Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,895 --> 00:00:13,864
(The names and titles in
this drama are fictitious.)
2
00:00:28,088 --> 00:00:30,658
Shall we all shout it out together?
3
00:00:30,658 --> 00:00:32,928
One, two, three...
4
00:00:32,928 --> 00:00:33,998
Ga...
5
00:00:33,998 --> 00:00:35,718
Although we're not like family,
6
00:00:35,718 --> 00:00:36,578
U...
7
00:00:36,578 --> 00:00:37,738
I still...
8
00:00:37,738 --> 00:00:39,028
S...
9
00:00:39,028 --> 00:00:40,558
love you all, Team 3.
10
00:00:40,558 --> 00:00:43,338
Gaus!
11
00:00:43,338 --> 00:00:45,168
Life is...
12
00:00:45,168 --> 00:00:50,348
like the dark supply room
where you can't see anything.
13
00:00:50,348 --> 00:00:52,328
Things that seemed to repeat daily
14
00:00:52,328 --> 00:00:55,198
and seemed to remain the same forever,
15
00:00:55,198 --> 00:00:57,198
can't help but experience a change, and
16
00:00:57,198 --> 00:00:58,708
Say "ah."
17
00:00:58,708 --> 00:01:00,818
whether you want it or not,
18
00:01:00,818 --> 00:01:04,698
you'll need to face a
farewell for a new beginning.
19
00:01:06,038 --> 00:01:09,248
This will probably be our
last gathering like this...
20
00:01:09,248 --> 00:01:11,468
so shall we take a picture like that?
21
00:01:11,468 --> 00:01:13,308
I'll take it now.
22
00:01:13,308 --> 00:01:16,998
- Just like one of them here.
- One, two, three.
23
00:01:17,988 --> 00:01:19,958
We all came out nice.
24
00:01:22,028 --> 00:01:24,968
I think not everyone came out nice.
25
00:01:24,968 --> 00:01:26,478
Right?
26
00:01:28,428 --> 00:01:32,228
Aigoo, Mr. Yoon,
let's just wrap it up since no one's here.
27
00:01:32,228 --> 00:01:33,378
Should we?
28
00:01:33,378 --> 00:01:36,058
Let's call it a day, then.
29
00:01:36,058 --> 00:01:40,118
Where did these Team 3 guys go, though?
30
00:01:44,038 --> 00:01:47,038
I've been here all this time, though.
31
00:01:49,268 --> 00:01:50,718
Excuse me?
32
00:01:50,718 --> 00:01:53,538
You can see me from there, right?
33
00:01:53,538 --> 00:01:57,038
It's me. Assistant Manager Na Moo Myung* of Marketing Team 3.
(*Means 'anonymous' in Korean)
34
00:01:58,528 --> 00:01:59,928
Sorry?
35
00:01:59,928 --> 00:02:01,988
You've never seen me before?
36
00:02:01,988 --> 00:02:03,698
No way.
37
00:02:03,698 --> 00:02:06,918
I've been appearing
ever since the first episode.
38
00:02:08,698 --> 00:02:11,048
You really don't know me?
39
00:02:12,318 --> 00:02:14,528
T-This is the last episode, though!
40
00:02:14,528 --> 00:02:16,128
[Episode 12: See You Tomorrow]
41
00:02:16,128 --> 00:02:17,948
Aigoo!
42
00:02:19,738 --> 00:02:21,598
Let's just watch the last episode.
43
00:02:21,598 --> 00:02:24,208
[Episode 12: See You Tomorrow]
44
00:02:24,208 --> 00:02:26,018
No, don't go!
45
00:02:26,018 --> 00:02:29,688
Well, I'm sure you're more
curious about these people's story.
46
00:02:32,218 --> 00:02:34,378
Oh, my goodness, this girl...
47
00:02:35,348 --> 00:02:36,348
Mom, it's not.
48
00:02:36,348 --> 00:02:38,938
Dad! Dad,
it's not what you're thinking right now.
49
00:02:38,938 --> 00:02:41,888
Who are you, the naked man
at my beloved daughter's house?
50
00:02:41,888 --> 00:02:43,958
D-Dad... it's not.
51
00:02:43,958 --> 00:02:45,398
You've got quite the preference.
52
00:02:45,398 --> 00:02:47,718
No, that's not it.
53
00:02:49,598 --> 00:02:51,398
You may sit comfortably.
54
00:02:51,398 --> 00:02:52,888
Okay.
55
00:02:59,028 --> 00:03:01,958
It looks like we intruded
upon your meaningful time.
56
00:03:01,958 --> 00:03:03,198
No, not at all.
57
00:03:03,198 --> 00:03:04,398
I told you it isn't.
58
00:03:04,398 --> 00:03:07,828
Then why would he be half-naked?
59
00:03:07,828 --> 00:03:10,158
Mr. Sang Shik here really
can't handle the heat, so
60
00:03:10,158 --> 00:03:11,488
he just briefly, you know—
61
00:03:11,488 --> 00:03:14,338
Not everyone gets
naked just because it's hot.
62
00:03:15,778 --> 00:03:17,078
You may help yourself.
63
00:03:17,078 --> 00:03:19,358
- You can hurry up and eat.
- Okay.
64
00:03:20,308 --> 00:03:21,768
By the way...
65
00:03:21,768 --> 00:03:24,648
what do you like about my daughter?
66
00:03:24,738 --> 00:03:28,278
Sunbae's beauty is as ample as
the number of stars in the universe.
67
00:03:28,278 --> 00:03:32,228
But to condense all that in summary...
68
00:03:32,228 --> 00:03:33,938
she's pretty.
69
00:03:34,998 --> 00:03:37,128
You heard him clearly, right?
70
00:03:38,848 --> 00:03:42,048
Does she have the same eyes as me?
71
00:03:42,048 --> 00:03:44,338
- Yes, she does.
- Our noses, too, right?
72
00:03:44,338 --> 00:03:46,308
- Yes, they do look alike.
- The mold on our butts, too?
73
00:03:46,308 --> 00:03:48,038
Yes, they look alike.
74
00:03:48,038 --> 00:03:50,148
How do you know about that?
75
00:03:53,138 --> 00:03:57,058
Whoa, this is so tasty.
When did you marinate the meat, Mom?
76
00:03:57,058 --> 00:03:59,068
It's so delicious.
77
00:04:01,318 --> 00:04:02,648
My gosh.
78
00:04:02,648 --> 00:04:05,128
I'm going to go wipe my shirt.
79
00:04:13,418 --> 00:04:15,608
Gosh, it's so brutal.
80
00:04:18,828 --> 00:04:20,668
Are you thinking about marriage,
by the way?
81
00:04:20,668 --> 00:04:23,298
We don't even know their relationship,
so don't speak too soon.
82
00:04:23,298 --> 00:04:25,008
What's so soon when he was naked?
83
00:04:25,008 --> 00:04:26,328
They'd marry because he was naked?
84
00:04:26,328 --> 00:04:29,078
Then do people at the
beach all get married?
85
00:04:37,718 --> 00:04:39,338
You may eat comfortably.
86
00:04:39,338 --> 00:04:40,778
You can hurry up and eat.
87
00:04:40,778 --> 00:04:42,418
Okay.
88
00:04:48,458 --> 00:04:50,218
A dry heave.
89
00:04:52,238 --> 00:04:54,398
A second dry heave?
90
00:04:59,128 --> 00:05:01,408
A third dry heave...
91
00:05:03,738 --> 00:05:05,898
This guy...
92
00:05:12,268 --> 00:05:14,278
What's up? Why aren't you talking?
93
00:05:14,278 --> 00:05:15,748
You don't like the side dishes?
94
00:05:15,748 --> 00:05:17,158
Why are you dry-heaving?
95
00:05:17,158 --> 00:05:20,018
You heard? How embarrassing.
96
00:05:20,018 --> 00:05:21,818
By chance, is it what I'm thinking
97
00:05:21,818 --> 00:05:22,768
it is?
98
00:05:22,768 --> 00:05:24,718
I can't get rid of it.
99
00:05:26,738 --> 00:05:28,728
This a**hole...
100
00:05:33,248 --> 00:05:35,378
Father and Mother, I'm really sorry!
101
00:05:35,378 --> 00:05:37,698
I'll take responsibility.
102
00:05:37,698 --> 00:05:38,898
I'll take responsibility
for Na Rae sunbae, no...
103
00:05:38,898 --> 00:05:43,368
My Na Rae, I'll love her and take care
of her for the rest of my life.
104
00:05:44,818 --> 00:05:46,608
S-Sunbae...
105
00:05:46,608 --> 00:05:48,818
- I'll do better.
- Mr. Sang Shik...
106
00:05:48,818 --> 00:05:50,518
what's wrong with you?
107
00:05:51,758 --> 00:05:54,118
- I'm for it.
- Hey!
108
00:05:55,448 --> 00:05:58,048
In fact,
I've also been for it since earlier.
109
00:05:58,048 --> 00:06:00,118
Thank you, Father-in-Law.
110
00:06:01,538 --> 00:06:03,538
- Son-in-Law Park...
- It's Son-in-Law Lee.
111
00:06:03,548 --> 00:06:05,628
Sorry, Son-in-Law Lee.
112
00:06:05,628 --> 00:06:08,628
- We didn't even exchange names.
- Well, it's our first time meeting.
113
00:06:08,628 --> 00:06:12,278
- Son-in-Law Lee.
- What the heck is this fast development?
114
00:06:13,148 --> 00:06:14,218
[Aziz]
115
00:06:15,468 --> 00:06:17,588
Aziz is asking* for you.
(Sounds like 'kicking' in Korean)
116
00:06:17,588 --> 00:06:19,928
What? Kicking?
117
00:06:19,928 --> 00:06:21,808
He's already kicking?
118
00:06:21,808 --> 00:06:23,858
Maybe he'll become a soccer player.
119
00:06:23,858 --> 00:06:25,278
Aziz?
120
00:06:25,278 --> 00:06:27,688
A foreign birth name sounds nice.
121
00:06:27,688 --> 00:06:29,678
Birth name? It's not a birth name.
122
00:06:29,678 --> 00:06:32,138
Song Heung Min...
