All language subtitles for How_I_Met_Your_Mother_S09E15_kissTVSeries.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,893 (exhales) 2 00:00:00,924 --> 00:00:01,994 (exhales) 3 00:00:02,025 --> 00:00:04,125 Labor sucks, huh? Yeah. 4 00:00:04,160 --> 00:00:05,560 That fun-sounding name? 5 00:00:05,594 --> 00:00:07,264 It's totally misleading. 6 00:00:07,296 --> 00:00:08,296 (chuckles) 7 00:00:08,331 --> 00:00:09,401 Better have this baby soon. 8 00:00:09,432 --> 00:00:11,272 You know my mom's rule: 9 00:00:11,300 --> 00:00:13,440 Nothing good happens after 2:00 a.m. 10 00:00:13,469 --> 00:00:14,769 I don't buy it. 11 00:00:14,804 --> 00:00:17,014 Just like I don't buy what her son told me: 12 00:00:17,040 --> 00:00:18,670 "Let's go away for one last weekend 13 00:00:18,707 --> 00:00:20,007 "before the baby comes. 14 00:00:20,043 --> 00:00:21,613 We'll be fine!" 15 00:00:21,644 --> 00:00:23,584 Well, I hate to point fingers, 16 00:00:23,612 --> 00:00:25,682 but you should never listen to me. 17 00:00:25,714 --> 00:00:26,824 You know that. 18 00:00:26,850 --> 00:00:28,280 That's my bad. 19 00:00:30,053 --> 00:00:31,323 Oh! 20 00:00:31,354 --> 00:00:32,794 Here comes another one. Already? 21 00:00:32,822 --> 00:00:34,192 Yeah, yep, yep. Okay, okay, okay. 22 00:00:34,223 --> 00:00:35,763 We should get you to the hospital. Come on. 23 00:00:35,791 --> 00:00:37,131 THE MOTHER: Okay. 24 00:00:37,160 --> 00:00:39,230 TED: Oh, here we go. 25 00:00:44,367 --> 00:00:46,667 You guys can't still see where Marshall slapped me, can you? 26 00:00:46,702 --> 00:00:49,442 Your face looks like a "don't walk" signal. 27 00:00:49,472 --> 00:00:50,672 Your face looks like a photo negative 28 00:00:50,706 --> 00:00:52,036 of the Hamburger Helper box. 29 00:00:52,075 --> 00:00:53,605 A palm reader could tell Marshall's future 30 00:00:53,642 --> 00:00:55,482 by studying your face. 31 00:00:55,511 --> 00:00:57,851 The phrase "talk to the hand 'cause the face ain't listening" 32 00:00:57,881 --> 00:00:58,981 doesn't work for you 33 00:00:59,015 --> 00:01:00,875 because the hand is on your face. 34 00:01:00,917 --> 00:01:03,647 A simple "yes" would've sufficed. 35 00:01:04,387 --> 00:01:05,717 LILY: Oh, baby, 36 00:01:05,754 --> 00:01:07,364 I missed you so much. 37 00:01:07,390 --> 00:01:08,960 I am so angry! 38 00:01:08,992 --> 00:01:11,692 I am gonna tear you apart tonight. 39 00:01:11,727 --> 00:01:12,957 I am gonna tear you 40 00:01:12,996 --> 00:01:14,356 apart tonight! Okay, okay. 41 00:01:14,397 --> 00:01:16,027 Look, we said that we wouldn't fight 42 00:01:16,065 --> 00:01:18,725 until the gang was all done hanging out, remember? 43 00:01:18,767 --> 00:01:20,967 NARRATOR: Ever since Lily heard that Marshall 44 00:01:21,004 --> 00:01:22,674 had accepted an offer to be a judge, 45 00:01:22,705 --> 00:01:25,065 thus jeopardizing their planned year in Italy, 46 00:01:25,108 --> 00:01:26,978 they both knew a big fight was coming. 47 00:01:27,010 --> 00:01:29,210 But when they finally saw each other... 48 00:01:29,245 --> 00:01:31,045 Pause? 49 00:01:31,080 --> 00:01:32,820 Pause. 50 00:01:32,848 --> 00:01:34,848 NARRATOR: See, Lily and Marshall had a long tradition 51 00:01:34,884 --> 00:01:36,894 of hitting "pause" on their arguments. 52 00:01:36,920 --> 00:01:38,820 Sometimes they paused because 53 00:01:38,854 --> 00:01:40,894 they suddenly had other things to do. 54 00:01:40,924 --> 00:01:43,064 We have to stick to our budget! Okay? 55 00:01:43,092 --> 00:01:45,032 You cannot be out there buying all these 56 00:01:45,061 --> 00:01:48,561 Brazilian bikini waxes and Kama Sutra body oils 57 00:01:48,597 --> 00:01:50,267 and edible... Pause. 58 00:01:51,901 --> 00:01:53,671 NARRATOR: Sometimes, they paused to keep their fights 59 00:01:53,702 --> 00:01:55,202 from subtly changing subjects. 60 00:01:55,238 --> 00:01:56,668 Baby, I cannot put up with 61 00:01:56,705 --> 00:01:58,865 your shoes being all over the house! 62 00:01:58,908 --> 00:02:00,938 Why not? I put up with your terrible mother. 63 00:02:00,977 --> 00:02:01,907 (gasps) 64 00:02:01,945 --> 00:02:03,405 Pause! Pause. 65 00:02:03,446 --> 00:02:04,946 NARRATOR: And now that they were paused, 66 00:02:04,981 --> 00:02:06,881 Marshall realized he would do anything 67 00:02:06,916 --> 00:02:09,046 to stay paused for as long as he could. 68 00:02:09,085 --> 00:02:10,745 Okay, time to go to bed. 69 00:02:10,786 --> 00:02:12,016 Big day tomorrow. 70 00:02:12,055 --> 00:02:13,115 Big day tomorrow! Big day tomorrow! 71 00:02:13,156 --> 00:02:13,956 MARSHALL: Screw tomorrow! 