All language subtitles for Gaus.Electronics.S01E12.221105.END.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,895 --> 00:00:13,864 (The names and titles in this drama are fictitious.) 2 00:00:28,088 --> 00:00:30,658 Shall we all shout it out together? 3 00:00:30,658 --> 00:00:32,928 One, two, three... 4 00:00:32,928 --> 00:00:33,998 Ga... 5 00:00:33,998 --> 00:00:35,718 Although we're not like family, 6 00:00:35,718 --> 00:00:36,578 U... 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,738 I still... 8 00:00:37,738 --> 00:00:39,028 S... 9 00:00:39,028 --> 00:00:40,558 love you all, Team 3. 10 00:00:40,558 --> 00:00:43,338 Gaus! 11 00:00:43,338 --> 00:00:45,168 Life is... 12 00:00:45,168 --> 00:00:50,348 like the dark supply room where you can't see anything. 13 00:00:50,348 --> 00:00:52,328 Things that seemed to repeat daily 14 00:00:52,328 --> 00:00:55,198 and seemed to remain the same forever, 15 00:00:55,198 --> 00:00:57,198 can't help but experience a change, and 16 00:00:57,198 --> 00:00:58,708 Say "ah." 17 00:00:58,708 --> 00:01:00,818 whether you want it or not, 18 00:01:00,818 --> 00:01:04,698 you'll need to face a farewell for a new beginning. 19 00:01:06,038 --> 00:01:09,248 This will probably be our last gathering like this... 20 00:01:09,248 --> 00:01:11,468 so shall we take a picture like that? 21 00:01:11,468 --> 00:01:13,308 I'll take it now. 22 00:01:13,308 --> 00:01:16,998 - Just like one of them here. - One, two, three. 23 00:01:17,988 --> 00:01:19,958 We all came out nice. 24 00:01:22,028 --> 00:01:24,968 I think not everyone came out nice. 25 00:01:24,968 --> 00:01:26,478 Right? 26 00:01:28,428 --> 00:01:32,228 Aigoo, Mr. Yoon, let's just wrap it up since no one's here. 27 00:01:32,228 --> 00:01:33,378 Should we? 28 00:01:33,378 --> 00:01:36,058 Let's call it a day, then. 29 00:01:36,058 --> 00:01:40,118 Where did these Team 3 guys go, though? 30 00:01:44,038 --> 00:01:47,038 I've been here all this time, though. 31 00:01:49,268 --> 00:01:50,718 Excuse me? 32 00:01:50,718 --> 00:01:53,538 You can see me from there, right? 33 00:01:53,538 --> 00:01:57,038 It's me. Assistant Manager Na Moo Myung* of Marketing Team 3. (*Means 'anonymous' in Korean) 34 00:01:58,528 --> 00:01:59,928 Sorry? 35 00:01:59,928 --> 00:02:01,988 You've never seen me before? 36 00:02:01,988 --> 00:02:03,698 No way. 37 00:02:03,698 --> 00:02:06,918 I've been appearing ever since the first episode. 38 00:02:08,698 --> 00:02:11,048 You really don't know me? 39 00:02:12,318 --> 00:02:14,528 T-This is the last episode, though! 40 00:02:14,528 --> 00:02:16,128 [Episode 12: See You Tomorrow] 41 00:02:16,128 --> 00:02:17,948 Aigoo! 42 00:02:19,738 --> 00:02:21,598 Let's just watch the last episode. 43 00:02:21,598 --> 00:02:24,208 [Episode 12: See You Tomorrow] 44 00:02:24,208 --> 00:02:26,018 No, don't go! 45 00:02:26,018 --> 00:02:29,688 Well, I'm sure you're more curious about these people's story. 46 00:02:32,218 --> 00:02:34,378 Oh, my goodness, this girl... 47 00:02:35,348 --> 00:02:36,348 Mom, it's not. 48 00:02:36,348 --> 00:02:38,938 Dad! Dad, it's not what you're thinking right now. 49 00:02:38,938 --> 00:02:41,888 Who are you, the naked man at my beloved daughter's house? 50 00:02:41,888 --> 00:02:43,958 D-Dad... it's not. 51 00:02:43,958 --> 00:02:45,398 You've got quite the preference. 52 00:02:45,398 --> 00:02:47,718 No, that's not it. 53 00:02:49,598 --> 00:02:51,398 You may sit comfortably. 54 00:02:51,398 --> 00:02:52,888 Okay. 55 00:02:59,028 --> 00:03:01,958 It looks like we intruded upon your meaningful time. 56 00:03:01,958 --> 00:03:03,198 No, not at all. 57 00:03:03,198 --> 00:03:04,398 I told you it isn't. 58 00:03:04,398 --> 00:03:07,828 Then why would he be half-naked? 59 00:03:07,828 --> 00:03:10,158 Mr. Sang Shik here really can't handle the heat, so 60 00:03:10,158 --> 00:03:11,488 he just briefly, you know— 61 00:03:11,488 --> 00:03:14,338 Not everyone gets naked just because it's hot. 62 00:03:15,778 --> 00:03:17,078 You may help yourself. 63 00:03:17,078 --> 00:03:19,358 - You can hurry up and eat. - Okay. 64 00:03:20,308 --> 00:03:21,768 By the way... 65 00:03:21,768 --> 00:03:24,648 what do you like about my daughter? 66 00:03:24,738 --> 00:03:28,278 Sunbae's beauty is as ample as the number of stars in the universe. 67 00:03:28,278 --> 00:03:32,228 But to condense all that in summary... 68 00:03:32,228 --> 00:03:33,938 she's pretty. 69 00:03:34,998 --> 00:03:37,128 You heard him clearly, right? 70 00:03:38,848 --> 00:03:42,048 Does she have the same eyes as me? 71 00:03:42,048 --> 00:03:44,338 - Yes, she does. - Our noses, too, right? 72 00:03:44,338 --> 00:03:46,308 - Yes, they do look alike. - The mold on our butts, too? 73 00:03:46,308 --> 00:03:48,038 Yes, they look alike. 74 00:03:48,038 --> 00:03:50,148 How do you know about that? 75 00:03:53,138 --> 00:03:57,058 Whoa, this is so tasty. When did you marinate the meat, Mom? 76 00:03:57,058 --> 00:03:59,068 It's so delicious. 77 00:04:01,318 --> 00:04:02,648 My gosh. 78 00:04:02,648 --> 00:04:05,128 I'm going to go wipe my shirt. 79 00:04:13,418 --> 00:04:15,608 Gosh, it's so brutal. 80 00:04:18,828 --> 00:04:20,668 Are you thinking about marriage, by the way? 81 00:04:20,668 --> 00:04:23,298 We don't even know their relationship, so don't speak too soon. 82 00:04:23,298 --> 00:04:25,008 What's so soon when he was naked? 83 00:04:25,008 --> 00:04:26,328 They'd marry because he was naked? 84 00:04:26,328 --> 00:04:29,078 Then do people at the beach all get married? 85 00:04:37,718 --> 00:04:39,338 You may eat comfortably. 86 00:04:39,338 --> 00:04:40,778 You can hurry up and eat. 87 00:04:40,778 --> 00:04:42,418 Okay. 88 00:04:48,458 --> 00:04:50,218 A dry heave. 89 00:04:52,238 --> 00:04:54,398 A second dry heave? 90 00:04:59,128 --> 00:05:01,408 A third dry heave... 91 00:05:03,738 --> 00:05:05,898 This guy... 92 00:05:12,268 --> 00:05:14,278 What's up? Why aren't you talking? 93 00:05:14,278 --> 00:05:15,748 You don't like the side dishes? 94 00:05:15,748 --> 00:05:17,158 Why are you dry-heaving? 95 00:05:17,158 --> 00:05:20,018 You heard? How embarrassing. 96 00:05:20,018 --> 00:05:21,818 By chance, is it what I'm thinking 97 00:05:21,818 --> 00:05:22,768 it is? 98 00:05:22,768 --> 00:05:24,718 I can't get rid of it. 99 00:05:26,738 --> 00:05:28,728 This a**hole... 100 00:05:33,248 --> 00:05:35,378 Father and Mother, I'm really sorry! 101 00:05:35,378 --> 00:05:37,698 I'll take responsibility. 102 00:05:37,698 --> 00:05:38,898 I'll take responsibility for Na Rae sunbae, no... 103 00:05:38,898 --> 00:05:43,368 My Na Rae, I'll love her and take care of her for the rest of my life. 104 00:05:44,818 --> 00:05:46,608 S-Sunbae... 105 00:05:46,608 --> 00:05:48,818 - I'll do better. - Mr. Sang Shik... 106 00:05:48,818 --> 00:05:50,518 what's wrong with you? 107 00:05:51,758 --> 00:05:54,118 - I'm for it. - Hey! 108 00:05:55,448 --> 00:05:58,048 In fact, I've also been for it since earlier. 109 00:05:58,048 --> 00:06:00,118 Thank you, Father-in-Law. 110 00:06:01,538 --> 00:06:03,538 - Son-in-Law Park... - It's Son-in-Law Lee. 111 00:06:03,548 --> 00:06:05,628 Sorry, Son-in-Law Lee. 112 00:06:05,628 --> 00:06:08,628 - We didn't even exchange names. - Well, it's our first time meeting. 113 00:06:08,628 --> 00:06:12,278 - Son-in-Law Lee. - What the heck is this fast development? 114 00:06:13,148 --> 00:06:14,218 [Aziz] 115 00:06:15,468 --> 00:06:17,588 Aziz is asking* for you. (Sounds like 'kicking' in Korean) 116 00:06:17,588 --> 00:06:19,928 What? Kicking? 117 00:06:19,928 --> 00:06:21,808 He's already kicking? 118 00:06:21,808 --> 00:06:23,858 Maybe he'll become a soccer player. 119 00:06:23,858 --> 00:06:25,278 Aziz? 120 00:06:25,278 --> 00:06:27,688 A foreign birth name sounds nice. 121 00:06:27,688 --> 00:06:29,678 Birth name? It's not a birth name. 122 00:06:29,678 --> 00:06:32,138 Song Heung Min... Okay, let's name him Heung Min. 123 00:06:32,138 --> 00:06:34,068 H-Heung Min sounds good, Father. 