All language subtitles for How_I_Met_Your_Mother_S09E03_kissTVSeries.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,164 --> 00:00:04,611 So, the hairdresser shows up 2 00:00:04,612 --> 00:00:06,378 at 2:00 on Sunday. 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,663 Great, and while you do that, 4 00:00:07,665 --> 00:00:09,081 I'll check in on the ring bear. 5 00:00:09,083 --> 00:00:10,882 I'm sorry. 6 00:00:10,884 --> 00:00:14,670 You're saying "ring bearer," right? 7 00:00:14,672 --> 00:00:16,221 Ring bear. 8 00:00:16,223 --> 00:00:18,757 Okay, look into my eyes and say, "I promise that I'm not bringing 9 00:00:18,759 --> 00:00:20,492 a dangerous wild animal to our wedding." 10 00:00:22,228 --> 00:00:24,129 I... 11 00:00:24,131 --> 00:00:26,815 Oh, that's the shuttle 12 00:00:26,817 --> 00:00:28,767 with our elderly relatives pulling up. 13 00:00:28,769 --> 00:00:31,302 There's nine steps between the bus and that front door, 14 00:00:31,304 --> 00:00:32,988 which means we've only got about 45 minutes 15 00:00:32,990 --> 00:00:34,106 until they get inside. 16 00:00:34,108 --> 00:00:36,208 We won't have a moment to ourselves 17 00:00:36,210 --> 00:00:38,744 once those old bastards latch onto us like leeches, 18 00:00:38,746 --> 00:00:40,445 but they're family and I love them. 19 00:00:40,447 --> 00:00:42,647 Living link to history. 20 00:00:42,649 --> 00:00:44,032 Oh, God. 21 00:00:44,034 --> 00:00:45,200 This is gonna be rough. 22 00:00:45,202 --> 00:00:46,501 My great-grandparents 23 00:00:46,503 --> 00:00:48,587 never stop bickering, but I guess that's 24 00:00:48,589 --> 00:00:50,756 what happens when you've been married for 60 years. 25 00:00:50,758 --> 00:00:52,607 60 years. 26 00:00:52,609 --> 00:00:55,010 Man, when was the last time you think they had sex? 27 00:00:55,012 --> 00:00:58,663 Probably not since the Maple Leafs won the cup. 28 00:00:58,665 --> 00:01:01,099 1967. 29 00:01:01,101 --> 00:01:03,885 That's not gonna be us, right? 30 00:01:03,887 --> 00:01:07,806 Like, when we get married, it's not all fighting, no sex? 31 00:01:07,808 --> 00:01:09,975 What? No way. 32 00:01:09,977 --> 00:01:12,711 It's us, R-Train and B-Nasty. 33 00:01:12,713 --> 00:01:15,814 That will never happen. 34 00:01:18,985 --> 00:01:21,053 We have to have sex right now. 35 00:01:21,055 --> 00:01:23,055 Aw. 36 00:01:23,095 --> 00:01:27,095 ♪ How I Met Your Mother 9x03 ♪ Last Time in New York Original Air Date on September 30, 2013 37 00:01:27,096 --> 00:01:32,096 == sync, corrected by elderman == @elder_man 38 00:01:35,752 --> 00:01:38,470 Kids, as you recall, Uncle Marshall 39 00:01:38,472 --> 00:01:40,872 had gotten kicked off his flight home from Minnesota 40 00:01:40,874 --> 00:01:43,392 and was now high-tailing it across the country 41 00:01:43,394 --> 00:01:46,011 with another stranded traveler named Daphne. 42 00:01:46,013 --> 00:01:47,045 How's it going, baby? 43 00:01:47,047 --> 00:01:48,013 Fine. 44 00:01:48,015 --> 00:01:49,548 Except the flames of Lucifer 45 00:01:49,550 --> 00:01:51,549 keep singeing our back bumper as we drive 46 00:01:51,551 --> 00:01:55,053 through this hellish, cheese-infested wasteland. 47 00:01:55,055 --> 00:01:57,355 Wisconsin? Wisconsin! 48 00:01:57,357 --> 00:01:58,824 Packers country. 49 00:01:58,826 --> 00:02:00,242 But don't worry, 50 00:02:00,244 --> 00:02:02,894 the Eriksen men are repping the purple and gold 51 00:02:02,896 --> 00:02:04,429 like two bosses. 52 00:02:05,631 --> 00:02:07,449 Go, Vikings! 53 00:02:10,620 --> 00:02:11,803 And how are you doing, Daphne? 54 00:02:11,805 --> 00:02:14,256 Not bad, considering Marshall's been spouting 55 00:02:14,258 --> 00:02:16,241 Vikings trivia for the last hour. 56 00:02:16,243 --> 00:02:17,743 Do you know "I don't car"" 57 00:02:17,745 --> 00:02:19,878 led the league last year 58 00:02:19,880 --> 00:02:22,347 in "dumb sports stuff"? 