Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,209
Hello. Welcome to Bloody Game.
2
00:00:03,580 --> 00:00:04,879
Stand in front of that.
3
00:00:06,849 --> 00:00:07,980
Come in.
4
00:00:14,119 --> 00:00:16,519
(The first player to get eliminated...)
5
00:00:16,519 --> 00:00:17,820
(was Pi.)
6
00:00:21,359 --> 00:00:24,329
(The first game began.)
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,170
(A day ago)
8
00:01:05,840 --> 00:01:08,609
(Bloody Game 2)
9
00:01:09,569 --> 00:01:12,140
The game will now begin.
10
00:01:13,140 --> 00:01:15,709
You are locked in the dungeon
that's connected...
11
00:01:15,709 --> 00:01:17,250
to the Bloody Mansion.
12
00:01:18,379 --> 00:01:19,620
You must escape this place...
13
00:01:19,620 --> 00:01:22,319
to earn the right to participate
in Bloody Game.
14
00:01:23,090 --> 00:01:25,790
Use any means necessary to escape.
15
00:01:30,659 --> 00:01:31,959
Darn it.
16
00:01:35,299 --> 00:01:36,370
Darn it.
17
00:01:36,599 --> 00:01:38,500
It was much more frustrating
than I expected.
18
00:01:40,409 --> 00:01:42,840
It seemed impossible to untie myself.
19
00:01:45,439 --> 00:01:48,049
I was completely tied up by the rope.
20
00:01:48,609 --> 00:01:50,719
I got a feeling that
something was going wrong.
21
00:01:52,379 --> 00:01:53,989
It was so scary.
22
00:01:54,290 --> 00:01:55,989
I can't seem to untie it at all.
23
00:01:57,219 --> 00:01:59,390
I was breaking out in a cold sweat.
24
00:02:00,890 --> 00:02:02,060
I was confused.
25
00:02:02,060 --> 00:02:04,000
"Why is this happening?"
26
00:02:07,500 --> 00:02:08,599
Darn it.
27
00:02:16,370 --> 00:02:17,840
(Dex, formerly served in UDT)
28
00:02:17,840 --> 00:02:20,710
First of all, the knot was really tight.
29
00:02:20,710 --> 00:02:22,580
I had never experienced anything
like that.
30
00:02:22,580 --> 00:02:25,620
I was able to escape zip ties.
That was it.
31
00:02:25,620 --> 00:02:28,849
I moved my upper body to remove the sack,
covering my head.
32
00:02:28,849 --> 00:02:31,389
To loosen the tightly knotted rope,
33
00:02:31,389 --> 00:02:32,819
I pushed back my bottoms first.
34
00:02:32,819 --> 00:02:36,289
I put my fingers in any gaps
I could create.
35
00:02:36,289 --> 00:02:38,199
I slowly loosened the rope that way.
36
00:02:39,229 --> 00:02:40,870
It was hard to breathe.
37
00:02:41,530 --> 00:02:44,770
Even if I ruined my wrists,
38
00:02:44,770 --> 00:02:47,909
I thought I had to pull
my hands out forcefully.
39
00:02:50,280 --> 00:02:51,310
Darn it.
40
00:02:51,310 --> 00:02:53,340
If you look over here, I have a bruise.
41
00:02:53,340 --> 00:02:55,979
I was determined to free my hands
even if I had to cut them off.
42
00:02:57,449 --> 00:02:59,150
- Darn it.
- When I looked around,
43
00:02:59,319 --> 00:03:02,520
I saw people struggling
who couldn't get the sacks off.
44
00:03:02,520 --> 00:03:04,490
I wanted to help them see
at least where they were.
45
00:03:06,560 --> 00:03:07,560
Thank you.
46
00:03:08,030 --> 00:03:09,460
"Why did they bring me here?"
47
00:03:10,129 --> 00:03:13,629
I didn't spend a lot of time
in the basement during Season One.
48
00:03:13,770 --> 00:03:14,969
I wondered
if that had anything to do with that.
49
00:03:14,969 --> 00:03:17,169
I was so confused. I felt it wasn't fair.
50
00:03:17,469 --> 00:03:18,770
Can you help me remove my sack?
51
00:03:21,039 --> 00:03:24,180
Gosh. I didn't see this coming at all.
52
00:03:24,180 --> 00:03:26,810
When I looked around,
there were four of us.
53
00:03:26,810 --> 00:03:29,180
I was wondering
why I was in a small group.
54
00:03:29,180 --> 00:03:30,449
"What's going on?"
55
00:03:30,449 --> 00:03:31,979
I wondered if we were divided
into teams from the get-go...
56
00:03:31,979 --> 00:03:34,990
and if we were supposed to escape
from a place or something.
57
00:03:35,419 --> 00:03:38,289
I used all of my power even if
my hands hurt while trying to escape.
58
00:03:38,289 --> 00:03:40,759
I was completely engrossed in the game.
59
00:03:40,759 --> 00:03:42,289
Darn it. What is this?
60
00:03:43,090 --> 00:03:44,159
Thank you.
61
00:03:44,860 --> 00:03:46,699
- Hello.
- Hello.
62
00:03:46,699 --> 00:03:47,729
Hello.
63
00:03:48,500 --> 00:03:49,569
What?
64
00:03:50,800 --> 00:03:51,939
This is so hard.
65
00:03:52,240 --> 00:03:54,110
- You were in the first season.
- Yes.
66
00:03:54,469 --> 00:03:55,840
No way.
67
00:03:56,270 --> 00:03:59,110
My eyes met with Ji Min's
in the beginning.
68
00:03:59,110 --> 00:04:01,810
"What's she doing here?"
69
00:04:01,810 --> 00:04:04,219
And then I turned around. I saw Dex next.
70
00:04:04,219 --> 00:04:06,120
I thought, "Are there here
as surprise guests to help us?"
71
00:04:06,120 --> 00:04:07,319
I was very shocked.
72
00:04:07,490 --> 00:04:08,889
How does the gate look?
73
00:04:14,129 --> 00:04:15,430
He already unlocked it.
74
00:04:18,500 --> 00:04:19,529
Let's go.
75
00:04:22,170 --> 00:04:23,740
I'm sweating so much.
76
00:04:25,069 --> 00:04:26,100
Gosh.
77
00:04:26,600 --> 00:04:28,610
What a crazy way to start.
78
00:04:32,810 --> 00:04:35,410
(The 4 players escaped the dungeon.)
79
00:04:36,410 --> 00:04:37,620
That was tiring.
80
00:04:40,550 --> 00:04:42,290
What's that? Where does that lead to?
81
00:04:42,620 --> 00:04:45,290
- Over there.
- I don't think that leads to anywhere.
82
00:04:45,920 --> 00:04:47,829
- Are you all right?
- Yes, I'm okay.
83
00:04:48,389 --> 00:04:50,699
I couldn't even guess where we were.
84
00:04:51,129 --> 00:04:53,500
It felt like an ant nest.
85
00:04:54,329 --> 00:04:55,670
"Did someone make an underground tunnel?"
86
00:04:55,670 --> 00:04:57,839
"I'm going into that tunnel."
87
00:04:58,670 --> 00:05:01,740
I didn't see any other paths.
And the tunnel was narrow.
88
00:05:07,180 --> 00:05:11,050
(A mysterious place unfolds
before their eyes.)
89
00:05:32,740 --> 00:05:33,810
What's this?
90
00:05:39,810 --> 00:05:41,310
You escaped the dungeon...
91
00:05:41,379 --> 00:05:43,850
and earned the right to participate
in Bloody Game. Welcome.
92
00:05:44,879 --> 00:05:48,490
You are chosen as hidden players
of Bloody Game 2.
93
00:05:49,290 --> 00:05:51,019
As hidden players,
94
00:05:51,360 --> 00:05:53,259
you must avoid getting caught...
95
00:05:53,259 --> 00:05:56,089
by the players in the mansion
and survive in the wild,
96
00:05:56,089 --> 00:05:58,459
- not in the Bloody Mansion.
- What the... Come on.
97
00:05:59,829 --> 00:06:00,870
I won't do it.
98
00:06:00,870 --> 00:06:02,800
You will soon have a chance
to ambush them...
99
00:06:02,800 --> 00:06:04,600
and take over the Bloody Mansion.
100
00:06:05,639 --> 00:06:08,769
Until the Day of Ambush,
you must secretly get into the mansion...
101
00:06:08,970 --> 00:06:12,709
to steal food and items
you need to survive.
102
00:06:13,810 --> 00:06:17,220
There are four secret paths you can take
in the Bloody Mansion...
103
00:06:17,220 --> 00:06:19,079
to avoid getting caught
by the other players.
104
00:06:23,389 --> 00:06:24,519
It's a big house.
105
00:06:24,720 --> 00:06:26,319
- That's the mansion?
- That mansion looks too nice.
106
00:06:26,519 --> 00:06:27,629
That looks really nice.
107
00:06:27,629 --> 00:06:28,959
They'll just chill, eat, and sleep there?
108
00:06:34,000 --> 00:06:37,639
You must find four secret paths,
leading to the mansion now.
109
00:06:37,769 --> 00:06:40,610
Then head to the survival zone
for hidden players outside the mansion.
110
00:06:41,069 --> 00:06:45,439
However, you cannot take anything
from the mansion today.
111
00:06:45,680 --> 00:06:46,740
In the wild?
112
00:06:46,740 --> 00:06:47,910
I was very flustered.
113
00:06:47,910 --> 00:06:51,319
And surviving in the wild meant
that we would have nothing.
114
00:06:51,319 --> 00:06:53,620
Will we end up in a forest
like "The Jungle Book?"
115
00:06:53,620 --> 00:06:55,850
Or will we end up on an empty field?
116
00:06:55,850 --> 00:06:58,259
I wore a short-sleeved shirt.
117
00:06:58,259 --> 00:07:00,019
I was worried about bugs.
118
00:07:00,019 --> 00:07:01,860
It was really humid and hot.
119
00:07:02,930 --> 00:07:05,259
So we are the hidden players.
120
00:07:05,259 --> 00:07:06,829
Is it because we made it out fast?
121
00:07:06,829 --> 00:07:09,029
Or were we designated
to be hidden players?
122
00:07:09,029 --> 00:07:10,100
I think...
123
00:07:10,600 --> 00:07:11,699
You tell him.
124
00:07:11,800 --> 00:07:13,000
Do you guys know something?
125
00:07:13,000 --> 00:07:14,569
Tell us. I don't know anything.
126
00:07:14,839 --> 00:07:16,839
I would like to apologize first.
127
00:07:17,240 --> 00:07:19,439
We didn't know this would happen.
128
00:07:20,480 --> 00:07:24,120
(A few hours ago)
129
00:07:29,019 --> 00:07:32,290
(Park Ji Min, a player in Bloody Game 1)
130
00:07:51,509 --> 00:07:53,480
(She's startled
by the sound of the footsteps.)
131
00:07:55,350 --> 00:07:58,680
(Dex, a player in Bloody Game 1)
132
00:08:00,319 --> 00:08:04,220
(They were key players in the 1st season,
but they couldn't win in the end.)
133
00:08:04,220 --> 00:08:06,189
I was wondering who it was.
134
00:08:06,189 --> 00:08:08,430
What? It feels like Season One.
135
00:08:09,259 --> 00:08:10,600
This is everything.
136
00:08:12,959 --> 00:08:16,230
You are invited to Bloody Game once again.
Welcome.
137
00:08:17,600 --> 00:08:19,100
In the new season,
138
00:08:19,100 --> 00:08:22,870
you cannot start with the other players
on an equal footing.
139
00:08:23,540 --> 00:08:26,540
You two have been selected
as hidden players.
140
00:08:27,250 --> 00:08:31,579
A total of 14 players will be
in the new season of Bloody Game.
141
00:08:32,220 --> 00:08:35,720
Only ten of them can live in the mansion.
142
00:08:36,289 --> 00:08:38,090
The four players including yourselves...
143
00:08:38,090 --> 00:08:40,519
will start the game as hidden players.
144
00:08:42,129 --> 00:08:45,500
Based on your experience in Season One,
select the other two players...
145
00:08:45,730 --> 00:08:49,100
who will help you
with the games and survival.
146
00:08:49,629 --> 00:08:51,269
Among the 12 players,
147
00:08:51,269 --> 00:08:54,070
you must choose a male player
and a female player.
148
00:08:55,269 --> 00:08:56,539
(The profile cards
of the other 12 players)
149
00:08:56,539 --> 00:08:57,740
There are so many of them.
150
00:09:00,409 --> 00:09:02,009
(Hong Jin Ho, former professional gamer,
former poker player)
151
00:09:02,009 --> 00:09:03,379
Isn't he really famous?
152
00:09:04,120 --> 00:09:05,649
(Pi, Film and Video major
at Dongguk University)
153
00:09:05,649 --> 00:09:06,720
I got goosebumps.
154
00:09:06,919 --> 00:09:09,049
Same here. I got goosebumps too.
155
00:09:09,389 --> 00:09:10,759
He got a perfect score on the CSAT?
156
00:09:10,860 --> 00:09:13,059
Shouldn't we choose someone smart?
157
00:09:13,289 --> 00:09:14,990
I agree.
158
00:09:15,460 --> 00:09:17,460
We're here to win.
159
00:09:17,460 --> 00:09:20,559
I want us to choose a smart player
who's good at games that require thinking.
160
00:09:20,730 --> 00:09:22,769
But if there is a player like that,
161
00:09:23,070 --> 00:09:25,470
I wouldn't mind picking someone
who's completely different.
162
00:09:25,470 --> 00:09:28,240
To be honest, I want to pick Yurisa.
163
00:09:28,470 --> 00:09:30,309
But she might use me later.
164
00:09:31,240 --> 00:09:34,179
Should we pick someone
whom I can't predict at all?
165
00:09:34,549 --> 00:09:36,480
- Her. Shin Hyun Ji.
- Shin Hyun Ji.
166
00:09:36,480 --> 00:09:38,049
(Shin Hyun Ji, the winner
of a modeling competition)
167
00:09:38,049 --> 00:09:39,750
She won the "Korea's Next Top Model."
168
00:09:39,750 --> 00:09:41,649
She looks like she would be loyal.
169
00:09:41,649 --> 00:09:43,320
- As for the male player...
- Who is he?
170
00:09:44,190 --> 00:09:45,759
Personally, I'm his fan.
171
00:09:45,759 --> 00:09:47,120
Don't.
172
00:09:47,460 --> 00:09:49,259
There are a lot of good players here.
173
00:09:50,029 --> 00:09:51,629
We all know what he's capable of.
174
00:09:51,629 --> 00:09:52,830
But he's too good.
175
00:09:52,830 --> 00:09:55,029
Everyone knows he's good,
but he's too good.
176
00:09:55,230 --> 00:09:57,440
In a way,
you want to eliminate him the most.
177
00:09:57,440 --> 00:09:58,940
- Right.
- But he's someone...
178
00:09:58,940 --> 00:10:00,970
- You want to keep close.
- Right. That's it.
179
00:10:01,370 --> 00:10:03,980
If he's not good, let's get rid of him.
180
00:10:06,840 --> 00:10:09,610
So I think this is a good group.
181
00:10:10,179 --> 00:10:12,919
They told us there were four paths...
182
00:10:12,919 --> 00:10:14,889
- leading into the mansion, right?
- Really?
183
00:10:14,889 --> 00:10:16,250
We need to find the paths.
184
00:10:16,250 --> 00:10:18,559
That way, we can start stealing tomorrow.
185
00:10:18,860 --> 00:10:21,730
We should go that way and search.
186
00:10:21,730 --> 00:10:23,190
Spoken like a soldier from a search party.
187
00:10:23,190 --> 00:10:24,330
Shall we get going?
188
00:10:24,330 --> 00:10:26,700
- Let's go.
- This is...
189
00:10:27,100 --> 00:10:28,529
This is a huge twist.
190
00:10:28,669 --> 00:10:30,769
I'm glad that you guys chose me.