124 00:06:34,068 --> 00:06:36,098 We'll do that. We'll name him Heung Min. 125 00:06:36,098 --> 00:06:37,858 Okay. 126 00:06:37,858 --> 00:06:39,638 Goodbye now! 127 00:06:42,558 --> 00:06:44,348 Brith name? 128 00:06:44,348 --> 00:06:45,798 Pregnancy? 129 00:06:45,798 --> 00:06:47,678 What the heck were you thinking? 130 00:06:47,678 --> 00:06:49,588 Aigoo... 131 00:06:49,588 --> 00:06:52,298 I was about to die of a heart attack. 132 00:06:52,298 --> 00:06:54,408 I suddenly met your parents and 133 00:06:54,408 --> 00:06:57,108 also hearing I might become a dad... 134 00:06:57,108 --> 00:06:59,538 I think you're feeling better, though. 135 00:06:59,538 --> 00:07:00,708 I can't go on like this. 136 00:07:00,708 --> 00:07:02,628 What did you say? Are you ultimately saying you want to break up with me? 137 00:07:02,628 --> 00:07:04,288 No. 138 00:07:04,288 --> 00:07:07,288 I can't go on as the Lee Sang Shik I am right now. 139 00:07:07,338 --> 00:07:11,638 Although Lee Sang Shik and Gaus are not exactly interchangeable, 140 00:07:11,738 --> 00:07:14,618 I need to represent something at least 141 00:07:14,618 --> 00:07:18,038 to stand proudly in front of you. 142 00:07:18,038 --> 00:07:18,828 Such as? 143 00:07:18,828 --> 00:07:21,308 - Lee Sang Shik equals? - Clumsy doofus... 144 00:07:22,618 --> 00:07:25,358 w-which he's far from... 145 00:07:25,358 --> 00:07:26,578 My cutie? 146 00:07:26,578 --> 00:07:28,308 Sang Shik Bling? Cutie Pie? 147 00:07:28,308 --> 00:07:30,878 Mr. Sang Shik... 148 00:07:30,878 --> 00:07:32,698 Mr. Sang Shik? 149 00:07:35,218 --> 00:07:36,798 You took a good look, right? 150 00:07:36,798 --> 00:07:38,238 But y-you... 151 00:07:38,238 --> 00:07:39,778 still can't tell? 152 00:07:39,778 --> 00:07:42,908 Will you remember if you see this? 153 00:07:42,908 --> 00:07:44,478 Do you remember Episode 1? 154 00:07:44,478 --> 00:07:47,588 I was the one who made Sang Shik's channel public. 155 00:07:47,588 --> 00:07:49,818 It was too good to watch it alone. 156 00:07:50,908 --> 00:07:54,258 I was also the one who posted Sang Shik's 157 00:07:54,258 --> 00:07:57,198 lonely act on Blind. 158 00:07:58,638 --> 00:08:03,108 You can see me eating alone behind Ma Tan, can't you? 159 00:08:03,108 --> 00:08:05,418 I also fixed Executive Manager Wi's girlfriend, no, 160 00:08:05,418 --> 00:08:07,838 AI speaker as well. 161 00:08:07,838 --> 00:08:10,278 But you really didn't know? 162 00:08:10,278 --> 00:08:12,198 It's okay. 163 00:08:12,198 --> 00:08:15,518 In fact, the people here... 164 00:08:15,518 --> 00:08:17,938 can't see me as well. 165 00:08:17,938 --> 00:08:21,678 Why'd they leave the lights on when no one's here? 166 00:08:23,058 --> 00:08:25,068 Please don't pity me. 167 00:08:25,068 --> 00:08:26,738 I can take a day off as I please, 168 00:08:26,738 --> 00:08:28,088 get to be late as I want, 169 00:08:28,088 --> 00:08:29,498 and also eat alone as I want. 170 00:08:29,498 --> 00:08:31,188 It's so convenient and nice. 171 00:08:31,188 --> 00:08:33,218 Of course, I do work as well. 172 00:08:34,148 --> 00:08:35,758 The extremely important 173 00:08:35,758 --> 00:08:37,868 work that only I can do. 174 00:08:45,509 --> 00:08:47,711 [Sang Shik ♥ Na Rae] 175 00:08:58,889 --> 00:08:59,923 [Man Deuk] 176 00:09:01,618 --> 00:09:03,860 [Man Deuk ♥ Hae Young] 177 00:09:11,935 --> 00:09:16,306 All of Gaus' dating stories are in here. 178 00:09:17,488 --> 00:09:20,328 This is really busy and tedious work. 179 00:09:20,328 --> 00:09:22,768 I need to update it daily. 180 00:09:26,068 --> 00:09:27,958 Then I'll think about it. 181 00:09:27,958 --> 00:09:29,738 Mo Hae Young again? 182 00:09:29,738 --> 00:09:32,148 I don't have any more empty space... 183 00:09:34,248 --> 00:09:35,538 What? 184 00:09:36,998 --> 00:09:38,148 What's the meaning of this? 185 00:09:38,148 --> 00:09:40,578 Please keep it a secret from Na Rae sunbae. 186 00:09:40,578 --> 00:09:44,178 Has Sang Shik gone mad? 187 00:09:44,178 --> 00:09:45,618 Such a bad feeling... 188 00:09:45,618 --> 00:09:47,358 as if I left my curling iron on... 189 00:09:47,358 --> 00:09:50,038 I have a terribly bad feeling. 190 00:09:50,038 --> 00:09:52,388 He said he's going to eat separately again today. 191 00:09:52,388 --> 00:09:53,878 I know he has no work, but he's getting off late 192 00:09:53,878 --> 00:09:56,638 and I think he's distracted when we're together. 193 00:09:56,638 --> 00:09:58,508 This little s***... 194 00:09:58,508 --> 00:09:59,848 Whoa... 195 00:09:59,848 --> 00:10:02,488 Sang Shik sunbae must really be busy. 196 00:10:02,488 --> 00:10:04,898 I asked him for the meeting details, so I could collect them, 197 00:10:04,898 --> 00:10:07,058 but he still hasn't replied, as if 198 00:10:07,058 --> 00:10:09,018 - he's going to bring them himself. - Right? 199 00:10:09,018 --> 00:10:10,408 You also find it weird, don't you? 200 00:10:10,408 --> 00:10:11,968 Now that the Gaboss Project has gone down the drain, 201 00:10:11,968 --> 00:10:13,648 there's nothing to keep him that busy. 202 00:10:13,648 --> 00:10:17,808 He should've told me if he had something else to do. 203 00:10:17,808 --> 00:10:19,688 Sunbae, your expression... 204 00:10:19,688 --> 00:10:22,658 - looks like you're talking about your boyfriend. - What? 205 00:10:22,658 --> 00:10:25,258 It's what a woman who's suspicious of 206 00:10:25,258 --> 00:10:30,088 her boyfriend of cheating or has another woman says. 207 00:10:30,088 --> 00:10:31,618 Cheating? 208 00:10:34,948 --> 00:10:36,958 Gosh, scared me. What's wrong with him now? 209 00:10:36,958 --> 00:10:38,838 As if he's trying to avoid someone. 210 00:10:38,838 --> 00:10:41,118 Gosh, I have too much going on in my head. 211 00:10:41,118 --> 00:10:43,068 - Sunbae. - Yes. 212 00:10:43,068 --> 00:10:44,948 Not too long ago, 213 00:10:44,948 --> 00:10:49,338 I rejected a certain person's confession a little too harshly. 214 00:10:49,338 --> 00:10:52,548 But I want to be friends with him again. 215 00:10:52,548 --> 00:10:53,698 Would there be a way? 216 00:10:53,698 --> 00:10:58,158 That man must've fallen for a certain charm you have about you. 217 00:10:58,158 --> 00:11:02,038 Show him the polar opposite side of that charm. 218 00:11:02,038 --> 00:11:04,398 Then, wouldn't he give up, and things would get better? 219 00:11:04,398 --> 00:11:06,218 The polar opposite? 220 00:11:06,218 --> 00:11:07,988 "My Head is Spinning Washer." 221 00:11:07,988 --> 00:11:09,328 "Don't Weigh Scale." 222 00:11:09,328 --> 00:11:10,988 "You Caught Me Camera." 223 00:11:10,988 --> 00:11:13,768 "I'll Bury It for You Kimchi Fridge." 224 00:11:13,768 --> 00:11:16,108 Instead of keeping the focus on their features, 225 00:11:16,108 --> 00:11:18,648 - we should focus on the emotion-effectiveness— - Enough. Stop here. 226 00:11:18,648 --> 00:11:20,568 There are so many grooming men like me. 227 00:11:20,568 --> 00:11:22,748 We're not satisfied with enhancing ourselves. 228 00:11:22,748 --> 00:11:24,458 Let's also enhance our appliances. 229 00:11:24,458 --> 00:11:27,088 Storytelling is also important, even for appliances in this day and age. 230 00:11:27,088 --> 00:11:28,138 "Think difficult." 231 00:11:28,138 --> 00:11:30,828 Let's add those sentiment-stimulating phrases. 232 00:11:30,828 --> 00:11:35,208 But why are you guys reporting to Baek Ma Tan? 233 00:11:37,938 --> 00:11:40,738 If a sunbae-nim whom I spent time with at Gaus 234 00:11:40,738 --> 00:11:42,518 comes with me to Power, 235 00:11:42,518 --> 00:11:45,388 he'd be a great help since I can rely on him. 236 00:11:45,388 --> 00:11:48,628 I'll need to think more about who to ask. 237 00:11:48,628 --> 00:11:51,978 We'll have to make a better offer than his current one. 238 00:11:51,978 --> 00:11:56,138 Did you promise them a position when you went to Power or something? 