Okay, let's name him Heung Min.
123
00:06:32,138 --> 00:06:34,068
H-Heung Min sounds good, Father.
124
00:06:34,068 --> 00:06:36,098
We'll do that. We'll name him Heung Min.
125
00:06:36,098 --> 00:06:37,858
Okay.
126
00:06:37,858 --> 00:06:39,638
Goodbye now!
127
00:06:42,558 --> 00:06:44,348
Brith name?
128
00:06:44,348 --> 00:06:45,798
Pregnancy?
129
00:06:45,798 --> 00:06:47,678
What the heck were you thinking?
130
00:06:47,678 --> 00:06:49,588
Aigoo...
131
00:06:49,588 --> 00:06:52,298
I was about to die of a heart attack.
132
00:06:52,298 --> 00:06:54,408
I suddenly met your parents and
133
00:06:54,408 --> 00:06:57,108
also hearing I might become a dad...
134
00:06:57,108 --> 00:06:59,538
I think you're feeling better, though.
135
00:06:59,538 --> 00:07:00,708
I can't go on like this.
136
00:07:00,708 --> 00:07:02,628
What did you say? Are you ultimately
saying you want to break up with me?
137
00:07:02,628 --> 00:07:04,288
No.
138
00:07:04,288 --> 00:07:07,288
I can't go on as the
Lee Sang Shik I am right now.
139
00:07:07,338 --> 00:07:11,638
Although Lee Sang Shik and Gaus
are not exactly interchangeable,
140
00:07:11,738 --> 00:07:14,618
I need to represent something at least
141
00:07:14,618 --> 00:07:18,038
to stand proudly in front of you.
142
00:07:18,038 --> 00:07:18,828
Such as?
143
00:07:18,828 --> 00:07:21,308
- Lee Sang Shik equals?
- Clumsy doofus...
144
00:07:22,618 --> 00:07:25,358
w-which he's far from...
145
00:07:25,358 --> 00:07:26,578
My cutie?
146
00:07:26,578 --> 00:07:28,308
Sang Shik Bling? Cutie Pie?
147
00:07:28,308 --> 00:07:30,878
Mr. Sang Shik...
148
00:07:30,878 --> 00:07:32,698
Mr. Sang Shik?
149
00:07:35,218 --> 00:07:36,798
You took a good look, right?
150
00:07:36,798 --> 00:07:38,238
But y-you...
151
00:07:38,238 --> 00:07:39,778
still can't tell?
152
00:07:39,778 --> 00:07:42,908
Will you remember if you see this?
153
00:07:42,908 --> 00:07:44,478
Do you remember Episode 1?
154
00:07:44,478 --> 00:07:47,588
I was the one who made
Sang Shik's channel public.
155
00:07:47,588 --> 00:07:49,818
It was too good to watch it alone.
156
00:07:50,908 --> 00:07:54,258
I was also the one who posted Sang Shik's
157
00:07:54,258 --> 00:07:57,198
lonely act on Blind.
158
00:07:58,638 --> 00:08:03,108
You can see me eating alone
behind Ma Tan, can't you?
159
00:08:03,108 --> 00:08:05,418
I also fixed Executive
Manager Wi's girlfriend, no,
160
00:08:05,418 --> 00:08:07,838
AI speaker as well.
161
00:08:07,838 --> 00:08:10,278
But you really didn't know?
162
00:08:10,278 --> 00:08:12,198
It's okay.
163
00:08:12,198 --> 00:08:15,518
In fact, the people here...
164
00:08:15,518 --> 00:08:17,938
can't see me as well.
165
00:08:17,938 --> 00:08:21,678
Why'd they leave the lights
on when no one's here?
166
00:08:23,058 --> 00:08:25,068
Please don't pity me.
167
00:08:25,068 --> 00:08:26,738
I can take a day off as I please,
168
00:08:26,738 --> 00:08:28,088
get to be late as I want,
169
00:08:28,088 --> 00:08:29,498
and also eat alone as I want.
170
00:08:29,498 --> 00:08:31,188
It's so convenient and nice.
171
00:08:31,188 --> 00:08:33,218
Of course, I do work as well.
172
00:08:34,148 --> 00:08:35,758
The extremely important
173
00:08:35,758 --> 00:08:37,868
work that only I can do.
174
00:08:45,509 --> 00:08:47,711
[Sang Shik ♥ Na Rae]
175
00:08:58,889 --> 00:08:59,923
[Man Deuk]
176
00:09:01,618 --> 00:09:03,860
[Man Deuk ♥ Hae Young]
177
00:09:11,935 --> 00:09:16,306
All of Gaus' dating stories are in here.
178
00:09:17,488 --> 00:09:20,328
This is really busy and tedious work.
179
00:09:20,328 --> 00:09:22,768
I need to update it daily.
180
00:09:26,068 --> 00:09:27,958
Then I'll think about it.
181
00:09:27,958 --> 00:09:29,738
Mo Hae Young again?
182
00:09:29,738 --> 00:09:32,148
I don't have any more empty space...
183
00:09:34,248 --> 00:09:35,538
What?
184
00:09:36,998 --> 00:09:38,148
What's the meaning of this?
185
00:09:38,148 --> 00:09:40,578
Please keep it a secret
from Na Rae sunbae.
186
00:09:40,578 --> 00:09:44,178
Has Sang Shik gone mad?
187
00:09:44,178 --> 00:09:45,618
Such a bad feeling...
188
00:09:45,618 --> 00:09:47,358
as if I left my curling iron on...
189
00:09:47,358 --> 00:09:50,038
I have a terribly bad feeling.
190
00:09:50,038 --> 00:09:52,388
He said he's going to
eat separately again today.
191
00:09:52,388 --> 00:09:53,878
I know he has no work,
but he's getting off late
192
00:09:53,878 --> 00:09:56,638
and I think he's distracted
when we're together.
193
00:09:56,638 --> 00:09:58,508
This little s***...
194
00:09:58,508 --> 00:09:59,848
Whoa...
195
00:09:59,848 --> 00:10:02,488
Sang Shik sunbae must really be busy.
196
00:10:02,488 --> 00:10:04,898
I asked him for the meeting details,
so I could collect them,
197
00:10:04,898 --> 00:10:07,058
but he still hasn't replied, as if
198
00:10:07,058 --> 00:10:09,018
- he's going to bring them himself.
- Right?
199
00:10:09,018 --> 00:10:10,408
You also find it weird, don't you?
200
00:10:10,408 --> 00:10:11,968
Now that the Gaboss Project
has gone down the drain,
201
00:10:11,968 --> 00:10:13,648
there's nothing to keep him that busy.
202
00:10:13,648 --> 00:10:17,808
He should've told me if he
had something else to do.
203
00:10:17,808 --> 00:10:19,688
Sunbae, your expression...
204
00:10:19,688 --> 00:10:22,658
- looks like you're talking about your boyfriend.
- What?
205
00:10:22,658 --> 00:10:25,258
It's what a woman who's suspicious of
206
00:10:25,258 --> 00:10:30,088
her boyfriend of cheating
or has another woman says.
207
00:10:30,088 --> 00:10:31,618
Cheating?
208
00:10:34,948 --> 00:10:36,958
Gosh, scared me.
What's wrong with him now?
209
00:10:36,958 --> 00:10:38,838
As if he's trying to avoid someone.
210
00:10:38,838 --> 00:10:41,118
Gosh, I have too much
going on in my head.
211
00:10:41,118 --> 00:10:43,068
- Sunbae.
- Yes.
212
00:10:43,068 --> 00:10:44,948
Not too long ago,
213
00:10:44,948 --> 00:10:49,338
I rejected a certain person's confession
a little too harshly.
214
00:10:49,338 --> 00:10:52,548
But I want to be friends with him again.
215
00:10:52,548 --> 00:10:53,698
Would there be a way?
216
00:10:53,698 --> 00:10:58,158
That man must've fallen for a
certain charm you have about you.
217
00:10:58,158 --> 00:11:02,038
Show him the polar opposite side
of that charm.
218
00:11:02,038 --> 00:11:04,398
Then, wouldn't he give up,
and things would get better?
219
00:11:04,398 --> 00:11:06,218
The polar opposite?
220
00:11:06,218 --> 00:11:07,988
"My Head is Spinning Washer."
221
00:11:07,988 --> 00:11:09,328
"Don't Weigh Scale."
222
00:11:09,328 --> 00:11:10,988
"You Caught Me Camera."
223
00:11:10,988 --> 00:11:13,768
"I'll Bury It for You Kimchi Fridge."
224
00:11:13,768 --> 00:11:16,108
Instead of keeping the
focus on their features,
225
00:11:16,108 --> 00:11:18,648
- we should focus on the emotion-effectiveness—
- Enough. Stop here.
226
00:11:18,648 --> 00:11:20,568
There are so many grooming men like me.
227
00:11:20,568 --> 00:11:22,748
We're not satisfied with
enhancing ourselves.
228
00:11:22,748 --> 00:11:24,458
Let's also enhance our appliances.
229
00:11:24,458 --> 00:11:27,088
Storytelling is also important,
even for appliances in this day and age.
230
00:11:27,088 --> 00:11:28,138
"Think difficult."
231
00:11:28,138 --> 00:11:30,828
Let's add those
sentiment-stimulating phrases.
232
00:11:30,828 --> 00:11:35,208
But why are you guys
reporting to Baek Ma Tan?
233
00:11:37,938 --> 00:11:40,738
If a sunbae-nim whom I
spent time with at Gaus
234
00:11:40,738 --> 00:11:42,518
comes with me to Power,
235
00:11:42,518 --> 00:11:45,388
he'd be a great help
since I can rely on him.
236
00:11:45,388 --> 00:11:48,628
I'll need to think more about who to ask.
237
00:11:48,628 --> 00:11:51,978
We'll have to make a better offer
than his current one.
238
00:11:51,978 --> 00:11:56,138
Did you promise them a position
when you went to Power or something?
239
00:11:56,138 --> 00:12:01,038
You guys flock to anyone who seems
to have some power. These guys...
240
00:12:01,038 --> 00:12:03,938
Also, why are you staying here,
taking money from Gaus,
241
00:12:03,938 --> 00:12:05,818
and ruining the mood?