72 00:02:13,990 --> 00:02:15,190 We go big tonight, huh? 73 00:02:15,224 --> 00:02:17,964 We go big tonight! We go big tonight! 74 00:02:17,994 --> 00:02:19,564 (laughing) MARSHALL: I mean, uh... 75 00:02:19,595 --> 00:02:20,795 come on, you know, uh, 76 00:02:20,829 --> 00:02:23,069 what time is it, anyway? 77 00:02:39,748 --> 00:02:41,648 Hey, where's the baby? 78 00:02:43,319 --> 00:02:44,989 The elevator! The elevator! 79 00:02:45,021 --> 00:02:46,291 (laughs) 80 00:02:46,322 --> 00:02:47,762 Ah, that joke just never gets old. 81 00:02:47,790 --> 00:02:50,060 And it's not at all inspired by real-life events. 82 00:02:50,093 --> 00:02:51,893 No, it is not. Mm-mm. 83 00:02:51,927 --> 00:02:54,057 Anyway, the sitter has Marvin for the night. 84 00:02:54,097 --> 00:02:55,157 Ooh! 85 00:02:55,198 --> 00:02:57,328 And now... the best thing 86 00:02:57,366 --> 00:02:59,066 to come out of my cross-country trip: 87 00:02:59,102 --> 00:03:00,902 a little segment I like to call 88 00:03:00,936 --> 00:03:04,636 "Embarrassing Souvenirs I Picked Up From Ted's Childhood Home." 89 00:03:04,673 --> 00:03:05,913 (Robin giggles) 90 00:03:05,941 --> 00:03:07,011 (Barney laughs) 91 00:03:07,043 --> 00:03:10,353 "Totally Awesome Ted." 92 00:03:10,379 --> 00:03:12,319 What, did you steal this off some other kid named Ted? 93 00:03:12,348 --> 00:03:13,748 I'm just getting warmed up here. 94 00:03:13,782 --> 00:03:15,082 (laughing): This is fun. 95 00:03:15,118 --> 00:03:16,988 We're all... you know, it's... 96 00:03:17,020 --> 00:03:18,620 I'm having fun. (Marshall chuckles) 97 00:03:18,654 --> 00:03:20,994 When you squeeze this toy, a recording of Ted says, 98 00:03:21,024 --> 00:03:23,194 "I wuv you, Mommy!" 99 00:03:23,226 --> 00:03:24,456 Oh, but that's sweet! 100 00:03:24,493 --> 00:03:26,303 Why would we make fun of him for that? 101 00:03:26,329 --> 00:03:28,029 He gave it to her when he was 19. 102 00:03:28,064 --> 00:03:29,534 TED (recorded): I wuv you, Mommy. 103 00:03:29,565 --> 00:03:31,865 (laughing) 104 00:03:31,900 --> 00:03:35,100 And lastly, a photo of young Ted 105 00:03:35,138 --> 00:03:38,038 and his best friend dressed up like cowboys. 106 00:03:38,074 --> 00:03:39,044 No, oh, all right. 107 00:03:39,075 --> 00:03:40,375 Leave him alone. 108 00:03:40,409 --> 00:03:41,879 His best friend was a balloon. 109 00:03:41,910 --> 00:03:43,010 ROBIN: I want to see that picture 110 00:03:43,046 --> 00:03:44,006 more than I want to get married! 111 00:03:45,081 --> 00:03:46,551 (laughing) 112 00:03:46,582 --> 00:03:47,822 I hate you so much. 113 00:03:49,052 --> 00:03:51,692 (deep voice): Oo yah maya stupa koon! 114 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 Ho ho ho ho! 115 00:03:53,756 --> 00:03:55,386 NARRATOR: Over the years, we'd seen 116 00:03:55,424 --> 00:03:57,564 all sorts of levels of Barney's drunkenness. 117 00:03:57,593 --> 00:03:58,993 How you doin'? 118 00:03:59,028 --> 00:04:00,298 NARRATOR: "Richard Dawson drunk..." 119 00:04:00,329 --> 00:04:01,999 Ah, is this your sister? 120 00:04:03,532 --> 00:04:04,972 NARRATOR: "Big plans with strangers drunk..." 121 00:04:05,000 --> 00:04:05,970 Hey! 122 00:04:06,001 --> 00:04:07,541 Me and the Road Dawgs 123 00:04:07,570 --> 00:04:10,240 going splitsies on a time-share in Flint, Michigan! 124 00:04:10,273 --> 00:04:12,243 And... 125 00:04:12,275 --> 00:04:14,375 non-refundably booked! 126 00:04:14,410 --> 00:04:17,050 Come on! I'm gonna buy you all some mopeds! 127 00:04:17,080 --> 00:04:18,480 Road Dawgs! 128 00:04:18,514 --> 00:04:20,424 NARRATOR: And "Marcel Marceau drunk..." 129 00:04:22,385 --> 00:04:24,585 But we knew the night was over whenever Barney got... 130 00:04:24,620 --> 00:04:25,590 "Jabba drunk." 131 00:04:25,621 --> 00:04:27,761 So drunk that his speech 132 00:04:27,790 --> 00:04:29,560 bore an uncanny resemblance to that of... 133 00:04:29,592 --> 00:04:32,762 Jabba the Hutt from Return of the Jedi. 134 00:04:32,795 --> 00:04:33,925 Bo shuda! 135 00:04:33,962 --> 00:04:35,002 Ha ha ha! 136 00:04:35,030 --> 00:04:36,930 Okay, we have to go to bed. 137 00:04:36,965 --> 00:04:38,195 Big day tomorrow. 138 00:04:38,234 --> 00:04:39,344 Big day tomorrow! Noon-eeg Han Solo! 139 00:04:39,368 --> 00:04:40,338 MARSHALL: Screw tomorrow! 140 00:04:40,369 --> 00:04:41,999 Let's go big tonight! 