191
00:10:31,539 --> 00:10:33,370
No. I feel awful.
192
00:10:33,970 --> 00:10:35,870
I feel so awful. We're in the dungeon.
What is this?
193
00:10:35,870 --> 00:10:37,940
- I think this might be one of the paths.
- I see.
194
00:10:37,940 --> 00:10:39,240
We can open it that easily?
195
00:10:39,740 --> 00:10:41,009
- That's the house.
- This is it?
196
00:10:41,009 --> 00:10:42,879
I guess that must lead
to the second floor.
197
00:10:46,480 --> 00:10:48,149
- Hold on.
- I thought we couldn't get exposed.
198
00:10:48,149 --> 00:10:49,320
- But...
- They aren't here yet?
199
00:10:51,320 --> 00:10:52,659
Should we go in and take a look around?
200
00:10:53,690 --> 00:10:54,990
- But...
- They aren't here yet?
201
00:11:01,230 --> 00:11:03,129
(The surveillance room in the basement)
202
00:11:03,899 --> 00:11:06,340
(Past the door, disguised as a bookshelf,)
203
00:11:06,740 --> 00:11:10,309
(there's a hidden room on the 2nd floor.)
204
00:11:10,710 --> 00:11:12,710
The soundproofing won't be good here.
205
00:11:12,710 --> 00:11:14,779
Wait. There's an air conditioner here?
206
00:11:22,590 --> 00:11:23,720
Is this the second floor?
207
00:11:23,720 --> 00:11:26,919
(The bedroom on the 2nd floor)
208
00:11:29,629 --> 00:11:31,730
(Through the hidden room
on the 2nd floor,)
209
00:11:31,799 --> 00:11:34,899
(they can enter the bedrooms
on the 2nd floor.)
210
00:11:36,570 --> 00:11:41,210
(The hidden room is connected
to the closets in the 2nd-floor bedrooms.)
211
00:11:47,110 --> 00:11:49,110
By the way...
212
00:11:49,110 --> 00:11:50,110
(There's a staircase
in the 2nd-floor hidden room.)
213
00:11:56,289 --> 00:11:58,990
(The staircase is blocked.)
214
00:11:59,289 --> 00:12:00,990
I think I can open it.
215
00:12:03,230 --> 00:12:04,259
You can open it.
216
00:12:04,559 --> 00:12:06,460
Can I open this?
217
00:12:07,669 --> 00:12:09,730
It's opening. He opened it.
218
00:12:09,730 --> 00:12:10,940
- He opened it?
- No way.
219
00:12:10,940 --> 00:12:12,039
This is it.
220
00:12:12,700 --> 00:12:14,039
(Only 2 paths remain now.)
221
00:12:14,039 --> 00:12:15,370
- Let's go.
- Should we go to the side?
222
00:12:15,370 --> 00:12:16,710
Let's go through the path.
223
00:12:17,809 --> 00:12:20,179
They said there were four paths.
224
00:12:20,179 --> 00:12:22,649
Yes. Hey, right here too.
225
00:12:22,980 --> 00:12:24,250
Isn't that the path out?
226
00:12:24,649 --> 00:12:26,179
(The surveillance room in the basement)
227
00:12:32,919 --> 00:12:37,600
(The staircase keeps going up.)
228
00:12:42,129 --> 00:12:43,129
What is this?
229
00:12:46,899 --> 00:12:48,769
- What?
- What?
230
00:12:50,409 --> 00:12:53,340
(At the end of the long staircase,)
231
00:12:55,009 --> 00:12:57,210
(there's the rooftop
of the Bloody Mansion.)
232
00:12:59,080 --> 00:13:05,860
(The secret path connects
the rooftop and the basement.)
233
00:13:07,289 --> 00:13:09,259
This is the rooftop.
234
00:13:11,929 --> 00:13:13,529
Three.
They said there were four paths, right?
235
00:13:13,529 --> 00:13:14,570
Yes, that's right.
236
00:13:14,570 --> 00:13:18,139
- We found three doors so far.
- Right.
237
00:13:18,139 --> 00:13:19,870
- We can't find the last one.
- One on the ground floor...
238
00:13:20,399 --> 00:13:22,509
(They thoroughly check
the surveillance cameras again.)
239
00:13:22,509 --> 00:13:24,409
To get there,
we just have to push the bookshelf.
240
00:13:24,409 --> 00:13:25,679
- Then we'll be there.
- Yes.
241
00:13:26,309 --> 00:13:27,649
That... That's a bit iffy.
242
00:13:27,649 --> 00:13:28,779
Where was this?
243
00:13:28,879 --> 00:13:32,080
The red wall... Should we go out
and check since no one is here yet?
244
00:13:32,080 --> 00:13:34,549
The red wall...
I think that's outside the mansion.
245
00:13:34,720 --> 00:13:37,289
- Let's go.
- Is there a place we missed?
246
00:13:37,289 --> 00:13:40,320
- Here?
- They blocked it with bricks.
247
00:13:40,720 --> 00:13:42,559
I see. Are these bricks?
248
00:13:43,830 --> 00:13:45,100
Is it here?
249
00:13:45,730 --> 00:13:48,500
Where's the camera? Isn't this here?
250
00:13:49,600 --> 00:13:52,039
- It's here.
- Is it there?
251
00:13:52,039 --> 00:13:53,669
Didn't it look like this
in the surveillance footage?
252
00:13:54,000 --> 00:13:55,240
- Right here?
- It's not here.
253
00:13:55,240 --> 00:13:56,309
Didn't it look like this?
254
00:13:56,309 --> 00:13:57,710
I remember the red wall.
255
00:13:57,710 --> 00:14:00,879
I remember seeing a red wall, the steps,
and a stone statue.
256
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
I think it's down here.
257
00:14:05,149 --> 00:14:07,750
- This must be the place.
- It's there?
258
00:14:07,889 --> 00:14:10,120
The stone statue and the rest.
Yes, this is it.
259
00:14:10,120 --> 00:14:13,519
(It's the same place they saw
in the surveillance footage.)
260
00:14:15,159 --> 00:14:18,360
(They found the place
in the surveillance footage.)
261
00:14:18,460 --> 00:14:21,129
(But they haven't found the secret path.)
262
00:14:22,500 --> 00:14:23,500
Here.
263
00:14:24,600 --> 00:14:26,799
- I think...
- To get there...
264
00:14:26,799 --> 00:14:28,440
We don't have any paths leading there.
265
00:14:28,440 --> 00:14:30,039
- Right.
- The path to get out of here.
266
00:14:30,039 --> 00:14:33,379
Then it must be the door with the bricks.
That's the only spot left.
267
00:14:33,879 --> 00:14:34,909
(The bricks are connected
to the secret path?)
268
00:14:34,909 --> 00:14:36,379
Don't you think it has to be here?
269
00:14:37,309 --> 00:14:39,779
- Hold on.
- This is a straight-up rock.
270
00:14:40,850 --> 00:14:42,350
Is it a rock?
271
00:14:42,990 --> 00:14:46,220
We can't break this, right?
Will the rock move?
272
00:14:46,720 --> 00:14:48,960
- Will it separate?
- I don't think we can push this.
273
00:14:48,960 --> 00:14:51,259
I thought I had to lift the rock.
274
00:14:51,259 --> 00:14:53,529
I thought I had to pull it out
like deadlifts.
275
00:14:53,529 --> 00:14:55,230
I tried lifting it, but it was so heavy.
276
00:14:55,230 --> 00:14:57,200
So I thought this might not be the path.
277
00:14:57,970 --> 00:15:00,200
Should we try lifting this? The big one.
278
00:15:00,200 --> 00:15:01,440
In 1, 2, 3.
279
00:15:04,580 --> 00:15:05,580
No?
280
00:15:05,940 --> 00:15:07,240
(They search all over the mansion.)
281
00:15:07,240 --> 00:15:08,580
This isn't it.
282
00:15:09,809 --> 00:15:13,250
We kept looking around,
but we couldn't find the last secret path.
283
00:15:18,389 --> 00:15:20,259
- This is huge.
- That's the first floor.
284
00:15:20,259 --> 00:15:22,029
And the place we came out of
is on the second floor.
285
00:15:22,529 --> 00:15:24,259
It feels like we can find it,
but we can't. It's hard.
286
00:15:28,899 --> 00:15:31,740
- I think it has to be in the basement.
- Is it the basement?
287
00:15:33,299 --> 00:15:34,840
Is this it?
288
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
(He kept suspecting the bricks.)
289
00:15:36,570 --> 00:15:37,779
- I see!
- What?
290
00:15:37,879 --> 00:15:39,240
- Wait.
- What?
291
00:15:41,649 --> 00:15:45,519
This is a rail. There's a rail here.
292
00:15:46,250 --> 00:15:48,250
I couldn't see clearly
because it was dark here.
293
00:15:48,250 --> 00:15:50,320
But I saw grooves on the ground.
294
00:15:50,320 --> 00:15:53,120
I touched them.
And I knew these were rails.
295
00:15:53,120 --> 00:15:54,490
They installed rails here.
296
00:15:54,490 --> 00:15:57,429
We can just drag it, then. This is crazy.
297
00:15:57,960 --> 00:15:59,529
- Hey, it's working.
- Gosh.
298
00:16:00,200 --> 00:16:01,399
This is crazy.
299
00:16:01,399 --> 00:16:04,000
(They find the 4th secret path.)
300
00:16:04,539 --> 00:16:06,070
I think we can push this.
301
00:16:08,470 --> 00:16:10,610
That explains the location
of the surveillance camera.
302
00:16:10,610 --> 00:16:11,879
The stone statue.
303
00:16:12,779 --> 00:16:14,179
- This is crazy.
- This is it.
304
00:16:14,179 --> 00:16:15,450
- You found it?
- The stone statue.
305
00:16:15,549 --> 00:16:17,379
- That was ingenious.
- We had to pull it.
306
00:16:17,950 --> 00:16:20,350
The secret paths are set up in places...
307
00:16:20,350 --> 00:16:21,990
that are hard to guess.
308
00:16:21,990 --> 00:16:24,759
I was surprised how thoroughly
these paths were built.
309
00:16:24,919 --> 00:16:26,759
Finding the stone statue exit...
310
00:16:26,759 --> 00:16:29,629
was more thrilling
than finding the other paths.
311
00:16:29,629 --> 00:16:31,200
Even for the players in the mansion,
312
00:16:31,200 --> 00:16:34,299
we'll come out from the places
that will be hard to notice.
313
00:16:34,399 --> 00:16:36,129
You can't see the door clearly
because of the steps.
314
00:16:36,129 --> 00:16:37,700
That was a good location.
315
00:16:37,700 --> 00:16:39,299
I should use it at critical moments.
316
00:16:39,669 --> 00:16:41,269
One of them is outdoors.
There's 1 on the 1st floor.
317
00:16:41,610 --> 00:16:44,639
It's time to go to the survival zone.
318
00:16:45,639 --> 00:16:48,580
All the hidden players must leave
the Bloody Mansion now...
319
00:16:48,580 --> 00:16:49,980
and survive in the wild.
320
00:16:50,080 --> 00:16:52,679
Wait for the chance
to take over the Bloody Mansion.
321
00:16:53,279 --> 00:16:55,720
- You want us to leave like this?
- Okay.
322
00:16:56,120 --> 00:16:58,460
What? We have to leave the dungeon too?
323
00:16:58,919 --> 00:17:00,090
(Their survival zone is located
outside the mansion.)
324
00:17:00,090 --> 00:17:03,860
I see. We can eat plants
and catch fish for our food.
325
00:17:04,029 --> 00:17:06,000
I saw a lot of fish in the pond earlier.
326
00:17:06,000 --> 00:17:08,299
That's perfect. We can make sashimi wraps
with the plants.
327
00:17:10,569 --> 00:17:12,099
Jin Young.
328
00:17:12,569 --> 00:17:15,140
How come you look happier here
than you were on "Single's Inferno?"
329
00:17:15,869 --> 00:17:16,869
This is fun.
330
00:17:17,609 --> 00:17:20,509
You should have come
to this kind of inferno.
331
00:17:21,710 --> 00:17:24,650
- Hold on. You want us to leave for real?
- What's going on?
332
00:17:29,750 --> 00:17:31,990
I see something here.
I guess this is the place.
333
00:17:33,859 --> 00:17:36,789
- What? I mean...
- We just leave like this?
334
00:17:36,789 --> 00:17:38,500
Something must be waiting for us
once we arrive there.
335
00:17:38,500 --> 00:17:41,769
I saw pandas eat these plants.
Maybe they are edible.
336
00:17:58,279 --> 00:17:59,549
What's that?
337
00:18:00,420 --> 00:18:02,250
- I already got bitten by the bugs.
- Goodness.
338
00:18:06,690 --> 00:18:08,829
What's this? This is...
339
00:18:11,089 --> 00:18:13,529
- Come on.
- Goodness.
340
00:18:14,230 --> 00:18:15,369
Hold on.
341
00:18:15,369 --> 00:18:18,000
Gosh, look at the tree.
How old is that tree?
342
00:18:19,970 --> 00:18:21,210
Is there even a toilet?
343
00:18:21,809 --> 00:18:24,109
What about the bugs? Gosh, this is crazy.
344
00:18:24,109 --> 00:18:26,410
- It's completely open.
- They want us to stay here?
345
00:18:49,869 --> 00:18:51,769
- They can't be serious.
- But back then...
346
00:18:51,769 --> 00:18:54,099
Look at the murals.
I see a poisonous apple. What's this?
347
00:18:54,740 --> 00:18:55,740
What is this?
348
00:18:56,740 --> 00:18:59,309
- But we need a place to sleep.
- We have to sleep here?
349
00:18:59,309 --> 00:19:01,579
- Come on.
- Gosh. That's the ocean.
350
00:19:02,910 --> 00:19:04,849
"They expect us to sleep and live here?"
351
00:19:04,849 --> 00:19:06,680
At first, it was pretty shocking.
352
00:19:06,680 --> 00:19:07,890
When I heard that I had to survive
in the wild,
353
00:19:07,890 --> 00:19:10,119
I had no idea that there would be
no hint of civilization like this.
354
00:19:11,289 --> 00:19:13,589
- What's this? Do we really have to fish?
- Don't tell me this is it.
355
00:19:13,589 --> 00:19:14,630
This can't be.
356
00:19:14,990 --> 00:19:16,730
- I see something here. What is this?
- This is it.
357
00:19:16,730 --> 00:19:18,559
- This place is hopeless.
- Eggs.
358
00:19:18,559 --> 00:19:19,799
- They gave us some stuff, though.
- I see.
359
00:19:20,059 --> 00:19:21,200
- Eggs.
- Water bottles.
360
00:19:21,470 --> 00:19:22,599
- What's this?
- Water bottles.
361
00:19:23,099 --> 00:19:24,200
Is this water?
362
00:19:24,200 --> 00:19:27,910
(The supply box with the bare necessities
to survive outdoors)
363
00:19:28,410 --> 00:19:31,809
(Masks, sacks, profile cards, boiled eggs,
raw potatoes, water bottles, and water)
364
00:19:31,809 --> 00:19:34,609
The basic rules for players
outside the mansion.
365
00:19:34,809 --> 00:19:37,250
Gosh, we have to eat potatoes and eggs?
366
00:19:37,750 --> 00:19:39,779
I felt hopeless
looking at the ingredients.
367
00:19:39,779 --> 00:19:41,450
"How are we supposed to eat this?"
368
00:19:42,089 --> 00:19:43,819
I see. This is the outer area
of the mansion.
369
00:19:44,960 --> 00:19:46,119
It's not bad.
370
00:19:50,730 --> 00:19:51,859
Interesting.
371
00:19:52,160 --> 00:19:54,299
Actually, I liked it.
372
00:19:54,299 --> 00:19:56,529
I thought it was more beneficial for me
to survive in the wild...
373
00:19:56,529 --> 00:19:57,799
without being restrained to one place.
