All language subtitles for Khuda Haafiz 2020_IT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,590 --> 00:01:03,940
Tradotto da Tronci Silvia
2
00:01:03,965 --> 00:01:06,824
SULTANATO DEL NOMAN
Marzo 2008
3
00:01:26,085 --> 00:01:29,220
QUARTIER GENERALE
POLIZIA DI NOOR US SABA
4
00:01:32,711 --> 00:01:34,502
- Buongiorno.
- Buongiorno.
5
00:01:34,620 --> 00:01:35,768
IK Mishra.
6
00:01:36,144 --> 00:01:38,416
Vice Consigliere
dell'Ambasciata Indiana.
7
00:01:38,611 --> 00:01:39,657
Vada.
8
00:01:39,737 --> 00:01:40,737
Grazie.
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,166
- Buongiorno.
- Buongiorno.
10
00:01:47,246 --> 00:01:48,246
Venga.
11
00:01:59,450 --> 00:02:00,559
Signore!
12
00:02:06,235 --> 00:02:08,491
- Buongiorno.
- Buongiorno.
13
00:02:09,162 --> 00:02:11,051
Prego si sieda, sig. Mishra.
14
00:02:13,801 --> 00:02:18,027
Grazie per aver aperto
così velocemente questo caso.
15
00:02:18,980 --> 00:02:22,502
Sig. Mishra, come Lei sa,
ora le cose sono piĂą complesse.
16
00:02:24,140 --> 00:02:26,838
E' finito tutto anche
sulla stampa locale.
17
00:02:27,372 --> 00:02:30,604
Lei sa che qui viviamo in
una societĂ conservatrice.
18
00:02:30,629 --> 00:02:33,549
Potrebbe mettere a disagio
alcune persone.
19
00:02:34,241 --> 00:02:35,241
Capisco.
20
00:02:36,075 --> 00:02:40,498
Ha mezz'ora per decidere se
vuoLe dargli assistenza legale.
21
00:02:41,088 --> 00:02:44,052
Presto formalizzeremo
le accuse contro di lui.
22
00:02:57,661 --> 00:02:58,661
Sig. Sameer?
23
00:03:08,208 --> 00:03:10,280
Vengo dall'Ambasciata Indiana.
24
00:03:10,305 --> 00:03:13,468
Vice Consigliere degli Affari
Esteri, IK Mishra.
25
00:03:15,644 --> 00:03:18,449
Lei ha chiesto il nostro aiuto,
per questo sono qui.
26
00:03:18,474 --> 00:03:23,003
Senta Sameer, l'Ambasciata Indiana
non può intervenire più di tanto...
27
00:03:23,202 --> 00:03:25,995
...in questioni locali
che riguardano i civili.
28
00:03:26,270 --> 00:03:29,570
Ed ovviamente Lei non ha
l'immunitĂ diplomatica.
29
00:03:29,747 --> 00:03:33,293
Ma se Le serve aiuto da parte
dell'Ambasciata,...
30
00:03:34,686 --> 00:03:36,649
...devo sapere tutti i dettagli.
31
00:03:36,729 --> 00:03:38,275
E tutta la veritĂ .
32
00:03:40,307 --> 00:03:41,596
Dall'inizio.
33
00:03:48,655 --> 00:03:51,333
Mi raggiungerai tra un paio di giorni.
34
00:03:56,477 --> 00:03:59,047
Rivoglio la mia Nargis. Tutto qui.
35
00:04:01,001 --> 00:04:06,962
CHE DIO SIA IL TUO PROTETTORE
(Saluto quando ci si allontana)
36
00:04:19,078 --> 00:04:22,375
LUCKNOW
Ottobre 2007
37
00:04:26,155 --> 00:04:27,592
A proposito Sameer,...
38
00:04:27,617 --> 00:04:31,295
...conosco un po' l'ingegneria
meccanica ed elettronica...
39
00:04:31,320 --> 00:04:36,050
...ma un ingegnere informatico
si occupa di computer?
40
00:04:36,198 --> 00:04:39,107
Il mio lavoro è verificare che
le compagnie la cui attivitĂ ...
41
00:04:39,132 --> 00:04:41,564
...si basa sui computer
funzionino correttamente.
42
00:04:41,589 --> 00:04:43,935
Risolvo problemi legati ai pc, li testo,...
43
00:04:43,960 --> 00:04:45,893
Una specie di dottore dei computer.
44
00:04:46,153 --> 00:04:47,874
Anche se è un ingegnere.
45
00:04:48,921 --> 00:04:50,413
- Torno subito.
- Ok.
46
00:04:51,079 --> 00:04:53,964
L'abbiamo comprato anche a Nargis.
Fa risparmiare molto tempo.
47
00:04:53,989 --> 00:04:56,047
Pagare i conti, controllare le spese...
48
00:04:56,096 --> 00:04:57,911
Per tutto bastano pochi minuti.
49
00:04:57,936 --> 00:04:58,947
Eccola.
50
00:05:09,369 --> 00:05:11,647
Salve "zia", salve "zio"
(=forme di rispetto).
51
00:05:11,672 --> 00:05:13,197
Che Dio ti benedica.
52
00:05:13,306 --> 00:05:15,244
Mi fa molto piacere rivederti.
53
00:05:15,986 --> 00:05:18,220
- Siediti.
- Cara, lui è Sameer.
54
00:05:19,431 --> 00:05:20,470
Ciao.
55
00:05:21,596 --> 00:05:22,601
Ciao.
56
00:05:22,990 --> 00:05:23,990
Vieni.
57
00:05:26,828 --> 00:05:27,828
Siediti figliolo.
58
00:05:28,018 --> 00:05:29,018
Siediti.
59
00:05:30,550 --> 00:05:32,639
Noi anziani abbiamo giĂ parlato.
60
00:05:32,664 --> 00:05:34,798
Ma voi ragazzi vi domanderete
come mai,...
61
00:05:34,823 --> 00:05:39,111
...anche se noi ci siamo
sposati per amore,...
62
00:05:40,273 --> 00:05:42,674
...abbiamo fissato questo incontro.
63
00:05:43,186 --> 00:05:47,853
E' per poter trovare un compagno
di vita eccezionale come il nostro.
64
00:05:48,204 --> 00:05:50,220
In un modo o nell'altro, vero?
65
00:05:53,340 --> 00:05:55,419
Invece di questa situazione imbarazzante,...
66
00:05:55,444 --> 00:05:57,540
...fate una vera chiacchierata.
67
00:05:57,710 --> 00:05:59,897
- Cara, portalo in giardino.
- Sì.
68
00:06:00,671 --> 00:06:01,899
Vai figliolo.
69
00:06:07,871 --> 00:06:09,748
- Siediti.
- Prima tu, prego.
70
00:06:27,510 --> 00:06:29,796
Posso farti una domanda diretta?
71
00:06:30,674 --> 00:06:31,674
Sì.
72
00:06:32,981 --> 00:06:36,121
E' per pressioni familiari
che accetti il matrimonio?
73
00:06:36,510 --> 00:06:38,502
Forse ami qualcun altro.
74
00:06:39,221 --> 00:06:40,598
Hai una relazione.
75
00:06:41,497 --> 00:06:45,310
E mi sposi perché la famiglia
vuole che tu lo faccia.
76
00:06:46,798 --> 00:06:49,621
Chi ha detto che voglio sposarti?
77
00:06:51,299 --> 00:06:55,581
No. Nessuno l'ha detto, voglio
dirti di non sentirti costretta.
78
00:06:55,878 --> 00:06:58,132
Non devi sposarmi se non vuoi.
79
00:06:58,157 --> 00:07:01,910
Lo dici perché hai una relazione?
80
00:07:03,646 --> 00:07:06,874
Perché avrei visto il tuo curriculum
se avessi una relazione?
81
00:07:06,974 --> 00:07:08,475
Scusa. Come si...
82
00:07:08,555 --> 00:07:09,643
Come si dice?
83
00:07:09,723 --> 00:07:12,616
La presentazione usata
per trovare un marito...
84
00:07:12,641 --> 00:07:13,763
Ho capito.
85
00:07:15,238 --> 00:07:17,529
- I dati biografici.
- Sì, i dati biografici.
86
00:07:18,258 --> 00:07:22,630
Ho un lavoro, ma mi sembra di dover
passare sempre una selezione.
87
00:07:22,655 --> 00:07:24,619
Anch'io. Grazie a Dio.
88
00:07:24,706 --> 00:07:27,283
Almeno abbiamo qualcosa in comune.
89
00:07:29,985 --> 00:07:34,437
Lo dico solo perché ho un amico
che c'è passato.
90
00:07:35,198 --> 00:07:36,714
1 anno dopo il matrimonio,...
91
00:07:36,739 --> 00:07:40,105
...la moglie ha capito che amava
il suo ex fidanzato.
92
00:07:40,807 --> 00:07:42,426
Ed è tornata con lui.
93
00:07:42,506 --> 00:07:45,942
Le famiglie avevano speso
2 milioni per il matrimonio.
94
00:07:46,156 --> 00:07:47,749
Quindi spaventa un po'.
95
00:07:48,038 --> 00:07:51,687
Perché oggigiorno le donne
sono piĂą precoci degli uomini.
96
00:07:54,120 --> 00:07:56,030
Dobbiamo essere veloci.
97
00:07:56,832 --> 00:07:59,150
- Non c'è nulla di male.
- Capisco.
98
00:07:59,230 --> 00:08:02,437
Voglio dire, dobbiamo gestire
il lavoro e la casa.
99
00:08:02,472 --> 00:08:05,758
- Cucinare veloci, prendere il bus...
- Non intendevo questo...
100
00:08:05,838 --> 00:08:09,920
Tornare a casa, cucinare ancora,
lavare i piatti.
101
00:08:09,945 --> 00:08:13,493
Le ragazze devono essere
veloci oggigiorno.
102
00:08:14,730 --> 00:08:17,892
Senti, fare la casalinga va ancora bene.
103
00:08:18,055 --> 00:08:20,841
Ma che scelta ha chi lavora?
Non dovrebbe essere un problema.
104
00:08:20,866 --> 00:08:22,569
Penso che gli uomini...
105
00:08:22,594 --> 00:08:26,209
...non sappiano gestire casa
e lavoro come le donne.
106
00:08:27,095 --> 00:08:33,660
Tu sei diventata la voce
dei miei sentimenti.
107
00:08:41,824 --> 00:08:48,442
Tu sei diventata
la voce dei miei sentimenti.
108
00:08:49,193 --> 00:08:55,499
Tu sei diventata un ospite nel mio cuore.
109
00:08:56,466 --> 00:09:02,907
Cosa dovrei dire per elogiarti?
110
00:09:03,754 --> 00:09:10,418
Tu sei diventata la mia vita.
111
00:09:11,054 --> 00:09:17,611
Tu sei diventata la mia vita.
112
00:09:18,228 --> 00:09:24,955
Tu sei diventata il mio Dio,
la mia fede.
113
00:09:25,810 --> 00:09:32,132
Tu sei diventata la mia vita.
114
00:09:46,917 --> 00:09:53,356
Grazie alla buona sorte
ho avuto te come compagno.
115
00:09:53,962 --> 00:10:01,201
Sembra che le mie preghiere
siano state realizzate.
116
00:10:01,351 --> 00:10:07,746
Quello che mai avrei immaginato,
l’ho ottenuto.
117
00:10:08,425 --> 00:10:15,405
Cos’altro potrei chiedere a Dio?
118
00:10:16,314 --> 00:10:22,278
Tu sei diventata un dono di Dio.
119
00:10:23,623 --> 00:10:29,702
Tu sei diventata la mèta
dei miei desideri.
120
00:10:30,923 --> 00:10:37,630
Cosa dovrei dire per elogiarti?
121
00:10:38,083 --> 00:10:44,516
Tu sei diventato la mia vita.
122
00:10:45,283 --> 00:10:51,337
Tu sei diventato la mia vita.
123
00:10:52,258 --> 00:10:58,952
Tu sei diventata il mio Dio,
la mia fede.
124
00:10:59,713 --> 00:11:06,384
Tu sei diventato la mia vita.
125
00:11:06,409 --> 00:11:09,456
La mia amata è la mia religione,
ciò di cui vado orgoglioso.
126
00:11:09,481 --> 00:11:12,761
Io mi inchino a lei.
127
00:11:13,409 --> 00:11:17,174
Le mie parole (per lei) sono piene di elogi.
Il mio dovere (verso di lei) è la mia medicina.
128
00:11:17,199 --> 00:11:19,735
Sono innamorato.
129
00:11:20,600 --> 00:11:23,897
La mia amata è la mia religione,
ciò di cui vado orgoglioso.
130
00:11:23,922 --> 00:11:27,445
Io mi inchino a lei.
131
00:11:27,838 --> 00:11:31,743
Le mie parole (per lei) sono piene di elogi.
Il mio dovere (verso di lei) è la mia medicina.
132
00:11:31,768 --> 00:11:34,224
Sono innamorato.
133
00:11:35,204 --> 00:11:38,329
Tu sei diventata la vita.
134
00:11:45,911 --> 00:11:47,269
Il Primo Ministro Manmohan Singh,...
135
00:11:47,294 --> 00:11:49,550
...in India per parlare della crisi finanziaria...
GENNAIO 2008
136
00:11:49,575 --> 00:11:52,542
...avvisa che l'India dovrĂ
affrontare l'impatto di un rallentamento.
137
00:11:52,567 --> 00:11:56,391
La recessione iniziata lo scorso
dicembre potrebbe non finire a breve.
138
00:11:56,416 --> 00:11:58,228
La finanza ha subìto un duro colpo.
139
00:11:58,253 --> 00:12:00,754
L'indice Sensex è sceso
quasi del 20%.
140
00:12:01,540 --> 00:12:04,081
Questa è la crisi finanziaria
piĂą grave avutasi in quest'area.
141
00:12:04,106 --> 00:12:07,579
Le crisi economica iniziata negli USA
ha influito sul mondo intero.
142
00:12:07,604 --> 00:12:10,884
Non esiste un solo settore
che non abbia problemi.
143
00:12:10,909 --> 00:12:12,898
Il governo di Manmohan Singh potrĂ ...
144
00:12:12,923 --> 00:12:14,672
...salvare l'economia del Paese
da questa crisi finanziaria?
145
00:12:14,697 --> 00:12:18,629
L'economia è stata ufficialmente
dichiarata in recessione.
146
00:12:18,654 --> 00:12:21,595
L'economia indiana
non è in buone condizioni.
