --> 00:28:13,487
Così, usando meno combustibile,
raggiungeremo Marte.
390
00:28:13,512 --> 00:28:16,199
Non in linea retta, ma curvando.
Acqua.
391
00:28:16,413 --> 00:28:17,663
Wow!
392
00:28:18,512 --> 00:28:20,835
E' così che voi lavorate qui?
393
00:28:20,996 --> 00:28:22,711
Su idee da 'poori'
(=pane fritto)!
394
00:28:22,736 --> 00:28:24,779
In effetti ci basiamo
sulla teoria di Hohmann.
395
00:28:24,804 --> 00:28:28,342
La teoria di Hohmann ha 100 anni!
396
00:28:28,512 --> 00:28:30,512
E' obsoleta! E' antiquata!
397
00:28:31,137 --> 00:28:33,987
Questa è una follia!
398
00:28:34,012 --> 00:28:38,262
No Rupert, non è folle come sembra.
399
00:28:39,262 --> 00:28:41,200
C'è un'idea di fondo.
400
00:28:42,499 --> 00:28:45,029
Ora vi domanderete come
mai tanta fretta.
401
00:28:45,054 --> 00:28:49,804
1 volta ogni 3 anni la traiettoria
tra la Terra e Marte è più corta.
402
00:28:50,197 --> 00:28:52,980
Se vogliamo raggiungere Marte
quel giorno...
403
00:28:53,005 --> 00:28:56,296
...dobbiamo fare il lancio
11 mesi prima!
404
00:28:56,321 --> 00:29:00,446
Se perdiamo tempo a discutere,
Marte si allontanerĂ ...
405
00:29:00,504 --> 00:29:03,041
...e dovremmo aspettare il 2017!
406
00:29:03,066 --> 00:29:05,446
Non posso nemmeno credere
che ne stiamo discutendo.
407
00:29:05,471 --> 00:29:09,789
Questo razzo non ha la capacitĂ
nemmeno di portare il peso...
408
00:29:09,814 --> 00:29:11,780
...del satellite che dovrebbe trasportare.
409
00:29:11,804 --> 00:29:14,823
Rakesh, questo è un'argomentazione valida.
410
00:29:15,054 --> 00:29:18,698
Il PSLV ha una bassa capacitĂ
di trasportare peso.
411
00:29:19,929 --> 00:29:26,154
Come potrĂ sostenere un satellite
così complesso e pesante?
412
00:29:26,179 --> 00:29:29,112
Il tipo di satellite che ci
serve per studiare Marte.
413
00:29:29,137 --> 00:29:32,354
Cercheremo di costruire
un satellite piĂą leggero.
414
00:29:32,379 --> 00:29:36,160
Tutti gli Stati piĂą evoluti
hanno prima fallito molte volte.
415
00:29:36,346 --> 00:29:37,596
L'America 4 volte.
416
00:29:37,999 --> 00:29:39,999
La Russia, lo sapete, 8 volte.
417
00:29:40,429 --> 00:29:43,298
E Lei dice che l'India
ci riuscirà al 1° colpo?
418
00:29:43,323 --> 00:29:45,029
Perché vuoLe che il mondo rida di noi?
419
00:29:45,054 --> 00:29:49,596
Rakesh, la tua idea è molto buona,
ma Rupert ha ragione.
420
00:29:50,435 --> 00:29:54,601
Prima di programmare missioni spaziali,
c'è molto lavoro preparatorio.
421
00:29:54,626 --> 00:29:58,071
Il nostro programma è arretrato
rispetto ad America e Russia.
422
00:29:58,096 --> 00:30:00,637
Ci proveremo in futuro. Vedremo.
423
00:30:01,581 --> 00:30:06,189
- Signore e signori ci vediamo domani.
- Signore, posso parlarLe in privato?
424
00:30:15,422 --> 00:30:16,727
- Ehi! Ma...
- Signore!
425
00:30:16,762 --> 00:30:18,844
Ma che...siamo al circo?
426
00:30:19,346 --> 00:30:20,744
L'India è indietro.
427
00:30:21,137 --> 00:30:24,525
E resteremo indietro,
se non balziamo in avanti.
428
00:30:25,525 --> 00:30:30,078
Finora, nessuna nazione al mondo
ha raggiunto Marte al 1° tentativo.
429
00:30:30,110 --> 00:30:31,737
Rupert ce l'ha appena detto.
430
00:30:31,762 --> 00:30:34,821
La Russia 8 volte, l'America 4,
la Cina ci sta ancora provando.
431
00:30:34,846 --> 00:30:35,946
Pensi soltanto...
432
00:30:35,971 --> 00:30:38,120
...se l'India al suo 1° tentativo...
433
00:30:38,145 --> 00:30:40,821
...raggiungesse Marte.
Cosa succederebbe?
434
00:30:40,846 --> 00:30:42,696
Impazzirebbero tutti!
435
00:30:42,721 --> 00:30:43,831
Cosa...
436
00:30:44,721 --> 00:30:48,404
Signore, oggi per il mondo
intero siamo il fanalino di coda.
437
00:30:48,429 --> 00:30:51,029
Domani potremmo essere
i primi battitori.
438
00:30:51,054 --> 00:30:53,987
Non accontentiamoci di 1 punto,
battiamo un 6.
439
00:30:54,012 --> 00:30:57,237
Fantastico, prima il 'poori',
ora il cricket. Senta Rakesh...
440
00:30:57,262 --> 00:30:59,279
...scusi, abbiamo molto lavoro.
441
00:30:59,304 --> 00:31:01,762
VuoLe scusaci per favore?
442
00:31:01,929 --> 00:31:05,904
Rakesh, ci vogliono 4
o 5 anni per creare un satellite.
443
00:31:05,929 --> 00:31:08,313
Come possiamo lanciarlo in 24 mesi?
444
00:31:08,471 --> 00:31:09,471
Lo so signore.
445
00:31:10,096 --> 00:31:13,029
Noi lavoriamo dalle 9:00 alle 17:00.
446
00:31:13,054 --> 00:31:15,054
8 ore, anzi 7...
447
00:31:15,079 --> 00:31:16,697
...con 1 ora di pausa pranzo.
448
00:31:16,722 --> 00:31:19,404
Se lo svolgiamo come un lavoro
governativo ci vorranno 4 anni.
449
00:31:19,429 --> 00:31:24,429
Ma se lavoriamo 15 ore al giorno
potremo farlo in 20 mesi, signore.
450
00:31:27,337 --> 00:31:28,656
Dite, cosa vi serve?
451
00:31:28,681 --> 00:31:30,237
Una squadra signore! Un team!
452
00:31:30,262 --> 00:31:31,637
Signore, non può fare sul serio!
453
00:31:31,662 --> 00:31:33,362
Un satellite è più complicate del pane.
454
00:31:33,387 --> 00:31:37,383
Ci servono 6-7 capi dipartimento
ed almeno 400 operatori.
455
00:31:37,408 --> 00:31:40,071
Il sig. Padmanabhan alla
progettazione del satellite.
456
00:31:40,096 --> 00:31:41,862
Il sig. Anirudh per le comunicazioni.
457
00:31:41,887 --> 00:31:44,882
- Il sig. Kamath per...
- Ha portato la lista?
458
00:31:45,387 --> 00:31:46,921
Siete così certi di voi?
459
00:31:46,946 --> 00:31:48,897
Dobbiamo guadagnare tempo, signore.
460
00:31:48,972 --> 00:31:50,764
Date la lista al sig. Rupert.
461
00:31:51,260 --> 00:31:52,789
- FarĂ lui quanto necessario.
- Signore!
462
00:31:52,814 --> 00:31:55,654
- Il budget deve essere approvato.
- Sì, signore.
463
00:31:55,679 --> 00:31:58,262
Potete inviarmi i dettagli
entro 1 settimana?
464
00:31:58,287 --> 00:31:59,946
Li avrĂ tra 3 giorni signore!
465
00:31:59,971 --> 00:32:02,419
- Signore... non posso...
- Grazie signore.
466
00:32:02,444 --> 00:32:05,072
- Grazie infinite.
- Venga, prima che cambino idea.
467
00:32:05,096 --> 00:32:07,487
Signore, non posso
perdere il sig. Padmanabhan!
468
00:32:07,512 --> 00:32:09,154
Sei arrivata preparata
di tutto punto.
469
00:32:09,179 --> 00:32:11,029
Sì, signore! Scusi signore.
470
00:32:11,054 --> 00:32:12,054
Pronto?
471
00:32:13,304 --> 00:32:14,971
Ti richiamo.
472
00:32:16,429 --> 00:32:17,700
Cos'è successo?
473
00:32:17,869 --> 00:32:19,907
Non so se ridere o piangere.
474
00:32:19,971 --> 00:32:22,875
Ridi! E' la scelta migliore.
Cos'è successo?
475
00:32:22,900 --> 00:32:26,821
Mio figlio Dilip. Ha imparato
a suonare la tastiera l'anno scorso.
476
00:32:26,846 --> 00:32:29,816
E' un grande fan di A. R. Rahman.
Anche lui si chiamava Dilip.
477
00:32:29,846 --> 00:32:32,904
Ora lo sciocco crede che
se diventa mussulmano...
478
00:32:32,929 --> 00:32:35,612
...potrĂ diventare direttore musicale
a Hollywood e vincere l'Oscar.
479
00:32:35,637 --> 00:32:36,762
Interessante.
480
00:32:37,054 --> 00:32:41,596
Non sopporto questa guerra
di religione tra padre e figlio.
481
00:32:42,429 --> 00:32:44,446
Prendi il giorno libero oggi.
Vai a casa.
482
00:32:44,471 --> 00:32:48,080
Oggi abbiamo lavorato solo 7 ore,
ne restano 8!
483
00:32:50,721 --> 00:32:51,905
E' l'ora di tornare a casa?
484
00:32:51,929 --> 00:32:55,673
Ho avuto delle lezioni in piĂą, papĂ .
Che dovevo fare?
485
00:33:10,804 --> 00:33:12,809
Non dovevi dimetterti?
486
00:33:12,887 --> 00:33:14,536
Hai mangiato?
487
00:33:15,054 --> 00:33:16,840
A che serve quel lavoro?
488
00:33:16,931 --> 00:33:19,321
Guardati intorno, nessuno è felice!
489
00:33:19,346 --> 00:33:20,512
Basta, Sunil.
490
00:33:21,697 --> 00:33:24,004
Come possiamo essere felici,...
491
00:33:24,029 --> 00:33:27,300
...se impedisci a tutti di fare ciò
che li rende felici?
492
00:33:34,388 --> 00:33:36,309
COSTO LANCIO SATELLITE
493
00:33:37,661 --> 00:33:39,372
COMPONENTI SATELLITE
494
00:33:43,111 --> 00:33:45,196
Signore, hanno bisogno di
una squadra e presto.
495
00:33:45,221 --> 00:33:47,801
Vogliono andare su Marte con un PSLV.
496
00:33:48,041 --> 00:33:50,673
Ah! Ma stanno scherzando!
497
00:33:51,262 --> 00:33:55,346
E' una totale perdita di tempo,
soldi ed energia.
498
00:33:55,931 --> 00:33:57,904
Signore, non sono io a deciderlo.
499
00:33:57,929 --> 00:33:59,571
La prego, assegni loro del personale.
500
00:33:59,596 --> 00:34:03,140
AndrĂ bene gente con
meno esperienza, signore.
501
00:34:07,054 --> 00:34:08,737
Signore, dove metto il monitor?
502
00:34:08,762 --> 00:34:09,974
Sulla mia testa.
503
00:34:09,999 --> 00:34:12,981
Invece degli esperti che abbiamo chiesto...
504
00:34:13,006 --> 00:34:16,071
...ci hanno assegnato i loro subalterni.
505
00:34:16,096 --> 00:34:18,283
Come possono essere all'altezza?
506
00:34:18,308 --> 00:34:20,946
Ci serve gente con grande
esperienza, signore.
507
00:34:20,971 --> 00:34:24,612
Sembra che il sig. Rupert Desai
non voglia che la missione riesca!
508
00:34:24,637 --> 00:34:27,536
- Varsha Chillai!
- Non Chillai, il sig. Pillai!
509
00:34:28,346 --> 00:34:30,487
Oggi ti ho preparato il pane di patate.
510
00:34:30,512 --> 00:34:32,314
Dammi del pane semplice.
511
00:34:34,272 --> 00:34:36,105
Sembro giĂ una patata!
512
00:34:36,429 --> 00:34:39,881
Ottima scelta per progettare
un satellite leggero.
513
00:34:43,179 --> 00:34:46,642
Lo so...non ho alcun diritto
di parlare di peso!
514
00:34:51,174 --> 00:34:55,774
Non vi vergognate di farlo in salotto?
515
00:34:55,799 --> 00:34:59,762
Mamma è perché tu hai preso
la nostra stanza.
516
00:35:00,137 --> 00:35:04,512
Ora questa è la nostra camera.
517
00:35:08,694 --> 00:35:10,071
Dove li appoggio?
518
00:35:10,096 --> 00:35:11,862
Al mattino qui c'era un tavolo.
519
00:35:11,887 --> 00:35:13,480
Dov'è finito?
520
00:35:19,071 --> 00:35:22,696
In casa nostra un tavolo era un tavolo
ed un divano, un divano.
521
00:35:22,721 --> 00:35:24,831
Non cominciare con le tue assurditĂ .
522
00:35:25,304 --> 00:35:29,639
Grazie a mia moglie abbiamo
così tanto in una casa così piccola.
523
00:35:29,715 --> 00:35:30,806
Compresa te!
524
00:35:31,038 --> 00:35:34,836
Riesce a collocare di tutto
in ogni posto, anche un divano.
525
00:35:34,861 --> 00:35:37,230
Ma non un bambino nel suo ventre.
526
00:35:44,804 --> 00:35:46,960
Quando vedrò la tua tomba?
527
00:35:53,071 --> 00:35:56,922
VARSHA PILLAI
PROGETTISTA SATELLITI LEGGERI
528
00:35:58,596 --> 00:36:02,425
Navigazione e comunicazioni.
Kritika Agarwal.
529
00:36:02,596 --> 00:36:05,887
Signora, la mani sempre
ad ore 10 ed ore 2.
530
00:36:06,471 --> 00:36:08,196
- Mani sul volante!
- 10!
531
00:36:08,221 --> 00:36:10,404
- 10! Ore 10 ed ore 2!
- Sì.
532
00:36:10,429 --> 00:36:11,512
Ok, pronta!
533
00:36:12,054 --> 00:36:15,029
Non ha esperienza di missioni.
E' inesperta, signore.
534
00:36:15,054 --> 00:36:17,279
Non stia in avanti.
Si appoggi indietro.
535
00:36:17,304 --> 00:36:19,678
- Come posso vedere.
- Indietro!
536
00:36:19,887 --> 00:36:22,346
- Ora proceda avanti.
- Ok!
537
00:36:22,762 --> 00:36:26,596
Quello è l'acceleratore, prema
la frizione ed ingrani la terza.
538
00:36:27,096 --> 00:36:28,096
Ok!
539
00:36:28,264 --> 00:36:29,889
Guardi avanti!
540
00:36:30,221 --> 00:36:31,221
Lo sto facendo!
541
00:36:31,637 --> 00:36:33,154
Non stacchi gli occhi dalla strada.
542
00:36:33,179 --> 00:36:34,612
Ora ingrani la quarta.
543
00:36:34,637 --> 00:36:36,054
- La quarta?
- Sì.
544
00:36:36,429 --> 00:36:37,591
Vada avanti.
545
00:36:44,277 --> 00:36:45,738
Scusi!
546
00:36:45,763 --> 00:36:50,672
KRITIKA AGARWAL
NAVIGAZIONE E COMUNICAZIONI
547
00:36:51,853 --> 00:36:53,032
Neha. S.
548
00:36:53,970 --> 00:36:55,279
Da dove viene?
549
00:36:55,304 --> 00:36:57,971
Lucknow. In casa non si cucina carne.
550
00:36:58,069 --> 00:36:59,321
Il cancello chiude alle 22:00.
551
00:36:59,346 --> 00:37:04,010
Nessun problema signore.
Ho visto online le condizioni, le conosco.
552
00:37:04,111 --> 00:37:07,487
- Niente fidanzati.
- Qui quel problema non ci sarĂ .
553
00:37:07,512 --> 00:37:09,971
L'affitto è Rs. 20.000.
Il deposito è Rs 100.000.
554
00:37:10,824 --> 00:37:13,486
- Posso darLe un assegno?
- Sì. Ma che sia trasferibile.
555
00:37:13,511 --> 00:37:17,739
Neha-ji, mi dia il Suo nome completo,
l'indirizzo di residenza,...
556
00:37:17,764 --> 00:37:19,571
- ...e stipulo il contratto.
- Neha Siddiqui.
557
00:37:19,596 --> 00:37:22,029
- 73, Gomti Nagar a Lucknow.
- Siddiqui?
558
00:37:22,054 --> 00:37:23,689
- Sì.
- Lei è mussulmana?
559
00:37:23,714 --> 00:37:25,432
- Sì.
- Mmh.
560
00:37:26,022 --> 00:37:28,897
Guardi, oggi è martedì.
561
00:37:29,431 --> 00:37:31,157
Non è un buon giorno.
562
00:37:31,182 --> 00:37:34,033
Fisseremo la data domani al telefono. Ok?
563
00:37:34,089 --> 00:37:36,714
Non mi serve l'assegno oggi.