242
00:12:05,818 --> 00:12:08,198
- Get lost now!
- General Manager!
243
00:12:08,198 --> 00:12:10,618
Please show your respect
to our staff Mr. Ma Tan.
244
00:12:10,618 --> 00:12:11,598
What respect?
245
00:12:11,598 --> 00:12:14,648
Are you trying to make some
petty change from Gaus?
246
00:12:14,648 --> 00:12:17,518
General Manager, please cut it out!
247
00:12:17,518 --> 00:12:19,308
Don't listen. Just don't listen to him.
248
00:12:19,308 --> 00:12:22,808
Have you gone mad as a group?
What's this bulls***!
249
00:12:22,808 --> 00:12:26,368
If you want to experience the
ordinary person's life from the bottom,
250
00:12:26,368 --> 00:12:29,258
I'll gladly do it for you.
Should I curse you out?
251
00:12:29,258 --> 00:12:33,858
Your bourgeois head is full of butter, shining like
crazy, you slacking little brat, bling-bling...
252
00:12:33,858 --> 00:12:36,938
Aigoo, the pressure point is important.
253
00:12:36,938 --> 00:12:38,978
You know it's all jokes, right?
254
00:12:39,038 --> 00:12:42,328
General Manager Gi might talk that way,
but he's a kind person inside.
255
00:12:42,328 --> 00:12:43,488
I'm...
256
00:12:43,488 --> 00:12:46,788
shockingly kind and
warmhearted both in and out.
257
00:12:46,788 --> 00:12:49,778
Just quit if you can't take it.
258
00:12:49,778 --> 00:12:51,458
Why are you guys doing this?
259
00:12:51,538 --> 00:12:55,538
I'm just taking care
of my beloved hoobae.
260
00:12:58,288 --> 00:13:00,468
Whoa... daebak.
261
00:13:00,468 --> 00:13:01,248
Did you see him?
262
00:13:01,248 --> 00:13:04,168
Manager Cha just showed his back on you.
263
00:13:04,168 --> 00:13:05,008
Does that make sense?
264
00:13:05,008 --> 00:13:07,358
He needs to walk backward when leaving,
doesn't he?
265
00:13:07,358 --> 00:13:10,488
Manager Cha's the type of person
to betray you, Mr. Ma Tan.
266
00:13:18,128 --> 00:13:19,638
[Thank you and love you]
267
00:13:23,538 --> 00:13:27,038
A red carnation's flower
meaning is parents' love.
268
00:13:27,058 --> 00:13:29,628
You're my parent, Mr. Ma Tan.
269
00:13:29,628 --> 00:13:30,808
Sincerely, Baek Hyeong Mi.
270
00:13:30,808 --> 00:13:32,558
Please don't feel pressured, Father.
271
00:13:32,558 --> 00:13:34,038
Father... Grandfather!
272
00:13:34,038 --> 00:13:35,488
Ma Tan, Ma Tan!
273
00:13:35,488 --> 00:13:36,668
I'm thinking about naming
274
00:13:36,668 --> 00:13:38,868
my soon-to-be-born child as Ma Tan.
275
00:13:38,868 --> 00:13:39,808
Which Chinese characters
do you use for your name?
276
00:13:39,808 --> 00:13:41,258
You said you already chose the name!
277
00:13:41,258 --> 00:13:43,248
- No, I didn't.
- Father, please give me a position.
278
00:13:43,248 --> 00:13:44,538
Me, too!
279
00:13:45,338 --> 00:13:46,418
I need to go to the restroom.
280
00:13:46,418 --> 00:13:48,368
- Restroom?
- We'll give you a ride, Father!
281
00:13:48,368 --> 00:13:50,038
- Please get on, Father.
- Managers, seriously?
282
00:13:50,038 --> 00:13:51,828
What are you doing? That's uncomfortable.
283
00:13:51,828 --> 00:13:52,768
This one is comfortable.
284
00:13:52,768 --> 00:13:54,708
You need to care about the ride quality,
Young Boss.
285
00:13:54,708 --> 00:13:55,608
Let me give you a comfortable ride and
286
00:13:55,608 --> 00:13:58,198
explain to you about my family of six
and the two dogs—
287
00:13:58,198 --> 00:14:00,098
What's the use of listening
to a dog story? Get away!
288
00:14:00,098 --> 00:14:01,118
I prepared a horse ride, Father.
289
00:14:01,118 --> 00:14:02,668
- Let me give you a horse ride!
- Please get on here.
290
00:14:02,668 --> 00:14:04,818
What the heck is that?
Mr. Ma Tan, please get on here.
291
00:14:04,818 --> 00:14:07,168
I'll give you a comfortable ride.
292
00:14:07,168 --> 00:14:08,598
Father, please get on here.
293
00:14:08,598 --> 00:14:10,958
I'll walk on my own feet.
294
00:14:10,958 --> 00:14:12,768
Father...
295
00:14:12,768 --> 00:14:14,478
Father!
296
00:14:15,548 --> 00:14:17,348
Hey, Assistant Manager Kim,
will you keep getting in the way?
297
00:14:17,348 --> 00:14:19,188
You ruined it, Manager Cha!
298
00:14:19,188 --> 00:14:20,438
Both of you were problematic!
299
00:14:20,438 --> 00:14:23,198
- You were the biggest problem, Manager Sung!
- Nope.
300
00:14:24,558 --> 00:14:25,798
I'm the problem.
301
00:14:25,798 --> 00:14:26,768
What?
302
00:14:26,768 --> 00:14:28,968
I'll resolve this.
303
00:14:28,968 --> 00:14:30,628
Aigoo...
304
00:14:30,628 --> 00:14:32,898
did I avoid too noticeably?
305
00:14:39,498 --> 00:14:41,158
Whoa.
306
00:14:42,708 --> 00:14:44,228
What's this?
307
00:14:52,168 --> 00:14:53,288
Try avoiding me, too.
308
00:14:53,288 --> 00:14:54,718
My heart almost stopped just now!
309
00:14:54,718 --> 00:14:59,438
You can't be as shocked as
when I learned your true identity.
310
00:14:59,438 --> 00:15:00,598
Are you going to start that again?
311
00:15:00,598 --> 00:15:04,328
Was it your third day in the company?
312
00:15:04,328 --> 00:15:08,698
I didn't even know you were
a bloody wealthy family's kid and
313
00:15:08,698 --> 00:15:12,038
- used a stunning—
- You spent 123,000 won.
314
00:15:12,038 --> 00:15:13,608
The boxed tissue you gave me,
315
00:15:13,608 --> 00:15:15,318
the amount you spent at the restaurant,
316
00:15:15,318 --> 00:15:17,368
and the price of the
banana milk at the sauna...
317
00:15:17,368 --> 00:15:19,908
I can memorize them because
you talked about them so much.
318
00:15:19,908 --> 00:15:23,838
O-Okay. A-All right then.
319
00:15:23,838 --> 00:15:25,928
I'll pay you back as soon as I get paid.
320
00:15:25,928 --> 00:15:27,668
The rich ones are worse.
321
00:15:27,668 --> 00:15:31,208
- Chaebols have like—
- One hundred trillion won.
322
00:15:34,628 --> 00:15:35,758
One hundred trillion won?
323
00:15:35,758 --> 00:15:36,988
It's one hundred trillion won in total.
324
00:15:36,988 --> 00:15:38,868
That's how much my father has.
325
00:15:38,868 --> 00:15:41,298
I'll pay you back for your care.
326
00:15:44,678 --> 00:15:46,288
Please see to your business here.
327
00:15:48,528 --> 00:15:50,028
Gosh! It's hot!
328
00:15:50,028 --> 00:15:51,948
It's so hot.
329
00:15:51,948 --> 00:15:56,028
Did that bastard turn
this around on purpose?
330
00:15:57,818 --> 00:16:01,288
Wait a second. All day today...
331
00:16:01,288 --> 00:16:03,458
He was talking weirdly.
332
00:16:03,458 --> 00:16:04,738
Hello.
(*Said without honorifics)
333
00:16:04,738 --> 00:16:05,838
Okay.
(Said without honorifics)
334
00:16:05,838 --> 00:16:06,938
Did you eat?
(Said without honorifics)
335
00:16:06,938 --> 00:16:08,708
That a**hole did insult me.
336
00:16:08,708 --> 00:16:10,098
Didn't he?
337
00:16:10,098 --> 00:16:11,428
I think he did.
338
00:16:11,428 --> 00:16:12,738
Yes.
339
00:16:12,738 --> 00:16:14,798
It's uncomfortable, as expected.
340
00:16:14,798 --> 00:16:19,228
Even so, after secretly insulting
your superior as you told me,
341
00:16:19,228 --> 00:16:20,968
I can now breathe a little bit.
342
00:16:20,968 --> 00:16:24,088
Young Boss, I guess it was worth using
it constantly for the past five years.
343
00:16:24,088 --> 00:16:25,798
By the way,
344
00:16:25,798 --> 00:16:28,418
the superior you secretly insulted be...
345
00:16:28,418 --> 00:16:31,298
No, that's really a misunderf***ing.
346
00:16:31,298 --> 00:16:33,568
I just heard that very clearly.
347
00:16:33,568 --> 00:16:34,828
Anyhow,
348
00:16:34,828 --> 00:16:36,858
did you decide who to bring to Power?
349
00:16:36,858 --> 00:16:38,318
Yes.
350
00:16:38,318 --> 00:16:40,048
I decided.
351
00:16:51,948 --> 00:16:53,018
Ms. Kang Mi?
352
00:16:53,018 --> 00:16:55,728
You find me completely unlikable now,
right?
353
00:16:55,728 --> 00:16:57,538
Easygoing and hardy?
354
00:16:57,538 --> 00:17:01,188
No, those qualities don't suit me.
355
00:17:01,188 --> 00:17:05,098
I'm actually a lot more princess-like.
356
00:17:05,098 --> 00:17:07,898
Did you burn your tongue?
357
00:17:07,898 --> 00:17:10,568
Kang Mi always talks like this.
358
00:17:11,838 --> 00:17:13,678
Oopsy daisy.
