Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,375 --> 00:01:05,416
Ich hatte in meinem Leben schon
eine Menge blöder Ideen,
2
00:01:05,500 --> 00:01:08,083
diese war aber wohl
schon immer da,
3
00:01:08,166 --> 00:01:09,875
irgendwo in meinem Hinterkopf.
4
00:01:10,791 --> 00:01:14,208
Ich dachte, sie wäre mir eingefallen,
als man mir das erste Mal das Herz brach.
5
00:01:15,250 --> 00:01:18,833
Aber wenn ich ganz ehrlich bin,
war das eigentlich viel früher.
6
00:01:19,791 --> 00:01:21,583
Vielleicht als ich in meinem Kopf
7
00:01:21,666 --> 00:01:24,083
kleine Mädchen von Frauen
nach und nach unterscheiden konnte.
8
00:01:25,375 --> 00:01:27,333
Vielleicht als ich
angefangen habe zu lesen.
9
00:01:27,833 --> 00:01:29,833
Oder als ich meinen ersten Roman
geschrieben habe.
10
00:01:30,666 --> 00:01:33,500
Oder vielleicht einfach
bei meinem ersten Mal.
11
00:01:35,583 --> 00:01:37,041
Sie fragen sich bestimmt,
12
00:01:37,125 --> 00:01:39,666
was eine junge Frau wie ich
an einem solchen Ort macht?
13
00:01:40,958 --> 00:01:42,458
Das ist eine gute Frage.
14
00:01:42,958 --> 00:01:44,458
Und eine gute Geschichte.
15
00:01:44,541 --> 00:01:46,125
Denke ich zumindest.
16
00:01:46,958 --> 00:01:50,208
Es begann vor anderthalb Jahren,
als ich mit meinem besten Freund
17
00:01:50,291 --> 00:01:53,208
nachts eine breite Straße
in Berlin entlangschlenderte.
18
00:02:05,791 --> 00:02:07,708
Du bist komplett irre, Emma!
19
00:02:07,791 --> 00:02:10,500
Ich kenne dich in- und auswendig.
Das wird dir gefallen.
20
00:02:10,583 --> 00:02:12,416
Vertrau mir doch!
21
00:02:14,666 --> 00:02:17,833
Schau, wir sind da.
- Emma, guck dir das an!
22
00:02:17,916 --> 00:02:19,458
Die Deutschen sind krass!
23
00:02:19,541 --> 00:02:21,666
Links der Psychotherapeut,
rechts die Nutten!
24
00:02:21,750 --> 00:02:22,791
Komm!
25
00:02:22,875 --> 00:02:24,375
Du redest, einverstanden?
26
00:02:24,458 --> 00:02:26,666
Wir erzählen, dass wir
unseren Hochzeitstag feiern.
27
00:02:26,750 --> 00:02:28,791
Nein. Du wolltest kommen, du redest.
- Okay.
28
00:02:28,875 --> 00:02:30,916
Du hast keinen Ehering,
die werden uns durchschauen!
29
00:02:31,000 --> 00:02:33,666
Meinst du, die achten auf so was?
Bist du wahnsinnig?
30
00:02:35,666 --> 00:02:37,541
Ich kann das nicht.
Ich hab keine Lust.
31
00:02:37,625 --> 00:02:39,125
Stéphane, komm zurück!
32
00:02:51,833 --> 00:02:54,041
Kannst du nicht schlafen?
- Nein.
33
00:03:05,166 --> 00:03:06,166
Was ist?
34
00:03:07,208 --> 00:03:08,666
Du kennst mich doch.
35
00:03:09,458 --> 00:03:11,958
Bevor du kamst,
bin ich vor Einsamkeit gestorben.
36
00:03:12,041 --> 00:03:13,375
Jetzt, wo du hier bist,
37
00:03:14,041 --> 00:03:15,875
brauche ich meinen Freiraum.
38
00:03:21,625 --> 00:03:23,875
Es ist nicht leicht, dich zu lieben.
39
00:03:26,541 --> 00:03:28,333
Mein armes kleines Mädchen.
40
00:03:29,750 --> 00:03:32,208
Das wird eine teure Psychoanalyse.
41
00:03:32,666 --> 00:03:33,666
Blödmann.
42
00:03:41,791 --> 00:03:43,291
Hallo!
- Hallo!
43
00:03:44,416 --> 00:03:46,000
Ist Stéphane nicht da?
44
00:03:46,375 --> 00:03:48,125
Nein, er ist zurück nach London.
45
00:03:48,541 --> 00:03:50,875
Ist es nicht ätzend,
mit deinem besten Freund zu schlafen,
46
00:03:50,958 --> 00:03:52,916
und zu wissen,
dass er jetzt bei seiner Frau ist?
47
00:03:54,666 --> 00:03:56,541
Nein.
- Reichst du mir bitte ein Messer?
48
00:03:57,250 --> 00:04:00,333
Nein, gerade deswegen
funktioniert es zwischen uns.
49
00:04:01,041 --> 00:04:02,416
Ja. Danke.
50
00:04:03,583 --> 00:04:05,208
Ich habe so gut geschlafen.
51
00:04:05,666 --> 00:04:07,875
Ach ja?
- Ja, ich fühle mich sauwohl hier.
52
00:04:08,708 --> 00:04:10,666
Ich habe allerdings
etwas Seltsames geträumt.
53
00:04:11,208 --> 00:04:12,875
Du hast ein Buch signiert.
54
00:04:12,958 --> 00:04:15,041
Da war eine
lange Schlange von Menschen,
55
00:04:15,125 --> 00:04:17,041
aber du hast nicht dein Buch signiert.
56
00:04:17,125 --> 00:04:18,875
Es war die Geschichte Polens.
57
00:04:19,458 --> 00:04:21,583
Die Geschichte Polens?
- Ja, ich schwöre.
58
00:04:21,666 --> 00:04:24,541
Mit deinem Namen auf dem Einband.
- Und ich habe es signiert?
59
00:04:24,625 --> 00:04:27,250
Ja, einfach so.
Als wäre es ganz normal.
60
00:04:30,666 --> 00:04:32,208
Ich weiß nicht, was verstörender ist:
61
00:04:32,291 --> 00:04:35,041
dass ich die Geschichte Polens
geschrieben habe, oder dass Leute
62
00:04:35,125 --> 00:04:37,333
Schlange gestanden haben,
damit ich das Buch signiere.
63
00:04:37,416 --> 00:04:40,833
Übertreib nicht.
Dein letztes Buch war doch erfolgreich.
64
00:04:40,916 --> 00:04:42,375
Ja, klar...
65
00:04:42,458 --> 00:04:44,708
Du wertest dich selbst ab,
66
00:04:44,791 --> 00:04:47,291
weil du noch kein Thema
für das nächste Buch hast.
67
00:04:56,583 --> 00:04:58,416
Wir sind ein seriöses Haus.
68
00:04:58,916 --> 00:05:00,916
Wir sind hier alle Professionelle.
69
00:05:01,500 --> 00:05:02,500
Ich verstehe.
70
00:05:03,708 --> 00:05:05,375
Ist es Ihr erstes Mal?
71
00:05:06,250 --> 00:05:07,625
Mein erstes Mal?
72
00:05:08,166 --> 00:05:10,333
Haben Sie sich schon mal prostituiert?
73
00:05:11,750 --> 00:05:12,791
Ja.
74
00:05:12,875 --> 00:05:14,708
Ich meine, ja, natürlich.
75
00:05:15,083 --> 00:05:16,875
Sind sich wirklich Französin?
76
00:05:18,208 --> 00:05:19,750
Ja, klar.
77
00:05:20,333 --> 00:05:22,041
Haben Sie in Berlin gearbeitet?
78
00:05:22,125 --> 00:05:25,125
Nein, ich bin erst
vor kurzem hierher gezogen.
79
00:05:25,833 --> 00:05:27,791
Und der Boss, ist er nett?
80
00:05:27,875 --> 00:05:29,791
Der Boss rührt die Mädchen nie an.
81
00:05:30,291 --> 00:05:31,916
Wir sehen ihn äußerst selten.
82
00:05:32,000 --> 00:05:33,708
Er kann uns aber sehen.
83
00:05:39,250 --> 00:05:41,000
Haben Sie sich
einen Namen ausgesucht?
84
00:05:41,458 --> 00:05:42,458
Einen Namen?
85
00:05:43,125 --> 00:05:45,666
Sie können Ihren eigenen Namen
nicht benutzen, Emma.
86
00:05:47,333 --> 00:05:48,375
Justine.
87
00:05:48,458 --> 00:05:50,291
Justine. Gut.
88
00:05:51,000 --> 00:05:52,583
Schreiben Sie Ihren Namen darauf.
89
00:05:52,666 --> 00:05:55,708
Wir suchen für Sie einen leeren Spind,
und Sie bringen ein Schloss, okay?
90
00:05:56,916 --> 00:06:00,041
Mika, zeig dem französischen Mädchen
Bade- und Schminkzimmer,
91
00:06:00,125 --> 00:06:02,208
und gib ihr ein paar Schuhe.
92
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
Na los.
93
00:06:07,416 --> 00:06:09,041
Sie können den hier haben.
94
00:06:10,333 --> 00:06:13,583
Ich möchte, dass Sie
nach jedem Freier duschen, okay?
95
00:06:13,666 --> 00:06:15,500
Zumindest das Bidet benutzen.
96
00:06:15,583 --> 00:06:18,833
Und verwenden Sie nicht zu viel Seife,
die reizt die Haut.
97
00:06:28,750 --> 00:06:30,291
Komm mit.
- Ja.
98
00:06:32,083 --> 00:06:34,625
Also eine Stunde,
Sie können zweimal kommen.
99
00:06:34,708 --> 00:06:37,000
Für Extras sind es 20 Euro mehr.
100
00:06:37,083 --> 00:06:39,541
Für Küsse auf den Mund
oder einen Blowjob ohne Kondom
101
00:06:39,625 --> 00:06:41,166
sind es auch 20 Euro mehr.
102
00:06:41,625 --> 00:06:43,958
Aber nicht bei Justine,
die macht das nicht.
103
00:06:44,041 --> 00:06:46,625
Nein, eine Stunde zum Normaltarif
ist in Ordnung.
104
00:06:54,166 --> 00:06:55,666
Ja. Danke schön.
105
00:06:56,583 --> 00:06:57,625
Folgen Sie mir.
106
00:06:58,083 --> 00:06:59,083
Danke.
107
00:07:27,250 --> 00:07:28,416
Kommen Sie rein.
108
00:07:50,291 --> 00:07:52,000
Soll ich Musik anmachen?
109
00:07:52,375 --> 00:07:53,500
Nicht unbedingt.
110
00:07:55,583 --> 00:07:58,333
Champagner vielleicht?
Sind nur 20 Euro extra.
111
00:07:58,416 --> 00:08:00,583
Nein, ist schon okay.
Komm her.
112
00:08:08,125 --> 00:08:09,541
Setz dich auf mich.
113
00:08:14,000 --> 00:08:15,041
Schau mich an.
114
00:08:25,541 --> 00:08:26,833
Ja, so.
115
00:08:32,625 --> 00:08:34,208
Das ist saugefährlich!
116
00:08:34,291 --> 00:08:36,875
Nein, das ist nicht gefährlich.
Wir brauchen das Geld, oder?
117
00:08:36,958 --> 00:08:38,916
Willst du mich verarschen?
- Weg da!
118
00:08:39,000 --> 00:08:41,750
Verkauf doch Klamotten oder
geh kellnern, wie alle anderen!
119
00:08:41,833 --> 00:08:43,791
Ich will seit langem darüber schreiben.
120
00:08:43,875 --> 00:08:45,375
Deswegen muss ich wissen,
wie das abläuft.
121
00:08:45,458 --> 00:08:48,000
Ich muss Freier treffen,
mit den Mädels reden...
122
00:08:48,708 --> 00:08:50,250
Das Thema ist gut für ein Buch,
123
00:08:50,333 --> 00:08:53,125
aber du kannst Nutten kennenlernen,
ohne dich zu prostituieren.
124
00:08:53,958 --> 00:08:56,041
Und in Berlin ist das
echt nicht schwierig.
125
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Ich sagte doch, ich will es tun.
126
00:09:00,666 --> 00:09:01,750
Verdammt!
127
00:09:07,375 --> 00:09:09,666
Du und ich haben
nicht den gleichen Bezug zum Sex.
128
00:09:09,750 --> 00:09:10,833
Ist auch in Ordnung.
129
00:09:10,916 --> 00:09:12,875
Du musst mich nicht verstehen,
aber beurteile mich nicht.
130
00:09:12,958 --> 00:09:15,333
Ich beurteile dich nicht,
das weißt du. Aber...
131
00:09:15,416 --> 00:09:18,291
Ich bin deine Schwester.
Ich darf mir doch Sorgen machen, oder?
132
00:09:19,416 --> 00:09:21,083
Emma, Sex zu mögen
133
00:09:21,166 --> 00:09:23,875
und darüber reden zu wollen,
wie du es in deinen Büchern tust,
134
00:09:23,958 --> 00:09:27,250
was selten vorkommt und was ich
wirklich toll finde, ist eine Sache.
135
00:09:27,333 --> 00:09:29,666
Aber Nutte werden,
ist eine andere Sache.
136
00:09:32,166 --> 00:09:33,958
Was ist, wenn Mama das erfährt?
137
00:09:35,208 --> 00:09:37,041
Sie muss es ja nicht erfahren.
138
00:09:37,833 --> 00:09:39,041
Sind wir uns einig?
139
00:09:40,458 --> 00:09:42,125
Sind wir uns einig?
- Ja, ja.
140
00:09:49,333 --> 00:09:51,041
Wenn du dieses Buch schreibst,
141
00:09:51,125 --> 00:09:53,125
wird es dich dein Leben lang verfolgen.
142
00:09:53,583 --> 00:09:56,333
Die Leute sehen dich dann
nicht bloß als Autorin,
143
00:09:56,791 --> 00:09:58,916
sondern auch als Nutte, für immer.
