Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,734
[Dan] There we go, go on, yes.
2
00:00:02,533 --> 00:00:04,333
-[Tyler exclaims]
-[Dan] No [bleep].
3
00:00:06,066 --> 00:00:08,100
[narrator] Yukon minerParker Schnabel
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,967
reveals the untold stories.
5
00:00:10,967 --> 00:00:12,500
Parker likes
pushing the boundaries
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,166
of what he's allowed to do.
7
00:00:14,166 --> 00:00:15,433
Let's go, Dan!
8
00:00:15,700 --> 00:00:17,467
Enough!
9
00:00:17,467 --> 00:00:19,867
[narrator] From his epic huntfor gold in South America.
10
00:00:19,867 --> 00:00:21,000
[Parker] Look at that.
11
00:00:21,000 --> 00:00:22,867
-[Dan] It's beautiful.
-[Tyler] Wow!
12
00:00:22,867 --> 00:00:24,233
It's wild that there's
that much gold here.
13
00:00:26,600 --> 00:00:28,533
[narrator] Meetingone-of-a-kind miners.
14
00:00:28,533 --> 00:00:30,000
You guys are the most hardcore
mother [bleep]
15
00:00:30,000 --> 00:00:30,266
You guys are the most hardcore
mother [bleep]
16
00:00:30,266 --> 00:00:32,166
I think I've ever met.
17
00:00:32,166 --> 00:00:34,166
[narrator] In the mostextreme places.
18
00:00:34,166 --> 00:00:35,734
This is like Star
Wars mining.
19
00:00:35,734 --> 00:00:37,166
Whoo-hoo!
20
00:00:37,166 --> 00:00:38,533
I can't believe
they're letting me do this.
21
00:00:42,467 --> 00:00:44,066
Yeah, you got boom
in your shot?
22
00:00:44,066 --> 00:00:46,266
[narrator] With never beforeseen footage.
23
00:00:46,266 --> 00:00:47,867
Dan, get it off me.
24
00:00:47,867 --> 00:00:50,500
[narrator] This isthe unfiltered story...
25
00:00:50,500 --> 00:00:52,367
[Parker] You think I wanna
look at your [bleep] ass?
26
00:00:52,367 --> 00:00:54,166
It has been a [bleep]
cool trip, hasn't it?
27
00:00:55,533 --> 00:00:58,634
[narrator] ...of how Parkerfound a Bolivian gold mine...
28
00:00:58,634 --> 00:01:00,000
[Parker] Holy [bleep].
So that's a hole.
29
00:01:00,000 --> 00:01:00,467
[Parker] Holy [bleep].
So that's a hole.
30
00:01:00,467 --> 00:01:01,634
I really wanna find out
31
00:01:01,634 --> 00:01:03,367
what's in the bottom
of this valley.
32
00:01:03,367 --> 00:01:05,467
[narrator] ...and strucka life-changing deal.
33
00:01:05,467 --> 00:01:08,367
[Parker] I'd like to put up
$25,000.
34
00:01:12,100 --> 00:01:13,900
I don't think anything
compares to this.
35
00:01:21,867 --> 00:01:24,266
It's hard to get in the middle
of nowhere nowadays,
you know?
36
00:01:24,266 --> 00:01:26,166
Everywhere you go,
somebody's been,
37
00:01:26,166 --> 00:01:28,734
especially dragging
a film crew with you.
38
00:01:29,600 --> 00:01:30,000
[Diego] I think we're in
the right direction.
39
00:01:30,000 --> 00:01:31,433
[Diego] I think we're in
the right direction.
40
00:01:32,100 --> 00:01:33,867
[Dan] This place
is pretty special.
41
00:01:33,867 --> 00:01:35,100
This is the village?
42
00:01:35,100 --> 00:01:36,233
Yup.
43
00:01:36,734 --> 00:01:38,367
There's a group of people.
44
00:01:39,700 --> 00:01:40,867
[local man] Parker!
45
00:01:40,867 --> 00:01:42,333
[Dan laughs]
Did you hear that?
46
00:01:44,533 --> 00:01:46,600
He said "Parker."
47
00:01:46,600 --> 00:01:49,000
You have been recognized
in some of
the craziest places.
48
00:01:50,266 --> 00:01:51,967
[in Spanish]
49
00:01:51,967 --> 00:01:53,166
[Parker] Si.
50
00:01:54,600 --> 00:01:56,533
We're not gonna get anything
done for the next 20 minutes.
51
00:01:57,967 --> 00:01:59,266
[Parker] Hola!
52
00:02:01,700 --> 00:02:03,066
[crowd laughing]
53
00:02:04,700 --> 00:02:06,734
[bleep] gold mining,
we're in an awesome spot.
54
00:02:08,100 --> 00:02:09,634
[crowd clapping]
55
00:02:12,266 --> 00:02:16,166
[narrator] Parker's missionbegins rolling the diceon Peru.
56
00:02:16,166 --> 00:02:17,900
Yeah, we're getting into
some gold country now.
57
00:02:19,367 --> 00:02:22,500
[narrator] One of the top goldproducers in Latin America.
58
00:02:22,500 --> 00:02:25,967
Peru has the best,
kind of untapped,
59
00:02:25,967 --> 00:02:27,166
placer mining potential
60
00:02:27,166 --> 00:02:29,166
of anywhere that we've been.
61
00:02:29,166 --> 00:02:30,000
[narrator] A countryfull of beauty...
62
00:02:30,000 --> 00:02:31,333
[narrator] A countryfull of beauty...
63
00:02:31,867 --> 00:02:32,900
[bleep] hell!
64
00:02:33,533 --> 00:02:35,266
[narrator] ...and danger.
65
00:02:35,266 --> 00:02:36,867
[Parker] I love traveling,I love seeing the world.
66
00:02:36,867 --> 00:02:41,700
I love getting into really
[bleep] sucky situations.
67
00:02:41,700 --> 00:02:43,533
[snake hissing]
68
00:02:43,533 --> 00:02:47,233
But this has definitely been,
you know, a hardcore trip.
69
00:02:48,266 --> 00:02:50,867
[narrator] To surviveand succeed,
70
00:02:50,867 --> 00:02:53,500
Parker needsa highly trained professional.
71
00:02:53,500 --> 00:02:55,467
[Diego] There's a lot of
different snakes in the jungle
72
00:02:55,467 --> 00:02:59,500
that can actually
kill us easily.
73
00:02:59,500 --> 00:03:00,000
Especially if you don't have
the antivenom.
74
00:03:00,000 --> 00:03:01,433
Especially if you don't have
the antivenom.
75
00:03:04,166 --> 00:03:06,166
It's time
to play doctor, Diego.
76
00:03:06,166 --> 00:03:08,066
[Diego laughs]
77
00:03:08,066 --> 00:03:10,900
Diego was the [bleep] MVP.
78
00:03:12,166 --> 00:03:14,266
[narrator] To help himand the team survive
79
00:03:14,266 --> 00:03:16,734
while searchingfor new opportunities,
80
00:03:17,867 --> 00:03:19,266
Parker choosesheart surgeon...
81
00:03:19,266 --> 00:03:20,867
[Diego] Please, breathe in.
82
00:03:20,867 --> 00:03:22,533
[narrator] ...and wildernesssurvival expert...
83
00:03:22,533 --> 00:03:24,100
[Diego] This is for wounds.
84
00:03:24,100 --> 00:03:26,467
[narrator]
...Dr. Diego Lizarzaburu.
85
00:03:26,467 --> 00:03:28,367
[Diego] We will need
to keep everybody safe.
86
00:03:28,367 --> 00:03:30,000
It's why I'm going, right?
87
00:03:30,000 --> 00:03:30,066
It's why I'm going, right?
88
00:03:30,066 --> 00:03:33,233
I was born and raised in Lima.
89
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
I went to med school.
90
00:03:36,000 --> 00:03:37,967
I ended up
working almost six years
91
00:03:37,967 --> 00:03:40,000
in vascular surgery in Peru.
92
00:03:40,000 --> 00:03:43,634
And I have some training
as a bodyguard.
93
00:03:46,467 --> 00:03:49,367
[narrator] And Diego's resumedoesn't end there.
94
00:03:49,367 --> 00:03:52,734
I've also been a firefighter
for 12 years.
95
00:03:54,734 --> 00:03:57,266
[narrator] Fighting firessince he was 19...
96
00:03:57,266 --> 00:03:59,166
[siren blaring]
97
00:03:59,166 --> 00:04:00,000
[narrator] ...while alsostudying to be a doctor.
98
00:04:00,000 --> 00:04:00,734
[narrator] ...while alsostudying to be a doctor.
99
00:04:03,700 --> 00:04:05,367
[Diego] I wanted to becomea firefighter
100
00:04:05,367 --> 00:04:07,533
for helping people,but also because it's fun.
101
00:04:07,533 --> 00:04:09,066
There's a lot of adrenaline
in it.
102
00:04:11,967 --> 00:04:15,867
And finally, these guys here
become your family at the end.
103
00:04:15,867 --> 00:04:17,800
[in Spanish]
104
00:04:29,500 --> 00:04:30,000
He's in control of our safety.
105
00:04:30,000 --> 00:04:31,867
He's in control of our safety.
106
00:04:31,867 --> 00:04:33,900
[Diego] Guys, get the [bleep]
out of there!
107
00:04:34,734 --> 00:04:36,266
You know,
he drives us everywhere.
108
00:04:36,266 --> 00:04:38,367
Keep going, keep going.
109
00:04:38,367 --> 00:04:40,166
Oh, it's [bleep] in.
110
00:04:40,166 --> 00:04:43,000
-Did someone get wet?
-[Dan] Maybe a little bit.
111
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
He translates for us.
112
00:04:45,000 --> 00:04:47,100
[Tyler] Do you mind asking
what kind of purity
their gold is?
113
00:04:47,100 --> 00:04:48,533
[Diego in Spanish]
114
00:04:50,066 --> 00:04:51,734
[Diego] 95.5%.
115
00:04:51,734 --> 00:04:55,467
Good job, Diego.
You're [bleep] pro at this.
116
00:04:55,467 --> 00:05:00,000
From a mining standpoint,
he's very curious and smart.
117
00:05:00,000 --> 00:05:00,100
From a mining standpoint,
he's very curious and smart.
118
00:05:00,100 --> 00:05:02,266
Diego, you gonna have a go?
119
00:05:02,266 --> 00:05:03,367
I'm gonna wash it.
120
00:05:03,367 --> 00:05:04,533
Nice.
121
00:05:04,867 --> 00:05:06,367
[Dan] Whey!
122
00:05:09,100 --> 00:05:10,533
And of course he's a doctor,
123
00:05:10,533 --> 00:05:13,000
and he basically saved
the trip
124
00:05:13,000 --> 00:05:14,900
probably multiple times.
125
00:05:16,367 --> 00:05:18,634
-[Tyler] Oh, wow, looking
very profesh.
-[Dan] Oh, Diego,
126
00:05:18,634 --> 00:05:20,367
you look so professional.
127
00:05:20,367 --> 00:05:22,166
[Parker] I feel like I would
just, like, bust out laughing
128
00:05:22,166 --> 00:05:23,867
if I saw you, like,
dressed as a doctor
129
00:05:23,867 --> 00:05:25,700
in a hospital at this point.