564
00:37:37,976 --> 00:37:41,948
NEHA SIDDIQUI
AUTONOMIA DEL SATELLITE
565
00:37:42,605 --> 00:37:45,628
- Sembra una persona a posto, no?
- Prossimo.
566
00:37:47,290 --> 00:37:48,628
Eka Gandhi.
567
00:37:48,653 --> 00:37:50,820
- Anche lei...!
- Ingegnere propulsionista.
568
00:37:57,052 --> 00:37:58,388
Merda!
569
00:38:04,637 --> 00:38:07,446
Alzati e vattene.
La cameriera sarĂ qui presto.
570
00:38:07,471 --> 00:38:10,519
DarĂ di matto se vede ancora
un viso nuovo!
571
00:38:21,054 --> 00:38:24,671
Manca di nuovo l'elettricitĂ !
Questa nazione fa schifo!
572
00:38:26,402 --> 00:38:27,846
Che fretta c'è?
573
00:38:27,871 --> 00:38:29,614
Hai un lavoro governativo,
non scappa.
574
00:38:29,639 --> 00:38:31,899
Lavoro qui per farmi 3 anni di esperienza.
575
00:38:31,924 --> 00:38:34,115
Dopo me ne volo via alla NASA!
576
00:38:34,971 --> 00:38:36,789
Hai mai indossato un sari?
577
00:38:37,233 --> 00:38:38,958
Saresti magnifica.
578
00:38:38,999 --> 00:38:41,307
Sei il classico uomo di questo Stato...
579
00:38:41,332 --> 00:38:44,448
...che vuole le donne imprigionate
in un sari per la vita.
580
00:38:44,473 --> 00:38:45,946
Puoi andartene per favore?
581
00:38:45,971 --> 00:38:47,909
Puoi prestarmi Rs 5.000?
582
00:38:50,096 --> 00:38:52,123
E' la tua tariffa per una notte?
583
00:38:52,948 --> 00:38:56,130
EKA GANDHI
PROPULSIONE
584
00:38:56,155 --> 00:38:58,247
Sembra un club tutto al femminile!
585
00:38:58,272 --> 00:38:59,429
Mi scusi?
586
00:39:00,304 --> 00:39:01,304
No è solo che...
587
00:39:01,329 --> 00:39:04,373
...se ci fosse un altro uomo,
per compagnia.
588
00:39:04,596 --> 00:39:07,012
Oh, eccolo! Parmeshwar Joshi.
589
00:39:07,054 --> 00:39:09,846
Il tuo oroscopo è piuttosto negativo.
590
00:39:10,346 --> 00:39:12,177
I pianeti non sono allineati
in tuo favore.
591
00:39:12,202 --> 00:39:13,910
Soprattutto Marte.
592
00:39:14,233 --> 00:39:15,946
Anche Saturno ti è ostile.
593
00:39:15,971 --> 00:39:21,179
Ogni ragazza che incontro
sposa un altro. Ma io...
594
00:39:22,012 --> 00:39:23,279
Non c'è una soluzione?
595
00:39:23,304 --> 00:39:26,679
C'è solo una soluzione.
596
00:39:26,929 --> 00:39:28,846
Devi fare attenzione a Marte.
597
00:39:28,871 --> 00:39:31,580
Stai lontano da Marte.
598
00:39:31,605 --> 00:39:33,361
Prega i 9 dei.
PARMESHWAR JOSHI
599
00:39:33,386 --> 00:39:37,112
Ecco il mio biglietto da visita
VIDEOCAMERA E CARICO UTILE
600
00:39:37,137 --> 00:39:39,429
Un altro! Ananth Iyengar.
601
00:39:46,012 --> 00:39:48,012
- Ha chiamato Tarun?
- No.
602
00:39:48,596 --> 00:39:50,854
Pensavo di andare presto in pensione...
603
00:39:50,879 --> 00:39:53,674
....e trasferirmi da mio figlio
a San Francisco,...
604
00:39:53,699 --> 00:39:57,781
...per passare il resto della mia vita
in una nazione civilizzata.
605
00:39:58,914 --> 00:40:00,625
Invece...
606
00:40:02,387 --> 00:40:03,593
Ecco fatto.
607
00:40:03,618 --> 00:40:07,328
ANANTH IYENGAR
INGEGNERE STRUTTURALE
608
00:40:07,600 --> 00:40:10,333
Non è un po' giovane per questa missione?
609
00:40:11,196 --> 00:40:13,696
Signore, è impossibile.
610
00:40:14,696 --> 00:40:17,005
Ci serve uno staff esperto e loro...
611
00:40:17,030 --> 00:40:20,873
Chi all'ISRO ha esperienza
nell'andare su Marte, Tara?
612
00:40:20,975 --> 00:40:22,446
- Tu ed io inclusi?
- Ma signore...
613
00:40:22,471 --> 00:40:26,755
Nel 1983 alle finali del mondiale,
i West Indies avevano Vivian Richards,...
614
00:40:26,780 --> 00:40:30,463
...Gordon Greenidge,
Malcolm Martehall, Michael Holding,...
615
00:40:30,488 --> 00:40:33,480
...Andy Roberts, Joel Garner,
Jefferey Dujon,...
616
00:40:33,505 --> 00:40:35,496
...ed il grande capitano Clive Lloyd.
617
00:40:35,530 --> 00:40:37,030
E noi chi avevamo?
618
00:40:37,321 --> 00:40:41,719
Anche Kapil Dev avrebbe potuto dire
ai selezionatori: "E' impossibile".
619
00:40:42,321 --> 00:40:47,405
"Voglio Allan Border, Dennis Lillee,
Ian Botham, Imran Khan."
620
00:40:48,238 --> 00:40:50,396
Tutto il mondo era certo che l'India...
621
00:40:50,421 --> 00:40:53,463
...non avesse alcuna possibilitĂ
di vincere la coppa del mondo.
622
00:40:53,488 --> 00:40:57,296
Quindi non avevamo la pressione
di vincere, né la paura di perdere.
623
00:40:57,321 --> 00:40:59,870
Siamo solo andati per giocare.
624
00:41:00,321 --> 00:41:01,836
Ed abbiamo vinto.
625
00:41:03,095 --> 00:41:04,316
E' la stessa cosa.
626
00:41:04,566 --> 00:41:07,171
- Lo sport e la scienza.
- Fai del sarcasmo?
627
00:41:07,196 --> 00:41:09,335
- Sarcasmo?
- Dipartimento per Marte?
628
00:41:09,360 --> 00:41:11,319
Pensiamo di sì...venga!
629
00:41:12,905 --> 00:41:14,296
Buongiorno signore.
630
00:41:14,321 --> 00:41:17,088
Mi scusi, ho dovuto andare al tempio oggi.
631
00:41:17,113 --> 00:41:19,488
Sono le offerte del tempio.
632
00:41:21,821 --> 00:41:24,196
Va al tempio ogni giorno...
633
00:41:24,221 --> 00:41:26,380
...o perché oggi era il Suo 1° giorno?
634
00:41:26,405 --> 00:41:29,796
- No signore. - Pregavo perché
fosse il mio ultimo giorno.
635
00:41:29,821 --> 00:41:33,655
Mi dispiace signore,
ma non posso lavorare qui.
636
00:41:34,571 --> 00:41:35,724
Non Le piace Tara?
637
00:41:35,749 --> 00:41:39,315
No! Sono un grande
estimatore di entrambi, ma ora...
638
00:41:39,340 --> 00:41:40,671
Come posso dirlo?
639
00:41:40,696 --> 00:41:43,517
Prova con la bocca.
E' una buona opzione.
640
00:41:47,086 --> 00:41:48,765
Sono vergine signore.
641
00:41:49,038 --> 00:41:50,543
Non sono riuscito a sposarmi.
642
00:41:50,568 --> 00:41:53,671
Persino le donne di Bangkok
mi guardano e scappano, signore.
643
00:41:53,696 --> 00:41:54,875
Cosa ha detto?
644
00:41:55,655 --> 00:41:57,053
Nulla, discorsi da uomini.
645
00:41:57,078 --> 00:41:59,780
Marte incombe sul mio capo, signore.
646
00:41:59,805 --> 00:42:03,764
Il sacerdote mi ha detto
di stare lontano da Marte.
647
00:42:04,280 --> 00:42:07,127
E qui cerchiamo di avvicinarci ad esso.
648
00:42:07,162 --> 00:42:08,162
Signore.
649
00:42:09,280 --> 00:42:11,783
Eka Gandhi, Dipartimento Propulsione.
650
00:42:23,836 --> 00:42:24,836
Signore.
651
00:42:29,280 --> 00:42:30,585
Buongiorno!
652
00:42:32,155 --> 00:42:33,539
Kritika Agarwal.
653
00:42:35,821 --> 00:42:38,408
A proposito, cominciamo alle 09:00 am.
654
00:42:49,946 --> 00:42:52,004
- Permesso?
- Prego, entri!
655
00:42:52,036 --> 00:42:53,152
Neha?
656
00:42:53,613 --> 00:42:54,613
Qui, prego.
657
00:42:54,863 --> 00:42:57,765
I dettagli del progetto.
Li può esaminare.
658
00:42:59,571 --> 00:43:02,321
- Scusi signora.
- Varsha? - Sì.
659
00:43:08,488 --> 00:43:10,405
Bangalore è in rovina.
660
00:43:10,530 --> 00:43:13,088
Nessuna gestione del traffico, nulla.
661
00:43:13,113 --> 00:43:15,863
- Nel 1976 quando io...
- Prego.
662
00:43:16,164 --> 00:43:19,373
- La prego, si sieda qui.
- Venga signore, prego.
663
00:43:53,358 --> 00:43:54,835
Che stai facendo?
664
00:43:54,860 --> 00:43:57,005
Cerco di andare dalla Terra a Marte.
665
00:43:57,030 --> 00:43:58,870
Quanto dista dalla Terra?
666
00:43:59,571 --> 00:44:01,588
Circa 60 milioni di chilometri.
667
00:44:01,613 --> 00:44:02,613
Cosa!
668
00:44:04,016 --> 00:44:06,608
Un razzo può portarci lì in 11 mesi.
669
00:44:06,780 --> 00:44:08,838
Oh, quindi costruisci un razzo.
670
00:44:08,863 --> 00:44:11,155
No. Il razzo c'è già .
671
00:44:11,946 --> 00:44:13,102
Il PSLV.
672
00:44:13,905 --> 00:44:18,005
PSLV... Lo stesso razzo che ci ha
portato sulla Luna 2 anni fa, vero?
673
00:44:18,030 --> 00:44:19,780
Wow! Lo ricordi!
674
00:44:20,155 --> 00:44:24,821
Sì. Ora vogliamo mandare un satellite
nell'orbita di Marte.
675
00:44:25,571 --> 00:44:27,046
E qual è il problema?
676
00:44:27,071 --> 00:44:28,897
Assemblatelo e speditelo.
677
00:44:29,405 --> 00:44:31,314
Non è così semplice.
678
00:44:31,905 --> 00:44:33,713
Con la Luna era piĂą facile.
679
00:44:33,738 --> 00:44:36,994
E' all'interno della forza
gravitazionale terrestre.
680
00:44:37,488 --> 00:44:41,238
Per raggiungere Marte dobbiamo
superare questa forza.
681
00:44:48,196 --> 00:44:49,530
Dammelo.
682
00:44:50,405 --> 00:44:52,488
Vai nell'angolo.
683
00:44:52,702 --> 00:44:54,368
Io sono la Terra e tu?
684
00:44:54,655 --> 00:44:55,655
Tuo figlio.
685
00:44:57,053 --> 00:44:59,669
- Tu sei il mio Marte! Ok?
- Ok.
686
00:44:59,694 --> 00:45:02,071
- Lo yo-yo è il satellite. Ok? - Ok!
687
00:45:02,196 --> 00:45:05,217
Il PSLV può portare il satellite
solo fino a qui.
688
00:45:05,363 --> 00:45:07,671
Ma la gravitĂ terrestre
non lascerĂ andare il satellite.
689
00:45:07,696 --> 00:45:10,630
- Lo farà ruotare così, lungo l'orbita.
- Mamma attenta, si romperĂ !
690
00:45:10,655 --> 00:45:12,338
E' quello che vogliamo!
691
00:45:12,363 --> 00:45:16,634
Aumentare ogni volta di piĂą la forza...
692
00:45:16,659 --> 00:45:19,253
...finché non si spezza via da qui!
693
00:45:20,613 --> 00:45:21,946
Ben fatto!
694
00:45:23,863 --> 00:45:26,630
Se Marte cattura il nostro satellite
allo stesso modo...
695
00:45:26,655 --> 00:45:27,755
...il lavoro è fatto!
696
00:45:27,780 --> 00:45:28,880
Come può catturalo Marte?
697
00:45:28,905 --> 00:45:31,213
Come la Terra, Marte ha
una forza di gravitĂ .
698
00:45:31,238 --> 00:45:34,338
CatturerĂ il satellite e lo farĂ
ruotare intorno a sé.
699
00:45:34,363 --> 00:45:37,748
Ed il satellite ci dirĂ se su Marte...
700
00:45:37,810 --> 00:45:42,030
...esistono acqua, minerali,
forme possibili di vita, ecc.
701
00:45:42,238 --> 00:45:44,630
Lo Stato ne trarrĂ molti benefici.
702
00:45:44,655 --> 00:45:46,443
Wow, che tecnica!
703
00:45:46,655 --> 00:45:48,171
C'è mai andato nessuno così, prima?
704
00:45:48,196 --> 00:45:49,530
Questo è il bello!
705
00:45:49,821 --> 00:45:51,917
Essere i primi. Essere originali.
706
00:45:52,321 --> 00:45:55,546
Devi farti ispirare dagli altri,
imparare da loro,...
707
00:45:55,571 --> 00:45:58,201
...ma trovare la tua strada.
708
00:45:59,196 --> 00:46:02,211
Guarda nel tuo campo,
guarda A. R. Rahman.
709
00:46:03,196 --> 00:46:06,030
Un'icona unica.
Lui ha trovato la sua strada.
710
00:46:10,280 --> 00:46:14,088
Per raggiungere Marte, abbiamo
bisogno di 1.500 kg di carburante.
711
00:46:14,113 --> 00:46:16,017
Ma il peso complessivo del razzo...
712
00:46:16,042 --> 00:46:17,915
...non deve superare i 1.350 kg.
713
00:46:17,940 --> 00:46:19,188
Com'è possibile?
714
00:46:19,213 --> 00:46:21,401
Dobbiamo ridurre il carburante.
715
00:46:27,405 --> 00:46:30,505
Il peso del carburante
non deve superare questo.
716
00:46:30,530 --> 00:46:34,155
- Troviamo un modo.
- Che modo?
717
00:46:34,233 --> 00:46:37,755
Con così poco carburante
non arriverĂ in Bangladesh.
718
00:46:37,780 --> 00:46:39,463
Si stanno mettendo contro Marte.
719
00:46:39,488 --> 00:46:41,569
ChissĂ cosa potrĂ accadere.
720
00:46:42,258 --> 00:46:44,121
Scappiamo da qui.
721
00:46:46,113 --> 00:46:47,113
Signore!
722
00:46:48,071 --> 00:46:50,692
Dobbiamo arrivare su Marte
prima della Sua pensione.
723
00:46:50,717 --> 00:46:54,004
Vi serve sangue giovane per una
missione come questa, signore.
724
00:46:54,030 --> 00:46:57,171
- La mia pressione è bassa, signore.
- Quanti anni ha?
725
00:46:57,196 --> 00:47:00,030
- 45?
- Eh? 59!
726
00:47:00,446 --> 00:47:03,196
- Ma che dice? 59?
- Sì.
727
00:47:03,221 --> 00:47:05,463
Non sembra abbia un giorno
in piĂą di 45 anni!
728
00:47:05,488 --> 00:47:08,488
Lei è raggiante! Qual è il Suo segreto?
729
00:47:09,721 --> 00:47:11,588
E' grazie alla mia dieta ferrea.
730
00:47:11,613 --> 00:47:13,716
Rallenti! Lei mi affatica.
731
00:47:13,845 --> 00:47:16,046
Signore, se qualcosa va
storto col satellite...
732
00:47:16,071 --> 00:47:19,238
...ci vogliono 24 minuti prima che
un nostro ordine lo raggiunga.
733
00:47:19,263 --> 00:47:23,421
Per allora il danno è fatto.
Il satellite deve ripararsi da solo.
734
00:47:23,446 --> 00:47:27,648
E noi non abbiamo mai testato
prima un programma così complesso.
735
00:47:27,673 --> 00:47:29,130
Non è eccitante?
736
00:47:29,155 --> 00:47:31,863
SarĂ la nostra prima volta.
Facciamolo.
737
00:47:34,113 --> 00:47:35,362
Kritika.
738
00:47:35,738 --> 00:47:40,421
Signora, solo gli USA e la Russia
hanno antenne satellitari così potenti...
739
00:47:40,446 --> 00:47:43,238
...per trasmettere da Marte a noi.
740
00:47:43,863 --> 00:47:47,246
Dato che abbiamo poco tempo,
posso ordinarle?
741
00:47:47,696 --> 00:47:50,808
A casa ordina il cibo
fuori tutti i giorni?
742
00:47:51,238 --> 00:47:55,233
Se ordiniamo tutto fuori,
come restiamo nel nostro budget?
743
00:47:55,547 --> 00:47:57,214
Ecco, segua questo.
744
00:47:58,280 --> 00:48:02,921
Per studiare Marte servono telecamere ad
infrarossi, ultra-violetto, sensori, tutto!
745
00:48:02,946 --> 00:48:05,380
Mi date spazio solo per una lente.