359
00:17:13,678 --> 00:17:15,388
This is too heavy.
360
00:17:15,388 --> 00:17:17,178
Kang Mi's arm is about to give.
361
00:17:17,178 --> 00:17:19,358
What are you doing, Mr. Ma Tan?
Hold it for me.
362
00:17:19,358 --> 00:17:20,328
Okay.
363
00:17:20,328 --> 00:17:22,318
Kang Mi almost lost her arm.
364
00:17:22,318 --> 00:17:25,508
Now then, the princess will be off.
365
00:17:27,478 --> 00:17:29,368
Whoa, whoa. Let me help.
366
00:17:29,368 --> 00:17:30,938
Kang Mi, thank you so much.
367
00:17:30,938 --> 00:17:32,588
Aigoo.
368
00:17:32,588 --> 00:17:34,558
- There.
- Thanks.
369
00:17:34,558 --> 00:17:36,068
Aigoo, my back.
370
00:17:36,068 --> 00:17:37,988
Kang Mi,
when did you change your clothes?
371
00:17:40,568 --> 00:17:43,798
Is she seeing someone today?
Kang Mi dressed up a lot.
372
00:17:43,798 --> 00:17:46,138
Ma Tan, why is your face so red?
373
00:17:46,138 --> 00:17:49,708
If I find a lady who rejected me already
374
00:17:50,948 --> 00:17:53,918
still attractive in whatever she does,
375
00:17:53,918 --> 00:17:55,038
that makes me stupid, right?
376
00:17:55,038 --> 00:17:57,918
Not stupid. You're a stupid idiot.
377
00:17:57,918 --> 00:17:59,338
That's a serious problem.
378
00:17:59,338 --> 00:18:01,728
I was also like you at one point.
379
00:18:01,728 --> 00:18:04,248
Did things change a bit now?
380
00:18:09,588 --> 00:18:11,618
Mr. Sang Shik, come see me later.
381
00:18:11,618 --> 00:18:13,048
Later?
382
00:18:13,048 --> 00:18:16,408
I have an important matter
to take care of later...
383
00:18:19,718 --> 00:18:21,628
Are you wearing red shoes* or something?
(*Referring to "The Red Shoes", fairytale)
384
00:18:21,628 --> 00:18:24,138
I guess you need to
keep moving your feet.
385
00:18:24,138 --> 00:18:26,018
That's really funny.
386
00:18:27,768 --> 00:18:29,878
Where... where do you keep going?
387
00:18:29,878 --> 00:18:32,018
Where else would I go?
I go to take care of my work.
388
00:18:32,018 --> 00:18:33,988
What the heck is this?
389
00:18:33,988 --> 00:18:36,288
Is he going to keep avoiding me?
390
00:18:36,288 --> 00:18:39,958
Did you throw out your Elsa dress?
391
00:18:39,958 --> 00:18:41,988
That was only for one-time use.
392
00:18:41,988 --> 00:18:44,248
My daughter always wears that, too.
393
00:18:46,618 --> 00:18:48,288
Isn't that Sang Shik sunbae?
394
00:18:48,288 --> 00:18:49,868
Where?
395
00:18:49,868 --> 00:18:54,668
He was trying to get back
together with Ms. Mo Hae Young.
396
00:18:56,628 --> 00:18:59,478
That s***ty d***head...
397
00:18:59,478 --> 00:19:01,478
But why are you trying to go, Oppa?
398
00:19:01,478 --> 00:19:03,048
Does Na Rae unnie know as well?
399
00:19:03,048 --> 00:19:04,988
No, Sunbae doesn't know yet.
400
00:19:04,988 --> 00:19:06,508
I think leaving is the right thing to do.
401
00:19:06,508 --> 00:19:09,418
So I'll tell her once
things are more certain.
402
00:19:10,678 --> 00:19:13,148
Why is it so hot here?
403
00:19:13,148 --> 00:19:15,098
Do they have the heater on?
404
00:19:17,368 --> 00:19:19,238
What? Why?
405
00:19:25,458 --> 00:19:26,978
Sunbae!
406
00:19:28,528 --> 00:19:30,608
I got you, you punk.
407
00:19:34,288 --> 00:19:37,318
There was an internal announcement
like this one.
408
00:19:37,318 --> 00:19:39,288
[Recruitment of Participants in the Overseas Training
Program at Gaus Electronics' Indian Corporation]
409
00:19:40,468 --> 00:19:44,008
The Indian Corporation is
nefarious for the amount of work,
410
00:19:44,008 --> 00:19:46,618
but they said people
acknowledge you after doing it once.
411
00:19:46,618 --> 00:19:48,658
So I wrote a post on the community,
412
00:19:48,658 --> 00:19:51,538
asking for an experienced
person to give me some tips.
413
00:19:52,628 --> 00:19:54,928
Are you saying the people who answered
414
00:19:54,928 --> 00:19:57,828
just had to be all Ms. Hae Young's
boyfriends or something?
415
00:19:57,828 --> 00:19:58,698
Yes.
416
00:19:58,698 --> 00:20:02,588
Hae Young's ex told the current
boyfriends about having been there.
417
00:20:02,588 --> 00:20:05,098
But Hae Young's current
boyfriends told Sang Shik oppa to
418
00:20:05,098 --> 00:20:07,928
talk to me in person
because it's hard to explain.
419
00:20:07,928 --> 00:20:09,858
You be quiet over there. All right?
420
00:20:09,938 --> 00:20:14,308
Are you Pink Panther?
Is your top an eco-friendly sponge?
421
00:20:14,308 --> 00:20:15,258
Anyhow.
422
00:20:15,258 --> 00:20:19,998
So why were you trying to go to
the project that everyone avoids?
423
00:20:19,998 --> 00:20:21,778
Were you trying to leave me?
424
00:20:21,778 --> 00:20:24,488
No, Sunbae. I clearly told you this.
425
00:20:24,488 --> 00:20:25,718
That I can't go on like this.
426
00:20:25,718 --> 00:20:26,808
So what?
427
00:20:26,808 --> 00:20:28,898
Are you saying you did it
for me or something?
428
00:20:28,898 --> 00:20:30,368
Sunbae...
429
00:20:30,368 --> 00:20:33,978
I want to be a more respectable
and reliable person to you.
430
00:20:35,348 --> 00:20:36,438
[Sang Shik - Na Rae]
431
00:20:36,438 --> 00:20:37,918
Look here.
432
00:20:37,918 --> 00:20:41,148
This has to be done
rather accurately, but...
433
00:20:41,148 --> 00:20:44,758
this thing called
a variable keeps coming up.
434
00:20:50,248 --> 00:20:51,398
What are you doing?
435
00:20:51,398 --> 00:20:52,588
You can see me?
436
00:20:52,588 --> 00:20:54,258
Yes, very well.
437
00:20:54,258 --> 00:20:56,558
Sunbae-nim, I've been looking for you.
I have a question for you.
438
00:20:56,558 --> 00:20:57,808
What?
439
00:21:01,288 --> 00:21:04,038
I see. You knew already.
440
00:21:04,038 --> 00:21:05,748
Are you okay with
a long-distance relationship?
441
00:21:05,748 --> 00:21:08,578
But still,
if I go abroad and get promoted,
442
00:21:08,578 --> 00:21:10,678
wouldn't other people
acknowledge my efforts?
443
00:21:10,678 --> 00:21:12,888
Why are you waiting for
others to recognize you?
444
00:21:12,888 --> 00:21:14,428
Why does that matter?
445
00:21:14,428 --> 00:21:15,598
Sorry? Then what does?
446
00:21:15,598 --> 00:21:16,858
Just one person.
447
00:21:16,858 --> 00:21:19,728
Isn't it enough for just one person
to recognize you?
448
00:21:19,728 --> 00:21:21,478
Assistant Manager Cha,
449
00:21:21,478 --> 00:21:24,508
who cherishes you and loves you.
450
00:21:27,008 --> 00:21:29,338
In fact, I think you're
451
00:21:29,338 --> 00:21:32,138
that person to me, Sang Shik.
452
00:21:33,098 --> 00:21:36,228
Before you called my name,
453
00:21:36,228 --> 00:21:40,018
I was just a single gesture.
454
00:21:41,178 --> 00:21:43,228
But when you recognized me,
455
00:21:43,228 --> 00:21:45,458
approached me, and—
456
00:21:46,598 --> 00:21:48,608
Gosh, that brat.
457
00:21:48,608 --> 00:21:51,508
Why do they keep leaving the
lights on when no one's here?
458
00:21:51,508 --> 00:21:55,508
Young people these days have
no sense of conserving energy.
459
00:21:57,388 --> 00:21:59,148
Do you remember?
460
00:21:59,148 --> 00:22:01,708
The day when we mopped the hallway
461
00:22:01,708 --> 00:22:03,548
with our bodies because of the spider.
462
00:22:03,548 --> 00:22:05,498
How could I forget?
463
00:22:05,498 --> 00:22:07,758
That was our first physical interaction.
464
00:22:09,708 --> 00:22:12,538
Do you remember, Sang Shik?
465
00:22:12,538 --> 00:22:16,208
The day you cleaned up my entire house.
466
00:22:17,178 --> 00:22:19,038
How can I forget?
467
00:22:19,038 --> 00:22:21,438
It was my first time
coming to your house.
468
00:22:22,818 --> 00:22:25,938
I vividly remember where every dust was.
469
00:22:25,938 --> 00:22:29,218
Why does time just keep flowing?
470
00:22:30,218 --> 00:22:32,268
Why...
471
00:22:32,268 --> 00:22:34,738
can't we hang onto it?
472
00:22:34,738 --> 00:22:36,048
It's the hospital, right?
473
00:22:36,048 --> 00:22:38,418
I heard that bulls***ting
is also a disease.
474
00:22:38,418 --> 00:22:41,088
Could I get two people
hospitalized simultaneously?
475
00:22:42,868 --> 00:22:44,028
What?
476
00:22:44,028 --> 00:22:46,078
S-Sang Shik, you're going to India?
477
00:22:46,078 --> 00:22:49,748
That's why Na Rae
caught the bulls*** disease?