59 00:02:22,349 --> 00:02:23,415 Anyways, listen, 60 00:02:23,417 --> 00:02:24,415 I should be back in time 61 00:02:24,417 --> 00:02:25,717 for the rehearsal dinner tomorrow. 62 00:02:25,719 --> 00:02:27,185 Oh, the rehearsal dinner. 63 00:02:27,187 --> 00:02:30,138 Daphne, you should have seen the dress I was gonna wear. 64 00:02:30,140 --> 00:02:32,423 Up top, it packed the gals together 65 00:02:32,425 --> 00:02:35,210 like opening night of a Sex and the City movie. 66 00:02:35,212 --> 00:02:37,846 And down south, it made mama look like a dream 67 00:02:37,848 --> 00:02:40,816 Sir Mix-A-Lot would never want to wake up from. 68 00:02:40,818 --> 00:02:43,718 Ooh, what happened to that dress? 69 00:02:47,941 --> 00:02:51,476 The drunks at the dry cleaners destroyed it. 70 00:02:53,997 --> 00:02:55,797 Thank you, Linus. 71 00:02:55,799 --> 00:02:57,265 Okay, Lily, I have to go. 72 00:02:57,267 --> 00:02:59,918 I have to alert the villagers that there is 73 00:02:59,920 --> 00:03:01,670 a Viking amongst them. 74 00:03:01,672 --> 00:03:03,371 Oh... 75 00:03:05,726 --> 00:03:07,993 Marshall's driving through Wisconsin? Yep. 76 00:03:07,995 --> 00:03:10,679 Ooh, is that your toast? 77 00:03:10,681 --> 00:03:12,797 Uh... yeah. Yeah, I'm just 78 00:03:12,799 --> 00:03:14,733 gonna wing mine. 'Cause if you get up there 79 00:03:14,735 --> 00:03:16,401 and speak from the heart... 80 00:03:16,403 --> 00:03:18,320 things good... 81 00:03:18,322 --> 00:03:20,105 mouth words... 82 00:03:20,107 --> 00:03:21,156 memory 83 00:03:21,158 --> 00:03:22,123 times. 84 00:03:22,125 --> 00:03:23,892 Can I take a peek at your speech? 85 00:03:23,894 --> 00:03:25,243 Uh, no. I... 86 00:03:25,245 --> 00:03:29,164 "Have a drink with my favorite students, 87 00:03:29,166 --> 00:03:31,983 see one last sunset over the Hudson." 88 00:03:31,985 --> 00:03:33,368 Ted, your speech sucks. 89 00:03:33,370 --> 00:03:36,705 Well, it's no "mouth words, memory times." 90 00:03:36,707 --> 00:03:40,008 But if you must know, it's, uh... it's not a speech. 91 00:03:40,010 --> 00:03:41,927 What is it, then? 92 00:03:41,929 --> 00:03:44,880 A week before the wedding, I realized I couldn't stay 93 00:03:44,882 --> 00:03:46,398 in New York any longer. 94 00:03:46,400 --> 00:03:49,935 So I decided to start fresh in Chicago. 95 00:03:49,937 --> 00:03:51,553 It's a list of all the things 96 00:03:51,555 --> 00:03:53,355 I want to do before I leave New York. 97 00:03:53,357 --> 00:03:55,524 Okay, I don't know which I hate more: 98 00:03:55,526 --> 00:03:57,142 the fact that you're moving away 99 00:03:57,144 --> 00:03:59,561 or the fact that I'm the only one that knows about it. 100 00:03:59,563 --> 00:04:01,196 Why won't you tell anyone? 101 00:04:01,198 --> 00:04:04,482 You don't drop a bombshell like that this close to a wedding. 102 00:04:04,484 --> 00:04:07,485 No, that's an excuse. You have been avoiding Barney and Robin 103 00:04:07,487 --> 00:04:08,987 since the carousel. 104 00:04:08,989 --> 00:04:10,188 And now on Monday, 105 00:04:10,190 --> 00:04:12,624 you're running away to Chicago. 106 00:04:12,626 --> 00:04:14,025 I'm not running away. 107 00:04:14,027 --> 00:04:15,527 I'm moving on. 108 00:04:15,529 --> 00:04:19,030 This list isn't written by someone who's ready to move on. 109 00:04:19,032 --> 00:04:21,633 It's written by someone who loves New York. 110 00:04:21,635 --> 00:04:25,337 I mean, "Fix graffiti on 96th and Amsterdam"? 111 00:04:25,339 --> 00:04:27,556 I hated looking at it. 112 00:04:34,196 --> 00:04:37,082 "Buy the whole bar a round of drinks." 113 00:04:37,084 --> 00:04:38,033 Mm-hmm. 114 00:04:38,035 --> 00:04:39,267 Hey, everyone. 