All language subtitles for Mario fr1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:18,630 Frérot, je t'ai fait du thé. 2 00:00:20,615 --> 00:00:21,660 Du thé ? 3 00:00:31,430 --> 00:00:32,960 Bonne nuit, Mario. 4 00:00:49,500 --> 00:00:52,030 Sauvez-moi ! 5 00:01:05,260 --> 00:01:06,230 Qu'est-ce que... ? 6 00:01:14,130 --> 00:01:16,130 Hé !\NArrêtez ! 7 00:01:16,360 --> 00:01:16,850 Arrêtez ! 8 00:01:23,400 --> 00:01:25,400 Est-ce que ce sont vos amis ? 9 00:01:25,630 --> 00:01:27,100 Ça n'a pas l'air d'être le cas. 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,150 Hé !\NÇa suffit ! 11 00:01:34,151 --> 00:01:35,830 Arrêtez, je vous dis ! 12 00:01:52,060 --> 00:01:53,030 Allô ? 13 00:01:53,830 --> 00:01:55,100 Allô ? 14 00:02:00,600 --> 00:02:02,380 - Au secours !\N- Non, je, euh... 15 00:02:03,260 --> 00:02:04,760 Oups, toutes mes excuses. 16 00:02:04,761 --> 00:02:06,100 Vous m'avez sauvée. 17 00:02:06,101 --> 00:02:06,980 Merci. 18 00:02:06,981 --> 00:02:08,600 Je suis la Princesse Peach. 19 00:02:08,860 --> 00:02:10,060 Princesse Peach ? 20 00:02:10,979 --> 00:02:13,560 Et vous, Mario, vous êtes un chevalier très vaillant. 21 00:02:14,200 --> 00:02:16,500 Hein ? Non, voyons... 22 00:02:16,930 --> 00:02:20,230 Vous me laisserez me cacher ici un moment, n'est-ce pas, Mario ? 23 00:02:20,231 --> 00:02:21,100 Bien sûr. 24 00:02:25,360 --> 00:02:26,760 Peach chérie. 25 00:02:26,761 --> 00:02:27,700 C'est Bowser ! 26 00:02:27,701 --> 00:02:29,460 Le chef des monstres que vous venez de voir. 27 00:02:29,461 --> 00:02:29,960 C'est un sale type ! 28 00:02:30,630 --> 00:02:32,900 Il a semé le désordre dans notre royaume. 29 00:02:33,500 --> 00:02:34,400 Poursuivez-le ! 30 00:02:34,401 --> 00:02:35,390 D'accord, Mario ? 31 00:02:35,391 --> 00:02:36,750 Poursuivez-le ! 32 00:02:36,751 --> 00:02:37,400 D'accord ! 33 00:02:47,800 --> 00:02:49,060 N-N'approche pas !\NN'approche pas ! 34 00:02:49,061 --> 00:02:49,600 Mario... 35 00:02:49,601 --> 00:02:50,480 Battez-le ! 36 00:02:50,481 --> 00:02:51,260 Frappez-le ! 37 00:02:51,261 --> 00:02:52,530 Je sais que vous pouvez le battre ! 38 00:02:53,360 --> 00:02:54,490 Allez, viens ! 39 00:02:54,491 --> 00:02:55,030 Approche ! 40 00:02:57,600 --> 00:02:58,960 Il est effrayant ! 41 00:03:00,460 --> 00:03:01,660 Courage, Mario. 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,790 Je suis sûre que vous pouvez le battre. 43 00:03:03,791 --> 00:03:04,890 Là, c'en est trop. 44 00:03:04,891 --> 00:03:08,850 - Allez, allez, ramène-toi !\N- Allez ! Allez ! Ma-ri-o ! 45 00:03:09,360 --> 00:03:10,160 Mario ! 46 00:03:10,400 --> 00:03:12,100 Vous me mettez dans l'embarras ! 47 00:03:12,900 --> 00:03:16,450 - Au secours ! Laissez-moi partir !\N- Ce que tu es mignonne, Peach chérie. 48 00:03:16,451 --> 00:03:17,260 Laisse-moi partir ! 49 00:03:17,261 --> 00:03:18,060 Non ! 50 00:03:18,500 --> 00:03:20,300 Sauvez-moi, Mario ! 51 00:03:20,700 --> 00:03:22,450 Où êtes-vous ? 52 00:03:22,930 --> 00:03:24,050 Mario ! 53 00:03:24,280 --> 00:03:25,130 Mario ! 54 00:03:25,131 --> 00:03:26,500 Mario, sauvez-moi ! 55 00:03:28,760 --> 00:03:30,430 Oh là là, c'est terrible ! 56 00:03:30,431 --> 00:03:31,190 Mario ! 57 00:03:31,191 --> 00:03:32,800 Au secours ! 58 00:03:34,160 --> 00:03:35,079 Hein ? 59 00:03:36,700 --> 00:03:37,530 Hé ! 60 00:03:37,800 --> 00:03:38,750 Sortez de là-dedans ! 61 00:03:38,751 --> 00:03:39,730 Sortez de là ! 62 00:03:39,731 --> 00:03:42,230 - Qu'est-ce qui se passe ?\N- Allez ! 63 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 La Princesse Peach a été enlevée ! 64 00:03:45,001 --> 00:03:46,530 La Princesse Peach ? 65 00:03:46,531 --> 00:03:47,500 De quoi tu parles ? 66 00:03:48,660 --> 00:03:50,260 Elle est venue ici en me demandant de la sauver. 67 00:03:50,261 --> 00:03:51,320 De la sauver ? 68 00:03:51,321 --> 00:03:52,530 La Princesse Peach ? 69 00:03:58,500 --> 00:04:01,930 Bon, je verrai la suite de cette histoire dans mes rêves. 70 00:04:17,500 --> 00:04:20,200 Mais quand même, qui ça pouvait bien être ? 71 00:04:20,829 --> 00:04:23,330 Elle était vraiment mignonne. 72 00:04:35,010 --> 00:04:41,310 Super Mario Brothers\NLa grande mission de sauvetage de la Princesse Peach ! 73 00:05:42,360 --> 00:05:43,330 Merci. 74 00:05:43,830 --> 00:05:44,900 Merci de votre visite ! 75 00:05:45,500 --> 00:05:47,159 Bonjour, Madame !\NPuis-je vous aider ? 76 00:05:47,160 --> 00:05:50,130 Je pensais faire un gâteau aujourd'hui. 77 00:05:50,131 --> 00:05:51,460 Quelle bonne idée ! 78 00:05:51,800 --> 00:05:53,950 Un bon gâteau ne se fait pas sans les meilleurs ingrédients ! 79 00:05:53,951 --> 00:05:56,240 Moi et mon associé répondrons à toutes vos demandes ! 80 00:05:56,241 --> 00:05:56,980 Bien, merci. 81 00:05:56,981 --> 00:05:58,290 Bonjour, Mario. 82 00:05:58,291 --> 00:06:04,080 Alors, farine, beurre, sucre, œufs, lait, une pincée de... 83 00:06:04,081 --> 00:06:06,800 Oh ! Je suis censée faire un gâteau avec ça ? 84 00:06:08,630 --> 00:06:10,960 Vous vous fichez de moi ! Non mais... 85 00:06:11,330 --> 00:06:13,260 Merci de votre... 86 00:06:13,860 --> 00:06:16,430 Qu'est-ce qui ne va pas, frérot ?\NTu as été comme ça toute la matinée ! 87 00:06:16,431 --> 00:06:17,700 Princesse Peach... 88 00:06:28,460 --> 00:06:30,960 Hé, frérot ! Où est-ce que tu as trouvé ça ? 89 00:06:30,961 --> 00:06:31,760 Pas touche ! 90 00:06:32,830 --> 00:06:34,560 Ne sois pas égoïste, frérot ! 91 00:06:34,930 --> 00:06:38,430 C'est un très rare cristal maclé, c'est un joyau de légende ! 92 00:06:38,431 --> 00:06:39,360 De légende ? 93 00:06:39,361 --> 00:06:40,600 Oui ! Regarde ! 94 00:06:40,860 --> 00:06:42,200 Voyons... Là, c'est ça ! 95 00:06:42,600 --> 00:06:45,330 "Cette pierre guidera son possesseur\Nà un Royaume de Trésors." 96 00:06:45,800 --> 00:06:47,700 "Les champs y sont remplis d'émeraudes scintillantes." 97 00:06:47,701 --> 00:06:49,420 "L'eau y est pleine de champignons d'argent." 98 00:06:49,421 --> 00:06:51,560 "Les nuits sont remplies d'étoiles en diamant !" 99 00:06:51,561 --> 00:06:52,590 C'est incroyable ! 100 00:06:52,591 --> 00:06:53,130 Oui ! 