144
00:10:00,583 --> 00:10:04,416
Vielleicht will ich nicht "bloß"
Autorin sein, wie du sagst.
145
00:10:06,833 --> 00:10:08,625
Ich tu das nicht, um zu gefallen.
146
00:10:09,125 --> 00:10:10,958
Mir ist egal, was die Leute denken.
147
00:10:11,500 --> 00:10:12,625
Ach ja?
- Ja.
148
00:10:15,750 --> 00:10:17,291
Wo willst du hin?
149
00:10:17,375 --> 00:10:18,375
Nach Hause.
150
00:11:44,083 --> 00:11:46,416
Denkst du, dass die Mädchen hier
nicht gastfreundlich sind?
151
00:11:46,500 --> 00:11:48,916
Der Typ dort schaut dich an.
Worauf wartest du?
152
00:11:58,291 --> 00:12:00,500
Hallo, ich bin Justine.
- Hallo.
153
00:12:00,583 --> 00:12:03,250
Aus Paris.
- Ich bin Mark, aus Oregon.
154
00:12:05,375 --> 00:12:06,500
Angenehm.
155
00:12:18,625 --> 00:12:20,750
Warum bist du
in diese Branche eingestiegen?
156
00:12:22,666 --> 00:12:24,541
Du bist dafür viel zu gut.
157
00:12:25,583 --> 00:12:26,958
Du bist wie ein Traum.
158
00:12:28,125 --> 00:12:30,291
Ein Traum, der Miete zahlen muss.
159
00:12:34,875 --> 00:12:36,625
Eigentlich bin ich Autorin.
160
00:12:37,666 --> 00:12:40,958
Ich will ein Buch über Bordelle
und Lust schreiben.
161
00:12:43,708 --> 00:12:46,666
Aber das ist
ein großes Geheimnis, okay?
162
00:12:47,125 --> 00:12:48,666
Das darf niemand erfahren.
163
00:12:51,250 --> 00:12:54,000
Okay, ich erzähle es keinem weiter.
164
00:12:54,083 --> 00:12:55,791
Du kannst mir vertrauen.
165
00:13:03,125 --> 00:13:04,458
Was führt dich hierher?
166
00:13:05,291 --> 00:13:07,208
Meine Freunde haben
mich mitgeschleppt.
167
00:13:11,375 --> 00:13:13,833
Ich bin vor sechs Monaten
Vater geworden.
168
00:13:13,916 --> 00:13:14,916
Ein Junge.
169
00:13:16,458 --> 00:13:17,708
Glückwunsch.
170
00:13:21,666 --> 00:13:23,291
Und meine Frau...
171
00:13:24,833 --> 00:13:27,166
erträgt es nicht mehr,
dass ich sie berühre.
172
00:13:31,375 --> 00:13:32,583
Ich liebe sie.
173
00:13:33,166 --> 00:13:34,166
Innig.
174
00:13:35,375 --> 00:13:36,958
Aber ich vermisse das...
175
00:13:37,500 --> 00:13:38,791
so sehr.
176
00:13:42,291 --> 00:13:43,375
Ich verstehe.
177
00:14:03,833 --> 00:14:04,833
Na komm.
178
00:14:08,458 --> 00:14:09,458
Leg dich hin.
179
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Tut mir leid.
180
00:15:49,500 --> 00:15:50,666
Tut mir leid.
181
00:15:53,041 --> 00:15:54,666
Wir hätten nie dorthin gehen dürfen.
182
00:15:55,916 --> 00:15:58,916
Denkst du, ich habe das
wegen unserer blöden Wette getan?
183
00:15:59,375 --> 00:16:01,166
Du kennst mich besser als das,
Stéphane.
184
00:16:02,250 --> 00:16:03,333
Was machst du?
185
00:16:03,958 --> 00:16:05,416
Gehe mit dem Hund Gassi.
186
00:16:05,958 --> 00:16:07,583
Ich geh rein, mir ist kalt.
187
00:16:08,291 --> 00:16:10,416
Was?
- Ich geh rein, mir ist kalt.
188
00:16:11,083 --> 00:16:13,291
Hörst du mich?
- Ja, ich höre dich.
189
00:16:13,375 --> 00:16:15,333
Das ist eine blöde Idee, Emma.
190
00:16:16,166 --> 00:16:19,125
Es gibt einen Unterschied zwischen
gerne ficken und Hure sein.
191
00:16:19,208 --> 00:16:20,666
Warum sollte ich mich nicht sorgen?
192
00:16:20,750 --> 00:16:22,833
Du bist Autor,
du verstehst das doch, oder?
193
00:16:22,916 --> 00:16:24,833
Aber ein Autor ist kein Journalist.
194
00:16:24,916 --> 00:16:28,166
Schreiben ist nicht berichten,
schreiben ist erfinden.
195
00:16:28,250 --> 00:16:30,250
Wir können das lange diskutieren.
196
00:16:31,291 --> 00:16:33,541
Die meisten meiner Freier waren...
197
00:16:34,583 --> 00:16:36,666
ganz normale Menschen, weißt du?
198
00:16:37,708 --> 00:16:40,208
Ein bisschen kahl, mit Ehering,
und sie ficken ganz normal.
199
00:16:40,291 --> 00:16:42,750
Hör zu, ich weiß nicht,
ob ich das alles hören will.
200
00:16:43,083 --> 00:16:44,833
Warum betrügt man seine Frau
201
00:16:44,916 --> 00:16:46,916
und fickt dann
in der Missionarsstellung?
202
00:16:47,000 --> 00:16:49,375
Wenn du deine Frau mit mir betrügst,
dann ist es lustig.
203
00:16:49,458 --> 00:16:51,583
Okay, ich will nicht,
dass du mir darüber erzählst.
204
00:16:52,041 --> 00:16:54,208
Komm, du bist der Einzige,
der das verstehen kann.
205
00:16:55,166 --> 00:16:58,083
Einen meiner Freier
fand ich äußerst charmant.
206
00:16:58,166 --> 00:17:01,041
Ist seltsam, aber es ist viel schwieriger,
mit einem attraktiven Freier zu sein.
207
00:17:01,125 --> 00:17:02,958
Magst du sie lieber hässlich?
208
00:17:03,041 --> 00:17:04,916
Mutter Teresa!
Das wird ja immer besser!
209
00:17:05,000 --> 00:17:08,291
Nein, im Ernst. Ich wollte ihm gefallen,
und das verwirrte mich.
210
00:17:08,750 --> 00:17:10,458
Ich habe mich ihm anvertraut,
hab's vermasselt.
211
00:17:10,541 --> 00:17:12,250
Erzählte ihm,
dass ich ein Buch schreibe.
212
00:17:12,333 --> 00:17:14,750
Siehst du,
du glaubst immer noch an die Liebe.
213
00:17:15,958 --> 00:17:16,958
Idiot.
214
00:17:33,833 --> 00:17:36,083
Der Boss ist mit dir nicht zufrieden.
215
00:17:36,166 --> 00:17:39,000
Er meint, du verbringst mehr Zeit
mit deinem Notizbuch
216
00:17:39,083 --> 00:17:42,208
und schreibst, was auch immer,
als dich um die Freier zu kümmern.
217
00:17:42,541 --> 00:17:44,166
Das gefällt ihm nicht.
218
00:17:44,250 --> 00:17:46,250
Okay, tut mir leid.
Ich habe nur gewartet.
219
00:17:46,333 --> 00:17:48,166
Wie alle Mädchen mit ihren Handys...
220
00:17:49,208 --> 00:17:50,666
Pass auf, Justine.
221
00:17:51,458 --> 00:17:53,375
Er gibt dir eine zweite Chance,
aber nur,
222
00:17:53,458 --> 00:17:55,833
weil es chic ist,
eine Französin hier zu haben.
223
00:18:08,208 --> 00:18:10,041
Tut mir leid,
hier ist Rauchen verboten.
224
00:18:10,125 --> 00:18:12,666
Sie... Sie dürfen hier nicht rauchen.
225
00:18:15,291 --> 00:18:17,583
Oh, ich tu es nicht ohne Kondom.
226
00:18:17,666 --> 00:18:20,166
Ich kann ein anderes Mädchen holen.
- Nein, nein.
227
00:18:21,041 --> 00:18:22,041
Kokain.
228
00:18:22,833 --> 00:18:25,666
Nein, tut mir leid, das ist verboten.
- Machst du die Lines?
229
00:18:25,750 --> 00:18:28,416
Nein, das geht nicht.
- Ich mache die Lines.
230
00:18:28,500 --> 00:18:31,083
Eine für dich, eine für mich.
- Nein.
231
00:18:32,166 --> 00:18:34,750
Sie dürfen hier
keine Drogen nehmen, okay?
232
00:18:34,833 --> 00:18:36,583
Es ist hier verboten.
233
00:18:37,875 --> 00:18:41,250
Hören Sie.
Ich rufe die Hausdame, okay?
234
00:18:41,333 --> 00:18:43,583
Du machst mich stinksauer,
verstehst du?
235
00:18:44,750 --> 00:18:47,208
Ich bin der Boss,
du bist mein Mädchen.
236
00:18:48,625 --> 00:18:49,750
Eine für dich.
237
00:18:52,458 --> 00:18:54,916
Bitte schön.
- Ich nehme... Ich nehme kein Kokain.
238
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Jetzt.
239
00:19:06,708 --> 00:19:08,583
Kannst du das alles auch?
240
00:19:18,875 --> 00:19:19,958
Jetzt reicht's!
241
00:19:20,041 --> 00:19:22,541
Ich habe vor fünf Minuten gesagt,
dass es vorbei ist.
242
00:19:22,625 --> 00:19:25,500
Ich nehme noch eine.
Noch eine Stunde.
243
00:19:26,583 --> 00:19:27,833
Sei still!
244
00:19:27,916 --> 00:19:29,333
Und ich will auch noch Koks!
245
00:19:29,416 --> 00:19:31,375
Nein, das machen wir nicht, mein Herr.
246
00:19:34,291 --> 00:19:36,041
Ich kenne den Chef schon.
247
00:19:36,583 --> 00:19:38,541
Bring ihn her! Hierher!
- Nein.
248
00:19:38,625 --> 00:19:42,041
Jetzt!
- Der Chef kommt nicht in die Zimmer.
249
00:19:42,125 --> 00:19:45,166
Hören Sie auf zu schreien,
oder wir müssen Sie rausschmeißen.
250
00:19:46,291 --> 00:19:47,583
Wo ist der Chef?
251
00:19:47,958 --> 00:19:49,250
Ruhig bleiben!
252
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
Was?
253
00:20:11,875 --> 00:20:14,166
Ich kann nicht schlafen.
Geht es dir gut?
254
00:20:16,125 --> 00:20:17,375
Ich weiß nicht. Nicht wirklich.
255
00:20:17,458 --> 00:20:20,125
Siehst du, ich hab's geahnt.
Ich mache mir Sorgen, Emma.
256
00:20:20,625 --> 00:20:22,083
Nein, brauchst du nicht.
257
00:20:23,666 --> 00:20:25,458
Was ist los? Was ist passiert?
258
00:20:26,375 --> 00:20:29,875
Nichts. Ein Verrückter hat
mich gezwungen, eine Line zu ziehen.
259
00:20:29,958 --> 00:20:32,041
Verdammt!
Das darf doch nicht wahr sein!
260
00:20:33,666 --> 00:20:35,666
Ich bin high. Das gefällt mir nicht.
261
00:20:36,708 --> 00:20:38,500
Bitte, hör damit auf.
262
00:20:39,166 --> 00:20:41,250
Das ist nicht der richtige Ort.
263
00:20:41,333 --> 00:20:43,125
Die Mädels ignorieren mich völlig.
264
00:20:43,666 --> 00:20:46,500
Es gibt wohl ein anderes Bordell,
das viel besser sein soll.
265
00:20:46,583 --> 00:20:49,333
Spinnst du? Ich kann kaum schlafen,
seit du das machst.
266
00:20:49,416 --> 00:20:51,833
Jetzt sagst du mir,
dass ein Typ dich missbraucht hat!
267
00:20:51,916 --> 00:20:52,916
Verdammt!
268
00:20:53,666 --> 00:20:55,750
Hat er nicht.
Wir haben nicht mal gefickt.
269
00:20:55,833 --> 00:20:58,833
Das geht zu weit, Emma.
Warum bestrafst du dich selbst?
270
00:20:58,916 --> 00:21:00,750
Tu ich nicht, ich arbeite.
271
00:21:02,458 --> 00:21:05,125
Ich will ehrlich
über diese Erfahrung schreiben,
272
00:21:06,083 --> 00:21:09,166
in einer Welt, die viel zu sehr von
Fantasien geprägt ist. Das werde ich tun.
273
00:21:09,916 --> 00:21:12,041
Okay,
wenn das deine Beweggründe sind,
274
00:21:12,125 --> 00:21:14,333
dann hör auf, dich zu verstecken,
und ruf deinen Verleger an.
275
00:21:14,416 --> 00:21:17,375
Erzähl ihm von deinem neuen Buch.
Ich werde es ihm nicht sagen.
276
00:21:17,708 --> 00:21:20,333
Hör auf mit "dein Verleger"!
277
00:21:20,708 --> 00:21:22,333
Er ist auch dein Verleger!
278
00:21:22,416 --> 00:21:24,666
Ich rufe diesen Idioten nicht an,
denn im Gegensatz zu dir
279
00:21:24,750 --> 00:21:26,500
bat mir unser Verleger
weder eine Anzahlung
280
00:21:26,583 --> 00:21:29,500
noch einen Vertrag für mein
nächstes Buch an, und ich bin pleite!
281
00:21:29,583 --> 00:21:32,416
Okay, Emma.
Ich kann dir helfen, wenn du magst.
282
00:21:32,500 --> 00:21:35,125
Du gehst mir auf den Sack, Stéphane!
283
00:21:35,208 --> 00:21:36,250
Emma...