374
00:19:57,799 --> 00:20:00,099
I had more freedom.
And I wasn't confined in one place.
375
00:20:00,539 --> 00:20:01,539
I thought it would be interesting.
376
00:20:04,170 --> 00:20:07,009
Do you want to come with me
and look for the ocean?
377
00:20:07,009 --> 00:20:09,250
- Okay.
- The ocean must be somewhere over there.
378
00:20:11,150 --> 00:20:12,220
What's that?
379
00:20:12,220 --> 00:20:13,849
(The outdoor survival zone is situated
near the ocean.)
380
00:20:13,849 --> 00:20:16,920
Gosh. The ocean is pretty far. No?
381
00:20:20,420 --> 00:20:22,359
- Wait.
- What? That's a chicken.
382
00:20:22,359 --> 00:20:23,829
- Where?
- There's a chicken.
383
00:20:24,599 --> 00:20:26,759
Let's catch the chicken.
Block the path from there.
384
00:20:26,759 --> 00:20:28,900
- Me?
- I'll go over there.
385
00:20:28,900 --> 00:20:30,970
- You want me to do that?
- So it doesn't get far.
386
00:20:31,539 --> 00:20:33,670
(Smiling)
387
00:20:33,799 --> 00:20:35,240
Gosh. It's coming to me.
388
00:20:35,539 --> 00:20:37,609
- Block it.
- Wait. What are you talking about?
389
00:20:37,609 --> 00:20:38,809
How?
390
00:20:39,410 --> 00:20:42,180
- Hurry.
- Block it.
391
00:20:42,380 --> 00:20:44,180
- Why... Gosh, it looks scary.
- All right.
392
00:20:44,180 --> 00:20:45,450
Goodness!
393
00:20:46,079 --> 00:20:48,450
The chicken probably sensed danger now.
394
00:20:50,049 --> 00:20:51,759
- Why are we trying to catch the chicken?
- No.
395
00:20:51,759 --> 00:20:53,619
- No. It's coming to me.
- Wait.
396
00:20:54,559 --> 00:20:55,630
Hold on.
397
00:20:57,460 --> 00:21:00,000
- Right here.
- Corner that to that side.
398
00:21:00,000 --> 00:21:02,670
Let's corner the chicken toward our home.
399
00:21:02,670 --> 00:21:04,299
Gosh. Oh, no.
400
00:21:06,940 --> 00:21:08,910
Why are we trying to catch this chicken?
401
00:21:09,470 --> 00:21:10,509
Wait.
402
00:21:11,009 --> 00:21:13,710
Hold on. The chicken... Goodness. Oh, no!
403
00:21:13,710 --> 00:21:15,950
The chicken... Goodness. Oh, no!
404
00:21:17,849 --> 00:21:19,920
- Hold on.
- Chicken.
405
00:21:20,119 --> 00:21:22,349
No. This chicken will lay eggs.
406
00:21:22,690 --> 00:21:24,920
- What? Yes.
- Did you see the eggs in the basket?
407
00:21:24,920 --> 00:21:26,859
I can't believe
you really caught the chicken.
408
00:21:26,859 --> 00:21:28,329
(Feeling proud)
409
00:21:28,329 --> 00:21:30,190
- I caught it.
- The chicken lays eggs for us.
410
00:21:31,529 --> 00:21:33,960
No way. He caught a chicken.
411
00:21:33,960 --> 00:21:35,000
It's so fast.
412
00:21:37,029 --> 00:21:39,769
- Seriously. The chicken...
- What? What did you find there?
413
00:21:39,769 --> 00:21:41,039
- He caught a chicken.
- This is...
414
00:21:41,039 --> 00:21:42,269
- What?
- our food.
415
00:21:42,640 --> 00:21:45,309
- What?
- He caught a chicken.
416
00:21:45,410 --> 00:21:47,039
- What is it?
- I got food.
417
00:21:47,039 --> 00:21:49,349
- Gosh. Are you kidding me?
- He caught a chicken.
418
00:21:49,650 --> 00:21:50,680
What is this?
419
00:21:50,950 --> 00:21:52,150
- Our food.
- It's alive?
420
00:21:52,420 --> 00:21:54,079
- He caught it by hand.
- Don't you want food?
421
00:21:54,079 --> 00:21:55,819
Hold on. Where was it?
422
00:21:55,819 --> 00:21:57,190
Did he catch the live chicken?
423
00:21:58,589 --> 00:21:59,859
Where did you get that?
424
00:21:59,859 --> 00:22:01,829
The chicken was roaming around.
And he caught it.
425
00:22:01,829 --> 00:22:03,089
Today's dinner will be chicken.
426
00:22:03,089 --> 00:22:04,529
We're having chicken today.
427
00:22:06,460 --> 00:22:08,769
- He's crazy.
- That guy...
428
00:22:10,329 --> 00:22:11,670
belongs in the wild.
429
00:22:11,670 --> 00:22:13,700
Gosh. He's so crazy.
430
00:22:13,700 --> 00:22:15,839
When I headed out,
I was thinking to myself...
431
00:22:15,839 --> 00:22:17,670
that I should get some food.
Then I saw the chicken.
432
00:22:17,670 --> 00:22:20,009
It was obvious to me
that I had to catch it.
433
00:22:20,009 --> 00:22:22,549
Who on earth thinks
about catching a chicken here?
434
00:22:22,549 --> 00:22:24,049
I thought he was straight-up crazy.
435
00:22:24,049 --> 00:22:25,579
"Is he crazy? Does he live in nature?"
436
00:22:25,579 --> 00:22:27,680
If I had a knife, I would have...
437
00:22:27,680 --> 00:22:29,819
slaughtered the chicken right away.
438
00:22:29,819 --> 00:22:32,289
I don't think
what I did was out of the ordinary.
439
00:22:36,829 --> 00:22:39,630
- They didn't give us anything.
- Right.
440
00:22:40,960 --> 00:22:42,029
(The hidden players set out to explore
the survival zone.)
441
00:22:42,029 --> 00:22:43,400
There's nothing here. Period.
442
00:22:48,470 --> 00:22:50,410
It was hot.
443
00:22:50,740 --> 00:22:51,910
And it was humid too.
444
00:22:51,910 --> 00:22:54,910
I kept sweating, which was unpleasant.
445
00:22:55,309 --> 00:22:57,410
Because I kept sweating,
I was covered in sweat,
446
00:22:57,410 --> 00:22:58,779
so it was easier for bugs to cling on.
447
00:22:59,019 --> 00:23:02,089
Wherever I looked,
there was always at least one bug.
448
00:23:02,089 --> 00:23:05,819
In my opinion, I think even the locals
abandoned this part of town.
449
00:23:05,819 --> 00:23:07,960
(Feeling bitter)
450
00:23:08,289 --> 00:23:10,390
Gosh. It's too difficult for us
to survive here.
451
00:23:10,730 --> 00:23:13,430
They didn't give us any food.
And they took away my cigarettes.
452
00:23:13,630 --> 00:23:14,700
Isn't that too extreme?
453
00:23:14,700 --> 00:23:15,930
There's nothing here.
454
00:23:16,799 --> 00:23:19,440
Should we at least check
if we can get to the ocean?
455
00:23:20,900 --> 00:23:22,839
We could cover a pretty big area
around the survival zone.
456
00:23:22,839 --> 00:23:23,910
We heard the waves.
457
00:23:23,910 --> 00:23:26,609
But it'll be difficult to reach the ocean
because of the forest in the middle.
458
00:23:26,880 --> 00:23:28,450
It felt like we got stranded
on a desert island.
459
00:23:28,579 --> 00:23:30,849
I thought there had to be something
when we got there.
460
00:23:31,009 --> 00:23:33,450
So when I first got here,
I started exploring the area.
461
00:23:33,450 --> 00:23:36,190
I kept hoping I would find more things
as I went deeper inside.
462
00:23:43,890 --> 00:23:45,460
"How can I start the fire?"
463
00:23:45,460 --> 00:23:47,259
"How can I get water?"
464
00:23:47,259 --> 00:23:48,869
"Where and how can we sleep there?"
465
00:23:48,869 --> 00:23:52,200
I began exploring,
considering those factors first.
466
00:23:57,940 --> 00:23:58,940
This is firewood.
467
00:23:59,940 --> 00:24:00,940
Dex!
468
00:24:00,940 --> 00:24:02,049
- You startled me.
- Yes.
469
00:24:02,049 --> 00:24:03,049
- He's over there.
- He's over there.
470
00:24:03,049 --> 00:24:04,279
Did you find anything?
471
00:24:04,710 --> 00:24:06,480
Nothing important.
472
00:24:06,680 --> 00:24:08,750
I bet we'll get a lot of mosquito bites.
473
00:24:08,750 --> 00:24:10,019
- I already got some.
- Right.
474
00:24:10,019 --> 00:24:11,660
- We need fire no matter what.
- I already got bitten.
475
00:24:11,660 --> 00:24:14,460
Bugs, mosquitoes, and so on.
476
00:24:14,460 --> 00:24:16,460
Living here meant that...
477
00:24:16,460 --> 00:24:19,299
we had to make something out of nothing.
478
00:24:19,500 --> 00:24:22,200
- Does this path continue?
- Yes, it does.
479
00:24:22,200 --> 00:24:23,269
- It continues on?
- Yes.
480
00:24:23,269 --> 00:24:25,240
- But there's nothing here.
- Nothing important, anyway.
481
00:24:25,240 --> 00:24:28,839
I think we can use this spot
as a zone to gather firewood.
482
00:24:28,839 --> 00:24:31,009
- Firewood?
- But we don't have any fire.
483
00:24:31,240 --> 00:24:32,980
Shouldn't we make a fire?
484
00:24:32,980 --> 00:24:35,150
This place is pretty humid.
485
00:24:35,150 --> 00:24:37,549
But luckily, I see a lot of dry firewood.
486
00:24:39,220 --> 00:24:42,519
Which ones... Should we gather
some firewood before it gets dark?
487
00:24:42,519 --> 00:24:44,549
- Yes. So branches like this.
- How should it look?
488
00:24:44,549 --> 00:24:46,059
- Like this?
- Yes, something like this.
489
00:24:46,059 --> 00:24:47,759
- Something that would burn easily.
- Yes.
490
00:24:47,759 --> 00:24:49,329
(They will pick up firewood
before the sun goes down.)
491
00:24:49,329 --> 00:24:51,230
Yes, something like that.
You're good at finding them.
492
00:24:51,230 --> 00:24:53,099
- This one.
- That's good.
493
00:24:54,059 --> 00:24:56,369
If we make a fire today,
that will be a splendid feat.
494
00:24:56,369 --> 00:24:58,900
Actually, making fire is pretty hard.
495
00:24:58,900 --> 00:25:00,200
How will you start the fire?
496
00:25:00,200 --> 00:25:02,539
- Like this. Isn't this your method?
- Well, I should give it a try.
497
00:25:02,670 --> 00:25:04,069
Shouldn't we at least try that?
498
00:25:04,069 --> 00:25:06,839
I thought about the role I could take
and how I could contribute...
499
00:25:06,839 --> 00:25:08,549
to my team with the skillset I had.
500
00:25:08,549 --> 00:25:11,109
So I wanted to do something.
501
00:25:12,380 --> 00:25:13,650
What should we do next?
502
00:25:14,549 --> 00:25:16,849
- I thought you were going to make a fire.
- Give me an order.
503
00:25:18,089 --> 00:25:20,890
- They said we would be in the wild.
- But first of all...
504
00:25:20,890 --> 00:25:22,690
But I didn't know our conditions
would be this extreme.
505
00:25:22,690 --> 00:25:26,059
- To what extent...
- We live in a civilized society.
506
00:25:26,059 --> 00:25:28,130
I thought they would put us
in somewhat of a civilized place.
507
00:25:28,130 --> 00:25:29,970
I adapted to our environment right away.
508
00:25:30,500 --> 00:25:32,769
We should sleep here tonight.
509
00:25:32,940 --> 00:25:34,039
- I mean...
- What?
510
00:25:34,970 --> 00:25:36,269
I see.
511
00:25:36,839 --> 00:25:39,710
We have to bring blankets and stuff
from the mansion.
512
00:25:39,910 --> 00:25:42,650
Can't we steal their clothes?
513
00:25:44,609 --> 00:25:46,519
We can't keep wearing the same clothes.
514
00:25:47,150 --> 00:25:49,289
I'm already sweating like crazy.
515
00:25:50,150 --> 00:25:52,119
They will designate a date
for the Day of Ambush, right?
516
00:25:52,819 --> 00:25:56,630
(They will soon have a chance to ambush.)
517
00:25:57,190 --> 00:25:58,529
(On the Day of Ambush, they can drive out
the other players and take over.)
518
00:25:58,529 --> 00:26:01,230
There is the Day of Ambush.
We can take over the mansion that day.
519
00:26:02,430 --> 00:26:05,839
But the first rule for the Day of Ambush
is that we have to ambush the mansion...
520
00:26:05,839 --> 00:26:09,210
and destroy the symbol of the mansion.
That's all we have to do.
521
00:26:09,210 --> 00:26:10,710
What's the symbol of the mansion?
522
00:26:10,710 --> 00:26:12,480
(Basic rules for players
outside the mansion)
523
00:26:12,480 --> 00:26:14,779
(Ambush the mansion
and destroy the symbol of the mansion.)
524
00:26:14,779 --> 00:26:16,809
(It will result in a chance
to switch places...)
525
00:26:16,809 --> 00:26:18,680
(between the mansion
and the survival zone.)
526
00:26:18,680 --> 00:26:22,849
(The symbol of the mansion exists
somewhere inside the mansion.)
527
00:26:22,849 --> 00:26:27,059
(They must find and destroy it
to take over the mansion.)
528
00:26:31,059 --> 00:26:34,059
I read something that sounded
pretty important on that rulebook.
529
00:26:34,230 --> 00:26:36,069
It said we had to destroy
the symbol of the mansion.
530
00:26:36,069 --> 00:26:39,769
But it also said that
we could use any use of force.
531
00:26:40,140 --> 00:26:42,769
- Force?
- Yes. It said we could use force.
532
00:26:43,940 --> 00:26:45,680
- They want us to fight?
- Right?
533
00:26:46,079 --> 00:26:48,210
That sounded pretty important.
534
00:26:48,210 --> 00:26:51,210
But we're all fit,
so we might have a chance.
535
00:26:51,680 --> 00:26:54,349
Jin Young. First of all, we have masks.
536
00:26:54,349 --> 00:26:55,619
(The masks are given out for disguise.)
537
00:26:55,619 --> 00:26:56,920
You would look good with that.
538
00:26:57,490 --> 00:27:00,460
- I'm good at that. My specialty.
- This is what thieves wear.
539
00:27:01,460 --> 00:27:04,630
If we were to succeed
and take over the mansion,
540
00:27:04,630 --> 00:27:08,099
those players will be enjoying everything
we set up.
541
00:27:09,230 --> 00:27:10,299
Right.
542
00:27:10,299 --> 00:27:12,000
We should break everything.
543
00:27:12,500 --> 00:27:13,799
- I didn't think about that.
- So they can't use any of this.
544
00:27:13,799 --> 00:27:15,109
We should dump everything in the ocean.
545
00:27:15,309 --> 00:27:17,240
But one of us has to be a spy player...
546
00:27:17,240 --> 00:27:20,109
to get into the mansion
while pretending to be a regular player.
547
00:27:20,109 --> 00:27:21,609
(A spy?)
548
00:27:21,609 --> 00:27:22,609
(One of the hidden players will be a spy
and enter the mansion.)
549
00:27:22,609 --> 00:27:25,480
One of us can enter the mansion.
550
00:27:25,480 --> 00:27:26,849
As a regular player.
551
00:27:27,619 --> 00:27:29,490
- That...
- We should definitely use that.
552
00:27:29,490 --> 00:27:31,150
Right. We should pick someone.
553
00:27:31,150 --> 00:27:33,220
Then someone who's good at games
should go.
