All language subtitles for La.Maison.2022.FRENCH.1080p.BluRay.x264-ZiT.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,375 --> 00:01:05,416 Ich hatte in meinem Leben schon eine Menge blöder Ideen, 2 00:01:05,500 --> 00:01:08,083 diese war aber wohl schon immer da, 3 00:01:08,166 --> 00:01:09,875 irgendwo in meinem Hinterkopf. 4 00:01:10,791 --> 00:01:14,208 Ich dachte, sie wäre mir eingefallen, als man mir das erste Mal das Herz brach. 5 00:01:15,250 --> 00:01:18,833 Aber wenn ich ganz ehrlich bin, war das eigentlich viel früher. 6 00:01:19,791 --> 00:01:21,583 Vielleicht als ich in meinem Kopf 7 00:01:21,666 --> 00:01:24,083 kleine Mädchen von Frauen nach und nach unterscheiden konnte. 8 00:01:25,375 --> 00:01:27,333 Vielleicht als ich angefangen habe zu lesen. 9 00:01:27,833 --> 00:01:29,833 Oder als ich meinen ersten Roman geschrieben habe. 10 00:01:30,666 --> 00:01:33,500 Oder vielleicht einfach bei meinem ersten Mal. 11 00:01:35,583 --> 00:01:37,041 Sie fragen sich bestimmt, 12 00:01:37,125 --> 00:01:39,666 was eine junge Frau wie ich an einem solchen Ort macht? 13 00:01:40,958 --> 00:01:42,458 Das ist eine gute Frage. 14 00:01:42,958 --> 00:01:44,458 Und eine gute Geschichte. 15 00:01:44,541 --> 00:01:46,125 Denke ich zumindest. 16 00:01:46,958 --> 00:01:50,208 Es begann vor anderthalb Jahren, als ich mit meinem besten Freund 17 00:01:50,291 --> 00:01:53,208 nachts eine breite Straße in Berlin entlangschlenderte. 18 00:02:05,791 --> 00:02:07,708 Du bist komplett irre, Emma! 19 00:02:07,791 --> 00:02:10,500 Ich kenne dich in- und auswendig. Das wird dir gefallen. 20 00:02:10,583 --> 00:02:12,416 Vertrau mir doch! 21 00:02:14,666 --> 00:02:17,833 Schau, wir sind da. - Emma, guck dir das an! 22 00:02:17,916 --> 00:02:19,458 Die Deutschen sind krass! 23 00:02:19,541 --> 00:02:21,666 Links der Psychotherapeut, rechts die Nutten! 24 00:02:21,750 --> 00:02:22,791 Komm! 25 00:02:22,875 --> 00:02:24,375 Du redest, einverstanden? 26 00:02:24,458 --> 00:02:26,666 Wir erzählen, dass wir unseren Hochzeitstag feiern. 27 00:02:26,750 --> 00:02:28,791 Nein. Du wolltest kommen, du redest. - Okay. 28 00:02:28,875 --> 00:02:30,916 Du hast keinen Ehering, die werden uns durchschauen! 29 00:02:31,000 --> 00:02:33,666 Meinst du, die achten auf so was? Bist du wahnsinnig? 30 00:02:35,666 --> 00:02:37,541 Ich kann das nicht. Ich hab keine Lust. 31 00:02:37,625 --> 00:02:39,125 Stéphane, komm zurück! 32 00:02:51,833 --> 00:02:54,041 Kannst du nicht schlafen? - Nein. 33 00:03:05,166 --> 00:03:06,166 Was ist? 34 00:03:07,208 --> 00:03:08,666 Du kennst mich doch. 35 00:03:09,458 --> 00:03:11,958 Bevor du kamst, bin ich vor Einsamkeit gestorben. 36 00:03:12,041 --> 00:03:13,375 Jetzt, wo du hier bist, 37 00:03:14,041 --> 00:03:15,875 brauche ich meinen Freiraum. 38 00:03:21,625 --> 00:03:23,875 Es ist nicht leicht, dich zu lieben. 39 00:03:26,541 --> 00:03:28,333 Mein armes kleines Mädchen. 40 00:03:29,750 --> 00:03:32,208 Das wird eine teure Psychoanalyse. 41 00:03:32,666 --> 00:03:33,666 Blödmann. 42 00:03:41,791 --> 00:03:43,291 Hallo! - Hallo! 43 00:03:44,416 --> 00:03:46,000 Ist Stéphane nicht da? 44 00:03:46,375 --> 00:03:48,125 Nein, er ist zurück nach London. 45 00:03:48,541 --> 00:03:50,875 Ist es nicht ätzend, mit deinem besten Freund zu schlafen, 46 00:03:50,958 --> 00:03:52,916 und zu wissen, dass er jetzt bei seiner Frau ist? 47 00:03:54,666 --> 00:03:56,541 Nein. - Reichst du mir bitte ein Messer? 48 00:03:57,250 --> 00:04:00,333 Nein, gerade deswegen funktioniert es zwischen uns. 49 00:04:01,041 --> 00:04:02,416 Ja. Danke. 50 00:04:03,583 --> 00:04:05,208 Ich habe so gut geschlafen. 51 00:04:05,666 --> 00:04:07,875 Ach ja? - Ja, ich fühle mich sauwohl hier. 52 00:04:08,708 --> 00:04:10,666 Ich habe allerdings etwas Seltsames geträumt. 53 00:04:11,208 --> 00:04:12,875 Du hast ein Buch signiert. 54 00:04:12,958 --> 00:04:15,041 Da war eine lange Schlange von Menschen, 55 00:04:15,125 --> 00:04:17,041 aber du hast nicht dein Buch signiert. 56 00:04:17,125 --> 00:04:18,875 Es war die Geschichte Polens. 57 00:04:19,458 --> 00:04:21,583 Die Geschichte Polens? - Ja, ich schwöre. 58 00:04:21,666 --> 00:04:24,541 Mit deinem Namen auf dem Einband. - Und ich habe es signiert? 59 00:04:24,625 --> 00:04:27,250 Ja, einfach so. Als wäre es ganz normal. 60 00:04:30,666 --> 00:04:32,208 Ich weiß nicht, was verstörender ist: 61 00:04:32,291 --> 00:04:35,041 dass ich die Geschichte Polens geschrieben habe, oder dass Leute 62 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 Schlange gestanden haben, damit ich das Buch signiere. 63 00:04:37,416 --> 00:04:40,833 Übertreib nicht. Dein letztes Buch war doch erfolgreich. 64 00:04:40,916 --> 00:04:42,375 Ja, klar... 65 00:04:42,458 --> 00:04:44,708 Du wertest dich selbst ab, 66 00:04:44,791 --> 00:04:47,291 weil du noch kein Thema für das nächste Buch hast. 67 00:04:56,583 --> 00:04:58,416 Wir sind ein seriöses Haus. 68 00:04:58,916 --> 00:05:00,916 Wir sind hier alle Professionelle. 69 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 Ich verstehe. 70 00:05:03,708 --> 00:05:05,375 Ist es Ihr erstes Mal? 71 00:05:06,250 --> 00:05:07,625 Mein erstes Mal? 72 00:05:08,166 --> 00:05:10,333 Haben Sie sich schon mal prostituiert? 73 00:05:11,750 --> 00:05:12,791 Ja. 74 00:05:12,875 --> 00:05:14,708 Ich meine, ja, natürlich. 75 00:05:15,083 --> 00:05:16,875 Sind sich wirklich Französin? 76 00:05:18,208 --> 00:05:19,750 Ja, klar. 77 00:05:20,333 --> 00:05:22,041 Haben Sie in Berlin gearbeitet? 78 00:05:22,125 --> 00:05:25,125 Nein, ich bin erst vor kurzem hierher gezogen. 79 00:05:25,833 --> 00:05:27,791 Und der Boss, ist er nett? 80 00:05:27,875 --> 00:05:29,791 Der Boss rührt die Mädchen nie an. 81 00:05:30,291 --> 00:05:31,916 Wir sehen ihn äußerst selten. 82 00:05:32,000 --> 00:05:33,708 Er kann uns aber sehen. 83 00:05:39,250 --> 00:05:41,000 Haben Sie sich einen Namen ausgesucht? 84 00:05:41,458 --> 00:05:42,458 Einen Namen? 85 00:05:43,125 --> 00:05:45,666 Sie können Ihren eigenen Namen nicht benutzen, Emma. 86 00:05:47,333 --> 00:05:48,375 Justine. 87 00:05:48,458 --> 00:05:50,291 Justine. Gut. 88 00:05:51,000 --> 00:05:52,583 Schreiben Sie Ihren Namen darauf. 89 00:05:52,666 --> 00:05:55,708 Wir suchen für Sie einen leeren Spind, und Sie bringen ein Schloss, okay? 90 00:05:56,916 --> 00:06:00,041 Mika, zeig dem französischen Mädchen Bade- und Schminkzimmer, 91 00:06:00,125 --> 00:06:02,208 und gib ihr ein paar Schuhe. 92 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 Na los. 93 00:06:07,416 --> 00:06:09,041 Sie können den hier haben. 94 00:06:10,333 --> 00:06:13,583 Ich möchte, dass Sie nach jedem Freier duschen, okay? 95 00:06:13,666 --> 00:06:15,500 Zumindest das Bidet benutzen. 96 00:06:15,583 --> 00:06:18,833 Und verwenden Sie nicht zu viel Seife, die reizt die Haut. 97 00:06:28,750 --> 00:06:30,291 Komm mit. - Ja. 98 00:06:32,083 --> 00:06:34,625 Also eine Stunde, Sie können zweimal kommen. 99 00:06:34,708 --> 00:06:37,000 Für Extras sind es 20 Euro mehr. 100 00:06:37,083 --> 00:06:39,541 Für Küsse auf den Mund oder einen Blowjob ohne Kondom 101 00:06:39,625 --> 00:06:41,166 sind es auch 20 Euro mehr. 102 00:06:41,625 --> 00:06:43,958 Aber nicht bei Justine, die macht das nicht. 103 00:06:44,041 --> 00:06:46,625 Nein, eine Stunde zum Normaltarif ist in Ordnung. 104 00:06:54,166 --> 00:06:55,666 Ja. Danke schön. 105 00:06:56,583 --> 00:06:57,625 Folgen Sie mir. 106 00:06:58,083 --> 00:06:59,083 Danke. 107 00:07:27,250 --> 00:07:28,416 Kommen Sie rein. 108 00:07:50,291 --> 00:07:52,000 Soll ich Musik anmachen? 109 00:07:52,375 --> 00:07:53,500 Nicht unbedingt. 110 00:07:55,583 --> 00:07:58,333 Champagner vielleicht? Sind nur 20 Euro extra. 111 00:07:58,416 --> 00:08:00,583 Nein, ist schon okay. Komm her. 112 00:08:08,125 --> 00:08:09,541 Setz dich auf mich. 113 00:08:14,000 --> 00:08:15,041 Schau mich an. 114 00:08:25,541 --> 00:08:26,833 Ja, so. 115 00:08:32,625 --> 00:08:34,208 Das ist saugefährlich! 116 00:08:34,291 --> 00:08:36,875 Nein, das ist nicht gefährlich. Wir brauchen das Geld, oder? 117 00:08:36,958 --> 00:08:38,916 Willst du mich verarschen? - Weg da! 118 00:08:39,000 --> 00:08:41,750 Verkauf doch Klamotten oder geh kellnern, wie alle anderen! 119 00:08:41,833 --> 00:08:43,791 Ich will seit langem darüber schreiben. 120 00:08:43,875 --> 00:08:45,375 Deswegen muss ich wissen, wie das abläuft. 121 00:08:45,458 --> 00:08:48,000 Ich muss Freier treffen, mit den Mädels reden... 122 00:08:48,708 --> 00:08:50,250 Das Thema ist gut für ein Buch, 123 00:08:50,333 --> 00:08:53,125 aber du kannst Nutten kennenlernen, ohne dich zu prostituieren. 124 00:08:53,958 --> 00:08:56,041 Und in Berlin ist das echt nicht schwierig. 125 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 Ich sagte doch, ich will es tun. 126 00:09:00,666 --> 00:09:01,750 Verdammt! 127 00:09:07,375 --> 00:09:09,666 Du und ich haben nicht den gleichen Bezug zum Sex. 128 00:09:09,750 --> 00:09:10,833 Ist auch in Ordnung. 129 00:09:10,916 --> 00:09:12,875 Du musst mich nicht verstehen, aber beurteile mich nicht. 130 00:09:12,958 --> 00:09:15,333 Ich beurteile dich nicht, das weißt du. Aber... 131 00:09:15,416 --> 00:09:18,291 Ich bin deine Schwester. Ich darf mir doch Sorgen machen, oder? 132 00:09:19,416 --> 00:09:21,083 Emma, Sex zu mögen 133 00:09:21,166 --> 00:09:23,875 und darüber reden zu wollen, wie du es in deinen Büchern tust, 134 00:09:23,958 --> 00:09:27,250 was selten vorkommt und was ich wirklich toll finde, ist eine Sache. 135 00:09:27,333 --> 00:09:29,666 Aber Nutte werden, ist eine andere Sache. 136 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 Was ist, wenn Mama das erfährt? 137 00:09:35,208 --> 00:09:37,041 Sie muss es ja nicht erfahren. 138 00:09:37,833 --> 00:09:39,041 Sind wir uns einig? 139 00:09:40,458 --> 00:09:42,125 Sind wir uns einig? - Ja, ja. 140 00:09:49,333 --> 00:09:51,041 Wenn du dieses Buch schreibst, 141 00:09:51,125 --> 00:09:53,125 wird es dich dein Leben lang verfolgen. 