284
00:23:12,041 --> 00:23:13,041
Hi.
285
00:23:22,625 --> 00:23:23,916
Morgen, Inge.
286
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Guten Morgen.
287
00:23:30,208 --> 00:23:31,208
Dorothée?
288
00:23:31,791 --> 00:23:34,458
Magst du Kaffee?
- Nein, danke, Süße.
289
00:23:34,541 --> 00:23:36,541
Ich versuche,
Aufputschmittel zu meiden.
290
00:23:42,791 --> 00:23:43,916
Gehst du schon?
291
00:23:44,500 --> 00:23:47,208
"Schon"? Ich bin
seit heute Morgen neun Uhr da.
292
00:23:47,291 --> 00:23:49,416
Und ich war dreimal im Studio.
293
00:23:50,166 --> 00:23:51,458
Das ist hart.
294
00:23:52,458 --> 00:23:54,083
Arganöl!
295
00:23:55,916 --> 00:23:58,416
Das ist aus meiner Heimat.
- Ich weiß.
296
00:24:00,833 --> 00:24:02,625
Du machst Zitronenöl rein.
297
00:24:02,708 --> 00:24:05,791
Ja, das soll
gegen Cellulitis Wunder wirken.
298
00:24:05,875 --> 00:24:07,708
Deine Freier werden
deinetwegen stinken.
299
00:24:07,791 --> 00:24:11,041
Ach, diese blöden Regeln
interessieren mich nicht mehr.
300
00:24:11,666 --> 00:24:13,583
Diese Idioten sollten lernen,
sich zu waschen,
301
00:24:13,666 --> 00:24:15,625
bevor sie nach Hause gehen.
Selber schuld.
302
00:24:16,875 --> 00:24:19,458
Okay, ich probier's aus.
303
00:24:22,250 --> 00:24:23,583
Du auch, Justine?
304
00:24:24,083 --> 00:24:26,833
Nein, danke.
Ich habe keine Cellulitis.
305
00:24:27,458 --> 00:24:29,208
Oh, du hast keine Cellulitis...
306
00:24:29,666 --> 00:24:31,333
Diese französische Bitch!
307
00:24:31,416 --> 00:24:35,000
Französinnen machen lieber
ihr Gehirn sexy als ihren Arsch.
308
00:24:36,125 --> 00:24:37,666
Bist du morgen da?
309
00:24:37,750 --> 00:24:39,666
Oh Gott, nein.
310
00:24:39,750 --> 00:24:41,750
Ich brauche eine Pause am Wochenende.
- Hey, Mädels.
311
00:24:43,666 --> 00:24:47,000
Ich habe nächste Woche
nur Nachtschichten im Krankenhaus.
312
00:24:47,083 --> 00:24:50,791
Ach, und Hans kommt
am Samstag nach Hause.
313
00:24:50,875 --> 00:24:52,125
Geht's ihm besser?
314
00:24:52,625 --> 00:24:54,291
Besser... Ich weiß nicht.
315
00:24:54,375 --> 00:24:57,250
Er macht Fortschritte.
Er hat noch eine Woche Reha,
316
00:24:57,333 --> 00:25:00,000
also habe ich uns ein Zimmer
in einem kleinen Hotel gebucht.
317
00:25:00,083 --> 00:25:03,416
Ich hoffe nur, dass ich am Wochenende
Lust auf Sex haben werde.
318
00:25:04,416 --> 00:25:05,458
Weißt du?
319
00:25:06,291 --> 00:25:09,375
Wenn ich ein paar Tage frei habe,
habe ich in den Hüften, im Rücken,
320
00:25:09,458 --> 00:25:12,000
am ganzen Körper
höllische Schmerzen.
321
00:25:12,083 --> 00:25:13,916
Wenn der Schmerz geht,
fühlt es sich so gut an,
322
00:25:14,000 --> 00:25:16,041
dass Ficken das Letzte ist,
worauf ich Lust habe.
323
00:25:18,333 --> 00:25:20,458
Das wird schon,
mach dir keine Sorgen.
324
00:25:21,583 --> 00:25:22,875
Bist du morgen da?
325
00:25:23,208 --> 00:25:24,208
Ja.
326
00:25:25,041 --> 00:25:26,666
Tschüss, Mädels.
- Tschüss.
327
00:25:27,666 --> 00:25:30,333
Es riecht hier aber stark nach Zitrone!
328
00:25:30,666 --> 00:25:32,333
Keine Ahnung, was das ist.
329
00:25:33,583 --> 00:25:36,958
Justine, deine Verabredung ist da.
Du kannst mit ihm ins rote Zimmer.
330
00:25:47,083 --> 00:25:48,291
Das Zimmer gefällt mir.
331
00:25:49,625 --> 00:25:51,583
Es ist nicht mein Lieblingszimmer.
332
00:25:52,375 --> 00:25:54,416
Ist aber trotzdem einladend.
333
00:25:59,500 --> 00:26:01,041
Margaret hat mir erzählt,
334
00:26:01,583 --> 00:26:03,208
du warst im Krankenhaus.
335
00:26:04,208 --> 00:26:05,208
Hat sie das?
336
00:26:05,583 --> 00:26:08,208
Ja. Sie hat sich Sorgen gemacht.
337
00:26:11,708 --> 00:26:13,375
Ich hatte eine Herz-OP.
338
00:26:14,916 --> 00:26:16,708
Lag zwei Wochen im Bett.
339
00:26:18,583 --> 00:26:20,291
Aber jetzt fühle ich mich besser.
340
00:26:20,958 --> 00:26:23,666
Auch wenn ich ein bisschen traurig bin.
341
00:26:23,750 --> 00:26:24,750
Warum?
342
00:26:25,083 --> 00:26:26,916
Weil ich arbeitslos bin.
343
00:26:27,000 --> 00:26:28,375
Ich langweile mich
344
00:26:28,458 --> 00:26:31,500
und habe nicht so viel Geld,
daher komme ich seltener.
345
00:26:33,583 --> 00:26:34,750
Ich verstehe.
346
00:26:37,041 --> 00:26:38,458
Spreiz deine Beine.
347
00:27:02,958 --> 00:27:05,375
Ich habe letzten Monat
meinen Vater begraben.
348
00:27:06,416 --> 00:27:07,791
Scheiße.
349
00:27:09,000 --> 00:27:10,291
Das tut mir leid.
350
00:27:12,291 --> 00:27:14,750
Als ich auf den
heruntergehenden Sarg schaute,
351
00:27:14,833 --> 00:27:16,541
dachte ich: "Ich bin der Nächste."
352
00:27:20,500 --> 00:27:23,208
Aber in meinem Kopf
bin ich immer noch fünfzehn.
353
00:27:25,750 --> 00:27:27,583
Nur dass jetzt mein Vater tot ist,
354
00:27:27,666 --> 00:27:30,041
und ich habe keine Freundin
und keine Kinder.
355
00:27:31,333 --> 00:27:34,416
Vielleicht ist es an der Zeit,
sich mit einer Frau niederzulassen.
356
00:27:35,083 --> 00:27:37,000
Ihr seid alle meine kleinen Frauen.
357
00:27:38,916 --> 00:27:41,000
Du könntest uns
trotzdem besuchen kommen.
358
00:27:43,791 --> 00:27:45,166
Spreiz deine Beine.
359
00:28:02,666 --> 00:28:04,583
Bist du heute viel gefickt worden?
360
00:28:05,416 --> 00:28:06,500
Viermal.
361
00:28:21,666 --> 00:28:23,416
Schau, wie hübsch das ist!
362
00:28:24,083 --> 00:28:25,416
Die Hölle!
363
00:28:25,500 --> 00:28:27,666
Das scheuert und
geht in den Arsch rein.
364
00:28:28,708 --> 00:28:29,833
Mir gefällt's.
365
00:28:29,916 --> 00:28:32,541
Du solltest die Dessous
der Mädels sehen. Unglaublich.
366
00:28:34,375 --> 00:28:36,625
Ist schon das perfekte Klischee
der Kurtisane.
367
00:28:38,958 --> 00:28:40,875
Tja, Madeleine,
wir werden dafür bezahlt.
368
00:28:40,958 --> 00:28:43,000
Ist also nichts
mit Calvin-Klein-Boxershorts.
369
00:28:44,125 --> 00:28:45,958
Zumindest wärst du anders.
370
00:28:57,208 --> 00:28:58,916
Ehrlich gesagt,
371
00:28:59,541 --> 00:29:01,708
würde ich sowas vorziehen.
372
00:29:02,500 --> 00:29:03,750
Zeig mal.
373
00:29:03,833 --> 00:29:05,291
Ich finde das interessanter.
374
00:29:05,375 --> 00:29:07,416
Gefällt mir.
- Das gefällt dir?
375
00:29:08,250 --> 00:29:09,541
Probiere es an.
376
00:29:10,416 --> 00:29:11,458
In Ordnung.
377
00:29:12,416 --> 00:29:14,416
Dafür probierst du das an.
378
00:29:16,166 --> 00:29:18,541
Nie im Leben, das ist furchtbar.
379
00:29:18,625 --> 00:29:20,375
Traust du dich nicht?
- Das ist hässlich.
380
00:29:20,791 --> 00:29:23,250
Madeleine...
- Du nervst.
381
00:29:23,333 --> 00:29:24,750
Du enttäuschst mich.
382
00:29:25,708 --> 00:29:27,500
Komm schon!
- Probieren wir sie an.
383
00:29:27,583 --> 00:29:28,458
Danke.
384
00:29:32,333 --> 00:29:34,291
Hast du uns vermisst, Doc?
385
00:29:34,875 --> 00:29:36,541
Fürchterlich, meine liebe!
386
00:29:37,291 --> 00:29:39,291
Was können wir heute für dich tun?
387
00:29:40,000 --> 00:29:41,125
Überrascht mich.
388
00:29:59,416 --> 00:30:01,416
Meine schönen Löwinnen!
389
00:30:04,125 --> 00:30:07,125
Nein, weitermachen.
Ich will euch ficken sehen.
390
00:30:08,500 --> 00:30:11,666
Hildie.
Kümmer dich um Justine, bitte.
391
00:30:35,375 --> 00:30:36,875
Schöne Schlampen.
392
00:31:08,958 --> 00:31:11,000
Das war gut, na?
- Ja.
393
00:31:13,750 --> 00:31:17,000
Doc, kannst du mir ein neues Rezept
für die Pille ausstellen?
394
00:31:17,083 --> 00:31:18,833
Ja, natürlich.
- Danke.
395
00:31:20,041 --> 00:31:22,375
Nimmst du "Diane-35"?
- Ja.
396
00:31:23,166 --> 00:31:25,000
Ich verschreibe sie dir.
- Danke.
397
00:31:31,875 --> 00:31:33,041
Das ist Delilah.
398
00:31:33,666 --> 00:31:35,291
Unverwechselbar.
399
00:31:35,375 --> 00:31:36,500
Du bist gut!
400
00:31:39,333 --> 00:31:41,666
Bitte schön, Justine.
- Vielen Dank.
401
00:31:43,583 --> 00:31:47,166
Der Doktor hat mit euch beiden
einen Termin nächste Woche ausgemacht.
402
00:31:48,125 --> 00:31:49,750
Er ist ein solcher Gentleman.
403
00:31:50,541 --> 00:31:52,750
Wären sie nur alle so wie er.
404
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
Von wegen Gentleman,
er ist verheiratet.
405
00:31:57,791 --> 00:31:58,791
Na und?
406
00:32:00,208 --> 00:32:01,708
Ich werde nie heiraten.
407
00:32:01,791 --> 00:32:03,750
Sag niemals nie, Liebes.
408
00:32:03,833 --> 00:32:05,250
Vertrau mir,
ich weiß, wovon ich rede.
409
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Langer Tag.
410
00:32:14,208 --> 00:32:15,333
Ich bin kaputt.
411
00:32:16,541 --> 00:32:18,416
Ich war wohl zu großzügig.
412
00:32:19,916 --> 00:32:22,541
Ich habe ihm mehr gegeben
als das, wofür er bezahlt hat.
413
00:32:23,250 --> 00:32:24,625
Das klang auch so.
414
00:32:25,416 --> 00:32:26,416
Echt?
415
00:32:29,500 --> 00:32:31,000
Vielleicht ging ich zu weit.
416
00:32:31,625 --> 00:32:35,875
Quatsch. Die kommen immer wieder
mit Geschenken, Süßigkeiten, Blumen...
417
00:32:35,958 --> 00:32:37,333
Schweine.
418
00:32:38,125 --> 00:32:39,541
Erzähl mal.
419
00:32:41,000 --> 00:32:43,541
Was machst du genau mit denen?
- Na ja...
420
00:32:44,083 --> 00:32:46,500
Ich weiß nicht mehr,
wie es da draußen abläuft,
421
00:32:46,583 --> 00:32:50,416
aber hier im Bordell
wirst du penetriert oder du penetrierst.
422
00:32:51,041 --> 00:32:54,458
Ich war es leid, begrapscht zu werden,
also habe ich mich entschieden.
423
00:32:54,541 --> 00:32:56,625
Die berühren dich gar nicht?
424
00:32:56,708 --> 00:32:58,541
Auf keinen Fall, nein!
425
00:32:58,625 --> 00:33:01,000
Ich bin da,
um sie in ihren Phantasien zu leiten.
426
00:33:01,083 --> 00:33:03,083
Es gibt viele Phantasien.
427
00:33:03,166 --> 00:33:06,000
Das könnte ich niemals tun.
428
00:33:06,083 --> 00:33:10,166
Weißt du, 80 Prozent der Männer
wollen eigentlich sodomisiert werden.
429
00:33:10,250 --> 00:33:12,833
Du erzählst ihnen eine Geschichte,
die das rechtfertigt.
430
00:33:15,333 --> 00:33:18,416
Mir gefällt das besser, als mich von
sieben Männern am Tag ficken zu lassen.
431
00:33:18,500 --> 00:33:20,416
Delilah, die Penetratorin!