130
00:05:25,700 --> 00:05:27,000
Like, I'm just so used to you
131
00:05:27,000 --> 00:05:28,734
being, like, out in the jungle
with us.
132
00:05:28,734 --> 00:05:29,967
Like I forget
that you're, like...
133
00:05:29,967 --> 00:05:30,000
that he's a professional.
134
00:05:30,000 --> 00:05:31,266
that he's a professional.
135
00:05:31,266 --> 00:05:32,600
[Diego] I am.
136
00:05:32,600 --> 00:05:34,734
Like, he's not a [bleep]
degenerate like us.
137
00:05:35,734 --> 00:05:38,266
[narrator] But Dr. Diego'sbiggest test...
138
00:05:38,266 --> 00:05:40,100
[Diego] Checking
oxygen levels.
139
00:05:40,100 --> 00:05:42,266
[narrator] ... comes inweek three of the trail.
140
00:05:42,266 --> 00:05:46,100
I've been worried
about the team 24/7.
141
00:05:46,100 --> 00:05:48,800
Especially in some places.
142
00:05:49,533 --> 00:05:51,533
Rinconada was for sure
one of them.
143
00:05:54,533 --> 00:05:57,533
Rinconada was probably my
least favorite place we went.
144
00:05:59,500 --> 00:06:00,000
It's one of those places that
can strike fear into anyone.
145
00:06:00,000 --> 00:06:03,500
It's one of those places that
can strike fear into anyone.
146
00:06:03,500 --> 00:06:06,533
[narrator] Willingto investigateevery gold opportunity,
147
00:06:06,533 --> 00:06:08,266
no matter the risk...
148
00:06:10,367 --> 00:06:13,066
Parker journeysto La Rinconada,
149
00:06:13,066 --> 00:06:15,233
the highest gold mineon Earth.
150
00:06:17,066 --> 00:06:18,500
[dog barking]
151
00:06:18,500 --> 00:06:20,266
[Parker] It's, like,
I'm fairly nervous about...
152
00:06:20,734 --> 00:06:22,333
Rinconada.
153
00:06:22,867 --> 00:06:24,000
Yeah.
154
00:06:24,000 --> 00:06:26,367
I mean, I'm excited, but...
155
00:06:26,367 --> 00:06:29,967
in the way that I get excited
about super-dangerous [bleep].
156
00:06:29,967 --> 00:06:30,000
[phone ringing]
157
00:06:30,000 --> 00:06:31,100
[phone ringing]
158
00:06:31,100 --> 00:06:32,000
Who's this?
159
00:06:32,000 --> 00:06:33,166
[Parker] Hi, Mom.
160
00:06:34,867 --> 00:06:36,600
We're going
to Rinconada tomorrow
161
00:06:36,600 --> 00:06:38,533
at, like, 17,000 feet.
162
00:06:42,166 --> 00:06:44,634
[laughs]
Diego's in the room right now.
163
00:06:47,266 --> 00:06:50,166
Are you talking to Diego
or are you talking to me?
164
00:06:52,867 --> 00:06:54,066
[Dan laughs]
165
00:06:54,867 --> 00:06:56,233
Love you, Mom.
166
00:06:59,367 --> 00:07:00,000
[Parker] I like how
she obviously doesn't know
what Rinconada is.
167
00:07:00,000 --> 00:07:02,100
[Parker] I like how
she obviously doesn't know
what Rinconada is.
168
00:07:02,100 --> 00:07:03,634
No, she hasn't got a clue.
169
00:07:03,634 --> 00:07:06,900
She's like, "Oh, have fun,
stay close to the doctor."
170
00:07:07,734 --> 00:07:10,266
Tell her not to Google it.
171
00:07:10,266 --> 00:07:14,066
[narrator] Located almost highas Everest base camp,
172
00:07:14,066 --> 00:07:18,467
the modern-day gold rush townis virtually lawless
173
00:07:18,467 --> 00:07:21,467
and has one of the highestmurder rates per capita
174
00:07:21,467 --> 00:07:22,734
in the world.
175
00:07:26,367 --> 00:07:27,800
[Christian speaking]
176
00:07:34,500 --> 00:07:36,634
[Dan] Sorry, what did you say
happened last time?
177
00:07:38,500 --> 00:07:40,367
Yeah.
178
00:07:40,367 --> 00:07:42,600
[narrator] Along withthe police escort,
179
00:07:42,600 --> 00:07:45,533
undercover agents are embeddedamongst the team.
180
00:07:46,367 --> 00:07:47,867
[Diego] Ready?
181
00:07:47,867 --> 00:07:50,100
-[Dan] Ready.
-[Tyler] They're all standing
182
00:07:50,100 --> 00:07:51,967
with their hands
on the guns, hey?
183
00:07:51,967 --> 00:07:53,467
[Parker] Hope they can get
a gun out of the holster
184
00:07:53,467 --> 00:07:55,000
faster than getting
in the car.
185
00:07:55,700 --> 00:07:56,734
[Dan] Go, go, go!
186
00:07:56,734 --> 00:07:58,700
[Tyler] Do I need a machete?
187
00:07:58,700 --> 00:08:00,000
Probably one of the most
aggressive places
I've ever been in my life.
188
00:08:00,000 --> 00:08:02,467
Probably one of the most
aggressive places
I've ever been in my life.
189
00:08:02,467 --> 00:08:04,100
[Tyler] They, um, said that
190
00:08:04,100 --> 00:08:06,367
the road's pretty dangerous
getting up there, hey?
191
00:08:06,367 --> 00:08:07,634
[Diego] It is.
192
00:08:07,634 --> 00:08:09,600
Did they mean dangerous
as in, like,
193
00:08:09,600 --> 00:08:11,500
it's huge cliffs, drops,
some things like that?
194
00:08:11,500 --> 00:08:13,166
Or people dangerous?
195
00:08:13,166 --> 00:08:15,467
Both. Mostly people dangerous.
196
00:08:15,467 --> 00:08:16,967
There's a couple of dead roads
197
00:08:16,967 --> 00:08:19,700
that appear out of nowhere
in the main road.
198
00:08:19,700 --> 00:08:22,634
-Okay.
-Where usually the bandits
intercept people.
199
00:08:23,166 --> 00:08:24,266
Bandits?
200
00:08:24,266 --> 00:08:26,000
-[Diego] Yeah.
-Banditos.
201
00:08:26,000 --> 00:08:27,100
Turn around.
202
00:08:28,600 --> 00:08:30,000
I was really anxious
about Rinconada.
203
00:08:30,000 --> 00:08:30,734
I was really anxious
about Rinconada.
204
00:08:30,734 --> 00:08:32,266
It was obviously really hard
to see
205
00:08:32,266 --> 00:08:33,533
and it was very confronting.
206
00:08:35,000 --> 00:08:37,700
Rinconada is like nothing
I've ever seen.
207
00:08:37,700 --> 00:08:39,367
It's a nightmare.
208
00:08:39,367 --> 00:08:41,533
Full of people that are tryingto earn a crust,
209
00:08:41,533 --> 00:08:44,867
and finding those tiny little
bits of gold just to survive.
210
00:08:44,867 --> 00:08:46,266
[Tyler] The police said that
211
00:08:46,266 --> 00:08:48,266
someone goes missing
every single day here.
212
00:08:48,266 --> 00:08:50,266
-[Diego] Yeah.
-[Dan] What?
213
00:08:50,266 --> 00:08:52,367
[Tyler] Every single day
there's a missing person
report.
214
00:08:52,367 --> 00:08:54,867
[Parker] This isa [bleep] terrible place.
215
00:08:54,867 --> 00:08:58,367
Just from, like, a humanand environmental standpoint,
216
00:08:58,367 --> 00:09:00,000
it felt a bit like, um...
217
00:09:00,000 --> 00:09:00,634
it felt a bit like, um...
218
00:09:03,700 --> 00:09:05,166
Hell seems too harsh.
219
00:09:06,467 --> 00:09:08,000
But near there.
220
00:09:11,734 --> 00:09:13,166
Do you see all the mercury
in there?
221
00:09:13,867 --> 00:09:15,166
[Dan] Whoa!
222
00:09:16,266 --> 00:09:18,500
This is environmentally,
like, horrific.
223
00:09:18,500 --> 00:09:20,066
-[Dan] Is it?
-Oh, yeah.
224
00:09:21,500 --> 00:09:22,867
[Parker] The same timeI say that, like,
225
00:09:22,867 --> 00:09:25,233
I'm actually
really impressed with
226
00:09:27,367 --> 00:09:29,000
the people in Rinconada.
227
00:09:30,100 --> 00:09:32,734
They're living at 17,000 feeton the side of a glacier,
228
00:09:32,734 --> 00:09:35,433
blowing [bleep] up undergroundwith no ventilation.
229
00:09:36,367 --> 00:09:38,266
If anything goes wrong,you're dead.
230
00:09:38,266 --> 00:09:40,734
And I'm guessing that'sa common occurrence.
231
00:09:40,734 --> 00:09:42,433
[Dan] Right, so we get
in there.
232
00:09:43,500 --> 00:09:45,467
[narrator] Danny and Parkerare invited to go
233
00:09:45,467 --> 00:09:47,634
deep into the mountain mine.
234
00:09:48,867 --> 00:09:50,800
[in Spanish]
235
00:09:51,367 --> 00:09:52,734
Here we go, Parker.
236
00:09:52,734 --> 00:09:54,433
Let's go in
the belly of the beast.
237
00:09:55,467 --> 00:09:57,867
[narrator] In La Rinconada,
238
00:09:57,867 --> 00:10:00,000
around 35,000 minersrisk their livesworking underground.
239
00:10:00,000 --> 00:10:02,634
around 35,000 minersrisk their livesworking underground.
240
00:10:05,000 --> 00:10:06,867
[stutters] I like adrenaline.
241
00:10:06,867 --> 00:10:08,266
[conversing in Spanish]
242
00:10:08,266 --> 00:10:09,734
[Dan] Parker,
how dangerous is this?
243
00:10:09,734 --> 00:10:11,634
[Parker] If we do it wrong,
you'll never know.
244
00:10:12,266 --> 00:10:13,533
Boom!
245
00:10:13,533 --> 00:10:16,533
And I think
letting off those charges...
246
00:10:16,533 --> 00:10:19,533
I've never set explosives off
with a lighter before.
247
00:10:19,533 --> 00:10:21,100
...in the side of that hill...
248
00:10:21,100 --> 00:10:22,734
Everything about this
feels wrong.
249
00:10:22,734 --> 00:10:24,700
It was awesome
working with you guys.
250
00:10:24,700 --> 00:10:26,734
I really enjoyed working with
you. John. Thanks, Robin.
251
00:10:27,734 --> 00:10:29,800
Could you send my arm to
my Nan,
252
00:10:30,367 --> 00:10:32,166
my foot to my uncle.
253
00:10:32,700 --> 00:10:33,800
[laughs]
254
00:10:35,367 --> 00:10:37,166
[Parker] You ready, Dan?