142 00:09:53,583 --> 00:09:56,333 Die Leute sehen dich dann nicht bloß als Autorin, 143 00:09:56,791 --> 00:09:58,916 sondern auch als Nutte, für immer. 144 00:10:00,583 --> 00:10:04,416 Vielleicht will ich nicht "bloß" Autorin sein, wie du sagst. 145 00:10:06,833 --> 00:10:08,625 Ich tu das nicht, um zu gefallen. 146 00:10:09,125 --> 00:10:10,958 Mir ist egal, was die Leute denken. 147 00:10:11,500 --> 00:10:12,625 Ach ja? - Ja. 148 00:10:15,750 --> 00:10:17,291 Wo willst du hin? 149 00:10:17,375 --> 00:10:18,375 Nach Hause. 150 00:11:44,083 --> 00:11:46,416 Denkst du, dass die Mädchen hier nicht gastfreundlich sind? 151 00:11:46,500 --> 00:11:48,916 Der Typ dort schaut dich an. Worauf wartest du? 152 00:11:58,291 --> 00:12:00,500 Hallo, ich bin Justine. - Hallo. 153 00:12:00,583 --> 00:12:03,250 Aus Paris. - Ich bin Mark, aus Oregon. 154 00:12:05,375 --> 00:12:06,500 Angenehm. 155 00:12:18,625 --> 00:12:20,750 Warum bist du in diese Branche eingestiegen? 156 00:12:22,666 --> 00:12:24,541 Du bist dafür viel zu gut. 157 00:12:25,583 --> 00:12:26,958 Du bist wie ein Traum. 158 00:12:28,125 --> 00:12:30,291 Ein Traum, der Miete zahlen muss. 159 00:12:34,875 --> 00:12:36,625 Eigentlich bin ich Autorin. 160 00:12:37,666 --> 00:12:40,958 Ich will ein Buch über Bordelle und Lust schreiben. 161 00:12:43,708 --> 00:12:46,666 Aber das ist ein großes Geheimnis, okay? 162 00:12:47,125 --> 00:12:48,666 Das darf niemand erfahren. 163 00:12:51,250 --> 00:12:54,000 Okay, ich erzähle es keinem weiter. 164 00:12:54,083 --> 00:12:55,791 Du kannst mir vertrauen. 165 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Was führt dich hierher? 166 00:13:05,291 --> 00:13:07,208 Meine Freunde haben mich mitgeschleppt. 167 00:13:11,375 --> 00:13:13,833 Ich bin vor sechs Monaten Vater geworden. 168 00:13:13,916 --> 00:13:14,916 Ein Junge. 169 00:13:16,458 --> 00:13:17,708 Glückwunsch. 170 00:13:21,666 --> 00:13:23,291 Und meine Frau... 171 00:13:24,833 --> 00:13:27,166 erträgt es nicht mehr, dass ich sie berühre. 172 00:13:31,375 --> 00:13:32,583 Ich liebe sie. 173 00:13:33,166 --> 00:13:34,166 Innig. 174 00:13:35,375 --> 00:13:36,958 Aber ich vermisse das... 175 00:13:37,500 --> 00:13:38,791 so sehr. 176 00:13:42,291 --> 00:13:43,375 Ich verstehe. 177 00:14:03,833 --> 00:14:04,833 Na komm. 178 00:14:08,458 --> 00:14:09,458 Leg dich hin. 179 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Tut mir leid. 180 00:15:49,500 --> 00:15:50,666 Tut mir leid. 181 00:15:53,041 --> 00:15:54,666 Wir hätten nie dorthin gehen dürfen. 182 00:15:55,916 --> 00:15:58,916 Denkst du, ich habe das wegen unserer blöden Wette getan? 183 00:15:59,375 --> 00:16:01,166 Du kennst mich besser als das, Stéphane. 184 00:16:02,250 --> 00:16:03,333 Was machst du? 185 00:16:03,958 --> 00:16:05,416 Gehe mit dem Hund Gassi. 186 00:16:05,958 --> 00:16:07,583 Ich geh rein, mir ist kalt. 187 00:16:08,291 --> 00:16:10,416 Was? - Ich geh rein, mir ist kalt. 188 00:16:11,083 --> 00:16:13,291 Hörst du mich? - Ja, ich höre dich. 189 00:16:13,375 --> 00:16:15,333 Das ist eine blöde Idee, Emma. 190 00:16:16,166 --> 00:16:19,125 Es gibt einen Unterschied zwischen gerne ficken und Hure sein. 191 00:16:19,208 --> 00:16:20,666 Warum sollte ich mich nicht sorgen? 192 00:16:20,750 --> 00:16:22,833 Du bist Autor, du verstehst das doch, oder? 193 00:16:22,916 --> 00:16:24,833 Aber ein Autor ist kein Journalist. 194 00:16:24,916 --> 00:16:28,166 Schreiben ist nicht berichten, schreiben ist erfinden. 195 00:16:28,250 --> 00:16:30,250 Wir können das lange diskutieren. 196 00:16:31,291 --> 00:16:33,541 Die meisten meiner Freier waren... 197 00:16:34,583 --> 00:16:36,666 ganz normale Menschen, weißt du? 198 00:16:37,708 --> 00:16:40,208 Ein bisschen kahl, mit Ehering, und sie ficken ganz normal. 199 00:16:40,291 --> 00:16:42,750 Hör zu, ich weiß nicht, ob ich das alles hören will. 200 00:16:43,083 --> 00:16:44,833 Warum betrügt man seine Frau 201 00:16:44,916 --> 00:16:46,916 und fickt dann in der Missionarsstellung? 202 00:16:47,000 --> 00:16:49,375 Wenn du deine Frau mit mir betrügst, dann ist es lustig. 203 00:16:49,458 --> 00:16:51,583 Okay, ich will nicht, dass du mir darüber erzählst. 204 00:16:52,041 --> 00:16:54,208 Komm, du bist der Einzige, der das verstehen kann. 205 00:16:55,166 --> 00:16:58,083 Einen meiner Freier fand ich äußerst charmant. 206 00:16:58,166 --> 00:17:01,041 Ist seltsam, aber es ist viel schwieriger, mit einem attraktiven Freier zu sein. 207 00:17:01,125 --> 00:17:02,958 Magst du sie lieber hässlich? 208 00:17:03,041 --> 00:17:04,916 Mutter Teresa! Das wird ja immer besser! 209 00:17:05,000 --> 00:17:08,291 Nein, im Ernst. Ich wollte ihm gefallen, und das verwirrte mich. 210 00:17:08,750 --> 00:17:10,458 Ich habe mich ihm anvertraut, hab's vermasselt. 211 00:17:10,541 --> 00:17:12,250 Erzählte ihm, dass ich ein Buch schreibe. 212 00:17:12,333 --> 00:17:14,750 Siehst du, du glaubst immer noch an die Liebe. 213 00:17:15,958 --> 00:17:16,958 Idiot. 214 00:17:33,833 --> 00:17:36,083 Der Boss ist mit dir nicht zufrieden. 215 00:17:36,166 --> 00:17:39,000 Er meint, du verbringst mehr Zeit mit deinem Notizbuch 216 00:17:39,083 --> 00:17:42,208 und schreibst, was auch immer, als dich um die Freier zu kümmern. 217 00:17:42,541 --> 00:17:44,166 Das gefällt ihm nicht. 218 00:17:44,250 --> 00:17:46,250 Okay, tut mir leid. Ich habe nur gewartet. 219 00:17:46,333 --> 00:17:48,166 Wie alle Mädchen mit ihren Handys... 220 00:17:49,208 --> 00:17:50,666 Pass auf, Justine. 221 00:17:51,458 --> 00:17:53,375 Er gibt dir eine zweite Chance, aber nur, 222 00:17:53,458 --> 00:17:55,833 weil es chic ist, eine Französin hier zu haben. 223 00:18:08,208 --> 00:18:10,041 Tut mir leid, hier ist Rauchen verboten. 224 00:18:10,125 --> 00:18:12,666 Sie... Sie dürfen hier nicht rauchen. 225 00:18:15,291 --> 00:18:17,583 Oh, ich tu es nicht ohne Kondom. 226 00:18:17,666 --> 00:18:20,166 Ich kann ein anderes Mädchen holen. - Nein, nein. 227 00:18:21,041 --> 00:18:22,041 Kokain. 228 00:18:22,833 --> 00:18:25,666 Nein, tut mir leid, das ist verboten. - Machst du die Lines? 229 00:18:25,750 --> 00:18:28,416 Nein, das geht nicht. - Ich mache die Lines. 230 00:18:28,500 --> 00:18:31,083 Eine für dich, eine für mich. - Nein. 231 00:18:32,166 --> 00:18:34,750 Sie dürfen hier keine Drogen nehmen, okay? 232 00:18:34,833 --> 00:18:36,583 Es ist hier verboten. 233 00:18:37,875 --> 00:18:41,250 Hören Sie. Ich rufe die Hausdame, okay? 234 00:18:41,333 --> 00:18:43,583 Du machst mich stinksauer, verstehst du? 235 00:18:44,750 --> 00:18:47,208 Ich bin der Boss, du bist mein Mädchen. 236 00:18:48,625 --> 00:18:49,750 Eine für dich. 237 00:18:52,458 --> 00:18:54,916 Bitte schön. - Ich nehme... Ich nehme kein Kokain. 238 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Jetzt. 239 00:19:06,708 --> 00:19:08,583 Kannst du das alles auch? 240 00:19:18,875 --> 00:19:19,958 Jetzt reicht's! 241 00:19:20,041 --> 00:19:22,541 Ich habe vor fünf Minuten gesagt, dass es vorbei ist. 242 00:19:22,625 --> 00:19:25,500 Ich nehme noch eine. Noch eine Stunde. 243 00:19:26,583 --> 00:19:27,833 Sei still! 244 00:19:27,916 --> 00:19:29,333 Und ich will auch noch Koks! 245 00:19:29,416 --> 00:19:31,375 Nein, das machen wir nicht, mein Herr. 246 00:19:34,291 --> 00:19:36,041 Ich kenne den Chef schon. 247 00:19:36,583 --> 00:19:38,541 Bring ihn her! Hierher! - Nein. 248 00:19:38,625 --> 00:19:42,041 Jetzt! - Der Chef kommt nicht in die Zimmer. 249 00:19:42,125 --> 00:19:45,166 Hören Sie auf zu schreien, oder wir müssen Sie rausschmeißen. 250 00:19:46,291 --> 00:19:47,583 Wo ist der Chef? 251 00:19:47,958 --> 00:19:49,250 Ruhig bleiben! 252 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 Was? 253 00:20:11,875 --> 00:20:14,166 Ich kann nicht schlafen. Geht es dir gut? 254 00:20:16,125 --> 00:20:17,375 Ich weiß nicht. Nicht wirklich. 255 00:20:17,458 --> 00:20:20,125 Siehst du, ich hab's geahnt. Ich mache mir Sorgen, Emma. 256 00:20:20,625 --> 00:20:22,083 Nein, brauchst du nicht. 257 00:20:23,666 --> 00:20:25,458 Was ist los? Was ist passiert? 258 00:20:26,375 --> 00:20:29,875 Nichts. Ein Verrückter hat mich gezwungen, eine Line zu ziehen. 259 00:20:29,958 --> 00:20:32,041 Verdammt! Das darf doch nicht wahr sein! 260 00:20:33,666 --> 00:20:35,666 Ich bin high. Das gefällt mir nicht. 261 00:20:36,708 --> 00:20:38,500 Bitte, hör damit auf. 262 00:20:39,166 --> 00:20:41,250 Das ist nicht der richtige Ort. 263 00:20:41,333 --> 00:20:43,125 Die Mädels ignorieren mich völlig. 264 00:20:43,666 --> 00:20:46,500 Es gibt wohl ein anderes Bordell, das viel besser sein soll. 265 00:20:46,583 --> 00:20:49,333 Spinnst du? Ich kann kaum schlafen, seit du das machst. 266 00:20:49,416 --> 00:20:51,833 Jetzt sagst du mir, dass ein Typ dich missbraucht hat! 267 00:20:51,916 --> 00:20:52,916 Verdammt! 268 00:20:53,666 --> 00:20:55,750 Hat er nicht. Wir haben nicht mal gefickt. 269 00:20:55,833 --> 00:20:58,833 Das geht zu weit, Emma. Warum bestrafst du dich selbst? 270 00:20:58,916 --> 00:21:00,750 Tu ich nicht, ich arbeite. 271 00:21:02,458 --> 00:21:05,125 Ich will ehrlich über diese Erfahrung schreiben, 272 00:21:06,083 --> 00:21:09,166 in einer Welt, die viel zu sehr von Fantasien geprägt ist. Das werde ich tun. 273 00:21:09,916 --> 00:21:12,041 Okay, wenn das deine Beweggründe sind, 274 00:21:12,125 --> 00:21:14,333 dann hör auf, dich zu verstecken, und ruf deinen Verleger an. 275 00:21:14,416 --> 00:21:17,375 Erzähl ihm von deinem neuen Buch. Ich werde es ihm nicht sagen. 276 00:21:17,708 --> 00:21:20,333 Hör auf mit "dein Verleger"! 277 00:21:20,708 --> 00:21:22,333 Er ist auch dein Verleger! 278 00:21:22,416 --> 00:21:24,666 Ich rufe diesen Idioten nicht an, denn im Gegensatz zu dir 279 00:21:24,750 --> 00:21:26,500 bat mir unser Verleger weder eine Anzahlung 280 00:21:26,583 --> 00:21:29,500 noch einen Vertrag für mein nächstes Buch an, und ich bin pleite! 