554
00:27:34,160 --> 00:27:38,329
One of us should get in there
and kidnap one of the regular players.
555
00:27:38,400 --> 00:27:40,599
We can get that player to join our side.
556
00:27:40,700 --> 00:27:44,130
But whom should we kidnap?
557
00:27:44,130 --> 00:27:45,140
(They can kidnap a player
every night from the mansion.)
558
00:27:45,140 --> 00:27:46,740
We should observe the players first
and think about that.
559
00:27:47,170 --> 00:27:48,539
I can't think of anyone yet.
560
00:27:48,539 --> 00:27:50,309
I want someone who will listen to us.
561
00:27:50,440 --> 00:27:53,410
Personally, I don't want a player
who's strong-headed.
562
00:27:54,339 --> 00:27:56,210
Pick one spy?
563
00:27:56,710 --> 00:27:58,309
Would the experienced like to go?
564
00:27:58,619 --> 00:28:00,450
- No, I can't.
- It would be too obvious.
565
00:28:00,680 --> 00:28:01,819
- I'll go.
- Okay.
566
00:28:02,420 --> 00:28:04,549
- I think I can pull it off.
- Can you do it?
567
00:28:04,549 --> 00:28:05,759
- You can?
- Yes.
568
00:28:05,759 --> 00:28:07,519
I'm good at lying.
569
00:28:07,519 --> 00:28:09,329
I already knew that.
570
00:28:09,759 --> 00:28:12,500
The one to go had to be me.
571
00:28:12,759 --> 00:28:14,829
I don't know when the spy will go,
572
00:28:14,829 --> 00:28:17,230
but I will promote myself
as much as possible.
573
00:28:17,730 --> 00:28:19,240
It's already getting dark.
574
00:28:20,970 --> 00:28:22,240
We should do something.
575
00:28:22,809 --> 00:28:25,109
Now, it's a fight against time.
576
00:28:25,839 --> 00:28:28,339
(Dex starts lighting a fire.)
577
00:28:28,339 --> 00:28:29,509
Is that what you do?
578
00:28:29,849 --> 00:28:32,150
This is option one.
579
00:28:34,019 --> 00:28:37,720
If this doesn't work,
I'll try something else.
580
00:28:37,990 --> 00:28:39,019
I'll just...
581
00:28:40,789 --> 00:28:42,660
look around for a lighter or something.
582
00:28:42,660 --> 00:28:43,859
That could be faster.
583
00:28:44,089 --> 00:28:45,500
- Someone could've dropped one.
- Yes.
584
00:28:46,430 --> 00:28:49,170
We didn't have any fire,
so Dex just naturally started...
585
00:28:49,500 --> 00:28:51,230
to light one with wood.
586
00:28:51,230 --> 00:28:52,769
When I saw that,
587
00:28:53,369 --> 00:28:54,400
I thought, "Is he crazy?"
588
00:28:54,400 --> 00:28:56,410
"Why did he just go for it
like some primitive man?"
589
00:28:56,410 --> 00:28:57,440
Seriously.
590
00:28:57,440 --> 00:28:59,809
I started looking for any lighters
on the ground.
591
00:28:59,910 --> 00:29:01,339
I was quite lost as to...
592
00:29:01,339 --> 00:29:02,579
how to start a fire.
593
00:29:06,220 --> 00:29:09,490
(Dex is still trying to light a fire.)
594
00:29:12,390 --> 00:29:13,490
(Snap)
595
00:29:20,059 --> 00:29:21,559
It's sort of spooky.
596
00:29:23,799 --> 00:29:25,170
Can I go to that bright area?
597
00:29:26,039 --> 00:29:28,200
No. Should we walk over there?
598
00:29:28,369 --> 00:29:30,710
- Can we go there?
- It's dark already.
599
00:29:31,339 --> 00:29:32,980
- It scared me.
- What is it? Oh, gosh.
600
00:29:32,980 --> 00:29:34,539
- Something was there.
- That was scary.
601
00:29:34,539 --> 00:29:35,609
- Where are we?
- What's this?
602
00:29:35,609 --> 00:29:36,650
There's something there.
603
00:29:37,779 --> 00:29:39,079
Yes, I knew it.
604
00:29:39,079 --> 00:29:41,480
We need to be able
to earn money by doing something.
605
00:29:42,390 --> 00:29:43,589
"Phantom Casino?"
606
00:29:44,190 --> 00:29:45,720
What? Oh, gosh.
607
00:29:48,660 --> 00:29:52,529
(Phantom Casino)
608
00:29:53,730 --> 00:29:55,029
What is it?
609
00:29:55,299 --> 00:29:56,400
Goodness.
610
00:29:56,900 --> 00:29:58,900
"Phantom Casino
opens when the sun sets..."
611
00:29:58,900 --> 00:30:00,170
"and closes at midnight."
612
00:30:00,170 --> 00:30:03,440
(There will only be one casino game
per day, which can vary every day.)
613
00:30:03,440 --> 00:30:05,240
We can exchange these with our chicken.
614
00:30:06,109 --> 00:30:07,980
Oh, so with what was given?
615
00:30:07,980 --> 00:30:09,650
(100g per food and ingredients
can be exchanged for 1 coin.)
616
00:30:09,650 --> 00:30:11,380
(100g up to 1kg
can be exchanged per person.)
617
00:30:11,380 --> 00:30:13,380
You're right. "Per food and ingredients."
618
00:30:13,380 --> 00:30:15,250
- Our chicken is huge.
- Our chicken.
619
00:30:15,250 --> 00:30:17,190
How heavy is it?
620
00:30:17,589 --> 00:30:19,019
Should we get these? "Blanket."
621
00:30:19,019 --> 00:30:20,019
- "Firesteel."
- "Firesteel."
622
00:30:20,019 --> 00:30:21,490
One cig is five coins.
623
00:30:21,490 --> 00:30:23,190
- Seriously, this is harsh.
- That's a lot.
624
00:30:23,190 --> 00:30:24,230
Hold back.
625
00:30:25,759 --> 00:30:28,000
- Dex!
- Everyone!
626
00:30:28,460 --> 00:30:30,130
We found something.
627
00:30:30,130 --> 00:30:31,329
- We found it.
- What is it?
628
00:30:31,470 --> 00:30:32,700
There's no need to start a fire.
629
00:30:33,069 --> 00:30:34,099
Our...
630
00:30:34,099 --> 00:30:35,809
- Is that our chicken?
- Yes.
631
00:30:35,809 --> 00:30:37,309
- Let's take it there.
- Why?
632
00:30:37,309 --> 00:30:38,539
- We can buy things.
- We can...
633
00:30:38,809 --> 00:30:41,609
collect things like these
and exchange them for coins.
634
00:30:42,150 --> 00:30:44,180
We could get a firesteel and blankets.
635
00:30:44,650 --> 00:30:46,779
- That chicken...
- We should keep our chicken, right?
636
00:30:46,779 --> 00:30:47,880
We'll sell the chicken.
637
00:30:47,880 --> 00:30:49,289
- Let's sell it now.
- We'll sell it?
638
00:30:49,289 --> 00:30:50,950
- What about the potatoes?
- We'll exchange it for coins.
639
00:30:50,950 --> 00:30:52,490
- Should we sell the potatoes?
- Potatoes?
640
00:30:52,619 --> 00:30:53,960
- What about them?
- Let's keep them...
641
00:30:53,960 --> 00:30:56,089
- just in case.
- Let's buy the firesteel first.
642
00:30:56,089 --> 00:30:57,230
This is great.
643
00:30:57,230 --> 00:30:58,829
I was in total bliss.
644
00:30:58,829 --> 00:31:00,859
After my frustrations were gone,
I thought,
645
00:31:00,859 --> 00:31:01,859
"What should we buy?"
646
00:31:01,859 --> 00:31:04,829
I wonder how many coins we can get
from our chicken.
647
00:31:05,299 --> 00:31:08,440
Gosh. The chicken is quite heavy.
648
00:31:09,109 --> 00:31:11,609
- Should we weigh it?
- Try putting in on the scale.
649
00:31:11,940 --> 00:31:12,980
Now then.
650
00:31:13,380 --> 00:31:14,880
- A minimum of...
- Let's go.
651
00:31:14,880 --> 00:31:16,349
Per 100g.
652
00:31:18,109 --> 00:31:19,250
There you go.
653
00:31:20,319 --> 00:31:21,819
It's over 1kg.
654
00:31:21,819 --> 00:31:23,220
(Deeply moved)
655
00:31:23,220 --> 00:31:24,349
Let's buy everything.
656
00:31:26,019 --> 00:31:27,460
It's over 1kg.
657
00:31:27,460 --> 00:31:30,089
- We should ring the golden bell.
- It's over.
658
00:31:30,089 --> 00:31:32,700
Please ask the owner to come.
659
00:31:32,960 --> 00:31:35,970
It says 1kg max can be exchanged
per person per day.
660
00:31:35,970 --> 00:31:38,839
If it's over 1kg,
we need to split the chicken in half.
661
00:31:41,200 --> 00:31:42,539
We can exchange today and tomorrow.
662
00:31:43,940 --> 00:31:45,880
It opens when the sun sets.
663
00:31:45,880 --> 00:31:47,210
(Phantom Casino opens when the sun sets.)
664
00:31:47,210 --> 00:31:48,440
The sun hasn't set yet.
665
00:31:50,480 --> 00:31:52,150
Jin Ho, looks like it's done.
666
00:31:52,150 --> 00:31:55,220
(The players are back
in the survival zone.)
667
00:31:56,650 --> 00:31:58,660
(With the firesteel in mind,
he sets up a furnace.)
668
00:31:58,660 --> 00:31:59,690
All right.
669
00:32:02,490 --> 00:32:03,559
It looks nice.
670
00:32:03,559 --> 00:32:05,190
Yes. It's taken somewhat shape.
671
00:32:05,700 --> 00:32:07,660
(The furnace is complete.)
672
00:32:07,660 --> 00:32:08,829
Is that so? I'm glad.
673
00:32:09,170 --> 00:32:10,200
Gosh.
674
00:32:10,829 --> 00:32:13,200
I can't think because I'm hungry.
675
00:32:13,700 --> 00:32:15,410
But I feel reassured with you, Dex.
676
00:32:15,410 --> 00:32:18,069
Amid all this,
he's making something out of tree stalks.
677
00:32:18,069 --> 00:32:19,440
What do I do with him?
678
00:32:19,740 --> 00:32:21,910
You should've just devoted yourself
to the military.
679
00:32:21,910 --> 00:32:25,109
Why did you get discharged
and have to cause a nuisance to us?
680
00:32:25,680 --> 00:32:26,680
Tell me.
681
00:32:26,680 --> 00:32:28,150
Why are you doing that?
682
00:32:28,380 --> 00:32:30,220
It's to indicate this belongs to me.
683
00:32:30,589 --> 00:32:32,960
I'm starving. I'm cracking this egg.
684
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
Gosh.
685
00:32:34,160 --> 00:32:36,430
- It feels like...
- Everyone's on a different topic.
686
00:32:36,430 --> 00:32:38,029
It's raw, isn't it?
687
00:32:38,960 --> 00:32:40,599
- It's a boiled egg.
- Is it?
688
00:32:40,599 --> 00:32:41,730
- Yes.
- Here.
689
00:32:41,730 --> 00:32:43,930
- Let's each have a boiled egg.
- Okay.
690
00:32:44,470 --> 00:32:46,470
- Take one more.
- I'm overwhelmed.
691
00:32:47,339 --> 00:32:49,039
I didn't hear any sound,
692
00:32:49,039 --> 00:32:51,839
- which made me think it could be boiled.
- It hurts.
693
00:32:56,650 --> 00:32:58,279
I don't like eggs, but this is delicious.
694
00:32:59,180 --> 00:33:01,079
- Isn't this your first meal?
- It is.
695
00:33:03,150 --> 00:33:05,460
Gosh. I can't wait for the casino to open.
696
00:33:06,190 --> 00:33:08,829
How can we sleep here?
I can never do that.
697
00:33:08,990 --> 00:33:09,990
(Jingle)
698
00:33:09,990 --> 00:33:11,690
- The bell rang.
- The bell rang, guys.
699
00:33:11,690 --> 00:33:12,859
- What?
- The bell rang.
700
00:33:13,230 --> 00:33:14,299
Gosh.
701
00:33:14,730 --> 00:33:16,430
- Oh, my goodness.
- Is it open?
702
00:33:16,900 --> 00:33:18,130
Where do I look?
703
00:33:18,130 --> 00:33:19,299
Is it in here?
704
00:33:19,470 --> 00:33:21,069
I'm guessing you have to go in there.
705
00:33:21,069 --> 00:33:23,410
Something is in here. Oh, so it can open.
706
00:33:23,410 --> 00:33:26,839
(A bell and a mailbox is located
in front of the survival zone.)
707
00:33:26,839 --> 00:33:30,279
(With the sound of the bell,
they can either...)
708
00:33:30,279 --> 00:33:33,750
(receive an announcement
or send in a question.)
709
00:33:36,789 --> 00:33:37,890
- Open it.
- What is it?
710
00:33:38,490 --> 00:33:40,119
"Phantom Casino..." My gosh.
711
00:33:40,119 --> 00:33:41,920
- Phantom Casino is open.
- It's open.
712
00:33:41,920 --> 00:33:43,990
- What? It's open?
- Phantom Casino is now open.
713
00:33:43,990 --> 00:33:45,059
Let's go!
714
00:33:45,460 --> 00:33:46,829
- It said so, right?
- Let's go!
715
00:33:47,259 --> 00:33:49,170
- Let's go, chicken!
- Let's go!
716
00:33:49,400 --> 00:33:51,470
Should we take the potatoes just in case?
717
00:33:51,470 --> 00:33:53,240
- Yes, let's.
- I'll go get them.
718
00:33:53,240 --> 00:33:54,539
- It's far away.
- I'll get them on our way.
719
00:33:54,539 --> 00:33:56,670
- Just in case.
- It will ruin our game flow.
720
00:33:57,440 --> 00:33:59,279
(Happy)
721
00:33:59,279 --> 00:34:01,140
Should we go all out today?
722
00:34:01,980 --> 00:34:03,710
At this rate, I can't hold back.
723
00:34:03,710 --> 00:34:05,009
We should've just kept the eggs.
724
00:34:07,420 --> 00:34:09,090
Yes, open up.
725
00:34:09,090 --> 00:34:11,050
This is it. Seriously.
726
00:34:11,849 --> 00:34:14,360
- It's finally open.
- Finally.
727
00:34:26,599 --> 00:34:29,570
Good evening. Welcome to Phantom Casino.
728
00:34:29,769 --> 00:34:31,070
- Hi.
- What is this?
729
00:34:31,070 --> 00:34:32,340
It looks like a game.
730
00:34:32,340 --> 00:34:33,780
We have to bet.
731
00:34:34,039 --> 00:34:36,380
We'll put our item for sale
on the scale first.
732
00:34:36,380 --> 00:34:37,980
- Our chicken.
- Yes, our chicken.
733
00:34:37,980 --> 00:34:39,980
When exchanging ingredients for coins,
734
00:34:39,980 --> 00:34:42,519
- the minimum is 100g.
- Got it.
735
00:34:42,519 --> 00:34:44,050
- It's per 100g.
- Here.
736
00:34:44,050 --> 00:34:46,190
- This one is heavy.
- The weight shoots up.
737
00:34:46,460 --> 00:34:48,929
As the ingredient is over 1kg,
738
00:34:48,929 --> 00:34:51,059
you can exchange it for ten coins.
739
00:34:51,059 --> 00:34:52,460
So it's per person.
740
00:34:52,460 --> 00:34:54,500
Whether 1kg or 2kg, it's 10 coins, period.
741
00:34:54,500 --> 00:34:55,530
That's it.
742
00:34:55,699 --> 00:34:56,900
We should let our chicken go.
743
00:34:56,900 --> 00:34:58,469
- We'll exchange it.