432
00:33:21,000 --> 00:33:22,333
Sie ist nur neidisch.
433
00:33:22,416 --> 00:33:25,375
Sie kriegt eben keine Geschenke.
- Und sie teilt nie.
434
00:33:33,083 --> 00:33:34,333
Was glaubst du?
435
00:33:35,208 --> 00:33:37,333
Dass du meine
kleine Muschi spüren wirst?
436
00:33:38,708 --> 00:33:40,083
Was ist so lustig?
437
00:33:41,750 --> 00:33:43,291
Ist es das, was du willst?
438
00:33:44,125 --> 00:33:47,000
Meine kleine Muschi
an deinem Schwanz spüren?
439
00:33:48,666 --> 00:33:50,583
Schau runter, wenn ich mit dir rede.
440
00:33:51,333 --> 00:33:54,125
Du böser, unzüchtiger Junge.
Schämst du dich nicht?
441
00:33:55,958 --> 00:34:00,666
So, das ist die Geschichte
vom Versager mit der heißen Lehrerin.
442
00:34:00,750 --> 00:34:03,916
Und das funktioniert eigentlich
mit allen Rollen: der Patient,
443
00:34:04,000 --> 00:34:06,666
der schlechte Angestellte,
der Ungläubige...
444
00:34:07,333 --> 00:34:09,375
Egal wer.
Hauptsache, er wird bestraft.
445
00:34:09,458 --> 00:34:10,833
Leg dich auf den Boden.
446
00:34:11,541 --> 00:34:13,333
Und was ich besonders mag,
447
00:34:14,000 --> 00:34:15,708
ist, wenn ich über ihnen stehe.
448
00:34:16,958 --> 00:34:20,333
So, dass sie wissen, wer der Boss ist.
449
00:34:21,416 --> 00:34:23,875
Außerdem wollen die nur eins,
dich anschauen.
450
00:34:24,291 --> 00:34:27,708
Und das gibt dir einen Grund mehr,
sie zu bestrafen.
451
00:34:28,916 --> 00:34:31,000
Habe ich dir erlaubt,
mich anzuschauen?
452
00:34:31,458 --> 00:34:33,166
Entschuldige dich sofort.
453
00:34:34,083 --> 00:34:35,208
Entschuldigung.
454
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
Entschuldigung?
455
00:34:38,375 --> 00:34:39,791
Entschuldigung, wer?
456
00:34:39,875 --> 00:34:41,291
Entschuldigung, Herrin.
457
00:34:41,375 --> 00:34:43,541
Entschuldigung, Herrin.
- Entschuldigung, Herrin.
458
00:34:44,541 --> 00:34:46,166
Hast du keine Manieren?
459
00:34:46,250 --> 00:34:48,000
Steh auf. Knie dich dorthin.
460
00:34:54,166 --> 00:34:57,708
Du wirst die Hiebe mit mir zählen,
bist du kapiert hast, wo du hingehörst.
461
00:34:57,791 --> 00:34:59,791
Verzählst du dich,
wird dein Arsch so blau sein,
462
00:34:59,875 --> 00:35:01,708
dass du dich nicht
zu deiner Frau nach Hause traust.
463
00:35:01,791 --> 00:35:03,083
Und dabei...
464
00:35:03,166 --> 00:35:05,791
zählt nicht die Kraft,
sondern die Absicht.
465
00:35:07,416 --> 00:35:09,291
Es zählt immer nur die Absicht.
466
00:35:11,916 --> 00:35:13,333
Das ist das Vorspiel.
467
00:35:13,416 --> 00:35:15,458
Es dauert eine halbe Stunde,
bis sie in Stimmung sind.
468
00:35:15,541 --> 00:35:17,750
Und in der zweiten halben Stunde...
469
00:35:19,458 --> 00:35:21,291
tust du das,
wofür sie gekommen sind.
470
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
Du fickst sie in den Arsch.
471
00:35:23,250 --> 00:35:25,083
Ich biete es ihnen gern an.
472
00:35:25,166 --> 00:35:27,458
Anfangs sind sie schüchtern,
und dann...
473
00:35:27,541 --> 00:35:30,000
Immer mit Gleitmittel, Kondom.
474
00:35:30,708 --> 00:35:33,875
Wenn sie draufzahlen, machst du
das Ding an deinen Gürtel fest.
475
00:35:33,958 --> 00:35:35,291
Das war's dann.
476
00:35:36,458 --> 00:35:38,750
Das Wichtigste ist,
solange du es nicht erlaubst,
477
00:35:39,375 --> 00:35:40,666
dürfen sie nicht kommen.
478
00:35:41,125 --> 00:35:44,791
Dann lässt du sie deine Muschi oder
deinen Arsch riechen, aber nicht zu nah.
479
00:35:44,875 --> 00:35:47,875
Oder du lässt sie
deine Finger riechen. Dann...
480
00:35:48,791 --> 00:35:50,416
platzen sie regelrecht.
481
00:35:51,666 --> 00:35:53,083
Das ist unglaublich.
482
00:35:53,708 --> 00:35:55,416
Das ist ein ganz anderer Beruf.
483
00:35:57,000 --> 00:35:58,583
Ja, Schätzchen.
484
00:35:59,875 --> 00:36:01,500
Das ist Theater spielen.
485
00:36:02,750 --> 00:36:04,166
Ich spiele eine Rolle.
486
00:36:06,375 --> 00:36:08,916
Ich könnte das nie so gut wie du.
- Aber sicher.
487
00:36:09,666 --> 00:36:12,083
Mit deinem Namen und
deinem süßen französischen Akzent.
488
00:36:16,833 --> 00:36:18,625
Da ist nicht genug Soße drin.
489
00:36:18,708 --> 00:36:20,666
Maruan! Kräutersoße, bitte.
490
00:36:21,291 --> 00:36:22,541
Danke.
491
00:36:22,625 --> 00:36:25,458
Ja, schon besser.
Ich liebe viel Soße.
492
00:36:30,416 --> 00:36:31,416
Hallo.
493
00:36:43,416 --> 00:36:44,541
Hast du Hunger?
494
00:36:45,416 --> 00:36:48,416
Ist noch Risotto übrig.
- Nein, danke. Hab schon gegessen.
495
00:36:49,250 --> 00:36:51,208
Ich bin fertig. Ich gehe ins Bett.
496
00:36:52,458 --> 00:36:54,375
Warum hast du
die Miete wieder bezahlt?
497
00:36:54,833 --> 00:36:57,458
Ich hab jetzt einen Job,
ich wollte diesen Monat zahlen.
498
00:36:57,541 --> 00:37:01,000
Schon gut. Ist doch egal.
- Nein, mir ist es aber nicht egal.
499
00:37:01,708 --> 00:37:03,375
Ich will nicht auf Pump leben,
500
00:37:03,458 --> 00:37:05,458
weil meine Schwester
mit ihrem Arsch viel Geld verdient.
501
00:37:07,625 --> 00:37:09,458
Das war aber richtig fies.
502
00:37:09,541 --> 00:37:11,625
Ich dachte,
du hättest dich damit abgefunden.
503
00:37:12,250 --> 00:37:14,458
Verdammt, du wolltest das
ein paar Wochen machen,
504
00:37:14,541 --> 00:37:16,041
jetzt sind es schon sechs Monate.
505
00:37:16,125 --> 00:37:19,416
Ich sehe dich nicht schreiben.
- Muss ich dir Rechenschaft ablegen?
506
00:37:21,416 --> 00:37:23,916
Ich will nur wissen,
warum du weitermachst.
507
00:37:24,250 --> 00:37:25,250
Gefällt es dir?
508
00:37:27,458 --> 00:37:29,291
Was wäre daran so schlimm?
509
00:37:31,000 --> 00:37:33,375
Ich mache weiter, weil mir
der Ort ans Herz gewachsen ist.
510
00:37:33,458 --> 00:37:34,500
Die Mädels auch.
511
00:37:34,583 --> 00:37:36,416
Ich bin verrückt nach dieser Macht,
512
00:37:36,500 --> 00:37:38,250
die ich über diese Typen habe,
die mich bezahlen.
513
00:37:38,333 --> 00:37:41,500
Und ich mag es, Geld zu haben,
das beruhigt mich einfach.
514
00:37:42,000 --> 00:37:43,666
Eigentlich versteckst du dich.
515
00:37:44,333 --> 00:37:48,166
Du hast Angst vorm Schreiben und
vor echten Beziehungen zu Männern.
516
00:37:48,250 --> 00:37:51,416
Das Bordell ist der perfekte Vorwand.
- Du bist genau wie Mama.
517
00:37:51,500 --> 00:37:54,333
Wenn es dir so wichtig ist,
warum sagst du es ihr nicht?
518
00:37:54,708 --> 00:37:56,958
Ich ertrage die Lügerei nicht mehr,
das ist unfair.
519
00:37:57,041 --> 00:38:00,083
Wenn du das Buch tatsächlich schreibst,
wird sie es ohnehin erfahren.
520
00:38:00,166 --> 00:38:02,916
Findest du das eine gute Idee?
- Warum sagst du sowas? Natürlich!
521
00:38:03,000 --> 00:38:06,166
Ich finde es nicht lustig,
Prostitution und Bordelle zu verherrlichen.
522
00:38:06,250 --> 00:38:08,375
Das ist kein toller Beruf, verdammt!
523
00:38:08,458 --> 00:38:11,625
Du weißt nicht, was ich schreibe! Klappe!
- Weil du weißt, was du schreibst?
524
00:38:11,708 --> 00:38:14,916
Du hast nichts geschrieben!
Du machst nur Notizen, seit Monaten!
525
00:38:18,500 --> 00:38:21,000
Bist du dir
deiner Verantwortung bewusst?
526
00:38:21,083 --> 00:38:23,041
Stell dir vor,
ein Mädchen liest dein Buch,
527
00:38:23,125 --> 00:38:26,000
sie möchte es dir gleichtun,
und sie wird abgeschlachtet.
528
00:38:26,083 --> 00:38:27,875
Wie würdest du dich dann fühlen?
529
00:38:30,458 --> 00:38:32,250
Das ist eine Geschichte, Madeleine.
530
00:38:33,291 --> 00:38:35,041
Es ist eine Erzählung.
531
00:38:35,125 --> 00:38:36,958
Ich verherrliche gar nichts.
532
00:38:37,458 --> 00:38:39,250
Ich rede von diesem Ort,
533
00:38:39,333 --> 00:38:40,833
von meiner Erfahrung,
534
00:38:41,291 --> 00:38:42,708
von meinen Gefühlen,
535
00:38:43,166 --> 00:38:44,916
von meiner Lust.
536
00:38:45,666 --> 00:38:47,791
Behandle mich nicht wie eine Idiotin.
537
00:38:55,000 --> 00:38:56,208
Gehen wir aus.
538
00:38:59,791 --> 00:39:01,416
Komm, wir gehen aus!
539
00:39:36,333 --> 00:39:38,916
Nachts gehe ich fort
540
00:39:41,458 --> 00:39:44,041
Ich lüge, wenn ich schreie
541
00:39:46,625 --> 00:39:50,666
Ich schreibe ohne Reue
542
00:39:51,791 --> 00:39:54,333
Die letzte Nacht
543
00:39:56,958 --> 00:40:00,541
Nachts im Wald
544
00:40:02,166 --> 00:40:04,666
Du spürst das Gewehr
545
00:40:07,208 --> 00:40:10,875
Plötzlich bist du wiedergeboren
546
00:40:10,958 --> 00:40:14,833
Aus dem letzten Regen
547
00:40:49,541 --> 00:40:50,708
Guten Morgen!
548
00:40:52,500 --> 00:40:55,166
Ich hab gestern zu viel getrunken.
Ich hab Kopfweh.
549
00:40:55,500 --> 00:40:58,041
Warte, ich gebe dir was
von meinem Wundermittel.
550
00:41:02,041 --> 00:41:03,041
Hallo.
551
00:41:04,916 --> 00:41:05,958
Alles klar?
552
00:41:06,041 --> 00:41:07,583
Ja, und bei dir?
553
00:41:09,583 --> 00:41:12,833
Bitte schön.
Zitrone, Honig und Ingwer.
554
00:41:12,916 --> 00:41:15,208
Du wirst sehen, das ist der Hammer.
- Vielen Dank.
555
00:41:16,041 --> 00:41:18,583
Was ist mit mir?
- Da ist jemand neidisch!
556
00:41:18,666 --> 00:41:20,000
Hast du Kopfschmerzen?
557
00:41:20,083 --> 00:41:21,958
Sie ist neidisch.
- Das weißt du nicht.
558
00:41:22,458 --> 00:41:24,666
Habt ihr die Eigentümerin
schon mal getroffen?
559
00:41:24,750 --> 00:41:26,208
Nein, noch nie.
560
00:41:26,291 --> 00:41:28,583
Aber du weißt,
sie war mal Prostituierte.
561
00:41:28,666 --> 00:41:30,583
Deshalb geht es uns hier so gut.
562
00:41:31,041 --> 00:41:33,041
Woanders ist das nicht so,
das sag ich dir.
563
00:41:33,125 --> 00:41:35,500
Ja, das ist wahr.
Hier fühlt man sich freier.
564
00:41:35,583 --> 00:41:37,500
Darum vergammeln wir alle hier.
565
00:41:39,166 --> 00:41:40,541
Warum bist du hier?
566
00:41:40,625 --> 00:41:42,833
Ich meine,
warum bist du nach Berlin gezogen?
567
00:41:43,708 --> 00:41:47,583
Weil ich... Liebeskummer hatte.
568
00:41:47,666 --> 00:41:49,458
Ich brauchte einen Tapetenwechsel.
569
00:41:49,541 --> 00:41:52,666
Liebeskummer ist heftig.
Nicht wahr, Delilah?
570
00:41:52,750 --> 00:41:53,916
Keine Ahnung.
571
00:41:54,000 --> 00:41:55,791
Von wegen.
- Was hast du in Paris gemacht?
572
00:41:57,583 --> 00:41:59,291
Hör auf, die Kleine auszufragen!