281 00:21:29,583 --> 00:21:32,416 Okay, Emma. Ich kann dir helfen, wenn du magst. 282 00:21:32,500 --> 00:21:35,125 Du gehst mir auf den Sack, Stéphane! 283 00:21:35,208 --> 00:21:36,250 Emma... 284 00:23:12,041 --> 00:23:13,041 Hi. 285 00:23:22,625 --> 00:23:23,916 Morgen, Inge. 286 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Guten Morgen. 287 00:23:30,208 --> 00:23:31,208 Dorothée? 288 00:23:31,791 --> 00:23:34,458 Magst du Kaffee? - Nein, danke, Süße. 289 00:23:34,541 --> 00:23:36,541 Ich versuche, Aufputschmittel zu meiden. 290 00:23:42,791 --> 00:23:43,916 Gehst du schon? 291 00:23:44,500 --> 00:23:47,208 "Schon"? Ich bin seit heute Morgen neun Uhr da. 292 00:23:47,291 --> 00:23:49,416 Und ich war dreimal im Studio. 293 00:23:50,166 --> 00:23:51,458 Das ist hart. 294 00:23:52,458 --> 00:23:54,083 Arganöl! 295 00:23:55,916 --> 00:23:58,416 Das ist aus meiner Heimat. - Ich weiß. 296 00:24:00,833 --> 00:24:02,625 Du machst Zitronenöl rein. 297 00:24:02,708 --> 00:24:05,791 Ja, das soll gegen Cellulitis Wunder wirken. 298 00:24:05,875 --> 00:24:07,708 Deine Freier werden deinetwegen stinken. 299 00:24:07,791 --> 00:24:11,041 Ach, diese blöden Regeln interessieren mich nicht mehr. 300 00:24:11,666 --> 00:24:13,583 Diese Idioten sollten lernen, sich zu waschen, 301 00:24:13,666 --> 00:24:15,625 bevor sie nach Hause gehen. Selber schuld. 302 00:24:16,875 --> 00:24:19,458 Okay, ich probier's aus. 303 00:24:22,250 --> 00:24:23,583 Du auch, Justine? 304 00:24:24,083 --> 00:24:26,833 Nein, danke. Ich habe keine Cellulitis. 305 00:24:27,458 --> 00:24:29,208 Oh, du hast keine Cellulitis... 306 00:24:29,666 --> 00:24:31,333 Diese französische Bitch! 307 00:24:31,416 --> 00:24:35,000 Französinnen machen lieber ihr Gehirn sexy als ihren Arsch. 308 00:24:36,125 --> 00:24:37,666 Bist du morgen da? 309 00:24:37,750 --> 00:24:39,666 Oh Gott, nein. 310 00:24:39,750 --> 00:24:41,750 Ich brauche eine Pause am Wochenende. - Hey, Mädels. 311 00:24:43,666 --> 00:24:47,000 Ich habe nächste Woche nur Nachtschichten im Krankenhaus. 312 00:24:47,083 --> 00:24:50,791 Ach, und Hans kommt am Samstag nach Hause. 313 00:24:50,875 --> 00:24:52,125 Geht's ihm besser? 314 00:24:52,625 --> 00:24:54,291 Besser... Ich weiß nicht. 315 00:24:54,375 --> 00:24:57,250 Er macht Fortschritte. Er hat noch eine Woche Reha, 316 00:24:57,333 --> 00:25:00,000 also habe ich uns ein Zimmer in einem kleinen Hotel gebucht. 317 00:25:00,083 --> 00:25:03,416 Ich hoffe nur, dass ich am Wochenende Lust auf Sex haben werde. 318 00:25:04,416 --> 00:25:05,458 Weißt du? 319 00:25:06,291 --> 00:25:09,375 Wenn ich ein paar Tage frei habe, habe ich in den Hüften, im Rücken, 320 00:25:09,458 --> 00:25:12,000 am ganzen Körper höllische Schmerzen. 321 00:25:12,083 --> 00:25:13,916 Wenn der Schmerz geht, fühlt es sich so gut an, 322 00:25:14,000 --> 00:25:16,041 dass Ficken das Letzte ist, worauf ich Lust habe. 323 00:25:18,333 --> 00:25:20,458 Das wird schon, mach dir keine Sorgen. 324 00:25:21,583 --> 00:25:22,875 Bist du morgen da? 325 00:25:23,208 --> 00:25:24,208 Ja. 326 00:25:25,041 --> 00:25:26,666 Tschüss, Mädels. - Tschüss. 327 00:25:27,666 --> 00:25:30,333 Es riecht hier aber stark nach Zitrone! 328 00:25:30,666 --> 00:25:32,333 Keine Ahnung, was das ist. 329 00:25:33,583 --> 00:25:36,958 Justine, deine Verabredung ist da. Du kannst mit ihm ins rote Zimmer. 330 00:25:47,083 --> 00:25:48,291 Das Zimmer gefällt mir. 331 00:25:49,625 --> 00:25:51,583 Es ist nicht mein Lieblingszimmer. 332 00:25:52,375 --> 00:25:54,416 Ist aber trotzdem einladend. 333 00:25:59,500 --> 00:26:01,041 Margaret hat mir erzählt, 334 00:26:01,583 --> 00:26:03,208 du warst im Krankenhaus. 335 00:26:04,208 --> 00:26:05,208 Hat sie das? 336 00:26:05,583 --> 00:26:08,208 Ja. Sie hat sich Sorgen gemacht. 337 00:26:11,708 --> 00:26:13,375 Ich hatte eine Herz-OP. 338 00:26:14,916 --> 00:26:16,708 Lag zwei Wochen im Bett. 339 00:26:18,583 --> 00:26:20,291 Aber jetzt fühle ich mich besser. 340 00:26:20,958 --> 00:26:23,666 Auch wenn ich ein bisschen traurig bin. 341 00:26:23,750 --> 00:26:24,750 Warum? 342 00:26:25,083 --> 00:26:26,916 Weil ich arbeitslos bin. 343 00:26:27,000 --> 00:26:28,375 Ich langweile mich 344 00:26:28,458 --> 00:26:31,500 und habe nicht so viel Geld, daher komme ich seltener. 345 00:26:33,583 --> 00:26:34,750 Ich verstehe. 346 00:26:37,041 --> 00:26:38,458 Spreiz deine Beine. 347 00:27:02,958 --> 00:27:05,375 Ich habe letzten Monat meinen Vater begraben. 348 00:27:06,416 --> 00:27:07,791 Scheiße. 349 00:27:09,000 --> 00:27:10,291 Das tut mir leid. 350 00:27:12,291 --> 00:27:14,750 Als ich auf den heruntergehenden Sarg schaute, 351 00:27:14,833 --> 00:27:16,541 dachte ich: "Ich bin der Nächste." 352 00:27:20,500 --> 00:27:23,208 Aber in meinem Kopf bin ich immer noch fünfzehn. 353 00:27:25,750 --> 00:27:27,583 Nur dass jetzt mein Vater tot ist, 354 00:27:27,666 --> 00:27:30,041 und ich habe keine Freundin und keine Kinder. 355 00:27:31,333 --> 00:27:34,416 Vielleicht ist es an der Zeit, sich mit einer Frau niederzulassen. 356 00:27:35,083 --> 00:27:37,000 Ihr seid alle meine kleinen Frauen. 357 00:27:38,916 --> 00:27:41,000 Du könntest uns trotzdem besuchen kommen. 358 00:27:43,791 --> 00:27:45,166 Spreiz deine Beine. 359 00:28:02,666 --> 00:28:04,583 Bist du heute viel gefickt worden? 360 00:28:05,416 --> 00:28:06,500 Viermal. 361 00:28:21,666 --> 00:28:23,416 Schau, wie hübsch das ist! 362 00:28:24,083 --> 00:28:25,416 Die Hölle! 363 00:28:25,500 --> 00:28:27,666 Das scheuert und geht in den Arsch rein. 364 00:28:28,708 --> 00:28:29,833 Mir gefällt's. 365 00:28:29,916 --> 00:28:32,541 Du solltest die Dessous der Mädels sehen. Unglaublich. 366 00:28:34,375 --> 00:28:36,625 Ist schon das perfekte Klischee der Kurtisane. 367 00:28:38,958 --> 00:28:40,875 Tja, Madeleine, wir werden dafür bezahlt. 368 00:28:40,958 --> 00:28:43,000 Ist also nichts mit Calvin-Klein-Boxershorts. 369 00:28:44,125 --> 00:28:45,958 Zumindest wärst du anders. 370 00:28:57,208 --> 00:28:58,916 Ehrlich gesagt, 371 00:28:59,541 --> 00:29:01,708 würde ich sowas vorziehen. 372 00:29:02,500 --> 00:29:03,750 Zeig mal. 373 00:29:03,833 --> 00:29:05,291 Ich finde das interessanter. 374 00:29:05,375 --> 00:29:07,416 Gefällt mir. - Das gefällt dir? 375 00:29:08,250 --> 00:29:09,541 Probiere es an. 376 00:29:10,416 --> 00:29:11,458 In Ordnung. 377 00:29:12,416 --> 00:29:14,416 Dafür probierst du das an. 378 00:29:16,166 --> 00:29:18,541 Nie im Leben, das ist furchtbar. 379 00:29:18,625 --> 00:29:20,375 Traust du dich nicht? - Das ist hässlich. 380 00:29:20,791 --> 00:29:23,250 Madeleine... - Du nervst. 381 00:29:23,333 --> 00:29:24,750 Du enttäuschst mich. 382 00:29:25,708 --> 00:29:27,500 Komm schon! - Probieren wir sie an. 383 00:29:27,583 --> 00:29:28,458 Danke. 384 00:29:32,333 --> 00:29:34,291 Hast du uns vermisst, Doc? 385 00:29:34,875 --> 00:29:36,541 Fürchterlich, meine liebe! 386 00:29:37,291 --> 00:29:39,291 Was können wir heute für dich tun? 387 00:29:40,000 --> 00:29:41,125 Überrascht mich. 388 00:29:59,416 --> 00:30:01,416 Meine schönen Löwinnen! 389 00:30:04,125 --> 00:30:07,125 Nein, weitermachen. Ich will euch ficken sehen. 390 00:30:08,500 --> 00:30:11,666 Hildie. Kümmer dich um Justine, bitte. 391 00:30:35,375 --> 00:30:36,875 Schöne Schlampen. 392 00:31:08,958 --> 00:31:11,000 Das war gut, na? - Ja. 393 00:31:13,750 --> 00:31:17,000 Doc, kannst du mir ein neues Rezept für die Pille ausstellen? 394 00:31:17,083 --> 00:31:18,833 Ja, natürlich. - Danke. 395 00:31:20,041 --> 00:31:22,375 Nimmst du "Diane-35"? - Ja. 396 00:31:23,166 --> 00:31:25,000 Ich verschreibe sie dir. - Danke. 397 00:31:31,875 --> 00:31:33,041 Das ist Delilah. 398 00:31:33,666 --> 00:31:35,291 Unverwechselbar. 399 00:31:35,375 --> 00:31:36,500 Du bist gut! 400 00:31:39,333 --> 00:31:41,666 Bitte schön, Justine. - Vielen Dank. 401 00:31:43,583 --> 00:31:47,166 Der Doktor hat mit euch beiden einen Termin nächste Woche ausgemacht. 402 00:31:48,125 --> 00:31:49,750 Er ist ein solcher Gentleman. 403 00:31:50,541 --> 00:31:52,750 Wären sie nur alle so wie er. 404 00:31:53,375 --> 00:31:56,125 Von wegen Gentleman, er ist verheiratet. 405 00:31:57,791 --> 00:31:58,791 Na und? 406 00:32:00,208 --> 00:32:01,708 Ich werde nie heiraten. 407 00:32:01,791 --> 00:32:03,750 Sag niemals nie, Liebes. 408 00:32:03,833 --> 00:32:05,250 Vertrau mir, ich weiß, wovon ich rede. 409 00:32:11,500 --> 00:32:12,500 Langer Tag. 410 00:32:14,208 --> 00:32:15,333 Ich bin kaputt. 411 00:32:16,541 --> 00:32:18,416 Ich war wohl zu großzügig. 412 00:32:19,916 --> 00:32:22,541 Ich habe ihm mehr gegeben als das, wofür er bezahlt hat. 413 00:32:23,250 --> 00:32:24,625 Das klang auch so. 414 00:32:25,416 --> 00:32:26,416 Echt? 415 00:32:29,500 --> 00:32:31,000 Vielleicht ging ich zu weit. 416 00:32:31,625 --> 00:32:35,875 Quatsch. Die kommen immer wieder mit Geschenken, Süßigkeiten, Blumen... 417 00:32:35,958 --> 00:32:37,333 Schweine. 418 00:32:38,125 --> 00:32:39,541 Erzähl mal. 419 00:32:41,000 --> 00:32:43,541 Was machst du genau mit denen? - Na ja... 420 00:32:44,083 --> 00:32:46,500 Ich weiß nicht mehr, wie es da draußen abläuft, 421 00:32:46,583 --> 00:32:50,416 aber hier im Bordell wirst du penetriert oder du penetrierst. 422 00:32:51,041 --> 00:32:54,458 Ich war es leid, begrapscht zu werden, also habe ich mich entschieden. 423 00:32:54,541 --> 00:32:56,625 Die berühren dich gar nicht? 424 00:32:56,708 --> 00:32:58,541 Auf keinen Fall, nein! 425 00:32:58,625 --> 00:33:01,000 Ich bin da, um sie in ihren Phantasien zu leiten. 426 00:33:01,083 --> 00:33:03,083 Es gibt viele Phantasien. 427 00:33:03,166 --> 00:33:06,000 Das könnte ich niemals tun. 428 00:33:06,083 --> 00:33:10,166 Weißt du, 80 Prozent der Männer wollen eigentlich sodomisiert werden. 429 00:33:10,250 --> 00:33:12,833 Du erzählst ihnen eine Geschichte, die das rechtfertigt. 