746
00:48:05,405 --> 00:48:06,713
Come posso farci stare tutto?
747
00:48:06,738 --> 00:48:10,918
Una persona che inserisce molto
in un minino spazio, viene definita...
748
00:48:10,943 --> 00:48:13,213
...uno scienziato aerospaziale. Semplice.
749
00:48:13,238 --> 00:48:14,738
Pensi, innovi.
750
00:48:15,196 --> 00:48:17,088
Sì, ho preso le medicine.
751
00:48:17,113 --> 00:48:19,696
Tornerò per le 17:00. Sì, dimmi.
752
00:48:21,238 --> 00:48:22,372
E' occupata?
753
00:48:22,905 --> 00:48:27,338
Per stare nel PSLV, dobbiamo
creare un satellite leggero,...
754
00:48:27,363 --> 00:48:29,905
...ridurne le dimensioni.
755
00:48:30,571 --> 00:48:35,313
Come vi inseriamo telecamere, sensori,
transponders,...tutti gli strumenti?
756
00:48:35,946 --> 00:48:38,630
Ci servono tutti questi strumenti, signora.
757
00:48:38,655 --> 00:48:42,036
Non andiamo su Marte solo
per girarci intorno.
758
00:48:42,365 --> 00:48:45,296
Dobbiamo studiarlo dettagliatamente.
759
00:48:45,321 --> 00:48:47,880
So perché andiamo su Marte, grazie.
760
00:48:49,071 --> 00:48:51,842
Se tutto ci stesse facilmente...
761
00:48:52,113 --> 00:48:54,588
...a cosa ci servirebbe una
progettista satellitare?
762
00:48:54,613 --> 00:48:56,296
Non pensi in piccolo.
763
00:48:56,321 --> 00:48:58,946
Rimpicciolisca solo le cose.
Miniaturizzi.
764
00:49:00,196 --> 00:49:03,005
Abbiamo solo Rs. 8 miliardi
per questa missione.
765
00:49:03,030 --> 00:49:05,639
Quindi dobbiamo iniziare dalle basi. Dal..
766
00:49:05,664 --> 00:49:08,405
Rakesh! Seduti, prego!
767
00:49:08,696 --> 00:49:11,030
Ho appena parlato con il ministro.
768
00:49:11,196 --> 00:49:14,446
Dobbiamo posticipare la missione
Mi dispiace.
769
00:49:15,034 --> 00:49:16,038
Non capisco.
770
00:49:16,063 --> 00:49:21,063
Il governo è molto contento
della missione Marte.
771
00:49:21,946 --> 00:49:24,505
Ma non vogliono darci altri finanziamenti.
772
00:49:24,530 --> 00:49:30,699
Non hanno problemi se rientriamo
nel budget annuale dell'ISRO.
773
00:49:30,724 --> 00:49:33,380
Ma come posso prendere 8 miliardi...
774
00:49:33,405 --> 00:49:37,157
...da un progetto in corso
per darli alla missione Marte?
775
00:49:37,613 --> 00:49:41,630
E' mai avanzato un solo centesimo
dalle missioni dell'ISRO?
776
00:49:41,655 --> 00:49:43,780
Mi dispiace.
777
00:49:43,788 --> 00:49:47,675
Signore, il budget della NASA
per il Maven è Rs. 60 miliardi.
778
00:49:48,091 --> 00:49:50,191
Noi ne abbiamo chiesti solo
Rs. 8 miliardi.
779
00:49:50,216 --> 00:49:52,450
Guardi che differenza,
non c'è paragone!
780
00:49:52,475 --> 00:49:56,767
Per una popolazione di 1.2 miliardi
è il costo di una tazza di tè.
781
00:49:56,792 --> 00:49:59,003
Dobbiamo farlo per
la nostra nazione, signore!
782
00:49:59,028 --> 00:50:01,088
Riproviamoci!
783
00:50:01,113 --> 00:50:04,945
Capisco... credetemi,
ho fatto del mio meglio.
784
00:50:05,675 --> 00:50:06,716
Mi dispiace.
785
00:50:24,383 --> 00:50:26,006
Che sfortuna, signore.
786
00:50:28,594 --> 00:50:31,133
Il progetto mi entusiasmava molto.
787
00:50:31,508 --> 00:50:32,633
Mi dispiace.
788
00:50:34,426 --> 00:50:38,861
Se fossimo alla NASA, il budget
non sarebbe mai stato un problema.
789
00:50:39,383 --> 00:50:40,383
Signore.
790
00:50:40,711 --> 00:50:43,400
Mi dispiace signore.
Mi dispiace signora.
791
00:50:43,425 --> 00:50:45,886
Era un progetto
molto interessante, signore.
792
00:50:45,911 --> 00:50:46,911
Mi dispiace.
793
00:50:49,966 --> 00:50:53,133
Dovreste farvi entrambi fare l'oroscopo.
794
00:51:01,008 --> 00:51:03,566
Se nel 1983 avessero detto a Kapil Dev:...
795
00:51:03,591 --> 00:51:07,654
..."Mi dispiace, non abbiamo soldi
per i biglietti per Londra"...
796
00:51:07,841 --> 00:51:10,860
...come avrebbe vinto la coppa del mondo?
797
00:51:11,758 --> 00:51:13,379
Non riesco a crederci.
798
00:51:21,528 --> 00:51:24,150
'La nuova Sufiyaana.'
Sufi
(=gruppo religioso mussulmano)!
799
00:51:24,175 --> 00:51:26,376
Tuo figlio suona in un gruppo Sufi!
800
00:51:26,401 --> 00:51:29,441
Mamma oggi è il compleanno di Priya.
Farò tardi.
801
00:51:29,466 --> 00:51:30,483
Cosa?
802
00:51:30,508 --> 00:51:33,383
- Penso di dimettermi.
- Cosa? Perché?
803
00:51:33,550 --> 00:51:34,550
Davvero?
804
00:51:34,758 --> 00:51:36,283
Avevi ragione, Sunil.
805
00:51:36,625 --> 00:51:39,208
Forse ero ossessionata dal mio lavoro.
806
00:51:40,297 --> 00:51:41,747
Andiamo ad Ooty?
807
00:51:41,772 --> 00:51:43,081
Ooty?
(=localitĂ turistica montana)
808
00:51:43,106 --> 00:51:45,323
Sì! Andiamo!
809
00:51:45,348 --> 00:51:47,400
Cosa pianificate senza di me?
810
00:51:47,425 --> 00:51:50,170
- PapĂ , andiamo ad Ooty!
- Devo pensarci!
811
00:51:50,195 --> 00:51:53,274
Da oggi ascolterai e basta!
Tu e quell'idiota!
812
00:51:54,325 --> 00:51:57,108
Mi domando se scrive da sinistra
a destra o da destra a sinistra!
813
00:51:57,133 --> 00:51:59,267
Papà , l'urdu è la lingua dei poeti!
814
00:51:59,320 --> 00:52:01,358
- Screanzato!
- Ok ragazzi! Dilip!
815
00:52:01,383 --> 00:52:03,025
Andiamo tutti ad Ooty.
816
00:52:03,383 --> 00:52:05,508
- Ooty?
- Sì, Ooty!
817
00:52:05,987 --> 00:52:07,605
Mamma, e Marte?
818
00:52:08,091 --> 00:52:09,941
Tua madre lascia il lavoro!
819
00:52:09,966 --> 00:52:11,675
Cosa...! Mamma!
820
00:52:12,800 --> 00:52:14,191
Non ascoltarlo!
821
00:52:14,216 --> 00:52:16,383
Non lasciare il lavoro! Ne morirai!
822
00:52:17,114 --> 00:52:20,175
Se non Marte ci sono Mercurio,
Giove, Plutone!
823
00:52:20,268 --> 00:52:23,358
Ti darò io delle idee.
So che lo spazio è la tua vita.
824
00:52:23,383 --> 00:52:25,525
E poi, io non posso venire ad Ooty.
825
00:52:25,550 --> 00:52:27,525
- Perché?
- Devo finire la mia canzone.
826
00:52:27,550 --> 00:52:29,276
Qawwali, eh?
(=musica sacra sufi)
827
00:52:29,301 --> 00:52:30,966
Fai le tue fottute valige!
828
00:52:30,991 --> 00:52:32,358
Vorrei ringraziarvi tutti...
829
00:52:32,383 --> 00:52:34,014
Scusi se interrompo, signore.
830
00:52:34,039 --> 00:52:37,066
- Devo solo mostrarLe una cosa.
- Oddio, non lui. - Rakesh!
831
00:52:37,091 --> 00:52:38,544
Signore che succede?
832
00:52:38,569 --> 00:52:41,069
Posso prenderlo in prestito?
Grazie.
833
00:52:43,675 --> 00:52:48,341
Il primo tentativo della Cina
di andare su Marte è fallito.
834
00:52:48,366 --> 00:52:51,574
Con l'aiuto di un razzo della Russia,
La Cina voleva...
835
00:52:51,599 --> 00:52:53,608
...lanciare il suo satellite nello spazio.
836
00:52:53,633 --> 00:52:56,258
Ma il razzo russo ha
danneggiato il satellite cinese...
837
00:52:56,283 --> 00:52:58,691
...esploso prima di superare
l'orbita terrestre.
838
00:52:58,716 --> 00:53:00,816
Non hanno superato
le fasce di Van Allen!
839
00:53:00,841 --> 00:53:03,316
La Cina voleva essere la prima
in Asia ad andare su Marte.
840
00:53:03,341 --> 00:53:06,648
I cinesi avranno usato la loro
'scienza noodle
(=spaghetti)'....
841
00:53:06,673 --> 00:53:09,861
...come noi usiamo la nostra
'scienza poori
(=pane fritto)'!
842
00:53:09,886 --> 00:53:13,113
Signore, la Cina è andata
sulla Luna prima di noi.
843
00:53:13,138 --> 00:53:15,197
E' la nostra occasione di
andare su Marte prima!
844
00:53:15,222 --> 00:53:17,900
- Non aspettiamo signore.
- Ma non abbiamo soldi!
845
00:53:17,925 --> 00:53:19,729
Li abbiamo signore!
846
00:53:20,216 --> 00:53:21,838
Abbiamo il budget.
847
00:53:24,008 --> 00:53:28,608
Noi avremmo usato lo stesso razzo russo,
PHOBOS, per la missione Chandrayan 2.
848
00:53:28,633 --> 00:53:30,591
Ora sappiamo tutti...
849
00:53:30,616 --> 00:53:32,425
...che PHOBOS è un fiasco.
850
00:53:32,450 --> 00:53:34,775
Il che significa che la nostra
collaborazione con la Russia è in stallo.
851
00:53:34,800 --> 00:53:37,608
Se fermassimo per ora Chandrayan 2...
852
00:53:37,633 --> 00:53:41,175
Ehi! Non possiamo cancellare
ora quel programma!
853
00:53:41,925 --> 00:53:43,816
Siamo giĂ quasi a metĂ .
854
00:53:43,841 --> 00:53:46,849
Suggerisco di chiamare la NASA.
Coinvolgiamo la NASA.
855
00:53:46,874 --> 00:53:51,742
Ci vorrebbero almeno 2 anni per
una nuova collaborazione con chiunque.
856
00:53:51,895 --> 00:53:56,270
Quindi, Rakesh, se
rimandiamo Chandrayaan 2,....
857
00:53:56,295 --> 00:54:01,268
...per quella missione
avanzano solo Rs. 4 miliardi,...
858
00:54:01,293 --> 00:54:03,518
...ed a voi servono Rs. 8 miliardi.
859
00:54:03,633 --> 00:54:06,426
Dove troveremmo i soldi?
E' impossibile.
860
00:54:08,051 --> 00:54:09,731
Posso usarlo di nuovo?
861
00:54:10,300 --> 00:54:11,670
Che succede?
862
00:54:11,768 --> 00:54:15,009
Avevamo i soldi per il nostro primo razzo?
863
00:54:16,386 --> 00:54:17,924
Lo facemmo così.
864
00:54:18,643 --> 00:54:21,099
Sapete chi sono questi 2?
865
00:54:22,977 --> 00:54:25,941
Questo è Abdul Kalamji!
Il nostro ex-Presidente.
866
00:54:25,966 --> 00:54:28,801
E sapete chi è quello vicino a lui?
867
00:54:29,226 --> 00:54:31,004
Non è così difficile.
868
00:54:31,925 --> 00:54:34,038
Eccolo qui, il nostro Direttore.
869
00:54:34,675 --> 00:54:36,684
Se non avessimo fatto il razzo così...
870
00:54:36,716 --> 00:54:39,286
...senza soldi per un camion,
portando pezzo per pezzo ...
871
00:54:39,311 --> 00:54:41,758
...su bici e carri trainati da buoi,...
872
00:54:41,783 --> 00:54:45,590
...assemblandolo in una vecchia
chiesa nel Kerala...
873
00:54:45,615 --> 00:54:49,405
...e lanciato il 1° razzo indiano
con successo da un campo vicino,...
874
00:54:49,430 --> 00:54:51,347
...esisterebbe oggi l'ISRO?
875
00:54:51,734 --> 00:54:53,294
Saremmo qui noi ora?
876
00:54:54,153 --> 00:54:55,328
Impossibile!
877
00:54:56,355 --> 00:55:00,063
Signore, non so come faremo,
ma ce la faremo.
878
00:55:01,223 --> 00:55:02,640
Dobbiamo farcela.
879
00:55:03,304 --> 00:55:07,406
Per me l'ISRO non è l'Organizzazione
per la Ricerca Spaziale dell'India,...
880
00:55:07,431 --> 00:55:11,650
...ma è sempre stata l'Organizzazione
per la Ricerca Spaziale Impossibile.
881
00:55:11,675 --> 00:55:13,900
Un sogno che può essere realtà !
882
00:55:13,925 --> 00:55:15,633
Oh mio Dio!
883
00:55:16,758 --> 00:55:21,254
Se solo i sogni e le emozioni
potessero portarci su un altro pianeta.
884
00:55:21,676 --> 00:55:24,885
Signore, dobbiamo pensarci
molto attentamente.
885
00:55:25,758 --> 00:55:28,008
Non corriamo o falliremo.
886
00:55:28,328 --> 00:55:29,995
E se avessimo successo?
887
00:55:31,538 --> 00:55:33,681
Signore, con il dovuto rispetto...
888
00:55:33,921 --> 00:55:37,616
...devo dirLe che per come
le cose stanno al momento...
889
00:55:37,967 --> 00:55:42,238
...le possibilitĂ di successo
di questa missione sono meno dell'1%.
890
00:55:42,363 --> 00:55:44,362
Qualcuno può contraddirmi?
891
00:55:44,775 --> 00:55:46,946
Ho finto le mie argomentazioni.
892
00:55:52,253 --> 00:55:57,336
Pronto sig. Kalam, come sta?
Signore.
893
00:55:57,758 --> 00:56:00,863
Alcuni pezzi grossi
dall'estero dicono che...
894
00:56:00,888 --> 00:56:05,958
...le possibilitĂ di successo della
missione su Marte non sono nemmeno l'1%.
895
00:56:08,466 --> 00:56:12,383
Oh davvero signore? Ok, signore...
896
00:56:12,550 --> 00:56:14,233
...aspetti 5 minuti.
897
00:56:14,258 --> 00:56:15,466
Sì, signore!
898
00:56:16,904 --> 00:56:18,506
Signore, il sig. Abdul Kalam.
899
00:56:18,531 --> 00:56:21,564
Ex Presidente dell'ISRO e
della Nazione, come sa.
900
00:56:21,589 --> 00:56:22,983
Lui vuole contraddirLa.
901
00:56:23,008 --> 00:56:27,341
Dice: "Tu, uomo venuto dall'estero,..."
902
00:56:27,717 --> 00:56:30,893
"...anche se le possibilitĂ
di andare su Marte..."
903
00:56:30,918 --> 00:56:33,461
"...prima della Cina
fossero lo 0.000001%,..."
904
00:56:33,487 --> 00:56:37,237
"...taci e lascia che succeda."
905
00:56:38,716 --> 00:56:39,936
Davvero signore?
906
00:56:39,961 --> 00:56:43,301
Devo dirgli anche questo? Sì.
907
00:56:43,326 --> 00:56:47,252
Dice anche: "Il sogno non è
ciò che vedi mentre dormi."
908
00:56:47,277 --> 00:56:50,652
"Il sogno è qualcosa che
non ti lascia dormire."
909
00:56:51,636 --> 00:56:53,338
Signore, gliel'ho detto.
910
00:56:54,216 --> 00:56:57,535
Signore, vuole parlare con
i Suoi vecchi amici?
911
00:56:58,692 --> 00:57:00,901
Capisco signore, è occupato.
912
00:57:01,175 --> 00:57:02,758
Grazie signore!
913
00:57:05,175 --> 00:57:07,258
Che c'è da ridere?
E' un pessimo scherzo!
914
00:57:07,283 --> 00:57:08,502
Sig. Rupert,...
915
00:57:08,688 --> 00:57:13,549
...ogni risultato scientifico
è stato prima considerato uno scherzo.
916
00:57:14,130 --> 00:57:16,182
Se diciamo al governo...
917
00:57:17,114 --> 00:57:19,831
....che stiamo posticipando
Chandrayaan 2...
918
00:57:19,872 --> 00:57:24,389
...e non spenderemo i restanti
Rs. 4 miliardi in quest'anno fiscale,...
919
00:57:24,414 --> 00:57:26,734
...il governo vorrĂ indietro i soldi.
920
00:57:27,716 --> 00:57:28,808
- Rakesh.