255
00:10:37,166 --> 00:10:39,500
Lighting those caps
and then seeing it fizzle
256
00:10:39,500 --> 00:10:42,467
all the way
up to the top, unbelievable.
257
00:10:42,467 --> 00:10:44,266
[speaking in Spanish]
258
00:10:44,266 --> 00:10:46,634
Vamonos, vamonos, vamonos.
Let's go.
259
00:10:47,367 --> 00:10:48,800
-[distant explosion]
-[men] Ooh!
260
00:10:50,266 --> 00:10:52,500
There's so many dangers there.
261
00:10:52,500 --> 00:10:55,100
That might be the coolest
thing we've ever done.
262
00:10:55,100 --> 00:10:56,500
[Dan] I know, mate.
263
00:10:56,500 --> 00:10:58,467
And yet
it's pretty inspirational
264
00:10:58,467 --> 00:11:00,000
at the same time,
with these people
265
00:11:00,000 --> 00:11:00,100
at the same time,
with these people
266
00:11:00,100 --> 00:11:01,266
that are just, you know,
267
00:11:01,266 --> 00:11:03,066
putting their bodies
on the line
268
00:11:03,066 --> 00:11:05,367
to just get
a small amount of gold.
269
00:11:05,367 --> 00:11:06,867
I don't know if there's
a good translation for this,
270
00:11:06,867 --> 00:11:08,266
but you guys are the most
hardcore mother [bleep]
271
00:11:08,266 --> 00:11:09,700
I think I've ever met.
272
00:11:09,700 --> 00:11:11,700
[Diego] Yeah, there is.
Let me say that again.
273
00:11:11,700 --> 00:11:14,066
[Diego translating]
[bleeping]
274
00:11:19,734 --> 00:11:21,367
[Parker] Muchas gracias.
275
00:11:21,367 --> 00:11:23,266
[narrator]
The mining is insane.
276
00:11:23,266 --> 00:11:26,500
[Diego] Parker, they wanna
show us the gold they have.
277
00:11:26,500 --> 00:11:28,100
[Parker] Oh.
278
00:11:28,100 --> 00:11:29,333
[narrator] But the goldis enormous.
279
00:11:29,867 --> 00:11:30,000
Oh, look.
280
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Oh, look.
281
00:11:31,500 --> 00:11:32,867
[narrator] Each year,
282
00:11:32,867 --> 00:11:35,867
almost 80,000 ouncesare extracted,
283
00:11:35,867 --> 00:11:40,467
worth $130 million.
284
00:11:40,467 --> 00:11:43,634
The amount of gold that's come
out of that mountain
is insane.
285
00:11:44,700 --> 00:11:46,000
[Parker] So wild.
286
00:11:46,000 --> 00:11:48,634
It's exciting to see potentiallike that.
287
00:11:48,634 --> 00:11:49,734
But at the same time,
288
00:11:49,734 --> 00:11:51,266
from, like, a human
289
00:11:51,266 --> 00:11:52,867
and an environmentalstandpoint,
290
00:11:52,867 --> 00:11:54,266
I don't think so.
291
00:11:54,266 --> 00:11:56,166
[Diego] Would you ever mine
in Rinconada?
292
00:11:56,166 --> 00:11:57,367
[Parker] No, there's no way.
293
00:11:57,367 --> 00:11:58,634
There's absolutely no way.
294
00:11:59,100 --> 00:12:00,000
Hard pass.
295
00:12:00,000 --> 00:12:00,433
Hard pass.
296
00:12:01,467 --> 00:12:02,533
[narrator] Coming up...
297
00:12:03,467 --> 00:12:06,266
I shut the door
and that's all I did!
298
00:12:06,266 --> 00:12:07,467
[Parker] Danny's stuck
in the toilet.
299
00:12:07,467 --> 00:12:08,867
[Tyler] Danny, smash it.
300
00:12:08,867 --> 00:12:10,166
Smash it with your shoulder.
301
00:12:10,166 --> 00:12:11,233
[Tyler laughs]
302
00:12:12,900 --> 00:12:14,166
[Dan] What's he showing you?
303
00:12:14,166 --> 00:12:15,266
[video plays on cell phone]
304
00:12:15,266 --> 00:12:16,634
We're watching some Gold Rush.
305
00:12:16,634 --> 00:12:17,734
[Dan laughs]
306
00:12:17,734 --> 00:12:19,634
This is me talking.
307
00:12:19,634 --> 00:12:21,333
That sounds nothing like you.
308
00:12:23,867 --> 00:12:26,800
[Spanish translator speaking]
309
00:12:40,000 --> 00:12:42,080
Tell him that he sounds
nothing like Parker.
310
00:12:42,080 --> 00:12:42,233
Tell him that he sounds
nothing like Parker.
311
00:12:48,000 --> 00:12:49,533
[Parker] Right there is good.
312
00:12:49,533 --> 00:12:51,734
[narrator] While travellingSouth America...
313
00:12:51,734 --> 00:12:52,867
[Parker] Perfecto!
314
00:12:52,867 --> 00:12:54,333
Perfecto.
315
00:12:55,266 --> 00:12:56,266
[narrator]
...miner Parker Schnabel
316
00:12:56,266 --> 00:12:58,000
I'm excited.
317
00:12:58,000 --> 00:13:00,600
[narrator] ...searches fora needle in a haystack.
318
00:13:00,600 --> 00:13:05,166
A claim worth more than$100 million in gold.
319
00:13:05,166 --> 00:13:06,800
[Parker] Gracias.
320
00:13:07,800 --> 00:13:10,100
[narrator] And if thatwasn't hard enough,
321
00:13:10,100 --> 00:13:12,080
he does itwith almost no ability
322
00:13:12,080 --> 00:13:12,867
he does itwith almost no ability
323
00:13:12,867 --> 00:13:14,533
to speak the native language.
324
00:13:15,634 --> 00:13:18,066
[in Spanish]
325
00:13:25,100 --> 00:13:27,166
I think I'm doing
what he wants me to do,
326
00:13:27,166 --> 00:13:29,634
but he doesn't understand
a word of English,
327
00:13:29,634 --> 00:13:30,900
and I don't understand
328
00:13:30,900 --> 00:13:33,500
more than about five words
of Spanish.
329
00:13:33,500 --> 00:13:37,500
So we've got
quite the language barrier.
330
00:13:37,500 --> 00:13:40,066
The extent of my Spanish is
how to order a beer.
331
00:13:40,734 --> 00:13:42,080
Cerveza, por favor.
332
00:13:42,080 --> 00:13:42,900
Cerveza, por favor.
333
00:13:45,000 --> 00:13:46,333
And I know some swear words.
334
00:13:48,166 --> 00:13:49,533
Do you know
how to speak Spanish?
335
00:13:50,734 --> 00:13:52,867
[in Spanish]
336
00:13:52,867 --> 00:13:54,166
I speak a little bit.
337
00:14:06,634 --> 00:14:09,634
I love when Danny speaks
the Spanish so confidently
to locals,
338
00:14:09,634 --> 00:14:12,080
and then the locals look at
Diego for a translation.
339
00:14:12,080 --> 00:14:13,066
and then the locals look at
Diego for a translation.
340
00:14:14,166 --> 00:14:16,367
I've spent a lot of time in
Spanish-speaking countries.
341
00:14:16,367 --> 00:14:19,166
Don't speak to me in anything
other than Spanish,
the whole trip.
342
00:14:22,000 --> 00:14:23,166
So I understand it
pretty well.
343
00:14:23,166 --> 00:14:25,233
What's, um...
344
00:14:26,100 --> 00:14:27,100
What's "What is?"
345
00:14:27,100 --> 00:14:28,634
-Huh?
-"What is."
346
00:14:28,634 --> 00:14:30,867
-Que es.
-[Dan] Huh?
347
00:14:30,867 --> 00:14:32,000
-Que es.
-[Dan] Es?
348
00:14:32,000 --> 00:14:33,634
-Que.-Ae.
349
00:14:33,634 --> 00:14:34,734
-[Parker] Que.-Que.
350
00:14:34,734 --> 00:14:36,100
-[Dan] Que.
- Que es.
351
00:14:36,100 --> 00:14:37,533
[Dan] Que es.
352
00:14:37,533 --> 00:14:39,467
I think my Spanish
is really coming on.
353
00:14:39,467 --> 00:14:40,867
I think I can get by,
actually. I can get by.
354
00:14:40,867 --> 00:14:42,080
[Dan trying to speak Spanish]
355
00:14:42,080 --> 00:14:42,533
[Dan trying to speak Spanish]
356
00:14:42,533 --> 00:14:45,166
Guy with the axe.
357
00:14:45,166 --> 00:14:47,000
-With the agua?- [Tyler] The water.
358
00:14:47,000 --> 00:14:48,634
-Agua.
-With the...
359
00:14:49,900 --> 00:14:51,800
No?
360
00:14:51,800 --> 00:14:55,333
Enough to sort of stumble
and trip my way
through a conversation.
361
00:14:56,266 --> 00:14:59,533
I have no ability to
learn a language.
362
00:14:59,533 --> 00:15:02,867
Let's leave the Spanish
to Diego here.
363
00:15:02,867 --> 00:15:05,600
But if you're actually trying
to find
364
00:15:05,600 --> 00:15:08,166
some world-class ground,
365
00:15:08,166 --> 00:15:10,900
you have to go where
nobody else goes.
366
00:15:12,000 --> 00:15:12,080
[Dan] Mind your head.
367
00:15:12,080 --> 00:15:13,734
[Dan] Mind your head.
368
00:15:13,734 --> 00:15:15,100
[Parker]
We're definitely getting
369
00:15:15,100 --> 00:15:16,367
some spiders
and snakes in this [bleep].
370
00:15:16,367 --> 00:15:19,000
-[Parker yells] Tyler!
-[Tyler] Don't! [bleep] you.
371
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
If it was easy, there would be
no gold there.
372
00:15:20,600 --> 00:15:23,867
[narrator] In order to findthe best gold-rich groundto invest in...
373
00:15:23,867 --> 00:15:26,000
Welcome to the jungle.
374
00:15:26,000 --> 00:15:28,467
[narrator] ... Parker exploresthe remotest places.
375
00:15:28,467 --> 00:15:31,166
-[Parker yells]
-[bleeping]
376
00:15:31,166 --> 00:15:33,166
[narrator] Bringing himand the team...
377
00:15:33,166 --> 00:15:35,266
We have a broom, I can get it
out with a broom.
378
00:15:35,266 --> 00:15:36,600
[narrator] ... face to face...
379
00:15:36,600 --> 00:15:38,634
[Dan] Do not drop that
on my butt.
380
00:15:38,634 --> 00:15:40,800
[narrator] ... with some of themost dangerous creatures...
381
00:15:40,800 --> 00:15:42,080
We don't have fish
with teeth in Alaska.
382
00:15:42,080 --> 00:15:42,467
We don't have fish
with teeth in Alaska.
383
00:15:42,467 --> 00:15:44,066
[narrator]
...in South America.
384
00:15:46,166 --> 00:15:47,900
[Parker] Without a doubt
there's still some
385
00:15:47,900 --> 00:15:51,467
just extremely phenomenal
ground out there.