147
00:12:21,620 --> 00:12:24,462
Nonostante gli sforzi
per contenere la crisi...
148
00:12:24,487 --> 00:12:27,561
...i numeri del PIL ne hanno
messo in luce la condizione.
149
00:12:27,586 --> 00:12:32,122
I negozianti affermano
che manca la domanda...
150
00:12:33,744 --> 00:12:36,966
- Pronto? - Sameer, sono
Parag di 'Agarwal e figli'.
151
00:12:36,991 --> 00:12:38,671
Signore come posso aiutarLa?
152
00:12:38,696 --> 00:12:41,552
Sameer, sono del dipartimento
delle Risorse Umane.
153
00:12:41,577 --> 00:12:44,838
Dal prossimo mese non ci
serviranno piĂą i Suoi servizi.
154
00:12:44,863 --> 00:12:48,228
La prego di venire a ritirare
tutto ciò che Le spetta.
155
00:12:48,253 --> 00:12:49,656
Perché signore? Io o il mio...
156
00:12:49,681 --> 00:12:51,763
...staff abbiamo commesso
qualche errore?
157
00:12:51,788 --> 00:12:53,947
Non lo so Sameer.
L'ha deciso la direzione.
158
00:12:53,972 --> 00:12:57,051
Abbiamo solo il compito di informarLa.
Mi dispiace. Arrivederci.
159
00:13:04,616 --> 00:13:06,149
Cos'è successo sig. Sameer?
160
00:13:07,343 --> 00:13:08,514
Nulla.
161
00:13:43,642 --> 00:13:45,801
Ehi... che succede?
162
00:13:46,977 --> 00:13:47,994
Che succede?
163
00:13:50,534 --> 00:13:52,378
Qualcuno si è comportato male?
164
00:13:52,782 --> 00:13:54,664
Ehi... che stai guardando!
165
00:13:55,536 --> 00:13:56,823
Che cosa le hai detto!
166
00:13:56,848 --> 00:13:57,957
- Sameer!
- Cos'hai detto?
167
00:13:57,982 --> 00:13:59,543
- Sameer!
- Cos'hai detto! - Che vuoi!
168
00:13:59,568 --> 00:14:00,779
Lasciami, che vuoi!
169
00:14:00,804 --> 00:14:02,379
- Sameer.
- Scendi!
170
00:14:02,459 --> 00:14:03,613
Sei pazzo?
171
00:14:04,035 --> 00:14:06,697
No Sameer, nessuno ha detto nulla.
172
00:14:07,595 --> 00:14:09,110
Allora perché piangi?
173
00:14:10,722 --> 00:14:12,278
Mi dispiace Sameer.
174
00:14:13,939 --> 00:14:17,272
Amor mio, perché ti scusi?
175
00:14:18,118 --> 00:14:19,601
Sono stata licenziata.
176
00:14:20,606 --> 00:14:23,616
Hanno licenziato 16 persone
da diversi reparti.
177
00:14:23,641 --> 00:14:26,374
Non pensavo che avrei
perso il lavoro, ma...
178
00:14:26,715 --> 00:14:29,316
No! Non è colpa tua.
179
00:14:30,430 --> 00:14:32,603
E' una crisi mondiale.
180
00:14:33,280 --> 00:14:35,655
Non preoccuparti, io sono qui. Eh?
181
00:14:36,434 --> 00:14:37,555
Stai bene?
182
00:14:42,730 --> 00:14:43,730
Andiamo.
183
00:14:44,069 --> 00:14:45,243
Andiamo a casa.
184
00:15:13,719 --> 00:15:15,978
3 MESI DOPO
185
00:15:16,111 --> 00:15:17,980
ANSAAR LAVORO ALL'ESTERO
186
00:15:18,005 --> 00:15:21,616
Bene. Avete compilato
la domanda di lavoro.
187
00:15:21,938 --> 00:15:26,097
Indiano... Lucknow... ho entrambe
le vostre domande. Ottimo.
188
00:15:26,269 --> 00:15:28,128
Ci sono anche le foto allegate. Bene.
189
00:15:28,153 --> 00:15:31,460
Sameer, sono Rs 5.000 l'una
in contanti.
190
00:15:42,662 --> 00:15:43,662
Akbar.
191
00:15:47,241 --> 00:15:50,214
Non preoccuparti, avremo il lavoro.
192
00:15:51,935 --> 00:15:53,316
Sinceramente...
193
00:15:55,661 --> 00:15:58,626
...penso troveresti un lavoro
qui in un paio di mesi...
194
00:15:58,651 --> 00:16:00,898
...e potresti restare con mamma e papĂ .
195
00:16:01,934 --> 00:16:05,427
Non ho idea di come
mi sistemerò laggiù.
196
00:16:07,195 --> 00:16:10,454
Il Noman è uno stato straniero
di cui non sappiamo nulla.
197
00:16:10,479 --> 00:16:13,588
Con te vicino, non avrò
nessun problema.
198
00:16:14,197 --> 00:16:17,117
Non posso pensare di stare
qui senza di te.
199
00:16:17,463 --> 00:16:22,178
Sì, ma solo se io vado lì prima
e cerco una sistemazione...
200
00:16:23,738 --> 00:16:24,738
Sameer...
201
00:16:26,042 --> 00:16:28,304
...ho iniziato le pratiche.
202
00:16:29,003 --> 00:16:32,505
Nei prossimi 2 giorni voi 2
inizierete una nuova vita.
203
00:16:33,154 --> 00:16:35,216
Vista l'attuale situazione...
204
00:16:35,424 --> 00:16:39,692
...solo gli stati arabi offrono
un lauto stipendio.
205
00:16:39,997 --> 00:16:41,397
Nel mondo intero c'è la recessione.
206
00:16:41,433 --> 00:16:44,972
Ma in Noman la recessione
affoga nei pozzi petroliferi.
207
00:16:45,961 --> 00:16:46,961
Bene.
208
00:16:58,984 --> 00:17:00,554
- Figliolo.
- PapĂ .
209
00:17:08,838 --> 00:17:11,839
Dovete proprio andare in Noman?
210
00:17:13,826 --> 00:17:15,531
Non c'è lavoro qui papà .
211
00:17:15,829 --> 00:17:17,267
Sono passati 3 mesi.
212
00:17:18,935 --> 00:17:21,797
Ora per me un qualunque posto va bene.
213
00:17:26,259 --> 00:17:28,767
- I miei risparmi...
- Ti prego papĂ .
214
00:17:30,305 --> 00:17:33,919
So che tu e la mamma fareste
qualunque cosa per noi.
215
00:17:35,523 --> 00:17:39,074
Ma ho messo da parte quei soldi
per la vostra sicurezza.
216
00:17:39,099 --> 00:17:41,653
Che Dio non voglia, ma se ci
fosse un'emergenza?
217
00:17:42,843 --> 00:17:45,092
E poi non si tratta solo di soldi.
218
00:17:45,172 --> 00:17:48,088
Se restiamo ancora inerti
inizieremo a litigare.
219
00:17:54,013 --> 00:17:55,927
E' solo questione di tempo.
220
00:17:56,482 --> 00:17:58,935
Tornerò quando avrò
guadagnato abbastanza.
221
00:18:47,512 --> 00:18:49,609
- Entra.
- Buongiorno.
222
00:18:49,689 --> 00:18:51,711
Buongiorno. Siediti.
223
00:18:51,736 --> 00:18:53,485
- Sig. Nadeem.
- Sameer.
224
00:18:53,767 --> 00:18:55,372
- Vieni.
- Salve.
225
00:18:56,079 --> 00:18:57,665
Congratulazione, Nargis.
226
00:18:57,690 --> 00:18:59,872
E' arrivata la tua
lettera di conferma.
227
00:18:59,897 --> 00:19:01,326
Grazie a Dio.
228
00:19:01,351 --> 00:19:02,855
Devi partire domani.
229
00:19:04,643 --> 00:19:06,802
Ah...e Sameer?
230
00:19:07,091 --> 00:19:09,365
Anche la tua arriverĂ ,
tra un paio di giorni.
231
00:19:09,390 --> 00:19:12,835
- Un paio di giorni?
- Sì.
232
00:19:12,860 --> 00:19:15,347
Vuoi dire che io e Nargis
non partiamo insieme?
233
00:19:16,904 --> 00:19:20,425
Vedi, Nargis non è mai stata
fuori da Lucknow da sola.
234
00:19:20,450 --> 00:19:24,137
Se potessimo andare insieme,
potrei aiutarla a sistemarsi.
235
00:19:24,751 --> 00:19:26,391
Come farĂ da sola?
236
00:19:26,694 --> 00:19:30,285
Vedi Sameer, avete fatto domanda
in societĂ diverse.
237
00:19:30,817 --> 00:19:33,799
Chi ha la risposta prima,
deve partire prima.
238
00:19:35,024 --> 00:19:37,865
Se non parte ora, dovremo
trovarle un altro lavoro.
239
00:19:37,890 --> 00:19:39,530
PasserĂ un altro mese.
240
00:19:39,685 --> 00:19:41,194
Se volete lo farò.
241
00:19:42,779 --> 00:19:43,779
Va bene.
242
00:19:45,161 --> 00:19:47,578
Mi raggiungerai in un paio di giorni.
243
00:19:53,720 --> 00:19:57,774
Non preoccuparti, Nargis
non parte da sola.
244
00:19:57,956 --> 00:19:59,677
ViaggerĂ con altre donne.
245
00:20:01,024 --> 00:20:03,308
Allora, mando la sua conferma?
246
00:20:05,231 --> 00:20:06,407
Va bene.
247
00:20:11,565 --> 00:20:12,588
Ok?
248
00:20:13,958 --> 00:20:15,877
Ecco. Firma qui.
249
00:20:24,197 --> 00:20:26,001
- Ciao cara.
- Ciao mamma.
250
00:20:26,651 --> 00:20:27,972
Abbi cura di te.
251
00:20:31,970 --> 00:20:33,060
Arrivederci.
252
00:20:33,233 --> 00:20:35,458
Chiama appena atteri. Vai.
253
00:20:40,254 --> 00:20:41,430
Posso andare?
254
00:20:41,811 --> 00:20:42,811
No.
255
00:20:44,279 --> 00:20:46,445
Ma ci rincontreremo presto.
256
00:20:47,545 --> 00:20:49,821
Chiama appena atterri. Ok?
257
00:20:55,978 --> 00:20:58,134
Nargis... vieni.
258
00:21:36,358 --> 00:21:37,967
- Sameer.
- Sì, mamma.
259
00:21:38,139 --> 00:21:40,239
Caro, Nargis ha chiamato?
260
00:21:40,329 --> 00:21:42,924
No, mamma. Il suo numero
indiano è spento.
261
00:21:42,949 --> 00:21:45,470
ChiamerĂ appena avrĂ una nuova SIM.
262
00:22:20,573 --> 00:22:22,481
- Pronto?
- Sameer!
263
00:22:22,986 --> 00:22:25,747
- Nargis!
- Voglio tornare a casa, Sameer.
264
00:22:26,281 --> 00:22:27,758
Nargis, dove sei?
265
00:22:27,783 --> 00:22:30,756
Questo non è il posto
per cui ho fatto domanda.
266
00:22:31,136 --> 00:22:32,568
Posso parlare con qualcuno, Nargis?
267
00:22:32,593 --> 00:22:34,598
Mi hanno trattata molto male, Sameer.
268
00:22:34,733 --> 00:22:37,139
- Ti prego, vieni e portami a casa.
- Sì, Nargis...
269
00:22:37,164 --> 00:22:39,477
Ascoltami...
C'è nessuno vicino a te?
270
00:22:41,097 --> 00:22:42,199
Nargis!
271
00:22:42,279 --> 00:22:43,475
- Nargis.
- Lasciami!
272
00:22:43,555 --> 00:22:45,482
- Pronto...?
- Lasciami! Ah!
273
00:22:52,303 --> 00:22:56,201
Il numero da Lei chiamato
non è al momento raggiungibile.
274
00:22:56,881 --> 00:23:02,052
Il numero da Lei chiamato
non è al momento raggiungibile.
275
00:23:19,626 --> 00:23:23,172
Il numero da Lei chiamato
non è al momento raggiungibile.
276
00:23:23,197 --> 00:23:24,197
Sameer!
277
00:23:26,558 --> 00:23:27,668
Sameer!
278
00:23:28,139 --> 00:23:29,198
Sameer!
279
00:23:29,607 --> 00:23:31,821
Che succede figliolo?
Chi ha chiamato?
280
00:23:32,520 --> 00:23:34,551
- Nargis.
- Nargis?
281
00:23:35,848 --> 00:23:37,551
Cos'è successo a Nargis?
282
00:23:37,838 --> 00:23:39,816
Dimmi, che succede?
283
00:23:40,808 --> 00:23:42,379
Dove vai?
284
00:23:42,719 --> 00:23:45,205
Sameer! Dimmi qualcosa!
285
00:24:05,159 --> 00:24:06,572
Dov'è mia moglie?
286
00:24:07,145 --> 00:24:09,770
Nargis ha chiamato ed
era molto spaventata.
287
00:24:10,015 --> 00:24:12,477
Dice che l'hanno portata
in un posto diverso dalla ditta...
288
00:24:12,502 --> 00:24:14,023
...dove dicevi di averle
trovato lavoro.
289
00:24:14,048 --> 00:24:16,118
Dove hai mandato mia moglie?
290
00:24:16,408 --> 00:24:20,165
Sameer, perché l'avrei mandata altrove?
Anch'io sono preoccupato.
291
00:24:21,106 --> 00:24:22,220
Stavo per chiamarti,...
292
00:24:22,245 --> 00:24:26,234
...ma poi ho pensato di verificare
io stesso la situazione.
293
00:24:27,110 --> 00:24:29,850
Il mio agente ha chiamato questa mattina.
294
00:24:30,549 --> 00:24:32,085
Ha detto che la donna...
295
00:24:32,110 --> 00:24:37,104
Volevo dire, Nargis, non è mai
arrivata al punto di incontro...
296
00:24:37,129 --> 00:24:39,816
...fuori dall'aeroporto
come era stabilito.
297
00:24:40,001 --> 00:24:41,352
Lui non ha visto nessuno.
298
00:24:41,377 --> 00:24:43,037
Che significa che non è arrivata?
299
00:24:44,070 --> 00:24:46,062
- Chi è andato a prenderla?
- Non lo so.
300
00:24:46,087 --> 00:24:47,696
Nadeem, vogliamo delle risposte!