573
00:41:59,375 --> 00:42:01,291
Sie sagte, sie hat Kopfweh!
574
00:42:01,375 --> 00:42:03,791
Sie stellt uns allen
doch auch andauernd Fragen.
575
00:42:03,875 --> 00:42:05,083
Ich darf mich doch interessieren!
576
00:42:05,166 --> 00:42:08,666
Ja, aber sie kann neugierig
und gleichzeitig diskret sein.
577
00:42:08,750 --> 00:42:11,083
Du bist echt nervig!
- Du bist nervig!
578
00:42:11,166 --> 00:42:13,208
Das ist dein Problem, Delilah.
579
00:42:13,291 --> 00:42:15,958
Im Leben und bei deinen Freiern
weißt du nie, wann du aufhören sollst.
580
00:42:16,041 --> 00:42:18,458
Sollen wir vergleichen,
was wir wöchentlich verdienen?
581
00:42:18,541 --> 00:42:20,708
Willst du wissen, was ich
in deinem Alter verdient habe?
582
00:42:20,791 --> 00:42:23,833
Hallo?!
Man hört euch bis in die Waschküche!
583
00:42:23,916 --> 00:42:25,750
Und Brigida,
deine Verabredung ist da.
584
00:42:25,833 --> 00:42:27,041
Schon wieder?
585
00:42:27,125 --> 00:42:28,916
Warum kommen die so früh?!
586
00:42:29,000 --> 00:42:31,541
Wenn du dich nicht streiten würdest,
wärst du auch rechtzeitig fertig.
587
00:42:31,625 --> 00:42:32,958
Du nervst, Inge!
588
00:42:35,416 --> 00:42:38,000
Jetzt gibt's einen Blowjob
vor dem Kaffee.
589
00:42:38,083 --> 00:42:41,458
Justine, da ist ein Franzose,
der weder Deutsch noch Englisch spricht.
590
00:42:41,541 --> 00:42:42,875
Ich brauche deine Hilfe.
591
00:42:42,958 --> 00:42:44,541
Ich bin nicht fertig.
592
00:42:44,625 --> 00:42:45,833
Dann beeil dich!
593
00:42:45,916 --> 00:42:47,791
Mann, das wird ein langer Tag.
594
00:42:48,500 --> 00:42:50,333
Wie geht es dir?
- Gut. Und dir?
595
00:42:51,458 --> 00:42:53,291
Sie haben es schon mal getan, oder?
596
00:42:53,375 --> 00:42:55,708
Ja. Na ja, ein bisschen.
597
00:42:55,791 --> 00:42:57,375
Halbwegs.
598
00:42:58,083 --> 00:42:59,458
Was heißt "halbwegs"?
599
00:43:00,500 --> 00:43:03,250
Na ja, das ist... schon lange her.
600
00:43:06,833 --> 00:43:09,833
Aber eins ist sicher:
mit den Fingern...
601
00:43:09,916 --> 00:43:11,750
Ich glaube, das kann ich.
602
00:43:13,291 --> 00:43:15,916
Aber mit dem Rest
bin ich mir nicht sicher.
603
00:43:16,583 --> 00:43:17,791
In Ordnung.
604
00:43:18,750 --> 00:43:20,958
Sie werden sehen,
das ist nicht kompliziert.
605
00:43:22,291 --> 00:43:23,291
Gut.
606
00:43:24,166 --> 00:43:25,166
Kommen Sie.
607
00:43:28,833 --> 00:43:29,833
Also...
608
00:43:30,166 --> 00:43:32,125
Wir fangen mit den Fingern an.
In Ordnung?
609
00:43:32,208 --> 00:43:34,250
Zeigen Sie mir, was Sie können.
610
00:43:34,333 --> 00:43:37,166
So, wie Sie es für richtig halten.
Was Sie inspiriert.
611
00:43:37,833 --> 00:43:38,833
Nur zu.
612
00:43:39,166 --> 00:43:40,166
In Ordnung.
613
00:44:01,625 --> 00:44:04,791
Nun, ich denke, Sie haben es
mit den Fingern verstanden.
614
00:44:05,375 --> 00:44:06,916
Soll ich aufhören?
615
00:44:07,000 --> 00:44:08,916
Sie sind hier,
um das Lecken zu lernen, oder?
616
00:44:09,000 --> 00:44:09,708
Ja.
617
00:44:09,791 --> 00:44:11,875
Irgendwann müssen Sie loslegen,
Hermann.
618
00:44:14,083 --> 00:44:15,083
Soll ich?
619
00:44:15,708 --> 00:44:16,791
Nur zu.
620
00:44:17,375 --> 00:44:18,458
Dann mal los.
621
00:44:34,333 --> 00:44:35,833
Hermann.
- Ja?
622
00:44:36,375 --> 00:44:38,458
Es gibt nicht nur die Klitoris.
623
00:44:39,291 --> 00:44:41,833
Wirklich. Sie können überall lecken,
da ist genug zu tun.
624
00:44:41,916 --> 00:44:43,083
Auch darunter.
625
00:44:44,125 --> 00:44:45,333
Aber...
626
00:44:46,166 --> 00:44:48,458
Darunter ist auch was?
627
00:44:48,833 --> 00:44:50,250
Das ist kein Ausmalen.
628
00:44:50,333 --> 00:44:52,500
Niemand nimmt es Ihnen übel,
wenn Sie über den Rand gehen.
629
00:44:52,583 --> 00:44:53,583
Gut.
630
00:45:07,041 --> 00:45:08,041
Gut.
631
00:45:08,791 --> 00:45:10,875
Seien wir ehrlich, Hermann.
- Ja?
632
00:45:12,083 --> 00:45:13,541
Sie langweilen sich.
633
00:45:14,208 --> 00:45:16,791
Nein. Sie etwa?
634
00:45:17,166 --> 00:45:20,333
Ich langweile mich
nicht wirklich, aber...
635
00:45:20,833 --> 00:45:24,125
Ich habe das Gefühl, dass Sie
alles verkehrt herum machen.
636
00:45:25,208 --> 00:45:26,500
Meine Güte!
637
00:45:26,583 --> 00:45:28,625
Warum wollen Sie das lernen?
638
00:45:29,041 --> 00:45:30,041
Weil...
639
00:45:30,875 --> 00:45:32,666
ich eine Freundin habe.
640
00:45:33,291 --> 00:45:34,416
Und...
- Verstehe.
641
00:45:34,500 --> 00:45:38,125
Ein guter Grund, reicht aber nicht aus.
Es muss auch Ihnen gefallen.
642
00:45:38,625 --> 00:45:39,791
Und das...
643
00:45:40,291 --> 00:45:41,875
Tut mir leid, aber...
644
00:45:41,958 --> 00:45:44,250
Ich habe nicht den Eindruck,
dass es Ihnen gefällt.
645
00:45:45,750 --> 00:45:47,833
Hermann,
schauen Sie mir in die Augen.
646
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
Törnt es Sie wenigstens
ein bisschen an?
647
00:45:53,083 --> 00:45:54,833
Ich tu es, um zu gefallen.
648
00:45:55,458 --> 00:45:57,583
Das ist das Problem.
649
00:45:57,666 --> 00:46:00,291
Hören Sie. Sie müssen
eins über Frauen verstehen.
650
00:46:00,791 --> 00:46:01,791
Ja?
651
00:46:04,125 --> 00:46:05,958
Wenn es Sie nicht antörnt,
652
00:46:06,416 --> 00:46:08,041
törnt es uns auch nicht an.
653
00:46:09,625 --> 00:46:11,833
Es muss Sie mitreißen.
654
00:46:12,458 --> 00:46:15,000
Verzeihung,
aber dabei schläft man ein.
655
00:46:17,666 --> 00:46:20,666
Aber die Klitoris...
- Ja, die Klitoris...
656
00:46:20,750 --> 00:46:23,583
Es ist gut, das Konzept zu kennen.
Aber man spürt nichts,
657
00:46:23,666 --> 00:46:26,750
wenn Sie mit der Zungenspitze lecken,
als wollten Sie sich nicht beschmutzen.
658
00:46:27,083 --> 00:46:31,375
Stellen Sie sich vor, ich würde Ihnen
so mit zwei Fingern einen runterholen.
659
00:46:33,333 --> 00:46:35,958
Verstehe. Ja, hab verstanden.
660
00:46:36,041 --> 00:46:40,333
Vielleicht ist es für Männer einfacher,
aber wir Frauen wollen eure Lust spüren.
661
00:46:40,416 --> 00:46:43,958
Und Ihre Lust...
kommt durch solche Kleinigkeiten.
662
00:46:44,041 --> 00:46:46,625
Ihre Hand hier, zum Beispiel.
Die macht gar nichts.
663
00:46:46,708 --> 00:46:48,666
Legen Sie sie auf meinen Bauch.
664
00:46:51,250 --> 00:46:52,291
Ja.
665
00:46:52,375 --> 00:46:55,333
Man muss sich
die Begeisterung bewahren.
666
00:46:55,416 --> 00:46:57,041
Das ist wichtig.
667
00:46:57,125 --> 00:47:00,291
Ich bin mir sicher, wenn ich jetzt
das Gleiche mit Ihnen machen würde,
668
00:47:00,375 --> 00:47:02,666
hätten Sie nicht den Eindruck,
dass ich gar keine Lust dazu habe.
669
00:47:03,708 --> 00:47:05,125
Soll ich es Ihnen zeigen?
670
00:47:05,958 --> 00:47:07,625
Ja, gerne.
671
00:47:07,708 --> 00:47:09,083
Legen Sie sich hin.
672
00:47:41,125 --> 00:47:42,250
Ja...
673
00:47:43,458 --> 00:47:45,208
Ich glaube, ich verstehe, ja.
674
00:47:53,375 --> 00:47:56,125
IAN HAT DIR EINE
NEUE NACHRICHT GESCHICKT
675
00:48:09,333 --> 00:48:12,625
Sie sehen wirklich nicht gut aus.
- Nein, ich fühle mich krank.
676
00:48:12,708 --> 00:48:16,208
Barfuß... Zurück ins Bett.
677
00:48:16,291 --> 00:48:19,291
Wo kann ich mir die Hände waschen?
- Folgen Sie mir. Hier lang.
678
00:48:24,500 --> 00:48:25,583
Sagen Sie "ah".
679
00:48:27,500 --> 00:48:30,791
Sie haben eine
schöne Mandelentzündung.
680
00:48:34,791 --> 00:48:38,958
Nehmen Sie gleich zwei davon.
Das ist ein Antibiotikum, ja?
681
00:48:39,041 --> 00:48:40,416
Bitte schön.
682
00:48:40,500 --> 00:48:43,166
Ich verschreibe Ihnen Probiotika
für Ihren Magen.
683
00:48:46,291 --> 00:48:49,083
Vielen Dank, wirklich.
- Das ist für Sie.
684
00:48:53,458 --> 00:48:56,000
Sie sind sieben Tage
krankgeschrieben.
685
00:48:57,250 --> 00:48:59,958
Sie müssen sich ausruhen, ja?
686
00:49:01,291 --> 00:49:03,000
Was schulde ich Ihnen?
687
00:49:04,000 --> 00:49:05,583
Sie schulden mir nichts.
688
00:49:13,500 --> 00:49:16,416
Sie sehen auch im Pyjama
hübsch aus, wissen Sie?
689
00:49:18,666 --> 00:49:21,750
Bleiben Sie sitzen.
Ich finde den Weg alleine raus.
690
00:49:23,291 --> 00:49:24,541
Und keine Sorge,
691
00:49:25,375 --> 00:49:27,375
ich werde Ihre Adresse vergessen.
692
00:49:29,625 --> 00:49:30,708
Tschüss.
693
00:49:34,833 --> 00:49:38,166
Du siehst viel besser aus.
- Ja, es geht mir auch besser.
694
00:49:38,250 --> 00:49:39,958
Es ist noch Suppe da.
695
00:49:40,708 --> 00:49:42,875
Ich komme nicht so spät nach Hause.
- Okay, danke.
696
00:49:43,208 --> 00:49:46,708
Emma, ich will nicht nerven,
aber ruf Mama zurück.
697
00:49:46,791 --> 00:49:48,875
Sie macht sich Sorgen.
Sie weiß, dass du krank bist...
698
00:49:48,958 --> 00:49:51,833
Ja, später.
Ich hab gerade Halsschmerzen.
699
00:49:53,125 --> 00:49:55,416
Chattest du mit dem Kerl auf Tinder?
- Nicht doch.
700
00:49:55,500 --> 00:49:58,125
Hör auf, ich kenne dich doch.
- Aber nein!
701
00:49:59,541 --> 00:50:02,041
Wir unterhalten uns nur.
Wir wollen ja nicht heiraten.
702
00:50:02,125 --> 00:50:05,166
Ja, und du willst nicht ficken,
weil das dein Beruf ist.
703
00:50:05,250 --> 00:50:07,208
Er lindert nur deine Langeweile
diese Woche.
704
00:50:07,291 --> 00:50:08,291
Genau.
705
00:50:08,750 --> 00:50:10,625
Wie ist er so, dieser...
706
00:50:11,000 --> 00:50:13,250
Ian.
- Wir lieben Ian!
707
00:50:13,708 --> 00:50:15,833
Zeig ihn mir.
- Hier.
708
00:50:17,416 --> 00:50:18,500
Ja!
709
00:50:19,166 --> 00:50:22,958
Er sieht charmant aus, dieser Ian.
- Du bist so nervig.
710
00:50:23,041 --> 00:50:25,208
Ab mit dir.
Du kommst noch zu spät.
711
00:50:25,291 --> 00:50:27,500
Viel Spaß.
- Ja, danke.
712
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Ian?
713
00:50:47,125 --> 00:50:48,125
Emma.
714
00:50:49,833 --> 00:50:53,000
Wie geht's?
- Mir geht's gut. Und dir?
715
00:50:53,333 --> 00:50:54,333
Auch gut.