386
00:15:51,467 --> 00:15:53,734
And, you know,
we're not gonna find it
387
00:15:53,734 --> 00:15:56,266
driving around
the Yukon in Alaska.
388
00:15:56,266 --> 00:15:59,166
We're gonna find it next to
a caiman-infested pond
389
00:15:59,166 --> 00:16:00,533
in the middle of the jungle.
390
00:16:04,000 --> 00:16:05,233
-[Parker] Hey, Dan?
-[Dan] Yes?
391
00:16:06,634 --> 00:16:08,066
I think I found a dragon.
392
00:16:08,467 --> 00:16:09,500
[Dan chuckles] What?
393
00:16:09,500 --> 00:16:11,600
[Tyler] Oh, my [bleep].
394
00:16:11,600 --> 00:16:12,080
[narrator] In Peru's jungle...
395
00:16:12,080 --> 00:16:12,867
[narrator] In Peru's jungle...
396
00:16:12,867 --> 00:16:14,634
[Parker] It's a dragon.
397
00:16:14,634 --> 00:16:16,533
[narrator]
...Parker and the teamencountered caiman,
398
00:16:16,533 --> 00:16:20,533
which can growup to 13 feet in length.
399
00:16:20,533 --> 00:16:23,000
-[Parker laughing]
-[Dan] That is so cool.
400
00:16:23,000 --> 00:16:24,467
[Parker] I like the jungle.
401
00:16:26,266 --> 00:16:28,734
'Cause it just doesn't give
a [bleep].
402
00:16:28,734 --> 00:16:32,533
[narrator] And must avoidover 30 speciesof venomous snakes.
403
00:16:32,533 --> 00:16:34,634
[Diego] Expect to find
a shushupe.
404
00:16:34,634 --> 00:16:35,800
What's that?
405
00:16:35,800 --> 00:16:38,166
Which is the biggest
venomous snake in the world.
406
00:16:38,166 --> 00:16:39,266
A shushupe?
407
00:16:39,266 --> 00:16:41,467
Shushupe,
that's really aggressive.
408
00:16:41,467 --> 00:16:42,080
-Aggressive?
-Yeah, it will chase you.
409
00:16:42,080 --> 00:16:43,333
-Aggressive?
-Yeah, it will chase you.
410
00:16:44,100 --> 00:16:45,433
[snake hissing]
411
00:16:46,166 --> 00:16:47,367
What's the size
of these shushupes?
412
00:16:47,367 --> 00:16:49,166
They can grow
up to four meters.
413
00:16:49,166 --> 00:16:50,634
-What?
-Four meters?
414
00:16:50,634 --> 00:16:52,166
-[Dan] Twelve, 13 feet.
-[Tyler] That's scary.
415
00:16:52,166 --> 00:16:53,066
Yeah, they're big.
416
00:16:53,867 --> 00:16:55,467
[Dan] Snake central.
417
00:16:55,467 --> 00:16:57,900
Yeah, there's a lot of snakes
in Peru.
418
00:17:00,166 --> 00:17:02,500
[narrator] But it'sthe smallest jungle creatures
419
00:17:02,500 --> 00:17:05,533
that causethe greatest concern.
420
00:17:05,533 --> 00:17:08,900
Almost anywhere we go
there were spiders,
there were centipedes.
421
00:17:08,900 --> 00:17:11,533
-[Dan] Is that a baddie?
-[Parker] I mean, I wouldn't
wanna [bleep] with it.
422
00:17:11,533 --> 00:17:12,080
-Or caterpillars.
-[Dan] Oh, hello.
423
00:17:12,080 --> 00:17:13,266
-Or caterpillars.
-[Dan] Oh, hello.
424
00:17:13,266 --> 00:17:14,734
What?
425
00:17:14,734 --> 00:17:16,533
[Parker] Get it off me.
426
00:17:17,266 --> 00:17:18,734
[Dan] There it is.
427
00:17:18,734 --> 00:17:21,500
-[Parker] Get it off me.
-[Dan] Oh, [bleep]. Ew!
428
00:17:21,500 --> 00:17:22,900
Dan?
429
00:17:24,100 --> 00:17:26,100
-Dan?
-I don't wanna touch it.
430
00:17:26,100 --> 00:17:28,100
[narrator] South Americais a home to
431
00:17:28,100 --> 00:17:30,533
the world'sdeadliest caterpillar,
432
00:17:30,533 --> 00:17:32,233
the lonomia obliqua.
433
00:17:33,000 --> 00:17:35,467
Nicknamed"the assassin caterpillar,"
434
00:17:35,467 --> 00:17:38,166
one brushof its venomous spikes
435
00:17:38,166 --> 00:17:40,467
can kill a human.
436
00:17:40,467 --> 00:17:42,080
[Diego] They look beautiful,but they're dangerous.
437
00:17:42,080 --> 00:17:42,734
[Diego] They look beautiful,but they're dangerous.
438
00:17:42,734 --> 00:17:45,166
-[Parker] Dan! Dan!
-[Dan] It's going, it's
getting closer to your neck.
439
00:17:45,166 --> 00:17:46,467
[Dan] There!
440
00:17:46,467 --> 00:17:47,967
-Wait, where is it?
-[Dan] It's gone.
441
00:17:51,467 --> 00:17:53,266
[narrator] And the team'sbiggest worry?
442
00:17:53,266 --> 00:17:54,800
-[Dan] Dude.
-[Parker] What?
443
00:17:54,800 --> 00:17:56,467
[Dan] You just got to be
a little bit on the look out
444
00:17:56,467 --> 00:17:57,533
with the old flippy flops on.
445
00:17:57,533 --> 00:17:58,734
[narrator] Parasites.
446
00:18:01,467 --> 00:18:02,900
Is there something
on Parker's foot?
447
00:18:04,266 --> 00:18:06,000
I haven't checked it.
It's a possibility.
448
00:18:06,000 --> 00:18:08,233
So why are you gonna
stick your hand up his ass?
449
00:18:11,367 --> 00:18:12,080
[narrator] As the team treksthrough the Bolivian jungle,
450
00:18:12,080 --> 00:18:14,734
[narrator] As the team treksthrough the Bolivian jungle,
451
00:18:14,734 --> 00:18:17,233
Parker thinks he's picked upan unwanted visitor.
452
00:18:19,100 --> 00:18:20,533
[Parker] Something burrowed
its way into my foot.
453
00:18:20,533 --> 00:18:23,900
Diego, do you think it's
something alive in there?
454
00:18:23,900 --> 00:18:25,266
I need to open it first.
455
00:18:25,266 --> 00:18:27,000
Okay. Once you open it,
will you know?
456
00:18:27,000 --> 00:18:29,100
-Yeah.
-What could it be, Diego?
457
00:18:29,100 --> 00:18:30,266
A parasite.
458
00:18:30,266 --> 00:18:31,900
[Parker] Oh, [bleep],
I'm scared.
459
00:18:31,900 --> 00:18:33,734
What if it's, like,
a big old worm?
460
00:18:33,734 --> 00:18:35,166
It's, like, that long?
461
00:18:36,533 --> 00:18:38,467
So much comes with the jungle.
462
00:18:38,467 --> 00:18:39,734
[Parker] I want you to chop
463
00:18:39,734 --> 00:18:41,233
my whole [bleep] foot off,
honestly.
464
00:18:42,367 --> 00:18:45,533
[Diego] Yeah, I'm only gonna
do what's necessary.
465
00:18:46,800 --> 00:18:48,533
[Parker] I think
it's necessary.
466
00:18:48,533 --> 00:18:50,467
I'd rather have no foot than
something living in there.
467
00:18:50,467 --> 00:18:52,533
You know, you have
to check yourself regularly
468
00:18:52,533 --> 00:18:54,100
for ticks, for parasites.
469
00:18:54,100 --> 00:18:56,166
[Parker] I check
my scrotum daily
470
00:18:56,166 --> 00:18:57,433
when I'm in the jungle.
471
00:18:59,800 --> 00:19:01,367
Twice, thrice a day actually.
472
00:19:01,367 --> 00:19:03,000
'Cause I'm happy
to lose a foot.
473
00:19:03,000 --> 00:19:04,900
I'm not happy to lose testes.
474
00:19:06,734 --> 00:19:09,166
[Dan] We're puttingour bodies, like,through the mill.
475
00:19:09,166 --> 00:19:12,080
So that environment
can be dangerous.
476
00:19:12,080 --> 00:19:12,333
So that environment
can be dangerous.
477
00:19:13,367 --> 00:19:16,000
[narrator] One of the mostfeared jungle parasites
478
00:19:16,000 --> 00:19:17,533
is the bot fly,
479
00:19:17,533 --> 00:19:20,367
whose larvaeburrow into human hosts
480
00:19:20,367 --> 00:19:22,634
and grow beneath their skin.
481
00:19:23,266 --> 00:19:24,734
[Dan yelps]
[bleep]
482
00:19:25,634 --> 00:19:27,266
-Is it in--
-[bleep] off.
483
00:19:27,266 --> 00:19:28,533
Is it in your pants?
484
00:19:28,533 --> 00:19:30,066
[Dan] I think it might be
in my trousers.
485
00:19:31,367 --> 00:19:33,100
Ahhh! It is in my trousers.
486
00:19:33,100 --> 00:19:34,367
What is it?
487
00:19:34,367 --> 00:19:36,467
[Dan] [bleep] something
stinging me.
488
00:19:36,467 --> 00:19:38,166
Take your pants off.
489
00:19:41,734 --> 00:19:42,080
Certainly, insect wise,
I'm not...
490
00:19:42,080 --> 00:19:43,467
Certainly, insect wise,
I'm not...
491
00:19:43,467 --> 00:19:46,000
you know,
the idea of having a bot fly
492
00:19:46,000 --> 00:19:48,266
sort of poking
its little antennae
493
00:19:48,266 --> 00:19:49,600
at the back of my head
is not one
494
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
that I'm really
massively keen on.
495
00:19:51,100 --> 00:19:52,266
Oh, man!
496
00:19:52,266 --> 00:19:54,066
Do it.
497
00:19:56,166 --> 00:19:57,634
[Dan] Can you see it?
498
00:19:58,533 --> 00:19:59,800
Hold on.
499
00:20:03,367 --> 00:20:04,634
Hold on.
500
00:20:06,100 --> 00:20:08,266
Where? Where?
501
00:20:08,266 --> 00:20:10,800
[Dan] [bleep] off. If it goes
in my [bleep] pants
502
00:20:10,800 --> 00:20:12,080
and starts biting my nuts,
I'm not gonna be happy.
503
00:20:12,080 --> 00:20:13,433
and starts biting my nuts,
I'm not gonna be happy.
504
00:20:17,734 --> 00:20:19,266
[Parker] I don't see it.
505
00:20:19,266 --> 00:20:20,734
[Dan] I'm not showing you
any more, I--
506
00:20:20,734 --> 00:20:22,634
[Parker] What do you want me
to do, Dan?
507
00:20:22,634 --> 00:20:24,166
[Dan] Well, I don't need you
staring at my [bleep]--
508
00:20:24,166 --> 00:20:25,533
[Parker] Just pull
your underwear down.
509
00:20:25,533 --> 00:20:27,100
[Dan] I don't want you
staring at my...