101 00:06:53,131 --> 00:06:53,860 Allons-y ! 102 00:06:53,861 --> 00:06:54,430 Oui ! 103 00:06:54,659 --> 00:06:55,409 Où est-ce ? 104 00:06:55,410 --> 00:06:56,190 Je ne sais pas ! 105 00:06:56,191 --> 00:06:56,800 Euh... ? 106 00:06:56,801 --> 00:06:59,250 Je vais poser la question à quelqu'un ! 107 00:06:59,251 --> 00:06:59,659 Hein ? 108 00:07:00,900 --> 00:07:02,000 Mauvaise idée. 109 00:07:06,900 --> 00:07:08,070 Euh, allô ? 110 00:07:08,071 --> 00:07:09,280 Ah, Mario. 111 00:07:09,281 --> 00:07:10,500 C'est là que tu étais. 112 00:07:10,930 --> 00:07:11,830 Je te cherchais. 113 00:07:11,831 --> 00:07:14,470 J'ai quelque chose de bien pour toi, je passe te prendre. 114 00:07:14,471 --> 00:07:15,330 À plus ! 115 00:07:15,600 --> 00:07:16,860 Alors, il le savait ? 116 00:07:17,230 --> 00:07:18,470 Il a dit qu'il venait me chercher. 117 00:07:18,471 --> 00:07:20,300 Venir te chercher ?\NQuelle mauvaise blague ! 118 00:07:29,160 --> 00:07:31,100 On n'a pas de nourriture pour chien ici. 119 00:07:39,680 --> 00:07:40,659 Attends ! 120 00:07:43,080 --> 00:07:44,460 Hé, toi ! Attends, bon sang ! 121 00:07:44,461 --> 00:07:45,600 Attends ! 122 00:07:47,260 --> 00:07:47,830 Allez ! 123 00:07:59,930 --> 00:08:01,630 Attends ! 124 00:09:04,260 --> 00:09:06,500 Bienvenue, les Mario Brothers. 125 00:09:08,500 --> 00:09:10,680 Pardonnez cette présentation inhabituelle. 126 00:09:10,681 --> 00:09:13,940 Je vous ai convoqués\Nau Royaume des Champignons pour une raison. 127 00:09:13,941 --> 00:09:15,160 Pour m'aider! 128 00:09:15,560 --> 00:09:16,330 Le Royaume Champignon ? 129 00:09:16,331 --> 00:09:17,230 Oui, le Royaume Champignon. 130 00:09:17,231 --> 00:09:18,560 Le Royaume Champignon, vous dites ? 131 00:09:18,561 --> 00:09:21,000 Vous parlez du Royaume Champignon,\Naussi connu sous le nom de Royaume au Trésor ? 132 00:09:21,001 --> 00:09:22,440 Génial ! Génial ! 133 00:09:22,441 --> 00:09:23,180 Hé ! 134 00:09:23,181 --> 00:09:25,490 On est riches ! 135 00:09:25,491 --> 00:09:27,630 Des patrons richissimes ! 136 00:09:27,930 --> 00:09:32,210 Dans le Royaume du Métal voisin, vous voyez,\Nil y a un méchant roi nommé Bowser. 137 00:09:32,211 --> 00:09:33,410 Bowser, Bowser ! 138 00:09:33,411 --> 00:09:34,700 Le grand méchant roi ! 139 00:09:34,701 --> 00:09:35,590 Bowser, Bowser ! 140 00:09:35,591 --> 00:09:36,660 La classe ! 141 00:09:36,900 --> 00:09:39,960 Il nous en veut toujours pour sa demande en mariage\Nrejetée par la Princesse Peach, 142 00:09:39,961 --> 00:09:42,760 et il se venge sur notre royaume en y mettant\Nla pagaille et en ayant enlevé la Princesse Peach ! 143 00:09:42,761 --> 00:09:44,930 Pagaille, pagaille ! 144 00:09:44,931 --> 00:09:47,070 Il a enlevé la Princesse Peach pour l'épouser ! 145 00:09:47,071 --> 00:09:49,440 Pagaille, pagaille ! 146 00:09:49,441 --> 00:09:51,700 Il a enlevé la Princesse Peach pour l'épouser ! 147 00:09:51,701 --> 00:09:52,860 Pagaille, pagaille ! 148 00:09:52,861 --> 00:09:54,060 - Pagaille, pagaille !\N- Princesse Peach... 149 00:09:54,061 --> 00:09:56,160 Il a enlevé la Princesse Peach pour l'épouser ! 150 00:10:13,900 --> 00:10:16,500 Plus grave encore, Bowser se sert de sa magie... 151 00:10:16,730 --> 00:10:20,900 pour transformer les habitants\Nde ce royaume en briques et en plantes ! 152 00:10:22,430 --> 00:10:23,700 C'est affreux ! 153 00:10:24,200 --> 00:10:28,130 Vous êtes les seuls à pouvoir sauver\Nnotre royaume de cette crise. 154 00:10:28,131 --> 00:10:33,140 Pitié, sauvez la Princesse Peach et faites\Nrevenir la paix dans ce royaume ! 155 00:10:33,141 --> 00:10:35,260 Mais pourquoi nous ? 156 00:10:35,261 --> 00:10:37,100 Quoi, vous ne savez pas ? 157 00:10:37,600 --> 00:10:40,260 "Deux frères jumeaux du Royaume de l'Est." 158 00:10:41,030 --> 00:10:43,580 "Aux visages moustachus et aux grands pantalons boutonnés." 159 00:10:43,581 --> 00:10:46,520 "Aux vêtements colorés comme de jolies fleurs." 160 00:10:46,521 --> 00:10:49,330 "Émotionnellement sensibles, et faibles face à l'argent." 161 00:10:53,900 --> 00:10:59,660 La Princesse Peach croit en cette légende,\Nc'est pourquoi elle est venue vous demander de l'aide. 162 00:10:59,661 --> 00:11:01,230 Enfin, elle a essayé... 163 00:11:01,830 --> 00:11:03,830 Mario, sauvez-moi ! 164 00:11:03,831 --> 00:11:05,130 Mario ! 165 00:11:05,131 --> 00:11:06,280 Alors c'est pour ça ! 166 00:11:06,281 --> 00:11:09,850 À ce rythme, la princesse va être forcée d'épouser Bowser ! 167 00:11:09,851 --> 00:11:10,910 L'épouser ? 168 00:11:10,911 --> 00:11:14,290 Durant le prochain vendredi 13. 169 00:11:14,291 --> 00:11:16,360 La Princesse Peach va se marier ? 170 00:11:25,560 --> 00:11:27,520 Je ne le laisserai pas faire ! 171 00:11:27,521 --> 00:11:29,590 Je me fiche de savoir qui est ce Bowser ! 172 00:11:29,591 --> 00:11:32,330 Je ne le laisserai pas faire ce qui lui chante ! 173 00:11:32,860 --> 00:11:34,860 Allez, dites-nous où aller. 174 00:11:35,430 --> 00:11:39,600 En vous dirigeant vers l'est à partir d'ici,\Nvous atteindrez le palais de Bowser. 175 00:11:40,000 --> 00:11:43,790 Mais vous devrez traverser de terribles déserts et forêts, 176 00:11:43,791 --> 00:11:46,100 des montagnes raides et de vastes océans ! 177 00:11:46,800 --> 00:11:49,960 Ça aurait été bien qu'il y ait une compagnie\Naérienne ou quoi par ici... 178 00:11:49,961 --> 00:11:56,500 Toutefois, pour sauver ce royaume et pour vaincre Bowser,\Nvous devrez obtenir les trois pouvoirs. 179 00:11:56,800 --> 00:11:57,860 Les trois pouvoirs ? 180 00:11:58,330 --> 00:12:00,910 Oui, ce sont trois objets aux pouvoirs hors du commun. 181 00:12:00,911 --> 00:12:03,110 Le Champignon, la Fleur, et l'Étoile ! 182 00:12:03,111 --> 00:12:05,130 Le Champignon, la Fleur, et l'Étoile ? 183 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Cependant, les sbires de Bowser ont séparé les trois objets... 184 00:12:14,771 --> 00:12:17,790 Dispersant le Champignon, la Fleur,\Net l'Étoile autour du monde ! 185 00:12:17,791 --> 00:12:21,060 Avec leurs pouvoirs magiques scellés,\Nils ont été cachés dans divers endroits ! 