141 00:04:42,037 --> 00:04:43,937 We go big tonight! Ah wotto potto tapa ho! 142 00:04:43,972 --> 00:04:46,282 No, Marshall, let's go now. 143 00:04:47,210 --> 00:04:48,340 Okay, okay, okay, okay. 144 00:04:48,377 --> 00:04:50,077 Look, I-I guess we have to do this. 145 00:04:50,113 --> 00:04:52,953 Okay, first off, I know how important Italy was to you... 146 00:04:52,981 --> 00:04:54,951 Shut up and do me! 147 00:04:56,719 --> 00:04:59,119 Okay, we have to go to bed. 148 00:04:59,155 --> 00:05:00,255 Yeah. 149 00:05:01,624 --> 00:05:03,234 Yeah. I need to get 150 00:05:03,259 --> 00:05:05,259 my ear hair trimmed in the morning. 151 00:05:05,294 --> 00:05:07,264 It's like a rain forest in there. 152 00:05:07,296 --> 00:05:09,966 Uh, why would you volunteer that information? 153 00:05:09,998 --> 00:05:11,398 Because it's the truth. 154 00:05:11,434 --> 00:05:14,974 Also, I peed a little on my tie at the urinal. 155 00:05:15,003 --> 00:05:18,813 Uh, Barney... who's taller: me or you? 156 00:05:18,841 --> 00:05:21,111 You're taller. I wear lifts in all my shoes. 157 00:05:21,144 --> 00:05:22,484 Oh, my God, Robin... 158 00:05:22,511 --> 00:05:24,781 Barney has reached a whole new level. 159 00:05:24,813 --> 00:05:26,953 He's "truth serum drunk." 160 00:05:26,982 --> 00:05:28,552 He can't lie. 161 00:05:28,584 --> 00:05:30,294 So we can finally get the answers 162 00:05:30,319 --> 00:05:31,989 we've always been wondering about. 163 00:05:32,020 --> 00:05:33,390 Look, I know you said you had to go to bed, 164 00:05:33,422 --> 00:05:34,422 but I really think... 165 00:05:34,457 --> 00:05:35,887 Screw tomorrow! 166 00:05:35,924 --> 00:05:37,064 We go big tonight. 167 00:05:37,092 --> 00:05:38,662 Yeah. 168 00:05:38,694 --> 00:05:41,064 Hey, buddy. Hey, buddy. 169 00:05:41,096 --> 00:05:42,996 Wait, wait, wait, wait, wait. 170 00:05:43,031 --> 00:05:43,971 We're not unpaused? 171 00:05:43,999 --> 00:05:45,069 Not yet. 172 00:05:45,100 --> 00:05:46,340 Mama needs some Papa. 173 00:05:46,369 --> 00:05:47,799 But as soon as we're done having sex, 174 00:05:47,836 --> 00:05:48,796 we are having that fight! 175 00:05:48,837 --> 00:05:50,607 Wait, so we're... 176 00:05:50,639 --> 00:05:52,779 not gonna fight 177 00:05:52,808 --> 00:05:55,808 until after we're done having sex. 178 00:05:55,844 --> 00:05:58,014 Challenge accepted. 179 00:06:03,152 --> 00:06:04,492 Um, so... just, just to be clear, 180 00:06:04,520 --> 00:06:06,020 after we finish having sex, 181 00:06:06,054 --> 00:06:07,664 that's when we'll have our fight? 182 00:06:07,690 --> 00:06:08,690 That's right. 183 00:06:08,724 --> 00:06:10,864 Excuse me. 184 00:06:17,065 --> 00:06:19,125 Okay, Marshall. 185 00:06:19,168 --> 00:06:20,468 It's go time. 186 00:06:20,503 --> 00:06:22,513 You've had great nights of sex before, 187 00:06:22,538 --> 00:06:24,138 most of them with Lily, 188 00:06:24,173 --> 00:06:25,773 a few by yourself-- 189 00:06:25,808 --> 00:06:27,538 and we'll always have that 190 00:06:27,576 --> 00:06:29,876 Unscrambled Spice Channel Glitch of '93-- 191 00:06:29,912 --> 00:06:32,622 but this has got to be the performance of a lifetime. 192 00:06:32,648 --> 00:06:34,448 Jimi Hendrix at Monterey. 193 00:06:34,483 --> 00:06:36,623 James Brown at the Apollo. 194 00:06:36,652 --> 00:06:38,792 Your law school funk band pretty much anywhere. 195 00:06:38,821 --> 00:06:40,621 So get out there 196 00:06:40,656 --> 00:06:44,026 and bang your wife for as long as you possibly can! 197 00:06:46,161 --> 00:06:49,401 Not a good sign that I'm already out of breath. 198 00:06:51,934 --> 00:06:54,744 So... Barney will answer 199 00:06:54,770 --> 00:06:57,740 any question we ask him with the truth? 200 00:06:57,773 --> 00:06:59,073 I think so. 201 00:06:59,107 --> 00:07:01,137 Honey... 202 00:07:01,176 --> 00:07:04,676 when that Bryan Adams song came on the radio, 203 00:07:04,713 --> 00:07:06,853 did two mosquitoes really fly into your eyes 204 00:07:06,882 --> 00:07:07,882 at the same time? 205 00:07:07,916 --> 00:07:09,416 No. 206 00:07:09,452 --> 00:07:11,522 I got all choked up thinking about how 207 00:07:11,554 --> 00:07:14,694 everything he does, he does it for her. 208 00:07:14,723 --> 00:07:16,163 Checks out. 209 00:07:16,191 --> 00:07:17,261 Okay, what next? 210 00:07:17,293 --> 00:07:18,533 I mean, it's... 211 00:07:18,561 --> 00:07:19,901 it's so hard to know where to begin. 212 00:07:19,928 --> 00:07:20,928 I mean, there are so many... 213 00:07:20,963 --> 00:07:22,433 What did you do to my mom?! 214 00:07:23,532 --> 00:07:25,032 BARNEY: Well, that night, 215 00:07:25,067 --> 00:07:26,767 we were in my car... 216 00:07:26,802 --> 00:07:28,202 I was wrong! I can't handle this! 217 00:07:28,237 --> 00:07:30,207 Uh, just tell me in baseball terms. 