430 00:33:15,333 --> 00:33:18,416 Mir gefällt das besser, als mich von sieben Männern am Tag ficken zu lassen. 431 00:33:18,500 --> 00:33:20,416 Delilah, die Penetratorin! 432 00:33:21,000 --> 00:33:22,333 Sie ist nur neidisch. 433 00:33:22,416 --> 00:33:25,375 Sie kriegt eben keine Geschenke. - Und sie teilt nie. 434 00:33:33,083 --> 00:33:34,333 Was glaubst du? 435 00:33:35,208 --> 00:33:37,333 Dass du meine kleine Muschi spüren wirst? 436 00:33:38,708 --> 00:33:40,083 Was ist so lustig? 437 00:33:41,750 --> 00:33:43,291 Ist es das, was du willst? 438 00:33:44,125 --> 00:33:47,000 Meine kleine Muschi an deinem Schwanz spüren? 439 00:33:48,666 --> 00:33:50,583 Schau runter, wenn ich mit dir rede. 440 00:33:51,333 --> 00:33:54,125 Du böser, unzüchtiger Junge. Schämst du dich nicht? 441 00:33:55,958 --> 00:34:00,666 So, das ist die Geschichte vom Versager mit der heißen Lehrerin. 442 00:34:00,750 --> 00:34:03,916 Und das funktioniert eigentlich mit allen Rollen: der Patient, 443 00:34:04,000 --> 00:34:06,666 der schlechte Angestellte, der Ungläubige... 444 00:34:07,333 --> 00:34:09,375 Egal wer. Hauptsache, er wird bestraft. 445 00:34:09,458 --> 00:34:10,833 Leg dich auf den Boden. 446 00:34:11,541 --> 00:34:13,333 Und was ich besonders mag, 447 00:34:14,000 --> 00:34:15,708 ist, wenn ich über ihnen stehe. 448 00:34:16,958 --> 00:34:20,333 So, dass sie wissen, wer der Boss ist. 449 00:34:21,416 --> 00:34:23,875 Außerdem wollen die nur eins, dich anschauen. 450 00:34:24,291 --> 00:34:27,708 Und das gibt dir einen Grund mehr, sie zu bestrafen. 451 00:34:28,916 --> 00:34:31,000 Habe ich dir erlaubt, mich anzuschauen? 452 00:34:31,458 --> 00:34:33,166 Entschuldige dich sofort. 453 00:34:34,083 --> 00:34:35,208 Entschuldigung. 454 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 Entschuldigung? 455 00:34:38,375 --> 00:34:39,791 Entschuldigung, wer? 456 00:34:39,875 --> 00:34:41,291 Entschuldigung, Herrin. 457 00:34:41,375 --> 00:34:43,541 Entschuldigung, Herrin. - Entschuldigung, Herrin. 458 00:34:44,541 --> 00:34:46,166 Hast du keine Manieren? 459 00:34:46,250 --> 00:34:48,000 Steh auf. Knie dich dorthin. 460 00:34:54,166 --> 00:34:57,708 Du wirst die Hiebe mit mir zählen, bist du kapiert hast, wo du hingehörst. 461 00:34:57,791 --> 00:34:59,791 Verzählst du dich, wird dein Arsch so blau sein, 462 00:34:59,875 --> 00:35:01,708 dass du dich nicht zu deiner Frau nach Hause traust. 463 00:35:01,791 --> 00:35:03,083 Und dabei... 464 00:35:03,166 --> 00:35:05,791 zählt nicht die Kraft, sondern die Absicht. 465 00:35:07,416 --> 00:35:09,291 Es zählt immer nur die Absicht. 466 00:35:11,916 --> 00:35:13,333 Das ist das Vorspiel. 467 00:35:13,416 --> 00:35:15,458 Es dauert eine halbe Stunde, bis sie in Stimmung sind. 468 00:35:15,541 --> 00:35:17,750 Und in der zweiten halben Stunde... 469 00:35:19,458 --> 00:35:21,291 tust du das, wofür sie gekommen sind. 470 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 Du fickst sie in den Arsch. 471 00:35:23,250 --> 00:35:25,083 Ich biete es ihnen gern an. 472 00:35:25,166 --> 00:35:27,458 Anfangs sind sie schüchtern, und dann... 473 00:35:27,541 --> 00:35:30,000 Immer mit Gleitmittel, Kondom. 474 00:35:30,708 --> 00:35:33,875 Wenn sie draufzahlen, machst du das Ding an deinen Gürtel fest. 475 00:35:33,958 --> 00:35:35,291 Das war's dann. 476 00:35:36,458 --> 00:35:38,750 Das Wichtigste ist, solange du es nicht erlaubst, 477 00:35:39,375 --> 00:35:40,666 dürfen sie nicht kommen. 478 00:35:41,125 --> 00:35:44,791 Dann lässt du sie deine Muschi oder deinen Arsch riechen, aber nicht zu nah. 479 00:35:44,875 --> 00:35:47,875 Oder du lässt sie deine Finger riechen. Dann... 480 00:35:48,791 --> 00:35:50,416 platzen sie regelrecht. 481 00:35:51,666 --> 00:35:53,083 Das ist unglaublich. 482 00:35:53,708 --> 00:35:55,416 Das ist ein ganz anderer Beruf. 483 00:35:57,000 --> 00:35:58,583 Ja, Schätzchen. 484 00:35:59,875 --> 00:36:01,500 Das ist Theater spielen. 485 00:36:02,750 --> 00:36:04,166 Ich spiele eine Rolle. 486 00:36:06,375 --> 00:36:08,916 Ich könnte das nie so gut wie du. - Aber sicher. 487 00:36:09,666 --> 00:36:12,083 Mit deinem Namen und deinem süßen französischen Akzent. 488 00:36:16,833 --> 00:36:18,625 Da ist nicht genug Soße drin. 489 00:36:18,708 --> 00:36:20,666 Maruan! Kräutersoße, bitte. 490 00:36:21,291 --> 00:36:22,541 Danke. 491 00:36:22,625 --> 00:36:25,458 Ja, schon besser. Ich liebe viel Soße. 492 00:36:30,416 --> 00:36:31,416 Hallo. 493 00:36:43,416 --> 00:36:44,541 Hast du Hunger? 494 00:36:45,416 --> 00:36:48,416 Ist noch Risotto übrig. - Nein, danke. Hab schon gegessen. 495 00:36:49,250 --> 00:36:51,208 Ich bin fertig. Ich gehe ins Bett. 496 00:36:52,458 --> 00:36:54,375 Warum hast du die Miete wieder bezahlt? 497 00:36:54,833 --> 00:36:57,458 Ich hab jetzt einen Job, ich wollte diesen Monat zahlen. 498 00:36:57,541 --> 00:37:01,000 Schon gut. Ist doch egal. - Nein, mir ist es aber nicht egal. 499 00:37:01,708 --> 00:37:03,375 Ich will nicht auf Pump leben, 500 00:37:03,458 --> 00:37:05,458 weil meine Schwester mit ihrem Arsch viel Geld verdient. 501 00:37:07,625 --> 00:37:09,458 Das war aber richtig fies. 502 00:37:09,541 --> 00:37:11,625 Ich dachte, du hättest dich damit abgefunden. 503 00:37:12,250 --> 00:37:14,458 Verdammt, du wolltest das ein paar Wochen machen, 504 00:37:14,541 --> 00:37:16,041 jetzt sind es schon sechs Monate. 505 00:37:16,125 --> 00:37:19,416 Ich sehe dich nicht schreiben. - Muss ich dir Rechenschaft ablegen? 506 00:37:21,416 --> 00:37:23,916 Ich will nur wissen, warum du weitermachst. 507 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Gefällt es dir? 508 00:37:27,458 --> 00:37:29,291 Was wäre daran so schlimm? 509 00:37:31,000 --> 00:37:33,375 Ich mache weiter, weil mir der Ort ans Herz gewachsen ist. 510 00:37:33,458 --> 00:37:34,500 Die Mädels auch. 511 00:37:34,583 --> 00:37:36,416 Ich bin verrückt nach dieser Macht, 512 00:37:36,500 --> 00:37:38,250 die ich über diese Typen habe, die mich bezahlen. 513 00:37:38,333 --> 00:37:41,500 Und ich mag es, Geld zu haben, das beruhigt mich einfach. 514 00:37:42,000 --> 00:37:43,666 Eigentlich versteckst du dich. 515 00:37:44,333 --> 00:37:48,166 Du hast Angst vorm Schreiben und vor echten Beziehungen zu Männern. 516 00:37:48,250 --> 00:37:51,416 Das Bordell ist der perfekte Vorwand. - Du bist genau wie Mama. 517 00:37:51,500 --> 00:37:54,333 Wenn es dir so wichtig ist, warum sagst du es ihr nicht? 518 00:37:54,708 --> 00:37:56,958 Ich ertrage die Lügerei nicht mehr, das ist unfair. 519 00:37:57,041 --> 00:38:00,083 Wenn du das Buch tatsächlich schreibst, wird sie es ohnehin erfahren. 520 00:38:00,166 --> 00:38:02,916 Findest du das eine gute Idee? - Warum sagst du sowas? Natürlich! 521 00:38:03,000 --> 00:38:06,166 Ich finde es nicht lustig, Prostitution und Bordelle zu verherrlichen. 522 00:38:06,250 --> 00:38:08,375 Das ist kein toller Beruf, verdammt! 523 00:38:08,458 --> 00:38:11,625 Du weißt nicht, was ich schreibe! Klappe! - Weil du weißt, was du schreibst? 524 00:38:11,708 --> 00:38:14,916 Du hast nichts geschrieben! Du machst nur Notizen, seit Monaten! 525 00:38:18,500 --> 00:38:21,000 Bist du dir deiner Verantwortung bewusst? 526 00:38:21,083 --> 00:38:23,041 Stell dir vor, ein Mädchen liest dein Buch, 527 00:38:23,125 --> 00:38:26,000 sie möchte es dir gleichtun, und sie wird abgeschlachtet. 528 00:38:26,083 --> 00:38:27,875 Wie würdest du dich dann fühlen? 529 00:38:30,458 --> 00:38:32,250 Das ist eine Geschichte, Madeleine. 530 00:38:33,291 --> 00:38:35,041 Es ist eine Erzählung. 531 00:38:35,125 --> 00:38:36,958 Ich verherrliche gar nichts. 532 00:38:37,458 --> 00:38:39,250 Ich rede von diesem Ort, 533 00:38:39,333 --> 00:38:40,833 von meiner Erfahrung, 534 00:38:41,291 --> 00:38:42,708 von meinen Gefühlen, 535 00:38:43,166 --> 00:38:44,916 von meiner Lust. 536 00:38:45,666 --> 00:38:47,791 Behandle mich nicht wie eine Idiotin. 537 00:38:55,000 --> 00:38:56,208 Gehen wir aus. 538 00:38:59,791 --> 00:39:01,416 Komm, wir gehen aus! 539 00:39:36,333 --> 00:39:38,916 Nachts gehe ich fort 540 00:39:41,458 --> 00:39:44,041 Ich lüge, wenn ich schreie 541 00:39:46,625 --> 00:39:50,666 Ich schreibe ohne Reue 542 00:39:51,791 --> 00:39:54,333 Die letzte Nacht 543 00:39:56,958 --> 00:40:00,541 Nachts im Wald 544 00:40:02,166 --> 00:40:04,666 Du spürst das Gewehr 545 00:40:07,208 --> 00:40:10,875 Plötzlich bist du wiedergeboren 546 00:40:10,958 --> 00:40:14,833 Aus dem letzten Regen 547 00:40:49,541 --> 00:40:50,708 Guten Morgen! 548 00:40:52,500 --> 00:40:55,166 Ich hab gestern zu viel getrunken. Ich hab Kopfweh. 549 00:40:55,500 --> 00:40:58,041 Warte, ich gebe dir was von meinem Wundermittel. 550 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Hallo. 551 00:41:04,916 --> 00:41:05,958 Alles klar? 552 00:41:06,041 --> 00:41:07,583 Ja, und bei dir? 553 00:41:09,583 --> 00:41:12,833 Bitte schön. Zitrone, Honig und Ingwer. 554 00:41:12,916 --> 00:41:15,208 Du wirst sehen, das ist der Hammer. - Vielen Dank. 555 00:41:16,041 --> 00:41:18,583 Was ist mit mir? - Da ist jemand neidisch! 556 00:41:18,666 --> 00:41:20,000 Hast du Kopfschmerzen? 557 00:41:20,083 --> 00:41:21,958 Sie ist neidisch. - Das weißt du nicht. 558 00:41:22,458 --> 00:41:24,666 Habt ihr die Eigentümerin schon mal getroffen? 559 00:41:24,750 --> 00:41:26,208 Nein, noch nie. 560 00:41:26,291 --> 00:41:28,583 Aber du weißt, sie war mal Prostituierte. 561 00:41:28,666 --> 00:41:30,583 Deshalb geht es uns hier so gut. 562 00:41:31,041 --> 00:41:33,041 Woanders ist das nicht so, das sag ich dir. 563 00:41:33,125 --> 00:41:35,500 Ja, das ist wahr. Hier fühlt man sich freier. 564 00:41:35,583 --> 00:41:37,500 Darum vergammeln wir alle hier. 565 00:41:39,166 --> 00:41:40,541 Warum bist du hier? 566 00:41:40,625 --> 00:41:42,833 Ich meine, warum bist du nach Berlin gezogen? 567 00:41:43,708 --> 00:41:47,583 Weil ich... Liebeskummer hatte. 