115 00:04:39,269 --> 00:04:40,685 Next round's on me! 116 00:04:42,555 --> 00:04:44,689 Yeah! 117 00:04:44,691 --> 00:04:45,924 Ted? 118 00:04:47,176 --> 00:04:48,443 Hey, everyone. 119 00:04:48,445 --> 00:04:50,328 Next round's on me! 120 00:04:51,898 --> 00:04:52,897 Can I have a double bourbon... 121 00:04:52,899 --> 00:04:55,216 No doubles! 122 00:04:55,218 --> 00:04:58,203 "Say good-bye to the Empire State Building." 123 00:04:58,205 --> 00:04:59,938 Bro. 124 00:04:59,940 --> 00:05:01,206 What? 125 00:05:01,208 --> 00:05:03,074 Sometimes I go... 126 00:05:03,076 --> 00:05:05,443 talk to her about life. 127 00:05:05,445 --> 00:05:07,212 And I just hate the thought 128 00:05:07,214 --> 00:05:09,514 of leaving you, Empy, 129 00:05:09,516 --> 00:05:12,550 but my gut tells me my future's in Chicago. 130 00:05:12,552 --> 00:05:14,302 What do you think? 131 00:05:14,304 --> 00:05:16,004 You need to move. 132 00:05:16,006 --> 00:05:17,472 Oh, my God, r-really? 133 00:05:17,474 --> 00:05:18,890 Are-are you sure? 134 00:05:18,892 --> 00:05:19,975 Yeah, I'm sure. 135 00:05:19,977 --> 00:05:21,643 You can't just stand there talking 136 00:05:21,645 --> 00:05:23,695 to a building and petting it. 137 00:05:23,697 --> 00:05:26,231 Wait, are you one of those freaks 138 00:05:26,233 --> 00:05:28,500 who's sexually attracted to buildings? 139 00:05:28,502 --> 00:05:29,985 An objectophiliac? 140 00:05:29,987 --> 00:05:31,987 No way. 141 00:05:31,989 --> 00:05:34,372 Then why do you know what they're called? 142 00:05:34,374 --> 00:05:36,808 Why do you know what they're called? 143 00:05:39,963 --> 00:05:41,946 Wait. Wait, wait. You know what would really prove 144 00:05:41,948 --> 00:05:43,498 we're not some old married couple? Mmm. 145 00:05:43,500 --> 00:05:45,784 Doing it somewhere we're not supposed to. 146 00:05:45,786 --> 00:05:47,419 No, not what I mean. 147 00:05:47,421 --> 00:05:49,304 Oh. Like the elevator or the pool cabana. 148 00:05:49,306 --> 00:05:51,039 Uh, how about the roof? Oh... 149 00:05:53,392 --> 00:05:55,760 Who gets married this far away? 150 00:05:55,762 --> 00:05:57,512 And the humidity. 151 00:05:57,514 --> 00:05:58,980 They're here. 152 00:05:58,982 --> 00:06:01,310 What do you say we make this bang a home game? 153 00:06:01,335 --> 00:06:03,318 Yes. 154 00:06:03,319 --> 00:06:04,352 We're locked out. 155 00:06:04,354 --> 00:06:05,904 I guess we could try the back door. 156 00:06:05,906 --> 00:06:07,322 Of our suite. 157 00:06:07,324 --> 00:06:08,639 Oh. There's a back door. 158 00:06:08,641 --> 00:06:09,607 No, I locked it. 159 00:06:09,609 --> 00:06:10,608 Okay, it's fine. 160 00:06:10,610 --> 00:06:11,693 We'll race down to the front desk 161 00:06:11,695 --> 00:06:13,144 and get a key before anyone notices us. 162 00:06:14,698 --> 00:06:17,449 Too late. It's like we're in a zombie movie. 163 00:06:17,451 --> 00:06:18,583 Seriously. 164 00:06:18,585 --> 00:06:19,817 They move at a slow shuffle, 165 00:06:19,819 --> 00:06:21,420 they moan a lot and, if given the chance, 166 00:06:21,421 --> 00:06:22,820 they chew your ear off. 167 00:06:22,822 --> 00:06:24,372 But they're family and I love 'em. 168 00:06:24,374 --> 00:06:25,814 Their wisdom is priceless. 169 00:06:27,009 --> 00:06:28,777 "Finally tell my upstairs neighbor 170 00:06:28,779 --> 00:06:31,379 how I've been feeling all this time." 171 00:06:31,381 --> 00:06:32,931 Yeah. 172 00:06:33,766 --> 00:06:36,551 Hi. Um, I live downstairs, 173 00:06:36,553 --> 00:06:39,504 and, well, I've always wanted to say this to you, but... 174 00:06:39,506 --> 00:06:41,089 I've never had the guts. 175 00:06:41,091 --> 00:06:44,142 So here goes. 176 00:06:44,144 --> 00:06:46,594 Are your shoes made of lead?! 177 00:06:46,596 --> 00:06:49,731 Because you are the loudest upstairs neighbor in history! 