478
00:22:49,748 --> 00:22:52,868
Sang Shik, do you even know
what kind of place India is?
479
00:22:52,868 --> 00:22:54,738
Well...
480
00:22:54,738 --> 00:22:58,418
the capital is New Delhi,
and its surface area is 1,269,219 sq mi,
481
00:22:58,418 --> 00:22:59,488
which is the seventh
largest in the world.
482
00:22:59,488 --> 00:23:03,308
Its population was the second largest in the
world in 1989, with 87.43 million people.
483
00:23:03,308 --> 00:23:05,208
In 2500 B.C., the first civilization
formed near the Indus River—
484
00:23:05,208 --> 00:23:06,798
Enough, enough.
485
00:23:06,798 --> 00:23:09,028
Sang Shik, those knowledge
are also important, but
486
00:23:09,028 --> 00:23:10,408
do you know this?
487
00:23:10,408 --> 00:23:13,918
Contrary to Korea, in India,
shaking your head
488
00:23:15,178 --> 00:23:16,938
left and right means "yes."
489
00:23:16,938 --> 00:23:18,388
Yes, okay. Like this?
490
00:23:18,388 --> 00:23:19,828
Yes, like that.
491
00:23:20,768 --> 00:23:22,978
How are you so fast at adapting?
492
00:23:22,978 --> 00:23:27,148
What do I do if Indian
people like you too much?
493
00:23:27,148 --> 00:23:32,768
What do I do if the Indian women
keep hitting on you?
494
00:23:32,768 --> 00:23:35,608
See? Aziz also agrees.
495
00:23:38,858 --> 00:23:40,968
Sang Shik, don't worry about Na Rae.
496
00:23:40,968 --> 00:23:42,848
You trust Aziz Care, right?
497
00:23:42,848 --> 00:23:45,278
Also, Na Rae,
don't worry about Sang Shik as well.
498
00:23:45,278 --> 00:23:47,778
Aziz has a lot of hyungs in India.
499
00:23:47,778 --> 00:23:49,078
Really?
500
00:23:49,078 --> 00:23:50,948
If Sang Shik fools around,
501
00:23:50,948 --> 00:23:54,548
they'll cut off his hands
and send them to you.
502
00:23:54,548 --> 00:23:56,128
No, no.
503
00:23:56,128 --> 00:23:58,328
Will hands be enough?
504
00:24:01,028 --> 00:24:03,178
I didn't even do anything.
505
00:24:06,678 --> 00:24:10,198
If Sang Shik wants to go,
he'll have to go.
506
00:24:10,198 --> 00:24:13,068
Sunbae, thank you so much.
507
00:24:13,068 --> 00:24:14,928
But I don't want to let him go!
508
00:24:14,938 --> 00:24:18,538
I need to represent something at least
509
00:24:18,578 --> 00:24:20,718
to stand proudly in front of you.
510
00:24:20,718 --> 00:24:24,158
I want to be a more respectful
and reliable person to you.
511
00:24:25,658 --> 00:24:27,618
If it's a good opportunity for Sang Shik,
512
00:24:27,618 --> 00:24:29,308
it's right for me to let him go.
513
00:24:35,948 --> 00:24:39,448
But wouldn't there be a reason
why no one goes there?
514
00:24:39,448 --> 00:24:40,938
Right...
515
00:24:40,938 --> 00:24:44,218
he said that's why he decided to go.
516
00:24:44,218 --> 00:24:47,928
But I still don't want
to let him go, though!
517
00:24:50,198 --> 00:24:52,088
But I still have to let him go.
518
00:24:53,168 --> 00:24:55,728
Must I wait for a man at this age—
519
00:25:06,740 --> 00:25:08,310
[Hey, Na Rae]
520
00:25:10,890 --> 00:25:13,140
Hey, Na Rae.
521
00:25:13,140 --> 00:25:15,350
Hey, Na Rae?
522
00:25:17,520 --> 00:25:20,210
This will catch a spider
for you from now on.
523
00:25:20,210 --> 00:25:23,330
Don't toss around the clothes
you wore already. Put them in here.
524
00:25:23,330 --> 00:25:25,370
Clean up whenever you get a chance.
525
00:25:25,370 --> 00:25:28,820
You can't wait until the dust balls
become the size of a soccer ball.
526
00:25:28,820 --> 00:25:32,270
Don't collect enough hair strands
to make a wig.
527
00:25:33,650 --> 00:25:35,640
All he said was about cleaning up.
528
00:25:37,510 --> 00:25:38,740
There's more outside.
529
00:25:38,740 --> 00:25:41,430
Na Rae, follow this.
530
00:25:42,560 --> 00:25:47,280
♫ I will protect it, so our story
doesn't fade away ♫
531
00:25:47,280 --> 00:25:48,630
Hi, Na Rae.
532
00:25:48,630 --> 00:25:50,430
It's me, Sang Shik.
533
00:25:51,810 --> 00:25:54,310
Can you make a little bit of time for me?
534
00:25:54,310 --> 00:25:57,370
If it's okay,
come this way and follow this.
535
00:25:58,950 --> 00:26:01,900
The way to my heart.
536
00:26:01,900 --> 00:26:05,610
So much happened in this hallway.
537
00:26:05,610 --> 00:26:07,130
Right?
538
00:26:07,130 --> 00:26:08,900
♫ It's okay wherever we are ♫
539
00:26:08,900 --> 00:26:10,610
So much did happen.
540
00:26:10,610 --> 00:26:12,800
We exchanged our trash bags.
541
00:26:14,200 --> 00:26:16,530
You got scared of the spider, too.
542
00:26:17,690 --> 00:26:20,290
You took me to my place when I got drunk.
543
00:26:20,290 --> 00:26:22,720
I beat out Manager Gi!
544
00:26:22,720 --> 00:26:24,820
Now that I'm talking about
each and every incident,
545
00:26:24,820 --> 00:26:26,710
I want to see you.
546
00:26:26,710 --> 00:26:30,370
♫ As long as you're there to protect me ♫
547
00:26:30,370 --> 00:26:33,200
You worked hard today, too.
548
00:26:33,200 --> 00:26:37,300
♫ Let's save our tears ♫
549
00:26:37,330 --> 00:26:41,130
♫ What time taught me is love ♫
550
00:26:41,180 --> 00:26:44,010
♫ What time taught me is love ♫
551
00:26:44,010 --> 00:26:47,140
♫ We are strong enough ♫
552
00:26:47,140 --> 00:26:51,030
[Courtship Dance]
553
00:26:51,030 --> 00:26:57,570
♫ As long as you're there to protect me,
I'll overcome ♫
554
00:26:57,570 --> 00:27:00,540
You're my Black Hole.
555
00:27:06,190 --> 00:27:07,870
Aziz.
556
00:27:07,870 --> 00:27:09,090
What the?
557
00:27:09,090 --> 00:27:10,760
You can't come just yet.
558
00:27:10,760 --> 00:27:12,170
W-Wait...
559
00:27:19,190 --> 00:27:21,870
Geez, it's not ready yet...
560
00:27:25,860 --> 00:27:27,270
S-Sang Shik.
561
00:27:27,270 --> 00:27:28,910
Hey, Aziz, I'm glad you came.
Help me with this.
562
00:27:28,910 --> 00:27:29,990
This is too hard to do by myself.
563
00:27:29,990 --> 00:27:31,860
That's not important right now.
564
00:27:31,860 --> 00:27:34,100
Gosh, why? I'm busy here—
565
00:27:38,010 --> 00:27:39,020
Sunbae...
566
00:27:39,020 --> 00:27:41,750
I did try to rush it,
but I'm not quite ready...
567
00:27:43,510 --> 00:27:45,300
It's so beautiful.
568
00:27:50,290 --> 00:27:51,710
Sunbae,
569
00:27:53,290 --> 00:27:56,860
do you see the stars over there?
570
00:27:56,860 --> 00:27:58,870
There? Over there?
571
00:27:58,870 --> 00:28:01,970
Yes. If you connect all those stars...
572
00:28:01,970 --> 00:28:03,830
If you connect them?
573
00:28:03,830 --> 00:28:05,050
It's a ring.
574
00:28:05,050 --> 00:28:07,030
Like this.
575
00:28:07,030 --> 00:28:10,270
Gosh, what in the world!
576
00:28:10,270 --> 00:28:12,780
Would you accept it, Sunbae?
577
00:28:16,350 --> 00:28:18,130
The ring is over there.
578
00:28:19,270 --> 00:28:21,420
Sunbae, since I...
579
00:28:21,420 --> 00:28:23,570
I-I was trying to rush...
580
00:28:23,570 --> 00:28:25,530
Something like this?
581
00:28:25,530 --> 00:28:27,130
Gosh, what in the world?
582
00:28:27,130 --> 00:28:29,580
I'm so touched...
583
00:28:36,460 --> 00:28:39,220
Sang Shik, thank you.
584
00:28:39,220 --> 00:28:41,190
And...
585
00:28:41,190 --> 00:28:43,280
Take good care as you work abroad.
586
00:28:43,280 --> 00:28:44,910
I'll keep my head up
587
00:28:44,910 --> 00:28:48,840
where I am and do my job well.
588
00:28:48,840 --> 00:28:50,500
Okay.
589
00:28:55,180 --> 00:28:57,900
[Gaus Electronics, Marketing Team 3]
There will be a farewell party tomorrow night.
590
00:28:57,900 --> 00:28:59,430
Please join us if you're able.
591
00:28:59,430 --> 00:29:02,550
How did he know to
plan a farewell party...
592
00:29:02,550 --> 00:29:05,290
They must've announced it already.
593
00:29:09,750 --> 00:29:12,330
- Sorry?
- I said you can't go to India.
594
00:29:12,330 --> 00:29:13,310
But how could it be...
595
00:29:13,310 --> 00:29:15,440
They said it's a sure bet
100% as long as I apply.
596
00:29:15,440 --> 00:29:16,970
Because there aren't any applicants.
597
00:29:16,970 --> 00:29:19,370
When the company heard that you applied,
598
00:29:19,370 --> 00:29:22,050
they scrapped the entire program.
599
00:29:31,510 --> 00:29:32,890
I'm sorry.