239 00:11:56,138 --> 00:12:01,038 You guys flock to anyone who seems to have some power. These guys... 240 00:12:01,038 --> 00:12:03,938 Also, why are you staying here, taking money from Gaus, 241 00:12:03,938 --> 00:12:05,818 and ruining the mood? 242 00:12:05,818 --> 00:12:08,198 - Get lost now! - General Manager! 243 00:12:08,198 --> 00:12:10,618 Please show your respect to our staff Mr. Ma Tan. 244 00:12:10,618 --> 00:12:11,598 What respect? 245 00:12:11,598 --> 00:12:14,648 Are you trying to make some petty change from Gaus? 246 00:12:14,648 --> 00:12:17,518 General Manager, please cut it out! 247 00:12:17,518 --> 00:12:19,308 Don't listen. Just don't listen to him. 248 00:12:19,308 --> 00:12:22,808 Have you gone mad as a group? What's this bulls***! 249 00:12:22,808 --> 00:12:26,368 If you want to experience the ordinary person's life from the bottom, 250 00:12:26,368 --> 00:12:29,258 I'll gladly do it for you. Should I curse you out? 251 00:12:29,258 --> 00:12:33,858 Your bourgeois head is full of butter, shining like crazy, you slacking little brat, bling-bling... 252 00:12:33,858 --> 00:12:36,938 Aigoo, the pressure point is important. 253 00:12:36,938 --> 00:12:38,978 You know it's all jokes, right? 254 00:12:39,038 --> 00:12:42,328 General Manager Gi might talk that way, but he's a kind person inside. 255 00:12:42,328 --> 00:12:43,488 I'm... 256 00:12:43,488 --> 00:12:46,788 shockingly kind and warmhearted both in and out. 257 00:12:46,788 --> 00:12:49,778 Just quit if you can't take it. 258 00:12:49,778 --> 00:12:51,458 Why are you guys doing this? 259 00:12:51,538 --> 00:12:55,538 I'm just taking care of my beloved hoobae. 260 00:12:58,288 --> 00:13:00,468 Whoa... daebak. 261 00:13:00,468 --> 00:13:01,248 Did you see him? 262 00:13:01,248 --> 00:13:04,168 Manager Cha just showed his back on you. 263 00:13:04,168 --> 00:13:05,008 Does that make sense? 264 00:13:05,008 --> 00:13:07,358 He needs to walk backward when leaving, doesn't he? 265 00:13:07,358 --> 00:13:10,488 Manager Cha's the type of person to betray you, Mr. Ma Tan. 266 00:13:18,128 --> 00:13:19,638 [Thank you and love you] 267 00:13:23,538 --> 00:13:27,038 A red carnation's flower meaning is parents' love. 268 00:13:27,058 --> 00:13:29,628 You're my parent, Mr. Ma Tan. 269 00:13:29,628 --> 00:13:30,808 Sincerely, Baek Hyeong Mi. 270 00:13:30,808 --> 00:13:32,558 Please don't feel pressured, Father. 271 00:13:32,558 --> 00:13:34,038 Father... Grandfather! 272 00:13:34,038 --> 00:13:35,488 Ma Tan, Ma Tan! 273 00:13:35,488 --> 00:13:36,668 I'm thinking about naming 274 00:13:36,668 --> 00:13:38,868 my soon-to-be-born child as Ma Tan. 275 00:13:38,868 --> 00:13:39,808 Which Chinese characters do you use for your name? 276 00:13:39,808 --> 00:13:41,258 You said you already chose the name! 277 00:13:41,258 --> 00:13:43,248 - No, I didn't. - Father, please give me a position. 278 00:13:43,248 --> 00:13:44,538 Me, too! 279 00:13:45,338 --> 00:13:46,418 I need to go to the restroom. 280 00:13:46,418 --> 00:13:48,368 - Restroom? - We'll give you a ride, Father! 281 00:13:48,368 --> 00:13:50,038 - Please get on, Father. - Managers, seriously? 282 00:13:50,038 --> 00:13:51,828 What are you doing? That's uncomfortable. 283 00:13:51,828 --> 00:13:52,768 This one is comfortable. 284 00:13:52,768 --> 00:13:54,708 You need to care about the ride quality, Young Boss. 285 00:13:54,708 --> 00:13:55,608 Let me give you a comfortable ride and 286 00:13:55,608 --> 00:13:58,198 explain to you about my family of six and the two dogs— 287 00:13:58,198 --> 00:14:00,098 What's the use of listening to a dog story? Get away! 288 00:14:00,098 --> 00:14:01,118 I prepared a horse ride, Father. 289 00:14:01,118 --> 00:14:02,668 - Let me give you a horse ride! - Please get on here. 290 00:14:02,668 --> 00:14:04,818 What the heck is that? Mr. Ma Tan, please get on here. 291 00:14:04,818 --> 00:14:07,168 I'll give you a comfortable ride. 292 00:14:07,168 --> 00:14:08,598 Father, please get on here. 293 00:14:08,598 --> 00:14:10,958 I'll walk on my own feet. 294 00:14:10,958 --> 00:14:12,768 Father... 295 00:14:12,768 --> 00:14:14,478 Father! 296 00:14:15,548 --> 00:14:17,348 Hey, Assistant Manager Kim, will you keep getting in the way? 297 00:14:17,348 --> 00:14:19,188 You ruined it, Manager Cha! 298 00:14:19,188 --> 00:14:20,438 Both of you were problematic! 299 00:14:20,438 --> 00:14:23,198 - You were the biggest problem, Manager Sung! - Nope. 300 00:14:24,558 --> 00:14:25,798 I'm the problem. 301 00:14:25,798 --> 00:14:26,768 What? 302 00:14:26,768 --> 00:14:28,968 I'll resolve this. 303 00:14:28,968 --> 00:14:30,628 Aigoo... 304 00:14:30,628 --> 00:14:32,898 did I avoid too noticeably? 305 00:14:39,498 --> 00:14:41,158 Whoa. 306 00:14:42,708 --> 00:14:44,228 What's this? 307 00:14:52,168 --> 00:14:53,288 Try avoiding me, too. 308 00:14:53,288 --> 00:14:54,718 My heart almost stopped just now! 309 00:14:54,718 --> 00:14:59,438 You can't be as shocked as when I learned your true identity. 310 00:14:59,438 --> 00:15:00,598 Are you going to start that again? 311 00:15:00,598 --> 00:15:04,328 Was it your third day in the company? 312 00:15:04,328 --> 00:15:08,698 I didn't even know you were a bloody wealthy family's kid and 313 00:15:08,698 --> 00:15:12,038 - used a stunning— - You spent 123,000 won. 314 00:15:12,038 --> 00:15:13,608 The boxed tissue you gave me, 315 00:15:13,608 --> 00:15:15,318 the amount you spent at the restaurant, 316 00:15:15,318 --> 00:15:17,368 and the price of the banana milk at the sauna... 317 00:15:17,368 --> 00:15:19,908 I can memorize them because you talked about them so much. 318 00:15:19,908 --> 00:15:23,838 O-Okay. A-All right then. 319 00:15:23,838 --> 00:15:25,928 I'll pay you back as soon as I get paid. 320 00:15:25,928 --> 00:15:27,668 The rich ones are worse. 321 00:15:27,668 --> 00:15:31,208 - Chaebols have like— - One hundred trillion won. 322 00:15:34,628 --> 00:15:35,758 One hundred trillion won? 323 00:15:35,758 --> 00:15:36,988 It's one hundred trillion won in total. 324 00:15:36,988 --> 00:15:38,868 That's how much my father has. 325 00:15:38,868 --> 00:15:41,298 I'll pay you back for your care. 326 00:15:44,678 --> 00:15:46,288 Please see to your business here. 327 00:15:48,528 --> 00:15:50,028 Gosh! It's hot! 328 00:15:50,028 --> 00:15:51,948 It's so hot. 329 00:15:51,948 --> 00:15:56,028 Did that bastard turn this around on purpose? 330 00:15:57,818 --> 00:16:01,288 Wait a second. All day today... 331 00:16:01,288 --> 00:16:03,458 He was talking weirdly. 332 00:16:03,458 --> 00:16:04,738 Hello. (*Said without honorifics) 333 00:16:04,738 --> 00:16:05,838 Okay. (Said without honorifics) 334 00:16:05,838 --> 00:16:06,938 Did you eat? (Said without honorifics) 335 00:16:06,938 --> 00:16:08,708 That a**hole did insult me. 336 00:16:08,708 --> 00:16:10,098 Didn't he? 337 00:16:10,098 --> 00:16:11,428 I think he did. 338 00:16:11,428 --> 00:16:12,738 Yes. 339 00:16:12,738 --> 00:16:14,798 It's uncomfortable, as expected. 340 00:16:14,798 --> 00:16:19,228 Even so, after secretly insulting your superior as you told me, 341 00:16:19,228 --> 00:16:20,968 I can now breathe a little bit. 342 00:16:20,968 --> 00:16:24,088 Young Boss, I guess it was worth using it constantly for the past five years. 343 00:16:24,088 --> 00:16:25,798 By the way, 344 00:16:25,798 --> 00:16:28,418 the superior you secretly insulted be... 345 00:16:28,418 --> 00:16:31,298 No, that's really a misunderf***ing. 346 00:16:31,298 --> 00:16:33,568 I just heard that very clearly. 347 00:16:33,568 --> 00:16:34,828 Anyhow, 348 00:16:34,828 --> 00:16:36,858 did you decide who to bring to Power? 349 00:16:36,858 --> 00:16:38,318 Yes. 350 00:16:38,318 --> 00:16:40,048 I decided. 351 00:16:51,948 --> 00:16:53,018 Ms. Kang Mi? 352 00:16:53,018 --> 00:16:55,728 You find me completely unlikable now, right? 353 00:16:55,728 --> 00:16:57,538 Easygoing and hardy? 354 00:16:57,538 --> 00:17:01,188 No, those qualities don't suit me. 355 00:17:01,188 --> 00:17:05,098 I'm actually a lot more princess-like. 356 00:17:05,098 --> 00:17:07,898 Did you burn your tongue? 