186 00:12:21,430 --> 00:12:25,700 Je vois. Donc retrouver les trois pouvoirs est notre priorité. 187 00:12:25,701 --> 00:12:27,370 Bien ! Vous pouvez compter sur nous ! 188 00:12:27,371 --> 00:12:28,950 Oh, vous irez ? 189 00:12:28,951 --> 00:12:31,590 Vous êtes vraiment aussi bon que la légende le dit, Mario. 190 00:12:31,591 --> 00:12:32,360 Merci. 191 00:12:32,361 --> 00:12:33,880 Allez, ne traînons pas ! 192 00:12:33,881 --> 00:12:34,860 Allons-y, Luigi. 193 00:12:37,530 --> 00:12:40,410 On va être récompensés pour ça, pas vrai ? 194 00:12:40,411 --> 00:12:43,710 Si c'est de l'or que vous voulez,\Nvous devriez trouver des pièces un peu partout. 195 00:12:43,711 --> 00:12:45,650 Prenez-en autant que vous le voudrez. 196 00:12:45,651 --> 00:12:47,610 Voilà ce que je voulais entendre ! 197 00:12:47,611 --> 00:12:48,660 Laissez-moi faire, vieil homme ! 198 00:12:48,661 --> 00:12:50,780 Je trouverai toutes les pièces ! 199 00:12:50,781 --> 00:12:51,730 C'est parti ! 200 00:12:52,860 --> 00:12:54,690 Allez, vas-y toi aussi. 201 00:12:54,691 --> 00:12:56,860 Garde un œil sur ces deux-là. 202 00:12:58,860 --> 00:13:00,700 Je prie pour votre succès ! 203 00:14:14,630 --> 00:14:18,050 Ah, je meurs de faim... 204 00:14:18,440 --> 00:14:20,560 Je mangerais bien un steak... 205 00:14:20,561 --> 00:14:22,630 Et puis du poulet frit et un hamburger... 206 00:14:22,631 --> 00:14:24,640 Du tempura à l'anguille et de l'oyakodon... 207 00:14:24,641 --> 00:14:26,530 Du curry pilaf et des spaghettis... 208 00:14:26,531 --> 00:14:28,530 Du flan, des crêpes, et un parfait au chocolat ! 209 00:14:28,531 --> 00:14:31,500 Du yakitori et des germes de soja, et puis... 210 00:14:31,880 --> 00:14:32,230 Hein ? 211 00:14:35,360 --> 00:14:36,700 Ah ! 212 00:14:38,600 --> 00:14:39,830 Espèce de... ! 213 00:14:39,831 --> 00:14:42,360 Comment oses-tu voler mes fantasmes ? 214 00:14:43,630 --> 00:14:47,100 Rah ! Maintenant je suis encore plus affamé ! 215 00:14:55,200 --> 00:14:56,630 Je vais mourir... 216 00:14:57,550 --> 00:15:00,190 Vous avez l'air bien embêtés de ne rien avoir à manger. 217 00:15:00,760 --> 00:15:03,330 Par pitié, auriez-vous quelque chose à nous donner ? 218 00:15:03,660 --> 00:15:06,610 Eh bien, on sait où trouver de délicieux champignons... 219 00:15:06,960 --> 00:15:08,460 J'adore les champignons ! 220 00:15:08,461 --> 00:15:09,600 Suivez-nous. 221 00:15:10,560 --> 00:15:13,600 Frérot, je vais chercher des champignons ! 222 00:15:15,560 --> 00:15:17,260 Champignons ? 223 00:15:18,300 --> 00:15:20,600 Miam... Miam... 224 00:15:24,260 --> 00:15:25,830 Quoi ? 225 00:15:26,200 --> 00:15:28,400 Luigi ?\NTiens ? 226 00:15:29,830 --> 00:15:30,860 Par-là ! 227 00:15:32,890 --> 00:15:33,730 C'est par-là ! 228 00:15:34,860 --> 00:15:35,230 Ouah ! 229 00:15:39,200 --> 00:15:40,190 Salut, frérot ! 230 00:15:40,191 --> 00:15:41,950 Alors, tu trouves pas ça super ? 231 00:15:41,951 --> 00:15:43,960 Cet endroit est génial ! 232 00:15:45,860 --> 00:15:47,810 Allez ! Ne te retiens pas, frérot ! 233 00:15:47,811 --> 00:15:49,050 Mange, toi aussi ! 234 00:15:49,500 --> 00:15:51,550 Mais ce sont des champignons rieurs ! 235 00:15:51,551 --> 00:15:53,700 Hé, reprends-toi, Luigi ! 236 00:16:08,760 --> 00:16:10,420 Et ça, ce sont des champignons pleurnicheurs ! 237 00:16:10,421 --> 00:16:15,010 Bon ! Si je lui donne un autre champignon rieur,\Nles effets devraient s'annuler entre eux ! 238 00:16:15,011 --> 00:16:16,300 Avale ça ! 239 00:16:18,320 --> 00:16:19,200 Allez. 240 00:16:24,300 --> 00:16:25,230 Espèce de... ! 241 00:16:25,231 --> 00:16:26,930 Toi, toi, toi, toi ! 242 00:16:26,931 --> 00:16:28,410 C'est quoi ton problème ? 243 00:16:28,411 --> 00:16:29,960 Tu me mets hors de moi ! 244 00:16:29,961 --> 00:16:31,660 Mince, c'était un champignon colérique ! 245 00:16:39,030 --> 00:16:41,530 Qu'est-ce que tu me veux ?\NQu'est-ce que tu me veux ? 246 00:16:41,531 --> 00:16:42,560 Hop là ! 247 00:16:59,200 --> 00:17:00,460 Voilà ! 248 00:17:01,600 --> 00:17:03,890 Quoi ?\NQu-Qu-Quoi ? 249 00:17:03,891 --> 00:17:05,930 Là ! Prenez ça ! Et ça! 250 00:17:17,800 --> 00:17:19,400 Je reviens. 251 00:17:40,260 --> 00:17:41,960 Voilà, tenez. 252 00:17:44,600 --> 00:17:47,040 Ouille, ouille, ouille ! 253 00:17:47,041 --> 00:17:49,430 Ouah ! Attends, attendez !\NÇa m'a l'air empoisonné ! 254 00:17:49,431 --> 00:17:51,030 Je vais le goûter pour vous ! 255 00:17:56,600 --> 00:17:59,000 Ouille !\NJ'ai mal au ventre ! 256 00:17:59,400 --> 00:18:02,730 Vous voyez, il vaut mieux ne pas toucher\Nà cette nourriture pourrie. 257 00:18:02,731 --> 00:18:05,510 Hé, Maman ! Pourrais-tu apporter\Nquelque chose de meilleur ? 258 00:18:05,511 --> 00:18:07,430 Comme des hamburgers ou des croquettes ? 259 00:18:07,431 --> 00:18:08,210 Qu'est-ce que j'entends ? 260 00:18:08,211 --> 00:18:09,260 Du gâteau ! 261 00:18:09,261 --> 00:18:10,660 Je veux manger du gâteau ! 262 00:18:11,060 --> 00:18:11,900 D'accord, d'accord. 263 00:18:11,901 --> 00:18:12,730 Des hamburgers ! 264 00:18:12,731 --> 00:18:13,790 Du steak ! 265 00:18:13,791 --> 00:18:15,720 Tu vas bien, Luigi ? 266 00:18:15,721 --> 00:18:16,740 Ouais, bien sir ! 267 00:18:16,741 --> 00:18:17,960 Désolé d'être pourri ! 268 00:18:17,961 --> 00:18:19,000 Je m'en vais ! 269 00:18:28,530 --> 00:18:31,360 Comment on va faire pour descendre, frérot ? 270 00:18:31,361 --> 00:18:34,130 Quand on ne peut pas descendre, la seule solution... 271 00:18:34,131 --> 00:18:35,700 C'est de monter ! 272 00:18:36,100 --> 00:18:37,530 Monter ? 273 00:18:55,300 --> 00:18:56,930 C'est l'un des trois pouvoirs ! 274 00:18:56,931 --> 00:18:59,390 C'est le Champignon de la Vérité, aucun doute possible ! 275 00:18:59,391 --> 00:19:01,000 Bien ! 276 00:19:10,100 --> 00:19:11,200 Hein ? 277 00:19:16,100 --> 00:19:18,130 Mario !\NFais attention ! 278 00:19:36,100 --> 00:19:38,330 À moi !\NÀ moi ! 279 00:19:41,660 --> 00:19:43,360 C'est pour moi ! 280 00:20:12,860 --> 00:20:14,660 Mon or... 281 00:20:15,930 --> 00:20:17,730 En voilà une ! 282 00:20:35,430 --> 00:20:37,130 L'or s'est... 283 00:20:48,700 --> 00:20:52,430 Merci de m'avoir libérée de la magie de Bowser. 