716
00:50:56,541 --> 00:50:57,541
Es regnet.
717
00:50:59,208 --> 00:51:00,750
Was...
718
00:51:00,833 --> 00:51:01,833
Komm.
719
00:51:17,166 --> 00:51:19,625
Ist das eine Gewohnheit von dir?
- Was denn?
720
00:51:19,708 --> 00:51:22,666
Nimmst du alle Mädchen
gleich am ersten Abend mit in den Park?
721
00:51:23,333 --> 00:51:26,041
Eifersüchtig? Jetzt schon?
Verdammt!
722
00:51:26,125 --> 00:51:27,125
Pass auf.
723
00:51:30,333 --> 00:51:31,833
Du sprichst gut Französisch.
724
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
Nicht wirklich, ich habe viel...
725
00:52:02,291 --> 00:52:04,083
Achtung, der Wächter!
- Scheiße!
726
00:52:06,458 --> 00:52:07,541
Schnell!
727
00:53:46,958 --> 00:53:48,000
Warte.
728
00:53:52,291 --> 00:53:54,041
Ich will dich spüren.
729
00:54:30,916 --> 00:54:32,208
Komm her.
730
00:54:40,916 --> 00:54:42,125
Du bist so schön.
731
00:55:23,875 --> 00:55:26,375
Lächerlich.
Romantisch, aber lächerlich.
732
00:55:27,208 --> 00:55:28,208
Und...
733
00:55:28,750 --> 00:55:31,541
ich bin in dem Moment aufgewacht,
was gut war.
734
00:55:31,625 --> 00:55:33,791
Die Tortilla ist fertig, Mädels!
735
00:55:33,875 --> 00:55:35,791
Oh mein Gott, ja!
736
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
Das sieht toll aus!
737
00:55:38,708 --> 00:55:40,666
Bitte, Margaret,
hilf mir mit den Tellern. Los!
738
00:55:40,750 --> 00:55:43,250
Unglaublich.
Es riecht unglaublich, Brigida.
739
00:55:43,333 --> 00:55:46,083
Mit extra Zwiebeln,
um die Herren zu erfreuen.
740
00:55:46,875 --> 00:55:48,625
Oh ja, ich liebe es!
741
00:55:50,541 --> 00:55:53,708
Ja. Ich will das größte Stück.
Ich bin am Verhungern!
742
00:55:53,791 --> 00:55:55,750
Bitte schön.
Das ist für dich, mein Schatz.
743
00:55:56,333 --> 00:55:58,416
Warum massierst du dich
mit Zitronenöl,
744
00:55:58,500 --> 00:56:00,333
wenn du danach
wie ein Schwein frisst?
745
00:56:00,416 --> 00:56:02,125
Das macht keinen Sinn.
746
00:56:02,208 --> 00:56:04,375
Hans liebt mich so, wie ich bin.
747
00:56:04,916 --> 00:56:06,500
Und die Freier
lieben deine Kurven auch.
748
00:56:07,666 --> 00:56:09,833
Welchen Kurven?
- Cherita!
749
00:56:10,250 --> 00:56:12,250
Danke! Das ist göttlich!
750
00:56:12,333 --> 00:56:15,083
Das ist für mich, das ist für Inge.
751
00:56:15,166 --> 00:56:16,291
Danke.
752
00:56:16,375 --> 00:56:19,458
Weißt du, meine Liebe,
ich bin im Rentenalter.
753
00:56:19,541 --> 00:56:20,916
Ach komm.
754
00:56:21,000 --> 00:56:23,375
Rate mal, was ich jetzt tun möchte?
755
00:56:24,083 --> 00:56:25,333
Mein Traum.
756
00:56:25,916 --> 00:56:26,916
Was?
757
00:56:27,416 --> 00:56:29,500
Ich will Privatköchin der Mädels sein.
758
00:56:29,583 --> 00:56:31,250
Oh Gott, ja!
Ich stimme zu!
759
00:56:31,333 --> 00:56:32,958
Das ist mein Traum.
Ist eine gute Idee.
760
00:56:33,333 --> 00:56:35,875
Ich meine es ernst.
Denk mal drüber nach.
761
00:56:35,958 --> 00:56:37,541
Ich denke drüber nach.
762
00:56:37,625 --> 00:56:42,083
Das Problem bei unserem Job ist,
dass es kein Rentenalter gibt.
763
00:56:42,166 --> 00:56:46,125
Ich finde es viel weniger tragisch,
hier zu sein und Tortillas zu essen,
764
00:56:46,208 --> 00:56:49,500
als sich bei einem anderen Job
für ein beschissenes Gehalt abzurackern.
765
00:56:49,583 --> 00:56:50,958
Das stimmt.
766
00:56:51,041 --> 00:56:52,083
Im Ernst.
767
00:56:52,166 --> 00:56:54,666
Das einzige, was eine Kassiererin
einer Sexarbeiterin voraus hat, ist,
768
00:56:54,750 --> 00:56:57,250
sagen zu können, was sie
den ganzen Tag tut, ohne rot zu werden.
769
00:56:57,333 --> 00:56:58,958
Du bist eine solche Bitch, Justine.
770
00:56:59,708 --> 00:57:03,291
Nein, ich denke,
sie sagt nur laut, was alle denken.
771
00:57:03,375 --> 00:57:05,166
Das stimmt.
Ich habe zwei Jahre lang
772
00:57:05,250 --> 00:57:07,916
zwei unterschiedliche
"normale" Jobs ausgeübt.
773
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
Tagsüber und abends,
sechs Tage die Woche.
774
00:57:11,083 --> 00:57:14,458
Ich habe meine Tochter nie gesehen.
Ich kam so müde nach Hause.
775
00:57:14,541 --> 00:57:18,875
Die Nanny hat mir erzählt,
was sie den ganzen Tag gemacht hat.
776
00:57:18,958 --> 00:57:22,375
Und ich saß in dieser
furchtbar stillen Wohnung
777
00:57:23,000 --> 00:57:26,125
und habe Reste gegessen.
Ein verdammt trauriges Leben.
778
00:57:27,000 --> 00:57:28,458
Es war schrecklich.
779
00:57:28,541 --> 00:57:30,250
Ein Scheißleben.
780
00:57:30,333 --> 00:57:33,000
Das ist hart.
- Dann begann ich, hier zu arbeiten.
781
00:57:33,583 --> 00:57:36,041
Vier Tage die Woche.
Stimmt's, Inge?
782
00:57:36,125 --> 00:57:38,041
Und hatte Zeit für meine Tochter.
783
00:57:38,125 --> 00:57:40,916
Ich sage euch,
das war eine klare Sache.
784
00:57:41,916 --> 00:57:44,458
Ja, aber du hattest Glück.
Du hattest die Wahl.
785
00:57:44,791 --> 00:57:47,125
Wir haben immer eine Wahl, cherita.
786
00:57:49,250 --> 00:57:50,875
Es ist komisch,
neulich dachte ich,
787
00:57:50,958 --> 00:57:53,708
es ist seltsam,
dass wir unsere Namen nicht kennen.
788
00:57:53,791 --> 00:57:55,375
Und das werdet ihr nie.
789
00:57:55,458 --> 00:57:58,500
Das erinnert uns daran,
dass dies nicht das reale Leben ist.
790
00:57:59,083 --> 00:58:03,125
Was? Tut mir leid, aber es ist so.
Für mich ist es das reale Leben.
791
00:58:03,458 --> 00:58:08,125
Seit Hans' Unfall reichen die Schichten
im Krankenhaus nicht aus.
792
00:58:08,208 --> 00:58:12,500
Realer geht es kaum noch.
- Was Lorna aber sagen will, ist,
793
00:58:12,583 --> 00:58:15,166
dass wir anders sind,
wenn wir hier sind.
794
00:58:15,250 --> 00:58:17,000
Es ist eine Parallelwelt.
795
00:58:17,416 --> 00:58:18,541
Danke.
796
00:58:18,625 --> 00:58:21,083
Eigentlich frage ich mich, ob wir hier...
797
00:58:21,583 --> 00:58:23,916
nicht unser wahres Ich zeigen.
798
00:58:24,000 --> 00:58:26,083
Was heißt das?
Du bist eine echte Psychopathin?
799
00:58:27,791 --> 00:58:28,916
Lieber nicht.
800
00:58:30,666 --> 00:58:33,958
Wie auch immer, die Tortilla ist echt.
Ich sag's euch.
801
00:58:34,291 --> 00:58:36,541
Wieso willst du
unsere Namen wissen, Justine?
802
00:58:36,625 --> 00:58:38,333
Weil sie eine Detektivin ist.
803
00:58:39,041 --> 00:58:40,833
Namen sind dir wichtig, was?
804
00:58:41,541 --> 00:58:43,250
Ja.
- Wie niedlich.
805
00:58:44,041 --> 00:58:46,291
Wisst ihr, was mir wichtig ist?
806
00:58:46,375 --> 00:58:47,958
Schöne Nägel.
807
00:58:48,041 --> 00:58:50,208
Schaut euch diese kleinen Scheißer an.
808
00:58:50,833 --> 00:58:53,250
Die Arschlöcher werden
ordentlich blechen müssen,
809
00:58:53,333 --> 00:58:54,833
um daran zu lutschen.
810
00:58:55,500 --> 00:58:58,541
2,50 pro Zeh.
Ich habe zehn davon.
811
00:58:58,625 --> 00:59:00,041
Das ist eine Menge Geld.
812
00:59:22,375 --> 00:59:24,625
Ist komisch,
eine Frau im Männerraum zu sehen.
813
00:59:24,708 --> 00:59:26,083
Ich weiß.
814
00:59:26,166 --> 00:59:29,083
Sie ist hübsch, nicht?
- So elegant.
815
00:59:39,875 --> 00:59:42,041
Die Frau ist für dich, Justine.
816
00:59:42,125 --> 00:59:44,458
Spiegelzimmer.
Eine Stunde, normaler Preis.
817
00:59:50,208 --> 00:59:52,041
Ich bin keine Lesbe, weißt du?
818
00:59:53,500 --> 00:59:55,208
Ich bin auch keine Lesbe.
819
00:59:56,666 --> 00:59:58,708
Ich war beruflich in Berlin und...
820
00:59:59,916 --> 01:00:01,708
ich wollte es mal ausprobieren.
821
01:00:07,791 --> 01:00:10,500
Ich dachte, das wäre wie...
Ich weiß nicht.
822
01:00:11,083 --> 01:00:12,208
...eine Blase.
823
01:00:14,125 --> 01:00:15,666
Eine Blase ist schön.
824
01:00:19,291 --> 01:00:20,791
Ich möchte dich küssen.
825
01:00:21,708 --> 01:00:22,708
Darf ich?
826
01:00:23,500 --> 01:00:25,166
Das sind 20 Euro extra.
827
01:00:26,791 --> 01:00:27,791
In Ordnung.
828
01:01:23,041 --> 01:01:25,583
Ich habe diese Bar
vor knapp einem Jahr übernommen.
829
01:01:26,541 --> 01:01:28,000
Ist also ganz neu.
830
01:01:28,666 --> 01:01:30,000
Ist wirklich schön.
831
01:01:31,333 --> 01:01:32,333
Danke.
832
01:01:35,875 --> 01:01:37,083
Und du?
833
01:01:37,166 --> 01:01:39,125
Was machst du beruflich?
834
01:01:41,916 --> 01:01:43,750
Die Schicksalsfrage.
835
01:01:43,833 --> 01:01:46,208
Ach, so schlimm?
836
01:01:48,291 --> 01:01:49,875
Ich bin Autorin.
837
01:01:49,958 --> 01:01:53,083
Ich habe zwei Romane veröffentlicht
und schreibe an meinem dritten.
838
01:01:53,625 --> 01:01:54,958
Was? Das ist...
839
01:01:55,875 --> 01:01:57,708
Das ist genial! Bravo!
840
01:01:57,791 --> 01:02:01,708
Um mein drittes Buch zu schreiben,
arbeite ich als Hure in einem Bordell.
841
01:02:08,416 --> 01:02:09,500
Aber...
842
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
Wirklich?
843
01:02:24,625 --> 01:02:27,541
Es tut mir leid...
Nein, entschuldige, ich...
844
01:02:29,833 --> 01:02:32,416
Ich weiß nicht,
was ich sagen soll. Das ist...
845
01:02:34,833 --> 01:02:37,583
ein bisschen verrückt, oder?
- Ich weiß nicht.
846
01:02:37,666 --> 01:02:40,458
Ich denke nicht.
Eigentlich weiß ich es nicht.
847
01:02:41,916 --> 01:02:44,333
Nein, es gibt Tage,
an denen mir alles klar ist.
848
01:02:44,666 --> 01:02:47,500
Ich habe das Gefühl,
ich gehöre dazu
849
01:02:48,166 --> 01:02:49,708
und fühle mich stolz.
850
01:02:50,416 --> 01:02:52,208
Aber es ist...
851
01:02:52,291 --> 01:02:53,708
Meinst du das ernst?
852
01:02:54,208 --> 01:02:57,916
Ja. Die Mädchen, mit denen ich arbeite,
sind großartig.
853
01:02:59,458 --> 01:03:02,791
Ich könnte ihnen die ganze Zeit
beim Erzählen ihrer Geschichten zuhören
854
01:03:02,875 --> 01:03:04,416
und ihnen bei der Arbeit zusehen.
855
01:03:07,625 --> 01:03:10,125
Ich weiß, das klingt komisch,
aber ich habe das Gefühl,
856
01:03:10,208 --> 01:03:13,208
dadurch dafür bezahlt zu werden,
dass ich mein Buch schreibe.
857
01:03:14,833 --> 01:03:16,083
Wow, das ist...
858
01:03:19,500 --> 01:03:20,875
Bist du schockiert?
859
01:03:21,333 --> 01:03:23,583
Soll ich gehen? Ich gehe.
860
01:03:23,916 --> 01:03:25,833
Nein, bloß nicht.
861
01:03:27,875 --> 01:03:29,541
Ich bin nur überrascht.