301
00:24:47,721 --> 00:24:50,557
Vuoi dire che degli sconosciuti
sono andati a prenderla...
302
00:24:50,582 --> 00:24:52,527
...e che lei è andata con loro?
303
00:24:53,151 --> 00:24:54,151
Chi sono?
304
00:24:54,177 --> 00:24:58,715
Se sapessimo dov'è Nargis
potremmo andarla a prendere.
305
00:24:58,740 --> 00:25:00,828
Se non sappiamo dov'è,
dove possiamo cercarla?
306
00:25:00,853 --> 00:25:02,182
Che significa: cercarla?
307
00:25:02,207 --> 00:25:04,635
Sig. Choudhary,
lui ci fornirĂ tutti i dettagli.
308
00:25:04,660 --> 00:25:08,027
Ma sua nuora è scomparsa
in uno Stato straniero.
309
00:25:08,052 --> 00:25:09,245
E' stata rapita.
310
00:25:09,330 --> 00:25:11,699
Deve andare in Noman
e chiedere aiuto...
311
00:25:11,724 --> 00:25:15,999
...all'Ambasciata Indiana ed alla polizia
locale per arrivare fino in fondo.
312
00:25:16,024 --> 00:25:18,646
Se non sono sul prossimo volo
per il Noman...
313
00:25:18,671 --> 00:25:21,655
...ridurrò te ed il tuo ufficio
in polvere.
314
00:25:22,087 --> 00:25:23,518
Di' al tuo agente in Noman...
315
00:25:23,543 --> 00:25:26,995
...di farmi avere un visto di lavoro,
turismo o altro.
316
00:25:27,664 --> 00:25:30,275
Voglio il suo nome, numero
di telefono ed indirizzo.
317
00:25:30,300 --> 00:25:32,164
Mandami subito in Noman.
318
00:25:33,567 --> 00:25:35,245
- Farò il possibile.
- Sbrigati!
319
00:25:35,270 --> 00:25:37,949
Dammi subito nome, indirizzo e telefono.
320
00:25:38,379 --> 00:25:39,693
Ecco, scrivili.
321
00:26:04,373 --> 00:26:07,062
SULTANATO DEL NOMAN
14 marzo 2008
322
00:26:07,405 --> 00:26:09,045
BENVENUTI IN NOMAN
323
00:26:40,834 --> 00:26:42,407
- Visto turistico?
- Sì.
324
00:26:43,280 --> 00:26:44,280
Fotocamera.
325
00:26:49,171 --> 00:26:50,171
Vada.
326
00:26:53,620 --> 00:26:54,790
Mano sinistra.
327
00:27:13,196 --> 00:27:15,272
- Vada.
- Vai.
328
00:27:38,871 --> 00:27:39,871
Taxi.
329
00:27:44,278 --> 00:27:46,256
Salve giovanotto.
330
00:27:52,176 --> 00:27:53,762
(Parla in lingua locale)
331
00:27:54,347 --> 00:27:56,437
Parli pakistano? Hindi?
332
00:27:56,790 --> 00:27:58,672
- Hindi.
- Ottimo.
333
00:27:58,752 --> 00:28:01,747
Sono Usman Hamid Ali Murad.
334
00:28:01,977 --> 00:28:04,503
Benvenuto in Noman. Vieni.
335
00:28:08,377 --> 00:28:11,911
Mi serve urgentemente una scheda
telefonica o un telefono pubblico.
336
00:28:11,936 --> 00:28:15,225
Solo 10 minuti e te li procuro.
337
00:28:38,059 --> 00:28:40,065
Ecco, lĂ .
338
00:28:53,997 --> 00:28:57,104
Voglio cambiare 26.000 rupie indiane.
339
00:28:59,483 --> 00:29:00,711
Passaporto.
340
00:29:06,220 --> 00:29:08,628
Sono SAR 350 per Rs 260.000.
341
00:29:09,059 --> 00:29:10,111
Sei indiano?
342
00:29:10,327 --> 00:29:11,327
Pakistano.
343
00:29:13,351 --> 00:29:15,055
Ed una tessera telefonica.
344
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
Sì.
345
00:29:29,392 --> 00:29:31,329
- Buongiorno Bilal!
- Salve!
346
00:29:39,721 --> 00:29:43,196
Il numero da Lei chiamato non è
al momento raggiungibile.
347
00:29:43,221 --> 00:29:45,541
Il numero da Lei chiamato non è
al momento raggiungibile.
348
00:29:46,648 --> 00:29:49,489
Il numero da Lei chiamato non è
al momento raggiungibile.
349
00:29:50,802 --> 00:29:53,763
Il numero da Lei chiamato non è
al momento raggiungibile.
350
00:30:00,833 --> 00:30:04,137
Il numero da Lei chiamato non è
al momento raggiungibile.
351
00:30:04,575 --> 00:30:07,114
Il numero da Lei chiamato non è
al momento raggiungibile.
352
00:30:10,452 --> 00:30:13,882
Il numero da Lei chiamato non è
al momento raggiungibile.
353
00:30:14,171 --> 00:30:15,756
Il numero da Lei chiamato....
354
00:30:32,499 --> 00:30:35,405
- Portami a questo indirizzo.
- Questo indirizzo?
355
00:30:35,485 --> 00:30:37,762
Ma questo indirizzo non è corretto.
356
00:30:37,810 --> 00:30:39,944
Il codice di zona è errato.
357
00:30:40,024 --> 00:30:41,722
Che significa codice di zona errato?
358
00:30:41,747 --> 00:30:46,579
Gli indirizzi in Noman
hanno un codice di zona.
359
00:30:46,873 --> 00:30:49,562
Ho guidato il taxi per 21 anni,...
360
00:30:49,587 --> 00:30:51,682
...ma non ho mai visto questo codice.
361
00:30:51,707 --> 00:30:53,518
Chiedi a qualcuno per favore.
362
00:30:53,543 --> 00:30:54,898
Certo.
363
00:30:54,978 --> 00:30:58,104
Sig. Bilal, l'elenco telefonico.
364
00:30:59,241 --> 00:31:00,330
Grazie.
365
00:31:01,039 --> 00:31:07,161
Ci sono 26 zone nella
nostra cittĂ Noor Us Saba.
366
00:31:07,241 --> 00:31:08,736
Con 26 codici.
367
00:31:09,869 --> 00:31:11,270
Il tuo è il 27°.
368
00:31:12,264 --> 00:31:13,616
Questo codice non esiste.
369
00:31:13,641 --> 00:31:15,594
Vedi? Guarda.
370
00:31:15,966 --> 00:31:20,022
Chiedi a chi ti ha dato l'indirizzo
perché ha il codice errato.
371
00:31:28,731 --> 00:31:30,518
POLIZIA DI NOOR US SABA
372
00:31:30,543 --> 00:31:32,450
- Pronto?
- Junaid. - Sì Sameer.
373
00:31:32,475 --> 00:31:34,684
Chiamo dalla stazione
di polizia di Noman.
374
00:31:34,709 --> 00:31:38,017
Fai venire al telefono
quell'agente, Nadeem.
375
00:31:38,097 --> 00:31:42,038
Il numero che mi ha dato
del suo agente è staccato...
376
00:31:42,222 --> 00:31:44,716
...e l'indirizzo che ci
ha fornito non esiste.
377
00:31:44,741 --> 00:31:47,916
Fallo subito venire al telefono.
Digli che sono alla polizia.
378
00:31:47,941 --> 00:31:50,539
Sameer, Nadeem è scomparso
da ieri notte.
379
00:31:52,168 --> 00:31:55,536
La polizia lo ha interrogato
ieri sera e lo ha rilasciato.
380
00:31:55,679 --> 00:31:59,889
Da allora è scomparso.
Abbiamo provato a cercarlo.
381
00:32:00,039 --> 00:32:01,812
Credo sia scappato.
382
00:32:04,968 --> 00:32:12,448
(Traduce in lingua locale)
383
00:32:13,042 --> 00:32:16,503
Che compilino subito
una denuncia di scomparsa.
384
00:32:16,553 --> 00:32:17,946
Certo.
385
00:32:18,537 --> 00:32:25,297
(Traduce in lingua locale)
386
00:32:27,158 --> 00:32:30,134
Per denunciare la scomparsa
di un immigrato illegale...
387
00:32:30,182 --> 00:32:33,783
...serve una richiesta ed una verifica,...
388
00:32:33,885 --> 00:32:36,400
...nel Suo caso dall'Ambasciata Indiana...
389
00:32:36,471 --> 00:32:38,304
...per farci aprire il caso.
390
00:32:38,329 --> 00:32:40,405
Questa è la legge qui.
391
00:32:41,361 --> 00:32:44,804
Prendi tutti i dati. Potrebbe
diventare un problema.
392
00:32:44,829 --> 00:32:45,829
Signore...
393
00:32:45,901 --> 00:32:47,742
...non crei problemi.
394
00:32:48,203 --> 00:32:49,437
Basta.
395
00:32:51,526 --> 00:32:53,609
- Signore... se sapesse, allora...
- Basta.
396
00:32:53,886 --> 00:32:56,706
Digli di prendere le sue cose
ed andarsene.
397
00:32:57,074 --> 00:32:58,816
Come ti chiami, ripetilo.
398
00:32:59,290 --> 00:33:00,388
Siediti.
399
00:33:01,946 --> 00:33:04,031
Voglio tornare a casa, Sameer.
400
00:33:15,882 --> 00:33:17,380
L'Ambasciata Indiana.
401
00:33:18,773 --> 00:33:19,773
Quanto?
402
00:33:20,226 --> 00:33:21,226
SAR 10.
403
00:33:23,685 --> 00:33:25,134
Grazie.
404
00:33:25,955 --> 00:33:28,496
Che Dio allevi tutti i tuoi problemi.
405
00:33:29,599 --> 00:33:32,582
Al Namaz pregherò per te.
406
00:33:33,059 --> 00:33:35,384
Chiamami immediatamente se ti serve.
407
00:33:59,997 --> 00:34:00,997
Posso aiutarLa?
408
00:34:01,060 --> 00:34:03,714
Sig.ra Sonia, mi chiamo Sameer Choudhary.
409
00:34:03,739 --> 00:34:05,821
Sono appena arrivato dall'India.
410
00:34:06,139 --> 00:34:09,598
Mia moglie, Nargis Choudhary,
è arrivata qui il 9 marzo...
411
00:34:10,007 --> 00:34:11,297
...ed è scomparsa.
412
00:34:11,790 --> 00:34:14,999
Ma quella stessa sera ha chiamato
ed era molto spaventata.
413
00:34:15,024 --> 00:34:17,748
Ha detto che la maltrattavano.
414
00:34:19,309 --> 00:34:21,149
Non sapeva dov'era.
415
00:34:21,828 --> 00:34:25,112
Sono molto in ansia, sig.ra Sonia.
416
00:34:25,718 --> 00:34:28,430
Sono anche stato alla polizia
locale, ma loro...
417
00:34:28,455 --> 00:34:30,169
Un minuto. Si fermi per favore.
418
00:34:30,194 --> 00:34:34,028
E' una questione molto grave
ed io non posso aiutarLa.
419
00:34:34,340 --> 00:34:38,196
Qualcuno piĂą alto in grado come il Vice
Consigliere Generale si occupa di queste cose.
420
00:34:38,221 --> 00:34:41,009
Purtroppo ora è fuori città .
421
00:34:41,327 --> 00:34:43,247
Compilo subito una
denuncia a Suo nome...
422
00:34:43,248 --> 00:34:44,835
...ed appena torna dopodomani...
423
00:34:44,860 --> 00:34:47,553
Ma dopodomani sarĂ troppo
tardi, sig.ra Sonia.
424
00:34:47,578 --> 00:34:50,009
Mia moglie era molto spaventata...
425
00:34:50,740 --> 00:34:53,070
...e l'indirizzo della societĂ era falso.
426
00:34:53,095 --> 00:34:57,132
La polizia vuole che voi attestiate
che la mia denuncia è vera.
427
00:34:58,114 --> 00:34:59,228
Pensi...
428
00:35:00,474 --> 00:35:01,843
...non so dove sia mia moglie.
429
00:35:01,868 --> 00:35:03,576
Cosa farò qui 2 giorni?
430
00:35:04,834 --> 00:35:06,652
Lei conosce meglio il sistema.
431
00:35:06,677 --> 00:35:09,206
La prego, mi aiuti. La prego.
432
00:35:09,286 --> 00:35:11,453
Sig. Sameer, La capisco.
433
00:35:11,868 --> 00:35:16,465
Ok, manderò subito una email
urgente alla sua segretaria...
434
00:35:16,655 --> 00:35:19,535
...chiedendogli di aiutarLa subito.
435
00:35:20,158 --> 00:35:22,684
E' tutto ciò che posso fare per Lei ora.
436
00:35:22,709 --> 00:35:24,860
La prego di avere pazienza.
437
00:35:26,479 --> 00:35:28,278
Posso avere il suo numero?
438
00:35:28,434 --> 00:35:31,869
- Sì. +786.
- +786.
439
00:35:31,894 --> 00:35:33,409
- 99.
- 99.
440
00:35:33,434 --> 00:35:34,746
- 72.
- 72.
441
00:35:34,771 --> 00:35:36,425
- 14.
- 14.
442
00:35:36,457 --> 00:35:38,745
Come si chiama il Vice Consigliere?
443
00:35:38,770 --> 00:35:41,696
- Si chiama IK Mishra.
- IK Mishra.
444
00:36:27,258 --> 00:36:28,288
NovitĂ ?
445
00:36:29,156 --> 00:36:30,704
Ti aiuteranno?
446
00:36:32,226 --> 00:36:35,476
Non lo so. L'uomo che può
aiutarmi non è in città .
447
00:36:36,073 --> 00:36:37,761
Ma non posso aspettarlo.
448
00:36:48,533 --> 00:36:49,533
Mia moglie.
449
00:36:49,558 --> 00:36:50,923
Ciao!
450
00:36:53,042 --> 00:36:55,659
(Parla in lingua locale)
451
00:36:57,308 --> 00:36:58,406
A dopo.
452
00:37:00,854 --> 00:37:03,194
Che operatore telefonico è questo?
453
00:37:03,345 --> 00:37:05,727
Nomaltel. Lo stesso che ho io.
454
00:37:06,111 --> 00:37:07,884
Hanno un negozio qui?
455
00:37:07,978 --> 00:37:09,228
Sì.
456
00:37:09,488 --> 00:37:10,978
E non dista molto.
457
00:37:11,183 --> 00:37:13,030
Ma aprirĂ domani mattina.