568 00:41:47,666 --> 00:41:49,458 Ich brauchte einen Tapetenwechsel. 569 00:41:49,541 --> 00:41:52,666 Liebeskummer ist heftig. Nicht wahr, Delilah? 570 00:41:52,750 --> 00:41:53,916 Keine Ahnung. 571 00:41:54,000 --> 00:41:55,791 Von wegen. - Was hast du in Paris gemacht? 572 00:41:57,583 --> 00:41:59,291 Hör auf, die Kleine auszufragen! 573 00:41:59,375 --> 00:42:01,291 Sie sagte, sie hat Kopfweh! 574 00:42:01,375 --> 00:42:03,791 Sie stellt uns allen doch auch andauernd Fragen. 575 00:42:03,875 --> 00:42:05,083 Ich darf mich doch interessieren! 576 00:42:05,166 --> 00:42:08,666 Ja, aber sie kann neugierig und gleichzeitig diskret sein. 577 00:42:08,750 --> 00:42:11,083 Du bist echt nervig! - Du bist nervig! 578 00:42:11,166 --> 00:42:13,208 Das ist dein Problem, Delilah. 579 00:42:13,291 --> 00:42:15,958 Im Leben und bei deinen Freiern weißt du nie, wann du aufhören sollst. 580 00:42:16,041 --> 00:42:18,458 Sollen wir vergleichen, was wir wöchentlich verdienen? 581 00:42:18,541 --> 00:42:20,708 Willst du wissen, was ich in deinem Alter verdient habe? 582 00:42:20,791 --> 00:42:23,833 Hallo?! Man hört euch bis in die Waschküche! 583 00:42:23,916 --> 00:42:25,750 Und Brigida, deine Verabredung ist da. 584 00:42:25,833 --> 00:42:27,041 Schon wieder? 585 00:42:27,125 --> 00:42:28,916 Warum kommen die so früh?! 586 00:42:29,000 --> 00:42:31,541 Wenn du dich nicht streiten würdest, wärst du auch rechtzeitig fertig. 587 00:42:31,625 --> 00:42:32,958 Du nervst, Inge! 588 00:42:35,416 --> 00:42:38,000 Jetzt gibt's einen Blowjob vor dem Kaffee. 589 00:42:38,083 --> 00:42:41,458 Justine, da ist ein Franzose, der weder Deutsch noch Englisch spricht. 590 00:42:41,541 --> 00:42:42,875 Ich brauche deine Hilfe. 591 00:42:42,958 --> 00:42:44,541 Ich bin nicht fertig. 592 00:42:44,625 --> 00:42:45,833 Dann beeil dich! 593 00:42:45,916 --> 00:42:47,791 Mann, das wird ein langer Tag. 594 00:42:48,500 --> 00:42:50,333 Wie geht es dir? - Gut. Und dir? 595 00:42:51,458 --> 00:42:53,291 Sie haben es schon mal getan, oder? 596 00:42:53,375 --> 00:42:55,708 Ja. Na ja, ein bisschen. 597 00:42:55,791 --> 00:42:57,375 Halbwegs. 598 00:42:58,083 --> 00:42:59,458 Was heißt "halbwegs"? 599 00:43:00,500 --> 00:43:03,250 Na ja, das ist... schon lange her. 600 00:43:06,833 --> 00:43:09,833 Aber eins ist sicher: mit den Fingern... 601 00:43:09,916 --> 00:43:11,750 Ich glaube, das kann ich. 602 00:43:13,291 --> 00:43:15,916 Aber mit dem Rest bin ich mir nicht sicher. 603 00:43:16,583 --> 00:43:17,791 In Ordnung. 604 00:43:18,750 --> 00:43:20,958 Sie werden sehen, das ist nicht kompliziert. 605 00:43:22,291 --> 00:43:23,291 Gut. 606 00:43:24,166 --> 00:43:25,166 Kommen Sie. 607 00:43:28,833 --> 00:43:29,833 Also... 608 00:43:30,166 --> 00:43:32,125 Wir fangen mit den Fingern an. In Ordnung? 609 00:43:32,208 --> 00:43:34,250 Zeigen Sie mir, was Sie können. 610 00:43:34,333 --> 00:43:37,166 So, wie Sie es für richtig halten. Was Sie inspiriert. 611 00:43:37,833 --> 00:43:38,833 Nur zu. 612 00:43:39,166 --> 00:43:40,166 In Ordnung. 613 00:44:01,625 --> 00:44:04,791 Nun, ich denke, Sie haben es mit den Fingern verstanden. 614 00:44:05,375 --> 00:44:06,916 Soll ich aufhören? 615 00:44:07,000 --> 00:44:08,916 Sie sind hier, um das Lecken zu lernen, oder? 616 00:44:09,000 --> 00:44:09,708 Ja. 617 00:44:09,791 --> 00:44:11,875 Irgendwann müssen Sie loslegen, Hermann. 618 00:44:14,083 --> 00:44:15,083 Soll ich? 619 00:44:15,708 --> 00:44:16,791 Nur zu. 620 00:44:17,375 --> 00:44:18,458 Dann mal los. 621 00:44:34,333 --> 00:44:35,833 Hermann. - Ja? 622 00:44:36,375 --> 00:44:38,458 Es gibt nicht nur die Klitoris. 623 00:44:39,291 --> 00:44:41,833 Wirklich. Sie können überall lecken, da ist genug zu tun. 624 00:44:41,916 --> 00:44:43,083 Auch darunter. 625 00:44:44,125 --> 00:44:45,333 Aber... 626 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Darunter ist auch was? 627 00:44:48,833 --> 00:44:50,250 Das ist kein Ausmalen. 628 00:44:50,333 --> 00:44:52,500 Niemand nimmt es Ihnen übel, wenn Sie über den Rand gehen. 629 00:44:52,583 --> 00:44:53,583 Gut. 630 00:45:07,041 --> 00:45:08,041 Gut. 631 00:45:08,791 --> 00:45:10,875 Seien wir ehrlich, Hermann. - Ja? 632 00:45:12,083 --> 00:45:13,541 Sie langweilen sich. 633 00:45:14,208 --> 00:45:16,791 Nein. Sie etwa? 634 00:45:17,166 --> 00:45:20,333 Ich langweile mich nicht wirklich, aber... 635 00:45:20,833 --> 00:45:24,125 Ich habe das Gefühl, dass Sie alles verkehrt herum machen. 636 00:45:25,208 --> 00:45:26,500 Meine Güte! 637 00:45:26,583 --> 00:45:28,625 Warum wollen Sie das lernen? 638 00:45:29,041 --> 00:45:30,041 Weil... 639 00:45:30,875 --> 00:45:32,666 ich eine Freundin habe. 640 00:45:33,291 --> 00:45:34,416 Und... - Verstehe. 641 00:45:34,500 --> 00:45:38,125 Ein guter Grund, reicht aber nicht aus. Es muss auch Ihnen gefallen. 642 00:45:38,625 --> 00:45:39,791 Und das... 643 00:45:40,291 --> 00:45:41,875 Tut mir leid, aber... 644 00:45:41,958 --> 00:45:44,250 Ich habe nicht den Eindruck, dass es Ihnen gefällt. 645 00:45:45,750 --> 00:45:47,833 Hermann, schauen Sie mir in die Augen. 646 00:45:49,333 --> 00:45:51,458 Törnt es Sie wenigstens ein bisschen an? 647 00:45:53,083 --> 00:45:54,833 Ich tu es, um zu gefallen. 648 00:45:55,458 --> 00:45:57,583 Das ist das Problem. 649 00:45:57,666 --> 00:46:00,291 Hören Sie. Sie müssen eins über Frauen verstehen. 650 00:46:00,791 --> 00:46:01,791 Ja? 651 00:46:04,125 --> 00:46:05,958 Wenn es Sie nicht antörnt, 652 00:46:06,416 --> 00:46:08,041 törnt es uns auch nicht an. 653 00:46:09,625 --> 00:46:11,833 Es muss Sie mitreißen. 654 00:46:12,458 --> 00:46:15,000 Verzeihung, aber dabei schläft man ein. 655 00:46:17,666 --> 00:46:20,666 Aber die Klitoris... - Ja, die Klitoris... 656 00:46:20,750 --> 00:46:23,583 Es ist gut, das Konzept zu kennen. Aber man spürt nichts, 657 00:46:23,666 --> 00:46:26,750 wenn Sie mit der Zungenspitze lecken, als wollten Sie sich nicht beschmutzen. 658 00:46:27,083 --> 00:46:31,375 Stellen Sie sich vor, ich würde Ihnen so mit zwei Fingern einen runterholen. 659 00:46:33,333 --> 00:46:35,958 Verstehe. Ja, hab verstanden. 660 00:46:36,041 --> 00:46:40,333 Vielleicht ist es für Männer einfacher, aber wir Frauen wollen eure Lust spüren. 661 00:46:40,416 --> 00:46:43,958 Und Ihre Lust... kommt durch solche Kleinigkeiten. 662 00:46:44,041 --> 00:46:46,625 Ihre Hand hier, zum Beispiel. Die macht gar nichts. 663 00:46:46,708 --> 00:46:48,666 Legen Sie sie auf meinen Bauch. 664 00:46:51,250 --> 00:46:52,291 Ja. 665 00:46:52,375 --> 00:46:55,333 Man muss sich die Begeisterung bewahren. 666 00:46:55,416 --> 00:46:57,041 Das ist wichtig. 667 00:46:57,125 --> 00:47:00,291 Ich bin mir sicher, wenn ich jetzt das Gleiche mit Ihnen machen würde, 668 00:47:00,375 --> 00:47:02,666 hätten Sie nicht den Eindruck, dass ich gar keine Lust dazu habe. 669 00:47:03,708 --> 00:47:05,125 Soll ich es Ihnen zeigen? 670 00:47:05,958 --> 00:47:07,625 Ja, gerne. 671 00:47:07,708 --> 00:47:09,083 Legen Sie sich hin. 672 00:47:41,125 --> 00:47:42,250 Ja... 673 00:47:43,458 --> 00:47:45,208 Ich glaube, ich verstehe, ja. 674 00:47:53,375 --> 00:47:56,125 IAN HAT DIR EINE NEUE NACHRICHT GESCHICKT 675 00:48:09,333 --> 00:48:12,625 Sie sehen wirklich nicht gut aus. - Nein, ich fühle mich krank. 676 00:48:12,708 --> 00:48:16,208 Barfuß... Zurück ins Bett. 677 00:48:16,291 --> 00:48:19,291 Wo kann ich mir die Hände waschen? - Folgen Sie mir. Hier lang. 678 00:48:24,500 --> 00:48:25,583 Sagen Sie "ah". 679 00:48:27,500 --> 00:48:30,791 Sie haben eine schöne Mandelentzündung. 680 00:48:34,791 --> 00:48:38,958 Nehmen Sie gleich zwei davon. Das ist ein Antibiotikum, ja? 681 00:48:39,041 --> 00:48:40,416 Bitte schön. 682 00:48:40,500 --> 00:48:43,166 Ich verschreibe Ihnen Probiotika für Ihren Magen. 683 00:48:46,291 --> 00:48:49,083 Vielen Dank, wirklich. - Das ist für Sie. 684 00:48:53,458 --> 00:48:56,000 Sie sind sieben Tage krankgeschrieben. 685 00:48:57,250 --> 00:48:59,958 Sie müssen sich ausruhen, ja? 686 00:49:01,291 --> 00:49:03,000 Was schulde ich Ihnen? 687 00:49:04,000 --> 00:49:05,583 Sie schulden mir nichts. 688 00:49:13,500 --> 00:49:16,416 Sie sehen auch im Pyjama hübsch aus, wissen Sie? 689 00:49:18,666 --> 00:49:21,750 Bleiben Sie sitzen. Ich finde den Weg alleine raus. 690 00:49:23,291 --> 00:49:24,541 Und keine Sorge, 691 00:49:25,375 --> 00:49:27,375 ich werde Ihre Adresse vergessen. 692 00:49:29,625 --> 00:49:30,708 Tschüss. 693 00:49:34,833 --> 00:49:38,166 Du siehst viel besser aus. - Ja, es geht mir auch besser. 694 00:49:38,250 --> 00:49:39,958 Es ist noch Suppe da. 695 00:49:40,708 --> 00:49:42,875 Ich komme nicht so spät nach Hause. - Okay, danke. 696 00:49:43,208 --> 00:49:46,708 Emma, ich will nicht nerven, aber ruf Mama zurück. 697 00:49:46,791 --> 00:49:48,875 Sie macht sich Sorgen. Sie weiß, dass du krank bist... 698 00:49:48,958 --> 00:49:51,833 Ja, später. Ich hab gerade Halsschmerzen. 699 00:49:53,125 --> 00:49:55,416 Chattest du mit dem Kerl auf Tinder? - Nicht doch. 700 00:49:55,500 --> 00:49:58,125 Hör auf, ich kenne dich doch. - Aber nein! 701 00:49:59,541 --> 00:50:02,041 Wir unterhalten uns nur. Wir wollen ja nicht heiraten. 702 00:50:02,125 --> 00:50:05,166 Ja, und du willst nicht ficken, weil das dein Beruf ist. 703 00:50:05,250 --> 00:50:07,208 Er lindert nur deine Langeweile diese Woche. 704 00:50:07,291 --> 00:50:08,291 Genau. 705 00:50:08,750 --> 00:50:10,625 Wie ist er so, dieser... 706 00:50:11,000 --> 00:50:13,250 Ian. - Wir lieben Ian! 707 00:50:13,708 --> 00:50:15,833 Zeig ihn mir. - Hier. 708 00:50:17,416 --> 00:50:18,500 Ja! 709 00:50:19,166 --> 00:50:22,958 Er sieht charmant aus, dieser Ian. - Du bist so nervig. 710 00:50:23,041 --> 00:50:25,208 Ab mit dir. Du kommst noch zu spät. 711 00:50:25,291 --> 00:50:27,500 Viel Spaß. - Ja, danke. 