510
00:20:27,100 --> 00:20:29,000
[Parker] You think I wanna
look at your [bleep] ass?
511
00:20:29,000 --> 00:20:31,734
You know you're gonna end up
in some sticky situations.
512
00:20:31,734 --> 00:20:34,734
-[Parker] Dan!
-[Dan] I'd rather let it
bite my ass
513
00:20:34,734 --> 00:20:35,734
than you staring at my...
514
00:20:35,734 --> 00:20:37,900
[Parker] You think I want
to look at your ass?
515
00:20:39,166 --> 00:20:40,634
How does that make any sense?
516
00:20:40,634 --> 00:20:42,080
I'm offering to look at
your [bleep] nasty ass.
517
00:20:42,080 --> 00:20:44,000
I'm offering to look at
your [bleep] nasty ass.
518
00:20:44,000 --> 00:20:47,867
You probably have
swamp ass going on
right now in the jungle.
519
00:20:47,867 --> 00:20:50,100
-[Dan] It's all right, okay?
-[Parker] And you're getting
mad at me?
520
00:20:50,100 --> 00:20:52,500
You could... You know,
you feel a bit anxious.
521
00:20:52,500 --> 00:20:54,867
[Parker] You're saying that
like I want to look
at your ass.
522
00:20:54,867 --> 00:20:56,533
[Dan] Well, I think
you might do.
523
00:20:57,734 --> 00:21:00,800
-I'm not sure of your motives.
-[Parker laughs]
524
00:21:00,800 --> 00:21:01,900
I think that happens
for a reason.
525
00:21:01,900 --> 00:21:03,367
You're a bit anxious,
you're a bit nervous,
526
00:21:03,367 --> 00:21:06,867
but I think that's just
your body telling you
to get ready because...
527
00:21:06,867 --> 00:21:09,233
there's some serious action
coming your way.
528
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
It has been a [bleep]
cool trip, hasn't it? Yeah.
529
00:21:16,467 --> 00:21:17,634
Yeah.
530
00:21:19,000 --> 00:21:20,367
[bleep] killer.
531
00:21:20,367 --> 00:21:22,734
But, been a good trip.
532
00:21:24,367 --> 00:21:26,233
[narrator] Gold minerParker Schnabel
533
00:21:26,233 --> 00:21:30,634
is travelling Peru and Boliviain the search for gold.
534
00:21:30,634 --> 00:21:33,233
Oh, my [bleep]
535
00:21:33,233 --> 00:21:34,467
The most gold we've seen
this whole trip.
536
00:21:34,467 --> 00:21:36,000
[Parker] Yeah, good trip,good people.
537
00:21:36,000 --> 00:21:38,100
Good people behind
the camera too.
538
00:21:38,100 --> 00:21:39,967
Like, there's lightning
behind you.
539
00:21:39,967 --> 00:21:41,867
There's [bleep] thunder
everywhere. Dan!
540
00:21:41,867 --> 00:21:42,280
[Tyler] Hang on, hang on,
hang on. [bleep] quick,
quick, quick.
541
00:21:42,280 --> 00:21:44,634
[Tyler] Hang on, hang on,
hang on. [bleep] quick,
quick, quick.
542
00:21:49,367 --> 00:21:51,634
[narrator] Adventure cameramanDanny Etheridge
543
00:21:51,634 --> 00:21:53,900
has over 20 yearsfield experience.
544
00:21:54,734 --> 00:21:56,333
[Tyler] Ah!
545
00:21:57,367 --> 00:21:58,867
[Tyler gasping]
546
00:21:58,867 --> 00:22:01,867
I'm off to go and film sharks
in the Bahamas after this.
547
00:22:01,867 --> 00:22:04,433
[narrator] But in the wildsof South America...
548
00:22:05,367 --> 00:22:06,634
[bleep] Ow.
549
00:22:06,634 --> 00:22:10,233
[narrator] . ..even thisveteran crew memberis pushed...
550
00:22:10,233 --> 00:22:12,100
[Dan] My foot's
stuck there. Ahhh!
551
00:22:12,100 --> 00:22:12,280
[narrator] ...to his limits.
552
00:22:12,280 --> 00:22:13,166
[narrator] ...to his limits.
553
00:22:14,533 --> 00:22:15,800
I'll be brutally honest.
554
00:22:17,100 --> 00:22:18,367
I was actually
really, really nervous
555
00:22:18,367 --> 00:22:19,634
before the beginning
of this trip.
556
00:22:19,634 --> 00:22:20,867
Really nervous.
557
00:22:20,867 --> 00:22:24,734
Because when you're searching
for ground,
558
00:22:24,734 --> 00:22:27,100
you know, you're encountering
559
00:22:28,000 --> 00:22:29,467
potentially dangerous people.
560
00:22:29,467 --> 00:22:32,367
[speaking in Spanish]
561
00:22:32,367 --> 00:22:34,533
-[man 1] You have to leave.
-[man 2 shouts]
562
00:22:35,266 --> 00:22:36,900
Um, dangerous areas.
563
00:22:39,100 --> 00:22:41,100
-[Tyler] Oh.
-[Dan] [bleep] hell.
564
00:22:41,100 --> 00:22:42,280
-[Diego] Are you okay?
-[Dan] Oh, man.
565
00:22:42,280 --> 00:22:43,100
-[Diego] Are you okay?
-[Dan] Oh, man.
566
00:22:44,800 --> 00:22:46,800
[bleep] me, I'm glad that
wasn't my eyeball, man.
567
00:22:46,800 --> 00:22:48,367
[Tyler] Oh, [bleep].
568
00:22:48,367 --> 00:22:52,367
I knew it was gonna be tough,
I knew it was gonna be hard.
569
00:22:52,367 --> 00:22:55,100
But, um, yeah, I don't think
anybody could have
570
00:22:55,100 --> 00:22:57,000
ever prepared themselves
571
00:22:57,000 --> 00:22:59,100
for what we ended up
going through.
572
00:23:02,533 --> 00:23:04,000
Danny is stuck in the toilet.
573
00:23:05,734 --> 00:23:07,333
[narrator] In week four,while attempting
574
00:23:07,333 --> 00:23:08,734
to cross the border
575
00:23:08,734 --> 00:23:10,333
from Peru into Bolivia...
576
00:23:10,333 --> 00:23:12,280
-[knocking on door]
-I shut the door
and that's all I did.
577
00:23:12,280 --> 00:23:13,333
-[knocking on door]
-I shut the door
and that's all I did.
578
00:23:13,333 --> 00:23:16,100
[narrator] ... Danny facesan unforeseen obstacle.
579
00:23:17,634 --> 00:23:20,100
[Tyler] Danny, smash it.
Smash it with your shoulder.
580
00:23:21,100 --> 00:23:22,166
Just smash it, Dan.
581
00:23:23,000 --> 00:23:24,166
[Tyler] No, don't destroy it.
582
00:23:24,166 --> 00:23:25,333
We're gonna get kicked out
of Bolivia
583
00:23:25,333 --> 00:23:26,367
before even making it
in there.
584
00:23:26,367 --> 00:23:27,367
Are we in Bolivia?
585
00:23:27,367 --> 00:23:28,533
-[Diego] No.
-You think there's a vent tube
586
00:23:28,533 --> 00:23:30,100
I can fart in up top?
587
00:23:31,467 --> 00:23:34,734
-[Parker] Can you slide
something in against the lock?
-[Dan] What do you mean?
588
00:23:34,734 --> 00:23:37,266
[Parker] You know how
a door knob works, Dan?
589
00:23:37,266 --> 00:23:39,867
[Dan] No. Oh, yeah, yeah.
Okay, hang on, hang on.
590
00:23:39,867 --> 00:23:40,967
Dan, do you have
a credit card?
591
00:23:40,967 --> 00:23:42,280
[Dan] Yeah, yeah,
I've got one, I've got one.
592
00:23:42,280 --> 00:23:42,867
[Dan] Yeah, yeah,
I've got one, I've got one.
593
00:23:42,867 --> 00:23:44,367
-[Parker] Do you know
what I'm saying?
-[Dan] Yes, I know
594
00:23:44,367 --> 00:23:45,900
-what you're saying.
-[Parker] Have you tried
that yet?
595
00:23:45,900 --> 00:23:47,233
[Dan] I'm about to!
596
00:23:47,233 --> 00:23:49,000
[Tyler laughs]
597
00:23:49,000 --> 00:23:51,967
-Dan, I'm [bleep] sitting
here helping you.
-[Dan] You're not.
598
00:23:51,967 --> 00:23:54,266
You're talking to me like
I'm a knob.
599
00:23:54,266 --> 00:23:56,367
You're the one locked
in a [bleep] toilet.
600
00:23:56,367 --> 00:23:57,800
You are a knob.
601
00:23:58,634 --> 00:24:00,066
[Tyler] Yes!
602
00:24:02,367 --> 00:24:04,634
[Tyler laughs]
603
00:24:04,634 --> 00:24:06,734
[Dan] Thanks, man. Thank you.
604
00:24:06,734 --> 00:24:10,100
That was a good advice.
[bleep] come on, come on.
605
00:24:10,100 --> 00:24:11,333
Don't shut it, don't shut it.
606
00:24:11,967 --> 00:24:12,280
Thanks.
607
00:24:12,280 --> 00:24:12,900
Thanks.
608
00:24:13,634 --> 00:24:14,800
-Starting to panic.
-[Tyler] Good job.
609
00:24:16,467 --> 00:24:18,066
[Dan] Look at that.
610
00:24:19,266 --> 00:24:22,967
That's... that's the worst bit
of filming I've ever done
in my life but it's...
611
00:24:22,967 --> 00:24:26,734
[Parker laughs] I was like,
"Dan, come over here,
I've got [bleep]."
612
00:24:26,734 --> 00:24:29,166
[Dan] Dude,
I've got really bad feet.
613
00:24:29,166 --> 00:24:31,000
I have my feet by the fire.
614
00:24:31,000 --> 00:24:32,634
[Parker] Oh, [bleep].
Are you okay?
615
00:24:32,634 --> 00:24:35,367
Danny got a little light...
616
00:24:36,100 --> 00:24:37,100
trench foot.
617
00:24:37,100 --> 00:24:38,266
[Dan sighs]
618
00:24:39,100 --> 00:24:40,800
-[Dan] Hey, Diego.
-[Diego] Hi.
619
00:24:40,800 --> 00:24:42,280
-[Dan] How's it going?
-[Diego] I'm fine.
How are you?
620
00:24:42,280 --> 00:24:42,367
-[Dan] How's it going?
-[Diego] I'm fine.
How are you?
621
00:24:42,367 --> 00:24:43,533
[Dan] Slightly embarrassed.
622
00:24:43,533 --> 00:24:47,266
You know, I've been to a lot
of jungles and I've, you know,
623
00:24:47,266 --> 00:24:49,967
never really been
that ill in them.
624
00:24:49,967 --> 00:24:51,533
-[Dan] That's trench foot,
isn't it?
-Yup.
625
00:24:52,467 --> 00:24:55,266
[Dan] Oh, [bleep].
That really [bleep] hurts.
626
00:24:55,266 --> 00:24:56,800
Just feels like a burn.