218 00:07:30,239 --> 00:07:32,439 I got thrown out trying to stretch 219 00:07:32,475 --> 00:07:33,775 a single into a double. 220 00:07:33,809 --> 00:07:34,939 (gasps) 221 00:07:37,380 --> 00:07:38,650 I can live with that. 222 00:07:39,948 --> 00:07:41,948 How about that time you walked into the bar 223 00:07:41,984 --> 00:07:43,894 wearing "Triple-X-Ray Goggles"? 224 00:07:45,621 --> 00:07:48,261 Well, hello, you two lovely ladies. 225 00:07:48,291 --> 00:07:49,531 What are you wearing? 226 00:07:49,558 --> 00:07:51,058 Oh, hey, Robin, didn't see you there. 227 00:07:51,093 --> 00:07:53,763 Just Triple-X-Ray Goggles, no big deal. Oh... 228 00:07:53,796 --> 00:07:55,956 There is no way those things work. 229 00:07:55,998 --> 00:07:57,728 I'm not even here. 230 00:07:57,766 --> 00:07:59,596 Just act natural. 231 00:08:02,971 --> 00:08:04,271 Right. 232 00:08:04,307 --> 00:08:06,577 'Cause that jacket's made of lead. 233 00:08:06,609 --> 00:08:08,909 Those things didn't work, did they? 234 00:08:08,944 --> 00:08:11,554 Absolutely. Lily's boobs always work for me. 235 00:08:11,580 --> 00:08:13,120 Oh, the goggles? No. 236 00:08:13,148 --> 00:08:15,548 Next question. 237 00:08:15,584 --> 00:08:18,754 You keep saying "ring bear" 238 00:08:18,787 --> 00:08:21,317 instead of ring bear-er. 239 00:08:22,325 --> 00:08:24,625 Will there or will there not 240 00:08:24,660 --> 00:08:26,660 be a bear at our wedding? 241 00:08:26,695 --> 00:08:29,225 The truth is... 242 00:08:29,264 --> 00:08:30,974 aggle flaggle klabble. 243 00:08:30,999 --> 00:08:32,739 Wumby flappy snurp... 244 00:08:32,768 --> 00:08:34,438 Oh, my God, he's dipped back down to Jabba drunk! 245 00:08:34,470 --> 00:08:35,500 Give him another drink! 246 00:08:35,538 --> 00:08:37,338 Come on. 247 00:08:37,373 --> 00:08:39,483 Oh, yeah, baby. 248 00:08:39,508 --> 00:08:41,338 I could go all night. 249 00:08:41,377 --> 00:08:43,777 I can't hold out much longer! 250 00:08:43,812 --> 00:08:46,152 What are the least arousing things I can think of? 251 00:08:46,181 --> 00:08:49,591 * Day-old roadkill 252 00:08:49,618 --> 00:08:51,988 * Ah, yeah... 253 00:08:52,020 --> 00:08:53,520 * Fingernail 254 00:08:53,556 --> 00:08:58,126 * Fingernail clippings 255 00:08:58,160 --> 00:09:00,660 * That is some dull stuff 256 00:09:00,696 --> 00:09:05,166 * How your TMJ night guard smells in the morning * 257 00:09:05,200 --> 00:09:07,470 * Nasty 258 00:09:07,503 --> 00:09:09,513 * Bugs... 259 00:09:09,538 --> 00:09:11,968 * Mmm 260 00:09:12,007 --> 00:09:14,377 * More bugs 261 00:09:14,410 --> 00:09:16,010 MARSHALL: It's working! It's working! 262 00:09:16,044 --> 00:09:18,814 Uh-oh, it's working too well. 263 00:09:18,847 --> 00:09:22,147 Think sexy thoughts. Think sexy thoughts! 264 00:09:22,184 --> 00:09:25,524 * Bugs with boobs... 265 00:09:25,554 --> 00:09:26,994 LILY: Marshall, are you all right? 266 00:09:27,022 --> 00:09:28,362 You don't seem to be, um... 267 00:09:28,391 --> 00:09:31,391 Please, uh, excuse Medium-Sized Fudge. 268 00:09:32,728 --> 00:09:35,158 6 and 3/64 inches. 269 00:09:35,197 --> 00:09:36,527 Yeah, he's back to telling the truth. 270 00:09:36,565 --> 00:09:37,965 Okay, Barney, 271 00:09:38,000 --> 00:09:39,540 how are you always able to do that magic trick 272 00:09:39,568 --> 00:09:41,168 where you make doves appear? 273 00:09:41,203 --> 00:09:44,413 Special dehydrated birds I get in Chinatown. 274 00:09:47,275 --> 00:09:48,805 I knew it! 275 00:09:48,844 --> 00:09:51,054 (sighs) Okay. Okay. 276 00:09:51,079 --> 00:09:53,419 Will there or will there not 277 00:09:53,449 --> 00:09:55,879 be a bear at our wedding? 278 00:09:55,918 --> 00:09:57,388 The truth is... 279 00:09:57,420 --> 00:09:59,720 Barney... Oh, come on! 280 00:09:59,755 --> 00:10:01,085 I know that you always say 281 00:10:01,123 --> 00:10:02,563 that you don't need any kind of 282 00:10:02,591 --> 00:10:04,931 "help" in bed, but if you, um... 283 00:10:04,960 --> 00:10:06,660 I always keep these on hand. 284 00:10:06,695 --> 00:10:08,155 But be careful. 285 00:10:08,196 --> 00:10:10,496 When you go off, there's a kickback like a cannon. 286 00:10:10,533 --> 00:10:12,373 Thank you. 287 00:10:14,102 --> 00:10:16,412 How much a year do you spend on suits? 288 00:10:16,439 --> 00:10:19,209 NARRATOR: Kids, I won't bother you with the number, 289 00:10:19,241 --> 00:10:21,211 but it was a crapload. 290 00:10:21,243 --> 00:10:23,083 Around one crapload. 291 00:10:23,111 --> 00:10:24,581 That much? 292 00:10:24,613 --> 00:10:25,953 Well... aren't you concerned about your future? 