- Signore!
921
00:57:28,833 --> 00:57:31,181
Abbiamo l'occasione di fare la storia.
922
00:57:31,586 --> 00:57:35,128
Se riesci a farcela con
Rs. 4 miliardi, facciamolo!
923
00:57:36,216 --> 00:57:37,358
Grazie signore!
924
00:57:37,383 --> 00:57:41,093
Sig. Padmanabhan, sig. Anirudhh,
dott. Kamath.
925
00:57:41,156 --> 00:57:45,267
Vi chiedo di farvi avanti e dedicare
il vostro tempo a questo progetto.
926
00:57:45,292 --> 00:57:48,698
Signore! Sono i miei uomini migliori,
non posso rinunciare a loro!
927
00:57:48,723 --> 00:57:50,439
- Calmati pappagallo!
- Cosa?
928
00:57:50,464 --> 00:57:52,243
Scusi, si calmi Rupert.
929
00:57:52,581 --> 00:57:56,729
Quella squadra eccezionale, le gemme
che ha scelto personalmente per me...
930
00:57:56,754 --> 00:57:59,088
...me le rimandi. Tutto qui.
931
00:57:59,505 --> 00:58:00,650
Buona fortuna!
932
00:58:00,675 --> 00:58:02,835
- Grazie mille!
- Buona fortuna.
933
00:58:07,310 --> 00:58:11,600
(Fischietta)
934
00:58:33,690 --> 00:58:37,444
Manda ora tutti i messaggi che vuoi.
Non c'è rete ad Ooty.
935
00:58:37,679 --> 00:58:39,452
Si starĂ in famiglia!
936
00:58:42,107 --> 00:58:43,232
Pronto?
937
00:58:44,107 --> 00:58:45,357
Sì, signore?
938
00:58:46,982 --> 00:58:47,982
Bene.
939
00:58:49,190 --> 00:58:50,773
Davvero!
940
00:58:52,107 --> 00:58:54,065
Rs. 4 miliardi... Come?
941
00:58:59,690 --> 00:59:04,565
- Credo che dovremo cancellare Ooty.
- Cosa!
942
00:59:04,692 --> 00:59:06,233
Sì! Inshallah!
943
00:59:06,372 --> 00:59:07,497
Taci!
944
00:59:08,773 --> 00:59:11,998
La fertilizzazione in vitro
ha funzionato. Congratulazioni!
945
00:59:12,023 --> 00:59:14,044
Lei diventerĂ mamma!
946
00:59:16,312 --> 00:59:19,521
Chiama tua madre. SarĂ piĂą felice di noi.
947
00:59:20,271 --> 00:59:22,165
Non diciamoglielo.
948
00:59:22,273 --> 00:59:24,898
PenserĂ che lo abbiamo fatto per lei.
949
00:59:24,958 --> 00:59:26,735
Vivek, non essere sciocco.
950
00:59:26,760 --> 00:59:29,896
L'abbiamo deciso perché la
missione Marte è annullata.
951
00:59:29,921 --> 00:59:32,082
Altrimenti nonostante i suoi insulti...
952
00:59:32,107 --> 00:59:35,592
...non avremmo mai avuto
tempo per un bambino.
953
00:59:36,732 --> 00:59:38,160
Sig. Rakesh.
954
00:59:42,398 --> 00:59:46,430
Signora, perché mette a rischio
così tante vite per strada?
955
00:59:46,773 --> 00:59:49,440
Andare al lavoro a Bangalore
è facile.
956
00:59:49,607 --> 00:59:52,123
Ci sono gli auto rickshaws,
la metro...
957
00:59:52,148 --> 00:59:54,153
...anche gli autobus sono migliorati!
958
00:59:54,178 --> 00:59:56,756
Sì, ma gli uomini non sono migliorati.
959
00:59:57,023 --> 00:59:58,832
Guido per difesa personale.
960
00:59:58,857 --> 01:00:01,940
Impari il karate o il kung fu piuttosto.
961
01:00:04,773 --> 01:00:06,923
Niente telefono mentre guida!
962
01:00:09,908 --> 01:00:11,056
La sig.ra Kritika Agarwal?
963
01:00:11,081 --> 01:00:13,332
- Pronto?
- Mi dispiace informarLa che...
964
01:00:13,357 --> 01:00:17,957
...il tenente Rishi Agarwal è stato
ferito in un fuoco incrociato al confine.
965
01:00:17,982 --> 01:00:21,391
Ma sono lieto di informarLa
che ora è fuori pericolo.
966
01:00:21,648 --> 01:00:22,916
Quando si stabilizzerĂ ...
967
01:00:22,940 --> 01:00:26,429
...lo trasferiremo all'ospedale
di comando a Bangalore.
968
01:00:32,015 --> 01:00:36,102
Il numero da Lei chiamato
non è al momento raggiungibile.
969
01:00:36,831 --> 01:00:40,689
MISSIONE PER MARTE RIATTIVATA
PREGO METTERSI IN CONTATTO.
970
01:00:44,987 --> 01:00:47,404
NASA
DOMANDA DI LAVORO
971
01:00:47,523 --> 01:00:49,087
Ci lasci?
972
01:00:49,112 --> 01:00:51,102
Scusa! Come osi sbirciare!
973
01:00:51,148 --> 01:00:54,977
Mi stai dietro dalla missione
su Marte. Squallido!
974
01:00:55,273 --> 01:00:59,627
Stare all'ISRO e fare domanda
alla NASA non è squallido?
975
01:00:59,960 --> 01:01:01,294
Eka Gandhi!
976
01:01:01,773 --> 01:01:04,945
Ti chiami Gandhi e vuoi lasciare l'India?
977
01:01:06,565 --> 01:01:10,075
Tuo padre è uno sceneggiatore
da quattro soldi?
978
01:01:13,148 --> 01:01:14,296
Pronto?
979
01:01:16,398 --> 01:01:17,398
Pronto?
980
01:01:17,773 --> 01:01:19,648
Ok signora... Ok!
981
01:01:23,648 --> 01:01:24,690
Cosa!
982
01:01:25,232 --> 01:01:28,728
La scorsa settimana ha detto
che la casa era libera!
983
01:01:28,860 --> 01:01:30,363
Qual è il problema!
984
01:01:30,523 --> 01:01:33,178
Che sono divorziata o il mio cognome!
985
01:01:33,357 --> 01:01:37,273
Lui ti ha tradita, eppure
sei tu a cercare casa.
986
01:01:38,398 --> 01:01:40,940
Avresti dovuto buttarlo fuori!
987
01:01:41,273 --> 01:01:43,148
Avrei potuto.
988
01:01:43,681 --> 01:01:45,173
La casa sarebbe stata mia.
989
01:01:45,198 --> 01:01:47,873
Ma se mio marito mi tradisce...
990
01:01:47,898 --> 01:01:51,406
...e mi dĂ una casa come ricompensa...
991
01:01:51,431 --> 01:01:54,007
...come mi dovrei considerare?
992
01:01:54,273 --> 01:01:55,398
Intelligente.
993
01:01:56,357 --> 01:01:58,662
Per quanto starai in un ostello?
994
01:02:04,523 --> 01:02:06,690
Pronto? Sì, signore!
995
01:02:14,935 --> 01:02:16,718
- Che succede?
- Pronto?
996
01:02:18,357 --> 01:02:20,482
Vieni!
997
01:02:22,278 --> 01:02:23,278
Ok signore.
998
01:02:24,107 --> 01:02:26,584
- Non posso venire. Tu vai.
- Perché?
999
01:02:26,609 --> 01:02:29,832
Se non vado mi annullano
stipendio e pensione.
1000
01:02:29,857 --> 01:02:33,148
Non è che tuo figlio ci mandi dei soldi!
Mascalzone!
1001
01:02:33,440 --> 01:02:34,763
Prendi questa.
1002
01:02:35,044 --> 01:02:36,903
- Attenta.
- Sì, va bene.
1003
01:02:37,357 --> 01:02:40,020
Ricorda di donare Rs. 101 al tempio!
1004
01:02:40,045 --> 01:02:41,915
Ora questo è il nostro orologio.
1005
01:02:41,940 --> 01:02:44,324
Avevamo 24 mesi.
Ne abbiamo persi 4.
1006
01:02:44,349 --> 01:02:45,790
Ce ne restano 20 al lancio.
1007
01:02:45,815 --> 01:02:50,656
Da quando ci siamo incontrati,
è cambiata solo 1 cosa.
1008
01:02:50,681 --> 01:02:52,415
Ed è: il budget.
1009
01:02:52,440 --> 01:02:53,915
Abbiamo piĂą fondi?
1010
01:02:53,940 --> 01:02:56,690
No, i fondi sono dimezzati.
1011
01:02:58,482 --> 01:03:01,607
Signore, ordini del tè forte
e riuniamoci.
1012
01:03:02,023 --> 01:03:05,130
Signore, i soldi per il tè
rientrano nel budget.
1013
01:03:05,155 --> 01:03:07,332
Vi suggerisco di modificare
questa abitudine.
1014
01:03:07,357 --> 01:03:10,190
Cosa dovrei fare? Non lo so.
1015
01:03:10,215 --> 01:03:12,583
Signore è un ingegnere strutturale.
1016
01:03:12,608 --> 01:03:15,678
E' compito Suo rendere piĂą
leggero il satellite.
1017
01:03:15,726 --> 01:03:18,226
PiĂą leggero in peso e costo.
1018
01:03:18,710 --> 01:03:19,710
Iniziamo!
1019
01:03:27,815 --> 01:03:30,153
Che ci crediate o no,
l'India andrĂ su Marte.
1020
01:03:30,233 --> 01:03:32,317
Sì, il GSLV è stato un fallimento.
1021
01:03:32,995 --> 01:03:36,165
Sì, non abbiamo un razzo
che possa portarci su Marte.
1022
01:03:36,190 --> 01:03:38,840
Ciò nonostante noi andremo su Marte!
1023
01:03:43,552 --> 01:03:44,552
Pronto?
1024
01:03:45,524 --> 01:03:48,690
Sì. Sto arrivando.
1025
01:03:49,057 --> 01:03:50,742
Arrivo tra pochi minuti!
1026
01:03:50,767 --> 01:03:52,664
Kritika, dove vai?
1027
01:03:54,310 --> 01:03:55,893
Una se ne è andata.
1028
01:03:56,779 --> 01:04:00,107
Un wicket è caduto.
(=penalitĂ nel cricket)
1029
01:04:06,109 --> 01:04:07,858
Tutti gli altri stanno bene.
1030
01:04:09,503 --> 01:04:10,722
O mio Dio!
1031
01:04:26,863 --> 01:04:29,062
Ah! Grazie!
1032
01:04:32,073 --> 01:04:34,738
Ho chiesto un 'dosa'
(=frittella di riso e fagioli)
non una 'paratha'
(=pane piatto tipo piadina)!
1033
01:04:34,763 --> 01:04:36,471
Questo è un 'dosa'.
1034
01:04:36,496 --> 01:04:38,054
- E' spesso.
- Pessimo, vero?
1035
01:04:38,079 --> 01:04:40,544
- Sì.
- Perché? Il 'dosa' è molto buono.
1036
01:04:40,569 --> 01:04:42,154
Ma a Delhi si mangia il miglior
cibo indiano del sud!
1037
01:04:42,179 --> 01:04:44,898
- Vero!
- Il 'dosa' è del sud dell'India.
1038
01:04:44,923 --> 01:04:46,740
Che ne sapete voi indiani del nord?
1039
01:04:46,765 --> 01:04:48,165
Per voi la carta è un 'dosa'!
1040
01:04:48,190 --> 01:04:50,440
Non discuterò con te.
1041
01:04:50,838 --> 01:04:52,778
'Dosa' qui, 'poori' lĂ .
1042
01:04:53,186 --> 01:04:54,577
Che stiamo facendo?
1043
01:04:54,602 --> 01:04:57,040
Come possono portarci su Marte così?
1044
01:04:57,065 --> 01:05:00,868
Tra una settimana entrambi avranno
perso il loro entusiasmo.
1045
01:05:00,893 --> 01:05:03,740
La missione verrĂ chiusa di nuovo.
1046
01:05:03,919 --> 01:05:07,191
Ed allora me ne andrò a fare
il mio pellegrinaggio.
1047
01:05:07,826 --> 01:05:09,398
Parlerò con loro.
1048
01:05:10,695 --> 01:05:13,824
Non ci credo. Non so cosa dire.
1049
01:05:13,849 --> 01:05:16,036
- Buongiorno a tutti.
- Buongiorno signore.
1050
01:05:16,061 --> 01:05:18,436
Tara, come chiameremo la missione?
1051
01:05:19,304 --> 01:05:22,546
Signore, abbiamo un problema.
Varsha è incinta.
1052
01:05:22,893 --> 01:05:25,341
- Dobbiamo sostituirla.
- Perché?
1053
01:05:26,049 --> 01:05:30,032
Congratulazione per essere diventata
mamma andando su Marte!
1054
01:05:30,057 --> 01:05:31,224
Ehi!
1055
01:05:32,470 --> 01:05:35,897
MOM!
Missione Orbitale su Marte.
1056
01:05:36,333 --> 01:05:38,908
Ottimo nome! Grazie Varsha!
1057
01:05:39,968 --> 01:05:43,093
Ma signore, lei sarĂ
in maternitĂ per 6 mesi.
1058
01:05:43,659 --> 01:05:45,640
Perché non può lavorare?
1059
01:05:45,665 --> 01:05:47,169
Se una scienziata è incinta...
1060
01:05:47,194 --> 01:05:50,856
...e può dirigere la più importante
missione dello Stato,...
1061
01:05:50,881 --> 01:05:53,123
...chi siamo noi per fermarla?
1062
01:05:53,148 --> 01:05:56,632
Certo, se lei vuole
perdere l'occasione di una vita...
1063
01:05:56,657 --> 01:05:59,773
...e restare a casa, è una sua scelta.
1064
01:06:01,033 --> 01:06:04,658
Possiamo organizzare tutto
qui per il bambino.
1065
01:06:05,474 --> 01:06:07,996
Possiamo organizzare un asilo nido.
1066
01:06:08,021 --> 01:06:11,428
Tara, lascia che decida lei
se essere solo una madre...
1067
01:06:11,453 --> 01:06:13,956
- ...o la madre del MOM.
- Signore...
1068
01:06:14,111 --> 01:06:16,769
...posso prendere 1/2 giornata libera?
1069
01:06:17,506 --> 01:06:20,287
La prego, si sieda...si sieda.
1070
01:06:21,014 --> 01:06:22,928
Signore, voglio lavorare con voi.
1071
01:06:22,953 --> 01:06:25,568
Non voglio far parte della
missione Marte.
1072
01:06:25,593 --> 01:06:27,581
Certo, capisco.
1073
01:06:28,021 --> 01:06:30,863
La faremo uscire dalla progetto 'poori'!
1074
01:06:30,898 --> 01:06:35,284
Ma dovrĂ restarci per un po'.
Organizzeremo qualcosa.
1075
01:06:35,309 --> 01:06:36,684
Grazie signore.
1076
01:06:39,039 --> 01:06:42,286
Wow! Determinata ad andare
alla NASA!
1077
01:06:42,361 --> 01:06:44,856
Bisogna blandire gli uomini giusti.
1078
01:06:44,881 --> 01:06:46,883
Lui ha molta influenza qui.
1079
01:06:47,317 --> 01:06:50,075
Non hai di meglio da fare Parmeshwar?
1080
01:06:50,100 --> 01:06:51,530
No... voglio dire, sì!
1081
01:06:54,224 --> 01:06:55,977
Nessuna notizia di Kritika?
1082
01:06:56,002 --> 01:06:58,138
Non risponde alle mie chiamate.
1083
01:07:01,107 --> 01:07:04,568
- Dove va signore? - Abbiamo fatto
2 ore di straordinario, signora.
1084
01:07:04,593 --> 01:07:06,304
Continueremo domani.
1085
01:07:06,623 --> 01:07:09,948
Scusi signora, l'ostello chiude presto.
Ci vediamo.
1086
01:07:12,925 --> 01:07:14,939
A casa mi aspetta un amico
dagli USA, signora.
1087
01:07:14,964 --> 01:07:16,510
Ci vediamo domani.
1088
01:07:17,427 --> 01:07:20,184
Ho una funzione,
il sacerdote mi aspetta.
1089
01:07:20,209 --> 01:07:22,935
Continuerò domani.
Buona notte signora.
1090
01:07:23,160 --> 01:07:25,294
Signora, posso andare anch'io?
1091
01:07:25,319 --> 01:07:27,161
Posso restare se c'è da fare.
1092
01:07:27,186 --> 01:07:28,308
Vai pure.
1093
01:07:35,491 --> 01:07:39,210
Con questa gente, la missione
sarĂ molto difficile.
1094
01:07:39,335 --> 01:07:41,930
Tara, sono tutti ottimi scienziati.
1095
01:07:42,663 --> 01:07:44,099
Il problema è che...
1096
01:07:44,913 --> 01:07:48,872
...la missione Marte è il tuo sogno,...
1097
01:07:49,760 --> 01:07:51,850
...ma per loro è solo un lavoro.
1098
01:07:52,085 --> 01:07:54,308
Un lavoro dalle 9:00 alle 17:00.
1099
01:07:55,898 --> 01:08:00,696
Dobbiamo cambiare il loro atteggiamento.
1100
01:08:00,838 --> 01:08:03,228
Dobbiamo pensare come.
1101
01:08:05,502 --> 01:08:08,560
Ok. Devo andare ad
Ahmedabad e Trivandrum.