458
00:37:15,686 --> 00:37:17,698
A cosa stai pensando, amico?
459
00:37:19,756 --> 00:37:21,301
Non ne sono sicuro.
460
00:37:25,188 --> 00:37:26,399
Senti Sameer...
461
00:37:29,624 --> 00:37:31,976
...capisco il tuo dolore.
462
00:37:34,813 --> 00:37:37,960
Ma non so come aiutarti.
463
00:37:39,594 --> 00:37:43,036
E domani purtroppo
devo andare a Baith Us Saif.
464
00:37:43,061 --> 00:37:45,225
Lì vivono mia moglie e mio figlio.
465
00:37:45,250 --> 00:37:47,308
E devo andarci urgentemente.
466
00:37:49,041 --> 00:37:51,165
Non esitare se ti serve aiuto.
467
00:37:52,334 --> 00:37:53,697
Chiamami subito.
468
00:38:04,663 --> 00:38:05,972
Abbi fede in Dio.
469
00:38:15,207 --> 00:38:20,680
(Preghiera del mattino.)
470
00:38:50,003 --> 00:38:51,003
Grazie.
471
00:38:53,944 --> 00:38:55,488
- Dica?
- Indiano?
472
00:38:55,876 --> 00:38:57,229
Bengalese. Mi dica.
473
00:38:57,706 --> 00:39:00,408
Il telefono del mio capo non funziona.
Credo che la linea sia staccata.
474
00:39:00,433 --> 00:39:03,045
Mi ha chiesto di verificare
che problema c'è.
475
00:39:03,125 --> 00:39:06,207
- Se la fattura non è pagata, la pago io.
- Il numero?
476
00:39:06,262 --> 00:39:09,895
+786021272
477
00:39:11,791 --> 00:39:13,672
Pervez Al Shirazi.
478
00:39:16,720 --> 00:39:18,802
- E' il nome del suo capo?
- Sì.
479
00:39:19,418 --> 00:39:22,808
- Il numero è registrato a suo nome.
- Sì, signore.
480
00:39:23,518 --> 00:39:26,047
L'indirizzo di fattura è
il distretto di Baith Us Saif.
481
00:39:26,072 --> 00:39:28,388
Perché venire fin qui
per pagare la fattura?
482
00:39:28,413 --> 00:39:29,650
Un attimo.
483
00:39:31,294 --> 00:39:34,779
(Parla in lingua locale)
484
00:39:35,567 --> 00:39:38,374
Scusi signore, posso verificare
l'indirizzo di fattura.
485
00:39:38,399 --> 00:39:41,232
Se l'indirizzo è quello di casa
e la fattura arriva in ufficio...
486
00:39:41,257 --> 00:39:43,004
...allora non è stata pagata.
487
00:39:43,967 --> 00:39:46,335
Pervez Al Shirazi.
488
00:39:46,415 --> 00:39:51,308
Quartiere 6, Appartamento 24,
Jibiriya Town.
489
00:39:51,388 --> 00:39:52,627
Baith Us Saif.
490
00:39:53,265 --> 00:39:55,319
Qui c'è solo un indirizzo registrato.
491
00:39:55,399 --> 00:39:57,127
E' l'indirizzo di casa, vero?
492
00:39:58,428 --> 00:40:00,079
La fattura è pagata.
493
00:40:01,844 --> 00:40:04,853
L'ufficio tecnico è occupato.
Aspetti qui. Torno subito.
494
00:40:12,824 --> 00:40:14,912
Sig.ra Sonia, sono Sameer Choudhary.
495
00:40:14,937 --> 00:40:19,490
Ho il nome e l'indirizzo dell'uomo
dal cui numero ha chiamato mia moglie.
496
00:40:19,515 --> 00:40:22,221
L'indirizzo è di Baith Us Saif.
Ci vado ora.
497
00:40:22,739 --> 00:40:26,226
Nessuna risposta dal
Vice Consigliere Generale?
498
00:40:26,614 --> 00:40:28,177
Non ancora, Sameer.
499
00:40:28,399 --> 00:40:30,635
Ma La informo appena risponde.
500
00:40:31,298 --> 00:40:33,844
Signora la prego, mi aiuti appena può.
501
00:40:34,190 --> 00:40:36,988
La capisco, Sameer.
Faremo del nostro meglio.
502
00:40:40,035 --> 00:40:42,379
300 KM DALLA CITTA' DI NOOR US SABA
503
00:40:51,217 --> 00:40:54,170
CITTA' DI BAITH US SAIF
504
00:41:51,200 --> 00:41:52,422
Pervez Al Shirazi?
505
00:41:52,447 --> 00:41:53,922
(Parla in lingua locale)
506
00:41:55,180 --> 00:41:56,315
Come si chiama?
507
00:41:56,549 --> 00:41:58,541
Yasir Mehendi. Lei chi è?
508
00:41:59,756 --> 00:42:03,363
- E' questo l'appartamento n. 24,
quartiere n. 6? - Sì.
509
00:42:03,624 --> 00:42:06,308
E' l'indirizzo della casa
di Pervez Al Shirazi.
510
00:42:06,349 --> 00:42:08,437
Ho la fattura telefonica che lo prova.
511
00:42:08,462 --> 00:42:09,750
Chiami Pervez, per favore.
512
00:42:09,775 --> 00:42:11,653
Lei è all'indirizzo sbagliato.
513
00:42:12,034 --> 00:42:14,306
Io mi sono trasferito qui
questa settimana.
514
00:42:14,331 --> 00:42:16,183
Il padrone di casa vive lì.
515
00:42:16,828 --> 00:42:20,170
Ma si chiama sig. Sayeed, non Pervez.
516
00:42:39,601 --> 00:42:40,784
- Salve.
- Salve.
517
00:42:40,848 --> 00:42:43,777
Quella casa è sua?
Voglio vedere Pervez Al Shirazi.
518
00:42:43,802 --> 00:42:45,085
Lei chi è?
519
00:42:45,236 --> 00:42:48,135
Sono della Nomantel.
Non ha pagato le fatture.
520
00:42:48,160 --> 00:42:52,325
Ha lasciato la casa 6 giorni
fa e se ne è andato.
521
00:42:53,337 --> 00:42:56,637
Ha il suo nuovo indirizzo
e numero di telefono?
522
00:42:57,315 --> 00:42:58,478
Il suo è spento.
523
00:42:58,558 --> 00:43:00,242
Io ho il vecchio numero.
524
00:43:00,322 --> 00:43:02,926
E non ho idea di dove viva ora.
525
00:43:04,439 --> 00:43:06,245
Ha una sua foto?
526
00:43:06,325 --> 00:43:07,325
Foto?
527
00:43:07,518 --> 00:43:09,717
Perché dovrei avere una sua foto?
528
00:43:11,600 --> 00:43:12,908
Lo ha mai...
529
00:43:14,153 --> 00:43:15,993
...visto con sua moglie?
530
00:43:19,671 --> 00:43:22,499
Per quanto ne so, viveva qui da solo.
531
00:43:22,680 --> 00:43:26,534
Non l'ho mai visto con una donna.
532
00:43:26,991 --> 00:43:31,045
E...Lei è della Nomantel
o c'è altro sotto?
533
00:44:03,685 --> 00:44:05,833
Mangia qualcos'altro caro.
534
00:44:07,006 --> 00:44:11,185
Ah, bravo.
535
00:44:14,397 --> 00:44:15,599
Saluta lo "zio".
536
00:44:15,727 --> 00:44:17,090
Vai a giocare fuori.
537
00:44:31,341 --> 00:44:32,517
Bevi il tuo tè.
538
00:44:39,756 --> 00:44:41,542
Ho un buon amico.
539
00:44:42,740 --> 00:44:45,374
Finché l'Ambasciata non ti dà aiuto...
540
00:44:45,709 --> 00:44:48,582
...e la polizia non apre il caso...
541
00:44:48,991 --> 00:44:51,531
...ho chiesto al mio amico...
542
00:44:51,968 --> 00:44:54,878
...di cercare informazioni su Shirazi.
543
00:44:55,772 --> 00:44:59,930
Qualunque aiuto possa darci,
è tutto ciò che possiamo avere ora.
544
00:45:06,579 --> 00:45:09,332
Usman...grazie!
545
00:45:11,335 --> 00:45:12,558
Di tutto cuore.
546
00:45:14,103 --> 00:45:16,823
Scusa se ti ho trascinato
in tutto questo.
547
00:45:17,369 --> 00:45:21,785
Non sapevo dove andare, cosa fare.
548
00:45:22,538 --> 00:45:23,940
A chi chiedere aiuto.
549
00:45:24,523 --> 00:45:26,384
Non imbarazzarmi amico.
550
00:45:27,250 --> 00:45:32,405
Dio ha fatto di me un mezzo per aiutarti.
551
00:45:33,205 --> 00:45:35,806
Quindi Allah è contento di me.
552
00:45:36,922 --> 00:45:39,073
Hai fatto bene a chiamarmi.
553
00:45:40,298 --> 00:45:43,266
Questa questione mi tormentava.
554
00:45:53,298 --> 00:45:56,007
- Salve.
- Salve.
555
00:46:00,986 --> 00:46:02,575
Salve.
556
00:46:06,134 --> 00:46:08,134
Lui è Sameer.
557
00:46:11,028 --> 00:46:12,957
Cosa hai saputo di Shirazi?
558
00:46:14,810 --> 00:46:16,849
(Parla in lingua locale)
559
00:46:21,115 --> 00:46:24,607
(Parla in lingua locale)
560
00:46:36,050 --> 00:46:38,713
Che succede sig. Usman?
Perché taci?
561
00:46:38,894 --> 00:46:40,208
Che dice?
562
00:46:40,430 --> 00:46:41,876
Ditemelo. Io capisco.
563
00:46:46,007 --> 00:46:48,359
Suggerisco di aspettare.
564
00:46:50,378 --> 00:46:54,635
E' meglio lasciare che l'Ambasciata
si occupi di questo problema.
565
00:46:54,975 --> 00:46:56,333
Lui lo conosce?
566
00:46:57,690 --> 00:47:01,712
Perché Usman, non posso aspettare
per avere aiuto.
567
00:47:02,768 --> 00:47:04,803
Shirazi...
568
00:47:06,428 --> 00:47:08,580
...e nel mercato della carne.
569
00:47:10,088 --> 00:47:11,099
Allora?
570
00:47:12,787 --> 00:47:14,108
Non capisco.
571
00:47:15,077 --> 00:47:17,215
Shirazi è un trafficante di donne.
572
00:47:18,337 --> 00:47:19,755
Cosa c'entra con Nargis?
573
00:47:19,780 --> 00:47:22,740
Come ti ho detto, lei
è venuta qui per lavorare...
574
00:47:24,038 --> 00:47:25,581
Che vuoi dire?
575
00:47:27,331 --> 00:47:32,686
Agenti come Shirazi usano i taxi
per trasportare le ragazze.
576
00:47:33,531 --> 00:47:36,147
Anch'io li ho portati un paio di volte.
577
00:47:36,565 --> 00:47:39,472
Sono gente pericolosa.
Questo è il loro lavoro.
578
00:47:39,497 --> 00:47:47,116
Pregavo Allah che tua moglie non fosse
con gente così pericolosa.
579
00:47:50,634 --> 00:47:52,122
Lei è Nargis.
580
00:47:52,423 --> 00:47:54,681
L'hai mai vista?
581
00:47:59,617 --> 00:48:01,891
No...bene...
582
00:48:33,825 --> 00:48:35,203
Usman...
583
00:48:36,906 --> 00:48:38,420
...ti prego...
584
00:48:39,434 --> 00:48:41,604
...aiutami a trovare mia moglie.
585
00:48:42,336 --> 00:48:43,797
Ti prego.
586
00:49:00,257 --> 00:49:01,975
Questa è Baith Us Aif.
587
00:49:02,055 --> 00:49:03,914
E sono i 2 posti,...
588
00:49:04,280 --> 00:49:06,546
...Bayat Ragba e Dar Jamal...
589
00:49:06,626 --> 00:49:10,230
...dove probabilmente puoi
trovare Nargis, amico.
590
00:49:10,310 --> 00:49:13,551
Se non l'hanno ancora
venduta a qualche arabo.
591
00:49:14,160 --> 00:49:15,949
Dio aiutaci!
592
00:49:16,440 --> 00:49:20,272
Diciamo che sono un uomo d'affari
venuto qui a divertirmi.
593
00:49:20,378 --> 00:49:22,921
Ed ogni volta che vengo,
noleggio il tuo taxi.
594
00:49:26,882 --> 00:49:28,349
- Salve.
- Salve.
595
00:49:33,567 --> 00:49:34,567
Ciao!
596
00:49:34,992 --> 00:49:35,992
Benvenuti.
597
00:49:54,061 --> 00:49:55,315
Salve.
598
00:49:55,627 --> 00:49:56,786
Entrate.
599
00:49:56,993 --> 00:49:58,117
Salve.
600
00:50:00,245 --> 00:50:01,525
Sedete.
601
00:50:30,457 --> 00:50:33,670
Se volete un angelo,
cercate in paradiso.
602
00:51:11,743 --> 00:51:14,251
- Salve.
- Salve. Seguitemi.
603
00:51:30,950 --> 00:51:32,573
Salve Sheikh!
604
00:51:32,598 --> 00:51:34,645
(Parla in lingua locale)
605
00:51:37,531 --> 00:51:41,383
(Parla in lingua locale)
606
00:51:43,053 --> 00:51:44,377
Siediti, Pathan.
607
00:51:45,060 --> 00:51:46,060
Grazie.
608
00:51:49,553 --> 00:51:52,937
Di' al turista di cercare ciò che vuole.
609
00:51:53,483 --> 00:51:54,576
Ed anche tu.
610
00:52:06,271 --> 00:52:08,779
(Parla in lingua locale)
611
00:52:09,322 --> 00:52:13,651
(Parla in lingua locale)
612
00:52:37,733 --> 00:52:39,490
Bene. Questa.
613
00:52:45,764 --> 00:52:47,381
(Parla in lingua locale)
614
00:52:51,668 --> 00:52:53,363
E' andato a vedere.
615
00:52:53,388 --> 00:52:54,388
Sì.
616
00:52:57,727 --> 00:52:59,166
Calmo.
617
00:53:14,343 --> 00:53:17,448
Lei è occupata con un altro cliente.
618
00:53:19,659 --> 00:53:21,743
Ci vorranno 10 minuti.
619
00:53:23,625 --> 00:53:25,288
Cercane un'altra.