357 00:17:07,898 --> 00:17:10,568 Kang Mi always talks like this. 358 00:17:11,838 --> 00:17:13,678 Oopsy daisy. 359 00:17:13,678 --> 00:17:15,388 This is too heavy. 360 00:17:15,388 --> 00:17:17,178 Kang Mi's arm is about to give. 361 00:17:17,178 --> 00:17:19,358 What are you doing, Mr. Ma Tan? Hold it for me. 362 00:17:19,358 --> 00:17:20,328 Okay. 363 00:17:20,328 --> 00:17:22,318 Kang Mi almost lost her arm. 364 00:17:22,318 --> 00:17:25,508 Now then, the princess will be off. 365 00:17:27,478 --> 00:17:29,368 Whoa, whoa. Let me help. 366 00:17:29,368 --> 00:17:30,938 Kang Mi, thank you so much. 367 00:17:30,938 --> 00:17:32,588 Aigoo. 368 00:17:32,588 --> 00:17:34,558 - There. - Thanks. 369 00:17:34,558 --> 00:17:36,068 Aigoo, my back. 370 00:17:36,068 --> 00:17:37,988 Kang Mi, when did you change your clothes? 371 00:17:40,568 --> 00:17:43,798 Is she seeing someone today? Kang Mi dressed up a lot. 372 00:17:43,798 --> 00:17:46,138 Ma Tan, why is your face so red? 373 00:17:46,138 --> 00:17:49,708 If I find a lady who rejected me already 374 00:17:50,948 --> 00:17:53,918 still attractive in whatever she does, 375 00:17:53,918 --> 00:17:55,038 that makes me stupid, right? 376 00:17:55,038 --> 00:17:57,918 Not stupid. You're a stupid idiot. 377 00:17:57,918 --> 00:17:59,338 That's a serious problem. 378 00:17:59,338 --> 00:18:01,728 I was also like you at one point. 379 00:18:01,728 --> 00:18:04,248 Did things change a bit now? 380 00:18:09,588 --> 00:18:11,618 Mr. Sang Shik, come see me later. 381 00:18:11,618 --> 00:18:13,048 Later? 382 00:18:13,048 --> 00:18:16,408 I have an important matter to take care of later... 383 00:18:19,718 --> 00:18:21,628 Are you wearing red shoes* or something? (*Referring to "The Red Shoes", fairytale) 384 00:18:21,628 --> 00:18:24,138 I guess you need to keep moving your feet. 385 00:18:24,138 --> 00:18:26,018 That's really funny. 386 00:18:27,768 --> 00:18:29,878 Where... where do you keep going? 387 00:18:29,878 --> 00:18:32,018 Where else would I go? I go to take care of my work. 388 00:18:32,018 --> 00:18:33,988 What the heck is this? 389 00:18:33,988 --> 00:18:36,288 Is he going to keep avoiding me? 390 00:18:36,288 --> 00:18:39,958 Did you throw out your Elsa dress? 391 00:18:39,958 --> 00:18:41,988 That was only for one-time use. 392 00:18:41,988 --> 00:18:44,248 My daughter always wears that, too. 393 00:18:46,618 --> 00:18:48,288 Isn't that Sang Shik sunbae? 394 00:18:48,288 --> 00:18:49,868 Where? 395 00:18:49,868 --> 00:18:54,668 He was trying to get back together with Ms. Mo Hae Young. 396 00:18:56,628 --> 00:18:59,478 That s***ty d***head... 397 00:18:59,478 --> 00:19:01,478 But why are you trying to go, Oppa? 398 00:19:01,478 --> 00:19:03,048 Does Na Rae unnie know as well? 399 00:19:03,048 --> 00:19:04,988 No, Sunbae doesn't know yet. 400 00:19:04,988 --> 00:19:06,508 I think leaving is the right thing to do. 401 00:19:06,508 --> 00:19:09,418 So I'll tell her once things are more certain. 402 00:19:10,678 --> 00:19:13,148 Why is it so hot here? 403 00:19:13,148 --> 00:19:15,098 Do they have the heater on? 404 00:19:17,368 --> 00:19:19,238 What? Why? 405 00:19:25,458 --> 00:19:26,978 Sunbae! 406 00:19:28,528 --> 00:19:30,608 I got you, you punk. 407 00:19:34,288 --> 00:19:37,318 There was an internal announcement like this one. 408 00:19:37,318 --> 00:19:39,288 [Recruitment of Participants in the Overseas Training Program at Gaus Electronics' Indian Corporation] 409 00:19:40,468 --> 00:19:44,008 The Indian Corporation is nefarious for the amount of work, 410 00:19:44,008 --> 00:19:46,618 but they said people acknowledge you after doing it once. 411 00:19:46,618 --> 00:19:48,658 So I wrote a post on the community, 412 00:19:48,658 --> 00:19:51,538 asking for an experienced person to give me some tips. 413 00:19:52,628 --> 00:19:54,928 Are you saying the people who answered 414 00:19:54,928 --> 00:19:57,828 just had to be all Ms. Hae Young's boyfriends or something? 415 00:19:57,828 --> 00:19:58,698 Yes. 416 00:19:58,698 --> 00:20:02,588 Hae Young's ex told the current boyfriends about having been there. 417 00:20:02,588 --> 00:20:05,098 But Hae Young's current boyfriends told Sang Shik oppa to 418 00:20:05,098 --> 00:20:07,928 talk to me in person because it's hard to explain. 419 00:20:07,928 --> 00:20:09,858 You be quiet over there. All right? 420 00:20:09,938 --> 00:20:14,308 Are you Pink Panther? Is your top an eco-friendly sponge? 421 00:20:14,308 --> 00:20:15,258 Anyhow. 422 00:20:15,258 --> 00:20:19,998 So why were you trying to go to the project that everyone avoids? 423 00:20:19,998 --> 00:20:21,778 Were you trying to leave me? 424 00:20:21,778 --> 00:20:24,488 No, Sunbae. I clearly told you this. 425 00:20:24,488 --> 00:20:25,718 That I can't go on like this. 426 00:20:25,718 --> 00:20:26,808 So what? 427 00:20:26,808 --> 00:20:28,898 Are you saying you did it for me or something? 428 00:20:28,898 --> 00:20:30,368 Sunbae... 429 00:20:30,368 --> 00:20:33,978 I want to be a more respectable and reliable person to you. 430 00:20:35,348 --> 00:20:36,438 [Sang Shik - Na Rae] 431 00:20:36,438 --> 00:20:37,918 Look here. 432 00:20:37,918 --> 00:20:41,148 This has to be done rather accurately, but... 433 00:20:41,148 --> 00:20:44,758 this thing called a variable keeps coming up. 434 00:20:50,248 --> 00:20:51,398 What are you doing? 435 00:20:51,398 --> 00:20:52,588 You can see me? 436 00:20:52,588 --> 00:20:54,258 Yes, very well. 437 00:20:54,258 --> 00:20:56,558 Sunbae-nim, I've been looking for you. I have a question for you. 438 00:20:56,558 --> 00:20:57,808 What? 439 00:21:01,288 --> 00:21:04,038 I see. You knew already. 440 00:21:04,038 --> 00:21:05,748 Are you okay with a long-distance relationship? 441 00:21:05,748 --> 00:21:08,578 But still, if I go abroad and get promoted, 442 00:21:08,578 --> 00:21:10,678 wouldn't other people acknowledge my efforts? 443 00:21:10,678 --> 00:21:12,888 Why are you waiting for others to recognize you? 444 00:21:12,888 --> 00:21:14,428 Why does that matter? 445 00:21:14,428 --> 00:21:15,598 Sorry? Then what does? 446 00:21:15,598 --> 00:21:16,858 Just one person. 447 00:21:16,858 --> 00:21:19,728 Isn't it enough for just one person to recognize you? 448 00:21:19,728 --> 00:21:21,478 Assistant Manager Cha, 449 00:21:21,478 --> 00:21:24,508 who cherishes you and loves you. 450 00:21:27,008 --> 00:21:29,338 In fact, I think you're 451 00:21:29,338 --> 00:21:32,138 that person to me, Sang Shik. 452 00:21:33,098 --> 00:21:36,228 Before you called my name, 453 00:21:36,228 --> 00:21:40,018 I was just a single gesture. 454 00:21:41,178 --> 00:21:43,228 But when you recognized me, 455 00:21:43,228 --> 00:21:45,458 approached me, and— 456 00:21:46,598 --> 00:21:48,608 Gosh, that brat. 457 00:21:48,608 --> 00:21:51,508 Why do they keep leaving the lights on when no one's here? 458 00:21:51,508 --> 00:21:55,508 Young people these days have no sense of conserving energy. 459 00:21:57,388 --> 00:21:59,148 Do you remember? 460 00:21:59,148 --> 00:22:01,708 The day when we mopped the hallway 461 00:22:01,708 --> 00:22:03,548 with our bodies because of the spider. 462 00:22:03,548 --> 00:22:05,498 How could I forget? 463 00:22:05,498 --> 00:22:07,758 That was our first physical interaction. 464 00:22:09,708 --> 00:22:12,538 Do you remember, Sang Shik? 465 00:22:12,538 --> 00:22:16,208 The day you cleaned up my entire house. 466 00:22:17,178 --> 00:22:19,038 How can I forget? 467 00:22:19,038 --> 00:22:21,438 It was my first time coming to your house. 468 00:22:22,818 --> 00:22:25,938 I vividly remember where every dust was. 469 00:22:25,938 --> 00:22:29,218 Why does time just keep flowing? 470 00:22:30,218 --> 00:22:32,268 Why... 471 00:22:32,268 --> 00:22:34,738 can't we hang onto it? 472 00:22:34,738 --> 00:22:36,048 It's the hospital, right? 473 00:22:36,048 --> 00:22:38,418 I heard that bulls***ting is also a disease. 