178 00:06:49,733 --> 00:06:52,534 Oh, oh, and you suck at the bongos! But, hey... 179 00:06:52,536 --> 00:06:54,402 keep practicing! 180 00:06:54,404 --> 00:06:55,737 In the middle of the night! 181 00:06:55,739 --> 00:06:58,073 Before any important interview I've ever had! 182 00:06:59,375 --> 00:07:02,444 "Come clean about April 26." 183 00:07:02,446 --> 00:07:04,996 What happened April 26? 184 00:07:04,998 --> 00:07:07,215 Uh... 185 00:07:07,217 --> 00:07:09,784 Can you believe people used to actually swim in those things? 186 00:07:09,786 --> 00:07:11,369 "Meet me at Coney Island, see? 187 00:07:11,371 --> 00:07:13,922 "I'll be doing the Charleston atop my giant-wheeled bicycle 188 00:07:13,924 --> 00:07:16,474 in an era where folks inexplicably talked like this." 189 00:07:19,596 --> 00:07:21,613 Ted. 190 00:07:23,182 --> 00:07:25,266 Whoa. Hey. 191 00:07:25,268 --> 00:07:27,268 Hey, bud, I was just about to take, uh, 192 00:07:27,270 --> 00:07:29,320 Lily's rehearsal dinner dress to the dry cleaner. 193 00:07:29,322 --> 00:07:30,572 Oh, that's too bad. 194 00:07:30,574 --> 00:07:33,108 Because, uh, I was just watching The Princess Bride 195 00:07:33,110 --> 00:07:34,892 when something occurred to me. 196 00:07:34,894 --> 00:07:37,662 How, at the end, Andre the Giant hooks 'em up with those horses 197 00:07:37,664 --> 00:07:38,947 and then Inigo Montoya is like, 198 00:07:38,949 --> 00:07:42,584 "Fezzik, you did something right." And it's like, 199 00:07:42,586 --> 00:07:46,171 "Bro, Andre's been doing stuff right the whole movie: 200 00:07:46,173 --> 00:07:48,923 "knocking out serpents, busting down castle doors, 201 00:07:48,925 --> 00:07:51,543 "basically carrying your revenge-and-sangria-soaked ass, 202 00:07:51,545 --> 00:07:53,878 "so instead of being a patronizing jerk, 203 00:07:53,880 --> 00:07:55,513 "how about a simple, 204 00:07:55,515 --> 00:07:58,583 'Hey, thanks for the horses, bro.'" 205 00:07:58,585 --> 00:08:00,802 That's totally what you were thinking, right? 206 00:08:00,804 --> 00:08:03,721 No, I... No, I came over... 207 00:08:03,723 --> 00:08:05,857 God, that's a really good point. 208 00:08:05,859 --> 00:08:07,041 Yeah. 209 00:08:07,043 --> 00:08:09,661 But here's my point. 210 00:08:09,663 --> 00:08:11,196 And your point. 211 00:08:11,198 --> 00:08:14,966 Why haven't we done this in forever? 212 00:08:14,968 --> 00:08:17,602 Ted, you know damn well why we haven't. 213 00:08:24,878 --> 00:08:26,211 Sorry, Lily. Sorry, Lily. 214 00:08:26,213 --> 00:08:28,046 I almost killed my wife, Ted! 215 00:08:28,681 --> 00:08:30,448 I almost killed my wife! 216 00:08:30,450 --> 00:08:31,749 I almost... 217 00:08:33,720 --> 00:08:36,004 Yah! 218 00:08:36,006 --> 00:08:36,971 "Hello! 219 00:08:36,973 --> 00:08:38,339 My name is Inigo Montoya!" 220 00:08:38,341 --> 00:08:39,724 "You killed my father." 221 00:08:39,726 --> 00:08:41,709 "Prepare to die!" "Prepare to die"" 222 00:08:48,651 --> 00:08:50,435 Whoa. 223 00:08:50,437 --> 00:08:53,071 You son of a bitch. 224 00:08:56,331 --> 00:08:59,356 I loved that dress you cut in half. 225 00:08:59,368 --> 00:09:04,421 It was the perfect combination of slutty and classy. 226 00:09:04,423 --> 00:09:05,789 Well, what about your backup dress? 227 00:09:05,791 --> 00:09:08,625 Oh, it's just classy, Ted! 228 00:09:09,945 --> 00:09:12,495 Thank you, Linus. 229 00:09:12,497 --> 00:09:13,847 Look, I'm really sorry. 230 00:09:13,849 --> 00:09:15,081 No, it's not good enough. 231 00:09:15,083 --> 00:09:16,299 Since I'm being 232 00:09:16,301 --> 00:09:18,768 forced to wear something I don't want to, 233 00:09:18,770 --> 00:09:22,505 you should have to wear something you don't 234 00:09:22,507 --> 00:09:24,441 want to. 235 00:09:27,712 --> 00:09:30,113 Why am I the only one being punished? 