862
01:03:30,583 --> 01:03:31,791
Ich verstehe.
863
01:03:32,333 --> 01:03:34,125
Ian! Kannst du mal kommen, bitte?
864
01:03:35,875 --> 01:03:37,041
Bin gleich wieder da.
865
01:03:38,166 --> 01:03:39,250
Geh nicht.
866
01:03:40,000 --> 01:03:42,208
Bitte geh nicht.
867
01:04:14,583 --> 01:04:16,791
Als wir zusammen im Park waren,
868
01:04:19,541 --> 01:04:23,333
hatte ich den Eindruck, dass es...
dir wirklich gefallen hat.
869
01:04:24,125 --> 01:04:26,375
Es hat mir wirklich gefallen.
870
01:04:26,458 --> 01:04:27,583
Sehr sogar.
871
01:04:29,125 --> 01:04:31,166
Deshalb will ich ehrlich zu dir sein.
872
01:04:33,541 --> 01:04:36,916
Ich weiß nicht genau,
wie ich dich befriedigen könnte.
873
01:04:38,583 --> 01:04:40,250
Ganz im Gegenteil, Ian.
874
01:04:41,375 --> 01:04:42,791
Im Gegenteil.
875
01:04:43,791 --> 01:04:45,791
Im Bordell ist alles mechanisch.
876
01:04:45,875 --> 01:04:48,500
Es ist was ganz anderes,
wenn man es mit jemandem tut,
877
01:04:48,583 --> 01:04:50,166
der dich nicht dafür bezahlt,
878
01:04:50,250 --> 01:04:52,875
den du wirklich begehrst,
nach dem du dich wirklich sehnst.
879
01:04:53,666 --> 01:04:55,916
Ich hatte vergessen,
wie gut das eigentlich ist.
880
01:05:02,208 --> 01:05:05,458
Ich denke,
Hure zu sein, verlangt viel Anmut.
881
01:05:06,083 --> 01:05:08,333
Ich befriedige Menschen.
882
01:05:08,416 --> 01:05:09,958
Ich tu etwas Gutes.
883
01:05:10,500 --> 01:05:12,666
Aber ich bekomme
nichts von dem zurück.
884
01:05:14,166 --> 01:05:16,583
Wenn ich nach Hause komme,
bin ich erledigt.
885
01:05:18,541 --> 01:05:20,041
Verstehst du, was ich meine?
886
01:05:20,583 --> 01:05:23,166
Oder hältst du mich
für komplett durchgeknallt?
887
01:05:37,333 --> 01:05:39,458
Ich möchte dir was Gutes tun.
888
01:05:40,833 --> 01:05:42,041
Dir.
889
01:06:25,208 --> 01:06:27,791
JEDES BORDELL HAT
SEINE EIGENEN REGELN
890
01:07:58,750 --> 01:07:59,875
Ich warne dich.
891
01:08:00,791 --> 01:08:03,500
Ich traue dir nicht.
Kein bisschen.
892
01:08:06,208 --> 01:08:09,000
Ich weiß, dass das hier
nicht dein Leben ist. Das sehe ich.
893
01:08:10,708 --> 01:08:12,708
Du beobachtest uns,
du stellst Fragen,
894
01:08:12,791 --> 01:08:15,166
und keiner weiß irgendwas über dich.
895
01:08:16,541 --> 01:08:18,166
Hör zu.
Die anderen Mädels hier
896
01:08:18,250 --> 01:08:20,458
haben vielleicht nichts zu verlieren,
aber ich schon.
897
01:08:20,541 --> 01:08:22,708
Dorothée, ich...
- Ich habe die Notizbücher gesehen,
898
01:08:22,791 --> 01:08:24,291
in deinem Spind.
899
01:08:24,375 --> 01:08:25,375
Ja.
900
01:08:25,916 --> 01:08:27,666
Ich weiß nicht, wer du bist.
901
01:08:27,750 --> 01:08:29,958
Eine Scheißjournalistin
oder was auch immer.
902
01:08:30,041 --> 01:08:31,875
Pass einfach auf, was du tust.
903
01:08:40,333 --> 01:08:42,375
Warte, Süße. Warum weinst du?
904
01:08:42,708 --> 01:08:43,708
Delilah!
905
01:08:45,458 --> 01:08:46,458
Was ist los?
906
01:08:46,875 --> 01:08:48,083
Was ist los, Delilah?
907
01:08:48,166 --> 01:08:50,041
Was ist los, Süße?
- Fass mich nicht an!
908
01:08:50,125 --> 01:08:52,208
Was ist passiert? Geht's dir gut?
909
01:08:53,208 --> 01:08:56,041
Beruhige dich.
Was hat er dir angetan?
910
01:09:01,833 --> 01:09:02,833
Delilah...
911
01:09:03,541 --> 01:09:06,041
Wo ist Inge, verdammt?
- Keine Ahnung.
912
01:09:07,125 --> 01:09:09,875
Sieh nach, wer ihr letzter Freier war.
913
01:09:11,000 --> 01:09:12,375
Victor.
914
01:09:12,458 --> 01:09:14,875
Sie kriegen hier Hausverbot!
Haben Sie mich verstanden?
915
01:09:14,958 --> 01:09:17,250
Wenn Sie sowas machen,
dann kriegen Sie hier Hausverbot!
916
01:09:17,333 --> 01:09:19,000
Haben Sie mich verstanden?
917
01:09:20,125 --> 01:09:21,583
Ja?
- Es tut mir leid.
918
01:09:21,666 --> 01:09:24,208
Nein! Gehen Sie jetzt!
Das reicht mir jetzt nicht!
919
01:09:24,291 --> 01:09:25,166
Arschloch.
920
01:09:25,250 --> 01:09:27,875
Bitte seien Sie respektvoll
und gehen Sie jetzt!
921
01:09:30,375 --> 01:09:32,500
Diese Typen machen mich krank!
922
01:09:33,583 --> 01:09:34,708
Inge...
923
01:09:35,791 --> 01:09:37,208
Rede keinen Unsinn.
924
01:09:37,291 --> 01:09:41,458
Hier hat man zweifellos etwas verstanden,
das wir in Frankreich ignorieren.
925
01:09:41,541 --> 01:09:43,666
Aber nur weil solche Typen
zu Nutten gehen,
926
01:09:43,750 --> 01:09:45,708
heißt das nicht, dass sie
keine Mädchen missbrauchen werden.
927
01:09:46,583 --> 01:09:48,000
Das weißt du nicht.
928
01:09:48,083 --> 01:09:49,500
Du aber auch nicht.
929
01:09:52,541 --> 01:09:54,083
Kommst du voran?
930
01:09:54,166 --> 01:09:55,166
Danke.
931
01:09:57,375 --> 01:09:59,875
Ein bisschen. Es ist noch konfus.
932
01:09:59,958 --> 01:10:03,083
Ich habe gut hundert Seiten Notizen.
Irgendwann muss ich mich daransetzen.
933
01:10:10,708 --> 01:10:12,416
Ich habe jemanden kennengelernt.
934
01:10:14,875 --> 01:10:17,000
Ich glaube,
ich bin dabei, mich zu verlieben.
935
01:10:20,583 --> 01:10:23,291
Vielleicht ist es Zeit zu heiraten,
eine Familie zu gründen?
936
01:10:25,125 --> 01:10:26,708
Was bist du für ein Arsch?
937
01:10:28,083 --> 01:10:29,541
Weißt du, was man hier sagt?
938
01:10:29,625 --> 01:10:32,458
"Jedes Mal, wenn ein Mann heiratet,
wird eine Hure geboren."
939
01:10:33,500 --> 01:10:35,375
Die Deutschen sind krass!
940
01:10:37,958 --> 01:10:40,041
Ich habe mich
nie schmutzig gefühlt, weißt du?
941
01:10:41,166 --> 01:10:42,166
Ja, ich weiß.
942
01:10:43,250 --> 01:10:45,208
Das Problem kommt von den anderen.
943
01:10:45,666 --> 01:10:48,583
Dieses Scheißmitleid,
das Leute für Huren empfinden.
944
01:10:49,083 --> 01:10:51,708
Warum kann eine Frau
diesen Beruf nicht freiwillig ausüben?
945
01:10:54,666 --> 01:10:55,541
Ja.
946
01:10:56,000 --> 01:10:59,541
Ich sag nicht, dass Prostitution
für die meisten Huren kein Albtraum ist.
947
01:10:59,916 --> 01:11:03,125
Aber man muss auch denen zuhören,
die sich dafür entschieden haben.
948
01:11:10,791 --> 01:11:13,000
Du weißt, wenn ich mich anpasse,
wie du sagst,
949
01:11:13,083 --> 01:11:14,666
können wir uns nicht mehr sehen.
950
01:11:21,000 --> 01:11:22,250
Ja, ich weiß.
951
01:11:25,916 --> 01:11:28,458
Meine Mutter hat das immer gemacht.
- Das geht gar nicht.
952
01:11:28,541 --> 01:11:31,250
Das ist wie ein verdammtes
Kindheitstrauma! Scheiße!
953
01:11:31,750 --> 01:11:33,791
Ich erkenne das Trauma!
- Ja?
954
01:11:33,875 --> 01:11:36,125
Ja.
- Danke. Das ist nett von dir.
955
01:11:36,208 --> 01:11:39,875
Leute, nehmt weniger Wasser.
Das kann man unmöglich so brennen.
956
01:11:39,958 --> 01:11:41,791
Ansonsten sieht es gut aus.
957
01:11:41,875 --> 01:11:43,000
Weiter so.
958
01:11:43,083 --> 01:11:44,541
Danke.
959
01:11:46,625 --> 01:11:48,375
Sie hat meinen Giacometti
nicht erkannt.
960
01:11:48,458 --> 01:11:50,208
Sie hat den Künstler in dir
nicht erkannt.
961
01:11:50,291 --> 01:11:53,458
Ja, genau, sie hat
den Künstler nicht verstanden!
962
01:11:54,833 --> 01:11:56,583
Emma, du hast da was...
963
01:11:57,041 --> 01:11:58,458
Nein, weiter unten.
964
01:11:58,541 --> 01:12:00,166
Warte. Komm mal her.
965
01:12:00,958 --> 01:12:02,791
Du bist unmöglich. Hör auf!
966
01:12:02,875 --> 01:12:03,958
Und da!
967
01:12:11,541 --> 01:12:14,250
Tut mir leid, ich habe
dein Kindheitstrauma zerstört.
968
01:12:14,333 --> 01:12:15,791
Das ist deine Zukunft.
969
01:12:19,208 --> 01:12:21,333
Ian, das ist so brutal!
970
01:12:21,416 --> 01:12:24,291
Warte, tut mir leid.
Nimm den Giacometti, wenn du magst.
971
01:12:25,041 --> 01:12:27,375
Ich bin so stolz auf mich.
- Ich auch.
972
01:12:27,458 --> 01:12:28,875
Ist gar nicht so übel.
973
01:12:31,250 --> 01:12:33,916
Ich hab Hunger.
- Ich auch.
974
01:12:34,000 --> 01:12:36,833
Weißt du noch, das Restaurant,
an dem wir vorbeigelaufen sind...
975
01:12:36,916 --> 01:12:39,083
Mit der Suppe?
- Ja, genau.
976
01:12:39,166 --> 01:12:42,833
Gerne. Ja. Wir können sogar
die Suppe aus den Tassen trinken.
977
01:12:47,583 --> 01:12:48,583
Alles klar?
978
01:12:49,250 --> 01:12:51,791
Emma, du warst kurz weg.
- Alles gut.
979
01:12:53,166 --> 01:12:54,250
Was ist los?
980
01:12:54,875 --> 01:12:57,333
Nichts. Ich dachte,
ich hätte jemanden erkannt.
981
01:13:05,166 --> 01:13:07,583
Weißt du, Süße,
du musst dich daran gewöhnen.
982
01:13:08,041 --> 01:13:10,083
Viele Mädchen geben auf.
983
01:13:10,166 --> 01:13:11,666
Das passiert immer wieder.
984
01:13:20,666 --> 01:13:23,750
Weißt du, es gab einen Typen,
einen langjährigen Freier...
985
01:13:25,083 --> 01:13:28,291
Nachdem er ejakulierte, steckte er
immer das Kondom in die Tasche.
986
01:13:29,875 --> 01:13:33,416
Er hatte gehört, dass es Nutten gibt,
die sich Sperma von Freiern einspritzen,
987
01:13:33,500 --> 01:13:35,708
um Schwanger zu werden
und sie dann zu erpressen.
988
01:13:35,791 --> 01:13:38,916
Nein! Ist nicht dein Ernst.
- Ich schwöre bei Gott.
989
01:13:39,541 --> 01:13:42,083
Du hast ihm nie was gesagt?
- Nein.
990
01:13:45,250 --> 01:13:48,375
Das ist eines der Dinge, die mich
an unserer Arbeit verrückt machen.
991
01:13:50,125 --> 01:13:53,958
Wir könnten das Scheißego
der Männer so leicht brechen.
992
01:13:54,791 --> 01:13:56,208
Aber wir tun es nicht.
993
01:13:57,041 --> 01:13:58,833
Weil sie das Geld bringen.
994
01:14:00,541 --> 01:14:02,541
Du hast es auf den Punkt gebracht.
995
01:14:02,625 --> 01:14:04,583
Justine, deine Verabredung ist da.
996
01:14:05,541 --> 01:14:07,041
Tropical-Zimmer.
997
01:14:11,208 --> 01:14:12,208
Bis später.
998
01:14:21,708 --> 01:14:22,708
Hallo.
999
01:14:26,583 --> 01:14:27,583
Justine?
1000
01:14:28,416 --> 01:14:29,416
Ja.
1001
01:14:32,541 --> 01:14:33,791
Du siehst so jung aus.
1002
01:14:39,083 --> 01:14:40,333
Wie alt bist du?
1003
01:14:43,000 --> 01:14:44,958
Du siehst aus wie kaum...
1004
01:14:45,041 --> 01:14:46,333
Kaum achtzehn.