293 00:10:25,981 --> 00:10:27,421 Nope. 294 00:10:27,450 --> 00:10:29,050 Especially since Robin is massively wealthy. 295 00:10:29,084 --> 00:10:30,454 Barney! What? 296 00:10:30,486 --> 00:10:31,686 You're rich? 297 00:10:31,720 --> 00:10:32,860 L-Like how rich? 298 00:10:32,888 --> 00:10:34,058 It's my family's money, not mine. 299 00:10:34,089 --> 00:10:35,119 I-I don't really know how much. 300 00:10:35,157 --> 00:10:36,527 How much is her family worth? 301 00:10:36,559 --> 00:10:38,089 6,000 craploads. 302 00:10:38,126 --> 00:10:39,426 Canadian craploads. 303 00:10:39,462 --> 00:10:40,802 That much?! 304 00:10:40,829 --> 00:10:41,759 But when we dated, 305 00:10:41,797 --> 00:10:43,067 I paid for everything. 306 00:10:43,098 --> 00:10:44,768 You didn't pay for everything. 307 00:10:44,800 --> 00:10:46,030 He paid for everything. 308 00:10:46,068 --> 00:10:47,598 I pick up our bar tab all the time. 309 00:10:47,636 --> 00:10:49,236 Three times in the last nine years. 310 00:10:49,271 --> 00:10:51,441 I took you out to tons of four-star restaurants. 311 00:10:51,474 --> 00:10:52,884 Two-star restaurants. 312 00:10:52,908 --> 00:10:54,308 Figuring, on average, two meals out a week 313 00:10:54,342 --> 00:10:55,782 plus 20% tip... 314 00:10:55,811 --> 00:10:57,151 12 and a half percent tip. 315 00:10:57,179 --> 00:10:59,309 Do you know how much money you cost me? 316 00:10:59,347 --> 00:11:00,647 What am I? A prostitute? 317 00:11:00,683 --> 00:11:02,123 You are not a prostitute. 318 00:11:02,150 --> 00:11:04,250 No, a prostitute would've been cheaper. 319 00:11:04,286 --> 00:11:06,216 Depends on the prostitute. 320 00:11:06,254 --> 00:11:08,324 Wait, hold on, Ted. What are we doing? 321 00:11:08,356 --> 00:11:10,126 You're arguing about Robin's wealth 322 00:11:10,158 --> 00:11:12,258 when you really should be asking me embarrassing questions. 323 00:11:12,294 --> 00:11:13,804 He's right. 324 00:11:13,829 --> 00:11:14,959 Let's do this. 325 00:11:14,997 --> 00:11:16,257 NARRATOR: And so we did it. 326 00:11:16,298 --> 00:11:17,898 We asked Barney all the questions 327 00:11:17,933 --> 00:11:18,903 we'd always wanted to. 328 00:11:18,934 --> 00:11:21,604 In one night? Four. 329 00:11:21,637 --> 00:11:24,237 In one family? Three. 330 00:11:24,272 --> 00:11:27,642 Yes, but not while she was secretary of state. 331 00:11:27,676 --> 00:11:31,246 Yes, but not while she was secretary of state. 332 00:11:31,279 --> 00:11:32,649 Just once. 333 00:11:32,681 --> 00:11:35,651 With a French male model Henri. 334 00:11:35,684 --> 00:11:37,024 It was late. 335 00:11:37,052 --> 00:11:38,852 We were the last two people in the club. 336 00:11:38,887 --> 00:11:41,317 I was lonely and I figured, why not try it? 337 00:11:42,625 --> 00:11:45,325 That was the only time I ever split a cab. 338 00:11:45,360 --> 00:11:48,160 Yes, but not the M.I.T. you're thinking of. 339 00:11:48,196 --> 00:11:50,996 The Magician's Institute of Teaneck. 340 00:11:51,033 --> 00:11:54,803 I've had sex in Ted's bed 14 times. 341 00:11:54,837 --> 00:11:58,307 I asked if you wear shoulder pads. 342 00:11:58,340 --> 00:12:00,840 I think I've just got one question left. 343 00:12:00,876 --> 00:12:02,476 And it's a biggie. 344 00:12:03,345 --> 00:12:05,505 Barney Stinson... 345 00:12:05,548 --> 00:12:07,818 what do you do for a living? 346 00:12:10,686 --> 00:12:11,716 You did it. 347 00:12:11,754 --> 00:12:14,524 You banged your wife to sleep. 348 00:12:14,557 --> 00:12:16,727 Nice job... 349 00:12:18,527 --> 00:12:21,057 ...Still-Big Fudge. 350 00:12:23,732 --> 00:12:25,872 TED: I wuv you, Mommy. 351 00:12:25,901 --> 00:12:27,041 Unpause. 352 00:12:33,341 --> 00:12:35,341 NARRATOR: Kids, in all the time we knew Barney, 353 00:12:35,377 --> 00:12:37,747 there was one question he would always answer the same way. 354 00:12:37,780 --> 00:12:39,510 Seriously, what is it that you do? 355 00:12:39,548 --> 00:12:40,918 (chuckles) Please. 356 00:12:40,949 --> 00:12:41,919 Okay, seriously. 357 00:12:41,950 --> 00:12:43,550 What do you do for a living? 358 00:12:43,586 --> 00:12:45,246 (chuckles) Please. 359 00:12:45,287 --> 00:12:47,387 Are you finally gonna tell me exactly what your job is? 360 00:12:47,422 --> 00:12:49,162 (chuckles) Please. 361 00:12:49,191 --> 00:12:51,861 So, naturally, this was a pretty big moment for us. 362 00:12:51,894 --> 00:12:55,864 Well, what do you do for a living? 363 00:12:59,401 --> 00:13:01,171 Please. 