236 00:09:30,115 --> 00:09:32,032 Marshall's just as responsible for your dress as I am. 237 00:09:32,034 --> 00:09:33,033 Yeah, but he's 238 00:09:33,035 --> 00:09:34,267 in the middle of Wisconsin. 239 00:09:34,269 --> 00:09:36,903 How am I gonna punish... 240 00:09:36,905 --> 00:09:38,905 Say cheese! 241 00:09:40,241 --> 00:09:42,442 Go, Pack, go! 242 00:09:46,580 --> 00:09:48,715 I'm sorry, Dad. 243 00:09:48,717 --> 00:09:50,841 There's got to be someplace to bang around here. 244 00:09:50,866 --> 00:09:51,285 I'm starving. 245 00:09:51,286 --> 00:09:52,469 I knew we should've hit the buffet when... 246 00:09:52,471 --> 00:09:54,637 Don't say "buffet". 247 00:09:54,639 --> 00:09:56,589 That attracts old people. Same goes for "coupon," 248 00:09:56,591 --> 00:09:58,758 "60" "Minutes" and "Mandy Patinkin." 249 00:09:58,760 --> 00:10:00,977 W... Robin, you're being paranoid. 250 00:10:00,979 --> 00:10:02,962 Old people don't magically sense it 251 00:10:02,964 --> 00:10:05,465 when you say "Mandy Patinkin." 252 00:10:05,467 --> 00:10:08,818 Patinkin... 253 00:10:08,820 --> 00:10:10,070 Quick, the ice machine room. 254 00:10:10,072 --> 00:10:12,105 It's too cold for them in there. Oh. 255 00:10:15,743 --> 00:10:17,444 I'll protect you, Robin. 256 00:10:17,446 --> 00:10:19,913 You'll always be safe with me. 257 00:10:20,531 --> 00:10:22,815 Take her! 258 00:10:24,151 --> 00:10:26,619 You bitches best get out of my hiding spot. 259 00:10:26,621 --> 00:10:29,422 The only thing not checked off on this list is 260 00:10:29,424 --> 00:10:32,592 "scotch with Barney." That's the easiest one on here. 261 00:10:32,594 --> 00:10:34,928 You are avoiding him. 262 00:10:34,930 --> 00:10:36,880 I'm not. We've both been busy. 263 00:10:36,882 --> 00:10:39,399 Besides, Marshall and I are saving that scotch 264 00:10:39,401 --> 00:10:41,401 to have a drink with Barney before the rehearsal dinner. 265 00:10:41,403 --> 00:10:44,854 Because it's not just any bottle. 266 00:10:44,856 --> 00:10:48,224 It's a $600 Glen McKenna 30-year. 267 00:10:48,226 --> 00:10:51,394 What I didn't know at the time was... 268 00:10:51,396 --> 00:10:56,149 I told those idiots these death rods are not welcome here. 269 00:10:56,151 --> 00:10:59,402 What is it with dudes and swords? 270 00:10:59,404 --> 00:11:01,354 Oh, this is fun. 271 00:11:01,356 --> 00:11:04,741 Oh, yeah, and it's so cool when I go like this. 272 00:11:09,463 --> 00:11:11,748 Hi. My name is Rodrigo DeGoya. 273 00:11:11,750 --> 00:11:12,882 You killed someone I love! 274 00:11:12,884 --> 00:11:14,667 Prepare to dance! 275 00:11:14,669 --> 00:11:18,704 Yes, kids, that's what your Aunt Lily thought the line was. 276 00:11:19,724 --> 00:11:21,591 Ha! Whoo! 277 00:11:23,728 --> 00:11:26,096 Ha! 278 00:11:27,816 --> 00:11:30,667 We'll switch it with this cheap bottle of whiskey. 279 00:11:30,669 --> 00:11:32,419 You peel the label off the Glen McKenna. 280 00:11:32,421 --> 00:11:33,520 On it! 281 00:11:33,522 --> 00:11:35,488 Then we'll pour the... Robin! 282 00:11:35,490 --> 00:11:36,973 Damn, that's smooth. 283 00:11:36,975 --> 00:11:39,659 Pour it into the other bottle! 284 00:11:44,031 --> 00:11:46,866 Wait. The color's not dark enough. 285 00:11:53,240 --> 00:11:54,240 Still not right. 286 00:11:54,242 --> 00:11:56,376 I think it was a little redder. Mm-hmm. 287 00:12:02,416 --> 00:12:04,434 Okay, now the consistency's off. 288 00:12:08,773 --> 00:12:10,773 Yeah. 289 00:12:10,775 --> 00:12:12,692 Looks good. 290 00:12:12,694 --> 00:12:15,311 I mean, look at the color. 291 00:12:15,313 --> 00:12:18,198 It's almost chocolaty in its richness. 292 00:12:19,099 --> 00:12:20,450 The reddish hue. 293 00:12:21,318 --> 00:12:23,703 Something that looks sort of clumpy. 294 00:12:23,705 --> 00:12:25,155 Oh, yeah, I-I read about that. 295 00:12:25,157 --> 00:12:30,076 Isn't the Highland region known for its clumps? 