600
00:29:32,890 --> 00:29:35,700
I overheard while passing by...
601
00:29:35,700 --> 00:29:38,520
But Sang Shik,
what are you going to do now?
602
00:29:38,520 --> 00:29:41,120
I feel so bad for you...
603
00:29:46,230 --> 00:29:47,750
Sunbae.
604
00:30:00,220 --> 00:30:01,730
Hey, wait a minute.
605
00:30:01,730 --> 00:30:03,240
Why don't you greet me politely?
606
00:30:03,240 --> 00:30:05,330
Hell-o.
607
00:30:05,330 --> 00:30:07,160
Say hello again.
608
00:30:08,730 --> 00:30:10,440
Good d***.
609
00:30:11,840 --> 00:30:12,880
I caught you!
610
00:30:12,880 --> 00:30:14,950
You just cussed me out, huh?
611
00:30:15,960 --> 00:30:18,720
I'm recording you right now.
612
00:30:18,720 --> 00:30:20,450
Why don't you greet me politely?
613
00:30:20,450 --> 00:30:21,630
Hell-o.
614
00:30:21,630 --> 00:30:22,890
Say hello again.
615
00:30:22,890 --> 00:30:24,010
Good d***.
616
00:30:24,010 --> 00:30:25,020
There.
617
00:30:25,020 --> 00:30:26,350
You all heard that, right?
618
00:30:26,350 --> 00:30:27,680
The first one, "Hell."
619
00:30:27,680 --> 00:30:29,030
The second one, "D***."
620
00:30:29,030 --> 00:30:30,720
You can hear the
curse words clearly, right?
621
00:30:30,720 --> 00:30:31,770
No.
622
00:30:31,770 --> 00:30:33,760
Not at all.
623
00:30:33,760 --> 00:30:34,660
What?
624
00:30:34,660 --> 00:30:37,780
Never mind cussing. He says, "Hello"
625
00:30:37,780 --> 00:30:39,390
with such a clear and polite voice.
626
00:30:39,390 --> 00:30:41,150
That's right.
627
00:30:41,150 --> 00:30:43,960
Are all these guys under
a spell or something?
628
00:30:43,960 --> 00:30:45,110
Mr. Ma Tan, sir.
629
00:30:45,110 --> 00:30:46,400
I got this for you.
630
00:30:46,400 --> 00:30:48,060
Weren't you thirsty?
631
00:30:49,840 --> 00:30:50,980
Sunbae-nims.
632
00:30:51,030 --> 00:30:53,870
Yes, go ahead, Young Boss.
633
00:30:54,970 --> 00:30:57,570
I decided to stay in Gaus.
634
00:30:57,570 --> 00:30:58,850
What?
635
00:30:58,850 --> 00:31:00,580
- Wait...
- Why...
636
00:31:00,580 --> 00:31:01,980
- all of a sudden?
- What are you saying?
637
00:31:01,980 --> 00:31:04,340
I have a reason to stay in Gaus.
638
00:31:04,340 --> 00:31:05,670
That's what I've decided.
639
00:31:05,670 --> 00:31:08,310
So, I'll look forward to it.
640
00:31:08,310 --> 00:31:10,390
Ma Ta, please stop!
641
00:31:11,500 --> 00:31:13,670
Don't make me feel uncomfortable
by doing this.
642
00:31:14,500 --> 00:31:16,940
You're doing this because of me.
643
00:31:16,940 --> 00:31:18,190
No, Kang Mi.
644
00:31:18,190 --> 00:31:20,070
Don't do this because you
feel awkward around me.
645
00:31:20,070 --> 00:31:23,440
I just want to get along with you
without anything getting in the way.
646
00:31:23,440 --> 00:31:25,410
It's really not because of that, Kang Mi.
647
00:31:25,410 --> 00:31:28,000
Do you still have feelings for me?
648
00:31:30,160 --> 00:31:31,990
Mr. Ma Tan,
you don't like messy things, right?
649
00:31:31,990 --> 00:31:35,760
You know, I don't even remember
when I brushed my teeth last.
650
00:31:37,330 --> 00:31:39,260
Using these wet wipes,
651
00:31:39,260 --> 00:31:41,680
I just clean my teeth like this.
652
00:31:41,680 --> 00:31:43,160
I don't wash my face every day.
653
00:31:43,160 --> 00:31:44,650
I just dab my spit
654
00:31:44,650 --> 00:31:46,130
and take off my eye booger.
655
00:31:46,130 --> 00:31:47,480
And shower?
656
00:31:47,480 --> 00:31:48,720
Never mind shower.
657
00:31:48,720 --> 00:31:50,500
I'd be lucky if I took
a shower on holidays.
658
00:31:50,500 --> 00:31:51,760
Because I have so much dead skin,
659
00:31:51,760 --> 00:31:55,570
forget the washcloth. I can't get it off
even if I scrubbed with sandpaper!
660
00:31:55,570 --> 00:31:57,580
Would you like to smell my feet?
661
00:31:57,580 --> 00:32:00,280
If you leave my toes next to food waste,
662
00:32:00,280 --> 00:32:04,370
the flies will land on my
feet instead of the trash!
663
00:32:04,370 --> 00:32:06,230
That's how dirty I am.
664
00:32:06,230 --> 00:32:07,550
Do you get it now?
665
00:32:07,550 --> 00:32:11,110
So, we can't be together!
666
00:32:13,160 --> 00:32:16,440
It's really not because of you, Kang Mi.
667
00:32:16,440 --> 00:32:19,830
There's a reason I can't go to Power.
668
00:32:19,830 --> 00:32:21,440
The prosecution's
investigation of the allegations of
669
00:32:21,440 --> 00:32:23,430
embezzlement by Chairman
Chun Eok Dae of Gaus Electronics
670
00:32:23,430 --> 00:32:26,730
since last month has
concluded with a dismissal.
671
00:32:26,730 --> 00:32:30,630
[Chairman Chun finishes his investigation as a material witness... Returning to Gaus?]
Chairman Chun is heading home after wrapping up his investigation as a material witness.
672
00:32:30,640 --> 00:32:31,830
What the?
673
00:32:31,830 --> 00:32:33,450
What does this have to do with you?
674
00:32:33,450 --> 00:32:34,650
Keep watching.
675
00:32:34,650 --> 00:32:35,870
Along with Chairman Chun...
676
00:32:35,870 --> 00:32:37,870
Chairman Baek Jo Won of Power Group
677
00:32:37,870 --> 00:32:42,270
is on his way in to be investigated for the
allegations of embezzlement and forming slush funds.
678
00:32:42,270 --> 00:32:44,640
At the moment, the joy and dismay
of emotions are exchanged
679
00:32:44,640 --> 00:32:47,410
creating a very interesting situation.
680
00:32:47,410 --> 00:32:48,840
- Do it right.
- Pardon?
681
00:32:48,840 --> 00:32:50,160
- I said, do it right.
- Ah, okay.
682
00:32:50,160 --> 00:32:51,490
Is it true you embezzled funds?
683
00:32:51,490 --> 00:32:54,100
- One word, please!
- Do you admit to the allegations?
684
00:32:54,100 --> 00:32:55,460
Please tell us!
685
00:32:55,460 --> 00:32:56,520
One word, please!
686
00:32:56,520 --> 00:33:01,320
[Awkward meeting of two chairmen... still remaining silent]
Perhaps Chairman Baek was conscious of Chairman Chun's nickname, "Wheelchair Man."
687
00:33:01,320 --> 00:33:03,110
This time, he has appeared
at the Prosecutors' Office
688
00:33:03,110 --> 00:33:07,300
while lying down on a bed
comfortably without shaking...
689
00:33:07,300 --> 00:33:11,190
Due to this reason, it looks like
I'll have to stay at Gaus forever.
690
00:33:16,440 --> 00:33:19,090
Now, you're using
your father as an excuse...
691
00:33:19,090 --> 00:33:21,420
I can't stand it.
This makes me too sad, Ma Tan.
692
00:33:26,590 --> 00:33:29,260
Looks like she left
out of embarrassment, right?
693
00:33:29,260 --> 00:33:31,690
She left 100% out of embarrassment.
694
00:33:52,480 --> 00:33:55,030
Are you all right?
695
00:33:55,030 --> 00:33:56,750
I'm fine.
696
00:33:56,750 --> 00:33:59,710
I can lift a person weighing 80 kg
without any problems.
697
00:33:59,710 --> 00:34:01,660
I realize now there is
something I can't lift.
698
00:34:01,660 --> 00:34:03,640
What can't you lift?
699
00:34:03,640 --> 00:34:05,350
My face...
700
00:34:05,350 --> 00:34:08,160
I'm so embarrassed
that I can't lift my head.
701
00:34:10,590 --> 00:34:13,040
I fully understand how you feel, Kang Mi.
702
00:34:13,880 --> 00:34:16,660
Going forward, can't you just treat me
703
00:34:16,660 --> 00:34:18,940
like a good friend and
be comfortable with me?
704
00:34:20,190 --> 00:34:21,820
Can I...
705
00:34:21,820 --> 00:34:24,200
- really do that?
- Yes.
706
00:34:24,200 --> 00:34:25,710
I ask of you.
707
00:34:26,550 --> 00:34:28,180
Okay, Ma Tan.
708
00:34:28,180 --> 00:34:30,980
Then, let's speak casually
outside of work
709
00:34:30,980 --> 00:34:32,300
and let's get along.
710
00:34:32,300 --> 00:34:33,900
Okay.
711
00:34:33,900 --> 00:34:34,880
Kang Mi.
712
00:34:34,880 --> 00:34:37,480
No. It's noona to you.
713
00:34:37,480 --> 00:34:39,230
You're 24. I'm 25.
714
00:34:39,230 --> 00:34:40,890
Oh, yes.
715
00:34:40,890 --> 00:34:42,600
Kang Mi noona.
716
00:34:45,820 --> 00:34:47,360
But what are you going to do now?
717
00:34:47,360 --> 00:34:50,790
The sunbaes were nice to you because they
wanted to go to Power and take good positions.
718
00:34:50,790 --> 00:34:53,740
I know. I had already decided
who I wanted to
719
00:34:53,740 --> 00:34:55,700
take with me later.