627
00:24:58,166 --> 00:25:00,100
-I need to clean
that for you.
-[Dan] Yeah.
628
00:25:00,100 --> 00:25:03,000
But when you do get
unwell in a jungle...
629
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
You're scaring
me with that knife, Diego.
630
00:25:05,000 --> 00:25:07,800
Oh, my God.
Is that a scrubbing brush?
631
00:25:08,533 --> 00:25:11,367
...then you start to worry.
632
00:25:16,467 --> 00:25:18,533
You don't want
it to get worse.
633
00:25:18,533 --> 00:25:21,100
-This is clean, clean, clean.
-Clean. Brilliant.
634
00:25:23,467 --> 00:25:24,634
Excellent.
635
00:25:26,533 --> 00:25:28,367
-[Diego] Take a break,
take a break.
-It's good.
636
00:25:28,367 --> 00:25:29,967
-[Diego] You're shaking man.
Take a break.
-No.
637
00:25:29,967 --> 00:25:31,533
[Dan chuckles softly]
638
00:25:31,533 --> 00:25:33,233
I don't think my feet have
ever been this clean.
639
00:25:39,233 --> 00:25:41,900
Then he had some sort of
infection or something that...
640
00:25:42,533 --> 00:25:43,900
you know, gave him a fever.
641
00:25:44,734 --> 00:25:45,900
What's wrong, Dan?
642
00:25:47,000 --> 00:25:48,734
[Diego] Your temperature
is 103.
643
00:25:48,734 --> 00:25:50,634
Yeah, fevers are rubbish.
644
00:25:51,367 --> 00:25:54,100
It was, like, pretty bad.
645
00:25:54,100 --> 00:25:55,734
[Dan] So, I had a rough night.I was like...
646
00:25:56,467 --> 00:25:58,233
This bed was [bleep] drenched.
647
00:25:58,233 --> 00:26:00,367
You know, I hate being ill.
648
00:26:00,367 --> 00:26:02,634
It's literally
my number one thing.
649
00:26:02,634 --> 00:26:04,333
I cannot stand it.
650
00:26:04,333 --> 00:26:05,734
[Diego] You're gonna breathe
through your mouth, okay?
651
00:26:05,734 --> 00:26:07,233
[Dan] Okay.
652
00:26:07,233 --> 00:26:08,634
[Diego] Just take it easy.
Don't force yourself
653
00:26:08,634 --> 00:26:10,900
-too much, okay?
-[Dan] Yeah.
654
00:26:10,900 --> 00:26:12,280
That was the big challenge
for me. Being sick.
655
00:26:12,280 --> 00:26:13,533
That was the big challenge
for me. Being sick.
656
00:26:14,100 --> 00:26:15,333
Where's the pain you told me?
657
00:26:15,333 --> 00:26:17,533
Just right through there.
658
00:26:17,533 --> 00:26:19,967
Scared to cough 'cause
it [bleep] hurts so much.
659
00:26:19,967 --> 00:26:22,900
And I needed Diego
to come and be my crutch.
660
00:26:24,734 --> 00:26:25,800
I mean, he was really sick.
661
00:26:28,967 --> 00:26:30,967
And we were in a malaria sun,like, weeks ago.
662
00:26:30,967 --> 00:26:32,900
And malaria is considered
an emergency.
663
00:26:32,900 --> 00:26:35,233
You wanna stand
like that with your hands
664
00:26:35,233 --> 00:26:36,634
-on your hips.
-[Dan] Like this?
665
00:26:36,634 --> 00:26:38,233
[man] Yes.
666
00:26:38,233 --> 00:26:39,533
[Dan] When you havesomething like malaria,
667
00:26:39,533 --> 00:26:41,800
you can end up withfluid in your lungs,
668
00:26:41,800 --> 00:26:42,280
and I'm not breathingbrilliantly at the moment,
669
00:26:42,280 --> 00:26:43,233
and I'm not breathingbrilliantly at the moment,
670
00:26:43,233 --> 00:26:46,000
and, um, that's,
I think, fired
671
00:26:46,000 --> 00:26:49,467
a little bit of an alarm bell
in Diego's head.
672
00:26:49,467 --> 00:26:51,634
-[Diego] This is your
X-ray. This is your chest.
-[Dan] Yeah.
673
00:26:52,467 --> 00:26:54,533
I was absolutely petrified
that it was
674
00:26:54,533 --> 00:26:56,367
something that was gonna
end the trip for me.
675
00:26:56,367 --> 00:26:59,266
[Diego] The pain was here.
I cannot see anything here.
676
00:26:59,266 --> 00:27:01,533
-Everything looks fine.
-[Dan] Awesome.
677
00:27:01,533 --> 00:27:04,233
Diego, man, let's go.
Cheers dude.
678
00:27:04,233 --> 00:27:05,967
[Dan] Tyler was ill,I was ill,
679
00:27:05,967 --> 00:27:07,100
but it was, like, obviously
680
00:27:07,100 --> 00:27:08,634
really sort of battering
us physically.
681
00:27:09,000 --> 00:27:10,800
But despite them being
682
00:27:11,734 --> 00:27:12,280
down for the count,
I had, like,
683
00:27:12,280 --> 00:27:14,433
down for the count,
I had, like,
684
00:27:15,367 --> 00:27:17,166
one of my top days ever.
685
00:27:22,367 --> 00:27:25,734
[narrator] In Guanay, Parker
is the only member of the team
686
00:27:25,734 --> 00:27:26,900
able to continue.
687
00:27:28,100 --> 00:27:29,867
One of the biggest
highlights for me was,
688
00:27:29,867 --> 00:27:33,367
um, seeing the dredges
and getting to run
689
00:27:33,367 --> 00:27:37,467
the 1,100, which is
a 110-ton machine.
690
00:27:37,467 --> 00:27:42,280
[narrator] The 1,100 Excavatoris the biggest machineParker has ever operated.
691
00:27:42,280 --> 00:27:43,367
[narrator] The 1,100 Excavatoris the biggest machineParker has ever operated.
692
00:27:43,367 --> 00:27:46,533
I'm definitely over the moon
right now. I know
half the crew is out sick.
693
00:27:47,266 --> 00:27:49,533
Uh, maybe
a little bit selfish,
694
00:27:50,100 --> 00:27:51,734
but we're here to find gold,
695
00:27:52,367 --> 00:27:54,533
and, uh, this is really cool.
696
00:27:54,533 --> 00:27:57,634
I can't believe they'reletting me do this. I would...
697
00:27:57,634 --> 00:28:01,367
never let some stranger
show up even if I watched
them on TV.
698
00:28:01,367 --> 00:28:02,533
Well, I don't know.
699
00:28:04,900 --> 00:28:06,000
Maybe.
700
00:28:06,734 --> 00:28:08,433
Like, you know...
701
00:28:09,734 --> 00:28:11,800
If Matthew McConaughey
showed up at my mine site,
702
00:28:11,800 --> 00:28:12,280
I'll probably let him do
anything he wanted, but...
703
00:28:12,280 --> 00:28:13,900
I'll probably let him do
anything he wanted, but...
704
00:28:15,634 --> 00:28:18,734
for the most part,
this is [bleep] nuts.
705
00:28:21,367 --> 00:28:23,166
I...
706
00:28:23,166 --> 00:28:26,634
You know, almost
a quarter-million-pound
excavator on a barge
707
00:28:26,634 --> 00:28:29,100
feeding a wash pan
on another barge.
708
00:28:29,100 --> 00:28:31,100
This isthe weirdest thing I've...
709
00:28:31,100 --> 00:28:34,000
I think I've ever done.
710
00:28:34,000 --> 00:28:37,533
Just never even thought
that this was a thing
that was possible.
711
00:28:38,367 --> 00:28:40,734
Like, that's very cool.
712
00:28:40,734 --> 00:28:42,280
Hey, Tom, that was
one of the coolest
things I've ever done.
713
00:28:42,280 --> 00:28:43,867
Hey, Tom, that was
one of the coolest
things I've ever done.
714
00:28:43,867 --> 00:28:46,333
They're making moneyin the middle of nowhere
715
00:28:46,333 --> 00:28:48,734
because they're mining smart.
716
00:28:48,734 --> 00:28:51,100
We've done a lot of [bleep]
these trips, but, like,
717
00:28:51,100 --> 00:28:53,533
I don't think anything
compares to this.
718
00:28:54,634 --> 00:28:55,800
This takes the cake.
719
00:29:00,066 --> 00:29:01,433
[drums and trumpets playing]
720
00:29:01,433 --> 00:29:03,166
You know, you do take a lot
away from these trips.
721
00:29:09,967 --> 00:29:11,100
But you also leave...
722
00:29:11,734 --> 00:29:13,734
something behind too, right?
723
00:29:16,467 --> 00:29:19,467
-[Diego] You ready
for a surprise?
-[Dan] Surprise?
724
00:29:19,467 --> 00:29:21,734
-[horn honking]
-[Parker] You know
I don't like surprises, Diego.
725
00:29:21,734 --> 00:29:23,900
-[indistinct announcement]
-[Dan] What is this?
726
00:29:25,734 --> 00:29:27,433
[narrator] While huntingfor a new claim
727
00:29:27,433 --> 00:29:28,634
in South America...
728
00:29:28,634 --> 00:29:29,480
What the...
729
00:29:29,480 --> 00:29:30,233
What the...
730
00:29:31,066 --> 00:29:32,433
[Tyler and Dan] Oh!
731
00:29:32,433 --> 00:29:33,734
[narrator]
...Parker and the team
732
00:29:33,734 --> 00:29:35,967
check outa unique local attraction
733
00:29:35,967 --> 00:29:38,100
in the capital city, La Paz.
734
00:29:38,634 --> 00:29:40,533
-[Dan] Ooh.
-[Tyler] Ohhh!
735
00:29:40,533 --> 00:29:42,634
I would not get
in a fight with her.
736
00:29:42,634 --> 00:29:43,800
[narrator]
All female wrestlers...
737
00:29:44,634 --> 00:29:45,800
[Dan] Jeez.
738
00:29:46,734 --> 00:29:50,100
[narrator] ...known asCholitas Luchadoras.
739
00:29:50,100 --> 00:29:51,500
-Ahh!
-[Dan] No!
740
00:29:52,634 --> 00:29:55,266
-[Dan] Oh, my [bleep]!
-[crowd whistling]
741
00:29:55,266 --> 00:29:58,100
[Dan] What the hell?
What's going on?
742
00:29:58,967 --> 00:29:59,480
[narrator] Based onMexican Lucha Libre,
743
00:29:59,480 --> 00:30:01,467
[narrator] Based onMexican Lucha Libre,
744
00:30:01,467 --> 00:30:05,333
it's part theatrical fightand part morality play.
745
00:30:06,066 --> 00:30:08,900
-[Dan] That's right.
-[Tyler] Whoo!
746
00:30:09,467 --> 00:30:11,233
Oh, my God, that was great.
747
00:30:11,967 --> 00:30:13,634
They train three times a week.
748
00:30:13,634 --> 00:30:15,333
-What?
-Really?
749
00:30:16,166 --> 00:30:17,433
[crowd cheering]
750
00:30:17,433 --> 00:30:19,734
And they're capable,
they're strong.