712 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Ian? 713 00:50:47,125 --> 00:50:48,125 Emma. 714 00:50:49,833 --> 00:50:53,000 Wie geht's? - Mir geht's gut. Und dir? 715 00:50:53,333 --> 00:50:54,333 Auch gut. 716 00:50:56,541 --> 00:50:57,541 Es regnet. 717 00:50:59,208 --> 00:51:00,750 Was... 718 00:51:00,833 --> 00:51:01,833 Komm. 719 00:51:17,166 --> 00:51:19,625 Ist das eine Gewohnheit von dir? - Was denn? 720 00:51:19,708 --> 00:51:22,666 Nimmst du alle Mädchen gleich am ersten Abend mit in den Park? 721 00:51:23,333 --> 00:51:26,041 Eifersüchtig? Jetzt schon? Verdammt! 722 00:51:26,125 --> 00:51:27,125 Pass auf. 723 00:51:30,333 --> 00:51:31,833 Du sprichst gut Französisch. 724 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 Nicht wirklich, ich habe viel... 725 00:52:02,291 --> 00:52:04,083 Achtung, der Wächter! - Scheiße! 726 00:52:06,458 --> 00:52:07,541 Schnell! 727 00:53:46,958 --> 00:53:48,000 Warte. 728 00:53:52,291 --> 00:53:54,041 Ich will dich spüren. 729 00:54:30,916 --> 00:54:32,208 Komm her. 730 00:54:40,916 --> 00:54:42,125 Du bist so schön. 731 00:55:23,875 --> 00:55:26,375 Lächerlich. Romantisch, aber lächerlich. 732 00:55:27,208 --> 00:55:28,208 Und... 733 00:55:28,750 --> 00:55:31,541 ich bin in dem Moment aufgewacht, was gut war. 734 00:55:31,625 --> 00:55:33,791 Die Tortilla ist fertig, Mädels! 735 00:55:33,875 --> 00:55:35,791 Oh mein Gott, ja! 736 00:55:36,666 --> 00:55:38,208 Das sieht toll aus! 737 00:55:38,708 --> 00:55:40,666 Bitte, Margaret, hilf mir mit den Tellern. Los! 738 00:55:40,750 --> 00:55:43,250 Unglaublich. Es riecht unglaublich, Brigida. 739 00:55:43,333 --> 00:55:46,083 Mit extra Zwiebeln, um die Herren zu erfreuen. 740 00:55:46,875 --> 00:55:48,625 Oh ja, ich liebe es! 741 00:55:50,541 --> 00:55:53,708 Ja. Ich will das größte Stück. Ich bin am Verhungern! 742 00:55:53,791 --> 00:55:55,750 Bitte schön. Das ist für dich, mein Schatz. 743 00:55:56,333 --> 00:55:58,416 Warum massierst du dich mit Zitronenöl, 744 00:55:58,500 --> 00:56:00,333 wenn du danach wie ein Schwein frisst? 745 00:56:00,416 --> 00:56:02,125 Das macht keinen Sinn. 746 00:56:02,208 --> 00:56:04,375 Hans liebt mich so, wie ich bin. 747 00:56:04,916 --> 00:56:06,500 Und die Freier lieben deine Kurven auch. 748 00:56:07,666 --> 00:56:09,833 Welchen Kurven? - Cherita! 749 00:56:10,250 --> 00:56:12,250 Danke! Das ist göttlich! 750 00:56:12,333 --> 00:56:15,083 Das ist für mich, das ist für Inge. 751 00:56:15,166 --> 00:56:16,291 Danke. 752 00:56:16,375 --> 00:56:19,458 Weißt du, meine Liebe, ich bin im Rentenalter. 753 00:56:19,541 --> 00:56:20,916 Ach komm. 754 00:56:21,000 --> 00:56:23,375 Rate mal, was ich jetzt tun möchte? 755 00:56:24,083 --> 00:56:25,333 Mein Traum. 756 00:56:25,916 --> 00:56:26,916 Was? 757 00:56:27,416 --> 00:56:29,500 Ich will Privatköchin der Mädels sein. 758 00:56:29,583 --> 00:56:31,250 Oh Gott, ja! Ich stimme zu! 759 00:56:31,333 --> 00:56:32,958 Das ist mein Traum. Ist eine gute Idee. 760 00:56:33,333 --> 00:56:35,875 Ich meine es ernst. Denk mal drüber nach. 761 00:56:35,958 --> 00:56:37,541 Ich denke drüber nach. 762 00:56:37,625 --> 00:56:42,083 Das Problem bei unserem Job ist, dass es kein Rentenalter gibt. 763 00:56:42,166 --> 00:56:46,125 Ich finde es viel weniger tragisch, hier zu sein und Tortillas zu essen, 764 00:56:46,208 --> 00:56:49,500 als sich bei einem anderen Job für ein beschissenes Gehalt abzurackern. 765 00:56:49,583 --> 00:56:50,958 Das stimmt. 766 00:56:51,041 --> 00:56:52,083 Im Ernst. 767 00:56:52,166 --> 00:56:54,666 Das einzige, was eine Kassiererin einer Sexarbeiterin voraus hat, ist, 768 00:56:54,750 --> 00:56:57,250 sagen zu können, was sie den ganzen Tag tut, ohne rot zu werden. 769 00:56:57,333 --> 00:56:58,958 Du bist eine solche Bitch, Justine. 770 00:56:59,708 --> 00:57:03,291 Nein, ich denke, sie sagt nur laut, was alle denken. 771 00:57:03,375 --> 00:57:05,166 Das stimmt. Ich habe zwei Jahre lang 772 00:57:05,250 --> 00:57:07,916 zwei unterschiedliche "normale" Jobs ausgeübt. 773 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 Tagsüber und abends, sechs Tage die Woche. 774 00:57:11,083 --> 00:57:14,458 Ich habe meine Tochter nie gesehen. Ich kam so müde nach Hause. 775 00:57:14,541 --> 00:57:18,875 Die Nanny hat mir erzählt, was sie den ganzen Tag gemacht hat. 776 00:57:18,958 --> 00:57:22,375 Und ich saß in dieser furchtbar stillen Wohnung 777 00:57:23,000 --> 00:57:26,125 und habe Reste gegessen. Ein verdammt trauriges Leben. 778 00:57:27,000 --> 00:57:28,458 Es war schrecklich. 779 00:57:28,541 --> 00:57:30,250 Ein Scheißleben. 780 00:57:30,333 --> 00:57:33,000 Das ist hart. - Dann begann ich, hier zu arbeiten. 781 00:57:33,583 --> 00:57:36,041 Vier Tage die Woche. Stimmt's, Inge? 782 00:57:36,125 --> 00:57:38,041 Und hatte Zeit für meine Tochter. 783 00:57:38,125 --> 00:57:40,916 Ich sage euch, das war eine klare Sache. 784 00:57:41,916 --> 00:57:44,458 Ja, aber du hattest Glück. Du hattest die Wahl. 785 00:57:44,791 --> 00:57:47,125 Wir haben immer eine Wahl, cherita. 786 00:57:49,250 --> 00:57:50,875 Es ist komisch, neulich dachte ich, 787 00:57:50,958 --> 00:57:53,708 es ist seltsam, dass wir unsere Namen nicht kennen. 788 00:57:53,791 --> 00:57:55,375 Und das werdet ihr nie. 789 00:57:55,458 --> 00:57:58,500 Das erinnert uns daran, dass dies nicht das reale Leben ist. 790 00:57:59,083 --> 00:58:03,125 Was? Tut mir leid, aber es ist so. Für mich ist es das reale Leben. 791 00:58:03,458 --> 00:58:08,125 Seit Hans' Unfall reichen die Schichten im Krankenhaus nicht aus. 792 00:58:08,208 --> 00:58:12,500 Realer geht es kaum noch. - Was Lorna aber sagen will, ist, 793 00:58:12,583 --> 00:58:15,166 dass wir anders sind, wenn wir hier sind. 794 00:58:15,250 --> 00:58:17,000 Es ist eine Parallelwelt. 795 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 Danke. 796 00:58:18,625 --> 00:58:21,083 Eigentlich frage ich mich, ob wir hier... 797 00:58:21,583 --> 00:58:23,916 nicht unser wahres Ich zeigen. 798 00:58:24,000 --> 00:58:26,083 Was heißt das? Du bist eine echte Psychopathin? 799 00:58:27,791 --> 00:58:28,916 Lieber nicht. 800 00:58:30,666 --> 00:58:33,958 Wie auch immer, die Tortilla ist echt. Ich sag's euch. 801 00:58:34,291 --> 00:58:36,541 Wieso willst du unsere Namen wissen, Justine? 802 00:58:36,625 --> 00:58:38,333 Weil sie eine Detektivin ist. 803 00:58:39,041 --> 00:58:40,833 Namen sind dir wichtig, was? 804 00:58:41,541 --> 00:58:43,250 Ja. - Wie niedlich. 805 00:58:44,041 --> 00:58:46,291 Wisst ihr, was mir wichtig ist? 806 00:58:46,375 --> 00:58:47,958 Schöne Nägel. 807 00:58:48,041 --> 00:58:50,208 Schaut euch diese kleinen Scheißer an. 808 00:58:50,833 --> 00:58:53,250 Die Arschlöcher werden ordentlich blechen müssen, 809 00:58:53,333 --> 00:58:54,833 um daran zu lutschen. 810 00:58:55,500 --> 00:58:58,541 2,50 pro Zeh. Ich habe zehn davon. 811 00:58:58,625 --> 00:59:00,041 Das ist eine Menge Geld. 812 00:59:22,375 --> 00:59:24,625 Ist komisch, eine Frau im Männerraum zu sehen. 813 00:59:24,708 --> 00:59:26,083 Ich weiß. 814 00:59:26,166 --> 00:59:29,083 Sie ist hübsch, nicht? - So elegant. 815 00:59:39,875 --> 00:59:42,041 Die Frau ist für dich, Justine. 816 00:59:42,125 --> 00:59:44,458 Spiegelzimmer. Eine Stunde, normaler Preis. 817 00:59:50,208 --> 00:59:52,041 Ich bin keine Lesbe, weißt du? 818 00:59:53,500 --> 00:59:55,208 Ich bin auch keine Lesbe. 819 00:59:56,666 --> 00:59:58,708 Ich war beruflich in Berlin und... 820 00:59:59,916 --> 01:00:01,708 ich wollte es mal ausprobieren. 821 01:00:07,791 --> 01:00:10,500 Ich dachte, das wäre wie... Ich weiß nicht. 822 01:00:11,083 --> 01:00:12,208 ...eine Blase. 823 01:00:14,125 --> 01:00:15,666 Eine Blase ist schön. 824 01:00:19,291 --> 01:00:20,791 Ich möchte dich küssen. 825 01:00:21,708 --> 01:00:22,708 Darf ich? 826 01:00:23,500 --> 01:00:25,166 Das sind 20 Euro extra. 827 01:00:26,791 --> 01:00:27,791 In Ordnung. 828 01:01:23,041 --> 01:01:25,583 Ich habe diese Bar vor knapp einem Jahr übernommen. 829 01:01:26,541 --> 01:01:28,000 Ist also ganz neu. 830 01:01:28,666 --> 01:01:30,000 Ist wirklich schön. 831 01:01:31,333 --> 01:01:32,333 Danke. 832 01:01:35,875 --> 01:01:37,083 Und du? 833 01:01:37,166 --> 01:01:39,125 Was machst du beruflich? 834 01:01:41,916 --> 01:01:43,750 Die Schicksalsfrage. 835 01:01:43,833 --> 01:01:46,208 Ach, so schlimm? 836 01:01:48,291 --> 01:01:49,875 Ich bin Autorin. 837 01:01:49,958 --> 01:01:53,083 Ich habe zwei Romane veröffentlicht und schreibe an meinem dritten. 838 01:01:53,625 --> 01:01:54,958 Was? Das ist... 839 01:01:55,875 --> 01:01:57,708 Das ist genial! Bravo! 840 01:01:57,791 --> 01:02:01,708 Um mein drittes Buch zu schreiben, arbeite ich als Hure in einem Bordell. 841 01:02:08,416 --> 01:02:09,500 Aber... 842 01:02:14,375 --> 01:02:15,375 Wirklich? 843 01:02:24,625 --> 01:02:27,541 Es tut mir leid... Nein, entschuldige, ich... 844 01:02:29,833 --> 01:02:32,416 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Das ist... 845 01:02:34,833 --> 01:02:37,583 ein bisschen verrückt, oder? - Ich weiß nicht. 846 01:02:37,666 --> 01:02:40,458 Ich denke nicht. Eigentlich weiß ich es nicht. 847 01:02:41,916 --> 01:02:44,333 Nein, es gibt Tage, an denen mir alles klar ist. 848 01:02:44,666 --> 01:02:47,500 Ich habe das Gefühl, ich gehöre dazu 849 01:02:48,166 --> 01:02:49,708 und fühle mich stolz. 850 01:02:50,416 --> 01:02:52,208 Aber es ist... 851 01:02:52,291 --> 01:02:53,708 Meinst du das ernst? 852 01:02:54,208 --> 01:02:57,916 Ja. Die Mädchen, mit denen ich arbeite, sind großartig. 853 01:02:59,458 --> 01:03:02,791 Ich könnte ihnen die ganze Zeit beim Erzählen ihrer Geschichten zuhören 854 01:03:02,875 --> 01:03:04,416 und ihnen bei der Arbeit zusehen. 855 01:03:07,625 --> 01:03:10,125 Ich weiß, das klingt komisch, aber ich habe das Gefühl, 856 01:03:10,208 --> 01:03:13,208 dadurch dafür bezahlt zu werden, dass ich mein Buch schreibe. 857 01:03:14,833 --> 01:03:16,083 Wow, das ist... 858 01:03:19,500 --> 01:03:20,875 Bist du schockiert? 