474 00:22:38,418 --> 00:22:41,088 Could I get two people hospitalized simultaneously? 475 00:22:42,868 --> 00:22:44,028 What? 476 00:22:44,028 --> 00:22:46,078 S-Sang Shik, you're going to India? 477 00:22:46,078 --> 00:22:49,748 That's why Na Rae caught the bulls*** disease? 478 00:22:49,748 --> 00:22:52,868 Sang Shik, do you even know what kind of place India is? 479 00:22:52,868 --> 00:22:54,738 Well... 480 00:22:54,738 --> 00:22:58,418 the capital is New Delhi, and its surface area is 1,269,219 sq mi, 481 00:22:58,418 --> 00:22:59,488 which is the seventh largest in the world. 482 00:22:59,488 --> 00:23:03,308 Its population was the second largest in the world in 1989, with 87.43 million people. 483 00:23:03,308 --> 00:23:05,208 In 2500 B.C., the first civilization formed near the Indus River— 484 00:23:05,208 --> 00:23:06,798 Enough, enough. 485 00:23:06,798 --> 00:23:09,028 Sang Shik, those knowledge are also important, but 486 00:23:09,028 --> 00:23:10,408 do you know this? 487 00:23:10,408 --> 00:23:13,918 Contrary to Korea, in India, shaking your head 488 00:23:15,178 --> 00:23:16,938 left and right means "yes." 489 00:23:16,938 --> 00:23:18,388 Yes, okay. Like this? 490 00:23:18,388 --> 00:23:19,828 Yes, like that. 491 00:23:20,768 --> 00:23:22,978 How are you so fast at adapting? 492 00:23:22,978 --> 00:23:27,148 What do I do if Indian people like you too much? 493 00:23:27,148 --> 00:23:32,768 What do I do if the Indian women keep hitting on you? 494 00:23:32,768 --> 00:23:35,608 See? Aziz also agrees. 495 00:23:38,858 --> 00:23:40,968 Sang Shik, don't worry about Na Rae. 496 00:23:40,968 --> 00:23:42,848 You trust Aziz Care, right? 497 00:23:42,848 --> 00:23:45,278 Also, Na Rae, don't worry about Sang Shik as well. 498 00:23:45,278 --> 00:23:47,778 Aziz has a lot of hyungs in India. 499 00:23:47,778 --> 00:23:49,078 Really? 500 00:23:49,078 --> 00:23:50,948 If Sang Shik fools around, 501 00:23:50,948 --> 00:23:54,548 they'll cut off his hands and send them to you. 502 00:23:54,548 --> 00:23:56,128 No, no. 503 00:23:56,128 --> 00:23:58,328 Will hands be enough? 504 00:24:01,028 --> 00:24:03,178 I didn't even do anything. 505 00:24:06,678 --> 00:24:10,198 If Sang Shik wants to go, he'll have to go. 506 00:24:10,198 --> 00:24:13,068 Sunbae, thank you so much. 507 00:24:13,068 --> 00:24:14,928 But I don't want to let him go! 508 00:24:14,938 --> 00:24:18,538 I need to represent something at least 509 00:24:18,578 --> 00:24:20,718 to stand proudly in front of you. 510 00:24:20,718 --> 00:24:24,158 I want to be a more respectful and reliable person to you. 511 00:24:25,658 --> 00:24:27,618 If it's a good opportunity for Sang Shik, 512 00:24:27,618 --> 00:24:29,308 it's right for me to let him go. 513 00:24:35,948 --> 00:24:39,448 But wouldn't there be a reason why no one goes there? 514 00:24:39,448 --> 00:24:40,938 Right... 515 00:24:40,938 --> 00:24:44,218 he said that's why he decided to go. 516 00:24:44,218 --> 00:24:47,928 But I still don't want to let him go, though! 517 00:24:50,198 --> 00:24:52,088 But I still have to let him go. 518 00:24:53,168 --> 00:24:55,728 Must I wait for a man at this age— 519 00:25:06,740 --> 00:25:08,310 [Hey, Na Rae] 520 00:25:10,890 --> 00:25:13,140 Hey, Na Rae. 521 00:25:13,140 --> 00:25:15,350 Hey, Na Rae? 522 00:25:17,520 --> 00:25:20,210 This will catch a spider for you from now on. 523 00:25:20,210 --> 00:25:23,330 Don't toss around the clothes you wore already. Put them in here. 524 00:25:23,330 --> 00:25:25,370 Clean up whenever you get a chance. 525 00:25:25,370 --> 00:25:28,820 You can't wait until the dust balls become the size of a soccer ball. 526 00:25:28,820 --> 00:25:32,270 Don't collect enough hair strands to make a wig. 527 00:25:33,650 --> 00:25:35,640 All he said was about cleaning up. 528 00:25:37,510 --> 00:25:38,740 There's more outside. 529 00:25:38,740 --> 00:25:41,430 Na Rae, follow this. 530 00:25:42,560 --> 00:25:47,280 ♫ I will protect it, so our story doesn't fade away ♫ 531 00:25:47,280 --> 00:25:48,630 Hi, Na Rae. 532 00:25:48,630 --> 00:25:50,430 It's me, Sang Shik. 533 00:25:51,810 --> 00:25:54,310 Can you make a little bit of time for me? 534 00:25:54,310 --> 00:25:57,370 If it's okay, come this way and follow this. 535 00:25:58,950 --> 00:26:01,900 The way to my heart. 536 00:26:01,900 --> 00:26:05,610 So much happened in this hallway. 537 00:26:05,610 --> 00:26:07,130 Right? 538 00:26:07,130 --> 00:26:08,900 ♫ It's okay wherever we are ♫ 539 00:26:08,900 --> 00:26:10,610 So much did happen. 540 00:26:10,610 --> 00:26:12,800 We exchanged our trash bags. 541 00:26:14,200 --> 00:26:16,530 You got scared of the spider, too. 542 00:26:17,690 --> 00:26:20,290 You took me to my place when I got drunk. 543 00:26:20,290 --> 00:26:22,720 I beat out Manager Gi! 544 00:26:22,720 --> 00:26:24,820 Now that I'm talking about each and every incident, 545 00:26:24,820 --> 00:26:26,710 I want to see you. 546 00:26:26,710 --> 00:26:30,370 ♫ As long as you're there to protect me ♫ 547 00:26:30,370 --> 00:26:33,200 You worked hard today, too. 548 00:26:33,200 --> 00:26:37,300 ♫ Let's save our tears ♫ 549 00:26:37,330 --> 00:26:41,130 ♫ What time taught me is love ♫ 550 00:26:41,180 --> 00:26:44,010 ♫ What time taught me is love ♫ 551 00:26:44,010 --> 00:26:47,140 ♫ We are strong enough ♫ 552 00:26:47,140 --> 00:26:51,030 [Courtship Dance] 553 00:26:51,030 --> 00:26:57,570 ♫ As long as you're there to protect me, I'll overcome ♫ 554 00:26:57,570 --> 00:27:00,540 You're my Black Hole. 555 00:27:06,190 --> 00:27:07,870 Aziz. 556 00:27:07,870 --> 00:27:09,090 What the? 557 00:27:09,090 --> 00:27:10,760 You can't come just yet. 558 00:27:10,760 --> 00:27:12,170 W-Wait... 559 00:27:19,190 --> 00:27:21,870 Geez, it's not ready yet... 560 00:27:25,860 --> 00:27:27,270 S-Sang Shik. 561 00:27:27,270 --> 00:27:28,910 Hey, Aziz, I'm glad you came. Help me with this. 562 00:27:28,910 --> 00:27:29,990 This is too hard to do by myself. 563 00:27:29,990 --> 00:27:31,860 That's not important right now. 564 00:27:31,860 --> 00:27:34,100 Gosh, why? I'm busy here— 565 00:27:38,010 --> 00:27:39,020 Sunbae... 566 00:27:39,020 --> 00:27:41,750 I did try to rush it, but I'm not quite ready... 567 00:27:43,510 --> 00:27:45,300 It's so beautiful. 568 00:27:50,290 --> 00:27:51,710 Sunbae, 569 00:27:53,290 --> 00:27:56,860 do you see the stars over there? 570 00:27:56,860 --> 00:27:58,870 There? Over there? 571 00:27:58,870 --> 00:28:01,970 Yes. If you connect all those stars... 572 00:28:01,970 --> 00:28:03,830 If you connect them? 573 00:28:03,830 --> 00:28:05,050 It's a ring. 574 00:28:05,050 --> 00:28:07,030 Like this. 575 00:28:07,030 --> 00:28:10,270 Gosh, what in the world! 576 00:28:10,270 --> 00:28:12,780 Would you accept it, Sunbae? 577 00:28:16,350 --> 00:28:18,130 The ring is over there. 578 00:28:19,270 --> 00:28:21,420 Sunbae, since I... 579 00:28:21,420 --> 00:28:23,570 I-I was trying to rush... 580 00:28:23,570 --> 00:28:25,530 Something like this? 581 00:28:25,530 --> 00:28:27,130 Gosh, what in the world? 582 00:28:27,130 --> 00:28:29,580 I'm so touched... 583 00:28:36,460 --> 00:28:39,220 Sang Shik, thank you. 584 00:28:39,220 --> 00:28:41,190 And... 585 00:28:41,190 --> 00:28:43,280 Take good care as you work abroad. 586 00:28:43,280 --> 00:28:44,910 I'll keep my head up 587 00:28:44,910 --> 00:28:48,840 where I am and do my job well. 588 00:28:48,840 --> 00:28:50,500 Okay. 589 00:28:55,180 --> 00:28:57,900 [Gaus Electronics, Marketing Team 3] There will be a farewell party tomorrow night. 590 00:28:57,900 --> 00:28:59,430 Please join us if you're able. 591 00:28:59,430 --> 00:29:02,550 How did he know to plan a farewell party... 592 00:29:02,550 --> 00:29:05,290 They must've announced it already. 593 00:29:09,750 --> 00:29:12,330 - Sorry? - I said you can't go to India. 594 00:29:12,330 --> 00:29:13,310 But how could it be... 595 00:29:13,310 --> 00:29:15,440 They said it's a sure bet 100% as long as I apply. 