751
00:30:19,734 --> 00:30:21,000
They can do acrobatics.
752
00:30:22,066 --> 00:30:23,100
They are tough.
753
00:30:24,333 --> 00:30:26,533
That was the most mental
experience ever.
754
00:30:26,533 --> 00:30:27,734
Yeah!
755
00:30:27,734 --> 00:30:29,480
Honestly, if I see
something else
756
00:30:29,480 --> 00:30:30,166
Honestly, if I see
something else
757
00:30:30,166 --> 00:30:32,333
as exciting as that
for the rest of this trip,
758
00:30:32,333 --> 00:30:33,867
I will be very happy.
759
00:30:33,867 --> 00:30:35,100
You're cheating, ref!
760
00:30:35,100 --> 00:30:36,634
-[Dan] Oh, God.
-[Tyler] Okay.
761
00:30:36,634 --> 00:30:38,467
[Dan] Ohhh!
762
00:30:38,467 --> 00:30:42,600
Every trail has been
a real big adventure.
763
00:30:43,166 --> 00:30:44,433
None bigger than this one.
764
00:30:44,433 --> 00:30:45,533
Look at that.
765
00:30:47,533 --> 00:30:50,634
[narrator] But to be in witha chance of finding gold,
766
00:30:50,634 --> 00:30:53,533
they need to look furtherto the past.
767
00:30:53,533 --> 00:30:55,634
Almost anywhere we go
there was...
768
00:30:56,967 --> 00:30:58,467
Inca culture involved.
769
00:30:58,467 --> 00:30:59,480
[Diego speaking]
770
00:30:59,480 --> 00:31:00,734
[Diego speaking]
771
00:31:00,734 --> 00:31:02,734
[Dan] La Mamacha.
772
00:31:02,734 --> 00:31:04,533
-[Diego] Father
and Grandmother.
-[Dan and Tyler] Ah.
773
00:31:04,533 --> 00:31:06,166
-[Diego] Yeah, yeah.
-[Tyler] Why the alcohol?
774
00:31:06,166 --> 00:31:07,467
[Diego] It's like a gift
775
00:31:07,467 --> 00:31:09,000
because they believe
that they...
776
00:31:09,000 --> 00:31:10,166
This couple like...
777
00:31:11,233 --> 00:31:12,867
-a little drink.
-[Tyler] They like to drink.
778
00:31:12,867 --> 00:31:16,967
[Diego] So they leave here
bottles of alcohol,
779
00:31:16,967 --> 00:31:20,734
so they get blessed and they
can find gold in the mine.
780
00:31:20,734 --> 00:31:23,533
I think maybe she might have
drunk a little bit too much.
781
00:31:23,533 --> 00:31:25,367
-Looking a bit dehydrated.
-[Tyler] Blissful with that...
782
00:31:27,000 --> 00:31:29,480
Yeah, the Incan history
in this area is really cool.
783
00:31:29,480 --> 00:31:30,000
Yeah, the Incan history
in this area is really cool.
784
00:31:31,000 --> 00:31:32,467
[Dan] Where areyou taking us, Diego?
785
00:31:32,467 --> 00:31:33,734
[Diego] To the witch market.
786
00:31:33,734 --> 00:31:35,533
[narrator] Willing totry anything
787
00:31:35,533 --> 00:31:37,166
to get on the gold,
788
00:31:37,166 --> 00:31:39,367
the crew resort to witchcraft.
789
00:31:39,367 --> 00:31:41,533
[Diego] There's a market hereknown for a sorceress
790
00:31:41,533 --> 00:31:43,367
who use a black hat
791
00:31:43,367 --> 00:31:44,533
and have potions
and stuff like that.
792
00:31:44,533 --> 00:31:45,634
-Oh, really?
-[Diego] Yeah.
793
00:31:45,634 --> 00:31:46,734
[Tyler] This is right
up my alley.
794
00:31:46,734 --> 00:31:47,900
-[Diego] This is?
-Yes.
795
00:31:48,467 --> 00:31:49,800
I need some new spells.
796
00:31:50,634 --> 00:31:53,233
It's such a diverse place
out here.
797
00:31:53,233 --> 00:31:54,166
-[Diego] Hola.-Hola.
798
00:31:54,166 --> 00:31:56,066
[Diego] Como estas?
799
00:31:56,066 --> 00:31:58,333
We need to find gold
and we need to stay
800
00:31:58,333 --> 00:31:59,480
healthy and safe.
801
00:31:59,480 --> 00:32:00,066
healthy and safe.
802
00:32:00,066 --> 00:32:02,500
[Diego speaking Spanish]
803
00:32:15,867 --> 00:32:17,734
[bell ringing]
804
00:32:18,433 --> 00:32:20,100
[Tyler] That's really cool.
805
00:32:20,100 --> 00:32:24,634
And all of that has just been
so incredibly fascinating.
806
00:32:24,634 --> 00:32:27,233
[in Spanish]
807
00:32:32,000 --> 00:32:34,233
[narrator] And if some sorcerywasn't enough...
808
00:32:35,066 --> 00:32:36,800
[Diego in Spanish]
809
00:32:38,734 --> 00:32:41,533
[narrator] ...they followlocal customwith a car blessing
810
00:32:41,533 --> 00:32:43,500
before prospecting in Bolivia.
811
00:32:44,166 --> 00:32:45,467
[Diego in Spanish]
812
00:32:48,333 --> 00:32:50,967
-[In English] There's gold
everywhere in Bolivia.
-[Dan] Hell yeah.
813
00:32:50,967 --> 00:32:52,634
-This is exactly what we need.
-[Diego] Seems like
a good blessing.
814
00:32:52,634 --> 00:32:54,266
-[man] Muy bien.
-[Dan] It's with beer.
815
00:32:54,266 --> 00:32:56,166
-[Tyler] What?
-[Diego] Yeah. [chuckles]
816
00:32:58,333 --> 00:32:59,480
[in Spanish]
817
00:32:59,480 --> 00:32:59,900
[in Spanish]
818
00:33:09,533 --> 00:33:11,800
[Dan] My camera's
covered in beer.
819
00:33:13,166 --> 00:33:15,266
It's been a very unique,
820
00:33:15,266 --> 00:33:17,734
one-off,
once-in-a-lifetime trip.
821
00:33:17,734 --> 00:33:19,533
[in Spanish]
822
00:33:19,533 --> 00:33:21,066
[all laughing]
823
00:33:21,066 --> 00:33:23,533
There's just so much
that happened.
824
00:33:23,533 --> 00:33:25,533
-[Dan] It was
actually amazing.
-[Tyler] That was great.
825
00:33:25,533 --> 00:33:27,266
[Parker] We're blessed.
826
00:33:27,266 --> 00:33:28,533
If we find tons of gold
827
00:33:28,533 --> 00:33:29,480
then I'm dragging
this guy to the Yukon.
828
00:33:29,480 --> 00:33:30,233
then I'm dragging
this guy to the Yukon.
829
00:33:33,433 --> 00:33:36,533
I lost quite a bit of money
in Alaska this year,
830
00:33:36,533 --> 00:33:39,266
and when I've been on this
trip I keep thinking, like,
831
00:33:40,266 --> 00:33:42,266
"How far would that money
have gone in this place?"
832
00:33:42,266 --> 00:33:44,266
-Is there a lot
of gold in there?
-[man in Spanish]
833
00:33:44,266 --> 00:33:46,634
-Seriously?
-[Diego] Yeah, one gram
per cart.
834
00:33:46,634 --> 00:33:47,533
Holy [bleep].
835
00:33:47,533 --> 00:33:49,000
That's really good gold.
836
00:33:49,000 --> 00:33:51,533
From what we've seen
so far, it's pretty untapped.
837
00:33:51,533 --> 00:33:53,333
[Dan] What's that
compared to the Yukon?
838
00:33:54,533 --> 00:33:56,266
-[Parker] Four times better.
-[Dan] Really?
839
00:33:56,266 --> 00:33:58,900
That's probably the best
gram I've seen on this trip.
840
00:34:00,734 --> 00:34:02,867
[narrator] Parker discoversthat the gold
841
00:34:02,867 --> 00:34:04,266
in South America...
842
00:34:04,266 --> 00:34:05,734
Looks like a lot.
843
00:34:05,734 --> 00:34:06,867
[narrator] . ..may be unlike
844
00:34:06,867 --> 00:34:08,967
anywhere else in the world.
845
00:34:08,967 --> 00:34:10,900
90% of mining is exploration.
846
00:34:18,533 --> 00:34:21,867
Yes, I'll see you
in 2070, Dan.
847
00:34:21,867 --> 00:34:24,433
But this probably
is the one with
the most potential.
848
00:34:24,433 --> 00:34:26,967
Whoa. 50 grams.
849
00:34:26,967 --> 00:34:28,367
[Parker] Well, I think
we're in the right place.
850
00:34:30,066 --> 00:34:32,333
That's wild that there's
so much gold here.
851
00:34:34,266 --> 00:34:37,066
We saw more gold
in South America
than I expected.
852
00:34:37,066 --> 00:34:38,900
Wow. There you go.
853
00:34:39,333 --> 00:34:40,600
Stoked.
854
00:34:41,333 --> 00:34:43,333
And it was just, like,
out of this world.
855
00:34:43,333 --> 00:34:44,967
-[Dan] Beautiful.
-[Tyler] Yep.
856
00:34:44,967 --> 00:34:46,100
It's a good piece.
857
00:34:46,734 --> 00:34:50,100
Oh, my [bleep]!
858
00:34:50,533 --> 00:34:52,333
Seeing gold is something
859
00:34:52,333 --> 00:34:54,533
which strikes
to your very core,
860
00:34:54,533 --> 00:34:56,734
and there's absolutely
no doubt about it.
861
00:34:56,734 --> 00:34:58,533
Goodness me.
862
00:34:58,533 --> 00:34:59,480
It's borderline spiritual,
I would say.
863
00:34:59,480 --> 00:35:00,533
It's borderline spiritual,
I would say.
864
00:35:00,533 --> 00:35:02,100
They're quite chunky bits.
865
00:35:02,467 --> 00:35:03,900
No [bleep]!
866
00:35:06,166 --> 00:35:09,066
I mean, I've been getting more
and more excited whenever
we're finding gold.
867
00:35:09,066 --> 00:35:12,233
-[Dan] Look at that.
-[man] Mucho oro.
868
00:35:13,266 --> 00:35:15,800
I don't know if I could
call it a gold fever.
869
00:35:16,233 --> 00:35:17,867
Wow. Loads of it.
870
00:35:17,867 --> 00:35:21,266
I would have never imagined
that gold is just everywhere.
871
00:35:21,266 --> 00:35:24,266
But I still think
finding good gold
872
00:35:25,000 --> 00:35:26,100
was fantastic.
873
00:35:28,800 --> 00:35:30,266
I have one fear,
874
00:35:30,266 --> 00:35:32,266
and I think
it's a little bit irrational,
875
00:35:32,266 --> 00:35:35,433
but I have a fear of
big animals like jaguars.
876
00:35:38,266 --> 00:35:42,367
[narrator] South Americais home to a worldof creatures, big...