1102
01:08:08,585 --> 01:08:10,672
Un incontro sul PSVL
ed il carico utile.
1103
01:08:10,697 --> 01:08:12,228
Torno tra 1 settimana.
1104
01:08:12,406 --> 01:08:14,135
Ok? Buonanotte.
1105
01:08:30,155 --> 01:08:32,268
Che c'è? Non riesci a dormire?
1106
01:08:32,801 --> 01:08:34,709
Anya e Dilip dormono?
1107
01:08:36,060 --> 01:08:39,351
Non guardarmi così.
So che sono le 23:30.
1108
01:08:39,689 --> 01:08:41,763
Tua figlia non è ancora tornata!
1109
01:08:41,789 --> 01:08:43,473
NĂ© risponde al telefono!
1110
01:08:43,498 --> 01:08:46,023
- Ma tu...
- Concentrati sul tuo lavoro.
1111
01:08:46,690 --> 01:08:49,808
Questi problemi quotidiani
non ti competono, giusto?
1112
01:08:49,917 --> 01:08:53,563
- Perché non mi hai chiamata?
- Cosa sarebbe cambiato?
1113
01:09:01,885 --> 01:09:03,135
Pronto?
1114
01:09:03,361 --> 01:09:04,361
Priya?
1115
01:09:04,966 --> 01:09:06,257
Anya è con te?
1116
01:09:07,732 --> 01:09:08,732
Davvero!
1117
01:09:09,232 --> 01:09:10,752
Tu non sei andata?
1118
01:09:12,475 --> 01:09:13,475
Dove?
1119
01:09:15,979 --> 01:09:17,604
Ok, grazie!
1120
01:09:19,436 --> 01:09:20,940
Vestiti Sunil.
1121
01:09:21,518 --> 01:09:22,518
Perché?
1122
01:09:23,088 --> 01:09:24,796
Vestiti Sunil.
1123
01:09:54,644 --> 01:09:56,773
Ehi! Aspetta Sunil!
1124
01:09:56,798 --> 01:09:57,798
Vieni qui!
1125
01:09:57,979 --> 01:10:00,302
- Ma Anya è lì!
- Lasciala stare.
1126
01:10:00,702 --> 01:10:01,997
2 birre per favore.
1127
01:10:05,232 --> 01:10:06,982
Grazie. Tieni.
1128
01:10:14,107 --> 01:10:15,398
Salute.
1129
01:10:17,578 --> 01:10:20,105
Se sei così preoccupato per tua figlia...
1130
01:10:20,130 --> 01:10:24,790
...per prima cosa salva il numero
di telefono dei suoi amici.
1131
01:10:25,928 --> 01:10:27,720
Adoro il mio lavoro.
1132
01:10:27,745 --> 01:10:32,189
Non cercare di farmi sentire in colpa
con continue scenate, per favore!
1133
01:10:33,747 --> 01:10:35,752
Conosco mia figlia, Sunil.
1134
01:10:41,690 --> 01:10:43,190
Anya, un drink!
1135
01:10:43,215 --> 01:10:45,230
- No, non bevo.
- Ciao ragazze!
1136
01:10:45,281 --> 01:10:47,480
Mamma? Ce ne stavamo andando.
1137
01:10:47,607 --> 01:10:49,058
- Perché? Così presto?
- Scusa.
1138
01:10:49,083 --> 01:10:50,154
Che drink bevete?
1139
01:10:50,179 --> 01:10:52,263
E' un jagerbomb.
1140
01:10:52,288 --> 01:10:54,413
- Ja...?
- Jagerbomb.
1141
01:10:54,833 --> 01:10:57,942
Ja...Ja... Sunil!
1142
01:10:57,967 --> 01:10:59,443
Io non lo bevo!
1143
01:11:02,554 --> 01:11:04,402
Bleah! Come fate a bere
questa schifezza?
1144
01:11:04,427 --> 01:11:06,435
Vieni! Balliamo!
1145
01:11:06,460 --> 01:11:08,377
- Ballare?
- Mamma? - Vieni!
1146
01:11:09,738 --> 01:11:12,457
- Tara smettila!
- Sunil, vieni!
1147
01:11:13,136 --> 01:11:16,003
- Tara ti prego, non vengo!
- Vieni, Sunil!
1148
01:11:23,445 --> 01:11:26,380
Sunil, non fare il guastafeste!
Dai Sunil!
1149
01:11:26,800 --> 01:11:29,102
Sì papà , non fare il guastafeste!
1150
01:11:30,053 --> 01:11:31,219
Sono un guastafeste eh?
1151
01:11:38,429 --> 01:11:43,663
"Akhiyaan Milaoon Kabhi"
dal film Raja (1995) con Sanjay Kapoor
1152
01:11:57,084 --> 01:11:59,834
A volte dai un'occhiata furtiva
o chiudi gli occhi.
1153
01:11:59,859 --> 01:12:01,966
Che incantesimo ti ho fatto?
1154
01:12:02,342 --> 01:12:04,655
A volte hai paura, a volte mi abbracci.
1155
01:12:04,680 --> 01:12:06,539
Sei fuori controllo.
1156
01:12:06,701 --> 01:12:11,608
Anche senza cavigliere
c'è un tintinnio.
1157
01:12:18,023 --> 01:12:19,546
Oddio, papĂ !
1158
01:12:19,571 --> 01:12:21,184
Che figo sei stato oggi! Wow!
1159
01:12:21,209 --> 01:12:23,569
Era da anni che non ballavo.
1160
01:12:23,772 --> 01:12:25,523
Un tempo...
1161
01:12:26,686 --> 01:12:28,123
Non ridere!
1162
01:12:28,148 --> 01:12:30,856
Da giovane sognavo di fare il ballerino.
1163
01:12:31,031 --> 01:12:32,466
Poi cos'è successo?
1164
01:12:32,491 --> 01:12:34,690
Poi cosa? Sono cresciuto.
1165
01:12:34,715 --> 01:12:38,310
I miei sogni sono volati via.
La vita ha cambiato la mia storia.
1166
01:12:38,335 --> 01:12:40,566
Ridi quanto vuoi, sei ancora giovane.
1167
01:12:40,591 --> 01:12:42,486
Quando avrai la mia etĂ ...
1168
01:12:42,789 --> 01:12:45,873
...dirai anche tu: "Un tempo..."
1169
01:12:48,295 --> 01:12:49,504
Sogni.
1170
01:12:54,520 --> 01:12:57,965
BUON COMPLEANNO
1171
01:12:58,498 --> 01:12:59,914
Oh, wow!
1172
01:13:00,460 --> 01:13:02,063
E' il Suo compleanno signora?
1173
01:13:02,109 --> 01:13:04,099
- No.
- Allora di chi è?
1174
01:13:04,124 --> 01:13:05,291
Di tutti noi.
1175
01:13:05,905 --> 01:13:09,319
Buon compleanno allo scienziato
che è in tutti noi!
1176
01:13:09,530 --> 01:13:12,426
Ricordate quando avete deciso
di diventare scienziati?
1177
01:13:12,523 --> 01:13:14,084
Io lo ricordo.
1178
01:13:14,117 --> 01:13:18,206
Da bambina, sono andata con mio
padre a vedere 'Star Wars'.
1179
01:13:18,283 --> 01:13:19,759
Ero così affascinata!
1180
01:13:19,786 --> 01:13:23,415
Uscita dal cinema, sapevo che
cosa sarei diventata.
1181
01:13:23,874 --> 01:13:25,521
Quel giorno sono nata di nuovo...
1182
01:13:25,546 --> 01:13:27,043
...come scienziata aerospaziale!
1183
01:13:27,068 --> 01:13:30,068
Sono certa che abbiate tutti
una storia simile.
1184
01:13:32,029 --> 01:13:35,467
Quando è nato in voi lo scienziato?
1185
01:15:25,214 --> 01:15:27,898
Tutti abbiamo dei sogni da piccoli.
1186
01:15:28,042 --> 01:15:31,362
Ma quanti di noi riescono
a realizzare quel sogno?
1187
01:15:32,975 --> 01:15:34,560
Siamo stati molto fortunati!
1188
01:15:34,585 --> 01:15:37,790
Sognavamo la scienza e siamo
diventati scienziati.
1189
01:15:37,815 --> 01:15:42,059
E poi abbiamo dimenticato perché
eravamo diventati scienziati.
1190
01:15:42,328 --> 01:15:44,315
La vita scorre... lo sappiamo.
1191
01:15:44,984 --> 01:15:46,476
I nostri problemi quotidiani...
1192
01:15:46,501 --> 01:15:50,668
...tendono a sopraffare il nostro
desiderio di raggiungere le stelle.
1193
01:15:50,693 --> 01:15:53,873
I nostri sogni diventano
un lavoro dalle 09:00 alle 17:00.
1194
01:15:53,898 --> 01:15:54,982
Così è la vita.
1195
01:15:55,232 --> 01:15:58,576
Ma oggi abbiamo una scelta.
1196
01:15:59,773 --> 01:16:04,231
Possiamo ripensare alla
nostra infanzia dicendo: "Un tempo..."
1197
01:16:04,414 --> 01:16:07,440
O possiamo ricordare quei giorni e dire:...
1198
01:16:08,671 --> 01:16:10,940
..."Vivrò il mio sogno!"
1199
01:16:12,007 --> 01:16:13,632
Il potere degli scienziati...
1200
01:16:13,657 --> 01:16:16,785
...è che possono cambiare il futuro
del loro Stato con la scienza.
1201
01:16:16,810 --> 01:16:18,393
Oggi abbiamo quell'occasione!
1202
01:16:18,418 --> 01:16:21,446
Se non abbracciamo
oggi i nostri sogni...
1203
01:16:21,471 --> 01:16:25,744
...nessun bambino sognerĂ
di diventare scienziato un domani!
1204
01:16:27,733 --> 01:16:29,197
Ho parlato troppo.
1205
01:16:31,620 --> 01:16:35,538
Non capita tutti i giorni
la possibilitĂ di andare su Marte.
1206
01:16:42,047 --> 01:16:45,141
Signora, questa missione
non si realizzerĂ ...
1207
01:16:46,929 --> 01:16:49,658
...finché non diverrà un'ossessione.
1208
01:16:54,523 --> 01:16:56,065
Informerò mia moglie.
1209
01:16:56,940 --> 01:17:00,815
Da domani: 2 porzioni
di yogurt di riso.
1210
01:17:02,459 --> 01:17:03,681
Doppio turno!
1211
01:17:06,651 --> 01:17:09,627
Signora, c'è un'ambulanza all'ISRO, vero?
1212
01:17:13,529 --> 01:17:16,542
L'ostello chiude alle 20:00, per cui...
1213
01:17:17,948 --> 01:17:19,331
Non so cosa fare.
1214
01:17:19,421 --> 01:17:21,002
Puoi stare da me.
1215
01:17:21,163 --> 01:17:22,915
Ho appena rotto col mio fidanzato.
1216
01:17:22,940 --> 01:17:25,273
- Fidanzato?
- Sì, e allora?
1217
01:17:25,963 --> 01:17:28,588
Eka, non perdere la tua libertĂ .
1218
01:17:29,515 --> 01:17:31,397
Incontra altri uomini!
1219
01:17:33,146 --> 01:17:34,937
Neha, vieni da noi.
1220
01:17:35,327 --> 01:17:37,391
La stanza di mio figlio è vuota.
1221
01:17:37,416 --> 01:17:41,020
Ma solo cibo vegetariano, ok?
1222
01:17:44,301 --> 01:17:47,723
Buon compleanno allo scienziato
che è in tutti noi.
1223
01:17:52,203 --> 01:17:53,385
Dov'è Kritika?
1224
01:17:54,106 --> 01:17:56,032
Salve signore! Come sta?
1225
01:17:56,517 --> 01:17:58,776
- Bene.
- Aspetti, lo faccio io.
1226
01:18:01,285 --> 01:18:02,621
Prendi questo.
1227
01:18:03,470 --> 01:18:05,285
Un attimo.
1228
01:18:05,367 --> 01:18:07,665
Prenda questo per favore. Grazie.
1229
01:18:07,859 --> 01:18:11,161
Hai lasciato la missione Marte?
Perché?
1230
01:18:11,874 --> 01:18:15,485
Ora non è importante.
Prima devi riprenderti. Manda giĂą!
1231
01:18:18,977 --> 01:18:20,798
- Signore.
- Non è importante?
1232
01:18:22,387 --> 01:18:25,156
Eri felicissima quando ti hanno
selezionata.
1233
01:18:25,181 --> 01:18:28,668
In queste condizioni sarei
un anello debole per loro.
1234
01:18:34,775 --> 01:18:36,780
Volevi essere una scienziata aerospaziale.
1235
01:18:36,805 --> 01:18:40,125
Per questo ho dovuto aspettare
5 anni per sposarti.
1236
01:18:40,256 --> 01:18:42,313
Perché ora fai l'infermiera?
1237
01:18:42,381 --> 01:18:44,591
Perché ti ho sposato.
1238
01:18:50,450 --> 01:18:53,317
Ma se tu fossi ricoverata,...
1239
01:18:53,951 --> 01:18:56,481
...io non lascerei il campo
di battaglia per te.
1240
01:18:56,506 --> 01:18:58,091
E' diverso.
1241
01:18:58,752 --> 01:19:01,504
Quello è il tuo dovere
verso la nazione.
1242
01:19:04,540 --> 01:19:08,314
La tua missione conta meno
di una missione dell'esercito?
1243
01:19:08,339 --> 01:19:11,073
Hanno la stessa importanza per lo Stato.
1244
01:19:12,036 --> 01:19:13,768
Quello è il tuo dovere.
1245
01:19:18,044 --> 01:19:19,773
- Buongiorno signora!
- Buongiorno.
1246
01:19:19,798 --> 01:19:21,936
Posso dirLe una cosa?
1247
01:19:21,961 --> 01:19:24,231
Lei ha festeggiato
lo scienziato in noi.
1248
01:19:24,256 --> 01:19:28,297
Possiamo portare un po' di festa
anche nella stanza di Marte?
1249
01:19:45,991 --> 01:19:49,011
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1250
01:19:49,036 --> 01:19:51,996
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1251
01:19:52,739 --> 01:19:55,816
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1252
01:19:55,841 --> 01:19:59,426
La destinazione è lontana,
solo i problemi sono vicino a noi.
1253
01:19:59,528 --> 01:20:03,535
Ma nei nostri sogni abbiamo stelle lucenti.
1254
01:20:03,598 --> 01:20:06,613
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1255
01:20:06,747 --> 01:20:10,285
La destinazione è lontana,
solo i problemi sono vicino a noi.
1256
01:20:10,387 --> 01:20:14,426
Ma nei nostri sogni
abbiamo stelle lucenti.
1257
01:20:14,451 --> 01:20:21,785
C’è una concreta possibilitĂ
di superare la Luna oggi.
1258
01:20:21,810 --> 01:20:23,581
3...2...1...Via!
1259
01:20:23,606 --> 01:20:25,832
C’è Marte nei cuori.
1260
01:20:26,784 --> 01:20:29,620
Perché c'è Marte nei cuori.
1261
01:20:30,566 --> 01:20:33,052
C’è Marte nei nostri cuori.
1262
01:20:34,183 --> 01:20:37,659
Desideriamo volare.
1263
01:20:38,120 --> 01:20:39,932
C’è Marte nei cuori.
1264
01:20:39,957 --> 01:20:41,774
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1265
01:20:41,799 --> 01:20:43,617
Lo spazio di Marte. Lo shuttle di Marte.
1266
01:20:43,642 --> 01:20:45,213
Marte è figo. Un festone per Marte.
1267
01:20:45,238 --> 01:20:47,072
Un miscuglio di Marte.
Un’etichetta di Marte.
1268
01:20:47,097 --> 01:20:48,853
Il sogno di Marte. La visione di Marte.
1269
01:20:48,878 --> 01:20:50,843
Il conto alla rovescia per Marte.
1270
01:20:50,868 --> 01:20:52,454
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1271
01:20:52,479 --> 01:20:55,862
Oh, colui che tiene il telescopio!
Ben detto!
1272
01:20:56,634 --> 01:21:04,613
Bandite la plastica!
Salvate gli oceani!
1273
01:21:04,711 --> 01:21:06,704
TENIAMO PULITI GLI OCEANI!
1274
01:21:06,729 --> 01:21:11,586
SALVIAMO GLI OCEANI!
FERMIAMO L'INQUINAMENTO DELLA PLASTICA.
1275
01:21:12,982 --> 01:21:15,454
Vuole costruire il satellite
con rifiuti in plastica?
1276
01:21:15,479 --> 01:21:18,981
Signore, per il mondo questa
plastica è inquinamento,...
1277
01:21:19,006 --> 01:21:21,356
...ma per noi è una soluzione!
1278
01:21:21,381 --> 01:21:26,068
Sig. Iyengar, la temperatura
fredda minima nello spazio è -150°C...
1279
01:21:26,069 --> 01:21:27,923
...e 100°C massima di caldo. Serve...
1280
01:21:27,924 --> 01:21:30,606
Signore è stata nell'oceano per 100 anni.
1281
01:21:30,631 --> 01:21:34,589
Ha sopportato grandi freddi,
caldo, pressione...di tutto!
1282
01:21:34,714 --> 01:21:38,839
Persino il ferro arrugginisce nell'oceano.
1283
01:21:39,464 --> 01:21:42,339
Ma la plastica resta uguale.
1284
01:21:42,766 --> 01:21:46,439
Signore, rinforzando la fibra composita
con questo e l'alluminio...