859 01:03:21,333 --> 01:03:23,583 Soll ich gehen? Ich gehe. 860 01:03:23,916 --> 01:03:25,833 Nein, bloß nicht. 861 01:03:27,875 --> 01:03:29,541 Ich bin nur überrascht. 862 01:03:30,583 --> 01:03:31,791 Ich verstehe. 863 01:03:32,333 --> 01:03:34,125 Ian! Kannst du mal kommen, bitte? 864 01:03:35,875 --> 01:03:37,041 Bin gleich wieder da. 865 01:03:38,166 --> 01:03:39,250 Geh nicht. 866 01:03:40,000 --> 01:03:42,208 Bitte geh nicht. 867 01:04:14,583 --> 01:04:16,791 Als wir zusammen im Park waren, 868 01:04:19,541 --> 01:04:23,333 hatte ich den Eindruck, dass es... dir wirklich gefallen hat. 869 01:04:24,125 --> 01:04:26,375 Es hat mir wirklich gefallen. 870 01:04:26,458 --> 01:04:27,583 Sehr sogar. 871 01:04:29,125 --> 01:04:31,166 Deshalb will ich ehrlich zu dir sein. 872 01:04:33,541 --> 01:04:36,916 Ich weiß nicht genau, wie ich dich befriedigen könnte. 873 01:04:38,583 --> 01:04:40,250 Ganz im Gegenteil, Ian. 874 01:04:41,375 --> 01:04:42,791 Im Gegenteil. 875 01:04:43,791 --> 01:04:45,791 Im Bordell ist alles mechanisch. 876 01:04:45,875 --> 01:04:48,500 Es ist was ganz anderes, wenn man es mit jemandem tut, 877 01:04:48,583 --> 01:04:50,166 der dich nicht dafür bezahlt, 878 01:04:50,250 --> 01:04:52,875 den du wirklich begehrst, nach dem du dich wirklich sehnst. 879 01:04:53,666 --> 01:04:55,916 Ich hatte vergessen, wie gut das eigentlich ist. 880 01:05:02,208 --> 01:05:05,458 Ich denke, Hure zu sein, verlangt viel Anmut. 881 01:05:06,083 --> 01:05:08,333 Ich befriedige Menschen. 882 01:05:08,416 --> 01:05:09,958 Ich tu etwas Gutes. 883 01:05:10,500 --> 01:05:12,666 Aber ich bekomme nichts von dem zurück. 884 01:05:14,166 --> 01:05:16,583 Wenn ich nach Hause komme, bin ich erledigt. 885 01:05:18,541 --> 01:05:20,041 Verstehst du, was ich meine? 886 01:05:20,583 --> 01:05:23,166 Oder hältst du mich für komplett durchgeknallt? 887 01:05:37,333 --> 01:05:39,458 Ich möchte dir was Gutes tun. 888 01:05:40,833 --> 01:05:42,041 Dir. 889 01:06:25,208 --> 01:06:27,791 JEDES BORDELL HAT SEINE EIGENEN REGELN 890 01:07:58,750 --> 01:07:59,875 Ich warne dich. 891 01:08:00,791 --> 01:08:03,500 Ich traue dir nicht. Kein bisschen. 892 01:08:06,208 --> 01:08:09,000 Ich weiß, dass das hier nicht dein Leben ist. Das sehe ich. 893 01:08:10,708 --> 01:08:12,708 Du beobachtest uns, du stellst Fragen, 894 01:08:12,791 --> 01:08:15,166 und keiner weiß irgendwas über dich. 895 01:08:16,541 --> 01:08:18,166 Hör zu. Die anderen Mädels hier 896 01:08:18,250 --> 01:08:20,458 haben vielleicht nichts zu verlieren, aber ich schon. 897 01:08:20,541 --> 01:08:22,708 Dorothée, ich... - Ich habe die Notizbücher gesehen, 898 01:08:22,791 --> 01:08:24,291 in deinem Spind. 899 01:08:24,375 --> 01:08:25,375 Ja. 900 01:08:25,916 --> 01:08:27,666 Ich weiß nicht, wer du bist. 901 01:08:27,750 --> 01:08:29,958 Eine Scheißjournalistin oder was auch immer. 902 01:08:30,041 --> 01:08:31,875 Pass einfach auf, was du tust. 903 01:08:40,333 --> 01:08:42,375 Warte, Süße. Warum weinst du? 904 01:08:42,708 --> 01:08:43,708 Delilah! 905 01:08:45,458 --> 01:08:46,458 Was ist los? 906 01:08:46,875 --> 01:08:48,083 Was ist los, Delilah? 907 01:08:48,166 --> 01:08:50,041 Was ist los, Süße? - Fass mich nicht an! 908 01:08:50,125 --> 01:08:52,208 Was ist passiert? Geht's dir gut? 909 01:08:53,208 --> 01:08:56,041 Beruhige dich. Was hat er dir angetan? 910 01:09:01,833 --> 01:09:02,833 Delilah... 911 01:09:03,541 --> 01:09:06,041 Wo ist Inge, verdammt? - Keine Ahnung. 912 01:09:07,125 --> 01:09:09,875 Sieh nach, wer ihr letzter Freier war. 913 01:09:11,000 --> 01:09:12,375 Victor. 914 01:09:12,458 --> 01:09:14,875 Sie kriegen hier Hausverbot! Haben Sie mich verstanden? 915 01:09:14,958 --> 01:09:17,250 Wenn Sie sowas machen, dann kriegen Sie hier Hausverbot! 916 01:09:17,333 --> 01:09:19,000 Haben Sie mich verstanden? 917 01:09:20,125 --> 01:09:21,583 Ja? - Es tut mir leid. 918 01:09:21,666 --> 01:09:24,208 Nein! Gehen Sie jetzt! Das reicht mir jetzt nicht! 919 01:09:24,291 --> 01:09:25,166 Arschloch. 920 01:09:25,250 --> 01:09:27,875 Bitte seien Sie respektvoll und gehen Sie jetzt! 921 01:09:30,375 --> 01:09:32,500 Diese Typen machen mich krank! 922 01:09:33,583 --> 01:09:34,708 Inge... 923 01:09:35,791 --> 01:09:37,208 Rede keinen Unsinn. 924 01:09:37,291 --> 01:09:41,458 Hier hat man zweifellos etwas verstanden, das wir in Frankreich ignorieren. 925 01:09:41,541 --> 01:09:43,666 Aber nur weil solche Typen zu Nutten gehen, 926 01:09:43,750 --> 01:09:45,708 heißt das nicht, dass sie keine Mädchen missbrauchen werden. 927 01:09:46,583 --> 01:09:48,000 Das weißt du nicht. 928 01:09:48,083 --> 01:09:49,500 Du aber auch nicht. 929 01:09:52,541 --> 01:09:54,083 Kommst du voran? 930 01:09:54,166 --> 01:09:55,166 Danke. 931 01:09:57,375 --> 01:09:59,875 Ein bisschen. Es ist noch konfus. 932 01:09:59,958 --> 01:10:03,083 Ich habe gut hundert Seiten Notizen. Irgendwann muss ich mich daransetzen. 933 01:10:10,708 --> 01:10:12,416 Ich habe jemanden kennengelernt. 934 01:10:14,875 --> 01:10:17,000 Ich glaube, ich bin dabei, mich zu verlieben. 935 01:10:20,583 --> 01:10:23,291 Vielleicht ist es Zeit zu heiraten, eine Familie zu gründen? 936 01:10:25,125 --> 01:10:26,708 Was bist du für ein Arsch? 937 01:10:28,083 --> 01:10:29,541 Weißt du, was man hier sagt? 938 01:10:29,625 --> 01:10:32,458 "Jedes Mal, wenn ein Mann heiratet, wird eine Hure geboren." 939 01:10:33,500 --> 01:10:35,375 Die Deutschen sind krass! 940 01:10:37,958 --> 01:10:40,041 Ich habe mich nie schmutzig gefühlt, weißt du? 941 01:10:41,166 --> 01:10:42,166 Ja, ich weiß. 942 01:10:43,250 --> 01:10:45,208 Das Problem kommt von den anderen. 943 01:10:45,666 --> 01:10:48,583 Dieses Scheißmitleid, das Leute für Huren empfinden. 944 01:10:49,083 --> 01:10:51,708 Warum kann eine Frau diesen Beruf nicht freiwillig ausüben? 945 01:10:54,666 --> 01:10:55,541 Ja. 946 01:10:56,000 --> 01:10:59,541 Ich sag nicht, dass Prostitution für die meisten Huren kein Albtraum ist. 947 01:10:59,916 --> 01:11:03,125 Aber man muss auch denen zuhören, die sich dafür entschieden haben. 948 01:11:10,791 --> 01:11:13,000 Du weißt, wenn ich mich anpasse, wie du sagst, 949 01:11:13,083 --> 01:11:14,666 können wir uns nicht mehr sehen. 950 01:11:21,000 --> 01:11:22,250 Ja, ich weiß. 951 01:11:25,916 --> 01:11:28,458 Meine Mutter hat das immer gemacht. - Das geht gar nicht. 952 01:11:28,541 --> 01:11:31,250 Das ist wie ein verdammtes Kindheitstrauma! Scheiße! 953 01:11:31,750 --> 01:11:33,791 Ich erkenne das Trauma! - Ja? 954 01:11:33,875 --> 01:11:36,125 Ja. - Danke. Das ist nett von dir. 955 01:11:36,208 --> 01:11:39,875 Leute, nehmt weniger Wasser. Das kann man unmöglich so brennen. 956 01:11:39,958 --> 01:11:41,791 Ansonsten sieht es gut aus. 957 01:11:41,875 --> 01:11:43,000 Weiter so. 958 01:11:43,083 --> 01:11:44,541 Danke. 959 01:11:46,625 --> 01:11:48,375 Sie hat meinen Giacometti nicht erkannt. 960 01:11:48,458 --> 01:11:50,208 Sie hat den Künstler in dir nicht erkannt. 961 01:11:50,291 --> 01:11:53,458 Ja, genau, sie hat den Künstler nicht verstanden! 962 01:11:54,833 --> 01:11:56,583 Emma, du hast da was... 963 01:11:57,041 --> 01:11:58,458 Nein, weiter unten. 964 01:11:58,541 --> 01:12:00,166 Warte. Komm mal her. 965 01:12:00,958 --> 01:12:02,791 Du bist unmöglich. Hör auf! 966 01:12:02,875 --> 01:12:03,958 Und da! 967 01:12:11,541 --> 01:12:14,250 Tut mir leid, ich habe dein Kindheitstrauma zerstört. 968 01:12:14,333 --> 01:12:15,791 Das ist deine Zukunft. 969 01:12:19,208 --> 01:12:21,333 Ian, das ist so brutal! 970 01:12:21,416 --> 01:12:24,291 Warte, tut mir leid. Nimm den Giacometti, wenn du magst. 971 01:12:25,041 --> 01:12:27,375 Ich bin so stolz auf mich. - Ich auch. 972 01:12:27,458 --> 01:12:28,875 Ist gar nicht so übel. 973 01:12:31,250 --> 01:12:33,916 Ich hab Hunger. - Ich auch. 974 01:12:34,000 --> 01:12:36,833 Weißt du noch, das Restaurant, an dem wir vorbeigelaufen sind... 975 01:12:36,916 --> 01:12:39,083 Mit der Suppe? - Ja, genau. 976 01:12:39,166 --> 01:12:42,833 Gerne. Ja. Wir können sogar die Suppe aus den Tassen trinken. 977 01:12:47,583 --> 01:12:48,583 Alles klar? 978 01:12:49,250 --> 01:12:51,791 Emma, du warst kurz weg. - Alles gut. 979 01:12:53,166 --> 01:12:54,250 Was ist los? 980 01:12:54,875 --> 01:12:57,333 Nichts. Ich dachte, ich hätte jemanden erkannt. 981 01:13:05,166 --> 01:13:07,583 Weißt du, Süße, du musst dich daran gewöhnen. 982 01:13:08,041 --> 01:13:10,083 Viele Mädchen geben auf. 983 01:13:10,166 --> 01:13:11,666 Das passiert immer wieder. 984 01:13:20,666 --> 01:13:23,750 Weißt du, es gab einen Typen, einen langjährigen Freier... 985 01:13:25,083 --> 01:13:28,291 Nachdem er ejakulierte, steckte er immer das Kondom in die Tasche. 986 01:13:29,875 --> 01:13:33,416 Er hatte gehört, dass es Nutten gibt, die sich Sperma von Freiern einspritzen, 987 01:13:33,500 --> 01:13:35,708 um Schwanger zu werden und sie dann zu erpressen. 988 01:13:35,791 --> 01:13:38,916 Nein! Ist nicht dein Ernst. - Ich schwöre bei Gott. 989 01:13:39,541 --> 01:13:42,083 Du hast ihm nie was gesagt? - Nein. 990 01:13:45,250 --> 01:13:48,375 Das ist eines der Dinge, die mich an unserer Arbeit verrückt machen. 991 01:13:50,125 --> 01:13:53,958 Wir könnten das Scheißego der Männer so leicht brechen. 992 01:13:54,791 --> 01:13:56,208 Aber wir tun es nicht. 993 01:13:57,041 --> 01:13:58,833 Weil sie das Geld bringen. 994 01:14:00,541 --> 01:14:02,541 Du hast es auf den Punkt gebracht. 995 01:14:02,625 --> 01:14:04,583 Justine, deine Verabredung ist da. 996 01:14:05,541 --> 01:14:07,041 Tropical-Zimmer. 997 01:14:11,208 --> 01:14:12,208 Bis später. 998 01:14:21,708 --> 01:14:22,708 Hallo. 999 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 Justine? 1000 01:14:28,416 --> 01:14:29,416 Ja. 1001 01:14:32,541 --> 01:14:33,791 Du siehst so jung aus. 1002 01:14:39,083 --> 01:14:40,333 Wie alt bist du? 1003 01:14:43,000 --> 01:14:44,958 Du siehst aus wie kaum... 1004 01:14:45,041 --> 01:14:46,333 Kaum achtzehn. 