720
00:35:03,730 --> 00:35:06,030
Director Gi, what time did
you come to work this morning?
721
00:35:06,080 --> 00:35:08,690
Yes, I came to work at 5:23 a.m.
this morning.
722
00:35:08,690 --> 00:35:11,060
I was the first one at work today.
723
00:35:11,060 --> 00:35:12,880
Who told you to come in so early?
724
00:35:12,880 --> 00:35:13,740
Pardon?
725
00:35:13,740 --> 00:35:15,880
I guess you're the only one
with a different time to come in?
726
00:35:15,880 --> 00:35:18,250
Well, I just wanted to "do my best."
727
00:35:18,250 --> 00:35:21,080
I said, "Let's do my best." So—
728
00:35:21,080 --> 00:35:23,140
How dare a subordinate
talk back to his boss?
729
00:35:23,140 --> 00:35:25,110
When I used to be at Gaus,
730
00:35:25,110 --> 00:35:27,480
no matter how preachy my superior got,
731
00:35:27,480 --> 00:35:29,440
I just shut my mouth and listened.
732
00:35:29,440 --> 00:35:32,170
How can you argue with
what your high and mighty boss says?
733
00:35:32,170 --> 00:35:33,870
Y-Y-Yes...
734
00:35:35,300 --> 00:35:38,150
But the sunbaes won't
just sit back and watch.
735
00:35:38,150 --> 00:35:40,360
As always,
736
00:35:40,360 --> 00:35:42,430
I'll try to get used to it.
737
00:35:44,370 --> 00:35:46,150
Hurry, hurry, hurry. Faster.
738
00:35:46,150 --> 00:35:48,490
Hey, can't you see
my sweat rolling off my face?
739
00:35:48,490 --> 00:35:51,260
How dare the youngest
make his sunbae sweat?
740
00:35:51,260 --> 00:35:53,600
- I'm so sorry.
- Faster than a fan!
741
00:35:53,600 --> 00:35:54,840
Ma Tan...
742
00:35:54,840 --> 00:35:56,540
I have to go to the restroom.
743
00:35:56,540 --> 00:35:58,720
- Then, go ahead.
- Come on now!
744
00:35:58,720 --> 00:36:00,330
Haven't I said this enough before?
745
00:36:00,330 --> 00:36:02,660
Hoobaes are like sunbae's feet.
746
00:36:02,660 --> 00:36:03,920
Let me get on your back!
747
00:36:03,920 --> 00:36:05,260
All right.
748
00:36:06,820 --> 00:36:08,650
- Get on.
- Okay!
749
00:36:08,650 --> 00:36:10,130
I'm next. I'm next.
750
00:36:10,130 --> 00:36:11,380
I was so curious
751
00:36:11,380 --> 00:36:13,780
as to why my kids always
ask for a piggyback.
752
00:36:13,780 --> 00:36:14,710
It's so high!
753
00:36:14,710 --> 00:36:15,960
- Let's go!
- But...
754
00:36:15,960 --> 00:36:17,180
can you come down just once?
755
00:36:17,180 --> 00:36:19,330
- Let's adjust how you're sitting...
- Yes, get down, man!
756
00:36:19,330 --> 00:36:21,870
Okay, let's wrap things up
757
00:36:21,870 --> 00:36:23,230
and head over to the farewell party.
758
00:36:23,230 --> 00:36:25,440
- Th-That way!
- No, I don't want to!
759
00:36:25,440 --> 00:36:28,000
- The restroom.
- You'd better get down now!
760
00:36:28,000 --> 00:36:30,970
Are you guys in elementary school?
761
00:36:30,970 --> 00:36:32,870
Me, too! Me, too!
762
00:36:32,870 --> 00:36:34,310
To Hanyang!
(*Old name for Seoul during the Joseon Dynasty)
763
00:36:34,310 --> 00:36:35,630
Let's go right this minute!
764
00:36:35,630 --> 00:36:37,290
We've been standing in line.
765
00:36:37,290 --> 00:36:40,370
- Come on...
- Fire!
766
00:36:40,370 --> 00:36:41,910
Get down! Hurry!
767
00:36:41,910 --> 00:36:44,090
- CEO Kim, this is Wi Jang Byeong.
- Fire!
768
00:36:44,090 --> 00:36:45,980
I'm so sorry, but
769
00:36:45,980 --> 00:36:49,420
I think I'll have to
turn down that position.
770
00:36:49,420 --> 00:36:53,370
I'm so grateful that you offered
me a higher title and salary, but...
771
00:36:53,370 --> 00:36:54,870
- Fire!
- Get down!
772
00:36:54,870 --> 00:36:57,570
when I think of meeting
my current subordinates as my client,
773
00:36:57,570 --> 00:36:59,720
I'm horrified by the thought.
774
00:37:03,740 --> 00:37:06,740
Then, who's tonight's farewell party for?
775
00:37:06,740 --> 00:37:08,840
[Good Beer - Today's Reservation: Table 3,
Farewell party for Mr. Kim Moon Hak]
776
00:37:08,840 --> 00:37:12,200
Our Marketing Team 3 will be forever.
777
00:37:12,200 --> 00:37:13,600
Then...
778
00:37:13,600 --> 00:37:15,430
One, two, three!
779
00:37:15,430 --> 00:37:18,680
Gaus!
780
00:37:26,560 --> 00:37:29,950
Aigoo, Assistant Manager Kim...
781
00:37:29,950 --> 00:37:31,460
I'm so envious, Moon Hak sunbae.
782
00:37:31,460 --> 00:37:33,020
You're pursuing the path
you've been dreaming of.
783
00:37:33,020 --> 00:37:35,090
Oh, I see...
784
00:37:35,090 --> 00:37:39,500
That's right. I heard that the web novel
competition was extremely competitive.
785
00:37:39,500 --> 00:37:40,920
Gosh, you know...
786
00:37:40,920 --> 00:37:43,370
The ratio was just 4500:1.
787
00:37:45,820 --> 00:37:47,120
Hey, Assistant Manager Kim.
788
00:37:47,120 --> 00:37:49,540
You can't forget about us just because
you became a successful web novelist.
789
00:37:49,540 --> 00:37:52,610
I'm actually preparing
to write a romantic novel.
790
00:37:52,610 --> 00:37:54,880
I'm so curious
about your stories. Really.
791
00:37:54,880 --> 00:37:55,910
Please be sure to tell me your story.
792
00:37:55,910 --> 00:37:59,140
Sure! Let's go for a bestseller novelist!
793
00:37:59,140 --> 00:38:00,200
That's so fun!
794
00:38:00,200 --> 00:38:03,100
Then, please tell us from the
beginning to the end at the second round.
795
00:38:03,100 --> 00:38:05,560
I'll tell you everything! Let's go to
the second round! Second round!
796
00:38:05,560 --> 00:38:06,690
Second round!
797
00:38:06,690 --> 00:38:08,720
Should we call a taxi?
798
00:38:12,320 --> 00:38:14,650
Wait a minute. Where are you two going?
799
00:38:14,650 --> 00:38:16,070
Going home.
800
00:38:17,490 --> 00:38:21,010
Why would you two go home together?
801
00:38:21,010 --> 00:38:24,070
Sang Shik lives next door to me.
802
00:38:24,070 --> 00:38:25,600
- What?
- Sunbae...
803
00:38:25,600 --> 00:38:27,800
Wait. Cha Na Rae...
804
00:38:27,800 --> 00:38:30,480
didn't you say you were
dating the guy next door?
805
00:38:30,480 --> 00:38:32,740
Yeah, I did say that.
806
00:38:32,740 --> 00:38:35,680
That guy next door is...
807
00:38:35,680 --> 00:38:38,310
Lee Sang Shik.
808
00:38:38,310 --> 00:38:40,570
- You two are going out?
- Yes.
809
00:38:40,570 --> 00:38:43,280
Were you shocked? I...
810
00:38:44,830 --> 00:38:46,680
really, really...
811
00:38:46,680 --> 00:38:50,980
like Lee Sang Shik a lot. Very much so.
812
00:38:55,170 --> 00:38:57,740
Didn't I tell you?
I told you they'll tell us tonight.
813
00:38:57,740 --> 00:38:59,480
- My gosh!
- Hey, hey!
814
00:38:59,480 --> 00:39:00,550
Hand it over, everyone.
815
00:39:00,550 --> 00:39:02,790
Geez!
816
00:39:02,790 --> 00:39:04,980
Huh? W-W-What are you saying?
817
00:39:04,980 --> 00:39:06,700
Did it have to be tonight?
818
00:39:06,700 --> 00:39:09,020
The rich ones are greedier.
819
00:39:09,020 --> 00:39:11,000
- W-Wait. What's going on?
- What are you talking about?
820
00:39:11,000 --> 00:39:14,080
He's no longer Baek* Ma Tan, but Heuk* Ma Tan. Change it to Chok* Ma Tan now.
(Baek Ma Tan sounds like "A knight on a white horse" / Baek=white, heuk=black, chok=intuitive)
821
00:39:14,080 --> 00:39:15,930
Sang Shik, did you tell Ma Tan?
822
00:39:15,930 --> 00:39:18,730
Gosh, no, no, no! I didn't tell him!
823
00:39:18,730 --> 00:39:19,970
Here.
824
00:39:19,970 --> 00:39:23,980
Geez. Too bad.
I thought they'd reveal it next year.
825
00:39:23,980 --> 00:39:25,620
I don't have any money.
826
00:39:25,620 --> 00:39:27,640
Can I give it to you in installments?
827
00:39:29,950 --> 00:39:32,490
I was the first one to find out.
828
00:39:32,490 --> 00:39:34,830
Thank you, everyone.
829
00:39:34,830 --> 00:39:37,140
Ma Tan, what is all that?
830
00:39:37,140 --> 00:39:38,950
You can't blame Ma Tan.
831
00:39:38,950 --> 00:39:41,010
You guys' acting was terrible.
832
00:39:41,010 --> 00:39:43,030
You should be at least as good as us.
Right?
833
00:39:43,030 --> 00:39:44,200
Gosh, no way.
834
00:39:44,200 --> 00:39:47,390
Our acting was excellent. But you knew?