284 00:20:52,431 --> 00:20:54,410 Je suis une des servantes de la Princesse Peach. 285 00:20:54,411 --> 00:20:55,290 Mon nom est Toadette. 286 00:20:55,291 --> 00:20:56,530 De la Princesse Peach ? 287 00:20:56,930 --> 00:20:58,730 Allez, remerciez-les tous ! 288 00:21:10,330 --> 00:21:13,790 Mario, prenez donc ce Super Champignon avec vous. 289 00:21:15,800 --> 00:21:18,060 C'est celui des trois pouvoirs ? 290 00:21:18,630 --> 00:21:22,660 Et par pitié, aidez la Princesse Peach au plus vite ! 291 00:21:23,830 --> 00:21:27,200 Allez, Mario ! 292 00:21:30,130 --> 00:21:31,630 Bon sang ! 293 00:21:39,900 --> 00:21:41,830 Au revoir ! 294 00:21:41,831 --> 00:21:43,800 Prenez soin de vous ! 295 00:22:40,500 --> 00:22:41,360 Hum... 296 00:22:44,060 --> 00:22:45,700 Où allez-vous donc ? 297 00:22:46,300 --> 00:22:51,190 On se demandait quel était le meilleur\Nchemin pour aller vers l'est. 298 00:22:51,191 --> 00:22:54,400 Il y a une multitude de routes pour aller à l'est ! 299 00:22:54,401 --> 00:22:55,530 La route du chemin herbeux. 300 00:22:55,531 --> 00:22:56,660 La route du petit somme. 301 00:22:56,661 --> 00:22:58,390 Ou bien la route du jardin fleuri. 302 00:22:58,391 --> 00:23:00,600 Vous avez un choix très large. 303 00:23:00,930 --> 00:23:02,740 La route du jardin fleuri, vous dites ? 304 00:23:02,741 --> 00:23:03,710 Oui ! 305 00:23:03,711 --> 00:23:08,760 Parsemée de belles fleurs au parfum délicat,\Nc'est véritablement une très belle route. 306 00:23:08,761 --> 00:23:10,330 La route du jardin fleuri... 307 00:23:10,331 --> 00:23:13,600 J'aurais aimé qu'il y ait une route de chasse au trésor... 308 00:23:13,601 --> 00:23:16,930 Si ça se trouve, la Fleur des trois pouvoirs\Nse trouve dans ce jardin ! 309 00:23:16,931 --> 00:23:18,210 Bien, c'est décidé ! 310 00:23:39,830 --> 00:23:42,710 Quel superbe et indescriptible parfum. 311 00:23:42,711 --> 00:23:46,800 Je me demande quel genre de fleurs ça peut être. 312 00:23:47,700 --> 00:23:49,830 Mon cœur en est comme prisonnier ! 313 00:23:49,831 --> 00:23:51,150 Pas vrai, frérot ? 314 00:23:51,151 --> 00:23:52,240 Tu as raison. 315 00:23:52,241 --> 00:23:55,430 Cette couleur, cet éclat, cette texture... 316 00:23:55,900 --> 00:23:58,060 Ah, quelle merveille, ! 317 00:24:02,060 --> 00:24:04,900 Je crois que je vais faire une petite sieste. 318 00:24:22,500 --> 00:24:23,430 Je sais ! 319 00:25:05,600 --> 00:25:08,360 Lakitu, Lakitu, Lakitu, Lakitu... 320 00:25:08,800 --> 00:25:12,200 Lakitu, Lakitu, Lakitu des Tuyaux ! 321 00:25:19,400 --> 00:25:23,060 Non mais ! Comment osez-vous embêter\Nmes belles petites fleurs ! 322 00:25:23,400 --> 00:25:24,410 Belles petites fleurs ? 323 00:25:24,411 --> 00:25:26,110 Ces monstres suceurs de sang ? 324 00:25:26,111 --> 00:25:26,790 Tout juste ! 325 00:25:26,791 --> 00:25:30,960 J'avais l'intention de vous attirer ici\Npour vous donner à manger à mes belles petites fleurs. 326 00:25:30,961 --> 00:25:33,210 Quoi ?\NOn n'est pas des proies ! 327 00:25:33,211 --> 00:25:35,580 Ne décidez pas ça comme ça ! 328 00:25:35,581 --> 00:25:38,660 Silence ! Les proies animales n'ont pas à me parler\Navec autant d'impolitesse ! 329 00:25:38,661 --> 00:25:40,460 Pai, et pai, et pai pai pai ! 330 00:25:44,930 --> 00:25:48,310 Quoi, t'as même pas réussi à nous avoir ! 331 00:25:49,300 --> 00:25:51,860 La partie marrante commence maintenant. 332 00:25:56,260 --> 00:25:59,300 Lakitu, Lakitu, Lakitu, Lakitu... ! 333 00:26:03,960 --> 00:26:06,150 Bourgeonnez avec le tonnerre. 334 00:26:06,151 --> 00:26:10,330 Avec un soleil d'été, réveillez-vous de votre long sommeil ! 335 00:26:22,400 --> 00:26:26,300 Allez, vous tous !\NDéfoncez-les de toutes vos forces ! 336 00:26:31,930 --> 00:26:33,330 Fuyons ! 337 00:26:34,080 --> 00:26:38,360 Non !\NN'approchez pas ! 338 00:26:44,200 --> 00:26:46,100 Allez ! 339 00:26:46,600 --> 00:26:48,290 Stop ! Stop ! Stop ! 340 00:26:53,290 --> 00:26:56,810 Voilà ce qui arrive quand on dérange mon beau jardin fleuri ! 341 00:26:56,811 --> 00:26:59,460 Ouste !\NVa ailleurs ! 342 00:26:59,461 --> 00:27:00,700 N'avancez pas ! ? 343 00:27:06,160 --> 00:27:08,250 Alors c'est la fin ? 344 00:27:08,360 --> 00:27:10,530 Hein ?\NQue... ? 345 00:27:13,400 --> 00:27:14,530 Hein ? 346 00:27:16,330 --> 00:27:18,130 Lakitu, Lakitu des Tuyaux ! 347 00:27:33,230 --> 00:27:34,260 Je lai fait ! 348 00:27:34,261 --> 00:27:36,960 Je l'ai vraiment, vraiment fait ! 349 00:27:37,260 --> 00:27:37,920 Tu l'as fait ? 350 00:27:38,020 --> 00:27:39,890 Je l'ai fait !\NJe l'ai fait ! 351 00:27:39,990 --> 00:27:41,330 J'ai gagné ! 352 00:27:41,430 --> 00:27:42,700 Merci. 353 00:27:43,830 --> 00:27:44,860 Je suis si heureux ! 354 00:27:44,960 --> 00:27:47,990 Maintenant, je vais donner les proies à manger\Nà mes belles petites fleurs ! 355 00:27:48,090 --> 00:27:48,760 N'est-ce pas ? 356 00:27:48,860 --> 00:27:49,500 Oui. 357 00:27:51,400 --> 00:27:52,260 Hé ! 358 00:28:00,730 --> 00:28:02,240 Qu'est-ce qui lui a pris ? 359 00:28:02,340 --> 00:28:05,930 Frérot !\NFais quelque chose ! 360 00:28:06,030 --> 00:28:07,630 OK !\NAttends ! 361 00:28:07,730 --> 00:28:08,440 Allez, vite ! 362 00:28:08,540 --> 00:28:10,200 Houla... attention... 363 00:28:10,300 --> 00:28:12,980 Bien... Ouah !\NStop, stop ! 364 00:28:13,080 --> 00:28:15,660 Comment ça marche, ce truc ? 365 00:28:15,760 --> 00:28:18,660 Euh, là... Oui, voilà... 366 00:28:19,030 --> 00:28:20,610 D'abord la pluie hivernale, c'est ça ? 367 00:28:20,710 --> 00:28:23,090 Ensuite le soleil d'été, hein ? 368 00:28:23,190 --> 00:28:26,320 Ensuite, c'est... Ah, un typhon. 369 00:28:26,420 --> 00:28:27,180 Allez ! 370 00:28:27,280 --> 00:28:30,800 Hum... Essayons avec un peu de neige... 371 00:28:30,900 --> 00:28:34,360 Voilà, et après ?\NIl disait un truc, non ? 372 00:28:34,460 --> 00:28:36,210 "Lakitu des Tuyaux", c'est ça ? 373 00:28:36,330 --> 00:28:37,550 Lakitu, Lakitu... 374 00:28:37,551 --> 00:28:39,760 Lakitu, Lakitu des Tuyaux, tuyaux... 375 00:28:39,860 --> 00:28:40,840 Bien, bien ! 376 00:28:40,940 --> 00:28:41,660 Hop, allez. 377 00:28:41,760 --> 00:28:43,330 Euh, non, voilà. 