620
00:53:47,509 --> 00:53:48,851
Aspetterò.
621
00:53:54,718 --> 00:53:56,283
Ho una domanda.
622
00:53:56,733 --> 00:53:58,635
Sei indiano.
623
00:54:00,036 --> 00:54:03,747
E vuoi una ragazza indiana?
624
00:54:04,992 --> 00:54:05,992
Perché?
625
00:54:08,581 --> 00:54:11,643
Non sei soddisfatto a casa?
626
00:54:12,837 --> 00:54:14,138
Sheikh...
627
00:54:14,669 --> 00:54:18,873
...gli indiani non vivono
sempre in India.
628
00:54:19,176 --> 00:54:21,851
A volte sono molto lontani
da casa, come noi.
629
00:54:21,876 --> 00:54:27,150
Ecco perché le conterranee sono
il meglio in terra straniera.
630
00:54:29,927 --> 00:54:31,129
Eccola.
631
00:55:12,327 --> 00:55:14,025
Mi chiamo Sameer.
632
00:55:16,040 --> 00:55:17,450
Vuoi venire con me?
633
00:55:17,597 --> 00:55:20,728
Pathan, se a lui piace..
634
00:55:20,891 --> 00:55:22,754
...digli di portarla in camera.
635
00:55:22,911 --> 00:55:24,114
Sameer...
636
00:55:24,186 --> 00:55:27,291
Digli che voglio portarla fuori.
637
00:55:28,443 --> 00:55:30,389
Le ragazze non escono.
638
00:55:30,493 --> 00:55:33,846
Se ti piace, puoi stare con
lei tutto il giorno.
639
00:55:34,431 --> 00:55:35,962
Ma qui dentro!
640
00:55:46,854 --> 00:55:48,393
Sa...Sa...
641
00:55:48,665 --> 00:55:49,665
Sameer!
642
00:55:50,730 --> 00:55:51,851
Sameer!
643
00:55:53,613 --> 00:55:55,494
Svegliati.
644
00:55:56,300 --> 00:55:59,345
Questi due si conoscono!
645
00:55:59,425 --> 00:56:00,699
No Sheikh.
646
00:56:02,348 --> 00:56:03,435
Ascoltami.
647
00:56:25,301 --> 00:56:26,560
Nargis!
648
00:56:27,228 --> 00:56:28,652
Usciamo da qui.
649
00:56:32,799 --> 00:56:33,815
Ok.
650
00:56:35,945 --> 00:56:37,713
Vieni.
651
00:56:51,737 --> 00:56:56,808
(Parla in lingua locale)
652
00:57:01,067 --> 00:57:03,807
Andate! Voi due andate!
653
00:57:09,539 --> 00:57:12,905
Prendeteli!
654
00:57:37,224 --> 00:57:38,224
Nargis!
655
00:57:41,519 --> 00:57:42,654
Nargis!
656
00:58:11,034 --> 00:58:12,378
No!
657
00:58:14,943 --> 00:58:16,053
Nargis!
658
00:58:19,266 --> 00:58:20,352
No!
659
00:59:33,713 --> 00:59:36,525
Prendetelo!
660
01:00:58,147 --> 01:01:00,181
Amico, sali!
661
01:01:00,206 --> 01:01:02,470
Sali. Dobbiamo andarcene!
662
01:01:02,550 --> 01:01:06,424
- Non me ne vado senza Nargis.
- Dobbiamo andarcene subito!
663
01:01:06,425 --> 01:01:07,414
Se scappiamo di qui vivi...
664
01:01:07,415 --> 01:01:09,732
...chiederemo l'aiuto della polizia
per salvare tua moglie...
665
01:01:09,757 --> 01:01:11,187
...altrimenti ci uccideranno.
666
01:01:11,212 --> 01:01:12,936
Amico, sali.
667
01:01:19,385 --> 01:01:20,385
Usman.
668
01:01:21,747 --> 01:01:23,347
Non posso guidare.
669
01:01:23,884 --> 01:01:25,338
Lascia guidare me.
670
01:01:42,833 --> 01:01:44,098
Di lĂ !
671
01:02:39,788 --> 01:02:41,372
Bastardo!
672
01:02:51,577 --> 01:02:55,553
Attento!
673
01:03:29,126 --> 01:03:32,043
Voglio la mia Nargis. Tutto qui.
674
01:03:33,643 --> 01:03:35,208
Poi tornerò a casa.
675
01:03:39,066 --> 01:03:40,622
So dov'è.
676
01:03:45,223 --> 01:03:47,818
La prego, li assicuri che dico la veritĂ .
677
01:03:48,389 --> 01:03:50,594
Faremo di certo qualcosa, Sameer.
678
01:03:50,871 --> 01:03:51,871
Ok?
679
01:03:52,212 --> 01:03:53,633
Dammi solo del tempo.
680
01:03:53,658 --> 01:03:54,844
La prego signore.
681
01:04:27,215 --> 01:04:29,415
- Buongiorno.
- Buongiorno.
682
01:04:31,383 --> 01:04:33,849
Sig. IK Mishra, Ambasciata Indiana.
683
01:04:33,941 --> 01:04:35,359
Sig. Faiz Abu Malik.
684
01:04:35,532 --> 01:04:37,599
Agenzia Internazionale per la Sicurezza.
(=ISA)
685
01:04:38,001 --> 01:04:40,306
(Parla in lingua locale)
686
01:04:42,041 --> 01:04:47,196
Il mio comandante mi ha
illustrato il caso dettagliatamente.
687
01:04:48,586 --> 01:04:55,166
Ora voglio parlare da solo
col prigioniero indiano.
688
01:04:56,524 --> 01:04:59,838
Ho registrato la deposizione
del cittadino indiano Sameer...
689
01:05:00,385 --> 01:05:01,446
...per l'Ambasciata.
690
01:05:01,471 --> 01:05:03,781
Ed ho anche verificato i dati con l'India.
691
01:05:03,806 --> 01:05:05,328
Vuole sentirli?
692
01:05:10,718 --> 01:05:12,375
Col dovuto rispetto, signore.
693
01:05:12,400 --> 01:05:14,697
Non importa cos'ha registrato.
694
01:05:16,781 --> 01:05:18,227
Quello che importa...
695
01:05:19,146 --> 01:05:21,218
...sono le leggi del mio Stato.
696
01:05:21,656 --> 01:05:24,945
ISA è la legge in questo Stato.
697
01:05:26,623 --> 01:05:28,786
Lasci che io scopra la veritĂ ,...
698
01:05:28,811 --> 01:05:31,631
...allora potremo aiutarLa.
699
01:05:54,455 --> 01:05:55,455
Sigaretta?
700
01:06:04,774 --> 01:06:06,694
Quindi Lei dice che...
701
01:06:08,337 --> 01:06:13,293
...è venuto in Noman
per salvare Sua moglie.
702
01:06:13,373 --> 01:06:15,516
Non lo dico solo, è la verità .
703
01:06:15,541 --> 01:06:17,439
Controlli le prove che
ho dato alla polizia...
704
01:06:17,464 --> 01:06:20,330
...o il numero da cui
ha chiamato mia moglie.
705
01:06:20,666 --> 01:06:24,242
O può chiedere la deposizione del
tassista locale Usman.
706
01:06:24,267 --> 01:06:27,135
O può perquisire il posto
dove ho trovato mia moglie.
707
01:06:27,765 --> 01:06:31,051
Perché nessuno fa il suo lavoro
invece di interrogare me?
708
01:06:31,076 --> 01:06:34,204
Tutti mi fanno domande e perdono tempo.
709
01:06:47,292 --> 01:06:52,304
Perché dell'uomo dal cui numero
di telefono ha chiamato Sua moglie,...
710
01:06:53,522 --> 01:06:56,827
...Pervez Al Shirazi, abbiamo
trovato il cadavere.
711
01:06:57,507 --> 01:07:00,731
2 giorni fa qualcuno lo ha ucciso.
712
01:07:01,817 --> 01:07:05,602
Lo stesso giorno che Lei
è arrivato in Noman.
713
01:07:06,130 --> 01:07:07,130
Ho ragione?
714
01:07:13,237 --> 01:07:19,715
Perché il tassista è in ospedale
privo di coscienza.
715
01:07:20,714 --> 01:07:28,506
E non sappiamo chi gli ha fatto questo.
716
01:07:31,250 --> 01:07:36,102
Ecco perché dobbiamo interrogarLa.
717
01:07:37,443 --> 01:07:43,061
Perché l'edificio in cui dice
di aver trovato Sua moglie...
718
01:07:43,809 --> 01:07:47,967
...è una sartoria dove
le donne cuciono.
719
01:07:57,315 --> 01:07:59,294
Io voglio aiutarLa.
720
01:08:00,830 --> 01:08:01,978
Ma Lei...
721
01:08:02,587 --> 01:08:09,404
Indiano è la tua ultima
occasione per dire la veritĂ .
722
01:08:10,784 --> 01:08:11,784
Signore!
723
01:08:18,762 --> 01:08:25,887
(Parla in lingua locale)
724
01:08:37,386 --> 01:08:38,472
Avanti.
725
01:08:44,147 --> 01:08:46,658
- Andiamo!
- Dove andiamo?
726
01:09:03,852 --> 01:09:05,907
(Parla in lingua locale)
727
01:09:07,360 --> 01:09:08,610
(Parla in lingua locale)
728
01:09:11,278 --> 01:09:12,731
(Parla in lingua locale)
729
01:10:35,937 --> 01:10:37,625
Fermo! Resta qui!
730
01:11:19,999 --> 01:11:21,542
Allah è grande.
731
01:12:06,604 --> 01:12:07,801
Sameer!
732
01:12:07,881 --> 01:12:09,123
Sameer!
733
01:12:09,303 --> 01:12:10,303
No, Sameer!
734
01:12:51,569 --> 01:12:52,710
Sameer.
735
01:13:17,700 --> 01:13:18,867
Resta lì.
736
01:13:24,648 --> 01:13:25,703
Andiamo!
737
01:13:37,246 --> 01:13:40,823
Sei un fuggitivo agli occhi della legge.
738
01:13:42,186 --> 01:13:45,866
Vogliamo che tu faccia
il nostro lavoro in segreto,...
739
01:13:45,891 --> 01:13:48,104
...lontano da occhi indiscreti.
740
01:13:49,257 --> 01:13:52,587
Il mio dipartimento ha trovato
prove in tuo favore.
741
01:13:54,114 --> 01:13:56,300
Mi chiamo Faiz Abu Malik.
742
01:13:57,465 --> 01:14:02,899
E prima di perdere ogni traccia
per trovare tua moglie, sali.
743
01:14:03,842 --> 01:14:04,982
Andiamo.
744
01:14:30,603 --> 01:14:33,260
QUARTIER GENERALE ISA
Marzo 2008
745
01:14:53,407 --> 01:14:59,896
(Parla in lingua locale)
746
01:15:00,780 --> 01:15:01,744
Comandante.
747
01:15:01,769 --> 01:15:05,356
Tu e Tamena,voglio
entrambi su questo caso.
748
01:15:05,436 --> 01:15:06,835
- Sì, comandante!
- Sì, comandante!
749
01:15:07,682 --> 01:15:12,383
Non preoccuparti, troveranno tua moglie.
750
01:15:15,792 --> 01:15:16,948
Andate.
751
01:15:37,084 --> 01:15:39,400
So che Lei era la nostra
speranza, comandante.
752
01:15:39,425 --> 01:15:42,062
Non mi metta in imbarazzo, Mishra.
753
01:15:42,087 --> 01:15:45,024
L'India è un buon amico
del Sultanato del Noman.
754
01:15:45,072 --> 01:15:47,322
(Parla in lingua locale)
755
01:15:58,273 --> 01:16:00,281
Lei era proprio davanti a me.
756
01:16:04,527 --> 01:16:06,188
Non ho potuto salvarla.
757
01:16:14,005 --> 01:16:16,685
Non serve diventare emotivi, Sameer.
758
01:16:17,022 --> 01:16:18,316
Peggiora le cose.
759
01:16:20,087 --> 01:16:22,011
Usman è ancora incosciente.
760
01:16:22,038 --> 01:16:24,176
Solo tu puoi darci i dettagli.
761
01:16:24,201 --> 01:16:27,152
Sei il solo testimone in questo caso.
762
01:16:27,414 --> 01:16:29,548
Quindi ti prego di cooperare, ok.
763
01:16:31,226 --> 01:16:33,685
Ok, Sameer, ripensa a tutto l'incidente.
764
01:16:33,710 --> 01:16:36,104
Dall'inizio ed i dettagli.
765
01:16:41,897 --> 01:16:46,647
L'agente ha detto che il suo uomo
sarebbe andato a prendere mia moglie...
766
01:16:47,217 --> 01:16:49,086
...per portarla agli alloggi
della societĂ .
767
01:16:49,111 --> 01:16:51,264
Lei non si è mai presentata
al punto d'incontro...
768
01:16:51,289 --> 01:16:54,216
...fuori dall'aeroporto
come era concordato.
769
01:16:54,241 --> 01:16:55,779
Non si sono incontrati.
770
01:16:57,228 --> 01:17:01,467
Quindi ha mentito dicendo che
mia moglie non lo aveva incontrato.
771
01:17:01,516 --> 01:17:02,621
Si sono incontrati.
772
01:17:02,646 --> 01:17:04,851
Ecco come l'hanno sequestrata.
773
01:17:05,008 --> 01:17:06,468
- La security dell'aeroporto!
774
01:17:06,508 --> 01:17:08,220
(Parla in lingua locale)
775
01:17:08,245 --> 01:17:09,832
- Andiamo.
- Vieni.
776
01:17:16,737 --> 01:17:19,339
SALA CONTROLLO
DELL'AEROPORTO
777
01:17:22,759 --> 01:17:25,407
9 marzo. Volo della Gulf Air dall'India.
778
01:17:27,298 --> 01:17:30,892
51 fotocamere, dagli arrivi
all'uscita. Tutte vostre.
779
01:17:31,217 --> 01:17:33,872
Sameer, controlla ogni fotogramma.
780
01:17:34,432 --> 01:17:35,448
Ok.
781
01:17:40,712 --> 01:17:44,310
Controlliamo da quando è arrivata
all'immigrazione.
782
01:17:44,843 --> 01:17:47,397
(Parla in lingua locale)
783
01:17:58,334 --> 01:18:00,238
Quella è Nargis. Al centro.
784
01:18:01,075 --> 01:18:04,984
Zumma.
785
01:18:15,307 --> 01:18:17,017
Sono venuti a prenderla.