596 00:29:15,440 --> 00:29:16,970 Because there aren't any applicants. 597 00:29:16,970 --> 00:29:19,370 When the company heard that you applied, 598 00:29:19,370 --> 00:29:22,050 they scrapped the entire program. 599 00:29:31,510 --> 00:29:32,890 I'm sorry. 600 00:29:32,890 --> 00:29:35,700 I overheard while passing by... 601 00:29:35,700 --> 00:29:38,520 But Sang Shik, what are you going to do now? 602 00:29:38,520 --> 00:29:41,120 I feel so bad for you... 603 00:29:46,230 --> 00:29:47,750 Sunbae. 604 00:30:00,220 --> 00:30:01,730 Hey, wait a minute. 605 00:30:01,730 --> 00:30:03,240 Why don't you greet me politely? 606 00:30:03,240 --> 00:30:05,330 Hell-o. 607 00:30:05,330 --> 00:30:07,160 Say hello again. 608 00:30:08,730 --> 00:30:10,440 Good d***. 609 00:30:11,840 --> 00:30:12,880 I caught you! 610 00:30:12,880 --> 00:30:14,950 You just cussed me out, huh? 611 00:30:15,960 --> 00:30:18,720 I'm recording you right now. 612 00:30:18,720 --> 00:30:20,450 Why don't you greet me politely? 613 00:30:20,450 --> 00:30:21,630 Hell-o. 614 00:30:21,630 --> 00:30:22,890 Say hello again. 615 00:30:22,890 --> 00:30:24,010 Good d***. 616 00:30:24,010 --> 00:30:25,020 There. 617 00:30:25,020 --> 00:30:26,350 You all heard that, right? 618 00:30:26,350 --> 00:30:27,680 The first one, "Hell." 619 00:30:27,680 --> 00:30:29,030 The second one, "D***." 620 00:30:29,030 --> 00:30:30,720 You can hear the curse words clearly, right? 621 00:30:30,720 --> 00:30:31,770 No. 622 00:30:31,770 --> 00:30:33,760 Not at all. 623 00:30:33,760 --> 00:30:34,660 What? 624 00:30:34,660 --> 00:30:37,780 Never mind cussing. He says, "Hello" 625 00:30:37,780 --> 00:30:39,390 with such a clear and polite voice. 626 00:30:39,390 --> 00:30:41,150 That's right. 627 00:30:41,150 --> 00:30:43,960 Are all these guys under a spell or something? 628 00:30:43,960 --> 00:30:45,110 Mr. Ma Tan, sir. 629 00:30:45,110 --> 00:30:46,400 I got this for you. 630 00:30:46,400 --> 00:30:48,060 Weren't you thirsty? 631 00:30:49,840 --> 00:30:50,980 Sunbae-nims. 632 00:30:51,030 --> 00:30:53,870 Yes, go ahead, Young Boss. 633 00:30:54,970 --> 00:30:57,570 I decided to stay in Gaus. 634 00:30:57,570 --> 00:30:58,850 What? 635 00:30:58,850 --> 00:31:00,580 - Wait... - Why... 636 00:31:00,580 --> 00:31:01,980 - all of a sudden? - What are you saying? 637 00:31:01,980 --> 00:31:04,340 I have a reason to stay in Gaus. 638 00:31:04,340 --> 00:31:05,670 That's what I've decided. 639 00:31:05,670 --> 00:31:08,310 So, I'll look forward to it. 640 00:31:08,310 --> 00:31:10,390 Ma Ta, please stop! 641 00:31:11,500 --> 00:31:13,670 Don't make me feel uncomfortable by doing this. 642 00:31:14,500 --> 00:31:16,940 You're doing this because of me. 643 00:31:16,940 --> 00:31:18,190 No, Kang Mi. 644 00:31:18,190 --> 00:31:20,070 Don't do this because you feel awkward around me. 645 00:31:20,070 --> 00:31:23,440 I just want to get along with you without anything getting in the way. 646 00:31:23,440 --> 00:31:25,410 It's really not because of that, Kang Mi. 647 00:31:25,410 --> 00:31:28,000 Do you still have feelings for me? 648 00:31:30,160 --> 00:31:31,990 Mr. Ma Tan, you don't like messy things, right? 649 00:31:31,990 --> 00:31:35,760 You know, I don't even remember when I brushed my teeth last. 650 00:31:37,330 --> 00:31:39,260 Using these wet wipes, 651 00:31:39,260 --> 00:31:41,680 I just clean my teeth like this. 652 00:31:41,680 --> 00:31:43,160 I don't wash my face every day. 653 00:31:43,160 --> 00:31:44,650 I just dab my spit 654 00:31:44,650 --> 00:31:46,130 and take off my eye booger. 655 00:31:46,130 --> 00:31:47,480 And shower? 656 00:31:47,480 --> 00:31:48,720 Never mind shower. 657 00:31:48,720 --> 00:31:50,500 I'd be lucky if I took a shower on holidays. 658 00:31:50,500 --> 00:31:51,760 Because I have so much dead skin, 659 00:31:51,760 --> 00:31:55,570 forget the washcloth. I can't get it off even if I scrubbed with sandpaper! 660 00:31:55,570 --> 00:31:57,580 Would you like to smell my feet? 661 00:31:57,580 --> 00:32:00,280 If you leave my toes next to food waste, 662 00:32:00,280 --> 00:32:04,370 the flies will land on my feet instead of the trash! 663 00:32:04,370 --> 00:32:06,230 That's how dirty I am. 664 00:32:06,230 --> 00:32:07,550 Do you get it now? 665 00:32:07,550 --> 00:32:11,110 So, we can't be together! 666 00:32:13,160 --> 00:32:16,440 It's really not because of you, Kang Mi. 667 00:32:16,440 --> 00:32:19,830 There's a reason I can't go to Power. 668 00:32:19,830 --> 00:32:21,440 The prosecution's investigation of the allegations of 669 00:32:21,440 --> 00:32:23,430 embezzlement by Chairman Chun Eok Dae of Gaus Electronics 670 00:32:23,430 --> 00:32:26,730 since last month has concluded with a dismissal. 671 00:32:26,730 --> 00:32:30,630 [Chairman Chun finishes his investigation as a material witness... Returning to Gaus?] Chairman Chun is heading home after wrapping up his investigation as a material witness. 672 00:32:30,640 --> 00:32:31,830 What the? 673 00:32:31,830 --> 00:32:33,450 What does this have to do with you? 674 00:32:33,450 --> 00:32:34,650 Keep watching. 675 00:32:34,650 --> 00:32:35,870 Along with Chairman Chun... 676 00:32:35,870 --> 00:32:37,870 Chairman Baek Jo Won of Power Group 677 00:32:37,870 --> 00:32:42,270 is on his way in to be investigated for the allegations of embezzlement and forming slush funds. 678 00:32:42,270 --> 00:32:44,640 At the moment, the joy and dismay of emotions are exchanged 679 00:32:44,640 --> 00:32:47,410 creating a very interesting situation. 680 00:32:47,410 --> 00:32:48,840 - Do it right. - Pardon? 681 00:32:48,840 --> 00:32:50,160 - I said, do it right. - Ah, okay. 682 00:32:50,160 --> 00:32:51,490 Is it true you embezzled funds? 683 00:32:51,490 --> 00:32:54,100 - One word, please! - Do you admit to the allegations? 684 00:32:54,100 --> 00:32:55,460 Please tell us! 685 00:32:55,460 --> 00:32:56,520 One word, please! 686 00:32:56,520 --> 00:33:01,320 [Awkward meeting of two chairmen... still remaining silent] Perhaps Chairman Baek was conscious of Chairman Chun's nickname, "Wheelchair Man." 687 00:33:01,320 --> 00:33:03,110 This time, he has appeared at the Prosecutors' Office 688 00:33:03,110 --> 00:33:07,300 while lying down on a bed comfortably without shaking... 689 00:33:07,300 --> 00:33:11,190 Due to this reason, it looks like I'll have to stay at Gaus forever. 690 00:33:16,440 --> 00:33:19,090 Now, you're using your father as an excuse... 691 00:33:19,090 --> 00:33:21,420 I can't stand it. This makes me too sad, Ma Tan. 692 00:33:26,590 --> 00:33:29,260 Looks like she left out of embarrassment, right? 693 00:33:29,260 --> 00:33:31,690 She left 100% out of embarrassment. 694 00:33:52,480 --> 00:33:55,030 Are you all right? 695 00:33:55,030 --> 00:33:56,750 I'm fine. 696 00:33:56,750 --> 00:33:59,710 I can lift a person weighing 80 kg without any problems. 697 00:33:59,710 --> 00:34:01,660 I realize now there is something I can't lift. 698 00:34:01,660 --> 00:34:03,640 What can't you lift? 699 00:34:03,640 --> 00:34:05,350 My face... 700 00:34:05,350 --> 00:34:08,160 I'm so embarrassed that I can't lift my head. 701 00:34:10,590 --> 00:34:13,040 I fully understand how you feel, Kang Mi. 702 00:34:13,880 --> 00:34:16,660 Going forward, can't you just treat me 703 00:34:16,660 --> 00:34:18,940 like a good friend and be comfortable with me? 704 00:34:20,190 --> 00:34:21,820 Can I... 705 00:34:21,820 --> 00:34:24,200 - really do that? - Yes. 706 00:34:24,200 --> 00:34:25,710 I ask of you. 707 00:34:26,550 --> 00:34:28,180 Okay, Ma Tan. 708 00:34:28,180 --> 00:34:30,980 Then, let's speak casually outside of work 709 00:34:30,980 --> 00:34:32,300 and let's get along. 710 00:34:32,300 --> 00:34:33,900 Okay. 711 00:34:33,900 --> 00:34:34,880 Kang Mi. 712 00:34:34,880 --> 00:34:37,480 No. It's noona to you. 713 00:34:37,480 --> 00:34:39,230 You're 24. I'm 25. 714 00:34:39,230 --> 00:34:40,890 Oh, yes. 715 00:34:40,890 --> 00:34:42,600 Kang Mi noona. 