364 00:13:01,203 --> 00:13:02,443 (groans) God, he's not telling us. 365 00:13:02,470 --> 00:13:03,440 More booze. 366 00:13:03,471 --> 00:13:05,911 Not so fast, princess. 367 00:13:05,941 --> 00:13:07,711 I guess subtle clues and the bar tab 368 00:13:07,743 --> 00:13:09,753 are two things you just don't pick up. 369 00:13:09,778 --> 00:13:10,878 Because... 370 00:13:10,913 --> 00:13:13,353 I think he is telling us. 371 00:13:13,381 --> 00:13:15,621 Tell us more about this job. 372 00:13:16,619 --> 00:13:17,849 BARNEY: Well, as you know, 373 00:13:17,886 --> 00:13:19,446 back in my hippie days, 374 00:13:19,487 --> 00:13:21,387 a businessman came into my coffee shop, 375 00:13:21,423 --> 00:13:23,233 told me money was all that mattered, 376 00:13:23,258 --> 00:13:24,758 and stole my girlfriend. 377 00:13:24,793 --> 00:13:28,263 That's when I decided to become awesome. 378 00:13:28,296 --> 00:13:31,796 But I had no idea how to break into the corporate world. 379 00:13:31,834 --> 00:13:33,274 So, hoping he wouldn't recognize me, 380 00:13:33,301 --> 00:13:35,041 I went to the one person from whom 381 00:13:35,070 --> 00:13:37,470 I knew I could learn everything. 382 00:13:37,505 --> 00:13:39,065 Do we know each other, bro? 383 00:13:39,107 --> 00:13:42,577 We're all connected in Gaia's great tapestry of... 384 00:13:42,611 --> 00:13:44,611 (clears throat) No. 385 00:13:44,647 --> 00:13:45,977 We don't. 386 00:13:46,014 --> 00:13:47,824 Bro. 387 00:13:49,184 --> 00:13:50,454 Wow, you went to M.I.T. 388 00:13:50,485 --> 00:13:51,815 Pretty impressive. 389 00:13:51,854 --> 00:13:54,494 I did get a perfect score on the A.C.T.'s. 390 00:13:54,522 --> 00:13:57,492 Advanced Card Tricks. 391 00:13:57,525 --> 00:13:58,725 Well, look, buddy. 392 00:13:58,761 --> 00:14:00,301 You got a sweet résumé. 393 00:14:00,328 --> 00:14:02,258 But we don't have any openings you're qualified for. 394 00:14:02,297 --> 00:14:04,997 They set me up! It was a trap! It's a trap! 395 00:14:06,935 --> 00:14:09,595 We have one opening you'd be perfect for. 396 00:14:09,638 --> 00:14:11,668 Great. What do I do? 397 00:14:11,707 --> 00:14:13,737 Please. 398 00:14:13,776 --> 00:14:15,936 "Provide Legal Exculpation And Sign Everything." 399 00:14:15,978 --> 00:14:17,408 Just show up every day, 400 00:14:17,445 --> 00:14:19,075 scribble your name on a bunch of documents, 401 00:14:19,114 --> 00:14:21,154 and we'll pay you 16 craploads a year. 402 00:14:22,317 --> 00:14:23,587 Deets are in the contract. 403 00:14:23,618 --> 00:14:24,688 I'll give you time to think about it. 404 00:14:26,454 --> 00:14:27,594 I'll take it. 405 00:14:27,622 --> 00:14:28,922 Hold on. 406 00:14:28,957 --> 00:14:30,527 Did you even read this before signing it? 407 00:14:30,558 --> 00:14:31,458 No. 408 00:14:31,493 --> 00:14:32,863 (laughs) You're hired. 409 00:14:35,397 --> 00:14:36,427 We'll work on that. 410 00:14:36,464 --> 00:14:37,704 TED: Wait. 411 00:14:37,733 --> 00:14:39,133 That's your job? 412 00:14:39,167 --> 00:14:40,997 You sign sketchy, legally binding documents 413 00:14:41,036 --> 00:14:43,166 that could implicate you for God knows what? 414 00:14:43,205 --> 00:14:45,335 Best job ever, right? 415 00:14:46,574 --> 00:14:48,544 No more pausing. 416 00:14:48,576 --> 00:14:50,306 We're getting through this argument. 417 00:14:50,345 --> 00:14:52,175 Okay. 418 00:14:52,214 --> 00:14:54,184 No potshots at my mom. 419 00:14:54,216 --> 00:14:55,946 Fine, no distracting me with your calves. 420 00:14:55,984 --> 00:14:58,154 Fine. 421 00:15:01,757 --> 00:15:04,227 I love you, Lilypad. 422 00:15:04,259 --> 00:15:05,859 I love you, Marshmallow. 423 00:15:05,894 --> 00:15:07,804 (deep breath) Now... 424 00:15:07,830 --> 00:15:09,460 (exhales) 425 00:15:09,497 --> 00:15:12,697 ...how could you take that job without telling me?! 426 00:15:12,735 --> 00:15:15,065 Baby, I'm sorry, but they needed an answer right away. 427 00:15:15,103 --> 00:15:16,373 This is a huge opportunity, 428 00:15:16,404 --> 00:15:17,914 it could be very good for our family, 429 00:15:17,940 --> 00:15:19,880 and we have to at least talk about it. 430 00:15:19,908 --> 00:15:22,578 Sorry, you lost your chance to talk about it 431 00:15:22,610 --> 00:15:24,710 when you didn't talk about it. 432 00:15:25,513 --> 00:15:27,023 We're going to Italy. 433 00:15:27,049 --> 00:15:28,679 But I could be a judge. 434 00:15:28,717 --> 00:15:31,587 We can't give that up for what is clearly just a hobby. 435 00:15:31,619 --> 00:15:32,759 Pause. 436 00:15:32,788 --> 00:15:34,058 No pause. 437 00:15:34,089 --> 00:15:35,989 That "hobby" is my dream. 