- Yes.
744
00:34:58,769 --> 00:34:59,940
Here are ten coins...
745
00:34:59,940 --> 00:35:02,869
- that are equivalent to the weight.
- Let me take a look at it.
746
00:35:03,070 --> 00:35:04,570
- It's an actual chip.
- How cool.
747
00:35:04,869 --> 00:35:06,480
Should we sell all of our potatoes?
748
00:35:06,480 --> 00:35:07,639
Two potatoes.
749
00:35:07,980 --> 00:35:09,610
Two potatoes are 500g.
750
00:35:09,610 --> 00:35:11,650
- That will be 5 coins.
- We'll exchange the 2.
751
00:35:11,780 --> 00:35:14,449
- Here are five coins.
- Thank you.
752
00:35:14,449 --> 00:35:18,119
With the coins,
you can buy the items on the menu.
753
00:35:18,119 --> 00:35:20,760
And you can earn more coins
by participating in the game.
754
00:35:20,889 --> 00:35:22,929
Could we have you explain the game?
755
00:35:23,559 --> 00:35:24,860
I was dying to play the game.
756
00:35:24,860 --> 00:35:27,760
Just by looking at the center,
I knew we had to bet.
757
00:35:27,760 --> 00:35:30,369
By earning coins,
we had to buy what we wanted.
758
00:35:30,500 --> 00:35:31,570
It was a must.
759
00:35:31,570 --> 00:35:32,800
The casino itself...
760
00:35:32,800 --> 00:35:35,869
was a favorable game for Jin Ho.
761
00:35:35,869 --> 00:35:37,440
This was our chance.
762
00:35:38,070 --> 00:35:40,210
Today's game is Real Time.
763
00:35:43,409 --> 00:35:46,920
In front of the player
are a button and a timer.
764
00:35:47,320 --> 00:35:50,750
The closer you stop the timer
to ten seconds,
765
00:35:50,750 --> 00:35:53,519
the higher the dividend you get
through this game.
766
00:35:53,920 --> 00:35:56,760
The larger the margin of error,
the smaller the dividend.
767
00:35:58,329 --> 00:36:00,460
The player can choose...
768
00:36:00,460 --> 00:36:03,130
one of the two ways
to participate in the game.
769
00:36:03,300 --> 00:36:05,099
It's either to watch the timer...
770
00:36:05,099 --> 00:36:06,800
or not watch the timer.
771
00:36:08,000 --> 00:36:09,539
Not watching it is higher.
772
00:36:09,539 --> 00:36:10,869
Yes, but we should watch it.
773
00:36:10,869 --> 00:36:13,809
The margin of error is 0.02 seconds.
774
00:36:14,010 --> 00:36:16,409
Isn't 0.02 seconds really tight?
775
00:36:16,710 --> 00:36:18,849
It's between 9.58 seconds...
776
00:36:18,849 --> 00:36:21,679
and 10.02 seconds.
777
00:36:21,679 --> 00:36:23,619
It's super accurate.
778
00:36:24,489 --> 00:36:26,460
Isn't it better not to watch it?
779
00:36:26,460 --> 00:36:31,489
(9.85 seconds, 9.94 seconds, 10 seconds,
10.06 seconds, 10.15 seconds)
780
00:36:31,730 --> 00:36:33,929
(Thinking hard)
781
00:36:33,929 --> 00:36:36,099
Hold on.
Is this the tempo for each second?
782
00:36:36,099 --> 00:36:37,099
One.
783
00:36:37,400 --> 00:36:38,469
- Two. Is it?
- It's too slow.
784
00:36:38,469 --> 00:36:39,800
- One, two,
- One, two,
785
00:36:39,800 --> 00:36:41,769
- three, four, five,
- three, four, five,
786
00:36:42,070 --> 00:36:43,409
- six, seven.
- This sounds fast too.
787
00:36:43,739 --> 00:36:46,280
- One, two, three,
- One, two, three,
788
00:36:46,280 --> 00:36:47,940
- four, five,
- four five, six.
789
00:36:47,940 --> 00:36:49,079
- You're too fast.
- Six.
790
00:36:49,349 --> 00:36:50,710
- One.
- I'll give it a shot.
791
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
Dex is a confident guy.
792
00:36:53,250 --> 00:36:54,519
The dividend itself.
793
00:36:54,519 --> 00:36:57,789
The dividend of watching the timer
wasn't good at all.
794
00:36:57,789 --> 00:37:00,090
So I, of course, went for the challenge.
795
00:37:00,789 --> 00:37:02,090
I'll bet here.
796
00:37:02,090 --> 00:37:03,860
(Dex bets 1 coin.)
797
00:37:06,659 --> 00:37:08,059
Start. One,
798
00:37:08,360 --> 00:37:09,829
two, three,
799
00:37:10,369 --> 00:37:13,400
four, five, six,
800
00:37:13,400 --> 00:37:16,340
seven, eight, nine.
801
00:37:16,570 --> 00:37:17,639
Quickly press it.
802
00:37:17,969 --> 00:37:19,110
- You were late.
- I agree.
803
00:37:19,110 --> 00:37:21,409
- It was over 10 seconds.
- I bet it's 13 seconds.
804
00:37:21,409 --> 00:37:22,710
- Was I late?
- I bet it's 13 seconds.
805
00:37:25,619 --> 00:37:27,679
- What?
- What? For real?
806
00:37:28,150 --> 00:37:29,489
You can press it a bit later.
807
00:37:29,750 --> 00:37:33,190
- Dex has lost the bet.
- Okay.
808
00:37:33,190 --> 00:37:36,489
All coins used to bet are gone.
809
00:37:36,860 --> 00:37:38,929
I'll bet on watching the timer.
Let's watch it.
810
00:37:39,030 --> 00:37:41,159
- Let's all watch it, then give it a shot.
- Okay.
811
00:37:41,159 --> 00:37:42,699
- Let's watch before betting more.
- Got it.
812
00:37:43,929 --> 00:37:46,869
(Jin Ho bets 1 coin
on watching the timer.)
813
00:38:00,849 --> 00:38:02,050
(He lost the bet by 0.09 seconds.)
814
00:38:02,050 --> 00:38:03,320
- This is hard.
- Totally.
815
00:38:03,750 --> 00:38:06,190
- It's not easy at all.
- Jin Ho has lost the bet.
816
00:38:06,519 --> 00:38:08,489
The time went much slower than expected.
817
00:38:08,760 --> 00:38:09,889
Give it another try, Jin Ho.
818
00:38:09,889 --> 00:38:11,760
Okay, I'll take another turn. I'll go.
819
00:38:11,760 --> 00:38:13,030
I'll bet on not watching it.
820
00:38:13,030 --> 00:38:15,300
Jin Ho has bet one coin
on not watching the timer.
821
00:38:15,300 --> 00:38:16,300
I better press fast.
822
00:38:16,400 --> 00:38:17,699
The dividend difference was huge.
823
00:38:17,699 --> 00:38:20,840
The difference between watching
and not watching the timer was absurd.
824
00:38:20,840 --> 00:38:22,369
It was way better not to watch it.
825
00:38:35,079 --> 00:38:36,250
I have a good feeling.
826
00:38:42,789 --> 00:38:43,789
You were slow?
827
00:38:44,159 --> 00:38:46,099
Isn't that
the most significant difference?
828
00:38:47,199 --> 00:38:49,530
Isn't that 10.00 seconds,
not 10.80 seconds?
829
00:38:49,730 --> 00:38:51,030
It's eight, no matter how you look at it.
830
00:38:51,030 --> 00:38:55,539
Hong Jin Ho stopped the timer
at 10.80 seconds.
831
00:38:55,539 --> 00:38:56,869
He has lost the bet.
832
00:38:57,010 --> 00:38:58,010
Do you want a shot at it?
833
00:38:58,710 --> 00:38:59,880
- Okay.
- Give it a try.
834
00:39:00,309 --> 00:39:01,309
Nine.
835
00:39:04,210 --> 00:39:06,619
- Come on.
- You were 0.03 seconds fast.
836
00:39:06,619 --> 00:39:07,619
What a bummer.
837
00:39:07,619 --> 00:39:10,550
Shin Hyun Ji stopped the timer
at 9.82 seconds.
838
00:39:13,889 --> 00:39:15,289
Gosh. 0.05 seconds.
839
00:39:16,030 --> 00:39:19,829
Park Ji Min stopped the timer
at 9.46 seconds.
840
00:39:23,900 --> 00:39:25,369
Good grief.
841
00:39:34,179 --> 00:39:35,179
Seriously?
842
00:39:35,179 --> 00:39:36,679
- We're a lost cause.
- We're getting slower.
843
00:39:36,679 --> 00:39:39,550
- We can't do it.
- Why don't we watch it once more?
844
00:39:40,250 --> 00:39:42,179
I felt sort of lost.
845
00:39:42,590 --> 00:39:44,820
At first, the game looked easy.
846
00:39:44,920 --> 00:39:46,460
But stopping it at ten seconds was hard.
847
00:39:47,519 --> 00:39:49,289
I felt quite frustrated...
848
00:39:49,289 --> 00:39:51,559
and got more and more annoyed...
849
00:39:51,559 --> 00:39:54,429
by all the failures.
850
00:39:54,599 --> 00:39:57,070
- We'll sell the two potatoes.
- Please exchange these.
851
00:39:57,630 --> 00:39:58,969
Our food...
852
00:39:59,570 --> 00:40:00,570
Just starve.
853
00:40:00,840 --> 00:40:04,010
Here are five coins in exchange
for the total weight.
854
00:40:04,010 --> 00:40:05,710
How many coins do we have?
855
00:40:05,710 --> 00:40:07,239
Right now? We have seven.
856
00:40:07,239 --> 00:40:09,010
Seven? What should we buy?
857
00:40:09,480 --> 00:40:12,380
We had a limited amount of coins,
858
00:40:12,849 --> 00:40:14,849
so if we had failed once more,
859
00:40:14,849 --> 00:40:16,889
we wouldn't have been
able to get anything back as food,
860
00:40:16,889 --> 00:40:18,989
not even the potatoes.
861
00:40:18,989 --> 00:40:20,489
I was starving to death,
862
00:40:20,489 --> 00:40:23,090
so I thought we should get
the necessary items.
863
00:40:23,090 --> 00:40:24,460
But we were in need of so many things...
864
00:40:24,460 --> 00:40:25,860
as we had nothing.
865
00:40:25,860 --> 00:40:27,599
The few coins we had were priceless to us.
866
00:40:27,599 --> 00:40:30,030
I had to do my best, no matter what.
867
00:40:30,130 --> 00:40:32,199
The question was,
how could I stop the timer on time?
868
00:40:32,429 --> 00:40:34,170
This is what I personally felt.
869
00:40:34,570 --> 00:40:38,110
You know how we count the time altogether?
Can't we count out loud?
870
00:40:40,039 --> 00:40:41,039
(The players counted individually.)
871
00:40:41,039 --> 00:40:43,710
Everyone was counting by themselves.
872
00:40:43,710 --> 00:40:45,579
Rather than counting by myself,
873
00:40:45,679 --> 00:40:49,320
I believed counting together as a team
would increase the accuracy.
874
00:40:49,320 --> 00:40:54,159
I wondered if it could work as everyone
had a different internal timer.
875
00:40:55,119 --> 00:40:57,630
Hong Jin Ho has bet one coin
on not watching the timer.
876
00:40:57,630 --> 00:40:58,630
Yes.
877
00:40:59,530 --> 00:41:02,300
- One, two, three,
- One, two, three,
878
00:41:02,699 --> 00:41:05,730
- four, five, six,
- four, five, six,
879
00:41:05,840 --> 00:41:08,570
- seven, eight, nine.
- seven, eight, nine.
880
00:41:10,070 --> 00:41:11,110
- Were we late?
- Slightly.
881
00:41:11,110 --> 00:41:12,139
- We were?
- Yes.
882
00:41:13,280 --> 00:41:14,409
- We were late.
- I told you.
883
00:41:14,409 --> 00:41:15,510
After nine,
884
00:41:15,510 --> 00:41:17,050
- hit the button.
- Nine, then hit it right away.
885
00:41:17,050 --> 00:41:18,210
- I should press faster.
- Yes.
886
00:41:18,210 --> 00:41:19,449
I kind of got the hang of it.
887
00:41:19,550 --> 00:41:20,849
Right? Give it another shot.
888
00:41:20,849 --> 00:41:22,219
- Nine, then hit it.
- The hang of it.
889
00:41:22,219 --> 00:41:24,090
- I'll press it almost right after nine.
- Yes.
890
00:41:24,320 --> 00:41:27,960
Hong Jin Ho has bet one coin
on not watching the timer.
891
00:41:27,960 --> 00:41:28,960
Yes.
892
00:41:31,360 --> 00:41:34,030
- One, two, three,
- One, two, three,
893
00:41:34,460 --> 00:41:37,300
- four, five, six,
- four, five, six,
894
00:41:37,829 --> 00:41:40,670
- seven, eight, nine.
- seven, eight, nine.
895
00:41:41,199 --> 00:41:42,440
- Were we fast?
- We were.
896
00:41:42,440 --> 00:41:44,010
Was I too fast? Gosh.
897
00:41:44,010 --> 00:41:45,710
Nine, then hit.
898
00:41:45,710 --> 00:41:47,639
- Nine, stop, then hit.
- Whatever.
899
00:41:47,639 --> 00:41:49,039
No. Let's see it first.
900
00:41:53,019 --> 00:41:55,750
(They won the bet.)
901
00:41:55,750 --> 00:41:57,949
You did it. Oh, my gosh.
902
00:41:58,289 --> 00:41:59,659
We won. Let's take them.
903
00:41:59,659 --> 00:42:02,059
So hitting it right after nine
was the answer.
904
00:42:02,460 --> 00:42:05,230
- Hong Jin Ho has won the bet.
- We have to press it soon after nine.
905
00:42:05,230 --> 00:42:07,230
- Let's continue.
- I want to get thirtyfold.
906
00:42:07,230 --> 00:42:09,130
Here are six coins.
907
00:42:09,130 --> 00:42:11,929
Even if we don't get thirtyfold,
bet a lot on this side,
908
00:42:11,929 --> 00:42:13,469
- and we'll win as much.
- That's true.
909
00:42:13,570 --> 00:42:15,300
How did we do it just now? Nine, then hit?
910
00:42:15,300 --> 00:42:16,940
He pressed it right after nine.
911
00:42:16,940 --> 00:42:18,269
Yes, at the beginning of nine.
912
00:42:18,269 --> 00:42:21,139
Should we bet three?
Don't you feel good right now?
913
00:42:21,780 --> 00:42:24,280
- Should I raise the money?
- Yes. It's all or nothing.
914
00:42:24,880 --> 00:42:26,380
It's human greed.
915
00:42:26,380 --> 00:42:30,619
How I wished we had bet two coins
when we won the bet with one coin.
916
00:42:30,619 --> 00:42:33,659
After one gets a taste of money,
917
00:42:33,760 --> 00:42:36,630
one ends up wanting more and more.
918
00:42:37,059 --> 00:42:39,090
I have a good feeling, so let's do this.
919
00:42:39,090 --> 00:42:40,400
- Hong Jin Ho has bet...
- A bit.
920
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
three coins on not watching the timer.
921
00:42:42,000 --> 00:42:44,530
- Correct?
- Yes. Let's go.
922
00:42:46,400 --> 00:42:49,139
- One, two, three,
- One, two, three,
923
00:42:49,610 --> 00:42:52,369
- four, five, six,
- four, five, six,
924
00:42:52,739 --> 00:42:55,440
- seven, eight, nine.
- seven, eight, nine.
925
00:42:57,480 --> 00:42:58,510
Were we fast?
926
00:42:59,579 --> 00:43:02,650
It was 1 coin per 100g.
927
00:43:02,650 --> 00:43:05,690
Two eggs are slightly over 100g.
928
00:43:05,789 --> 00:43:08,559
The more we bet,
the more things we can buy.