716 00:34:45,820 --> 00:34:47,360 But what are you going to do now? 717 00:34:47,360 --> 00:34:50,790 The sunbaes were nice to you because they wanted to go to Power and take good positions. 718 00:34:50,790 --> 00:34:53,740 I know. I had already decided who I wanted to 719 00:34:53,740 --> 00:34:55,700 take with me later. 720 00:35:03,730 --> 00:35:06,030 Director Gi, what time did you come to work this morning? 721 00:35:06,080 --> 00:35:08,690 Yes, I came to work at 5:23 a.m. this morning. 722 00:35:08,690 --> 00:35:11,060 I was the first one at work today. 723 00:35:11,060 --> 00:35:12,880 Who told you to come in so early? 724 00:35:12,880 --> 00:35:13,740 Pardon? 725 00:35:13,740 --> 00:35:15,880 I guess you're the only one with a different time to come in? 726 00:35:15,880 --> 00:35:18,250 Well, I just wanted to "do my best." 727 00:35:18,250 --> 00:35:21,080 I said, "Let's do my best." So— 728 00:35:21,080 --> 00:35:23,140 How dare a subordinate talk back to his boss? 729 00:35:23,140 --> 00:35:25,110 When I used to be at Gaus, 730 00:35:25,110 --> 00:35:27,480 no matter how preachy my superior got, 731 00:35:27,480 --> 00:35:29,440 I just shut my mouth and listened. 732 00:35:29,440 --> 00:35:32,170 How can you argue with what your high and mighty boss says? 733 00:35:32,170 --> 00:35:33,870 Y-Y-Yes... 734 00:35:35,300 --> 00:35:38,150 But the sunbaes won't just sit back and watch. 735 00:35:38,150 --> 00:35:40,360 As always, 736 00:35:40,360 --> 00:35:42,430 I'll try to get used to it. 737 00:35:44,370 --> 00:35:46,150 Hurry, hurry, hurry. Faster. 738 00:35:46,150 --> 00:35:48,490 Hey, can't you see my sweat rolling off my face? 739 00:35:48,490 --> 00:35:51,260 How dare the youngest make his sunbae sweat? 740 00:35:51,260 --> 00:35:53,600 - I'm so sorry. - Faster than a fan! 741 00:35:53,600 --> 00:35:54,840 Ma Tan... 742 00:35:54,840 --> 00:35:56,540 I have to go to the restroom. 743 00:35:56,540 --> 00:35:58,720 - Then, go ahead. - Come on now! 744 00:35:58,720 --> 00:36:00,330 Haven't I said this enough before? 745 00:36:00,330 --> 00:36:02,660 Hoobaes are like sunbae's feet. 746 00:36:02,660 --> 00:36:03,920 Let me get on your back! 747 00:36:03,920 --> 00:36:05,260 All right. 748 00:36:06,820 --> 00:36:08,650 - Get on. - Okay! 749 00:36:08,650 --> 00:36:10,130 I'm next. I'm next. 750 00:36:10,130 --> 00:36:11,380 I was so curious 751 00:36:11,380 --> 00:36:13,780 as to why my kids always ask for a piggyback. 752 00:36:13,780 --> 00:36:14,710 It's so high! 753 00:36:14,710 --> 00:36:15,960 - Let's go! - But... 754 00:36:15,960 --> 00:36:17,180 can you come down just once? 755 00:36:17,180 --> 00:36:19,330 - Let's adjust how you're sitting... - Yes, get down, man! 756 00:36:19,330 --> 00:36:21,870 Okay, let's wrap things up 757 00:36:21,870 --> 00:36:23,230 and head over to the farewell party. 758 00:36:23,230 --> 00:36:25,440 - Th-That way! - No, I don't want to! 759 00:36:25,440 --> 00:36:28,000 - The restroom. - You'd better get down now! 760 00:36:28,000 --> 00:36:30,970 Are you guys in elementary school? 761 00:36:30,970 --> 00:36:32,870 Me, too! Me, too! 762 00:36:32,870 --> 00:36:34,310 To Hanyang! (*Old name for Seoul during the Joseon Dynasty) 763 00:36:34,310 --> 00:36:35,630 Let's go right this minute! 764 00:36:35,630 --> 00:36:37,290 We've been standing in line. 765 00:36:37,290 --> 00:36:40,370 - Come on... - Fire! 766 00:36:40,370 --> 00:36:41,910 Get down! Hurry! 767 00:36:41,910 --> 00:36:44,090 - CEO Kim, this is Wi Jang Byeong. - Fire! 768 00:36:44,090 --> 00:36:45,980 I'm so sorry, but 769 00:36:45,980 --> 00:36:49,420 I think I'll have to turn down that position. 770 00:36:49,420 --> 00:36:53,370 I'm so grateful that you offered me a higher title and salary, but... 771 00:36:53,370 --> 00:36:54,870 - Fire! - Get down! 772 00:36:54,870 --> 00:36:57,570 when I think of meeting my current subordinates as my client, 773 00:36:57,570 --> 00:36:59,720 I'm horrified by the thought. 774 00:37:03,740 --> 00:37:06,740 Then, who's tonight's farewell party for? 775 00:37:06,740 --> 00:37:08,840 [Good Beer - Today's Reservation: Table 3, Farewell party for Mr. Kim Moon Hak] 776 00:37:08,840 --> 00:37:12,200 Our Marketing Team 3 will be forever. 777 00:37:12,200 --> 00:37:13,600 Then... 778 00:37:13,600 --> 00:37:15,430 One, two, three! 779 00:37:15,430 --> 00:37:18,680 Gaus! 780 00:37:26,560 --> 00:37:29,950 Aigoo, Assistant Manager Kim... 781 00:37:29,950 --> 00:37:31,460 I'm so envious, Moon Hak sunbae. 782 00:37:31,460 --> 00:37:33,020 You're pursuing the path you've been dreaming of. 783 00:37:33,020 --> 00:37:35,090 Oh, I see... 784 00:37:35,090 --> 00:37:39,500 That's right. I heard that the web novel competition was extremely competitive. 785 00:37:39,500 --> 00:37:40,920 Gosh, you know... 786 00:37:40,920 --> 00:37:43,370 The ratio was just 4500:1. 787 00:37:45,820 --> 00:37:47,120 Hey, Assistant Manager Kim. 788 00:37:47,120 --> 00:37:49,540 You can't forget about us just because you became a successful web novelist. 789 00:37:49,540 --> 00:37:52,610 I'm actually preparing to write a romantic novel. 790 00:37:52,610 --> 00:37:54,880 I'm so curious about your stories. Really. 791 00:37:54,880 --> 00:37:55,910 Please be sure to tell me your story. 792 00:37:55,910 --> 00:37:59,140 Sure! Let's go for a bestseller novelist! 793 00:37:59,140 --> 00:38:00,200 That's so fun! 794 00:38:00,200 --> 00:38:03,100 Then, please tell us from the beginning to the end at the second round. 795 00:38:03,100 --> 00:38:05,560 I'll tell you everything! Let's go to the second round! Second round! 796 00:38:05,560 --> 00:38:06,690 Second round! 797 00:38:06,690 --> 00:38:08,720 Should we call a taxi? 798 00:38:12,320 --> 00:38:14,650 Wait a minute. Where are you two going? 799 00:38:14,650 --> 00:38:16,070 Going home. 800 00:38:17,490 --> 00:38:21,010 Why would you two go home together? 801 00:38:21,010 --> 00:38:24,070 Sang Shik lives next door to me. 802 00:38:24,070 --> 00:38:25,600 - What? - Sunbae... 803 00:38:25,600 --> 00:38:27,800 Wait. Cha Na Rae... 804 00:38:27,800 --> 00:38:30,480 didn't you say you were dating the guy next door? 805 00:38:30,480 --> 00:38:32,740 Yeah, I did say that. 806 00:38:32,740 --> 00:38:35,680 That guy next door is... 807 00:38:35,680 --> 00:38:38,310 Lee Sang Shik. 808 00:38:38,310 --> 00:38:40,570 - You two are going out? - Yes. 809 00:38:40,570 --> 00:38:43,280 Were you shocked? I... 810 00:38:44,830 --> 00:38:46,680 really, really... 811 00:38:46,680 --> 00:38:50,980 like Lee Sang Shik a lot. Very much so. 812 00:38:55,170 --> 00:38:57,740 Didn't I tell you? I told you they'll tell us tonight. 813 00:38:57,740 --> 00:38:59,480 - My gosh! - Hey, hey! 814 00:38:59,480 --> 00:39:00,550 Hand it over, everyone. 815 00:39:00,550 --> 00:39:02,790 Geez! 816 00:39:02,790 --> 00:39:04,980 Huh? W-W-What are you saying? 817 00:39:04,980 --> 00:39:06,700 Did it have to be tonight? 818 00:39:06,700 --> 00:39:09,020 The rich ones are greedier. 819 00:39:09,020 --> 00:39:11,000 - W-Wait. What's going on? - What are you talking about? 820 00:39:11,000 --> 00:39:14,080 He's no longer Baek* Ma Tan, but Heuk* Ma Tan. Change it to Chok* Ma Tan now. (Baek Ma Tan sounds like "A knight on a white horse" / Baek=white, heuk=black, chok=intuitive) 821 00:39:14,080 --> 00:39:15,930 Sang Shik, did you tell Ma Tan? 822 00:39:15,930 --> 00:39:18,730 Gosh, no, no, no! I didn't tell him! 823 00:39:18,730 --> 00:39:19,970 Here. 824 00:39:19,970 --> 00:39:23,980 Geez. Too bad. I thought they'd reveal it next year. 825 00:39:23,980 --> 00:39:25,620 I don't have any money. 826 00:39:25,620 --> 00:39:27,640 Can I give it to you in installments? 827 00:39:29,950 --> 00:39:32,490 I was the first one to find out. 828 00:39:32,490 --> 00:39:34,830 Thank you, everyone. 829 00:39:34,830 --> 00:39:37,140 Ma Tan, what is all that? 830 00:39:37,140 --> 00:39:38,950 You can't blame Ma Tan. 831 00:39:38,950 --> 00:39:41,010 You guys' acting was terrible. 