296 00:12:30,078 --> 00:12:31,995 Thanks, Lily. 297 00:12:31,997 --> 00:12:35,114 I'm very aware of the Highland Clumps. 298 00:12:35,116 --> 00:12:37,383 You know what? I think I'm gonna sneak a taste. 299 00:12:37,385 --> 00:12:40,720 What? But-but Marshall's not even here yet! 300 00:12:40,722 --> 00:12:43,890 Ah, a quick nip won't hurt. 301 00:12:46,544 --> 00:12:49,095 Oh-ho-ho-ho-ho! 302 00:13:03,143 --> 00:13:04,861 She's breathtaking. 303 00:13:05,996 --> 00:13:07,363 You avoiding the family, too? 304 00:13:07,365 --> 00:13:11,251 I'm gay, I'm black, and I'm getting a divorce. 305 00:13:11,253 --> 00:13:13,653 Those walking skeletons are gonna have more questions for me 306 00:13:13,655 --> 00:13:15,672 than their pharmacist. 307 00:13:15,674 --> 00:13:17,724 But they're family and I love 'em. 308 00:13:17,726 --> 00:13:19,008 The greatest generation. 309 00:13:19,010 --> 00:13:20,994 Smother me before I'm that age. 310 00:13:20,996 --> 00:13:22,212 What are you two doing? 311 00:13:22,214 --> 00:13:23,346 Oh, we're trying to do it 312 00:13:23,348 --> 00:13:25,064 someplace naughty. 313 00:13:25,066 --> 00:13:25,998 Not what I mean! 314 00:13:26,000 --> 00:13:27,433 That-that is never what I mean! 315 00:13:28,470 --> 00:13:30,386 We're trying to sneak in one last bang 316 00:13:30,388 --> 00:13:32,438 'cause we're afraid that the magic 317 00:13:32,440 --> 00:13:34,724 might fade after we get married. 318 00:13:34,726 --> 00:13:36,059 Are we being crazy? 319 00:13:36,061 --> 00:13:38,478 That is what happened with me and Tom. 320 00:13:39,980 --> 00:13:42,365 But it doesn't mean it's gonna happen to you. 321 00:13:42,367 --> 00:13:43,399 I won't let it. 322 00:13:43,401 --> 00:13:46,035 Whoa-whoa, you can't go out there. 323 00:13:46,037 --> 00:13:47,370 It's suicide. 324 00:13:47,372 --> 00:13:49,622 Consider it your early wedding gift. 325 00:13:54,161 --> 00:13:56,696 Why does the brother always die first? 326 00:13:58,215 --> 00:13:59,966 Aunt Muriel! 327 00:14:07,391 --> 00:14:09,475 Aunt Muriel! 328 00:14:11,595 --> 00:14:12,562 Aunt Muriel? 329 00:14:12,564 --> 00:14:13,596 James! 330 00:14:13,598 --> 00:14:14,564 Where's Tom? 331 00:14:14,566 --> 00:14:16,099 I have a gay question for you. 332 00:14:16,101 --> 00:14:19,519 How do you decide which one...? 333 00:14:19,521 --> 00:14:20,720 No, no... 334 00:14:20,722 --> 00:14:22,888 No! He's gone, Barney. He's gone. 335 00:14:22,890 --> 00:14:24,073 James! 336 00:14:27,494 --> 00:14:28,928 Okay, you go check out 337 00:14:28,930 --> 00:14:30,563 the second floor for open rooms. 338 00:14:30,565 --> 00:14:32,248 I'm gonna go check out the gym. 339 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 No, no, no, that gym has a sauna! 340 00:14:34,002 --> 00:14:36,753 You know my Papa Sid can't go ten minutes without a schvitz! 341 00:14:36,755 --> 00:14:37,887 What about the gazebo out back? 342 00:14:37,889 --> 00:14:39,205 Next to the lawn bowling court? 343 00:14:39,207 --> 00:14:40,623 Get your head out of your ass. 344 00:14:40,625 --> 00:14:42,675 It looks like they're casting Cocoon Three out there. 345 00:14:42,677 --> 00:14:44,377 Oh, what about the business center? 346 00:14:44,379 --> 00:14:46,579 A room full of computers? That's perfect. 347 00:14:46,581 --> 00:14:47,891 Technology is their 348 00:14:47,916 --> 00:14:50,249 compression-sock-covered Achilles Heel! 349 00:14:51,251 --> 00:14:52,935 Whoa. What? 350 00:14:52,937 --> 00:14:54,971 Stay safe, R-Train. You too, B-Nasty. 351 00:14:54,973 --> 00:14:56,105 Mmm... Mmm... 352 00:14:56,107 --> 00:14:57,273 Ah! 353 00:14:58,309 --> 00:15:00,426 Ooh, my, I found Waldo. 