438 00:15:36,024 --> 00:15:37,694 We're going to Italy. 439 00:15:37,726 --> 00:15:38,756 But it's my dream to... 440 00:15:38,794 --> 00:15:40,064 We are going to Italy! 441 00:15:40,095 --> 00:15:41,395 Baby, can you just...? 442 00:15:41,429 --> 00:15:43,029 We are going to Italy! 443 00:15:43,065 --> 00:15:44,265 Don't you get it? 444 00:15:44,299 --> 00:15:46,399 You went behind my back. 445 00:15:46,434 --> 00:15:48,104 You hurt me. 446 00:15:48,136 --> 00:15:52,066 You were more selfish than I have ever been to you. 447 00:15:52,107 --> 00:15:56,977 You broke up with me and moved to San Francisco. 448 00:15:58,113 --> 00:15:59,923 Barney! You're being stupid. 449 00:15:59,948 --> 00:16:02,418 The-the-the company is setting you up as their fall guy 450 00:16:02,450 --> 00:16:05,020 for all of their illegal activities. 451 00:16:05,053 --> 00:16:07,863 No, you guys are being stupid. 452 00:16:07,890 --> 00:16:09,360 Especially Ted. 453 00:16:09,391 --> 00:16:11,291 What? I didn't say anything. 454 00:16:11,326 --> 00:16:14,856 NARRATOR: And then, kids, Barney revealed to us his master plan. 455 00:16:14,897 --> 00:16:17,367 It all went down a few months after the wedding. 456 00:16:17,399 --> 00:16:19,229 Hey, Greg? 457 00:16:19,267 --> 00:16:20,597 I know you're busy, 458 00:16:20,635 --> 00:16:22,635 but FYI, I've been colluding with the Feds. 459 00:16:22,670 --> 00:16:23,940 They know everything. 460 00:16:23,972 --> 00:16:25,442 And they're on their way up right now 461 00:16:25,473 --> 00:16:27,113 to shut down this division and arrest you. 462 00:16:27,142 --> 00:16:28,442 Door closed or...? 463 00:16:28,476 --> 00:16:29,776 What? 464 00:16:29,812 --> 00:16:31,112 Why would you do that? 465 00:16:31,146 --> 00:16:33,776 Oh, gosh, countless moral reasons... 466 00:16:33,816 --> 00:16:35,546 could have applied, 467 00:16:35,583 --> 00:16:38,993 but this is pretty much revenge for stealing my girlfriend. 468 00:16:39,021 --> 00:16:40,661 See? That day, I vowed 469 00:16:40,688 --> 00:16:43,128 I would do everything in my power to track you down, 470 00:16:43,158 --> 00:16:44,828 gain your trust, 471 00:16:44,860 --> 00:16:47,560 and then destroy you. 472 00:16:47,595 --> 00:16:48,825 Who are you? 473 00:16:48,864 --> 00:16:49,904 Who am I? 474 00:16:49,932 --> 00:16:51,272 Just a guy 475 00:16:51,299 --> 00:16:53,099 who served you coffee once. 476 00:16:53,135 --> 00:16:54,435 Peace out, loser. 477 00:16:54,469 --> 00:16:56,239 * Barney Stinson, Barney Stinson * 478 00:16:56,271 --> 00:16:58,271 You son of a bitch! * That guy's awesome 479 00:16:58,306 --> 00:17:00,676 I will destroy you! Get your hands off of me. * Awesome 480 00:17:00,708 --> 00:17:03,808 * Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh 481 00:17:03,846 --> 00:17:06,076 * Awesome. 482 00:17:06,114 --> 00:17:07,524 Why are you 483 00:17:07,549 --> 00:17:09,149 bringing up San Francisco? 484 00:17:09,184 --> 00:17:11,124 That was seven years ago. 485 00:17:11,153 --> 00:17:15,423 Because you are being selfish all over again. 486 00:17:15,457 --> 00:17:19,927 Marshall, I apologized over and over again. 487 00:17:19,962 --> 00:17:22,702 Now you're saying you never have forgiven me? 488 00:17:22,730 --> 00:17:24,100 There is 489 00:17:24,132 --> 00:17:26,702 nothing more important to me than our family. 490 00:17:26,734 --> 00:17:28,004 You know that. 491 00:17:28,036 --> 00:17:29,536 Well, let me ask. 492 00:17:29,571 --> 00:17:31,741 What if you had found success in San Francisco? 493 00:17:32,674 --> 00:17:33,984 How do I know that you even 494 00:17:34,009 --> 00:17:35,209 would've come back to me? 495 00:17:35,243 --> 00:17:36,983 Stop it. 496 00:17:37,012 --> 00:17:38,452 Are Marvin and I 497 00:17:38,480 --> 00:17:41,050 and any other future children we may have 498 00:17:41,083 --> 00:17:43,693 just some consolation prize? 499 00:17:43,718 --> 00:17:45,848 I have to get out of here. 500 00:17:48,190 --> 00:17:49,120 Babe? 501 00:17:49,157 --> 00:17:51,387 (door slams) 502 00:17:51,426 --> 00:17:52,656 So, Barney, 503 00:17:52,694 --> 00:17:54,134 I still haven't heard you pronounce 504 00:17:54,162 --> 00:17:55,562 that last syllable. 505 00:17:56,531 --> 00:17:59,731 At our wedding, will there be 506 00:17:59,767 --> 00:18:02,197 a ring bear-er? 507 00:18:02,237 --> 00:18:03,737 (deep breath) 508 00:18:03,771 --> 00:18:05,441 The truth is... 509 00:18:06,608 --> 00:18:09,378 ...yes, there will be a ring bear-er. 510 00:18:09,411 --> 00:18:11,311 His name is Trevor Hudson, 511 00:18:11,346 --> 00:18:13,476 I worked with his mother, and he's adorable. 