929
00:43:08,559 --> 00:43:11,389
Our positivity was exploding.
930
00:43:11,690 --> 00:43:14,030
- Were we fast?
- No, it was perfect.
931
00:43:17,199 --> 00:43:18,199
Right on ten seconds!
932
00:43:25,670 --> 00:43:26,980
We finally got it!
933
00:43:30,349 --> 00:43:31,780
And he bet three coins.
934
00:43:34,519 --> 00:43:35,519
Is this for real?
935
00:43:36,489 --> 00:43:38,019
(Happy)
936
00:43:38,650 --> 00:43:39,960
This is crazy.
937
00:43:40,519 --> 00:43:42,420
I pressed it right on nine.
938
00:43:42,420 --> 00:43:45,829
- But only three?
- This is amazing.
939
00:43:46,059 --> 00:43:49,570
I doubted my eyes. But it was a jackpot.
940
00:43:50,230 --> 00:43:51,699
That was it for today.
941
00:43:51,699 --> 00:43:54,340
Jin Ho started to look very lovely.
942
00:43:54,440 --> 00:43:58,269
I was happier than when Korea made it
to the 2002 World Cup semifinals.
943
00:43:58,369 --> 00:44:02,579
It was the happiest moment of my life
this year.
944
00:44:02,849 --> 00:44:04,449
The happiness I felt...
945
00:44:04,550 --> 00:44:06,820
I got one million dollars
for winning a poker contest...
946
00:44:06,920 --> 00:44:08,380
in Las Vegas last year.
947
00:44:08,380 --> 00:44:10,719
The happiness I felt back then
was the same as today.
948
00:44:10,820 --> 00:44:14,590
Hong Jin Ho stopped the timer
at 10.00 seconds.
949
00:44:14,590 --> 00:44:16,389
- Unbelievable.
- He won the bet.
950
00:44:18,159 --> 00:44:20,599
Yes, this is it.
951
00:44:21,159 --> 00:44:23,170
- Here are 90 coins.
- Yes, this is it.
952
00:44:23,170 --> 00:44:24,900
- Gosh.
- Ninety?
953
00:44:24,900 --> 00:44:26,440
- Ninety.
- We can buy everything.
954
00:44:26,440 --> 00:44:27,900
- This is nuts.
- Is this for real?
955
00:44:28,000 --> 00:44:29,809
Buy whatever you want.
956
00:44:30,409 --> 00:44:31,610
- Go ahead.
- Okay.
957
00:44:31,610 --> 00:44:33,110
When does it close?
958
00:44:33,110 --> 00:44:35,480
Phantom Casino closes at midnight.
959
00:44:35,480 --> 00:44:38,050
- What time is it right now?
- There's one here.
960
00:44:38,380 --> 00:44:39,480
(Flying)
961
00:44:43,550 --> 00:44:45,920
(But 1 person is nonchalant.)
962
00:44:45,920 --> 00:44:47,820
Chicken, that punk.
963
00:44:47,820 --> 00:44:49,429
Come here, chicken.
964
00:44:49,860 --> 00:44:53,300
How could it fly up here?
It knows how to fly.
965
00:44:53,760 --> 00:44:55,030
It wants to be with us.
966
00:44:55,829 --> 00:44:58,869
Go inside. Yes, what a good chicken.
967
00:44:59,329 --> 00:45:02,840
It's our pet now.
The chicken has become our pet.
968
00:45:04,639 --> 00:45:05,869
- I got hit.
- How adorable.
969
00:45:06,639 --> 00:45:07,639
"Adorable?"
970
00:45:07,639 --> 00:45:10,349
For now, let's order one knife
and one more water.
971
00:45:10,449 --> 00:45:12,079
- We'll order two tents.
- Okay.
972
00:45:12,179 --> 00:45:14,849
- One firesteel and one soap.
- Daily necessities.
973
00:45:14,949 --> 00:45:16,949
We'll get four blankets.
974
00:45:16,949 --> 00:45:18,449
Water is essential since it's summer.
975
00:45:18,449 --> 00:45:19,659
Another water, please.
976
00:45:19,820 --> 00:45:21,260
And four cigarettes.
977
00:45:21,489 --> 00:45:22,489
What about food?
978
00:45:22,489 --> 00:45:24,230
- Are we given raw food?
- Yes.
979
00:45:24,230 --> 00:45:26,260
We can buy uncooked ingredients
in units of 1kg.
980
00:45:26,260 --> 00:45:28,230
"In units of 1kg?" Let's just buy meat.
981
00:45:28,329 --> 00:45:31,030
You mean 1kg of beef?
We'll buy 1kg for now.
982
00:45:31,769 --> 00:45:34,969
We will deliver the items
as soon as they are ready.
983
00:45:36,170 --> 00:45:38,969
Gosh. Getting ten seconds was amazing.
984
00:45:41,380 --> 00:45:43,510
We had good teamwork. I'm serious.
985
00:45:43,510 --> 00:45:45,880
Doesn't it feel like
we were here for a week?
986
00:45:46,119 --> 00:45:47,280
We've met before.
987
00:45:47,480 --> 00:45:48,820
The jackpot gave me goosebumps.
988
00:45:48,820 --> 00:45:51,820
We got this much
just by selling four potatoes.
989
00:45:51,920 --> 00:45:53,860
I feel really hot. Isn't there any AC?
990
00:45:53,860 --> 00:45:55,019
Can't we order an AC?
991
00:45:56,090 --> 00:45:59,329
"AC?" How much will that cost us?
992
00:45:59,329 --> 00:46:00,860
- Just buy ice and eat it.
- The AC.
993
00:46:00,860 --> 00:46:02,300
It's a daily necessity,
so shouldn't it be ten coins?
994
00:46:02,300 --> 00:46:04,199
- Totally.
- Right?
995
00:46:04,199 --> 00:46:06,369
- We can order as we like.
- Wait.
996
00:46:06,769 --> 00:46:08,769
- It's water.
- Our water is already here.
997
00:46:09,239 --> 00:46:12,139
- Perfect.
- What you ordered first is all here.
998
00:46:12,239 --> 00:46:13,710
The soap. Our first order is here.
999
00:46:14,239 --> 00:46:15,679
This must be the firesteel.
1000
00:46:17,050 --> 00:46:20,420
(Using the firesteel)
1001
00:46:22,619 --> 00:46:25,989
- It's working. There are sparks.
- My goodness.
1002
00:46:25,989 --> 00:46:27,889
You look like a UDT soldier right now.
1003
00:46:33,300 --> 00:46:34,360
- You got it.
- There you go.
1004
00:46:34,360 --> 00:46:35,630
That was close.
1005
00:46:36,030 --> 00:46:37,199
You almost had it.
1006
00:46:37,199 --> 00:46:39,199
- Give it to me. Let me try.
- Friction.
1007
00:46:39,199 --> 00:46:40,639
Sometimes, first-timers do it better.
1008
00:46:42,099 --> 00:46:43,639
Do you want me to pull it closer to you?
1009
00:46:44,510 --> 00:46:45,809
What are you doing? Sharpening a knife?
1010
00:46:45,809 --> 00:46:47,980
- I know, right?
- How am I supposed to do this?
1011
00:46:47,980 --> 00:46:49,579
- "Sharpening a knife?"
- What are you doing?
1012
00:46:50,280 --> 00:46:52,849
- You got it.
- What? It worked right away.
1013
00:46:53,050 --> 00:46:55,119
You found an unexpected talent.
Why are you so good?
1014
00:47:00,119 --> 00:47:02,019
(Desperate)
1015
00:47:03,590 --> 00:47:05,389
There's no wind right now, right?
1016
00:47:05,559 --> 00:47:06,630
You got it.
1017
00:47:07,099 --> 00:47:08,659
(Dex is in charge of the kindling.)
1018
00:47:12,869 --> 00:47:14,000
(The fire went out.)
1019
00:47:14,000 --> 00:47:16,409
- You put it out.
- Hey, you punk.
1020
00:47:16,409 --> 00:47:18,610
You messed it up.
1021
00:47:19,469 --> 00:47:20,739
No, wait. It's still alive.
1022
00:47:26,050 --> 00:47:27,619
Should we use paper?
1023
00:47:27,619 --> 00:47:29,619
- Yes. That could be better.
- That could be a faster method.
1024
00:47:29,820 --> 00:47:31,949
As soon as it sparks, throw in the paper.
1025
00:47:31,949 --> 00:47:33,090
Yes, that'll be faster.
1026
00:47:33,090 --> 00:47:34,289
- Are you talking about the postcards?
- Yes.
1027
00:47:34,289 --> 00:47:35,320
Okay.
1028
00:47:36,289 --> 00:47:37,559
It must be here.
1029
00:47:38,590 --> 00:47:40,130
- Let's take a lot, just in case.
- Sure.
1030
00:47:41,929 --> 00:47:44,230
- Make it thin.
- Into small pieces?
1031
00:47:47,099 --> 00:47:48,469
- It's working.
- It's working.
1032
00:47:50,440 --> 00:47:52,670
- Okay. The paper.
- There we go.
1033
00:47:52,670 --> 00:47:54,079
If you can't start it after this,
you're dead.
1034
00:47:54,940 --> 00:47:56,550
- Hey!
- Hey!
1035
00:47:56,550 --> 00:47:58,610
- Don't cover it.
- You're dead if you put this out too.
1036
00:47:58,849 --> 00:48:01,880
We need to give it oxygen. Make a house.
1037
00:48:02,250 --> 00:48:04,019
- We're good.
- Okay.
1038
00:48:04,019 --> 00:48:06,360
Now use some wicks. Where are they?
1039
00:48:06,360 --> 00:48:08,860
- Who do I give this to?
- Hold on a second.
1040
00:48:09,389 --> 00:48:10,860
Let's keep using the paper.
1041
00:48:11,159 --> 00:48:13,059
But this won't be enough.
1042
00:48:13,360 --> 00:48:15,030
- Let's just keep the fire alive for now.
- Yes.
1043
00:48:15,599 --> 00:48:17,699
Then with these twigs,
1044
00:48:18,900 --> 00:48:20,199
I'll finish it off.
1045
00:48:20,340 --> 00:48:22,369
Yes, let's burn it all.
1046
00:48:24,210 --> 00:48:26,840
So we have to make sure it doesn't
go out until the beef gets here?
1047
00:48:28,480 --> 00:48:29,539
Gosh.
1048
00:48:30,050 --> 00:48:31,150
(Jingle)
1049
00:48:31,150 --> 00:48:32,250
What is it?
1050
00:48:34,280 --> 00:48:37,590
(Delivered items: 4 blankets,
1 tactical knife, 4 cigarettes)
1051
00:48:37,590 --> 00:48:38,650
What is it?
1052
00:48:41,019 --> 00:48:42,619
Jin Young. Gosh.
1053
00:48:43,559 --> 00:48:44,829
- Kim Jin Young.
- Carry it here.
1054
00:48:44,829 --> 00:48:46,090
I'm here to help.
1055
00:48:46,230 --> 00:48:47,230
Stop acting weak.
1056
00:48:47,230 --> 00:48:48,929
You punk, get your butt over here!
1057
00:48:48,929 --> 00:48:50,000
Come on your own!
1058
00:48:50,199 --> 00:48:52,030
It's so heavy.
1059
00:48:52,230 --> 00:48:53,739
Your life depends on this. Good.
1060
00:48:53,739 --> 00:48:55,840
- It's so heavy.
- Good job.
1061
00:48:58,309 --> 00:48:59,840
The blankets are bigger than I thought.
1062
00:49:00,280 --> 00:49:02,579
The knife is here. What's this?
1063
00:49:02,980 --> 00:49:04,650
I feel like it's the cigarettes.
1064
00:49:04,909 --> 00:49:05,980
I think so too.
1065
00:49:06,579 --> 00:49:08,320
They wrapped it up so nicely.
1066
00:49:08,980 --> 00:49:10,050
Give it to me.
1067
00:49:11,420 --> 00:49:13,320
Jin Ho, do you need some fire?
1068
00:49:13,559 --> 00:49:15,059
- Tent.
- Just one paper.
1069
00:49:15,289 --> 00:49:17,329
They need to let us know about the tent.
1070
00:49:18,590 --> 00:49:19,659
It's so hot!
1071
00:49:19,659 --> 00:49:21,429
Jin Ho. Here you go.
1072
00:49:22,260 --> 00:49:23,269
There.
1073
00:49:26,639 --> 00:49:28,239
And put it out quickly.
1074
00:49:31,940 --> 00:49:34,210
This is romantic.
I love staring at a fire.
1075
00:49:36,679 --> 00:49:38,710
The fire is completely built now.
1076
00:49:41,579 --> 00:49:43,349
At least we're still living like humans.
1077
00:49:43,349 --> 00:49:44,690
We have water and fire.
1078
00:49:45,889 --> 00:49:48,920
First of all, everyone...
1079
00:49:48,920 --> 00:49:51,489
was doing so well in the wild.
1080
00:49:51,659 --> 00:49:53,099
But I also thought,
1081
00:49:53,800 --> 00:49:55,730
"Why are they acting like
all of this is normal?"
1082
00:49:55,860 --> 00:49:58,900
Collecting and burning firewood,
just stuff like that.
1083
00:49:58,900 --> 00:50:02,199
They were all acting like
it was their natural duty.
1084
00:50:02,199 --> 00:50:05,139
So I thought, "Is this right?
Are we doing the right thing?"
1085
00:50:06,610 --> 00:50:08,380
- Beef.
- Finally. The beef is here.
1086
00:50:08,380 --> 00:50:10,550
- Beef. What?
- Let's go together.
1087
00:50:11,280 --> 00:50:13,519
Jin Ho, look at the size of this.
1088
00:50:13,519 --> 00:50:14,780
What? This is 1kg?
1089
00:50:14,780 --> 00:50:15,820
(Delivered items: 1kg of beef)
1090
00:50:15,820 --> 00:50:17,650
Let's eat.
1091
00:50:18,590 --> 00:50:20,219
- This is how it came, Dex.
- It was my first time seeing it.
1092
00:50:20,219 --> 00:50:21,590
- Yes, Jin Ho.
- Girls...
1093
00:50:21,590 --> 00:50:23,190
I'll cook it.
1094
00:50:29,030 --> 00:50:30,599
What are you doing?
Getting rid of the moisture?
1095
00:50:30,929 --> 00:50:33,239
Yes, this will be our skewer.
1096
00:50:33,239 --> 00:50:34,969
- Oh, skewer.
- For the meat.
1097
00:50:36,610 --> 00:50:39,309
- It's like chopsticks.
- Then it's clean.
1098
00:50:40,340 --> 00:50:42,480
Over the fire.
1099
00:50:55,619 --> 00:50:57,429
Gosh, like that?
1100
00:50:57,630 --> 00:50:59,360
- Hey, is this beef?
- Hold on.
1101
00:50:59,360 --> 00:51:00,429
- Isn't it too thick?
- It's beef.
1102
00:51:00,429 --> 00:51:01,599
Since it's beef, I guess it's okay.
1103
00:51:01,599 --> 00:51:03,269
Let's each hold onto one.
1104
00:51:03,269 --> 00:51:05,969
- I made 3.
- Are there 4?
1105
00:51:05,969 --> 00:51:08,539
Will this take an hour?
1106
00:51:08,539 --> 00:51:10,340
I think it will because it's thick.
1107
00:51:10,539 --> 00:51:12,869
- Do I have to keep spinning it around.
- It can't be helped.
1108
00:51:12,869 --> 00:51:15,679
We have so much money,
but we didn't even buy a frying pan.
1109
00:51:16,480 --> 00:51:18,050
You're right.
1110
00:51:18,079 --> 00:51:19,409
If we had a frying pan,
that would've been awesome.
1111
00:51:19,409 --> 00:51:21,150
We should've bought disposable plates.
1112
00:51:21,150 --> 00:51:23,079
There's nothing we can do about it.