354 00:15:03,547 --> 00:15:05,381 What's this list? 355 00:15:09,511 --> 00:15:10,712 Whose is this? 356 00:15:11,875 --> 00:15:13,760 I was faced with a tough call: 357 00:15:13,761 --> 00:15:15,127 come clean about Chicago 358 00:15:15,129 --> 00:15:17,662 or cleverly lie my way out of it. 359 00:15:17,664 --> 00:15:21,266 Oh, well, you see... 360 00:15:21,268 --> 00:15:22,734 mouth words... 361 00:15:22,736 --> 00:15:23,769 memory times... 362 00:15:23,771 --> 00:15:25,704 It's mine. It's my list. 363 00:15:25,706 --> 00:15:28,590 It's everything I want to do before I go to Italy. 364 00:15:28,592 --> 00:15:31,993 Oh. You want to say good-bye to the Empire State Building? 365 00:15:33,179 --> 00:15:36,264 Sometimes I go and I talk to Empy. 366 00:15:36,266 --> 00:15:37,249 That's kind of weird. 367 00:15:37,251 --> 00:15:38,666 Is "weird" the right word? 368 00:15:38,668 --> 00:15:40,335 Seems pretty reasonable to me. 369 00:15:40,337 --> 00:15:42,554 Maybe even kind of cool. 370 00:15:42,556 --> 00:15:45,023 "Have a drink with my favorite students." 371 00:15:45,025 --> 00:15:46,842 Lily, you taught kindergarten. 372 00:15:46,844 --> 00:15:49,394 That does seem pretty irresponsible. 373 00:15:49,396 --> 00:15:52,147 "Come clean about April 26." 374 00:15:52,149 --> 00:15:54,299 You told Ted about our sword fight? 375 00:15:54,301 --> 00:15:56,034 Wait-- you-you guys had a sword fight? 376 00:15:56,036 --> 00:15:57,102 Maybe a tiny one. 377 00:15:57,104 --> 00:15:59,571 I was pretending to be Mandy Patinkin. 378 00:15:59,573 --> 00:16:02,190 Patinkin. 379 00:16:09,999 --> 00:16:11,032 But it was no big deal. 380 00:16:11,034 --> 00:16:12,334 No big deal? 381 00:16:12,336 --> 00:16:14,536 We destroyed their 30-year Glen McKenna 382 00:16:14,538 --> 00:16:16,805 and replaced it with cheap booze, ketchup and hand sanny. 383 00:16:16,807 --> 00:16:17,806 I knew it! 384 00:16:17,808 --> 00:16:18,807 You knew nothing! 385 00:16:19,893 --> 00:16:21,827 Hello. 386 00:16:21,829 --> 00:16:24,429 The third floor's a ghost town, tons of empty rooms to bang in. 387 00:16:24,431 --> 00:16:25,730 Hurry. I've started without you. 388 00:16:25,732 --> 00:16:27,399 I mean, I love you. 389 00:16:27,401 --> 00:16:28,366 Got to go. 390 00:16:28,368 --> 00:16:30,185 Bye. 391 00:16:32,556 --> 00:16:33,555 We made it. 392 00:16:36,360 --> 00:16:38,326 Remind me to put 393 00:16:38,328 --> 00:16:41,780 a five-dollar bill in Barney's wedding card, 394 00:16:41,782 --> 00:16:44,032 you know, to get 'em started. 395 00:16:48,738 --> 00:16:50,288 No, Elizabeth. 396 00:16:50,290 --> 00:16:52,574 Leave the dentures in. 397 00:16:52,576 --> 00:16:54,176 Mmm! 398 00:16:55,545 --> 00:16:57,579 I never want to have sex again. 399 00:16:57,581 --> 00:16:59,431 Aw. 400 00:17:01,134 --> 00:17:04,052 They broke our $600 bottle of scotch? 401 00:17:04,054 --> 00:17:07,189 Well, I'm not wearing this abomination anymore. 402 00:17:09,275 --> 00:17:11,459 Put it back on. 403 00:17:20,152 --> 00:17:23,655 I can't believe my great- grandparents still do that. 404 00:17:23,657 --> 00:17:25,207 I never imagined a walker being used 405 00:17:25,209 --> 00:17:27,542 for anything other than walking. 406 00:17:27,544 --> 00:17:30,295 Plus, how about those balls dragging all over the ground? 407 00:17:30,297 --> 00:17:31,446 Barney. 408 00:17:31,448 --> 00:17:34,782 No, the tennis balls on the bottom of the walker. 409 00:17:34,784 --> 00:17:36,418 Oh. 410 00:17:36,420 --> 00:17:40,672 Plus, his testicles were swinging like a broken yo-yo. 411 00:17:40,674 --> 00:17:42,924 Still, when you think about it: 412 00:17:42,926 --> 00:17:44,309 married for 60 years 413 00:17:44,311 --> 00:17:46,144 and they still want to jump each other's bones. 414 00:17:46,146 --> 00:17:50,565 I mean... it's kind of sweet. 415 00:17:50,567 --> 00:17:53,468 In 60 years, that'll be us, right? 