877
00:35:42,367 --> 00:35:43,734
-[Parker] Tapir.
-[Diego] Whoo!
878
00:35:43,734 --> 00:35:46,000
-[Dan] That is awesome.
-[Tyler] Huge.
879
00:35:46,000 --> 00:35:47,433
[narrator] ...and small.
880
00:35:48,367 --> 00:35:50,433
-[Parker] Very hot.
-[Dan chuckles]
881
00:35:51,533 --> 00:35:53,333
[Parker] No. Uh-oh.
882
00:35:53,333 --> 00:35:55,166
[bleep] thing pissed on me.
883
00:35:58,900 --> 00:36:00,367
Gold mining is all I know,
so it kinda make sense
884
00:36:00,367 --> 00:36:02,266
to make
investments in something
885
00:36:02,266 --> 00:36:03,367
that you know really well.
886
00:36:03,367 --> 00:36:04,900
Yeah.
887
00:36:04,900 --> 00:36:07,066
And we have to be ready to
open up the check book, right?
888
00:36:11,166 --> 00:36:14,000
This pan is gonna determine
how our trip goes, Parker.
889
00:36:14,000 --> 00:36:15,734
[narrator] After eight weeks
890
00:36:15,734 --> 00:36:18,467
and over 1,900 milesof travel...
891
00:36:18,467 --> 00:36:19,800
No gold.
892
00:36:19,800 --> 00:36:22,734
-[Dan] Ah.
-[Parker] So we should
keep looking.
893
00:36:22,734 --> 00:36:25,634
[narrator] ... Parker findsa potentialinvestment opportunity.
894
00:36:26,266 --> 00:36:27,367
[Dan] Oh, yeah.
895
00:36:28,367 --> 00:36:28,880
There we go. Oh, look,
that is beautiful gold.
896
00:36:28,880 --> 00:36:31,367
There we go. Oh, look,
that is beautiful gold.
897
00:36:32,367 --> 00:36:33,734
Seven hours was processed
in that ground.
898
00:36:33,734 --> 00:36:35,467
So it's like an ounce
per 100 yards.
899
00:36:35,900 --> 00:36:37,533
That's very cool.
900
00:36:37,533 --> 00:36:39,734
[narrator] Following twomonths on the road,
901
00:36:39,734 --> 00:36:42,533
on the eve of makinghis final decision,
902
00:36:42,533 --> 00:36:45,533
it's time for Parkerto take stock.
903
00:36:45,533 --> 00:36:48,533
I'd like to think that Cancio
is a good guy that's honest.
904
00:36:49,634 --> 00:36:50,900
And, um...
905
00:36:53,266 --> 00:36:54,367
it wouldn't be...
906
00:36:55,800 --> 00:36:57,166
money down the toilet.
907
00:36:57,166 --> 00:36:58,734
[Diego] If you don't risk,
you don't win.
908
00:37:01,900 --> 00:37:04,433
It's the time
and the place for, um...
909
00:37:07,634 --> 00:37:08,800
some money to be put down.
910
00:37:09,467 --> 00:37:11,266
What I want to propose
911
00:37:11,266 --> 00:37:13,800
is just, like,
it's very simple.
912
00:37:13,800 --> 00:37:17,100
Um, I'd like
to put up $25,000.
913
00:37:20,800 --> 00:37:23,467
-So does he wanna do it?
-[Diego in Spanish]
914
00:37:26,000 --> 00:37:28,734
[narrator] But before Parkercan seal the deal...
915
00:37:28,734 --> 00:37:28,880
[Diego] He's worried about
not knowing how far
this could go.
916
00:37:28,880 --> 00:37:31,900
[Diego] He's worried about
not knowing how far
this could go.
917
00:37:33,266 --> 00:37:34,533
Then we should probably
918
00:37:34,533 --> 00:37:36,800
boot all these cameras out of
here and go somewhere...
919
00:37:38,166 --> 00:37:39,367
more private.
920
00:37:39,367 --> 00:37:41,734
[narrator] ...he has to earnCancio's trust.
921
00:37:43,166 --> 00:37:44,533
[Parker] I don't know ifyou're listening but I have
922
00:37:44,533 --> 00:37:45,900
no idea where this is going.
923
00:37:52,800 --> 00:37:55,166
[Diego] First, um,
924
00:37:55,166 --> 00:37:58,367
he's saying that they have
been really excited about
having you here,
925
00:37:58,367 --> 00:37:58,880
but they also know that
you're deadly serious
when you do something.
926
00:37:58,880 --> 00:38:02,000
but they also know that
you're deadly serious
when you do something.
927
00:38:02,000 --> 00:38:03,900
-[Parker] Of course.
-[Diego] Because they have
been following you
928
00:38:03,900 --> 00:38:05,266
on the TV for years already.
929
00:38:05,266 --> 00:38:06,634
[Cancio in Spanish]
930
00:38:09,266 --> 00:38:11,000
[Diego] So, um,
this is reality.
931
00:38:11,000 --> 00:38:14,266
He's trying to make a living
and they work only with people
932
00:38:14,266 --> 00:38:15,900
they trust like family
and friends.
933
00:38:15,900 --> 00:38:17,266
-[Parker] Yeah.
-[Diego] So they wanna know
934
00:38:17,266 --> 00:38:19,533
if all the people here
is people they can trust.
935
00:38:19,533 --> 00:38:21,634
[Parker] Yeah. 100%.
936
00:38:21,634 --> 00:38:23,367
[Diego in Spanish]
937
00:38:23,367 --> 00:38:25,734
[Parker] And the last thing
that any of us want
938
00:38:25,734 --> 00:38:28,467
that are here, both, you know,
939
00:38:28,467 --> 00:38:28,880
us and the film crew,
940
00:38:28,880 --> 00:38:29,900
us and the film crew,
941
00:38:29,900 --> 00:38:32,634
the last thing any of us want
is to have
942
00:38:32,634 --> 00:38:34,166
any sort of negative impact
943
00:38:34,166 --> 00:38:36,467
on the way that they
make a living.
944
00:38:36,467 --> 00:38:38,900
[Diego speaking Spanish]
945
00:38:44,900 --> 00:38:47,000
[Parker] It's basically like,
he's gambling in that hole,
946
00:38:47,000 --> 00:38:48,367
and I wanna gamble with him.
947
00:38:48,367 --> 00:38:50,333
[Diego speaking Spanish]
948
00:38:51,634 --> 00:38:54,467
[Parker] And I, I want...
949
00:38:54,467 --> 00:38:56,266
it to be filmed
if he's all right with that.
950
00:38:56,266 --> 00:38:58,166
[Diego speaking Spanish]
951
00:38:59,533 --> 00:39:01,367
-[Cancio] Gracias.
-[Parker] Muy bien.
952
00:39:03,800 --> 00:39:05,467
[indistinct conversation]
953
00:39:06,634 --> 00:39:08,000
-What's happening?
-[Tyler] Hello.
954
00:39:08,867 --> 00:39:10,433
-Hmm.
-[Parker] We just talked about
955
00:39:12,000 --> 00:39:16,066
life on TV and not letting
it screw up your family
and stuff like that.
956
00:39:17,266 --> 00:39:18,467
Something I'm not
very good at.
957
00:39:20,533 --> 00:39:22,467
We didn't talk
about any deals.
958
00:39:22,467 --> 00:39:23,634
-[Dan] You didn't?
-Mmm-mmm.
959
00:39:26,266 --> 00:39:27,433
We're gonna do that now.
960
00:39:33,900 --> 00:39:36,533
-So does he wanna do it?
-[Diego in Spanish]
961
00:39:45,533 --> 00:39:46,734
[Tyler] Aw.
962
00:39:47,166 --> 00:39:48,333
Sounds like a deal.
963
00:39:48,800 --> 00:39:49,867
[Diego speaking Spanish]
964
00:39:49,867 --> 00:39:51,166
-[Cancio] Si.
-[Parker] Perfecto.
965
00:39:51,166 --> 00:39:52,367
[Cancio] Perfecto.
966
00:39:56,734 --> 00:39:58,266
It's a beautiful coincidence
967
00:39:58,266 --> 00:39:58,880
that at the end of the trip,
968
00:39:58,880 --> 00:39:59,367
that at the end of the trip,
969
00:39:59,367 --> 00:40:01,100
we found a really good ground
to mine.
970
00:40:01,734 --> 00:40:02,800
So...
971
00:40:03,867 --> 00:40:05,367
that's like the golden seal
972
00:40:05,367 --> 00:40:06,634
for the end
of the trip, right?
973
00:40:07,734 --> 00:40:08,900
[Cancio in Spanish]
974
00:40:10,266 --> 00:40:11,266
[Parker] Gracias.
975
00:40:11,266 --> 00:40:13,000
-[Cancio speaking]
-[all laughing]
976
00:40:15,734 --> 00:40:19,000
We've achieved every
single goal and, uh,
977
00:40:20,000 --> 00:40:23,266
yeah, it's been a relentless
rollercoaster of emotion,
978
00:40:23,266 --> 00:40:27,800
and... and, uh, pain,
sometimes, and fun,
979
00:40:27,800 --> 00:40:28,880
and, uh, that always adds up
to... to a really cool trip.
980
00:40:28,880 --> 00:40:31,867
and, uh, that always adds up
to... to a really cool trip.
981
00:40:31,867 --> 00:40:33,634
-I'm excited.
-[Diego in Spanish]
982
00:40:33,634 --> 00:40:35,533
I'm so curious
what's down there.
983
00:40:35,533 --> 00:40:37,734
[Diego in Spanish]
984
00:40:39,634 --> 00:40:41,533
We go on these trails
around the world
985
00:40:41,533 --> 00:40:43,533
to try and find places
that are untapped.
986
00:40:44,367 --> 00:40:46,166
We tried to do that
in Alaska and we failed,
987
00:40:46,166 --> 00:40:49,266
um, and I think Tupiza
could be that next place.
988
00:40:49,266 --> 00:40:51,734
[speaking Spanish]
989
00:40:52,467 --> 00:40:53,634
[Parker] Not only...
990
00:40:54,900 --> 00:40:57,634
do I feel like it's time
for me to start
991
00:40:57,634 --> 00:40:58,880
taking some gambles
and taking some risks
992
00:40:58,880 --> 00:40:59,867
taking some gambles
and taking some risks
993
00:40:59,867 --> 00:41:02,000
and starting to invest
in some other operations,
994
00:41:02,000 --> 00:41:03,800
but we've actually
found a place
995
00:41:04,900 --> 00:41:07,166
to do that,
and that needs that.
996
00:41:07,166 --> 00:41:08,734
-[Cancio] Diego.
-[Diego] For Tyler.
997
00:41:08,734 --> 00:41:10,166
-For Diego.
-[all murmuring]
998
00:41:10,166 --> 00:41:11,367
[Parker] But, um...
999
00:41:13,367 --> 00:41:16,333
I don't know
what's gonna happen next.
1000
00:41:18,734 --> 00:41:20,000
I don't know if
we're ever gonna
1001
00:41:20,000 --> 00:41:21,166
do a trip like this again.
1002
00:41:22,533 --> 00:41:25,266
But I'm glad we came here.
77552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.