378 00:28:43,430 --> 00:28:45,930 Bien allez !\NEncore, encore ! 379 00:28:49,230 --> 00:28:50,390 C'est bien, c'est bien. 380 00:28:52,090 --> 00:28:53,360 Bien, bien, bien. 381 00:29:12,830 --> 00:29:16,100 Merci de nous avoir libérés du sort de Bowser, Mario. 382 00:29:16,200 --> 00:29:16,890 Voilà pour vous. 383 00:29:16,990 --> 00:29:18,130 La Fleur de l'Amour. 384 00:29:18,630 --> 00:29:19,700 La Fleur des trois pouvoirs ? 385 00:29:21,410 --> 00:29:23,980 Allez, prenez ça et hâtez-vous d'aller jusqu'à Bowser ! 386 00:29:24,080 --> 00:29:25,360 Je prie pour votre succès. 387 00:29:26,130 --> 00:29:27,030 Oh là là... 388 00:30:15,700 --> 00:30:16,630 Bon ! 389 00:30:18,930 --> 00:30:21,810 Oh, des Mario Ramen ? 390 00:30:24,160 --> 00:30:25,680 C'est vraiment délicieux. 391 00:30:45,600 --> 00:30:46,730 Ils arrivent. 392 00:30:46,830 --> 00:30:47,990 Cette fois c'est sûr, on les aura ! 393 00:30:48,090 --> 00:30:48,930 Cachons-nous ! 394 00:30:51,800 --> 00:30:52,700 Hum ? 395 00:30:53,430 --> 00:30:54,290 Qu'est-ce qu'il y a ? 396 00:30:54,390 --> 00:30:55,660 C'est une pièce. 397 00:30:57,500 --> 00:30:58,400 Hum ? 398 00:31:02,730 --> 00:31:03,830 Hé, Mario ! 399 00:31:03,930 --> 00:31:06,060 Il y a en des tonnes ici ! 400 00:31:06,160 --> 00:31:07,810 Ouah, regarde par terre ! 401 00:31:07,910 --> 00:31:09,700 Il y a de l'or sur tout le chemin ! 402 00:31:13,100 --> 00:31:15,860 Allons-y !\NDe l'or, de l'or ! 403 00:31:21,600 --> 00:31:23,390 C'est génial ! 404 00:31:28,560 --> 00:31:29,630 C'est... ! 405 00:31:32,960 --> 00:31:36,540 C'est... C'est une vraie pépite d'or ! 406 00:31:36,640 --> 00:31:39,060 On a trouvé une véritable mine d'or ! 407 00:31:51,000 --> 00:31:53,560 Oh non !\NOn ne peut pas sortir ! 408 00:31:53,660 --> 00:31:55,100 Que faire ? 409 00:32:00,500 --> 00:32:02,830 Hé, vous, s'il vous plaît ! 410 00:32:02,930 --> 00:32:04,360 Faites-nous sortir de là ! 411 00:32:04,700 --> 00:32:06,090 Ça, ça ne va pas être possible. 412 00:32:06,190 --> 00:32:09,700 Entrer dans la mine d'or interdite est un crime grave. 413 00:32:10,060 --> 00:32:11,910 On a eu tort, pardon. 414 00:32:12,010 --> 00:32:13,630 Mais s'il vous plaît, laissez-nous partir ! 415 00:32:13,730 --> 00:32:15,960 Nous devons sauver la Princesse Peach ! 416 00:32:16,060 --> 00:32:19,980 Tiens c'est vrai, c'est ce soir qu'aura lieu le mariage\Nde la Princesse Peach et de Bowser. 417 00:32:20,080 --> 00:32:23,500 Ce sera certainement une belle grande cérémonie ! 418 00:32:24,000 --> 00:32:26,900 Et avec ça, on devrait recevoir une sacrée récompense. 419 00:32:27,000 --> 00:32:27,810 Quoi ? 420 00:32:27,910 --> 00:32:30,330 Bande de... ! 421 00:32:32,830 --> 00:32:35,630 Le Frère Marto ici présent est un maître en lancer de marteau. 422 00:32:35,631 --> 00:32:37,480 Alors tu ferais mieux de ne pas faire d'histoires. 423 00:32:37,580 --> 00:32:41,100 Bah, si ça vous chante, vous pouvez toujours\Ncourir vers la mer et vous y noyer ! 424 00:32:43,230 --> 00:32:44,600 A-Attendez ! 425 00:32:45,400 --> 00:32:46,430 Un marteau... 426 00:32:48,600 --> 00:32:51,530 Si seulement nous n'avions pas été aveuglés par l'or... 427 00:32:51,630 --> 00:32:54,600 Oh, Princesse Peach, j'ai agi comme un idiot ! 428 00:32:55,600 --> 00:32:57,260 Pardonnez-moi, je vous en prie ! 429 00:32:58,460 --> 00:33:02,960 Génial, génial ! Avec ça, on n'aura plus jamais\Nbesoin de travailler ! 430 00:33:03,400 --> 00:33:04,330 Quel idiot... 431 00:33:04,430 --> 00:33:05,880 Ah, Princesse Peach... 432 00:33:19,330 --> 00:33:22,360 Ah... Venez vite me sauver, Mario... 433 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 S'il vous plaît ! 434 00:33:25,600 --> 00:33:26,530 Peach chérie ! 435 00:33:26,760 --> 00:33:27,600 Hein ? 436 00:33:28,160 --> 00:33:29,560 Dis, Peach chérie... 437 00:33:29,660 --> 00:33:31,450 À propos du mariage de ce soir... 438 00:33:31,550 --> 00:33:33,010 Quel genre de robe de mariée tu voudrais ? 439 00:33:33,110 --> 00:33:35,330 Rose ? Blanche ? Ou peut-être... 440 00:33:35,430 --> 00:33:36,560 Ça suffit ! 441 00:33:36,660 --> 00:33:38,920 Qui voudrait épouser quelqu'un comme vous ? 442 00:33:39,020 --> 00:33:39,930 Jamais je n'accepterai ! 443 00:33:40,260 --> 00:33:45,100 M-Mais plus que n'importe qui, je... euh... 444 00:33:45,660 --> 00:33:49,490 C'est moi qui t'aime le plus, Peach chérie ! 445 00:33:49,590 --> 00:33:53,490 Si vous m'aimiez vraiment,\Nvous ne m'auriez jamais fait vivre un tel enfer ! 446 00:33:54,490 --> 00:33:56,570 Hé, Peach chérie, s'il te plaît. 447 00:33:56,670 --> 00:33:57,860 Ne fais pas cette tête, 448 00:33:57,960 --> 00:33:58,930 sois contente, d'accord ? 449 00:33:59,630 --> 00:34:01,730 Jouons à nous déguiser, dans ce cas. 450 00:34:02,130 --> 00:34:04,800 Changez-vous en quelque chose d'amusant. 451 00:34:04,900 --> 00:34:06,250 J-Je ne peux pas. 452 00:34:06,350 --> 00:34:08,900 Je dois faire les préparations pour le mariage... 453 00:34:09,230 --> 00:34:12,380 Non ! Peach veut vraiment jouer à se déguiser ! 454 00:34:12,480 --> 00:34:13,130 Non ! 455 00:34:13,230 --> 00:34:14,590 D-D-D'accord ! 456 00:34:14,690 --> 00:34:16,820 Si c'est pour toi, ma petite Peach... 457 00:34:16,920 --> 00:34:19,060 Bon, alors changez-vous en pokero ! 458 00:34:19,159 --> 00:34:20,760 Pokero ? 459 00:34:21,429 --> 00:34:22,330 C'est comme ça ? 460 00:34:22,429 --> 00:34:23,960 Ouah !\NSuperbe ! 461 00:34:25,429 --> 00:34:27,340 Maintenant, en buchimonta ! 462 00:34:27,440 --> 00:34:28,530 Buchimonta ? 463 00:34:28,630 --> 00:34:30,460 Euh, voyons voir... 464 00:34:30,929 --> 00:34:32,929 - C'est ça un buchimonta ?\N- Adorable ! 465 00:34:33,030 --> 00:34:33,960 Je dois avoir trouvé juste. 466 00:34:34,060 --> 00:34:37,600 Dites, cette fois j'aimerais que vous vous changiez\Nen quelque chose de petit et mignon. 467 00:34:38,060 --> 00:34:40,310 Quelque chose de petit et mignon ? 468 00:34:40,409 --> 00:34:41,570 Voyons voir... 469 00:34:41,670 --> 00:34:43,460 Que dis-tu d'un petit ours en peluche ? 470 00:34:43,560 --> 00:34:45,409 J'adore ça. 471 00:34:45,510 --> 00:34:47,460 D'accord, compris. 472 00:34:48,690 --> 00:34:50,400 Ouah !