1005 01:14:49,125 --> 01:14:50,833 Vielleicht bist du's nicht einmal. 1006 01:14:51,208 --> 01:14:52,208 Ja. 1007 01:14:52,875 --> 01:14:54,833 Vielleicht bin ich es noch nicht. 1008 01:14:55,208 --> 01:14:56,666 Nein, lass es an. 1009 01:14:58,708 --> 01:15:00,291 Ist ein schönes Outfit. 1010 01:15:05,583 --> 01:15:07,333 Ich mag junge Mädchen. 1011 01:15:14,166 --> 01:15:16,083 Spürst du, welche Wirkung du auf mich hast? 1012 01:15:17,041 --> 01:15:18,041 Ja? 1013 01:15:19,250 --> 01:15:21,416 Blas mir einen. - Ich brauche ein Kondom. 1014 01:15:21,791 --> 01:15:23,875 Ohne. - Nein, das tu ich nicht. 1015 01:15:25,208 --> 01:15:26,625 Willst du weglaufen? 1016 01:15:27,000 --> 01:15:29,250 Du kleine Hure. Versuch es! 1017 01:15:30,958 --> 01:15:32,416 Moment, ich... 1018 01:15:32,833 --> 01:15:34,833 Ich will nicht weglaufen, okay? - Alles gut. 1019 01:15:37,041 --> 01:15:38,666 Ich hole ein Kondom. 1020 01:15:40,750 --> 01:15:41,750 Schon gut. 1021 01:15:42,583 --> 01:15:44,666 Schon gut. 1022 01:15:56,833 --> 01:15:58,708 Ich weiß, dass ich krank bin. 1023 01:16:00,500 --> 01:16:02,583 Nein! Lass mich! 1024 01:16:02,666 --> 01:16:04,416 Halt die Schnauze! 1025 01:16:05,375 --> 01:16:06,375 Sei ruhig! 1026 01:16:16,833 --> 01:16:18,583 Sag mir, du bist sechzehn. 1027 01:16:20,541 --> 01:16:22,166 Sag mir, du bist sechzehn. 1028 01:16:23,875 --> 01:16:25,166 Ich bin sechzehn. 1029 01:16:31,500 --> 01:16:32,750 Ich bin fünfzehn. 1030 01:16:37,625 --> 01:16:38,875 Ich bin vierzehn. 1031 01:16:40,250 --> 01:16:41,500 Ich bin dreizehn. 1032 01:16:43,541 --> 01:16:44,583 Ich bin zwölf. 1033 01:16:46,916 --> 01:16:47,916 Ich bin elf. 1034 01:16:49,708 --> 01:16:50,833 Ich bin elf. 1035 01:16:53,916 --> 01:16:54,916 Mädels! 1036 01:17:40,208 --> 01:17:43,250 Ich wollte ein Kalbsfrikassee kochen. 1037 01:17:44,166 --> 01:17:47,458 Ja. Ich bin schon seit über zwei Stunden dabei. 1038 01:17:48,291 --> 01:17:49,583 Das ist kompliziert. 1039 01:17:49,666 --> 01:17:52,083 Französische Küche ist kompliziert. 1040 01:17:53,041 --> 01:17:54,083 Alles in Ordnung? 1041 01:17:55,291 --> 01:17:57,166 Ja, alles gut. Bin ein bisschen müde. 1042 01:17:58,333 --> 01:17:59,416 Riecht lecker. 1043 01:18:00,500 --> 01:18:01,791 Ein Gläschen Wein? 1044 01:18:02,416 --> 01:18:04,083 Ich gehe erst kurz duschen. 1045 01:18:04,958 --> 01:18:07,166 Deine Schwester hat dir eine Nachricht hinterlassen. 1046 01:18:07,250 --> 01:18:08,625 Sie übernachtet bei Lena. 1047 01:18:11,416 --> 01:18:12,416 Emma? 1048 01:18:16,791 --> 01:18:18,166 Ich gebe mir Mühe. 1049 01:18:20,791 --> 01:18:21,958 Aber... 1050 01:18:26,416 --> 01:18:30,041 Du verstehst doch, dass die Situation nicht einfach für mich ist. 1051 01:18:30,666 --> 01:18:31,750 Ich verstehe. 1052 01:18:32,791 --> 01:18:34,500 Sie ist auch für mich nicht einfach. 1053 01:18:36,708 --> 01:18:37,916 Was heißt das? 1054 01:18:40,208 --> 01:18:43,791 Das heißt, dass ich... keine gute Liebhaberin bin. 1055 01:18:48,958 --> 01:18:52,708 Auch ohne diesen Job, selbst wenn ich aufhören würde. 1056 01:18:53,916 --> 01:18:56,333 Ich bin nicht aufmerksam, 1057 01:18:56,416 --> 01:18:59,250 treu oder liebevoll. Alles, was man von einer Geliebten erwartet. 1058 01:19:02,833 --> 01:19:04,958 Ich bin ein seltsames Mädchen, weißt du. 1059 01:19:09,166 --> 01:19:11,166 Ich glaube, das habe ich verstanden. 1060 01:19:52,791 --> 01:19:53,916 Hallo, Mama. 1061 01:19:57,166 --> 01:19:59,125 Nein, ich wollte nur deine Stimme hören. 1062 01:20:01,541 --> 01:20:03,041 Nein, es geht mir nicht gut. 1063 01:20:05,208 --> 01:20:07,208 Ich muss mit dir über etwas reden. 1064 01:20:26,583 --> 01:20:29,166 Es vergeht kein Tag, keine Stunde, 1065 01:20:29,250 --> 01:20:31,666 in der ich an diesem Buch arbeite, ohne dass mir klar wird, 1066 01:20:31,750 --> 01:20:34,333 dass ich die falsche Seite in dieser Geschichte gewählt habe. 1067 01:20:35,083 --> 01:20:37,708 Wäre ich in diesem Fall doch bloß ein Mann gewesen. 1068 01:20:38,166 --> 01:20:40,208 Ich wäre dann der König aller Freier gewesen. 1069 01:20:40,958 --> 01:20:44,458 Könnte ich nur für eine Nacht, eine sehr lange Nacht, 1070 01:20:44,541 --> 01:20:47,583 mein weibliches Gehirn in den Körper eines jungen Mannes stecken. 1071 01:20:47,666 --> 01:20:49,291 Nicht zu jung, nicht zu attraktiv. 1072 01:20:49,375 --> 01:20:51,708 Sie rühren Huren nicht so leicht. 1073 01:20:52,750 --> 01:20:55,750 Ich hätte Herzklopfen und vielleicht auch einen Ständer. 1074 01:20:56,458 --> 01:21:00,625 Im Aufzug, der zu La Maison führt, riecht es wie ein roter Teppich. 1075 01:21:00,708 --> 01:21:03,833 Ein kindlicher, mütterlicher und unzüchtiger Hauch 1076 01:21:03,916 --> 01:21:06,708 eines jungen, anständigen Mädchens, das in der Waschküche heimlich raucht. 1077 01:21:07,500 --> 01:21:08,500 Guten Abend. 1078 01:21:12,333 --> 01:21:15,208 Nehmen Sie bitte Platz. Ich ruf die Damen für Sie. 1079 01:21:15,291 --> 01:21:17,083 Beim Betreten von La Maison würde ich spüren, 1080 01:21:17,166 --> 01:21:19,000 wie sie sich alle hinter dem Vorhang verstecken, 1081 01:21:19,083 --> 01:21:21,083 um das Gesicht des Neuankömmlings zu sehen. 1082 01:21:21,166 --> 01:21:22,583 Ich würde mich so hinsetzen, 1083 01:21:22,666 --> 01:21:25,791 dass die Mädchen mich sehen können, bevor sie sich mir vorstellen. 1084 01:21:26,291 --> 01:21:28,500 Wer käme als Erste rein? Brigida? 1085 01:21:28,583 --> 01:21:31,000 Hallo, Hübscher. - Mit ihrer entschlossenen Stimme, 1086 01:21:31,083 --> 01:21:32,875 ihrem Gesicht einer Ikone der Vergangenheit 1087 01:21:32,958 --> 01:21:34,916 und ihren High Heels, die sie wie Schlappen an- und auszieht? 1088 01:21:35,000 --> 01:21:36,958 Ich bin Brigida. 1089 01:21:46,250 --> 01:21:47,500 Hallo, du unartiger Junge. 1090 01:21:47,583 --> 01:21:49,708 Dorothée, mit ihrem verschmitzten Lächeln 1091 01:21:49,791 --> 01:21:52,208 und dem Blick eines Mädchens, das nicht zum Kuscheln da ist? 1092 01:21:52,291 --> 01:21:54,875 Ich bin Dorothée. Komm, spiel mit mir. 1093 01:21:58,416 --> 01:22:00,750 Lorna, mit ihrer Büste, die einer Jungfrau von Murillo gleicht? 1094 01:22:00,833 --> 01:22:01,708 Ich bin Lorna. 1095 01:22:01,791 --> 01:22:04,875 Liebenswert von vorne, zum Verrücktwerden von hinten, 1096 01:22:04,958 --> 01:22:07,875 wenn sie mit ihrem majestätischen Arsch den Raum verlässt. 1097 01:22:09,708 --> 01:22:10,833 Hildie, 1098 01:22:11,250 --> 01:22:13,000 die Königin aller Huren, 1099 01:22:13,083 --> 01:22:16,625 mit ihrer raubtierhaften Schnute, die keinen Raum für Zweifel lässt, 1100 01:22:16,708 --> 01:22:20,125 die für jeden Freier zärtliche Kosenamen erfindet? 1101 01:22:20,500 --> 01:22:21,666 Margaret, 1102 01:22:22,958 --> 01:22:25,416 mit ihren ein Meter achtzig, ihrer schwarzgoldenen Haut 1103 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 und ihrem Jasmin-Duft? 1104 01:22:28,041 --> 01:22:29,041 Alle. 1105 01:22:31,083 --> 01:22:32,750 Schickt sie mir alle. 1106 01:22:38,750 --> 01:22:42,916 Sie würde auf dem Bett liegen, egal wie ihre Muschi aussieht. 1107 01:22:43,000 --> 01:22:44,625 Sie würde sie mir als Frau zeigen, 1108 01:22:44,708 --> 01:22:46,958 die vergessen hat, wie sehr Gott im Detail steckt, 1109 01:22:47,041 --> 01:22:49,875 wie sehr es trotz des Geldes immer noch ein Geschenk bleibt. 1110 01:22:49,958 --> 01:22:53,250 Ich würde die dünne Haut um ihre schlummernde Klitoris zart streifen. 1111 01:22:53,875 --> 01:22:56,833 Ich würde jede Falte betrachten, jedes Äderchen, 1112 01:22:56,916 --> 01:22:59,750 und mich fragen, welches tatsächlich zu ihrem Kopf führt. 1113 01:22:59,833 --> 01:23:02,291 Ich würde jeden perlmuttfarbenen Streifen langsam liebkosen, 1114 01:23:02,375 --> 01:23:04,208 jedes kleine Merkmal dieses Körperaltars, 1115 01:23:04,291 --> 01:23:07,541 auf dem sich so viele Männer jeden Tag entlasten, 1116 01:23:07,625 --> 01:23:10,958 um dieser Göttin des Mitleids und der Gleichgültigkeit ihre Frustration, 1117 01:23:11,041 --> 01:23:13,208 ihre Freuden und ihr Unglück zu bringen. 1118 01:23:20,375 --> 01:23:22,125 Verliert man mit dem Verlassen des Bordells 1119 01:23:22,208 --> 01:23:25,000 jemals dieses ausgeprägte Bewusstsein, eine Frau zu sein? 1120 01:23:28,000 --> 01:23:30,708 Wie trennt man diesen Teil seines Lebens vom Rest? 1121 01:23:31,583 --> 01:23:35,083 Wer einmal im Bordell gearbeitet hat, kann nicht mehr zurück. 1122 01:23:39,125 --> 01:23:41,083 Die anderen können es weiterhin ignorieren, 1123 01:23:41,166 --> 01:23:43,416 es steht einem Mädchen nicht auf die Stirn geschrieben. 1124 01:23:45,791 --> 01:23:47,833 Aber wir wissen es. 1125 01:23:49,375 --> 01:23:51,125 Ich dachte, ich würde über Männer schreiben, 1126 01:23:51,208 --> 01:23:53,125 aber ich schreibe nur über Frauen. 1127 01:23:53,208 --> 01:23:55,083 Über dieses Nest von Frauen und Mädchen, 1128 01:23:55,166 --> 01:23:57,958 Müttern und Ehefrauen, die mit ihren zarten Fingern 1129 01:23:58,041 --> 01:24:01,125 die illusorische Vorstellung vom Heiligen schaffen und zerstören. 1130 01:24:01,791 --> 01:24:04,250 Ich möchte über sie sprechen, weil sie existieren. 1131 01:24:04,333 --> 01:24:07,000 Weil sie in diesem leeren Schiff den verstörenden Geruch 1132 01:24:07,083 --> 01:24:09,166 von tausend verschiedenen Arten der Liebe hinterlassen, 1133 01:24:09,500 --> 01:24:11,625 von Zärtlichkeiten, die gesucht und gefunden wurden, 1134 01:24:11,708 --> 01:24:13,291 jede auf ihre Weise. 1135 01:24:14,333 --> 01:24:16,250 Darin ist nichts Edles. 1136 01:24:16,333 --> 01:24:19,916 Aber es gibt ergreifende Wahrheiten, die man sonst nirgendwo findet. 1137 01:24:21,041 --> 01:24:23,083 Und jemand muss darüber reden. 1138 01:24:25,458 --> 01:24:27,416 Eine blöde Idee, sagte ich. 1139 01:24:28,666 --> 01:24:30,041 Oder vielleicht auch nicht. 80412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.