1285
01:21:46,464 --> 01:21:48,356
...sarĂ piĂą leggera e resistente!
1286
01:21:48,381 --> 01:21:49,381
Sì, signore.
1287
01:21:50,417 --> 01:21:51,799
La piĂą leggera.
1288
01:21:51,824 --> 01:21:55,248
E resistente nelle condizioni
estreme dello spazio.
1289
01:21:56,720 --> 01:21:57,835
Lo testi.
1290
01:21:57,860 --> 01:22:00,649
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1291
01:22:01,094 --> 01:22:04,625
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1292
01:22:04,758 --> 01:22:06,226
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1293
01:22:06,256 --> 01:22:07,901
Fantastico!
1294
01:22:08,673 --> 01:22:11,964
Il costo ed il prezzo
del materiale sono dimezzati.
1295
01:22:11,989 --> 01:22:13,347
Allora perché è così triste?
1296
01:22:13,380 --> 01:22:16,548
Ora posso prendermi
una tazzona di tè?
1297
01:22:17,775 --> 01:22:20,848
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1298
01:22:20,982 --> 01:22:23,887
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1299
01:22:23,964 --> 01:22:27,977
Eka, la tua traiettoria è incompleta.
1300
01:22:28,353 --> 01:22:30,798
Signore ho provato di tutto.
1301
01:22:31,506 --> 01:22:35,343
Questa traiettoria con 850 kg
di carburante, è impossibile!
1302
01:22:36,860 --> 01:22:39,356
Il carburante finirĂ prima
del lancio verso Marte.
1303
01:22:39,381 --> 01:22:41,226
Arriveremo solo fino a qui!
1304
01:22:41,251 --> 01:22:43,835
Impossibile? Hai detto: "impossibile"?
1305
01:22:44,173 --> 01:22:46,045
Hai detto: "impossibile"!
1306
01:22:47,248 --> 01:22:48,835
Sai una cosa?
1307
01:22:48,860 --> 01:22:50,592
Stai lavorando nel posto sbagliato.
1308
01:22:51,291 --> 01:22:54,099
Prendi le tue cose e vattene!
1309
01:22:54,464 --> 01:22:55,714
Vattene da qui!
1310
01:22:56,673 --> 01:22:57,739
Inutile!
1311
01:23:24,048 --> 01:23:26,170
Io lavoro nel posto sbagliato?
1312
01:23:26,195 --> 01:23:28,858
Lo so! 850 kg di carburante!
1313
01:23:31,526 --> 01:23:33,568
Sì! E' impossibile!
1314
01:23:35,182 --> 01:23:39,269
Impossibile... è impossibile!
1315
01:23:54,153 --> 01:23:57,088
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1316
01:23:57,747 --> 01:24:00,215
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1317
01:24:00,323 --> 01:24:01,772
Ho trovato, signore!
1318
01:24:01,797 --> 01:24:04,428
Dobbiamo leggermente cambiare
la forma del satellite.
1319
01:24:04,453 --> 01:24:07,663
Con i pannelli solari qui
e l'antenna così,...
1320
01:24:07,688 --> 01:24:09,485
...come la vela di una nave.
1321
01:24:09,510 --> 01:24:10,809
E' così semplice!
1322
01:24:10,898 --> 01:24:13,898
Il satellite avanzerĂ con la
pressione delle radiazioni solari.
1323
01:24:13,923 --> 01:24:17,006
Come una nave che usa la pressione
del vento per navigare.
1324
01:24:17,031 --> 01:24:18,163
Senza carburante!
1325
01:24:18,188 --> 01:24:22,689
Così il satellite potrà continuare
a muoversi senza altro carburante.
1326
01:24:22,714 --> 01:24:24,184
C'è un problema signore.
1327
01:24:24,209 --> 01:24:26,869
Con l'antenna così
il satellite sarĂ piĂą largo.
1328
01:24:26,894 --> 01:24:29,347
Come si inserirĂ nel PSLV?
1329
01:24:29,381 --> 01:24:32,355
Mettere oggetti larghi in spazi
ristretti è la mia specialità .
1330
01:24:32,380 --> 01:24:34,215
Non si preoccupi, lo risolvo io!
1331
01:24:34,240 --> 01:24:36,235
Ben fatto! Congratulazioni!
1332
01:24:36,260 --> 01:24:38,306
Signore, lui La guarda.
1333
01:24:38,857 --> 01:24:40,314
- Scusi!
- Ottimo lavoro, Eka!
1334
01:24:40,339 --> 01:24:42,256
- Grazie!
- Idea brillante!
1335
01:24:42,349 --> 01:24:44,106
Un po' di fuoco al momento giusto...
1336
01:24:44,131 --> 01:24:47,353
...e persino il cervello lavora
ad orbite superiori.
1337
01:24:48,032 --> 01:24:49,032
Ehi!
1338
01:24:49,833 --> 01:24:51,958
Salve! Ho provato a chiamarti!
1339
01:24:52,487 --> 01:24:54,315
C'è un posto, puoi
rientrare nel mio dipartimento
1340
01:24:54,339 --> 01:24:56,104
Signore, in merito a ciò,...
1341
01:24:56,672 --> 01:25:00,145
...grazie molte, ma vorrei restare
alla missione Marte.
1342
01:25:00,625 --> 01:25:02,464
Mi dispiace, mi scusi.
1343
01:25:05,010 --> 01:25:09,260
DOMANDA DI LAVORO
CANCELLA
1344
01:25:16,224 --> 01:25:17,523
Qualche progresso?
1345
01:25:17,548 --> 01:25:20,118
- Veramente no.
- Il comitato di revisione è a breve.
1346
01:25:20,143 --> 01:25:22,733
Se la videocamera non è pronta,
cosa mostreremo?
1347
01:25:22,758 --> 01:25:27,146
Parmeshwar deve pensare fuori dagli
schemi! Non abbiamo tempo!
1348
01:25:29,719 --> 01:25:32,177
Parmeshwar, fai una pausa.
1349
01:25:32,992 --> 01:25:35,794
Andiamo a prendere un po' d'aria, vieni.
1350
01:25:43,700 --> 01:25:45,325
Sei vergine, vero?
1351
01:25:47,048 --> 01:25:49,314
- Ossia?
- Che significa "vergine"?
1352
01:25:49,339 --> 01:25:52,024
No! Voglio dire, perché?
1353
01:25:52,049 --> 01:25:54,408
Perché cosa? E' palese.
1354
01:25:55,260 --> 01:25:56,557
Devi fare sesso.
1355
01:25:56,582 --> 01:26:00,433
- Non pensare sia la forza
gravitazionale dell'amore. - No.
1356
01:26:00,620 --> 01:26:03,229
Farò sesso solo dopo il matrimonio.
1357
01:26:04,673 --> 01:26:05,673
Sul serio!
1358
01:26:08,423 --> 01:26:10,201
Chi ti sposerebbe?
1359
01:26:10,414 --> 01:26:12,237
Devi prima fare esperienza.
1360
01:26:12,262 --> 01:26:15,193
Il matrimonio non è
una missione su Marte.
1361
01:26:21,548 --> 01:26:25,923
La tua famiglia crede nell'astrologia?
1362
01:26:27,298 --> 01:26:28,550
Astrologia?
1363
01:26:32,204 --> 01:26:33,287
Sciocco!
1364
01:26:34,440 --> 01:26:37,150
Non so nemmeno chi siano i miei genitori.
1365
01:26:37,870 --> 01:26:40,103
NĂ© dove o quando sono nata.
1366
01:26:42,849 --> 01:26:44,899
Ma il tuo cognome è Gandhi.
1367
01:26:45,494 --> 01:26:50,328
Tutti i bambini del mio orfanotrofio
hanno lo stesso cognome: Gandhi.
1368
01:26:50,589 --> 01:26:54,089
- Perché?
- E' il Padre della nazione, no?
1369
01:26:57,381 --> 01:27:00,758
Per farci stare l'antenna
il materiale deve essere flessibile.
1370
01:27:00,783 --> 01:27:02,950
Cambiate la forma ad ombrello.
1371
01:27:03,487 --> 01:27:04,856
Cambia tu il materiale.
1372
01:27:04,881 --> 01:27:07,550
O usi la stoffa! Anche quella è leggera.
1373
01:27:07,673 --> 01:27:09,006
Sei matta?
1374
01:27:09,208 --> 01:27:12,716
E' un'antenna. Come fa il tessuto
a trasmettere un segnale?
1375
01:27:12,741 --> 01:27:15,043
Può farlo signore, come il metallo!
1376
01:27:15,068 --> 01:27:17,498
Venga, le mostro. Venga.
1377
01:27:17,792 --> 01:27:23,917
Un piccolo frammento di asteroide
basterebbe a strappare la stoffa!
1378
01:27:24,631 --> 01:27:27,173
Signore questo è materiale wolverine.
1379
01:27:27,198 --> 01:27:31,410
Una volta strappato si autoripara.
Guardi!
1380
01:27:31,735 --> 01:27:34,675
E' una buona soluzione, ma costosa.
1381
01:27:34,840 --> 01:27:36,871
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1382
01:27:36,949 --> 01:27:37,949
Bel lavoro!
1383
01:27:38,839 --> 01:27:39,923
Grazie, signore.
1384
01:27:42,048 --> 01:27:44,546
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1385
01:27:45,727 --> 01:27:48,633
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1386
01:27:49,357 --> 01:27:52,455
Che succede? E' tuo marito?
1387
01:27:55,339 --> 01:27:56,339
Sì, signore.
1388
01:27:57,126 --> 01:28:01,792
Riesci a creare un satellite
così intelligente da autoripararsi...
1389
01:28:02,127 --> 01:28:06,169
...e non hai l'intelligenza
per sistemare la tua vita?
1390
01:28:07,002 --> 01:28:10,086
Oh no! Bastardo!
Vai via!
1391
01:28:10,339 --> 01:28:12,776
- Che succede, signore?
- Presto, vai via.
1392
01:28:12,801 --> 01:28:15,471
- Ma che succede?
- Vai lĂ .
1393
01:28:18,283 --> 01:28:22,673
Ahi! Mi ha fatto cadere!
1394
01:28:23,964 --> 01:28:25,590
Non è stata colpa mia.
1395
01:28:26,668 --> 01:28:27,934
Lasciatemi!
1396
01:28:28,988 --> 01:28:31,488
- Sta bene?
- Sto bene! Sali, presto!
1397
01:28:33,256 --> 01:28:34,381
Picchiatelo!
1398
01:28:35,173 --> 01:28:36,721
Il cuore si è riparato?
1399
01:28:36,798 --> 01:28:40,433
Se fosse stato picchiato piĂą forte
il tuo cuore starebbe anche meglio.
1400
01:28:40,464 --> 01:28:41,814
Signore, Lei è pazzo!
1401
01:28:41,839 --> 01:28:43,606
Il resoconto finanziario è arrivato.
1402
01:28:43,631 --> 01:28:46,877
Siete Rs. 700-800
milioni oltre il budget.
1403
01:28:47,173 --> 01:28:51,117
Guardate i costi di trasporto
da Ahmedabad per transponders, sensori,...
1404
01:28:51,169 --> 01:28:54,320
Dove troveremo i soldi
per costruire tutto?
1405
01:28:54,506 --> 01:28:59,089
I Rs. 4 miliardi di budget
dal Chandrayan 2 sono quasi finiti.
1406
01:29:00,506 --> 01:29:02,362
Rivedete le prioritĂ .
1407
01:29:04,428 --> 01:29:07,013
- Signore, volevo dire...
- Signore!
1408
01:29:09,416 --> 01:29:11,035
Se parliamo al governo...
1409
01:29:11,060 --> 01:29:13,435
Signore, un minuto per favore!
1410
01:29:14,073 --> 01:29:15,819
Vai avanti. Scusi signore.
1411
01:29:15,844 --> 01:29:20,111
Concordo, non ci sono altri
soldi dal progetto Chandrayan 2.
1412
01:29:20,227 --> 01:29:24,309
Ma il Chandrayan 2 non ha giĂ
tutto ciò per cui ci servono i soldi?
1413
01:29:24,334 --> 01:29:25,623
Che vuoi dire?
1414
01:29:25,648 --> 01:29:27,767
Signore, cosa stiamo
ordinando da Ahmedabad?
1415
01:29:27,792 --> 01:29:30,218
Sensori, transponders,
tutta la strumentazione.
1416
01:29:30,256 --> 01:29:32,616
Ma è tutto già disponibile
in Chandrayan 2.
1417
01:29:32,641 --> 01:29:35,766
Il progetto è fermo indefinitamente.
1418
01:29:36,173 --> 01:29:39,273
Allora perché non chiediamo ciò
che ci serve da Chandrayan 2?
1419
01:29:39,298 --> 01:29:40,684
Perché sprecarlo?
1420
01:29:45,146 --> 01:29:46,475
Donne, signore.
1421
01:29:46,523 --> 01:29:48,710
Aggiungo spezie ai resti della cena...
1422
01:29:48,735 --> 01:29:50,867
...e te lo servono a colazione.
1423
01:29:52,862 --> 01:29:54,090
Perché sprecarli.
1424
01:29:54,115 --> 01:29:57,992
Per voi non c'è differenza tra la scienza
domestica ed aerospaziale?
1425
01:29:58,017 --> 01:29:59,654
E' tutto uguale, signore.
1426
01:30:00,070 --> 01:30:01,857
Signore! Che fa signore!
1427
01:30:18,052 --> 01:30:21,145
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1428
01:30:21,685 --> 01:30:24,599
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1429
01:30:24,969 --> 01:30:26,669
La videocamera a colori pesa troppo.
1430
01:30:26,694 --> 01:30:30,185
Il satellite sarĂ in modalitĂ
eclissi per 24 minuti.
1431
01:30:30,318 --> 01:30:32,943
1 batteria dura 40 minuti, giusto?
1432
01:30:33,589 --> 01:30:37,089
- Allora perché usarne 2?
- Per sicurezza. 2 è meglio di 1.
1433
01:30:37,114 --> 01:30:38,513
Allora perché non 5?
1434
01:30:38,703 --> 01:30:40,993
Per sicurezza metti un generatore!
1435
01:30:41,018 --> 01:30:42,325
Riduci a 1 batteria.
1436
01:30:42,350 --> 01:30:44,802
Il peso si ridurrĂ automaticamente.
1437
01:30:45,166 --> 01:30:46,922
Ora si può installare
la videocamera.
1438
01:30:46,947 --> 01:30:49,032
Ora il satellite si può costruire.
1439
01:30:49,057 --> 01:30:52,025
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1440
01:30:52,177 --> 01:30:54,224
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1441
01:30:55,242 --> 01:30:59,039
E’ tutto dovuto all’ingenuitĂ
dei nostri cervelli.
1442
01:30:59,064 --> 01:31:05,986
Possiamo trovare il fuoco in acqua.
1443
01:31:06,581 --> 01:31:09,917
Tutto è possibile nel nostro Stato.
1444
01:31:09,942 --> 01:31:17,234
Non ci serve alcun aiuto benevolo.
1445
01:31:17,259 --> 01:31:20,922
Abbiamo fallito, ma ce l’abbiamo fatta.
1446
01:31:20,947 --> 01:31:24,947
Siamo sempre di buon umore, siamo allegri.
1447
01:31:24,972 --> 01:31:31,338
C’è una concreta possibilitĂ
di superare la Luna oggi.
1448
01:31:31,363 --> 01:31:33,033
MOM è un buon nome.
1449
01:31:33,198 --> 01:31:36,293
Ma cerchiamo un nome
con un peso maggiore.
1450
01:31:36,423 --> 01:31:40,179
Per tutto questo tempo abbiamo
cercato di ridurre il peso...
1451
01:31:40,204 --> 01:31:43,371
Ma se lo dice Lei. Ci dica signore.
1452
01:31:43,396 --> 01:31:45,349
- Che nome?
- Mangalyaan?
1453
01:31:45,374 --> 01:31:46,747
3...2...1...Via!
1454
01:31:46,772 --> 01:31:49,709
C’è Marte nei cuori.
1455
01:31:49,967 --> 01:31:52,881
Oh, c’è Marte nei cuori.
1456
01:31:53,634 --> 01:31:56,196
C’è Marte nei nostri cuori.
1457
01:31:57,313 --> 01:32:00,517
Desideriamo volare.
1458
01:32:00,909 --> 01:32:05,174
Perché c’è Marte nei cuori.
1459
01:32:05,202 --> 01:32:06,577
Missione su Marte,
missione di buon auspicio
1460
01:32:06,602 --> 01:32:08,459
VelocitĂ di Marte. Metallo di Marte
1461
01:32:08,484 --> 01:32:10,202
Entusiasmo di Marte. Festa di Marte
1462
01:32:10,227 --> 01:32:12,109
Lo stile di Marte. L’atteggiamento di Marte
1463
01:32:12,134 --> 01:32:14,079
Condizioni cosmiche di Marte.
1464
01:32:14,104 --> 01:32:15,900
Permesso di uscita di Marte.
1465
01:32:15,925 --> 01:32:17,697
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1466
01:32:17,722 --> 01:32:21,782
L’intero universo, ben detto!
1467
01:32:25,739 --> 01:32:26,780
Merda!
1468
01:32:28,538 --> 01:32:30,413
Deve essersi impallato.
1469
01:32:31,078 --> 01:32:32,373
Che hai fatto!
1470
01:32:32,880 --> 01:32:35,963
Riavviare serve sempre
quando s'impalla.
1471
01:32:37,646 --> 01:32:39,812
Vedi! Spegnilo.