\NC'est si mignon ! 473 00:34:51,130 --> 00:34:52,730 Bien, je vous tiens ! 474 00:34:53,260 --> 00:34:54,960 Qu'est-ce que tu... ? 475 00:34:55,560 --> 00:34:56,409 Désolée. 476 00:34:56,510 --> 00:34:58,560 Mais c'était la seule solution. 477 00:35:03,730 --> 00:35:07,830 - Ces petites ruses ne marcheront pas sur moi, Peach chérie.\N- Lâchez-moi ! 478 00:35:10,670 --> 00:35:14,840 Bon, j'espère que tu arrêteras de penser à des choses\Naussi stupides qu'essayer de t'échapper. 479 00:35:14,940 --> 00:35:16,340 Oh !\NAttendez un peu ! 480 00:35:16,440 --> 00:35:18,630 Mario va venir me secourir très bientôt ! 481 00:35:18,730 --> 00:35:21,090 Il vous jettera dans une mer de lave ! 482 00:35:21,190 --> 00:35:22,490 Mario ?\NIl ne viendra pas. 483 00:35:22,590 --> 00:35:23,530 Si, il viendra ! 484 00:35:23,630 --> 00:35:24,600 Je sais qu'il viendra ! 485 00:35:25,400 --> 00:35:29,500 Je viens de recevoir un message de mes sbires, tu sais ? 486 00:35:29,600 --> 00:35:31,830 Ils m'ont dit qu'ils avaient capturé ce Mario. 487 00:35:31,930 --> 00:35:33,630 Désolé. 488 00:35:33,730 --> 00:35:35,880 Comment ?\NVous mentez ? 489 00:35:35,980 --> 00:35:36,730 Cela ne se peut ! 490 00:35:37,200 --> 00:35:39,970 Vous dites ça uniquement pour que j'abandonne ! 491 00:35:40,070 --> 00:35:41,600 Pas la peine de me mentir ! 492 00:35:41,960 --> 00:35:44,560 C'est toi qui décides si tu me crois ou non. 493 00:35:44,660 --> 00:35:47,530 De toute façon, tu m'épouseras, ça c'est la vérité. 494 00:35:47,630 --> 00:35:49,360 Au revoir ! 495 00:35:50,800 --> 00:35:52,110 N... Non ! 496 00:35:52,210 --> 00:35:53,410 Je ne veux pas ! 497 00:35:53,510 --> 00:35:54,350 Mario ! 498 00:35:54,450 --> 00:35:56,660 Dépêchez-vous d'arriver ! 499 00:36:40,760 --> 00:36:42,760 Oh ? Frérot, qu'est-ce que tu fais ? 500 00:36:42,860 --> 00:36:44,830 Tais-toi, je suis occupé, là. 501 00:36:44,930 --> 00:36:45,640 Ouste, ouste ! 502 00:36:45,740 --> 00:36:46,510 Ouste, ouste ! 503 00:36:46,610 --> 00:36:47,800 Hein ? 504 00:36:57,600 --> 00:36:59,740 Faites ce que vous voulez. 505 00:36:59,840 --> 00:37:02,220 Je suis très bien ici, moi. 506 00:37:02,320 --> 00:37:03,290 Pas vrai, Princesse ? 507 00:37:03,390 --> 00:37:04,890 Smack, smack, smack... 508 00:37:04,990 --> 00:37:05,600 Hein ? 509 00:37:05,700 --> 00:37:06,900 Quoi ? 510 00:37:07,000 --> 00:37:08,090 Oh là là... 511 00:37:08,190 --> 00:37:09,500 Oh... Désolé... 512 00:37:13,800 --> 00:37:15,550 Vite, vite, vite ! 513 00:37:15,650 --> 00:37:16,630 Bon ! 514 00:37:24,500 --> 00:37:25,930 Il arrive !\NIl arrive ! 515 00:37:31,960 --> 00:37:33,060 Allez ! 516 00:37:38,130 --> 00:37:40,500 Vite !\NVite ! 517 00:38:19,130 --> 00:38:21,240 Luigi, qu'est-ce qui ne va pas ? 518 00:38:21,340 --> 00:38:24,850 Tout l'or s'est transformé en pierre ! 519 00:38:24,950 --> 00:38:26,710 Bon sang ! 520 00:38:26,810 --> 00:38:28,430 J'en ai marre ! 521 00:38:28,860 --> 00:38:29,780 Ah ! 522 00:38:33,600 --> 00:38:34,600 C'est l'Étoile ! 523 00:38:35,530 --> 00:38:36,140 Attends ! 524 00:38:36,310 --> 00:38:36,880 Attends ! 525 00:38:37,300 --> 00:38:38,330 Attends, attends ! 526 00:38:43,400 --> 00:38:44,810 Hé, attendez-moi ! 527 00:38:49,000 --> 00:38:52,530 Ouah !\NJe ne sais pas nager ! 528 00:39:01,330 --> 00:39:02,530 Ah !\NVoilà l'Étoile ! 529 00:39:44,330 --> 00:39:46,160 La voilà ! 530 00:39:47,460 --> 00:39:49,200 Génial !\NHein ? 531 00:39:49,300 --> 00:39:51,760 Sale... ! 532 00:39:52,100 --> 00:39:54,430 Non, ça ne s'ouvre pas, quoi que je fasse. 533 00:39:54,530 --> 00:39:55,530 Mais oui ! 534 00:40:02,700 --> 00:40:08,090 Regarde, palourde, je suis une belle ballerine ! 535 00:40:08,190 --> 00:40:09,830 Maintenant ! 536 00:40:09,930 --> 00:40:14,360 Rends-moi l'Étoile ! Rends-la-moi ! 537 00:40:25,960 --> 00:40:28,430 On a réussi ! 538 00:40:28,530 --> 00:40:30,130 C'est l'Étoile Filante de la Musique ! 539 00:40:32,760 --> 00:40:34,760 Oui, on a récupéré les trois ! 540 00:40:39,360 --> 00:40:41,630 Un Cheep Cheep ! Fuyons ! 541 00:40:51,800 --> 00:40:53,660 Cachons-nous de ce côté ! 542 00:41:10,830 --> 00:41:13,300 Oh ! Ça bouge ! 543 00:41:21,760 --> 00:41:23,680 Hein ? Quoi ? 544 00:41:39,230 --> 00:41:40,430 Frérot ! 545 00:41:40,530 --> 00:41:42,000 Laisse-moi monter moi aussi ! 546 00:41:42,100 --> 00:41:42,900 Attrape ! 547 00:41:44,600 --> 00:41:45,530 Hop ! 548 00:42:56,030 --> 00:42:57,260 Frérot, c'est le palais ! 549 00:43:00,900 --> 00:43:02,200 La lune se lève ! 550 00:43:02,600 --> 00:43:07,760 C'est bizarre, je croyais qu'ils devaient\Nse marier un soir de pleine lune. 551 00:43:10,100 --> 00:43:12,100 Ça y est, c'est le moment. 552 00:43:12,200 --> 00:43:15,630 Princesse Peach, j'arrive pour vous sauver ! 553 00:43:16,530 --> 00:43:18,460 Plein gaz vers l'est ! 554 00:43:19,900 --> 00:43:21,500 Tu l'as dépassée ! 555 00:43:21,600 --> 00:43:23,030 On retourne vers l'ouest ! 556 00:43:24,780 --> 00:43:26,860 Hein ? Par-là... ! 557 00:43:58,630 --> 00:44:02,400 Je suis heureux de vous voir de si bonne humeur, Majesté. 558 00:44:02,500 --> 00:44:03,390 Merci. 559 00:44:03,490 --> 00:44:05,130 Ne vous inquiétez par pour ce Mario. 560 00:44:05,230 --> 00:44:08,300 On l'a mis hors d'état de nuire. 561 00:44:09,500 --> 00:44:12,850 Bon travail. Vous serez bien récompensés. 562 00:44:12,950 --> 00:44:15,090 Au fait, elle n'est toujours pas prête, ma petite Peach ? 563 00:44:15,190 --> 00:44:17,990 Peint, peint, étale, étale... 564 00:44:18,090 --> 00:44:19,830 Plus épais ! 565 00:44:19,930 --> 00:44:21,440 Peint, étale... 566 00:44:21,540 --> 00:44:23,160 Ça devrait être bon. 567 00:44:23,260 --> 00:44:24,910 Voici votre voile. 568 00:44:24,911 --> 00:44:26,530 Maintenant un peu de poudre... 569 00:44:27,400 --> 00:44:29,430 Très joli, très joli ! 570 00:44:30,330 --> 00:44:32,730 Qu'en pensez-vous ? 571 00:44:33,060 --> 00:44:34,800 Ça suffit ! 572 00:44:36,800 --> 00:44:38,260 C'est plus que je ne peux le supporter ! 573 00:44:42,730 --> 00:44:46,000 Peach ! Je t'attendais ! 574 00:44:46,100 --> 00:44:48,240 Là, le trône de la mariée ! 