512 00:18:13,515 --> 00:18:16,315 I want our wedding to be perfect, Robin. 513 00:18:16,351 --> 00:18:18,121 Me, too. 514 00:18:19,087 --> 00:18:20,257 Okay, I'm gonna go upstairs. 515 00:18:20,288 --> 00:18:21,518 He's okay to crash with you, right? 516 00:18:21,556 --> 00:18:23,426 Yup, we'll see you in the morning. 517 00:18:23,458 --> 00:18:25,058 Hmm. 518 00:18:25,093 --> 00:18:26,263 I love you. 519 00:18:26,294 --> 00:18:28,064 I love you, too. 520 00:18:31,967 --> 00:18:34,737 Okay, I got one last question for you. 521 00:18:34,769 --> 00:18:36,869 And I can't believe I haven't asked it yet. 522 00:18:36,905 --> 00:18:39,565 Dude, you're getting married tomorrow. 523 00:18:40,742 --> 00:18:42,682 How are you doing? Good. 524 00:18:42,710 --> 00:18:45,250 I mean, I'm a little nervous, 525 00:18:45,280 --> 00:18:49,020 but I love Robin more than I've ever loved anyone, 526 00:18:49,051 --> 00:18:51,691 and I'm gonna do everything I can to make her happy. 527 00:18:51,719 --> 00:18:53,189 For a long time, 528 00:18:53,221 --> 00:18:55,361 deep down, 529 00:18:55,390 --> 00:18:57,560 I've felt sort of... 530 00:18:57,592 --> 00:18:58,862 broken? 531 00:18:58,893 --> 00:19:00,263 But... 532 00:19:00,295 --> 00:19:02,755 I don't feel that way anymore. 533 00:19:02,797 --> 00:19:05,027 Robin, along with the idea 534 00:19:05,067 --> 00:19:07,797 that vengeance will soon be mine, 535 00:19:07,835 --> 00:19:11,635 has made me 100% awesome. 536 00:19:11,673 --> 00:19:12,943 I'm proud of you, buddy. 537 00:19:12,975 --> 00:19:15,935 Globan froban. 538 00:19:15,978 --> 00:19:16,978 Ho, ho, ho. 539 00:19:17,012 --> 00:19:17,982 Okay. 540 00:19:18,013 --> 00:19:19,253 Come on, Jabba. 541 00:19:19,281 --> 00:19:20,251 Big day tomorrow. 542 00:19:20,282 --> 00:19:22,382 (grunts) Tab for the night? 543 00:19:22,417 --> 00:19:24,117 Just so you know, 544 00:19:24,152 --> 00:19:27,462 those last few rounds of 35-year Glen McKenna were not cheap. 545 00:19:27,489 --> 00:19:28,489 Whoa. 546 00:19:28,523 --> 00:19:30,893 Um... you know what? 547 00:19:30,925 --> 00:19:32,225 Charge them to the bride's room. 548 00:19:32,260 --> 00:19:33,400 Thank you. 549 00:19:33,428 --> 00:19:34,398 Come on. (muttering) 550 00:19:34,429 --> 00:19:36,329 Let's go. We got you. 551 00:19:36,364 --> 00:19:39,174 NARRATOR: Kids, it's your grandmother's favorite rule. 552 00:19:39,201 --> 00:19:41,401 Nothing good happens after 2:00 a.m. 553 00:19:41,436 --> 00:19:44,566 Hi. I-I know it's late, but I've got to get out of here. 554 00:19:44,606 --> 00:19:47,636 Marshall and I just had a huge fight. 555 00:19:47,675 --> 00:19:49,905 You will? 556 00:19:49,944 --> 00:19:52,684 Oh, my God, thank you. 557 00:20:06,528 --> 00:20:08,658 TED: You good, yeah? THE MOTHER: Yeah. 558 00:20:08,696 --> 00:20:11,096 Okay. 559 00:20:11,133 --> 00:20:12,133 Okay. 560 00:20:12,167 --> 00:20:13,197 Everything is fine. 561 00:20:13,235 --> 00:20:14,295 Okay? Just don't freak out. 562 00:20:14,336 --> 00:20:15,296 I'm not freaking out. 563 00:20:15,337 --> 00:20:16,337 I was talking to myself. 564 00:20:16,371 --> 00:20:17,841 Do you have the baby? 565 00:20:17,872 --> 00:20:19,442 The elevator! What?! 566 00:20:19,474 --> 00:20:20,884 Marshall and Lily are right. It never gets old. 567 00:20:20,908 --> 00:20:22,378 Unless you're crowning. 568 00:20:22,410 --> 00:20:24,210 So proud of you. Thank you. 569 00:20:24,246 --> 00:20:25,876 Penny is so proud of you. 570 00:20:25,913 --> 00:20:27,523 Let's go get you a brother. 571 00:20:27,549 --> 00:20:29,119 Okay? Hmm? 572 00:20:29,151 --> 00:20:30,221 You want a brother? All right? 573 00:20:30,252 --> 00:20:32,222 I love you. I love you, too. 574 00:20:32,254 --> 00:20:33,194 You're gonna be great. 575 00:20:33,221 --> 00:20:34,821 Yeah, okay. Okay. 576 00:20:34,856 --> 00:20:36,286 NARRATOR: Nothing good happens after 2:00 a.m. 577 00:20:36,324 --> 00:20:37,694 It's a good rule. 578 00:20:37,725 --> 00:20:39,855 But every rule has an exception. 579 00:20:39,894 --> 00:20:42,534 And for us, that exception was you, Luke. 580 00:20:42,564 --> 00:20:44,474 We're having a baby! 581 00:20:44,499 --> 00:20:46,499 (yells) 582 00:20:50,605 --> 00:20:53,075 (chain dragging) 583 00:20:53,108 --> 00:20:54,838 Come on, Trevor Hudson. 584 00:20:54,876 --> 00:20:57,976 It's feeding time. 585 00:20:58,012 --> 00:20:59,912 (roaring) 586 00:20:59,947 --> 00:21:02,277 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.