1472
01:32:40,306 --> 01:32:42,428
Vai a dormire. O ti sfinirai!
1473
01:32:42,453 --> 01:32:44,470
Abbiamo inviato 2 navi della marina
nel Pacifico.
1474
01:32:44,495 --> 01:32:45,804
Non sono ancora in posizione.
1475
01:32:45,828 --> 01:32:47,814
Il razzo parte dall'India.
1476
01:32:47,839 --> 01:32:49,750
Perché mandate navi nel Pacifico?
1477
01:32:49,775 --> 01:32:52,177
La nostra tecnica è un po' diversa.
1478
01:32:52,787 --> 01:32:55,053
Il satellite ruoterĂ
intorno alla Terra.
1479
01:32:55,078 --> 01:32:58,458
Dovremmo monitorarlo
da varie nazioni.
1480
01:32:59,105 --> 01:33:02,998
Ma c'è un grande vuoto tra Australia
ed America costituito dal Pacifico.
1481
01:33:03,023 --> 01:33:07,387
Quindi abbiamo mandato lì le navi
con centri di tracciamento mobili.
1482
01:33:07,412 --> 01:33:08,762
E non sono ancora arrivate.
1483
01:33:08,787 --> 01:33:11,120
E' la Marina Indiana. Arriveranno.
1484
01:33:11,458 --> 01:33:12,947
Ora vai a dormire.
1485
01:33:14,495 --> 01:33:17,559
Oddio! C'è una bufera
nel Golfo del Bengala.
1486
01:33:35,731 --> 01:33:37,470
Un tale maltempo proprio lì sopra!
1487
01:33:37,495 --> 01:33:39,885
Come si può fare il lancio
tra tuoni e fulmini?
1488
01:33:39,910 --> 01:33:42,385
Studiare le previsioni del tempo.
1489
01:33:43,716 --> 01:33:44,799
E' elementare.
1490
01:33:45,922 --> 01:33:46,922
Annullate.
1491
01:33:47,163 --> 01:33:49,806
Aspettare 3 anni. Potrete farla piĂą avanti.
1492
01:33:49,831 --> 01:33:51,760
Non osi dire di annullare.
1493
01:33:51,838 --> 01:33:53,870
Rakesh, si calmi.
1494
01:33:53,982 --> 01:33:55,966
Dica a lui di calmarsi, signore!
1495
01:33:56,328 --> 01:33:58,677
- Gli dica di tacere.
- Ehi, Rakesh!
1496
01:33:59,162 --> 01:34:00,245
Si calmi.
1497
01:34:01,000 --> 01:34:05,305
Vuole insegnarmi cos'è elementare?
Prevedere il meteo significa...
1498
01:34:05,330 --> 01:34:08,595
...fare una stima e nessuno al mondo
ne è certo al 100%.
1499
01:34:08,620 --> 01:34:11,126
Lo tsunami non avvisa con
1 mese di anticipo.
1500
01:34:11,151 --> 01:34:13,109
Quindi Lei chiuda il becco!
1501
01:34:13,453 --> 01:34:15,387
Ehi! Sa con chi sta parlando?
1502
01:34:15,412 --> 01:34:19,119
Parlo con un uomo che
non ha la nozione elementare...
1503
01:34:19,144 --> 01:34:23,366
...che persino gli scienziati
da strapazzo hanno un piano B!
1504
01:34:23,733 --> 01:34:25,388
Con questo tempo
non potete fare il lancio!
1505
01:34:25,412 --> 01:34:28,240
Signore, abbiamo una finestra di 9 giorni.
1506
01:34:28,982 --> 01:34:31,772
Si può fare il lancio
fino al 5 novembre.
1507
01:34:32,120 --> 01:34:33,120
E dopo?
1508
01:34:33,197 --> 01:34:35,704
Dopo di che uno di noi 2 sarĂ morto.
1509
01:34:36,003 --> 01:34:37,489
Scusi signore.
1510
01:34:38,768 --> 01:34:42,017
Quindi per ora la missione
è in stand-by.
1511
01:34:42,042 --> 01:34:45,591
Perché non vi rilassate
e bevete qualcosa?
1512
01:34:45,997 --> 01:34:47,799
Serve proprio, vero?
1513
01:34:49,262 --> 01:34:51,729
Supponi di stare su Marte.
1514
01:34:52,406 --> 01:34:56,617
Peseresti di piĂą o di meno?
1515
01:34:57,021 --> 01:35:00,096
Adesso la mia testa è pesante,
quindi stai zitta.
1516
01:35:00,798 --> 01:35:03,360
Tempesta nel Pacifico
e ciclone nel golfo del Bengala.
1517
01:35:03,385 --> 01:35:05,604
Non ancora! Qualcuno lo spenga.
1518
01:35:05,629 --> 01:35:09,037
Il sogno indiano di Marte
è in pausa, indefinitamente.
1519
01:35:09,062 --> 01:35:10,833
Il razzo non può essere lanciato.
1520
01:35:10,858 --> 01:35:14,290
Tara, sembra che i nostri sogni
siano costantemente indefiniti.
1521
01:35:14,315 --> 01:35:15,319
Salute!
1522
01:35:20,304 --> 01:35:22,115
Avete tutti bevuto troppo.
1523
01:35:22,140 --> 01:35:23,871
Per fortuna c'è la metro.
1524
01:35:23,896 --> 01:35:25,739
Da questa parte signore.
1525
01:35:27,608 --> 01:35:28,842
Buona sera!
1526
01:35:31,154 --> 01:35:32,445
Sei cieco!
1527
01:35:32,470 --> 01:35:35,003
- Scusatelo!
- Ma che fai!
1528
01:35:35,028 --> 01:35:37,758
- Ha rovesciato il mio caffè!
- Scusi.
1529
01:35:42,865 --> 01:35:47,294
La tempesta ha rimandato
la missione su Marte.
1530
01:35:47,319 --> 01:35:50,099
Il lancio del razzo per Marte è rinviato.
1531
01:35:50,299 --> 01:35:51,811
Ehi! Sei pazzo!
1532
01:35:52,885 --> 01:35:54,843
- Ehi!
- Siediti!
1533
01:35:57,560 --> 01:35:59,654
- Spegnilo!
- Guarda quest'ubriacone!
1534
01:35:59,919 --> 01:36:02,404
- Lo tenga signora!
- Per favore!
1535
01:36:15,041 --> 01:36:16,729
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1536
01:36:17,056 --> 01:36:18,572
Signora si fermi...Ehi!
1537
01:36:18,597 --> 01:36:20,666
Marte è figo. Un festone per Marte.
1538
01:36:20,691 --> 01:36:22,488
Un miscuglio di Marte.
Un’etichetta di Marte.
1539
01:36:22,513 --> 01:36:24,340
Il sogno di Marte. La visione di Marte.
1540
01:36:24,365 --> 01:36:26,161
Il conto alla rovescia per Marte.
1541
01:36:26,186 --> 01:36:27,925
Missione su Marte,
missione di buon auspicio.
1542
01:36:27,950 --> 01:36:30,787
Oh, colui che tiene il telescopio!
Ben detto!
1543
01:36:30,906 --> 01:36:31,948
MorirĂ !
1544
01:36:38,323 --> 01:36:40,557
Se ti rivedo ti uccido!
1545
01:36:40,582 --> 01:36:44,019
Figlio di p***!
Quella t** di tua sorella!
1546
01:36:48,794 --> 01:36:50,263
Sta bene signore?
1547
01:36:51,022 --> 01:36:52,787
Cos'è successo?
1548
01:37:00,223 --> 01:37:02,785
Ahi! Ohi!
1549
01:37:41,344 --> 01:37:43,821
1° NOVEMBRE
1550
01:37:59,085 --> 01:38:01,081
3 NOVEMBRE
1551
01:38:13,973 --> 01:38:16,848
Mamma, mi sono sempre chiesto...
1552
01:38:17,286 --> 01:38:20,937
...perché preghi così tanto
anche se sei una scienziata?
1553
01:38:21,939 --> 01:38:23,896
Perché credo in Dio.
1554
01:38:23,921 --> 01:38:26,305
C'è un potere oltre la scienza.
1555
01:38:27,333 --> 01:38:29,016
E' ora di cambiare Dio?
1556
01:38:30,896 --> 01:38:34,927
Cambiare un'immagine o una
preghiera, non cambia il potere.
1557
01:38:36,587 --> 01:38:38,741
Prega il Dio che preferisci.
1558
01:38:38,834 --> 01:38:42,394
Ma prega il potere, non l'immagine.
1559
01:38:55,146 --> 01:38:56,985
Domani è l'ultimo giorno.
1560
01:38:58,146 --> 01:39:00,718
Se non possiamo fare il lancio domani...
1561
01:39:02,989 --> 01:39:04,927
4 NOVEMBRE
1562
01:39:09,703 --> 01:39:13,382
ULTIMO GIORNO VALIDO
5 NOVEMBRE 2013
1563
01:39:17,278 --> 01:39:22,861
Rakesh, c'è possibilità di fare
il lancio da domani in poi?
1564
01:39:23,754 --> 01:39:27,017
Cambiando la traiettoria,
aumentando la velocitĂ ,...
1565
01:39:30,535 --> 01:39:31,577
Tara?
1566
01:39:32,993 --> 01:39:35,450
No, signore. Mancheremmo Marte.
1567
01:39:40,251 --> 01:39:43,214
CONDIZIONI METEOLOGICHE
CRITICHE PER IL LANCIO
1568
01:39:53,957 --> 01:39:55,587
Annullare la missione!
1569
01:39:56,944 --> 01:39:58,543
Annullare la missione!
1570
01:40:04,907 --> 01:40:06,449
Mi dispiace signore.
1571
01:41:15,285 --> 01:41:19,318
Tara! Il tempo migliora!
Venite tutti! Venite!
1572
01:41:20,725 --> 01:41:23,280
Meteo in miglioramento
anche sull'oceano.
1573
01:41:26,518 --> 01:41:29,311
Riattivare la missione!
1574
01:41:38,235 --> 01:41:41,954
- Controllate le navi nel Pacifico!
- Sì signore, controllo!
1575
01:41:43,254 --> 01:41:45,945
La tempesta diminuisce
anche nel Pacifico.
1576
01:41:45,970 --> 01:41:47,986
Quando il satellite sarĂ in orbita...
1577
01:41:48,011 --> 01:41:51,296
...le navi saranno nel punto
di tracciamento, signore.
1578
01:41:51,905 --> 01:41:53,312
PSLV pronto per il lancio.
1579
01:41:53,337 --> 01:41:54,812
Controllo in attesa di ordini.
1580
01:41:54,837 --> 01:41:58,640
Rakesh Dhawan, controllo missione.
Inizio comandi per il lancio.
1581
01:41:58,665 --> 01:42:00,139
Tara...
1582
01:42:00,164 --> 01:42:01,778
Si sbrighi, sacerdote!
1583
01:42:08,214 --> 01:42:11,161
Tutti i dipartimenti
pronti per la procedura.
1584
01:42:12,180 --> 01:42:14,336
Iniziate tutte le procedure.
1585
01:42:14,379 --> 01:42:16,562
Stato di integrazione del satellite?
1586
01:42:16,587 --> 01:42:19,350
Integrazione al 100%. Pronto, signore!
1587
01:42:19,898 --> 01:42:22,199
- Carico utile pronto o no.
- Pronto!
1588
01:42:22,587 --> 01:42:25,876
- Comunicazione e navigazione?
- Pronto, signore!
1589
01:42:26,129 --> 01:42:28,646
- Autonomia del programma.
- Pronto, signore!
1590
01:42:28,671 --> 01:42:31,102
- Progettazione strutturale.
- Pronto!
1591
01:42:31,168 --> 01:42:33,597
- Controllo propulsione.
- Pronto!
1592
01:42:35,212 --> 01:42:38,671
Siamo pronti per il lancio.
1593
01:42:39,878 --> 01:42:42,308
Iniziare il conto alla rovescia.
1594
01:42:43,606 --> 01:42:48,222
100...99...98...97...96...
1595
01:42:55,659 --> 01:43:01,465
...88...87...86...85...84...83...
1596
01:43:33,084 --> 01:43:34,959
...2...1...0!
1597
01:44:06,605 --> 01:44:09,496
Lancio riuscito, entriamo in max Q
(=pressione dinamica massima).
1598
01:44:09,521 --> 01:44:12,083
- Ricevuto.
- Altitudine 45.000 piedi.
1599
01:44:12,108 --> 01:44:14,636
VelocitĂ 1.3 mach.
(=velocitĂ in aeronautica)
1600
01:44:21,587 --> 01:44:24,857
- Signore, pronti alla separazione.
- Ricevuto. Iniziare!
1601
01:44:33,141 --> 01:44:35,285
1° fase di separazione, completata!
1602
01:44:44,212 --> 01:44:46,877
2° fase di separazione, completata!
1603
01:44:50,624 --> 01:44:53,120
Sgancio della carenatura, pronto!
1604
01:44:59,504 --> 01:45:02,047
3° fase di separazione, completata!
1605
01:45:08,014 --> 01:45:11,017
Inserimento nell'orbita
terreste, completato!
1606
01:45:15,559 --> 01:45:17,812
Stazioni di monitoraggio
nel Pacifico, attive.
1607
01:45:17,837 --> 01:45:20,374
Comunicazioni stabilite con successo!
1608
01:45:20,399 --> 01:45:23,081
Controllo di supervisione online, signore!
1609
01:45:29,095 --> 01:45:30,977
2° GIORNO
1610
01:45:31,605 --> 01:45:33,830
Il satellite si avvicina al perigeo.
1611
01:45:38,241 --> 01:45:41,448
Manovra 1 per allargamento orbita.
Lanciare!
1612
01:45:47,671 --> 01:45:52,015
Spegnere i motori. Tornare in
modalitĂ di risparmio carburante.
1613
01:45:53,294 --> 01:45:55,919
3° GIORNO
1614
01:45:57,710 --> 01:46:00,930
Manovra 2 per allargamento orbita.
Lanciare!
1615
01:46:03,313 --> 01:46:07,615
Spegnere i motori. Tornare in
modalitĂ di risparmio carburante.
1616
01:46:10,029 --> 01:46:12,693
5° GIORNO
1617
01:46:14,837 --> 01:46:16,087
Lanciare!
1618
01:46:16,173 --> 01:46:18,477
8° GIORNO
1619
01:46:18,712 --> 01:46:19,712
Lanciare!
1620
01:46:19,737 --> 01:46:21,455
12° GIORNO
1621
01:46:22,421 --> 01:46:23,421
Lanciare!
1622
01:46:23,446 --> 01:46:24,901
18° GIORNO
1623
01:46:25,945 --> 01:46:27,781
24° GIORNO
1624
01:46:29,681 --> 01:46:32,670
Uscita dalla gravitazione terrestre.
Lanciare!
1625
01:46:37,379 --> 01:46:40,269
- Signore il motore non l'ha lanciato.
- Cosa?
1626
01:46:41,053 --> 01:46:43,861
Il satellite è rimasto
lungo la stessa orbita.
1627
01:46:43,886 --> 01:46:48,165
Ci vorranno 6 giorni perché il satellite
torni in posizione di lancio.
1628
01:46:49,035 --> 01:46:50,355
Merda!
1629
01:46:51,558 --> 01:46:55,100
Non abbiamo disponibili giorni in piĂą,
né altro carburante!
1630
01:46:55,125 --> 01:46:57,660
Come raggiungeremo Marte in tempo!
1631
01:46:57,912 --> 01:47:00,692
Abbiamo combustibile
solo per un altro lancio signore.
1632
01:47:00,717 --> 01:47:03,544
Ma come ci arriveremo
in tempo, non lo so.
1633
01:47:03,569 --> 01:47:06,984
Non possiamo fare molto. Speriamo
per il meglio e andiamo avanti.
1634
01:47:07,009 --> 01:47:09,032
Non abbiamo altra scelta.
1635
01:47:11,921 --> 01:47:13,660
Scusate la mia reazione.
1636
01:47:20,271 --> 01:47:22,162
30° GIORNO
1637
01:47:24,224 --> 01:47:26,562
Uscita dall'orbita terrestre.
Massima potenza di lancio!
1638
01:47:26,587 --> 01:47:27,894
Ricevuto.
1639
01:47:29,462 --> 01:47:31,121
Lancio riuscito!
1640
01:47:37,457 --> 01:47:39,910
Il satellite è entrato
nella fascia di Van Allen!
1641
01:47:59,298 --> 01:48:02,504
- Abbiamo superato la fascia
di Van Allen! - Sì!
1642
01:48:05,772 --> 01:48:07,897
Ben fatto! Ben fatto, gente!
1643
01:48:08,837 --> 01:48:11,312
- Un rispettoso saluto al 'poori'!
- Avanti ragazzi.
1644
01:48:11,441 --> 01:48:13,265
Siamo 6 giorni in ritardo!
1645
01:48:13,564 --> 01:48:15,603
Marte non dirĂ : "Dato che l'India..."
1646
01:48:15,628 --> 01:48:19,604
"...ha superato la fascia di Van Allen,
resto qui ad aspettare."
1647
01:48:19,939 --> 01:48:22,594
Restano 10 mesi per arrivare
a destinazione.
1648
01:48:22,619 --> 01:48:26,352
La prego di aspettare a festeggiare
il nostro fallimento.
1649
01:48:53,084 --> 01:48:57,302
6 MESI ALL'ARRIVO SU MARTE
1650
01:48:58,394 --> 01:49:01,042
3 MESI ALL'ARRIVO SU MARTE
1651
01:49:03,503 --> 01:49:06,730
1 MESE ALL'ARRIVO SU MARTE
1652
01:49:26,380 --> 01:49:27,848
Pronto?