832 00:39:41,010 --> 00:39:43,030 You should be at least as good as us. Right? 833 00:39:43,030 --> 00:39:44,200 Gosh, no way. 834 00:39:44,200 --> 00:39:47,390 Our acting was excellent. But you knew? 835 00:39:47,390 --> 00:39:48,790 All right then... 836 00:39:48,790 --> 00:39:51,200 to celebrate opening up about the two sunbae couples' romance, 837 00:39:51,200 --> 00:39:52,220 shall we make a toast? 838 00:39:52,220 --> 00:39:53,620 - Congrats! - Good, good! 839 00:39:53,620 --> 00:39:57,250 Hey, fill up your glasses, everyone. 840 00:39:57,250 --> 00:39:59,870 Why don't you also fill your glass, the one at the end? 841 00:39:59,870 --> 00:40:01,040 Pardon? 842 00:40:01,040 --> 00:40:02,650 - Me? - Yeah! 843 00:40:02,650 --> 00:40:04,660 All of us. Everyone. 844 00:40:04,660 --> 00:40:06,040 All of us. 845 00:40:06,040 --> 00:40:07,360 Let's go! 846 00:40:07,360 --> 00:40:08,240 Sunbae-nim, see? 847 00:40:08,240 --> 00:40:10,660 General Manager loves it when you come to our team dinner. 848 00:40:10,660 --> 00:40:12,390 Be sure to come often in the future. 849 00:40:12,390 --> 00:40:14,440 I always came. 850 00:40:14,440 --> 00:40:16,140 All right. This is the last glass, for real. 851 00:40:16,140 --> 00:40:18,970 We have to go to work tomorrow, too. 852 00:40:18,970 --> 00:40:21,060 But still, the executive manager stood up. Come on... 853 00:40:21,060 --> 00:40:22,860 Oh, yes... 854 00:40:22,860 --> 00:40:24,950 General Manager, wrap it up, please. 855 00:40:24,950 --> 00:40:25,700 Give it to me! 856 00:40:25,700 --> 00:40:28,190 - Ga! - Like Jok!* (Gajok means family in Korean, but the way he says 'jok' sounds like a cuss word) 857 00:40:28,190 --> 00:40:29,260 U! 858 00:40:29,260 --> 00:40:30,720 Our Marketing Team 3! (*'Uri' means 'our' in Korean) 859 00:40:30,720 --> 00:40:31,830 S! 860 00:40:31,830 --> 00:40:34,270 Saranghaeyo*, Gaus! (*'I love you' in Korean) 861 00:40:34,270 --> 00:40:37,880 Electronics! 862 00:41:04,350 --> 00:41:07,540 Surprisingly, people don't quite know. 863 00:41:10,500 --> 00:41:14,490 You almost got hurt. You should look up. 864 00:41:14,490 --> 00:41:18,760 It'd be a headache if you requested compensation for damages from Gaus and stuff. 865 00:41:18,760 --> 00:41:23,140 The genuine care that others have for me. 866 00:41:23,140 --> 00:41:26,250 Gosh, I'm so sick and tired of the same old meetings. 867 00:41:26,250 --> 00:41:28,530 How many times are they changing the font? 868 00:41:28,530 --> 00:41:30,150 What's on the menu for lunch? 869 00:41:30,150 --> 00:41:32,720 Hey, what are you guys doing? Hurry up and come in! 870 00:41:32,720 --> 00:41:34,820 It's the happy meeting time! 871 00:41:34,820 --> 00:41:36,150 Yes, sir! 872 00:41:36,230 --> 00:41:41,230 Because it's a repetition of the same daily routine with the same people at the same place, 873 00:41:41,270 --> 00:41:44,280 you tend to sigh more because it gets boring and frustrating. 874 00:41:44,280 --> 00:41:45,830 Honey. 875 00:41:45,830 --> 00:41:48,300 Yeah, I just finished. 876 00:41:48,300 --> 00:41:52,570 Yeah, I told them I'll revoke my resignation, as you said. 877 00:41:52,570 --> 00:41:55,270 Each and every day that seemed bearable as long as I endured... 878 00:41:55,270 --> 00:41:58,440 Hey, headlock on Kang Mi noona! 879 00:42:00,260 --> 00:42:03,820 Ma Tan, you! Come on, you kiddo! 880 00:42:06,820 --> 00:42:09,030 Just because sunbaes aren't around, you speak down to me, huh? 881 00:42:09,030 --> 00:42:11,700 We're not awkward with each other anymore. 882 00:42:20,340 --> 00:42:23,610 Let's be good friends and get along going forward, Noona. 883 00:42:24,930 --> 00:42:27,120 was little by little... 884 00:42:27,120 --> 00:42:28,880 Oh, um... 885 00:42:28,880 --> 00:42:32,160 I didn't wash my hands all day. 886 00:42:32,160 --> 00:42:34,200 very slowly... 887 00:42:39,340 --> 00:42:40,740 Sorry. 888 00:42:41,770 --> 00:42:43,510 I'll be going ahead. 889 00:42:44,910 --> 00:42:47,330 changing. 890 00:42:47,330 --> 00:42:50,520 I think I was kind of cool just now. 891 00:42:50,520 --> 00:42:52,800 Kind of like a cute younger man type? 892 00:42:55,960 --> 00:42:57,570 Why am I so hot? 893 00:42:57,570 --> 00:42:59,270 It's so hot! 894 00:42:59,270 --> 00:43:02,070 Which crazy nut turned on the heater? 895 00:43:02,070 --> 00:43:03,640 Oh! 896 00:43:03,640 --> 00:43:05,790 No wonder. 897 00:43:05,790 --> 00:43:08,030 Gosh, it's hot. 898 00:43:08,030 --> 00:43:09,570 Couple number one is leaving. 899 00:43:09,570 --> 00:43:12,630 See you tomorrow! 900 00:43:13,540 --> 00:43:14,960 See you tomorrow! 901 00:43:14,960 --> 00:43:16,720 - See you tomorrow, Executive Manager. - Bye now. 902 00:43:16,720 --> 00:43:18,600 I'm off now. See you tomorrow. 903 00:43:18,600 --> 00:43:20,220 - See you tomorrow, General Manager. - Bye. 904 00:43:20,220 --> 00:43:21,900 See you tomorrow. 905 00:43:24,550 --> 00:43:28,010 - Shall we go, too? - Yes. 906 00:43:28,010 --> 00:43:29,780 See you tomorrow! 907 00:43:29,780 --> 00:43:32,090 Moo Myung sunbae-nim, see you tomorrow. 908 00:43:32,090 --> 00:43:33,130 Okay. 909 00:43:33,130 --> 00:43:34,870 See you tomorrow! 910 00:43:36,410 --> 00:43:37,680 So... 911 00:43:37,680 --> 00:43:40,310 wherever you are and whatever you're doing, 912 00:43:40,310 --> 00:43:42,740 if you're with someone next to you, 913 00:43:42,740 --> 00:43:45,930 don't worry and just sleep tonight. 914 00:43:48,310 --> 00:43:50,070 And we'll... 915 00:43:51,140 --> 00:43:53,340 see you tomorrow. 916 00:43:53,515 --> 00:43:55,550 [Thanks to Park Chul Min and Kim Hee Jung for their special appearances.] 917 00:44:27,182 --> 00:44:29,690 [1 year later] 918 00:44:29,690 --> 00:44:30,919 Is everyone here? 919 00:44:32,650 --> 00:44:34,160 Hurry up and come. 920 00:44:35,180 --> 00:44:37,590 Oh, coming. 921 00:44:40,450 --> 00:44:42,910 Okay... our new... 922 00:44:42,910 --> 00:44:44,980 recruit! 923 00:44:48,830 --> 00:44:50,920 - What the heck? - Aziz! 924 00:44:50,920 --> 00:44:53,210 Nice to meet you. I'm Aziz. 925 00:44:53,210 --> 00:44:54,780 I look forward to working with you. 926 00:44:54,780 --> 00:44:57,010 I used to live with Sang Shik before 927 00:44:57,010 --> 00:44:59,430 and now that Sang Shik is living with Na Rae, 928 00:44:59,430 --> 00:45:01,470 I'm living with Ma Tan. 929 00:45:01,470 --> 00:45:03,010 Mr. Aziz. 930 00:45:03,010 --> 00:45:05,020 You should call me "sunbae" at work. 931 00:45:05,020 --> 00:45:05,870 That's a bias. 932 00:45:05,870 --> 00:45:08,650 Age takes precedence in Korea. 933 00:45:09,550 --> 00:45:11,790 Assistant Managers Sang Shik and Na Rae, and other sunbae-nims... 934 00:45:11,790 --> 00:45:13,730 I'll be sure to... 935 00:45:13,730 --> 00:45:15,210 train him hard. 936 00:45:15,210 --> 00:45:18,870 If you look, Ma Tan is the worst old fogey around here. 937 00:45:19,960 --> 00:45:21,280 Can you speak English? 938 00:45:21,280 --> 00:45:22,890 Yes, I can. How can I help you? 939 00:45:22,890 --> 00:45:24,640 No, thank you. 940 00:45:27,670 --> 00:45:29,500 Okay, let's go... 941 00:45:29,500 --> 00:45:30,800 Aziz hoobae. 942 00:45:30,800 --> 00:45:33,200 Whoa, pretty tough. 943 00:45:33,200 --> 00:45:36,970 Ow. M-Ma Tan sunbae... 944 00:45:36,970 --> 00:45:38,380 Everyone, gather around! 945 00:45:38,380 --> 00:45:41,700 Gosh, what a hassle. Why are you making me wear a jacket, too? 946 00:45:41,700 --> 00:45:43,250 What are we recording today? 947 00:45:43,250 --> 00:45:45,750 The PR clip for Dae Shik 2 launch. 948 00:45:45,750 --> 00:45:49,430 Sang Shik is so excited because he's getting quite a few clicks on his channel. 949 00:45:49,430 --> 00:45:51,780 I had no idea he'd keep it up this long. 950 00:45:51,780 --> 00:45:55,420 - Will we get to finish today? - Ready, begin! 951 00:45:58,130 --> 00:46:11,560 ♫ Gaus Electronics ♫ 952 00:46:11,560 --> 00:46:13,850 Goodbye! 953 00:46:14,420 --> 00:46:15,820 See you again! 64785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.