416 00:17:53,470 --> 00:17:56,488 Yeah, it will. 417 00:17:59,660 --> 00:18:01,660 So, what do you think, hmm? 418 00:18:01,662 --> 00:18:03,328 On the count of three? 419 00:18:03,330 --> 00:18:04,496 Hmm, okay. 420 00:18:04,498 --> 00:18:05,864 Okay. 421 00:18:05,866 --> 00:18:09,084 One, two, three. 422 00:18:09,086 --> 00:18:11,253 Mandy Patinkin. 423 00:18:13,289 --> 00:18:15,040 Oh, wow. Look at you. 424 00:18:15,042 --> 00:18:16,641 Thank you for making it... 425 00:18:16,643 --> 00:18:18,510 We got lucky. 426 00:18:18,512 --> 00:18:22,297 The Farhampton Liquor Store is actually pretty high-end. 427 00:18:22,299 --> 00:18:22,871 Oh. 428 00:18:22,896 --> 00:18:25,288 And their security is a total joke. 429 00:18:27,720 --> 00:18:29,304 Thanks. 430 00:18:30,339 --> 00:18:33,608 And thanks for not telling Robin the list was mine. 431 00:18:34,510 --> 00:18:35,644 But I don't get it. 432 00:18:35,646 --> 00:18:36,978 You're so against me moving. 433 00:18:36,980 --> 00:18:38,463 Why'd you help me out? 434 00:18:39,483 --> 00:18:43,201 For a guy who loves New York this much, 435 00:18:43,203 --> 00:18:48,206 to leave it, you must really need to go, huh? 436 00:18:48,208 --> 00:18:51,576 Yeah, I really do. 437 00:18:51,578 --> 00:18:55,997 Okay, but there's still one item left on this list. 438 00:18:55,999 --> 00:18:57,248 Time to check it off. 439 00:18:57,250 --> 00:18:58,466 Yeah, I should probably wait 440 00:18:58,468 --> 00:18:59,768 for Marshall. 441 00:18:59,770 --> 00:19:03,004 Well, we both know he may not get here in time. 442 00:19:04,006 --> 00:19:06,591 Be honest. 443 00:19:06,593 --> 00:19:08,793 Have you been avoiding Barney? 444 00:19:10,179 --> 00:19:12,080 Maybe a little. 445 00:19:12,082 --> 00:19:15,750 This is the biggest weekend of his life, 446 00:19:15,752 --> 00:19:17,535 and you're his best bro. 447 00:19:18,237 --> 00:19:20,572 No matter how awkward you feel, 448 00:19:20,574 --> 00:19:25,727 i-if you're not there for him, you will always regret it. 449 00:19:28,397 --> 00:19:30,031 Okay. 450 00:19:30,033 --> 00:19:32,100 Hey, Ted. Yeah. 451 00:19:33,169 --> 00:19:37,105 You wrote down all these things to say good-bye to, 452 00:19:37,107 --> 00:19:40,425 but so many of them are good things. 453 00:19:41,277 --> 00:19:42,627 Why not just... 454 00:19:42,629 --> 00:19:44,929 say good-bye to the bad things? 455 00:19:45,965 --> 00:19:49,417 Say good-bye to all the times you felt lost. 456 00:19:50,419 --> 00:19:51,986 To all the times 457 00:19:51,988 --> 00:19:55,256 it was a no instead of a yes. 458 00:19:56,559 --> 00:20:00,028 To all the scrapes and bruises, 459 00:20:00,030 --> 00:20:01,813 to all the heartache. 460 00:20:01,815 --> 00:20:05,033 Say good-bye to everything you really want 461 00:20:05,035 --> 00:20:07,852 to do for the last time, 462 00:20:07,854 --> 00:20:11,539 but don't go have one last scotch with Barney. 463 00:20:11,541 --> 00:20:15,627 Have the first scotch toasting Barney's new life 464 00:20:15,629 --> 00:20:16,678 because that's a good thing, 465 00:20:16,680 --> 00:20:18,830 and the good things 466 00:20:18,832 --> 00:20:21,633 will always be here waiting for you. 467 00:20:23,669 --> 00:20:24,819 What? 468 00:20:24,821 --> 00:20:27,288 Turn the page. 469 00:20:29,975 --> 00:20:33,344 "Get one last life lecture from Lily." 470 00:20:33,946 --> 00:20:35,129 Well, you're dreaming 471 00:20:35,131 --> 00:20:37,315 if you think that's the last one of those. 472 00:20:52,114 --> 00:20:53,715 Ah. 473 00:20:53,717 --> 00:20:55,667 Been waiting for the perfect time for this, 474 00:20:55,669 --> 00:20:57,168 and, my friend, that time is... 475 00:20:57,170 --> 00:20:58,870 I saw you and Robin at the carousel. 476 00:20:58,872 --> 00:21:03,872 == sync, corrected by elderman == @elder_man33326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.