1653
01:49:29,930 --> 01:49:32,306
- Cosa!
- Abbiamo perso ogni comunicazione!
1654
01:49:32,331 --> 01:49:33,829
Sembra che il satellite
sia stato colpito...
1655
01:49:33,854 --> 01:49:36,283
...da asteroidi e radiazioni
solari contemporaneamente!
1656
01:49:36,308 --> 01:49:38,767
Potrebbe essere una tempesta solare.
1657
01:49:40,565 --> 01:49:43,288
Il sistema di back-up
salterĂ da un momento all'altro!
1658
01:49:43,313 --> 01:49:46,882
Il satellite è impallato da 20 minuti.
1659
01:49:54,476 --> 01:49:55,476
Kritika.
1660
01:49:56,130 --> 01:49:57,473
Kritika che fai!
1661
01:49:58,546 --> 01:49:59,546
Cosa!
1662
01:50:00,213 --> 01:50:01,898
Che hai fatto?
1663
01:50:02,771 --> 01:50:04,959
Cosa...! Sei impazzita!
1664
01:50:05,572 --> 01:50:07,688
Come ristabiliremo le comunicazioni!
1665
01:50:07,713 --> 01:50:10,208
Abbiamo perso il satellite, Kritika!
1666
01:50:21,130 --> 01:50:22,862
Comunicazioni ristabilite!
1667
01:50:24,046 --> 01:50:27,002
Abbiamo di nuovo il controllo!
Il riavvio ha funzionato!
1668
01:50:28,858 --> 01:50:30,296
Mi dispiace signora.
1669
01:50:30,321 --> 01:50:33,975
Riavviare era l'unica cosa
che mi è venuta in mente.
1670
01:50:35,342 --> 01:50:38,384
VelocitĂ del satellite 72.000 km/h!
1671
01:50:39,046 --> 01:50:42,812
La tempesta solare ha accelerato
la velocitĂ del satellite!
1672
01:50:42,837 --> 01:50:45,316
Abbiamo appena recuperato i 6 giorni.
1673
01:50:46,338 --> 01:50:49,940
Raggiungeremo Marte in tempo
con carburante in avanzo!
1674
01:50:52,088 --> 01:50:54,505
Sei un genio!
1675
01:50:56,713 --> 01:50:59,548
- Eka! - Sì? - Il satellite
è leggermente fuori traiettoria.
1676
01:50:59,573 --> 01:51:02,948
- Accendere tutti i propulsori
a destra. - Ci penso io!
1677
01:51:04,880 --> 01:51:07,012
Neha! Controlla i danni tecnici!
1678
01:51:10,130 --> 01:51:13,563
Autonomia del satellite intatta
ed antenna in modalitĂ auto-riparazione!
1679
01:51:13,588 --> 01:51:15,261
Sembra a posto signore!
1680
01:51:15,541 --> 01:51:17,971
500.000 KM DA MARTE
1681
01:51:18,846 --> 01:51:21,150
100.000 KM DA MARTE
1682
01:51:26,717 --> 01:51:29,435
24 SETTEMBRE 2014
1683
01:51:30,838 --> 01:51:33,130
E' una data storica per l'India!
1684
01:51:33,463 --> 01:51:35,021
L'intero mondo ci guarda.
1685
01:51:35,046 --> 01:51:38,819
Oggi è il giorno in cui Mangalyaan
deve raggiungere Marte.
1686
01:51:50,372 --> 01:51:53,462
L'ultima fase della missione
Mangalyaan è la più difficile:...
1687
01:51:53,463 --> 01:51:54,823
...entrata nell'orbita di Marte.
1688
01:51:54,848 --> 01:51:57,813
Per entrare nell'orbita di Marte
la velocitĂ del Mangalyaan deve scendere...
1689
01:51:57,838 --> 01:52:02,463
...da 72.000 km/h a 15.000 km/h.
1690
01:52:02,643 --> 01:52:05,435
Iniziate la procedura
per entrare nell'orbita di Marte!
1691
01:52:19,588 --> 01:52:23,518
Immagina un'auto che viaggia
a 70.000 km/h senza freni.
1692
01:52:23,543 --> 01:52:25,497
Come puoi frenarla?
1693
01:52:28,463 --> 01:52:31,230
Se inverti l'auto e
pigi l'acceleratore...
1694
01:52:31,255 --> 01:52:34,230
...la forza inversa applicata
ridurrĂ la velocitĂ .
1695
01:52:34,255 --> 01:52:38,188
Manovra di inversione dell'asse di 180°
per la riduzione di velocitĂ , signore.
1696
01:52:38,213 --> 01:52:39,213
Ricevuto!
1697
01:52:45,880 --> 01:52:48,217
Svegliamo il motore LAM dall'ibernazione.
1698
01:52:48,242 --> 01:52:50,397
Tutti i propulsori al massimo.
1699
01:52:58,546 --> 01:53:00,521
Se la velocitĂ del satellite
non viene ridotta,...
1700
01:53:00,546 --> 01:53:04,312
...supererĂ Marte e sarĂ disperso
nello spazio per sempre.
1701
01:53:54,588 --> 01:53:56,146
Perché la velocità non si riduce?
1702
01:53:56,171 --> 01:53:58,688
Dovrebbe essere a 15.000.
Che succede?
1703
01:53:58,713 --> 01:54:02,297
Comunicazione interrotta, signore.
Mangalyaan in modalitĂ eclissi.
1704
01:54:02,505 --> 01:54:06,568
Dobbiamo aspettare 24 minuti
per sapere se è nell'orbita.
1705
01:54:10,563 --> 01:54:14,355
Mangalyaan è entrato nell'orbita
di Marte? O ha superato Marte?
1706
01:54:14,380 --> 01:54:20,168
Se l'orbita lo ha catturato,
riemergerĂ da dietro Marte.
1707
01:54:20,193 --> 01:54:22,278
Tra 24 minuti, sapremo...
1708
01:54:22,303 --> 01:54:25,801
...se la missione Marte è
un successo o un fallimento.
1709
01:54:27,546 --> 01:54:31,061
Per favore, attivate tutti
i sistemi autonomi di back-up.
1710
01:54:31,086 --> 01:54:32,883
BasterĂ la batteria di back-up?
1711
01:54:32,908 --> 01:54:34,866
Lo sapremo tra 12 minuti.
1712
01:54:36,213 --> 01:54:41,338
Se il satellite è salvo,
giuro di restare celibe a vita.
1713
01:54:43,880 --> 01:54:45,836
Tutto allineato per il rientro in orbita.
1714
01:54:45,861 --> 01:54:49,624
Interfaccia per l'entrata in orbita
atteso ad ogni minuto.
1715
01:55:15,630 --> 01:55:17,546
Signore, preghi per favore.
1716
01:55:20,306 --> 01:55:23,881
Non ho mai conosciuto altra
religione che la scienza.
1717
01:55:24,130 --> 01:55:26,165
Avanti, avanti!
1718
01:55:27,921 --> 01:55:31,095
Dai, dai, dai!
1719
01:56:14,372 --> 01:56:16,836
Signora, riacquisizione segnale!
1720
01:56:46,264 --> 01:56:49,688
L'inserimento di Mangalyaan
nell'orbita di Marte è riuscito, signore!
1721
01:56:49,713 --> 01:56:52,528
Ditelo a tutto il mondo! Ricevuto!
1722
01:56:55,325 --> 01:56:57,950
Ricevuto!
1723
01:57:26,671 --> 01:57:28,758
Stanno arrivando le immagini
da Marte, signore!
1724
01:57:29,384 --> 01:57:37,039
Chi diceva che non eri abbastanza capace…
1725
01:57:37,064 --> 01:57:43,377
…ti saluterà con rispetto.
1726
01:57:44,777 --> 01:57:52,240
Un giorno il mondo tratterrĂ
il fiato e vedrà …
1727
01:57:52,575 --> 01:57:57,879
…tutti i tuoi successi.
1728
01:57:59,370 --> 01:58:00,664
Fai cose...
1729
01:58:00,689 --> 01:58:03,606
- Hai dimenticato di pagare la bolletta!
- PapĂ !
1730
01:58:03,631 --> 01:58:05,783
...così meravigliose...
1731
01:58:07,123 --> 01:58:14,207
...che il cielo verrĂ sulla
Terra a porgerti le sue...
1732
01:58:14,418 --> 01:58:17,395
...congratulazioni.
1733
01:58:18,254 --> 01:58:21,801
Congratulazioni!
1734
01:58:21,895 --> 01:58:25,301
Congratulazioni!
1735
01:58:25,779 --> 01:58:29,341
Congratulazioni!
1736
01:58:29,732 --> 01:58:33,146
Congratulazioni!
1737
01:58:33,607 --> 01:58:37,130
Congratulazioni!
1738
01:58:37,411 --> 01:58:40,849
Congratulazioni!
1739
01:58:41,436 --> 01:58:44,224
Congratulazioni!
1740
01:58:44,416 --> 01:58:46,646
- La NASA vorrebbe...
- Basta!
1741
01:58:46,671 --> 01:58:49,438
- ...collaborare con noi
per missioni future! - Cosa?
1742
01:58:49,463 --> 01:58:51,182
Ricevo chiamate da tutto il mondo!
1743
01:58:51,207 --> 01:58:53,563
- Grazie a Lei, Rakesh!
- Non a me.
1744
01:58:53,588 --> 01:58:56,787
Grazie ai 17.000 scienziati ed
ingegneri dell'ISRO.
1745
01:58:57,184 --> 01:59:00,309
- In effetti grazie anche a Lei.
- A me?
1746
01:59:00,475 --> 01:59:01,730
- Sì!
- Che ho fatto?
1747
01:59:01,755 --> 01:59:04,796
Una forte opposizione
ti spinge a vincere.
1748
01:59:05,153 --> 01:59:08,636
E Lei è stata una stramaledetta
forte opposizione.
1749
01:59:09,380 --> 01:59:12,421
- Congratulazioni!
- Sì! Ce l'abbiamo fatta!
1750
01:59:13,233 --> 01:59:15,987
Cosa? Non avete visto
la TV? Perché?
1751
01:59:16,380 --> 01:59:18,079
Hanno tagliato la luce!
1752
01:59:18,104 --> 01:59:19,271
Sunil!
1753
01:59:19,614 --> 01:59:23,657
Signore, per fortuna la missione
è stata chiamata MOM
(=mamma).
1754
01:59:23,755 --> 01:59:28,553
Se si fosse chiamata DAD
(=papĂ ),
non avremmo avuto alcuna speranza!
1755
01:59:30,380 --> 01:59:31,826
Prendiamo un caffè?
1756
01:59:32,442 --> 01:59:34,544
Non hai giurato di restare celibe?
1757
01:59:34,569 --> 01:59:37,029
Marte è stata conquistata. Che importa.
1758
01:59:37,054 --> 01:59:39,396
Grazie! Torno a casa presto.
1759
01:59:39,421 --> 01:59:41,724
Cucineremo e mangeremo insieme.
1760
01:59:41,749 --> 01:59:46,338
Senti, se mi raccomanda il governo,
mi daranno la patente?
1761
01:59:46,363 --> 01:59:51,270
Signora crede che finalmente ora
avrò un appartamentino all'ISRO?
1762
01:59:52,200 --> 01:59:53,200
No.
1763
01:59:56,796 --> 02:00:01,755
Guarda Marte!
Un giorno potrai andare anche lì.
1764
02:00:05,995 --> 02:00:13,135
Per diventare realtĂ , i sogni
chiederanno un prezzo.
1765
02:00:13,284 --> 02:00:20,279
Resta sveglio la notte per pagarlo
(=lavora sodo).
1766
02:00:21,123 --> 02:00:24,857
Quando qualcuno lo guarderĂ da vicino...
1767
02:00:25,005 --> 02:00:28,536
...scenderanno lacrime
di felicitĂ dagli occhi.
1768
02:00:28,762 --> 02:00:37,053
Guarda in quel modo gli occhi della gente.
1769
02:00:37,162 --> 02:00:50,359
Una tua buona qualitĂ cancellerĂ
migliaia di tue imperfezioni.
1770
02:00:51,665 --> 02:00:58,297
Fai cose così meravigliose...
1771
02:00:59,437 --> 02:01:06,543
...che il cielo verrĂ sulla
Terra a porgerti le sue...
1772
02:01:06,816 --> 02:01:10,066
...congratulazioni.
1773
02:01:10,433 --> 02:01:14,277
Congratulazioni!
1774
02:01:14,302 --> 02:01:17,700
Congratulazioni!
1775
02:01:17,966 --> 02:01:21,723
Congratulazioni!
1776
02:01:22,036 --> 02:01:25,848
Tradotto da Tronci Silvia
1777
02:01:25,873 --> 02:01:28,482
PIU' DI 17.000 SCIENZIATI
ED INGEGNERI DELLA ISRO
1778
02:01:28,507 --> 02:01:31,545
HANNO RESO POSSIBILE
MANGALYAAN
1779
02:01:34,931 --> 02:01:37,664
SEETHA SOMASUNDARAM
CAPOPROGETTO
1780
02:01:37,712 --> 02:01:40,883
Dr. M. ANNADURAI
CAPOPROGETTO
1781
02:01:41,102 --> 02:01:44,133
NANDINI HARINATH
DIRETTRICE DEL PROGETTO
1782
02:01:44,158 --> 02:01:46,656
S. ARUNAN
DIRETTORE DEL PROGETTO
1783
02:01:46,681 --> 02:01:49,712
MINAL ROHIT
DIRETTRICE DEL PROGETTO
1784
02:01:49,737 --> 02:01:51,268
Dr. V. KESAV RAJU
DIRETTORE DELLA MISSIONE
1785
02:01:51,380 --> 02:01:55,078
L'India è il primo Stato al mondo...
RITU KARIDAL - VICE DIRETTRICE OPERAZIONI
1786
02:01:55,103 --> 02:01:59,824
...a raggiungere Marte al primo tentativo!
B.S. KIRAN - DIRETTORE PROGETTO ASSOCIATO
1787
02:01:59,849 --> 02:02:02,771
MOUMITA DUTTA -DIRETTRICE PROGETTO
V. ADIMURTHY - TEAM STUDIO MANGALYAAN
1788
02:02:02,796 --> 02:02:04,981
Ad Ahmedabad,... .
1789
02:02:05,006 --> 02:02:07,186
...fare 1 km in rickshaw...
DR K. SIVAN - DIRETTORE DEL VSSC
1790
02:02:07,211 --> 02:02:09,230
....costa Rs. 10.
P. KUNHIKRISHNAN - DIRETTORE MISSIONE
1791
02:02:09,255 --> 02:02:10,966
Ma all'ISRO andare su Marte...
1792
02:02:10,991 --> 02:02:13,386
...è costato solo Rs. 7!
A.S.KIRAN KUMAR - SATELLITE & APPS
1793
02:02:13,411 --> 02:02:14,896
Dr. K. RADAKRISHNAN
AD DI ISRO
1794
02:02:14,921 --> 02:02:16,546
E non è tutto!
1795
02:02:16,576 --> 02:02:17,605
Dr. U.R. RAO
L'UOMO DEI SATELLITI INDIANO
1796
02:02:17,630 --> 02:02:21,355
Con un budget minore di quello di
un film di Hollywood sullo spazio...
1797
02:02:21,380 --> 02:02:23,755
...noi siamo veramente arrivati su Marte!
1798
02:02:23,780 --> 02:02:25,245
SHRI NARENDRA MODI
PRIMO MINISTRO INDIANO
1799
02:02:25,270 --> 02:02:27,487
ISRO E' STATA FONDATA
IL 15 AGOSTO 1969
1800
02:02:27,512 --> 02:02:29,527
FESTEGGIAMO I 50 ANNI DI ISRO
1801
02:02:29,552 --> 02:02:32,067
FESTEGGIAMO 50 ANNI DI INDIA
NELLO SPAZIO
1802
02:02:32,763 --> 02:02:36,700
Dr. A.P.J. ABDUIL KALAM
1803
02:02:38,227 --> 02:02:41,695
Dr. SATISH DAWAN
1804
02:02:42,678 --> 02:02:47,898
VIKRAM SARABHAI
PADRE DEL PROGRAMMA SPAZIALE INDIANO
1805
02:03:32,635 --> 02:03:39,775
Per diventare realtĂ , i sogni
chiederanno un prezzo.
1806
02:03:39,924 --> 02:03:46,919
Resta sveglio la notte per pagarlo
(=lavora sodo).
1807
02:03:47,763 --> 02:03:51,497
Quando qualcuno lo guarderĂ da vicino...
1808
02:03:51,645 --> 02:03:55,176
...scenderanno lacrime
di felicitĂ dagli occhi.
1809
02:03:55,402 --> 02:04:03,693
Guarda in quel modo gli occhi della gente.
1810
02:04:03,802 --> 02:04:16,999
Una tua buona qualitĂ cancellerĂ
migliaia di tue imperfezioni.
1811
02:04:18,305 --> 02:04:24,937
Fai cose così meravigliose...
1812
02:04:26,077 --> 02:04:33,183
...che il cielo verrĂ sulla
Terra a porgerti le sue...
1813
02:04:33,456 --> 02:04:36,706
...congratulazioni.
1814
02:04:37,073 --> 02:04:40,917
Congratulazioni!
1815
02:04:40,942 --> 02:04:44,340
Congratulazioni!
1816
02:04:44,606 --> 02:04:48,363
Congratulazioni!143270