575 00:44:49,290 --> 00:44:52,330 Mon père, commençons la cérémonie sans attendre ! 576 00:44:56,660 --> 00:44:59,510 Ah, Mario, alors vous vous êtes réellement fait capturer... 577 00:44:59,610 --> 00:45:01,160 Que devrais-je faire ? 578 00:45:10,060 --> 00:45:11,100 Allez, courage. 579 00:45:14,730 --> 00:45:18,840 Grand Roi Bowser, voulez-vous prendre\Nla Princesse Peach pour épouse ? 580 00:45:18,940 --> 00:45:24,830 Jurez-vous de l'aimer jusqu'à votre mort afin\Nd'être un bon roi pour le Clan des Tortues ? 581 00:45:24,930 --> 00:45:26,030 Bien sûr ! 582 00:45:29,800 --> 00:45:33,730 Princesse Peach, voulez-vous prendre\Nle roi Bowser pour époux ? 583 00:45:33,830 --> 00:45:39,400 Jurez-vous de l'aimer jusqu'à votre mort afin d'être\Nune bonne reine pour le Clan des Tortues ? 584 00:45:40,200 --> 00:45:43,300 Tu le veux, hein, Peach chérie ? 585 00:45:44,560 --> 00:45:45,460 Peach chérie ? 586 00:45:46,300 --> 00:45:47,500 Peach chérie ? 587 00:45:47,930 --> 00:45:49,300 Allez, Peach chérie ! 588 00:45:49,400 --> 00:45:50,890 Ne reste pas comme ça, dis quelque chose ! 589 00:45:50,990 --> 00:45:52,510 S'il te plaît ! 590 00:45:52,610 --> 00:45:55,400 C'est tout ? Tu ne peux pas rajouter quelque chose,\Net avec le sourire ? 591 00:45:56,160 --> 00:46:00,360 Ah ! Comme je suis heureuse ! 592 00:46:00,460 --> 00:46:03,400 Peach a attendu ce moment avec espoir si longtemps ! 593 00:46:03,500 --> 00:46:05,860 Tu l'attendais, hein ? 594 00:46:07,930 --> 00:46:10,260 Et vous êtes enfin arrivé pour me sauver, Mario ! 595 00:46:10,360 --> 00:46:13,160 Oui, oui ! Je suis venu te sauver... 596 00:46:13,900 --> 00:46:14,830 Mario ? 597 00:46:14,930 --> 00:46:16,550 Majesté ! 598 00:46:16,650 --> 00:46:18,900 Un étrange bateau est en approche ! 599 00:46:26,660 --> 00:46:29,690 Mario ! Je suis là ! Je suis là ! 600 00:46:29,790 --> 00:46:32,100 Sales effrontés ! Abattez-les ! 601 00:46:44,430 --> 00:46:46,230 Mario ! Je suis ici ! 602 00:46:46,330 --> 00:46:48,080 Ils osent gêner mon mariage devant moi ! 603 00:46:48,180 --> 00:46:49,860 Qu'est-ce que ça veut dire ? 604 00:46:50,300 --> 00:46:52,700 C'est pas ce qu'on avait... ! 605 00:46:53,700 --> 00:46:55,760 Allez les capturer immédiatement ! 606 00:46:55,860 --> 00:46:57,330 Oui ! 607 00:46:57,960 --> 00:47:01,100 Nous continuerons la cérémonie dans la chambre scellée.\NSuivez-moi mon père ! 608 00:47:01,530 --> 00:47:02,810 Mario ! 609 00:47:02,910 --> 00:47:04,110 Princesse Peach ! 610 00:47:04,210 --> 00:47:05,730 À l'aide, Mario ! 611 00:47:05,830 --> 00:47:07,300 Princesse Peach ! 612 00:47:09,860 --> 00:47:11,300 Un passage secret ! 613 00:47:20,860 --> 00:47:22,360 Ah, attends ! Oups... 614 00:47:33,000 --> 00:47:33,930 Maintenant ! 615 00:47:42,660 --> 00:47:43,800 Allez ! 616 00:47:47,500 --> 00:47:48,700 Hop ! 617 00:47:57,330 --> 00:48:01,050 Ces entrées doivent mener à la chambre secrète de Bowser. 618 00:48:01,730 --> 00:48:03,560 Mais comment y accéder ? 619 00:48:05,100 --> 00:48:06,840 Comme un moustique bourdonnant en été. 620 00:48:06,940 --> 00:48:08,950 Voici l'effrayante zone de l'enfer. 621 00:48:09,050 --> 00:48:12,880 Si vous voulez traverser,\Nvous devrez utiliser ces piliers nénuphars. 622 00:48:12,980 --> 00:48:14,030 Bien ! 623 00:48:15,500 --> 00:48:18,360 Et il y a encore plus marrant, regardez ! 624 00:48:18,860 --> 00:48:21,260 Amusez-vous avec ces boules de feu ! 625 00:48:36,360 --> 00:48:38,730 Chaud ! Chaud, chaud, chaud ! 626 00:48:41,460 --> 00:48:43,560 De l'or, de l'or, de l'or ! 627 00:48:45,130 --> 00:48:47,200 De l'or, de l'or, de l'or ! 628 00:48:48,560 --> 00:48:50,060 De l'or, de l'or ! 629 00:48:51,060 --> 00:48:53,300 De l'or, de l'or, de... ! 630 00:48:54,100 --> 00:48:56,560 Hein ? C'est quoi ? 631 00:48:57,000 --> 00:48:58,130 Hum ? 632 00:49:13,580 --> 00:49:15,700 Q-Q-Quoi ? 633 00:49:27,400 --> 00:49:28,310 Luigi ! 634 00:49:32,460 --> 00:49:36,700 Oh là là, quel bain agréable. 635 00:49:53,300 --> 00:49:56,560 À présent, vous pouvez échanger les alliances. 636 00:49:56,660 --> 00:50:00,080 Peach chérie, voilà ton alliance ! 637 00:50:00,800 --> 00:50:02,930 Oh, comme tu es mignonne avec ! 638 00:50:04,700 --> 00:50:05,890 C'est quoi ce truc ? 639 00:50:05,990 --> 00:50:07,790 Elle est un peu trop grande, on dirait ! 640 00:50:07,890 --> 00:50:11,050 Quoique, comme il est grand comme ton bras,\Nça veut dire que mon amour est plus grand, non ? 641 00:50:11,150 --> 00:50:12,430 J'en veux pas ! 642 00:50:12,530 --> 00:50:13,410 Pardon, ne te fâche pas ! 643 00:50:13,510 --> 00:50:15,660 Je vais tout de suite le mettre à la bonne taille. 644 00:50:16,260 --> 00:50:18,760 Hein ? Qu'est-ce que... ? 645 00:50:46,530 --> 00:50:47,700 Princesse Peach ! 646 00:50:48,860 --> 00:50:49,660 Mario ! 647 00:50:51,260 --> 00:50:52,700 Princesse Peach ! 648 00:51:00,800 --> 00:51:04,100 Comment oses-tu ruiner mon mariage ? 649 00:51:04,500 --> 00:51:06,630 Tu sais ce qui arrive à ceux qui me mettent en colère ? 650 00:51:06,730 --> 00:51:08,800 Tu vas voir ! 651 00:51:11,230 --> 00:51:13,960 Chaud, chaud, chaud ! 652 00:51:14,900 --> 00:51:16,400 Oups. 653 00:51:18,260 --> 00:51:19,900 Qu'est-ce que... ? 654 00:51:22,930 --> 00:51:25,460 Mario ! Mario, sauve-toi ! 655 00:51:25,560 --> 00:51:27,360 Ne te préoccupe pas de moi ! 656 00:51:27,460 --> 00:51:28,630 Princesse Peach ! 657 00:51:30,360 --> 00:51:32,540 Quoi ? Les trois pouvoirs, tu dis ? 658 00:51:32,640 --> 00:51:34,600 Ah, c'est vrai ! Ces trucs ! 659 00:51:36,500 --> 00:51:37,630 Je dois les avaler ? 660 00:51:40,180 --> 00:51:41,550 Mario ! 661 00:51:43,230 --> 00:51:46,400 Qu-Quoi ? Lâche, lâche, lâche ! 662 00:51:47,860 --> 00:51:48,830 Allez ! 663 00:51:53,400 --> 00:51:54,300 Mario ! 664 00:51:57,000 --> 00:51:58,230 Bien... 665 00:51:59,230 --> 00:52:03,230 Oh, des herbes Mario ! J'adore ça ! 666 00:52:04,860 --> 00:52:05,440 Miam, miam. 667 00:52:05,540 --> 00:52:05,560 Attention, Mario ! 668 00:52:05,660 --> 00:52:07,490 Attend, Mario ! 669 00:52:07,590 --> 00:52:08,600 Prends ça ! 670 00:52:10,130 --> 00:52:12,460 L'étoile, l'étoile... ! 