786
01:18:22,098 --> 01:18:26,317
Devo vederne il volto.
Cambia fotocamera.
787
01:18:27,225 --> 01:18:29,202
Zumma.
788
01:18:31,428 --> 01:18:35,111
Si muove come se sapesse dove
si trovano le fotocamere.
789
01:18:40,671 --> 01:18:41,866
(Parla in lingua locale)
790
01:18:42,485 --> 01:18:44,786
Al diavolo le telecamere
di sicurezza!
791
01:18:44,811 --> 01:18:46,911
Non vedo nulla. E' tutto sfocato!
792
01:18:46,951 --> 01:18:48,338
Non si vede nulla!
793
01:18:51,814 --> 01:18:54,572
Trovami subito il volto
e la targa del furgone.
794
01:18:54,597 --> 01:18:56,275
O di' addio al tuo lavoro!
795
01:18:56,698 --> 01:18:57,698
Ok?
796
01:18:59,461 --> 01:19:01,840
Sameer, usciamo.
797
01:19:14,588 --> 01:19:18,716
Le notti di chiaro di luna ritorneranno.
798
01:19:19,739 --> 01:19:23,421
Ci incontreremo di nuovo, amor mio.
799
01:19:24,905 --> 01:19:29,483
La luce del giorno risplenderĂ
di nuovo dalle finestre.
800
01:19:30,010 --> 01:19:33,604
Riceveremo di nuovo la grazia di Dio.
801
01:19:34,689 --> 01:19:37,767
Torneremo a realizzare
le nostre promesse,...
802
01:19:37,792 --> 01:19:40,017
...a seminare i nostri sogni.
803
01:19:40,076 --> 01:19:44,142
Manterremo saldo il nostro legame.
804
01:19:45,158 --> 01:19:47,760
PioverĂ di nuovo.
805
01:19:47,785 --> 01:19:50,301
Il nostro giardino rifiorirĂ .
806
01:19:50,454 --> 01:19:54,536
Arriverà la stagione dell’amore.
807
01:19:55,416 --> 01:19:58,224
Svegliati al mattino.
808
01:19:58,249 --> 01:20:00,797
Preparati.
809
01:20:00,822 --> 01:20:05,802
E prenditi cura di me.
810
01:20:05,827 --> 01:20:10,262
Aspettami.
811
01:20:10,868 --> 01:20:13,700
Aspettami.
812
01:20:13,734 --> 01:20:15,706
Nargis ti ha visto.
813
01:20:16,112 --> 01:20:19,243
Ti aspetta con ansia.
814
01:20:21,479 --> 01:20:23,821
Non perdere la speranza.
815
01:20:25,682 --> 01:20:29,097
Dio è il tuo protettore.
816
01:20:37,532 --> 01:20:39,032
Accetto.
817
01:21:27,213 --> 01:21:31,733
Aspettami.
818
01:21:32,164 --> 01:21:36,335
Aspettami.
819
01:21:37,261 --> 01:21:41,706
Abbi fede in me.
820
01:21:42,461 --> 01:21:47,001
Aspettami.
821
01:21:49,226 --> 01:21:51,242
9 marzo.
822
01:21:51,267 --> 01:21:54,328
La notte in cui Nargis
è arrivata in Noman.
823
01:21:55,626 --> 01:22:00,582
Quel furgone nero è stato noleggiato
alla 'Al Hab Travels'.
824
01:22:01,358 --> 01:22:03,272
Che progressi abbiamo fatto?
825
01:22:05,350 --> 01:22:09,655
Sono entrato nel sistema
della 'Al Hab Travel'.
826
01:22:12,952 --> 01:22:16,319
Sono stati noleggiati 4 furgoni
da 4 persone diverse.
827
01:22:16,344 --> 01:22:19,845
Ma secondo il GPS del noleggio, solo...
828
01:22:19,870 --> 01:22:22,671
...1 furgone nero è arrivato
all'aeroporto quella notte.
829
01:22:22,696 --> 01:22:23,696
Quale?
830
01:22:23,812 --> 01:22:25,153
Guarda lo schermo.
831
01:22:32,664 --> 01:22:35,967
Il nome del cliente è la
'Filly, Agenzia per modelle'.
832
01:22:38,524 --> 01:22:40,006
Agenzia per modelle?
833
01:22:40,610 --> 01:22:42,049
Com'è possibile?
834
01:22:42,451 --> 01:22:46,760
L'annuncio era per un lavoro
alle risorse umane di una ditta.
835
01:22:46,897 --> 01:22:47,897
Aspetta.
836
01:22:48,101 --> 01:22:52,273
Guardate lo schermo. E' il sito della
'Filly, Agenzia per modelle'.
837
01:22:54,044 --> 01:22:56,059
Penso che abbiamo il nostro uomo.
838
01:22:56,372 --> 01:23:02,792
Fisicamente corrisponde
all'uomo che ha preso Nargis.
839
01:23:08,351 --> 01:23:09,659
Itzak Regini.
840
01:23:09,970 --> 01:23:11,748
Viene dall'Algeria...
841
01:23:11,828 --> 01:23:14,937
...ed è un agente
di successo di modelle.
842
01:23:15,560 --> 01:23:18,757
E' noto per lavorare con
modelle internazionali.
843
01:23:18,782 --> 01:23:21,046
Ma sembra tutto legale.
844
01:23:21,135 --> 01:23:25,466
Ogni affare illegale si fa
attraverso canali legali, Sameer.
845
01:23:26,409 --> 01:23:30,404
Se perquisiamo ora l'agenzia di modelle
e non troviamo quest'uomo...
846
01:23:30,429 --> 01:23:33,396
...tutto il gruppo si allarmerĂ e scapperĂ .
847
01:23:33,476 --> 01:23:35,827
Ed anche il filmato non è chiaro.
848
01:23:35,907 --> 01:23:37,568
Il suo volto non si vede affatto.
849
01:23:37,593 --> 01:23:43,316
Al momento non possiamo provare nessuna
accusa contro di lui in tribunale.
850
01:23:43,341 --> 01:23:44,617
Che vuoLe dire?
851
01:23:45,558 --> 01:23:48,535
RimarrĂ inattivo? Non farĂ nulla.
852
01:23:49,322 --> 01:23:50,377
No.
853
01:23:51,164 --> 01:23:57,686
Terremo d'occhio Itzak Regini
finché non ci porterà da Nargis.
854
01:24:15,610 --> 01:24:16,617
Per te.
855
01:24:21,691 --> 01:24:22,738
Pronto?
856
01:24:22,777 --> 01:24:26,612
Capo, abbiamo spostato
il gregge con molta difficoltĂ .
857
01:24:31,594 --> 01:24:34,133
NUMERO SCONOSCIUTO
858
01:24:38,170 --> 01:24:40,084
- Pronto?
- La temperatura sale.
859
01:24:40,109 --> 01:24:42,607
Meglio uccidere la ragazza
e sbarazzarcene.
860
01:24:42,632 --> 01:24:45,522
Chiudi il caso e salva
il culo tuo e del tuo capo.
861
01:24:45,718 --> 01:24:48,116
- Riferisci il mio messaggio.
- Ok.
862
01:24:57,629 --> 01:25:00,386
La polizia sa.
Sbarazzatevi dell'indiana.
863
01:25:18,364 --> 01:25:22,012
- Pronto?
- Faiz, fai venire subito Sameer.
864
01:25:57,861 --> 01:26:00,446
Abbiamo trovato il corpo 2 ore fa.
865
01:26:02,688 --> 01:26:04,290
Una chiamata anonima.
866
01:26:11,190 --> 01:26:15,775
Abbiamo anche trovato un passaporto
indiano bruciato, da verificare.
867
01:26:16,848 --> 01:26:18,335
Mi dispiace che sia successo.
868
01:26:43,203 --> 01:26:47,015
Sameer. Sameer, ti prego, non andare.
869
01:26:47,040 --> 01:26:49,663
Sameer. Ti prego non andare lì.
870
01:27:14,076 --> 01:27:15,577
Lei non è Nargis.
871
01:27:16,795 --> 01:27:17,954
Non è Nargis.
872
01:28:08,984 --> 01:28:13,216
Dallo sguardo alla benedizione.
873
01:28:17,143 --> 01:28:21,293
Dal credere alla religione.
874
01:28:25,232 --> 01:28:29,604
Dallo sguardo alla benedizione.
875
01:28:29,691 --> 01:28:33,620
Dal credere alla religione.
876
01:28:33,792 --> 01:28:39,567
Dalla realtà all’illusione.
877
01:28:41,882 --> 01:28:45,811
Dalla preghiera alla risposta ad essa.
878
01:28:45,984 --> 01:28:50,012
Lungo tutto questo viaggio...
879
01:28:50,124 --> 01:28:55,960
...fino alla splendente cittĂ degli angeli.
880
01:28:58,010 --> 01:29:02,072
Dalle lacrime alla gioia.
881
01:29:02,097 --> 01:29:05,909
In ogni nascita, in ogni rinascita.
882
01:29:06,101 --> 01:29:14,310
Dal copricapo da sposo
a quello da defunto.
883
01:29:17,823 --> 01:29:24,048
Io sarò con te fino all’ultimo passo.
884
01:29:25,685 --> 01:29:32,270
Io sarò con te fino all’ultimo passo.
885
01:29:33,530 --> 01:29:39,884
Io sarò con te fino all’ultimo passo.
886
01:29:57,858 --> 01:30:05,990
Questa notte buia passerĂ .
887
01:30:06,085 --> 01:30:13,931
Il mattino d’amore tornerà .
888
01:30:13,956 --> 01:30:21,564
In un luogo dove non c’è
dolore, non c’è tristezza.
889
01:30:21,589 --> 01:30:29,114
Ti prometto che ci rincontreremo lì.
890
01:30:29,194 --> 01:30:33,210
Dalle ferite alla medicazione.
891
01:30:33,235 --> 01:30:37,046
Dalla separazione al rincontro.
892
01:30:37,155 --> 01:30:46,593
Ti terrò su un palanchino da sposa
fino alla tua sepoltura.
893
01:30:49,039 --> 01:30:55,047
Io sarò con te fino all’ultimo passo.
894
01:30:56,696 --> 01:31:03,086
Io sarò con te fino all’ultimo passo.
895
01:31:04,727 --> 01:31:11,248
Io sarò con te fino all’ultimo passo.
896
01:31:24,132 --> 01:31:25,608
NARGIS CHOUDHARY
03/02/1985-20/03/2008
897
01:31:25,633 --> 01:31:29,797
'Non ti dimenticherò.
La tua anima vivrĂ sempre nel mio cuore.'
898
01:31:35,749 --> 01:31:37,136
Lei è in paradiso.
899
01:31:38,058 --> 01:31:39,714
Lasciala andare, amico.
900
01:31:44,490 --> 01:31:52,200
Io sarò con te fino all’ultimo passo.
901
01:32:03,907 --> 01:32:07,691
Questi sono il rimborso da parte
del mio governo,...
902
01:32:07,716 --> 01:32:10,064
...il passaporto e la carta di imbarco.
903
01:32:13,329 --> 01:32:17,750
Non posso provare il tuo dolore,
Sameer, ma credimi...
904
01:32:18,744 --> 01:32:22,597
...il sultanato del Noman si
assicurerĂ che tu abbia giustizia.
905
01:32:26,301 --> 01:32:27,699
Addio.
906
01:32:30,738 --> 01:32:31,901
Abbi cura di te.
907
01:33:15,885 --> 01:33:17,732
Signora, urgente.
908
01:33:37,309 --> 01:33:40,109
Oddio! Com'è possibile?
909
01:33:44,055 --> 01:33:45,810
Merda! Faiz...
910
01:33:48,552 --> 01:33:52,123
Zaid, mettimi in contatto
con l'aeroporto internazionale.
911
01:33:54,360 --> 01:33:55,360
Pronto?
912
01:33:55,699 --> 01:33:58,975
Pronto, sono Tamena Hamid,
ufficiale dell'ISA.
913
01:33:59,000 --> 01:34:02,393
Fermi i passeggeri, che non
salgano sul volo per l'India.
914
01:34:02,418 --> 01:34:03,976
Fermi subito l'imbarco!
915
01:34:04,001 --> 01:34:06,096
L'imbarco è completato, signora.
916
01:34:06,121 --> 01:34:08,649
Ma il passeggero Sameer
Choudhary non è sulla lista.
917
01:34:08,674 --> 01:34:10,718
- Non si è presentato, signora.
- Cosa?
918
01:34:10,743 --> 01:34:12,247
E' impossibile.
919
01:34:12,272 --> 01:34:14,606
Controlli di nuovo, prego.
E fermi il volo.
920
01:34:14,631 --> 01:34:16,390
Mi spiace, ma non è possibile...
921
01:34:16,415 --> 01:34:19,236
Mi ascoltarmi, prego, deve fare
di tutto per fermare il volo.
922
01:34:19,261 --> 01:34:21,525
L'aereo sta giĂ rullando sulla pista.
923
01:34:21,550 --> 01:34:24,402
Ma siamo certi che il passeggero
che cerca non si è imbarcato.
924
01:34:24,427 --> 01:34:26,091
Non si è presentato.
925
01:34:50,891 --> 01:34:53,937
- Controlla le prove, ci hanno fregati!
- Cosa?
926
01:34:55,086 --> 01:34:56,273
E' impossibile!
927
01:34:56,750 --> 01:34:59,515
Nulla è impossibile Faiz.
Controlla le prove.
928
01:34:59,687 --> 01:35:00,766
Salve.
929
01:35:00,846 --> 01:35:02,324
Tamena Hamid, ISA.
930
01:35:02,404 --> 01:35:06,316
Le ho parlato al telefono.
La prego di darmi la lista passeggeri.
931
01:35:21,779 --> 01:35:23,880
Sameer Choudhary. Indiano.
932
01:35:51,099 --> 01:35:52,404
Vai!
933
01:35:58,472 --> 01:35:59,987
Siete matti!
934
01:36:01,151 --> 01:36:03,557
In che senso: la ragazza è viva?
935
01:36:04,739 --> 01:36:07,790
Comandante, la verità è che...
936
01:36:08,401 --> 01:36:09,929
...Nargis è viva.
937
01:36:11,250 --> 01:36:16,012
Il cadavere trovato ed i dati che
abbiamo su Nargis...
938
01:36:16,223 --> 01:36:19,423
...altezza etc, non collimano.
939
01:36:20,139 --> 01:36:22,985
Temevamo che uccidessero Nargis,...