835
00:39:47,390 --> 00:39:48,790
All right then...
836
00:39:48,790 --> 00:39:51,200
to celebrate opening up about
the two sunbae couples' romance,
837
00:39:51,200 --> 00:39:52,220
shall we make a toast?
838
00:39:52,220 --> 00:39:53,620
- Congrats!
- Good, good!
839
00:39:53,620 --> 00:39:57,250
Hey, fill up your glasses, everyone.
840
00:39:57,250 --> 00:39:59,870
Why don't you also fill your glass,
the one at the end?
841
00:39:59,870 --> 00:40:01,040
Pardon?
842
00:40:01,040 --> 00:40:02,650
- Me?
- Yeah!
843
00:40:02,650 --> 00:40:04,660
All of us. Everyone.
844
00:40:04,660 --> 00:40:06,040
All of us.
845
00:40:06,040 --> 00:40:07,360
Let's go!
846
00:40:07,360 --> 00:40:08,240
Sunbae-nim, see?
847
00:40:08,240 --> 00:40:10,660
General Manager loves it
when you come to our team dinner.
848
00:40:10,660 --> 00:40:12,390
Be sure to come often in the future.
849
00:40:12,390 --> 00:40:14,440
I always came.
850
00:40:14,440 --> 00:40:16,140
All right.
This is the last glass, for real.
851
00:40:16,140 --> 00:40:18,970
We have to go to work tomorrow, too.
852
00:40:18,970 --> 00:40:21,060
But still, the executive manager stood up.
Come on...
853
00:40:21,060 --> 00:40:22,860
Oh, yes...
854
00:40:22,860 --> 00:40:24,950
General Manager, wrap it up, please.
855
00:40:24,950 --> 00:40:25,700
Give it to me!
856
00:40:25,700 --> 00:40:28,190
- Ga!
- Like Jok!*
(Gajok means family in Korean, but the way he says 'jok' sounds like a cuss word)
857
00:40:28,190 --> 00:40:29,260
U!
858
00:40:29,260 --> 00:40:30,720
Our Marketing Team 3!
(*'Uri' means 'our' in Korean)
859
00:40:30,720 --> 00:40:31,830
S!
860
00:40:31,830 --> 00:40:34,270
Saranghaeyo*, Gaus!
(*'I love you' in Korean)
861
00:40:34,270 --> 00:40:37,880
Electronics!
862
00:41:04,350 --> 00:41:07,540
Surprisingly, people don't quite know.
863
00:41:10,500 --> 00:41:14,490
You almost got hurt. You should look up.
864
00:41:14,490 --> 00:41:18,760
It'd be a headache if you requested
compensation for damages from Gaus and stuff.
865
00:41:18,760 --> 00:41:23,140
The genuine care that others have for me.
866
00:41:23,140 --> 00:41:26,250
Gosh, I'm so sick and tired
of the same old meetings.
867
00:41:26,250 --> 00:41:28,530
How many times are
they changing the font?
868
00:41:28,530 --> 00:41:30,150
What's on the menu for lunch?
869
00:41:30,150 --> 00:41:32,720
Hey, what are you guys doing?
Hurry up and come in!
870
00:41:32,720 --> 00:41:34,820
It's the happy meeting time!
871
00:41:34,820 --> 00:41:36,150
Yes, sir!
872
00:41:36,230 --> 00:41:41,230
Because it's a repetition of the same daily
routine with the same people at the same place,
873
00:41:41,270 --> 00:41:44,280
you tend to sigh more because
it gets boring and frustrating.
874
00:41:44,280 --> 00:41:45,830
Honey.
875
00:41:45,830 --> 00:41:48,300
Yeah, I just finished.
876
00:41:48,300 --> 00:41:52,570
Yeah, I told them I'll revoke
my resignation, as you said.
877
00:41:52,570 --> 00:41:55,270
Each and every day that seemed
bearable as long as I endured...
878
00:41:55,270 --> 00:41:58,440
Hey, headlock on Kang Mi noona!
879
00:42:00,260 --> 00:42:03,820
Ma Tan, you! Come on, you kiddo!
880
00:42:06,820 --> 00:42:09,030
Just because sunbaes aren't around,
you speak down to me, huh?
881
00:42:09,030 --> 00:42:11,700
We're not awkward
with each other anymore.
882
00:42:20,340 --> 00:42:23,610
Let's be good friends and get
along going forward, Noona.
883
00:42:24,930 --> 00:42:27,120
was little by little...
884
00:42:27,120 --> 00:42:28,880
Oh, um...
885
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
I didn't wash my hands all day.
886
00:42:32,160 --> 00:42:34,200
very slowly...
887
00:42:39,340 --> 00:42:40,740
Sorry.
888
00:42:41,770 --> 00:42:43,510
I'll be going ahead.
889
00:42:44,910 --> 00:42:47,330
changing.
890
00:42:47,330 --> 00:42:50,520
I think I was kind of cool just now.
891
00:42:50,520 --> 00:42:52,800
Kind of like a cute younger man type?
892
00:42:55,960 --> 00:42:57,570
Why am I so hot?
893
00:42:57,570 --> 00:42:59,270
It's so hot!
894
00:42:59,270 --> 00:43:02,070
Which crazy nut turned on the heater?
895
00:43:02,070 --> 00:43:03,640
Oh!
896
00:43:03,640 --> 00:43:05,790
No wonder.
897
00:43:05,790 --> 00:43:08,030
Gosh, it's hot.
898
00:43:08,030 --> 00:43:09,570
Couple number one is leaving.
899
00:43:09,570 --> 00:43:12,630
See you tomorrow!
900
00:43:13,540 --> 00:43:14,960
See you tomorrow!
901
00:43:14,960 --> 00:43:16,720
- See you tomorrow, Executive Manager.
- Bye now.
902
00:43:16,720 --> 00:43:18,600
I'm off now. See you tomorrow.
903
00:43:18,600 --> 00:43:20,220
- See you tomorrow, General Manager.
- Bye.
904
00:43:20,220 --> 00:43:21,900
See you tomorrow.
905
00:43:24,550 --> 00:43:28,010
- Shall we go, too?
- Yes.
906
00:43:28,010 --> 00:43:29,780
See you tomorrow!
907
00:43:29,780 --> 00:43:32,090
Moo Myung sunbae-nim, see you tomorrow.
908
00:43:32,090 --> 00:43:33,130
Okay.
909
00:43:33,130 --> 00:43:34,870
See you tomorrow!
910
00:43:36,410 --> 00:43:37,680
So...
911
00:43:37,680 --> 00:43:40,310
wherever you are and
whatever you're doing,
912
00:43:40,310 --> 00:43:42,740
if you're with someone next to you,
913
00:43:42,740 --> 00:43:45,930
don't worry and just sleep tonight.
914
00:43:48,310 --> 00:43:50,070
And we'll...
915
00:43:51,140 --> 00:43:53,340
see you tomorrow.
916
00:43:53,515 --> 00:43:55,550
[Thanks to Park Chul Min and Kim Hee Jung
for their special appearances.]
917
00:44:27,182 --> 00:44:29,690
[1 year later]
918
00:44:29,690 --> 00:44:30,919
Is everyone here?
919
00:44:32,650 --> 00:44:34,160
Hurry up and come.
920
00:44:35,180 --> 00:44:37,590
Oh, coming.
921
00:44:40,450 --> 00:44:42,910
Okay... our new...
922
00:44:42,910 --> 00:44:44,980
recruit!
923
00:44:48,830 --> 00:44:50,920
- What the heck?
- Aziz!
924
00:44:50,920 --> 00:44:53,210
Nice to meet you. I'm Aziz.
925
00:44:53,210 --> 00:44:54,780
I look forward to working with you.
926
00:44:54,780 --> 00:44:57,010
I used to live with Sang Shik before
927
00:44:57,010 --> 00:44:59,430
and now that Sang Shik
is living with Na Rae,
928
00:44:59,430 --> 00:45:01,470
I'm living with Ma Tan.
929
00:45:01,470 --> 00:45:03,010
Mr. Aziz.
930
00:45:03,010 --> 00:45:05,020
You should call me "sunbae" at work.
931
00:45:05,020 --> 00:45:05,870
That's a bias.
932
00:45:05,870 --> 00:45:08,650
Age takes precedence in Korea.
933
00:45:09,550 --> 00:45:11,790
Assistant Managers Sang Shik and Na Rae,
and other sunbae-nims...
934
00:45:11,790 --> 00:45:13,730
I'll be sure to...
935
00:45:13,730 --> 00:45:15,210
train him hard.
936
00:45:15,210 --> 00:45:18,870
If you look, Ma Tan is the
worst old fogey around here.
937
00:45:19,960 --> 00:45:21,280
Can you speak English?
938
00:45:21,280 --> 00:45:22,890
Yes, I can. How can I help you?
939
00:45:22,890 --> 00:45:24,640
No, thank you.
940
00:45:27,670 --> 00:45:29,500
Okay, let's go...
941
00:45:29,500 --> 00:45:30,800
Aziz hoobae.
942
00:45:30,800 --> 00:45:33,200
Whoa, pretty tough.
943
00:45:33,200 --> 00:45:36,970
Ow. M-Ma Tan sunbae...
944
00:45:36,970 --> 00:45:38,380
Everyone, gather around!
945
00:45:38,380 --> 00:45:41,700
Gosh, what a hassle.
Why are you making me wear a jacket, too?
946
00:45:41,700 --> 00:45:43,250
What are we recording today?
947
00:45:43,250 --> 00:45:45,750
The PR clip for Dae Shik 2 launch.
948
00:45:45,750 --> 00:45:49,430
Sang Shik is so excited because he's
getting quite a few clicks on his channel.
949
00:45:49,430 --> 00:45:51,780
I had no idea he'd keep it up this long.
950
00:45:51,780 --> 00:45:55,420
- Will we get to finish today?
- Ready, begin!
951
00:45:58,130 --> 00:46:11,560
♫ Gaus Electronics ♫
952
00:46:11,560 --> 00:46:13,850
Goodbye!
953
00:46:14,420 --> 00:46:15,820
See you again!
64785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.