If you keep thinking like that,
1113
00:51:23,079 --> 00:51:24,150
we'll only get greedier.
1114
00:51:25,050 --> 00:51:26,150
It's smoked meat.
1115
00:51:26,760 --> 00:51:30,159
- It's probably going to take a while.
- This is for breakfast. Get some sleep.
1116
00:51:30,360 --> 00:51:31,989
We need to rotate.
1117
00:51:33,900 --> 00:51:36,570
It's still completely raw.
What should we do?
1118
00:51:37,429 --> 00:51:39,070
I should've bought cup noodles.
1119
00:51:39,769 --> 00:51:41,199
Darn it.
1120
00:51:44,139 --> 00:51:47,010
Seriously. Never in my life...
1121
00:51:56,719 --> 00:51:58,690
I'm tearing up because I'm touched.
1122
00:51:58,690 --> 00:52:00,119
It's not because of the smoke.
1123
00:52:01,389 --> 00:52:02,619
Gosh, why is it coming this way?
1124
00:52:03,929 --> 00:52:05,789
You can't even tell if it's done or not
because it's dark here.
1125
00:52:05,789 --> 00:52:07,659
I know, right?
1126
00:52:07,960 --> 00:52:10,230
The meat was really thick.
1127
00:52:10,230 --> 00:52:12,469
So it felt like we were cooking it
for a long time,
1128
00:52:12,469 --> 00:52:14,469
but it wouldn't cook all the way through.
1129
00:52:14,570 --> 00:52:16,139
Before coming here,
1130
00:52:16,139 --> 00:52:18,809
my last meal in Korea was pork belly.
1131
00:52:19,010 --> 00:52:20,710
I can't help but think about that.
1132
00:52:22,010 --> 00:52:24,110
Let's hurry up and attack them.
1133
00:52:27,219 --> 00:52:28,550
But still, it's cooking.
1134
00:52:29,949 --> 00:52:31,349
You're so optimistic.
1135
00:52:34,320 --> 00:52:35,719
It feels like yesterday.
1136
00:52:39,929 --> 00:52:41,929
- How is it?
- It's slightly cooked.
1137
00:52:42,599 --> 00:52:43,929
Do we have to cook it more?
1138
00:52:43,929 --> 00:52:45,570
- A little more, I think.
- Okay.
1139
00:52:46,300 --> 00:52:49,639
- But I can't really see, so I'm not sure.
- I see.
1140
00:52:49,639 --> 00:52:51,739
We should spread it out like this.
1141
00:52:51,739 --> 00:52:53,510
It's medium rare. It's good.
1142
00:52:54,079 --> 00:52:55,610
- Medium rare?
- Yes.
1143
00:52:55,980 --> 00:52:57,179
You cooked it well.
1144
00:52:58,409 --> 00:53:00,679
It's medium rare
even after cooking it for that long?
1145
00:53:02,320 --> 00:53:03,849
Is this right?
1146
00:53:05,190 --> 00:53:06,559
Can I eat this?
1147
00:53:07,460 --> 00:53:08,619
You're...
1148
00:53:09,590 --> 00:53:12,090
- pretty good at adjusting too, Hyun Ji.
- Sorry?
1149
00:53:12,329 --> 00:53:14,130
- I like this kind of stuff.
- Isn't it your first time doing this?
1150
00:53:14,329 --> 00:53:17,199
- I like doing this kind of stuff.
- I see.
1151
00:53:17,530 --> 00:53:19,329
I do, but I've never done this before.
1152
00:53:19,329 --> 00:53:21,869
Using unseasoned wood as skewers.
1153
00:53:39,389 --> 00:53:42,559
The taste of the beef...
1154
00:53:43,190 --> 00:53:45,929
was sort of like a matter of perspective.
1155
00:53:46,090 --> 00:53:49,559
If you just eat it, it tastes good.
1156
00:53:49,559 --> 00:53:51,500
But when I checked it under the light,
1157
00:53:51,500 --> 00:53:53,070
it was almost raw.
1158
00:54:10,090 --> 00:54:11,119
It's so hot.
1159
00:54:11,920 --> 00:54:13,250
It was just raw meat.
1160
00:54:13,860 --> 00:54:15,059
But I thought...
1161
00:54:15,860 --> 00:54:18,960
I should eat something
if I wanted to survive.
1162
00:54:19,190 --> 00:54:20,829
So I just ate it.
1163
00:54:23,230 --> 00:54:25,300
(Jingle)
1164
00:54:25,769 --> 00:54:27,539
- It must be the tents.
- The tents?
1165
00:54:28,070 --> 00:54:29,300
It's flat over here.
1166
00:54:29,670 --> 00:54:30,840
Is this the right choice?
1167
00:54:31,010 --> 00:54:33,340
We can just move it next time
if it's not a good experience.
1168
00:54:35,579 --> 00:54:36,750
Is this for two people?
1169
00:54:37,110 --> 00:54:39,250
It's big enough to fit two people
if they stick next to each other.
1170
00:54:39,250 --> 00:54:40,250
Yes, right next to each other.
1171
00:54:40,320 --> 00:54:42,179
- Right?
- Yes.
1172
00:54:43,150 --> 00:54:45,590
I'm tired, but I don't feel sleepy.
1173
00:54:46,590 --> 00:54:47,789
I'm just going to...
1174
00:54:48,590 --> 00:54:49,820
You can go in first.
1175
00:54:49,820 --> 00:54:52,289
- I really want to sleep.
- Yes.
1176
00:54:52,289 --> 00:54:53,900
- But I don't know if I'll be able to.
- I know, right?
1177
00:54:53,900 --> 00:54:55,099
But once you lie down,
1178
00:54:55,099 --> 00:54:57,030
you might be able to
because we did a lot today.
1179
00:55:05,510 --> 00:55:08,239
Goodness.
1180
00:55:08,679 --> 00:55:09,880
It's so icky.
1181
00:55:10,110 --> 00:55:11,780
I went inside the tent.
1182
00:55:11,909 --> 00:55:14,150
Since it didn't let any air in,
1183
00:55:14,150 --> 00:55:15,150
I kept sweating.
1184
00:55:15,150 --> 00:55:18,750
It was super humid, and I kept sweating.
1185
00:55:18,949 --> 00:55:21,820
So it was definitely a struggle.
1186
00:55:26,260 --> 00:55:27,500
What? Don't tell me it's raining.
1187
00:55:31,130 --> 00:55:32,170
It's raining.
1188
00:55:32,969 --> 00:55:34,099
What in the world.
1189
00:55:35,599 --> 00:55:38,110
This place is crappy.
1190
00:55:38,510 --> 00:55:40,179
Do we need to move the tents inside?
1191
00:55:41,440 --> 00:55:44,349
I can't believe this.
1192
00:55:46,550 --> 00:55:47,679
Since it's raining,
1193
00:55:47,679 --> 00:55:49,719
- should we move our tents?
- I know, right?
1194
00:55:50,320 --> 00:55:51,489
It's raining.
1195
00:55:52,920 --> 00:55:54,690
Let's move one at a time.
1196
00:56:08,469 --> 00:56:10,469
It was around dawn.
1197
00:56:10,869 --> 00:56:13,639
I went back inside and tried to sleep.
1198
00:56:16,210 --> 00:56:17,309
One thing is for certain.
1199
00:56:17,309 --> 00:56:18,750
I think I'm going to have a nightmare.
1200
00:56:30,429 --> 00:56:34,530
(It is their first morning
in the survival zone.)
1201
00:56:42,900 --> 00:56:44,610
(Sighing)
1202
00:56:45,239 --> 00:56:49,539
The tent was not big enough
for two grown-up men to sleep in.
1203
00:56:49,539 --> 00:56:51,079
I thought it'd be better...
1204
00:56:51,079 --> 00:56:53,920
not to sleep if our sweaty skin
had to keep touching each other...
1205
00:56:53,920 --> 00:56:56,219
when it was already so humid.
1206
00:56:57,190 --> 00:57:01,719
(Dex stayed up all night.)
1207
00:57:21,210 --> 00:57:23,809
As soon as I woke up,
I could feel how hot and humid it was.
1208
00:57:23,809 --> 00:57:25,110
It was pretty unpleasant.
1209
00:57:25,110 --> 00:57:26,510
I realized, "This is reality."
1210
00:57:26,510 --> 00:57:29,320
Overall, there was nothing good
about the situation.
1211
00:57:30,550 --> 00:57:32,650
Gosh, my butt.
1212
00:57:49,940 --> 00:57:51,539
Jin Ho, you were sleeping
so well last night.
1213
00:57:51,840 --> 00:57:53,739
Didn't you say
you wouldn't be able to fall asleep?
1214
00:57:55,809 --> 00:57:57,650
No, you were sleeping so well.
1215
00:57:57,909 --> 00:57:59,610
So I tried my best as well.
1216
00:58:01,519 --> 00:58:04,619
(You could hear him snoring.)
1217
00:58:07,489 --> 00:58:08,559
What?
1218
00:58:09,059 --> 00:58:10,630
This is so uncomfortable.
1219
00:58:10,630 --> 00:58:13,159
This situation is so lousy. Gosh.
1220
00:58:15,159 --> 00:58:16,630
Gosh. Sorry, Jin Ho.
1221
00:58:17,730 --> 00:58:19,199
(Snoring)
1222
00:58:19,929 --> 00:58:21,869
I barely got any sleep.
1223
00:58:21,869 --> 00:58:25,369
It drove me crazy. I kept sitting there.
1224
00:58:25,469 --> 00:58:27,010
It was pretty distressing.
1225
00:58:33,880 --> 00:58:34,980
Good morning.
1226
00:58:35,150 --> 00:58:36,150
Hello.
1227
00:58:36,150 --> 00:58:37,489
Did you sleep for two hours?
1228
00:58:37,489 --> 00:58:39,849
I think I fell asleep
around the break of dawn.
1229
00:58:40,590 --> 00:58:42,019
That's the meat.
1230
00:58:42,389 --> 00:58:44,389
There are so many ants eating the meat.
1231
00:58:44,389 --> 00:58:46,730
There are ants
because of yesterday's leftovers.
1232
00:58:46,730 --> 00:58:48,130
(Ants are snacking
on yesterday's leftovers.)
1233
00:58:48,130 --> 00:58:49,630
"Where am I?"
1234
00:58:49,630 --> 00:58:50,829
"I just woke up."
1235
00:58:50,829 --> 00:58:52,530
"What's going on?" It felt like that.
1236
00:58:52,900 --> 00:58:56,099
It was hot and humid,
but we couldn't wash up.
1237
00:58:56,239 --> 00:59:00,409
So there were so many bugs around us.
1238
00:59:00,880 --> 00:59:02,110
I think...
1239
00:59:02,239 --> 00:59:03,710
reality hit me at that moment.
1240
00:59:11,750 --> 00:59:13,760
Darn it. More eggs.
1241
00:59:25,670 --> 00:59:26,730
Jin Ho.
1242
00:59:28,070 --> 00:59:29,900
- Help.
- What is it?
1243
00:59:30,440 --> 00:59:32,869
Water, potatoes, and eggs.
1244
00:59:33,269 --> 00:59:34,380
The daily necessities?
1245
00:59:34,909 --> 00:59:36,710
Also, I'm leaving in 30 minutes.
1246
00:59:37,010 --> 00:59:38,309
- You are?
- Yes.
1247
00:59:38,309 --> 00:59:39,679
(In 30 minutes, the spy player will leave
for the mansion. Please get ready.)
1248
00:59:40,150 --> 00:59:41,380
- Me.
- Who wants to be the spy?
1249
00:59:41,550 --> 00:59:42,980
- Ji Min?
- Yes.
1250
00:59:42,980 --> 00:59:44,150
Do you think you'll do a good job?
1251
00:59:44,420 --> 00:59:45,750
I'm confident.
1252
00:59:46,019 --> 00:59:47,789
But she's good at that kind of stuff.
1253
00:59:47,789 --> 00:59:50,219
She can be a good spy.
1254
00:59:51,030 --> 00:59:53,030
- We should send someone who'll do well.
- Right.
1255
00:59:53,360 --> 00:59:55,699
I'm confident. Don't worry.
1256
00:59:55,699 --> 00:59:57,869
I also think she'll be great
at bringing people here.
1257
00:59:57,869 --> 00:59:59,070
I trust her.
1258
00:59:59,070 --> 01:00:01,440
I was completely duped
by her during Season One.
1259
01:00:01,739 --> 01:00:03,710
People who have not experienced her...
1260
01:00:03,710 --> 01:00:05,369
won't be able to realize what she's doing.
1261
01:00:05,369 --> 01:00:07,380
She's the type to fit in anywhere,
1262
01:00:07,380 --> 01:00:08,710
and she's a good talker.
1263
01:00:09,110 --> 01:00:10,510
She'll be able to stack the deck.
1264
01:00:10,510 --> 01:00:12,349
From every aspect,
I thought Ji Min would be the best spy.
1265
01:00:12,510 --> 01:00:14,980
- Then Ji Min will be our spy.
- Okay.
1266
01:00:14,980 --> 01:00:16,519
It's settled, then.
1267
01:00:16,679 --> 01:00:19,019
Then who should we bring over to our side?
1268
01:00:19,019 --> 01:00:20,090
- That...
- About that...
1269
01:00:20,090 --> 01:00:22,119
Since Ji Min is the one infiltrating,
1270
01:00:22,119 --> 01:00:23,659
- we should listen to Ji Min's opinion.
- What should we do?
1271
01:00:23,659 --> 01:00:25,030
- We should trust her.
- Right.
1272
01:00:25,030 --> 01:00:27,730
- Right.
- If we want to...
1273
01:00:28,059 --> 01:00:30,230
turn the tables,
1274
01:00:30,699 --> 01:00:32,730
we need someone who can help us.
1275
01:00:32,730 --> 01:00:33,739
- Right.
- Yes.
1276
01:00:33,739 --> 01:00:35,400
YunB. He's a rapper.
1277
01:00:36,039 --> 01:00:37,409
He attended NYU.
1278
01:00:37,409 --> 01:00:39,469
There was a person
who got a perfect score on the CSAT.
1279
01:00:39,469 --> 01:00:41,039
But I feel like someone like him...
1280
01:00:41,039 --> 01:00:43,949
would've only studied for the CSAT.
1281
01:00:44,150 --> 01:00:47,050
But in Season One, Tae Kyun was...
1282
01:00:47,050 --> 01:00:49,320
- Good?
- He's sort of like Tae Kyun.
1283
01:00:49,320 --> 01:00:50,550
- Tae Kyun...
- Tae Kyun...
1284
01:00:50,550 --> 01:00:52,590
was good
because he was quick with numbers...
1285
01:00:52,590 --> 01:00:53,590
- in Season One.
- Exactly.
1286
01:00:53,590 --> 01:00:54,920
That's why I thought
we would need someone...
1287
01:00:54,920 --> 01:00:57,030
- who has a head for figures.
- Lee Jin Hyeong.
1288
01:00:57,429 --> 01:01:00,130
Should he be our first pick, then?
1289
01:01:00,130 --> 01:01:03,099
We thought it would be better to choose
someone who has his own skill set...
1290
01:01:03,329 --> 01:01:04,570
over someone who's unique.
1291
01:01:04,570 --> 01:01:06,469
So by unanimous consent,
we chose Lee Jin Hyeong.
1292
01:01:07,269 --> 01:01:10,469
Then Ji Min, let's just decide
where we should meet.
1293
01:01:10,469 --> 01:01:11,840
Which spot is the safest?
1294
01:01:11,969 --> 01:01:13,539
The dungeon would be the safest.
1295
01:01:13,710 --> 01:01:14,739
The dungeon?
1296
01:01:14,739 --> 01:01:15,909
(Their meetup spot
is the dungeon CCTV room.)
1297
01:01:16,210 --> 01:01:19,050
Is your only route to the dungeon...
1298
01:01:19,349 --> 01:01:21,920
through the stone door?
1299
01:01:22,880 --> 01:01:24,250
Can you come from the rooftop?