940
01:36:23,065 --> 01:36:27,249
...ed hanno messo in scena la nostra
paura mettendoci fuori strada.
941
01:36:27,274 --> 01:36:29,905
Il corpo era così bruciato che...
942
01:36:29,930 --> 01:36:32,772
...l'identificazione facciale
era impossibile.
943
01:36:34,030 --> 01:36:35,374
E' un disastro!
944
01:36:35,973 --> 01:36:39,751
Ma se secondo voi, Sameer non sa...
945
01:36:39,831 --> 01:36:42,955
...che sua moglie è viva,
perché è ancora in Noman.
946
01:36:42,980 --> 01:36:47,814
Comandante, Sameer
è l'uomo che ci ha detto di essere?
947
01:36:48,301 --> 01:36:51,720
Nargis è veramente sua moglie, o no?
948
01:36:51,995 --> 01:36:55,136
Perché Sameer ha finto
di tornare in India?
949
01:36:55,498 --> 01:36:59,937
Comandante ci sono molte domande
di cui non abbiamo risposta.
950
01:36:59,962 --> 01:37:01,587
Vendetta, comandante.
951
01:37:01,811 --> 01:37:04,525
Sameer vuole vendicarsi di Itzak Regini.
952
01:37:05,327 --> 01:37:08,513
E lo cercherĂ ad ogni costo.
953
01:37:19,600 --> 01:37:21,269
'Sono una modella 20enne...'
954
01:37:21,294 --> 01:37:24,856
'...che arriverĂ domani a Noman per
una breve vacanza.'
955
01:37:26,360 --> 01:37:29,058
'Non conosco nessuno lì ed
ho visto il vostro sito web.'
956
01:37:29,083 --> 01:37:31,059
'Itzak, spero potremo incontrarci...'
957
01:37:31,084 --> 01:37:33,763
'...e potrai aiutarmi ad avere
un ingaggio mentre starò lì.'
958
01:37:33,788 --> 01:37:36,412
'Con amore, Roxanne dalla Giordania.'
959
01:37:39,115 --> 01:37:42,029
Usman è l'unica persona
che Sameer conosce.
960
01:37:42,054 --> 01:37:45,382
E Sameer cercherĂ di arrivare
ad Itzak in ogni modo.
961
01:37:50,857 --> 01:37:52,232
BAITH US SAIF
962
01:37:54,140 --> 01:37:59,901
Mira attentamente,
concentrati e poi spara.
963
01:38:14,643 --> 01:38:16,010
1 MESSAGGIO RICEVUTO
964
01:38:16,035 --> 01:38:18,932
'Troviamoci a Sharmal Al Shaikh N27-B1
Itzak Regini.'
965
01:38:21,426 --> 01:38:23,965
- Usman. - Sì?
- L'ho trovato.
966
01:38:25,121 --> 01:38:29,611
Devo essere a Sharmal
Al Shaikh domani mattina.
967
01:38:31,585 --> 01:38:32,585
Grazie.
968
01:38:35,470 --> 01:38:36,470
Grazie.
969
01:38:40,461 --> 01:38:41,461
Pronto?
970
01:38:41,914 --> 01:38:46,710
Ufficiale, Sameer si è
collegato via internet...
971
01:38:47,136 --> 01:38:50,194
Quando tornerĂ ? Nessun'idea?
972
01:38:50,693 --> 01:38:51,693
No.
973
01:38:52,270 --> 01:38:54,164
Ma deve essere per strada.
974
01:38:59,804 --> 01:39:03,466
Aspetta, Usman. Aspetta.
Indietro. Torna indietro.
975
01:39:14,461 --> 01:39:16,357
ISA. Cosa ci fanno qui?
976
01:39:17,028 --> 01:39:19,243
Immagino sappiano che non sei partito.
977
01:39:19,268 --> 01:39:22,779
All'immigrazione sono molto
furbi e rigorosi.
978
01:39:23,444 --> 01:39:28,133
Ma Sameer, solo l'ISA può aiutarti.
979
01:39:31,076 --> 01:39:34,245
Voglio vendetta, non aiuto.
980
01:39:37,062 --> 01:39:39,483
Era destino che ci separassimo qui Usman.
981
01:39:39,563 --> 01:39:40,563
No.
982
01:39:40,774 --> 01:39:43,767
Pathan non lascia mai gli amici
a metĂ strada.
983
01:39:44,347 --> 01:39:46,993
Ti porto a Sharmal Al Shaikh.
984
01:39:51,017 --> 01:39:53,120
Seppelliscimi vicino a Nargis.
985
01:39:56,511 --> 01:39:57,511
Promettilo.
986
01:39:59,109 --> 01:40:00,109
Cosa?
987
01:40:01,877 --> 01:40:02,906
Addio.
988
01:40:05,596 --> 01:40:06,612
Ti prego.
989
01:40:07,282 --> 01:40:09,666
Sameer, abbi fede in Dio.
990
01:40:10,181 --> 01:40:12,808
Senti... Ascoltami.
991
01:40:13,258 --> 01:40:15,955
Amico. Fermati per amor di Dio!
992
01:40:16,166 --> 01:40:20,771
Un giorno ci rincontreremo.
993
01:40:20,796 --> 01:40:25,108
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
994
01:40:34,255 --> 01:40:38,892
Un giorno ci rincontreremo.
995
01:40:38,917 --> 01:40:43,366
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
996
01:40:43,391 --> 01:40:47,878
La separazione durerĂ pochi giorni.
997
01:40:47,903 --> 01:40:52,373
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
998
01:40:52,398 --> 01:40:56,815
Questi momenti passeranno.
999
01:40:56,880 --> 01:41:01,351
L’amore tornerà sicuramente.
1000
01:41:01,433 --> 01:41:10,243
Il fiume del tempo, alla fine
ci porterĂ a riva.
1001
01:41:10,424 --> 01:41:15,027
Oh Benevolo, non dimenticarti di me.
1002
01:41:15,052 --> 01:41:19,538
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
1003
01:41:19,563 --> 01:41:24,111
La separazione durerĂ pochi giorni.
1004
01:41:24,136 --> 01:41:28,455
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
1005
01:41:28,480 --> 01:41:31,409
Che Dio sia il tuo protettore
(=arrivederci).
1006
01:41:37,452 --> 01:41:39,710
Che Dio sia il tuo protettore
(=arrivederci).
1007
01:41:39,735 --> 01:41:42,797
Che Dio sia il tuo protettore
(=arrivederci).
1008
01:41:43,132 --> 01:41:44,740
Mi serve una macchina dell'hotel.
1009
01:41:44,765 --> 01:41:47,718
Mia moglie deve andare
in cittĂ per alcune ore.
1010
01:41:47,937 --> 01:41:50,085
La prego di assicurarsi che
l'autista parli inglese.
1011
01:41:50,110 --> 01:41:52,935
Sì, signore. L'auto l'aspetterĂ
fuori dalla reception.
1012
01:41:52,960 --> 01:41:53,960
Grazie.
1013
01:42:19,656 --> 01:42:20,913
'Suona il campanello.'
1014
01:42:20,938 --> 01:42:23,460
'Di' a Itzak Regeni che
Roxanne vuole vederlo da solo.'
1015
01:42:23,461 --> 01:42:26,398
'Se mi fa entrare, torna all'auto
e vattene appena scendo.'
1016
01:43:22,311 --> 01:43:23,332
Buongiorno.
1017
01:43:23,724 --> 01:43:27,396
Roxanne dalla Giordania
è qui per vederLa.
1018
01:43:27,576 --> 01:43:31,521
EntrerĂ se Lei sarĂ solo.
1019
01:43:35,083 --> 01:43:37,934
- Lei alloggia nel tuo hotel?
- Sì, signore.
1020
01:43:37,959 --> 01:43:40,162
Sembra ansiosa di incontrarLa.
1021
01:43:41,811 --> 01:43:44,427
Ok. Falla venire.
1022
01:44:08,093 --> 01:44:09,093
Magnifico.
1023
01:44:10,733 --> 01:44:11,899
Mani in alto!
1024
01:44:12,911 --> 01:44:13,914
Dentro.
1025
01:44:14,585 --> 01:44:15,658
Dentro.
1026
01:44:18,319 --> 01:44:19,382
Calmo.
1027
01:44:19,782 --> 01:44:21,857
Dentro.
1028
01:44:25,286 --> 01:44:26,411
Calmo.
1029
01:44:30,073 --> 01:44:31,522
Dentro.
1030
01:45:10,586 --> 01:45:12,878
Vuoi uccidermi? Eh?
1031
01:45:59,843 --> 01:46:01,513
Sai chi sono?
1032
01:46:01,833 --> 01:46:03,450
Sai chi sono?
1033
01:46:09,885 --> 01:46:11,020
L'indiano.
1034
01:46:12,400 --> 01:46:16,532
(Parla in lingua locale)
1035
01:46:17,847 --> 01:46:19,266
Tua moglie...
1036
01:46:20,307 --> 01:46:21,618
...è viva.
1037
01:46:22,961 --> 01:46:27,354
Hai paura di morire, fottuto bugiardo.
1038
01:46:31,092 --> 01:46:33,639
(Parla in lingua locale)
1039
01:46:34,575 --> 01:46:36,707
(Parla in lingua locale)
1040
01:46:36,817 --> 01:46:38,937
Era una montatura.
1041
01:46:39,642 --> 01:46:41,000
Cosa era una montatura?
1042
01:46:42,134 --> 01:46:43,368
Cosa era una montatura!
1043
01:47:07,521 --> 01:47:10,553
(Parla in lingua locale)
1044
01:47:12,326 --> 01:47:13,521
E' viva.
1045
01:47:16,057 --> 01:47:20,557
Nargis... è viva.
1046
01:47:21,910 --> 01:47:22,910
Bugiardo.
1047
01:47:26,084 --> 01:47:27,169
No, no, no...
1048
01:47:27,296 --> 01:47:30,398
(Parla in lingua locale)
1049
01:47:30,773 --> 01:47:32,257
(Parla in lingua locale)
1050
01:47:33,945 --> 01:47:35,891
Nargis è qui.
1051
01:47:37,613 --> 01:47:39,715
Creavi grossi problemi.
1052
01:47:40,588 --> 01:47:47,768
Era una montatura per farti
tornare in India.
1053
01:47:50,755 --> 01:47:53,676
Per questo abbiamo ucciso
quella ragazza.
1054
01:47:55,789 --> 01:47:57,203
(Parla in lingua locale)
1055
01:47:57,247 --> 01:47:58,783
Devi credermi!
1056
01:48:00,064 --> 01:48:01,344
Dov'è Nargis?
1057
01:48:01,424 --> 01:48:04,500
Nargis è nel parcheggio.
1058
01:48:12,159 --> 01:48:16,085
VerrĂ portata dal mio capo.
1059
01:48:16,145 --> 01:48:17,762
(Parla in lingua locale)
1060
01:48:17,787 --> 01:48:21,299
Se non vai lì subito
il carico partirĂ .
1061
01:48:22,016 --> 01:48:25,102
Se non mi credi, valla a cercare.
1062
01:48:25,650 --> 01:48:27,905
Poi puoi tornare ed uccidermi.
1063
01:48:29,220 --> 01:48:30,274
Sameer.
1064
01:48:30,299 --> 01:48:32,016
- Sameer, fermo.
- Amico.
1065
01:48:32,368 --> 01:48:34,382
Sameer, Nargis è viva.
1066
01:48:34,817 --> 01:48:36,381
Dice la veritĂ .
1067
01:48:36,710 --> 01:48:39,879
Ti stavamo cercando per dirtelo.
1068
01:48:39,904 --> 01:48:41,869
Sì, loro vogliono aiutarti.
1069
01:48:42,137 --> 01:48:43,137
Sameer.
1070
01:48:44,108 --> 01:48:45,491
Metti giĂą la pistola.
1071
01:48:45,982 --> 01:48:47,184
Sameer, ti prego.
1072
01:48:54,214 --> 01:48:55,769
Dice che Nargis è viva.
1073
01:48:55,988 --> 01:48:57,843
Ok, bene.
1074
01:48:58,648 --> 01:49:00,013
Andremo a riprenderla.
1075
01:49:00,038 --> 01:49:02,677
Siamo molto vicini a
risolvere il caso.
1076
01:49:02,702 --> 01:49:05,190
Avanti, dammi la pistola.
1077
01:49:07,402 --> 01:49:08,959
Sì amico, dagliela.
1078
01:49:12,356 --> 01:49:13,356
Sameer.
1079
01:49:13,906 --> 01:49:15,877
Sameer ti prego, fidati di noi.
1080
01:49:16,205 --> 01:49:17,364
Dagli la pistola.
1081
01:49:18,160 --> 01:49:19,574
Dammi la pistola.
1082
01:49:23,444 --> 01:49:24,599
Bene.
1083
01:49:30,723 --> 01:49:33,715
Grazie a Dio sei arrivato in tempo Faiz.
1084
01:49:34,509 --> 01:49:37,259
Questo bastardo mi avrebbe ucciso!
1085
01:49:57,255 --> 01:49:58,708
Corri, Sameer!
1086
01:50:02,596 --> 01:50:04,166
Corri, Sameer!
1087
01:50:05,473 --> 01:50:07,121
(Parla in lingua locale)
1088
01:50:40,351 --> 01:50:41,576
Nargis.
1089
01:51:16,119 --> 01:51:17,119
Nargis.
1090
01:51:19,253 --> 01:51:20,256
Sameer.
1091
01:51:21,203 --> 01:51:22,649
Sameer, sono qui.
1092
01:51:31,896 --> 01:51:32,896
Nargis.
1093
01:51:32,921 --> 01:51:33,921
Sameer.
1094
01:51:37,380 --> 01:51:38,411
Sh!
1095
01:51:38,891 --> 01:51:41,389
Non fare rumore. Torno subito.
1096
01:51:42,651 --> 01:51:44,913
Nargis, non fare rumore, cara.
1097
01:52:11,376 --> 01:52:15,133
- Pronto?
- Usman, ho trovato Nargis.
1098
01:52:24,086 --> 01:52:25,096
Usman.
1099
01:52:29,504 --> 01:52:30,504
Amico.
1100
01:52:30,590 --> 01:52:32,140
- Usman.
- Amico.
1101
01:52:34,499 --> 01:52:35,499
Amico.
1102
01:52:36,920 --> 01:52:38,646
(Parla in lingua locale)
1103
01:52:40,362 --> 01:52:41,435
Entra.