1005
01:14:49,125 --> 01:14:50,833
Vielleicht bist du's nicht einmal.
1006
01:14:51,208 --> 01:14:52,208
Ja.
1007
01:14:52,875 --> 01:14:54,833
Vielleicht bin ich es noch nicht.
1008
01:14:55,208 --> 01:14:56,666
Nein, lass es an.
1009
01:14:58,708 --> 01:15:00,291
Ist ein schönes Outfit.
1010
01:15:05,583 --> 01:15:07,333
Ich mag junge Mädchen.
1011
01:15:14,166 --> 01:15:16,083
Spürst du,
welche Wirkung du auf mich hast?
1012
01:15:17,041 --> 01:15:18,041
Ja?
1013
01:15:19,250 --> 01:15:21,416
Blas mir einen.
- Ich brauche ein Kondom.
1014
01:15:21,791 --> 01:15:23,875
Ohne.
- Nein, das tu ich nicht.
1015
01:15:25,208 --> 01:15:26,625
Willst du weglaufen?
1016
01:15:27,000 --> 01:15:29,250
Du kleine Hure. Versuch es!
1017
01:15:30,958 --> 01:15:32,416
Moment, ich...
1018
01:15:32,833 --> 01:15:34,833
Ich will nicht weglaufen, okay?
- Alles gut.
1019
01:15:37,041 --> 01:15:38,666
Ich hole ein Kondom.
1020
01:15:40,750 --> 01:15:41,750
Schon gut.
1021
01:15:42,583 --> 01:15:44,666
Schon gut.
1022
01:15:56,833 --> 01:15:58,708
Ich weiß, dass ich krank bin.
1023
01:16:00,500 --> 01:16:02,583
Nein! Lass mich!
1024
01:16:02,666 --> 01:16:04,416
Halt die Schnauze!
1025
01:16:05,375 --> 01:16:06,375
Sei ruhig!
1026
01:16:16,833 --> 01:16:18,583
Sag mir, du bist sechzehn.
1027
01:16:20,541 --> 01:16:22,166
Sag mir, du bist sechzehn.
1028
01:16:23,875 --> 01:16:25,166
Ich bin sechzehn.
1029
01:16:31,500 --> 01:16:32,750
Ich bin fünfzehn.
1030
01:16:37,625 --> 01:16:38,875
Ich bin vierzehn.
1031
01:16:40,250 --> 01:16:41,500
Ich bin dreizehn.
1032
01:16:43,541 --> 01:16:44,583
Ich bin zwölf.
1033
01:16:46,916 --> 01:16:47,916
Ich bin elf.
1034
01:16:49,708 --> 01:16:50,833
Ich bin elf.
1035
01:16:53,916 --> 01:16:54,916
Mädels!
1036
01:17:40,208 --> 01:17:43,250
Ich wollte ein Kalbsfrikassee kochen.
1037
01:17:44,166 --> 01:17:47,458
Ja. Ich bin schon
seit über zwei Stunden dabei.
1038
01:17:48,291 --> 01:17:49,583
Das ist kompliziert.
1039
01:17:49,666 --> 01:17:52,083
Französische Küche ist kompliziert.
1040
01:17:53,041 --> 01:17:54,083
Alles in Ordnung?
1041
01:17:55,291 --> 01:17:57,166
Ja, alles gut.
Bin ein bisschen müde.
1042
01:17:58,333 --> 01:17:59,416
Riecht lecker.
1043
01:18:00,500 --> 01:18:01,791
Ein Gläschen Wein?
1044
01:18:02,416 --> 01:18:04,083
Ich gehe erst kurz duschen.
1045
01:18:04,958 --> 01:18:07,166
Deine Schwester hat dir
eine Nachricht hinterlassen.
1046
01:18:07,250 --> 01:18:08,625
Sie übernachtet bei Lena.
1047
01:18:11,416 --> 01:18:12,416
Emma?
1048
01:18:16,791 --> 01:18:18,166
Ich gebe mir Mühe.
1049
01:18:20,791 --> 01:18:21,958
Aber...
1050
01:18:26,416 --> 01:18:30,041
Du verstehst doch, dass die Situation
nicht einfach für mich ist.
1051
01:18:30,666 --> 01:18:31,750
Ich verstehe.
1052
01:18:32,791 --> 01:18:34,500
Sie ist auch für mich nicht einfach.
1053
01:18:36,708 --> 01:18:37,916
Was heißt das?
1054
01:18:40,208 --> 01:18:43,791
Das heißt, dass ich...
keine gute Liebhaberin bin.
1055
01:18:48,958 --> 01:18:52,708
Auch ohne diesen Job,
selbst wenn ich aufhören würde.
1056
01:18:53,916 --> 01:18:56,333
Ich bin nicht aufmerksam,
1057
01:18:56,416 --> 01:18:59,250
treu oder liebevoll. Alles, was man
von einer Geliebten erwartet.
1058
01:19:02,833 --> 01:19:04,958
Ich bin ein seltsames Mädchen,
weißt du.
1059
01:19:09,166 --> 01:19:11,166
Ich glaube, das habe ich verstanden.
1060
01:19:52,791 --> 01:19:53,916
Hallo, Mama.
1061
01:19:57,166 --> 01:19:59,125
Nein, ich wollte nur
deine Stimme hören.
1062
01:20:01,541 --> 01:20:03,041
Nein, es geht mir nicht gut.
1063
01:20:05,208 --> 01:20:07,208
Ich muss mit dir über etwas reden.
1064
01:20:26,583 --> 01:20:29,166
Es vergeht kein Tag, keine Stunde,
1065
01:20:29,250 --> 01:20:31,666
in der ich an diesem Buch arbeite,
ohne dass mir klar wird,
1066
01:20:31,750 --> 01:20:34,333
dass ich die falsche Seite
in dieser Geschichte gewählt habe.
1067
01:20:35,083 --> 01:20:37,708
Wäre ich in diesem Fall
doch bloß ein Mann gewesen.
1068
01:20:38,166 --> 01:20:40,208
Ich wäre dann
der König aller Freier gewesen.
1069
01:20:40,958 --> 01:20:44,458
Könnte ich nur für eine Nacht,
eine sehr lange Nacht,
1070
01:20:44,541 --> 01:20:47,583
mein weibliches Gehirn in den Körper
eines jungen Mannes stecken.
1071
01:20:47,666 --> 01:20:49,291
Nicht zu jung, nicht zu attraktiv.
1072
01:20:49,375 --> 01:20:51,708
Sie rühren Huren nicht so leicht.
1073
01:20:52,750 --> 01:20:55,750
Ich hätte Herzklopfen und
vielleicht auch einen Ständer.
1074
01:20:56,458 --> 01:21:00,625
Im Aufzug, der zu La Maison führt,
riecht es wie ein roter Teppich.
1075
01:21:00,708 --> 01:21:03,833
Ein kindlicher, mütterlicher
und unzüchtiger Hauch
1076
01:21:03,916 --> 01:21:06,708
eines jungen, anständigen Mädchens,
das in der Waschküche heimlich raucht.
1077
01:21:07,500 --> 01:21:08,500
Guten Abend.
1078
01:21:12,333 --> 01:21:15,208
Nehmen Sie bitte Platz.
Ich ruf die Damen für Sie.
1079
01:21:15,291 --> 01:21:17,083
Beim Betreten von La Maison
würde ich spüren,
1080
01:21:17,166 --> 01:21:19,000
wie sie sich alle
hinter dem Vorhang verstecken,
1081
01:21:19,083 --> 01:21:21,083
um das Gesicht
des Neuankömmlings zu sehen.
1082
01:21:21,166 --> 01:21:22,583
Ich würde mich so hinsetzen,
1083
01:21:22,666 --> 01:21:25,791
dass die Mädchen mich sehen können,
bevor sie sich mir vorstellen.
1084
01:21:26,291 --> 01:21:28,500
Wer käme als Erste rein? Brigida?
1085
01:21:28,583 --> 01:21:31,000
Hallo, Hübscher.
- Mit ihrer entschlossenen Stimme,
1086
01:21:31,083 --> 01:21:32,875
ihrem Gesicht einer Ikone
der Vergangenheit
1087
01:21:32,958 --> 01:21:34,916
und ihren High Heels, die sie
wie Schlappen an- und auszieht?
1088
01:21:35,000 --> 01:21:36,958
Ich bin Brigida.
1089
01:21:46,250 --> 01:21:47,500
Hallo, du unartiger Junge.
1090
01:21:47,583 --> 01:21:49,708
Dorothée,
mit ihrem verschmitzten Lächeln
1091
01:21:49,791 --> 01:21:52,208
und dem Blick eines Mädchens,
das nicht zum Kuscheln da ist?
1092
01:21:52,291 --> 01:21:54,875
Ich bin Dorothée.
Komm, spiel mit mir.
1093
01:21:58,416 --> 01:22:00,750
Lorna, mit ihrer Büste,
die einer Jungfrau von Murillo gleicht?
1094
01:22:00,833 --> 01:22:01,708
Ich bin Lorna.
1095
01:22:01,791 --> 01:22:04,875
Liebenswert von vorne,
zum Verrücktwerden von hinten,
1096
01:22:04,958 --> 01:22:07,875
wenn sie mit ihrem majestätischen Arsch
den Raum verlässt.
1097
01:22:09,708 --> 01:22:10,833
Hildie,
1098
01:22:11,250 --> 01:22:13,000
die Königin aller Huren,
1099
01:22:13,083 --> 01:22:16,625
mit ihrer raubtierhaften Schnute,
die keinen Raum für Zweifel lässt,
1100
01:22:16,708 --> 01:22:20,125
die für jeden Freier
zärtliche Kosenamen erfindet?
1101
01:22:20,500 --> 01:22:21,666
Margaret,
1102
01:22:22,958 --> 01:22:25,416
mit ihren ein Meter achtzig,
ihrer schwarzgoldenen Haut
1103
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
und ihrem Jasmin-Duft?
1104
01:22:28,041 --> 01:22:29,041
Alle.
1105
01:22:31,083 --> 01:22:32,750
Schickt sie mir alle.
1106
01:22:38,750 --> 01:22:42,916
Sie würde auf dem Bett liegen,
egal wie ihre Muschi aussieht.
1107
01:22:43,000 --> 01:22:44,625
Sie würde sie mir als Frau zeigen,
1108
01:22:44,708 --> 01:22:46,958
die vergessen hat,
wie sehr Gott im Detail steckt,
1109
01:22:47,041 --> 01:22:49,875
wie sehr es trotz des Geldes
immer noch ein Geschenk bleibt.
1110
01:22:49,958 --> 01:22:53,250
Ich würde die dünne Haut um ihre
schlummernde Klitoris zart streifen.
1111
01:22:53,875 --> 01:22:56,833
Ich würde jede Falte betrachten,
jedes Äderchen,
1112
01:22:56,916 --> 01:22:59,750
und mich fragen,
welches tatsächlich zu ihrem Kopf führt.
1113
01:22:59,833 --> 01:23:02,291
Ich würde jeden perlmuttfarbenen Streifen
langsam liebkosen,
1114
01:23:02,375 --> 01:23:04,208
jedes kleine Merkmal
dieses Körperaltars,
1115
01:23:04,291 --> 01:23:07,541
auf dem sich so viele Männer
jeden Tag entlasten,
1116
01:23:07,625 --> 01:23:10,958
um dieser Göttin des Mitleids und
der Gleichgültigkeit ihre Frustration,
1117
01:23:11,041 --> 01:23:13,208
ihre Freuden und
ihr Unglück zu bringen.
1118
01:23:20,375 --> 01:23:22,125
Verliert man
mit dem Verlassen des Bordells
1119
01:23:22,208 --> 01:23:25,000
jemals dieses ausgeprägte Bewusstsein,
eine Frau zu sein?
1120
01:23:28,000 --> 01:23:30,708
Wie trennt man diesen Teil
seines Lebens vom Rest?
1121
01:23:31,583 --> 01:23:35,083
Wer einmal im Bordell gearbeitet hat,
kann nicht mehr zurück.
1122
01:23:39,125 --> 01:23:41,083
Die anderen können es
weiterhin ignorieren,
1123
01:23:41,166 --> 01:23:43,416
es steht einem Mädchen
nicht auf die Stirn geschrieben.
1124
01:23:45,791 --> 01:23:47,833
Aber wir wissen es.
1125
01:23:49,375 --> 01:23:51,125
Ich dachte, ich würde
über Männer schreiben,
1126
01:23:51,208 --> 01:23:53,125
aber ich schreibe nur über Frauen.
1127
01:23:53,208 --> 01:23:55,083
Über dieses Nest
von Frauen und Mädchen,
1128
01:23:55,166 --> 01:23:57,958
Müttern und Ehefrauen,
die mit ihren zarten Fingern
1129
01:23:58,041 --> 01:24:01,125
die illusorische Vorstellung vom Heiligen
schaffen und zerstören.
1130
01:24:01,791 --> 01:24:04,250
Ich möchte über sie sprechen,
weil sie existieren.
1131
01:24:04,333 --> 01:24:07,000
Weil sie in diesem leeren Schiff
den verstörenden Geruch
1132
01:24:07,083 --> 01:24:09,166
von tausend verschiedenen Arten
der Liebe hinterlassen,
1133
01:24:09,500 --> 01:24:11,625
von Zärtlichkeiten,
die gesucht und gefunden wurden,
1134
01:24:11,708 --> 01:24:13,291
jede auf ihre Weise.
1135
01:24:14,333 --> 01:24:16,250
Darin ist nichts Edles.
1136
01:24:16,333 --> 01:24:19,916
Aber es gibt ergreifende Wahrheiten,
die man sonst nirgendwo findet.
1137
01:24:21,041 --> 01:24:23,083
Und jemand muss darüber reden.
1138
01:24:25,458 --> 01:24:27,416
Eine blöde Idee, sagte ich.
1139
01:24:28,666 --> 01:24:30,041
Oder vielleicht auch nicht.
80412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.