671 00:52:18,560 --> 00:52:21,630 Allez, je vais lui donner le coup final. 672 00:52:21,730 --> 00:52:24,560 Pitié, ne blessez pas Mario davantage. 673 00:52:24,660 --> 00:52:26,590 Je ferai tout ce que vous voudrez. 674 00:52:26,690 --> 00:52:27,760 Alors laissez Mario... ! 675 00:52:27,860 --> 00:52:29,260 Qu'est-ce que tu dis ? 676 00:52:29,800 --> 00:52:31,250 Je deviendrai votre femme. 677 00:52:31,350 --> 00:52:33,130 Alors... Alors... 678 00:52:33,460 --> 00:52:35,760 Tu deviendras mon épouse, hein ? 679 00:52:36,530 --> 00:52:38,230 Ne faites pas ça, Princesse Peach... 680 00:52:38,330 --> 00:52:39,960 Vous ne devez pas... 681 00:52:41,600 --> 00:52:43,700 Alors... Je vous en prie. 682 00:52:44,330 --> 00:52:45,390 C'est pas possible. 683 00:52:45,730 --> 00:52:48,010 Il a déjà mangé les pouvoirs du Champignon et de la Fleur. 684 00:52:48,110 --> 00:52:53,200 Si je le laisse tranquille,\Nil pourrait devenir dangereux dans l'avenir. 685 00:52:54,030 --> 00:52:54,830 Hop là. 686 00:52:55,860 --> 00:52:58,810 Oh, frérot, c'est là que tu étais ? 687 00:52:58,910 --> 00:53:00,860 Tiens, tu as fait tomber ton étoile. 688 00:53:00,960 --> 00:53:03,130 L'Étoile ! Lance-la dans ma bouche ! 689 00:53:03,230 --> 00:53:04,040 L'Étoile ? 690 00:53:04,930 --> 00:53:06,620 Ce sale petit... ! 691 00:53:06,720 --> 00:53:08,230 Vite ! 692 00:53:08,330 --> 00:53:11,250 Comme tu veux, mais ça n'a pas l'air très appétissant... 693 00:53:11,251 --> 00:53:11,820 L'Étoile... ! 694 00:53:11,821 --> 00:53:12,530 Hein ? 695 00:53:15,170 --> 00:53:17,430 Voilà qui t'apprendra, Mario ! 696 00:53:17,530 --> 00:53:20,660 Ça fait comment de se faire écraser ? Hein ? 697 00:53:21,500 --> 00:53:24,250 Alors ? Alors ? Alors ? 698 00:53:30,900 --> 00:53:33,080 Prends ça ! 699 00:53:35,060 --> 00:53:35,850 Princesse ! 700 00:53:35,950 --> 00:53:37,100 Mario ! 701 00:53:37,200 --> 00:53:38,900 Princesse Peach, vous n'avez rien ? 702 00:53:39,000 --> 00:53:40,900 Maudit sois-tu, Mario ! 703 00:53:42,200 --> 00:53:43,760 Amène-toi, Bowser ! 704 00:53:50,860 --> 00:53:53,030 Un, deux ! Un, deux ! Uppercut ! 705 00:53:53,130 --> 00:53:55,800 Allez ! Allez ! Courage ! 706 00:53:56,260 --> 00:53:57,800 Lâche-moi, lâche-moi ! 707 00:53:57,900 --> 00:54:03,130 Lâche-moi ! Lâche-moi ! Lâche-moi ! 708 00:54:11,530 --> 00:54:13,730 Ah, j'ai perdu... 709 00:54:14,500 --> 00:54:15,110 Mario ! 710 00:54:15,210 --> 00:54:16,590 Tu l'as fait, frérot ! 711 00:54:16,690 --> 00:54:19,700 Mario, vous êtes vraiment un héros fantastique ! 712 00:54:36,100 --> 00:54:37,520 Oh ? Qu'est-ce que c'est ? 713 00:54:37,620 --> 00:54:38,940 C'est notre palais. 714 00:54:39,040 --> 00:54:42,100 Maintenant que le charme est rompu,\Ntout est retourné à la normale. 715 00:54:42,200 --> 00:54:44,120 Que c'est beau ! 716 00:54:44,220 --> 00:54:45,800 Tout est grâce à vous, Mario. 717 00:54:46,830 --> 00:54:48,800 Ah oui ! J'oubliais... 718 00:54:49,400 --> 00:54:49,830 Tenez. 719 00:54:49,930 --> 00:54:52,100 Ça alors ! Où avez-vous trouvé ceci ? 720 00:54:52,200 --> 00:54:55,910 Vous l'avez fait tomber lorsque vous\Nêtes venue chez moi, Princesse. 721 00:54:56,010 --> 00:54:57,920 Je vois. Merci. 722 00:54:58,020 --> 00:55:01,560 C'est quelque chose que j'ai depuis ma naissance. 723 00:55:01,660 --> 00:55:03,000 J'y tiens beaucoup. 724 00:55:06,060 --> 00:55:12,280 Un jour, d'après la légende, je rencontrerai\Nun merveilleux prince qui possède la même broche. 725 00:55:12,930 --> 00:55:14,090 La même broche ? 726 00:55:14,190 --> 00:55:15,780 Hein ? 727 00:55:16,600 --> 00:55:20,210 Hé, on a bien la même broche à l'arrière\Nde la boutique, pas vrai ? 728 00:55:20,310 --> 00:55:21,900 On ne l'a pas ? 729 00:55:23,160 --> 00:55:25,110 Princesse Peach, n'ayez crainte ! 730 00:55:25,210 --> 00:55:28,530 Moi, Mario, vous promets de trouver\Nla broche assortie un jour ! 731 00:55:32,400 --> 00:55:33,160 Tiens ? 732 00:55:52,060 --> 00:55:53,930 Qui... ? 733 00:55:54,030 --> 00:55:56,530 Je suis le prince du Royaume des Fleurs voisin. 734 00:55:56,630 --> 00:55:57,130 Mon nom est Hal. 735 00:55:58,060 --> 00:55:59,560 Alors c'est vous, le Prince Hal. 736 00:55:59,660 --> 00:56:04,560 Quand je suis venue vous chercher, Princesse,\NBowser m'a changé en chien avec sa magie. 737 00:56:04,660 --> 00:56:08,130 Alors le fiancé de la princesse, c'est... 738 00:56:10,800 --> 00:56:13,130 Mario, Luigi, merci. 739 00:56:13,630 --> 00:56:15,700 Vous êtes mes sauveurs. 740 00:56:15,800 --> 00:56:17,050 De vrais héros ! 741 00:56:17,150 --> 00:56:18,330 Mario ! 742 00:56:19,900 --> 00:56:22,290 Mario ! Tenez bon, Mario ! 743 00:56:22,390 --> 00:56:23,330 Mario ! 744 00:56:24,030 --> 00:56:27,760 Si vous êtes heureuse, Princesse, je le suis aussi. 745 00:56:30,560 --> 00:56:32,580 Mario, merci. 746 00:56:32,680 --> 00:56:34,530 Ce n'est rien. 747 00:56:46,200 --> 00:56:49,170 Mario, Luigi, j'aurais aimé que vous restiez toujours... 748 00:56:49,270 --> 00:56:52,130 Non, nous avons notre magasin à tenir, et tout... 749 00:56:53,100 --> 00:56:56,050 Sans vous, cet endroit sera bien calme. 750 00:56:56,150 --> 00:57:00,730 Allons. Si des méchants reviennent,\Nnous reviendrons vous sauver ! 751 00:57:00,830 --> 00:57:02,060 Pas vrai, Luigi ? 752 00:57:03,660 --> 00:57:05,330 Bon, allons-y, Luigi. 753 00:57:07,330 --> 00:57:09,200 Au revoir ! 754 00:57:09,630 --> 00:57:12,660 Mario, Luigi ! Prenez soin de vous ! 755 00:57:17,260 --> 00:57:22,940 Le vrai courage naît d'un amour véritable. 756 00:57:23,040 --> 00:57:24,590 C'est ça, le pouvoir. 757 00:57:24,690 --> 00:57:27,100 La marque du héros, Mario. 758 01:00:24,860 --> 01:00:28,120 Je pensais faire une délicieuse tarte aux pommes aujourd'hui. 759 01:00:28,121 --> 01:00:29,260 Quelle bonne idée ! 760 01:00:29,261 --> 01:00:31,120 Nous avons les ingrédients parfaits pour ça derrière ! 761 01:00:31,121 --> 01:00:32,030 Merci, merci. 762 01:00:32,050 --> 01:00:35,730 Il me faut de la farine, des pommes, du beurre, du lait... 763 01:00:36,300 --> 01:00:38,160 Voilà pour vous. 764 01:00:39,710 --> 01:00:40,550 Hein ? 49968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.