1104
01:53:21,775 --> 01:53:23,720
(Parla in lingua locale)
1105
01:53:38,462 --> 01:53:39,969
Parla l'ufficiale Faiz Abu Malik.
1106
01:53:39,994 --> 01:53:43,809
Devo informarvi con dolore
che l'ufficiale Tamena è morta.
1107
01:53:43,834 --> 01:53:47,458
Ripeto, le hanno sparato ed è morta.
1108
01:53:47,908 --> 01:53:50,886
E' stata uccisa dall'aggressore
indiano Sameer.
1109
01:53:50,911 --> 01:53:52,824
Informate subito il comandante.
1110
01:53:52,849 --> 01:53:54,068
Massima prioritĂ .
1111
01:53:54,093 --> 01:53:57,123
L'assalitore è fuggito in
camion nero con rimorchio.
1112
01:53:57,203 --> 01:54:00,274
Mi servono subito rinforzi.
Sparate a vista.
1113
01:55:21,802 --> 01:55:23,552
(Parla in lingua locale)
1114
01:56:50,522 --> 01:56:53,100
Ho dovuto uccidere
uno dei miei ufficiali...
1115
01:56:54,254 --> 01:56:56,198
...o sarebbe stata una testimone.
1116
01:56:56,223 --> 01:56:58,553
Itzak ha fottuto la mia copertura.
1117
01:56:59,789 --> 01:57:02,515
Ma l'altro uomo,
il marito è ancora in giro.
1118
01:57:03,056 --> 01:57:04,480
Il problema continua.
1119
01:57:04,505 --> 01:57:06,487
Avresti dovuto uccidere l'indiana.
1120
01:57:06,512 --> 01:57:08,527
Ora siamo in un gran casino!
1121
01:57:09,580 --> 01:57:10,687
Gli algerini...
1122
01:57:12,303 --> 01:57:14,756
...non rimangiano la propria parola.
1123
01:57:17,538 --> 01:57:19,241
Ne abbiamo giĂ parlato.
1124
01:57:20,505 --> 01:57:21,959
Lei è stata venduta.
1125
01:57:23,337 --> 01:57:26,332
Ti abbiamo dato una ragazza
morta e bruciata.
1126
01:57:26,357 --> 01:57:29,306
Dovevi solo chiudere
questo maledetto caso.
1127
01:57:31,031 --> 01:57:33,169
Chiudere il problema, amico.
1128
01:57:33,611 --> 01:57:36,369
Ecco perché siamo soci in questo crimine.
1129
01:57:49,237 --> 01:57:51,252
Uno dei nostri uomini è qui con
Hakkan Rabbani.
1130
01:57:51,277 --> 01:57:54,486
E' Faiz. Confermo,
l'ufficiale Faiz Abu Malik
1131
01:57:54,666 --> 01:57:56,955
Vi mando le foto mentre parliamo.
1132
01:57:57,096 --> 01:57:58,182
Merda!
1133
01:58:02,026 --> 01:58:03,026
Sameer...
1134
01:58:03,073 --> 01:58:04,073
Signore.
1135
01:58:04,235 --> 01:58:07,034
Devo vedere il comandante Ghazi,
mi ha convocato.
1136
01:58:07,208 --> 01:58:09,981
Sameer, è una questione molto complessa.
1137
01:58:10,057 --> 01:58:12,175
Tu accusi l'ufficiale
Faiz Abu Malik...
1138
01:58:12,200 --> 01:58:14,997
...e lui ti accusa della morte
dell'ufficiale Tamena.
1139
01:58:15,022 --> 01:58:16,139
E' una menzogna, signore.
1140
01:58:16,164 --> 01:58:19,178
Hanno l'ordine di spararti a vista.
Mi hai sentito?
1141
01:58:19,203 --> 01:58:20,338
Spararti a vista.
1142
01:58:20,461 --> 01:58:23,680
Ho con me mia moglie ed
altre donne sul camion, signore.
1143
01:58:23,705 --> 01:58:26,804
I malviventi coinvolti
mi stanno dando la caccia.
1144
01:58:26,829 --> 01:58:31,277
Signore, mi aiuti a contattare
l'ISA così potrò denunciarli.
1145
01:58:31,651 --> 01:58:32,651
Sameer.
1146
01:58:33,277 --> 01:58:35,079
- Sameer.
- La prego...
1147
01:58:36,525 --> 01:58:37,595
Merda!
1148
01:58:40,241 --> 01:58:41,381
Andiamo.
1149
01:58:45,459 --> 01:58:46,459
Usman.
1150
01:58:46,677 --> 01:58:48,136
Usman, apri gli occhi.
1151
01:58:59,863 --> 01:59:02,058
Abbiamo avvistato il camion.
1152
01:59:02,168 --> 01:59:05,831
Va verso la cittĂ .
Chiedo il permesso di intervenire.
1153
01:59:05,972 --> 01:59:07,175
Intervenite e sparate.
1154
01:59:07,215 --> 01:59:09,949
Sarò lì presto ad aiutarvi!
1155
02:00:20,806 --> 02:00:24,204
L'ufficiale Faiz chiede di
sparare a vista in cittĂ , signore.
1156
02:00:24,229 --> 02:00:26,619
L'indiano è a pochi minuti da noi.
1157
02:00:26,644 --> 02:00:29,088
Attendiamo il suo permesso signore.
1158
02:00:29,276 --> 02:00:32,368
Vice Comandante,
lui viene ad arrendersi.
1159
02:00:32,637 --> 02:00:34,962
La prego, gli dia una possibilitĂ .
1160
02:00:47,285 --> 02:00:49,089
Fuggitivo su camion!
1161
02:00:49,114 --> 02:00:52,269
Minaccia la pubblica sicurezza!
1162
02:00:52,635 --> 02:00:54,846
Intervenite e sparate! Ripeto!
1163
02:00:55,010 --> 02:00:57,142
Che cosa aspettate?
1164
02:00:57,237 --> 02:00:58,385
Signore...
1165
02:00:59,858 --> 02:01:00,974
Comandante...
1166
02:01:05,581 --> 02:01:06,807
Vai!
1167
02:01:19,284 --> 02:01:22,515
Non sparate!
1168
02:01:22,595 --> 02:01:25,130
Non sparate!
1169
02:01:25,155 --> 02:01:28,268
Nel rimorchio ci sono mia moglie
ed un uomo ferito.
1170
02:01:28,398 --> 02:01:29,807
Chiamate il comandante Ghazi.
1171
02:01:29,852 --> 02:01:31,371
Portatemi all'Ambasciata Indiana.
1172
02:01:31,442 --> 02:01:33,716
Abbiamo preso l'indiano.
1173
02:01:36,719 --> 02:01:39,282
(Dialogo in lingua locale)
1174
02:01:55,957 --> 02:01:58,800
Faiz Abu Malik ha ucciso
l'ufficiale Tamena!
1175
02:02:00,053 --> 02:02:01,855
Chiamate l'Ambasciata Indiana.
1176
02:02:01,880 --> 02:02:03,580
Chiamate il comandante Ghazi!
1177
02:02:11,000 --> 02:02:13,422
Questo bastardo ha ucciso uno dei nostri.
1178
02:02:13,447 --> 02:02:15,822
L'ufficiale Tamena.
1179
02:02:22,663 --> 02:02:23,971
Sei morto!
1180
02:02:32,208 --> 02:02:34,154
Mi vergogno di te!
1181
02:02:35,717 --> 02:02:37,927
Cos'ho fatto di sbagliato, signore?
1182
02:02:40,334 --> 02:02:43,083
Sei un traditore di questa organizzazione.
1183
02:02:46,569 --> 02:02:48,460
(Parla in lingua locale)
1184
02:02:49,222 --> 02:02:51,716
Che nessun ufficiale intervenga.
1185
02:02:51,741 --> 02:02:54,399
Ripetto, che nessun
ufficiale intervenga.
1186
02:03:44,621 --> 02:03:46,238
Questo è per Nargis!
1187
02:05:52,331 --> 02:05:57,127
3 GIORNI DOPO
1188
02:06:08,915 --> 02:06:12,125
(Rito funebre)
1189
02:06:12,212 --> 02:06:13,587
Puntate!
1190
02:06:14,293 --> 02:06:15,613
Caricate!
1191
02:06:16,871 --> 02:06:18,074
Fuoco!
1192
02:06:18,324 --> 02:06:19,738
Caricate!
1193
02:06:20,301 --> 02:06:21,308
Fuoco!
1194
02:06:21,777 --> 02:06:22,926
Caricate!
1195
02:06:23,793 --> 02:06:24,965
Fuoco!
1196
02:06:33,259 --> 02:06:34,501
E' un errore!
1197
02:06:35,798 --> 02:06:37,900
Sono arabo, traditori!
1198
02:06:38,111 --> 02:06:39,189
Fottetevi!
1199
02:06:53,246 --> 02:06:55,824
Se Dio vuole, mi riprenderò presto.
1200
02:06:57,205 --> 02:07:00,143
Amico, ho un desiderio.
1201
02:07:01,111 --> 02:07:03,135
Vorrei vedere l'India.
1202
02:07:04,675 --> 02:07:07,631
Se Dio vuole, ci incontreremo di nuovo.
1203
02:07:10,913 --> 02:07:12,579
Aspetterò quel giorno.
1204
02:07:14,865 --> 02:07:17,511
Non potrò mai ripagare
il favore che mi hai fatto.
1205
02:07:17,536 --> 02:07:19,094
No, amico.
1206
02:07:20,567 --> 02:07:27,106
Quello che chiami favore,
Pathan lo considera il suo dovere.
1207
02:07:27,807 --> 02:07:34,421
Quello che credi sia cortesia,
Pathan crede sia fede.
1208
02:07:36,456 --> 02:07:38,643
Dio è il tuo protettore, amico.
1209
02:07:40,262 --> 02:07:41,262
Addio.
1210
02:07:43,638 --> 02:07:45,074
Fai buon viaggio.
1211
02:07:46,620 --> 02:07:47,817
Abbi cura di te.
1212
02:07:56,957 --> 02:07:59,114
Ricordami nelle tue preghiere.
1213
02:08:05,230 --> 02:08:06,230
Addio.
1214
02:08:08,052 --> 02:08:09,052
Addio.
1215
02:08:10,544 --> 02:08:14,725
Tradotto da Tronci Silvia
1216
02:08:40,927 --> 02:08:44,810
Da quando ti ho trovato...
1217
02:08:44,939 --> 02:08:49,747
...ho trovato Dio.
1218
02:08:50,520 --> 02:08:59,991
Mi sento di aver trovato il mio rifugio.
1219
02:09:00,071 --> 02:09:08,626
Quello che avevi desiderato,
è stato realizzato.
1220
02:09:09,494 --> 02:09:18,619
Per grazia di Dio, ho trovato
quello che avevo perduto.
1221
02:09:20,122 --> 02:09:29,664
Tu sei diventato un dono di Dio.
1222
02:09:29,832 --> 02:09:39,318
Tu sei diventato la mèta dei miei desideri.
1223
02:09:39,398 --> 02:09:48,436
Tu sei diventato la mia vita.
1224
02:10:08,246 --> 02:10:12,881
Un giorno ci rincontreremo.
1225
02:10:12,906 --> 02:10:17,140
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
1226
02:10:26,445 --> 02:10:30,985
Un giorno ci rincontreremo.
1227
02:10:31,010 --> 02:10:35,271
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
1228
02:10:35,404 --> 02:10:40,029
La separazione durerĂ pochi giorni.
1229
02:10:40,054 --> 02:10:44,026
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
1230
02:10:44,422 --> 02:10:48,567
Questi momenti passeranno.
1231
02:10:48,988 --> 02:10:53,042
L’amore tornerà sicuramente.
1232
02:10:53,436 --> 02:11:02,340
Il fiume del tempo,
alla fine ci porterĂ a riva.
1233
02:11:02,702 --> 02:11:07,161
Oh Benevolente, non dimenticarti di me.
1234
02:11:07,186 --> 02:11:11,630
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
1235
02:11:11,655 --> 02:11:16,189
La separazione durerĂ pochi giorni.
1236
02:11:16,236 --> 02:11:20,552
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
1237
02:11:20,577 --> 02:11:23,488
Che Dio sia il tuo protettore.
(=arrivederci)
1238
02:11:29,429 --> 02:11:31,839
Che Dio sia il tuo protettore.
(=arrivederci)
1239
02:11:38,496 --> 02:11:40,890
Che Dio sia il tuo protettore.
(=arrivederci)
1240
02:11:41,158 --> 02:11:43,203
Che Dio sia il tuo protettore.
(=arrivederci)
1241
02:11:43,228 --> 02:11:45,736
Che Dio sia il tuo protettore.
(=arrivederci)
1242
02:11:45,761 --> 02:11:50,074
Nella casa dei miei ricordi...
1243
02:11:50,237 --> 02:11:54,666
...tu sei sempre presente.
1244
02:11:59,240 --> 02:12:03,542
Nella casa dei miei ricordi...
1245
02:12:03,567 --> 02:12:07,946
...tu sei sempre presente.
1246
02:12:08,002 --> 02:12:12,158
Nella mia anima, connessa alla tua,...
1247
02:12:12,183 --> 02:12:17,227
...ogni secondo è conservato al sicuro.
1248
02:12:17,362 --> 02:12:21,785
Anche questo momento passerĂ ,...
1249
02:12:21,935 --> 02:12:25,870
…ma tu non lascerai mai il mio cuore.
1250
02:12:26,252 --> 02:12:31,031
Anche se il tempo prova a cancellarti, ...
1251
02:12:31,105 --> 02:12:35,092
...non ci riuscirĂ .
1252
02:12:35,395 --> 02:12:39,956
Un giorno ci rincontreremo.
1253
02:12:39,981 --> 02:12:44,378
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
1254
02:12:44,403 --> 02:12:49,093
La separazione durerĂ pochi giorni.
1255
02:12:49,118 --> 02:12:53,275
Fino ad allora, che Dio
sia il tuo protettore.
1256
02:12:53,300 --> 02:12:56,131
Che Dio sia il tuo protettore.
(=arrivederci)
1257
02:13:02,287 --> 02:13:04,716
Che Dio sia il tuo protettore.
(=arrivederci)
1258
02:13:11,331 --> 02:13:13,766
Che Dio sia il tuo protettore.
(=arrivederci)
1259
02:13:20,360 --> 02:13:22,638
Che Dio sia il tuo protettore.
(=arrivederci)
1260
02:13:22,663 --> 02:13:24,746
Che Dio sia il tuo protettore.
(=arrivederci)
93099