1300
01:01:24,889 --> 01:01:26,150
I can.
1301
01:01:26,150 --> 01:01:27,159
- Right?
- Yes.
1302
01:01:27,590 --> 01:01:29,860
If you can, I think that'll be better.
1303
01:01:30,289 --> 01:01:32,360
So I can go from the rooftop...
1304
01:01:33,030 --> 01:01:34,500
or the stone door.
1305
01:01:34,500 --> 01:01:36,300
Since we're meeting in the dungeon.
1306
01:01:36,300 --> 01:01:40,639
But you can get caught more easily
if you use the stone door.
1307
01:01:40,639 --> 01:01:42,239
- So you need to be extra careful.
- I see.
1308
01:01:42,639 --> 01:01:43,840
Whenever you have time,
1309
01:01:43,840 --> 01:01:47,480
if you can put some food in here for us...
1310
01:01:47,480 --> 01:01:48,480
Are you talking about this place?
1311
01:01:48,480 --> 01:01:51,510
But will that be easy?
1312
01:01:51,750 --> 01:01:53,309
It'll be difficult...
1313
01:01:53,309 --> 01:01:54,550
because that's the main hall.
1314
01:01:54,550 --> 01:01:56,519
That means there's almost always
going to be someone there.
1315
01:01:56,519 --> 01:01:58,320
So we have to give up on that area.
1316
01:01:58,320 --> 01:01:59,420
I see.
1317
01:01:59,619 --> 01:02:01,559
There are multiple secret doors.
1318
01:02:01,820 --> 01:02:05,829
But we need to use the safest route.
1319
01:02:05,829 --> 01:02:07,360
So we thought it all out in advance.
1320
01:02:08,360 --> 01:02:13,369
(Jin Ho)
1321
01:02:15,269 --> 01:02:16,699
This season feels different...
1322
01:02:16,699 --> 01:02:20,340
because I don't have that mindset
of wanting to survive on my own.
1323
01:02:20,340 --> 01:02:22,539
For now,
1324
01:02:22,809 --> 01:02:26,480
I just want the four hidden members
to survive until the end.
1325
01:02:27,619 --> 01:02:28,780
- Jin Young.
- Yes?
1326
01:02:29,219 --> 01:02:31,320
I'm leaving for my spy mission.
1327
01:02:31,719 --> 01:02:33,690
- Really?
- See you later.
1328
01:02:36,690 --> 01:02:38,929
- Are you leaving?
- Yes. See you.
1329
01:02:39,530 --> 01:02:41,159
Bye.
1330
01:02:42,760 --> 01:02:44,429
I wasn't really worried.
1331
01:02:44,429 --> 01:02:47,440
I trusted that Ji Min would do fine.
1332
01:02:47,440 --> 01:02:49,269
So I was able to...
1333
01:02:49,500 --> 01:02:51,309
send her off pretty easily.
1334
01:02:51,469 --> 01:02:52,610
I knew Ji Min's personality,
1335
01:02:52,610 --> 01:02:55,909
and I knew that she would be good...
1336
01:02:55,909 --> 01:02:57,579
at quickly forming an alliance.
1337
01:02:57,579 --> 01:02:59,050
So I felt reassured.
1338
01:02:59,210 --> 01:03:00,719
If I had been on my own...
1339
01:03:00,949 --> 01:03:02,679
and had been eliminated,
1340
01:03:02,679 --> 01:03:05,090
I would've thought
that I was unlucky or incompetent.
1341
01:03:05,090 --> 01:03:09,960
But it felt like I was responsible
for the lives of three other people.
1342
01:03:10,289 --> 01:03:12,030
So I need to bite the bullet
and work hard.
1343
01:03:12,889 --> 01:03:15,829
(Park Ji Min, the spy,
heads to the Bloody Mansion.)
1344
01:03:16,599 --> 01:03:17,769
I'm starving.
1345
01:03:18,230 --> 01:03:19,699
Should I cook the potatoes?
1346
01:03:19,699 --> 01:03:21,070
That would be great. Yes.
1347
01:03:21,199 --> 01:03:23,269
(Dex goes to collect firewood.)
1348
01:03:25,710 --> 01:03:28,079
(Dex is in charge of the kindling.)
1349
01:03:28,510 --> 01:03:31,050
(Hong Jin Ho is in charge
of lighting the fire.)
1350
01:03:33,650 --> 01:03:34,780
Gosh.
1351
01:03:34,780 --> 01:03:35,949
- Oh, my gosh.
- Amazing.
1352
01:03:37,019 --> 01:03:40,349
(Shin Hyun Ji is in charge
of making the fire bigger.)
1353
01:03:43,460 --> 01:03:44,860
Three potatoes.
1354
01:03:49,800 --> 01:03:52,829
I don't really like potatoes
or eat them often.
1355
01:03:52,829 --> 01:03:53,969
But I was curious how they'd taste.
1356
01:03:54,269 --> 01:03:56,599
I think they're done.
Do you want to try it?
1357
01:03:58,510 --> 01:03:59,639
It's hot, though.
1358
01:04:04,909 --> 01:04:06,010
Gosh, this is...
1359
01:04:06,809 --> 01:04:08,280
It's like coal.
1360
01:04:17,590 --> 01:04:19,460
(Exclaiming)
1361
01:04:19,460 --> 01:04:20,599
This is good.
1362
01:04:27,539 --> 01:04:28,599
It's nicely cooked.
1363
01:04:34,579 --> 01:04:38,280
On our first day,
we didn't have items to sell.
1364
01:04:38,280 --> 01:04:40,820
So we sold our potatoes
and made some seed money with them.
1365
01:04:45,449 --> 01:04:47,190
I didn't know steamed potatoes
were that good.
1366
01:04:49,289 --> 01:04:51,929
Starting from the second day,
I never thought of selling the potatoes.
1367
01:04:52,389 --> 01:04:54,800
It's better to just eat them.
1368
01:04:55,429 --> 01:04:57,769
They were delicious.
1369
01:04:59,070 --> 01:05:00,530
- Is the potato good?
- Yes.
1370
01:05:02,500 --> 01:05:03,739
(Thumbs up)
1371
01:05:04,010 --> 01:05:05,039
It's well-cooked.
1372
01:05:21,460 --> 01:05:22,590
- It's good, isn't it?
- Yes.
1373
01:05:25,260 --> 01:05:30,900
(It's so good
that he even nibbles at the skin.)
1374
01:05:33,599 --> 01:05:35,699
This is the taste I will never forget.
1375
01:05:36,469 --> 01:05:38,110
I've never tried
potatoes like this before.
1376
01:05:44,949 --> 01:05:46,050
It was so good.
1377
01:05:46,050 --> 01:05:49,079
It was one of the best five potatoes
I've had in my entire life.
1378
01:05:49,079 --> 01:05:51,550
It was so delicious. It was the best.
1379
01:05:51,550 --> 01:05:53,090
I didn't even need salt or sugar.
1380
01:05:53,719 --> 01:05:55,519
The potatoes are so delicious.
1381
01:06:00,699 --> 01:06:02,929
(Jin Ho takes a look
around the survival zone.)
1382
01:06:02,929 --> 01:06:04,329
It's so hot.
1383
01:06:06,829 --> 01:06:07,840
(Flinching)
1384
01:06:13,510 --> 01:06:16,980
It seemed serious.
I saw some of the players.
1385
01:06:17,809 --> 01:06:20,610
Their eyes were covered
with some red blindfolds.
1386
01:06:21,019 --> 01:06:22,019
So I figured...
1387
01:06:22,019 --> 01:06:25,619
that the players of Bloody Mansion
would be playing games here.
1388
01:06:26,650 --> 01:06:27,659
Gosh.
1389
01:06:29,789 --> 01:06:31,630
(Peeping)
1390
01:06:36,159 --> 01:06:38,230
There they are. Gosh.
1391
01:06:38,230 --> 01:06:39,230
(Flinching)
1392
01:06:39,230 --> 01:06:43,139
(The players show up one after another.)
1393
01:06:44,809 --> 01:06:47,380
They all are here.
All the players have come.
1394
01:06:48,579 --> 01:06:49,780
They're doing something here.
1395
01:06:53,110 --> 01:06:54,179
Gosh.
1396
01:06:56,320 --> 01:06:57,389
By the way...
1397
01:06:58,949 --> 01:07:00,389
What are they doing here...
1398
01:07:00,389 --> 01:07:02,320
when they have a decent place to stay?
1399
01:07:14,869 --> 01:07:17,940
There are people over there.
1400
01:07:18,139 --> 01:07:19,639
I saw some faces.
1401
01:07:20,269 --> 01:07:21,309
You saw their faces?
1402
01:07:21,309 --> 01:07:22,440
- Yes.
- Who?
1403
01:07:22,539 --> 01:07:25,480
I saw Hyun Sung Joo, the poker player.
1404
01:07:26,380 --> 01:07:27,820
And there was KNUCKS.
1405
01:07:28,949 --> 01:07:31,150
They were leaving
after playing some games.
1406
01:07:31,349 --> 01:07:33,219
Ji Min can't be eliminated already.
1407
01:07:33,219 --> 01:07:34,590
She's good at games, so she will be fine.
1408
01:07:36,659 --> 01:07:41,800
(Park Ji Min joined the game
hiding her real identity.)
1409
01:07:49,940 --> 01:07:52,139
I was exhausted already...
1410
01:07:52,239 --> 01:07:54,179
from the previous day.
1411
01:07:54,179 --> 01:07:57,079
I was hungry, and I had been exposed
to sunlight for too long.
1412
01:07:57,510 --> 01:08:01,079
It was the most challenging moment
I'd had in my entire life.
1413
01:08:01,280 --> 01:08:02,849
I was physically distressed.
1414
01:08:03,179 --> 01:08:07,320
Hello. Welcome to Bloody Game.
1415
01:08:13,530 --> 01:08:16,600
The first game starts now.
1416
01:08:19,300 --> 01:08:21,069
My brain stopped working.
1417
01:08:21,069 --> 01:08:23,340
As I took off the blindfold,
I could barely see.
1418
01:08:23,699 --> 01:08:25,909
And I was surrounded
by people I didn't know.
1419
01:08:27,739 --> 01:08:30,810
(Yurisa was the first one
to solve the quiz.)
1420
01:08:32,850 --> 01:08:36,220
When Yurisa solved
the quiz first and left,
1421
01:08:36,319 --> 01:08:37,550
I was about to go crazy.
1422
01:08:37,550 --> 01:08:40,390
If it had been an ordinary day,
I would've used my brain.
1423
01:08:40,390 --> 01:08:41,560
If I couldn't solve it myself,
1424
01:08:41,560 --> 01:08:44,159
I would've at least tried
to cheat or something.
1425
01:08:45,060 --> 01:08:47,060
I was ashamed of myself.
1426
01:08:47,060 --> 01:08:49,729
I didn't even come close
to solving the quiz.
1427
01:08:51,100 --> 01:08:53,270
- What's the combination?
- This is correct.
1428
01:08:53,270 --> 01:08:54,300
It's 8, 7, 2, 1?
1429
01:08:54,300 --> 01:08:56,170
- What is it?
- It's 8, 7, 2, 1.
1430
01:08:59,010 --> 01:09:00,739
Pi was sitting next to me.
1431
01:09:00,739 --> 01:09:02,380
She told me the number.
1432
01:09:02,380 --> 01:09:04,880
I even took my shoes off...
1433
01:09:04,880 --> 01:09:06,909
to take off the ropes.
1434
01:09:07,050 --> 01:09:09,180
Actually, she was still struggling
with the ropes.
1435
01:09:09,180 --> 01:09:11,449
I was supposed to help her,
1436
01:09:11,449 --> 01:09:14,760
but more importantly,
I had to survive first.
1437
01:09:20,529 --> 01:09:22,229
I felt really bad for her.
1438
01:09:27,970 --> 01:09:30,539
"Here are the results of the game
at the Bloody Mansion."
1439
01:09:30,539 --> 01:09:32,710
"Number one player is Yurisa."
1440
01:09:32,710 --> 01:09:35,840
"And the player ranked the lowest is Pi."
1441
01:09:36,079 --> 01:09:38,579
That means Ji Min survived.
1442
01:09:38,579 --> 01:09:40,109
She survived.
1443
01:09:40,310 --> 01:09:41,479
That's amazing.
1444
01:09:41,479 --> 01:09:43,750
She didn't take first place,
but at least she's not bottom.
1445
01:09:45,289 --> 01:09:46,550
The sun is setting.
1446
01:10:06,840 --> 01:10:07,909
What is it?
1447
01:10:08,479 --> 01:10:12,310
"Here are the results of the Deathmatch."
1448
01:10:12,979 --> 01:10:15,819
"The player who lost the Deathmatch
and got eliminated..."
1449
01:10:17,149 --> 01:10:18,220
"is Pi."
1450
01:10:19,489 --> 01:10:21,119
That's what they intended.
1451
01:10:21,119 --> 01:10:22,289
She got eliminated today.
1452
01:10:23,460 --> 01:10:29,100
(Pi got eliminated in the Deathmatch.)
1453
01:10:29,100 --> 01:10:32,800
(Park Ji Min survived in the mansion.)
1454
01:10:32,930 --> 01:10:35,600
They will drink a toast
to celebrate their survival today.
1455
01:10:35,600 --> 01:10:37,000
Those who survived.
1456
01:10:37,399 --> 01:10:41,340
Gosh. While I can't even shower here...
1457
01:10:42,979 --> 01:10:44,680
(Dex sharpens a knife.)
1458
01:10:48,550 --> 01:10:52,319
By the way, why are we trying to take him?
1459
01:10:52,319 --> 01:10:53,520
- Lee Jin Hyeong?
- Yes.
1460
01:10:53,619 --> 01:10:56,619
- Because he's quick with numbers.
- Numbers?
1461
01:10:56,619 --> 01:10:58,289
That's what Ji Min wants.
1462
01:10:58,289 --> 01:10:59,489
Like Tae Kyun from Season One.
1463
01:10:59,890 --> 01:11:03,529
So I want to hear your plans.
How are we going to kidnap him?
1464
01:11:04,159 --> 01:11:06,600
- Well...
- Ji Min will take him...
1465
01:11:06,699 --> 01:11:08,899
to the stone door...
1466
01:11:09,199 --> 01:11:11,710
pretending to talk to him.
1467
01:11:11,710 --> 01:11:13,770
- And we will be watching the CCTV.
- While watching the CCTV...
1468
01:11:13,770 --> 01:11:14,979
How we take him?
1469
01:11:15,409 --> 01:11:17,680
It has to be really quick.
1470
01:11:18,279 --> 01:11:19,779
We should cover his mouth...
1471
01:11:19,779 --> 01:11:23,520
and say, "Stay quiet and just follow us."
1472
01:11:23,819 --> 01:11:26,590
If he tries to shout or something,
we will have to use force.
1473
01:11:26,590 --> 01:11:28,560
We should drag him by his hair.
1474
01:11:28,560 --> 01:11:30,420
We shouldn't scare him, though.
1475
01:11:30,420 --> 01:11:31,930
It might make him lose his mind.
1476
01:11:31,930 --> 01:11:33,630
That's possible. It could be risky.
1477
01:11:33,630 --> 01:11:35,600
If you lower your voice and tell him...
1478
01:11:35,600 --> 01:11:36,829
to stay quiet and follow you,
1479
01:11:37,029 --> 01:11:39,569
he will shout in panic.
1480
01:11:39,569 --> 01:11:42,699
- Then...
- I see. We will wear masks anyway.
1481
01:11:42,800 --> 01:11:44,000
- Right.
- We will be wearing masks.
1482
01:11:45,340 --> 01:11:47,880
- Instead of covering his mouth...
- "Now you are..."
1483
01:11:48,880 --> 01:11:51,510
"allowed to enter a special place."
1484
01:11:51,510 --> 01:11:53,649
That's brilliant. I like your idea.
1485
01:11:53,649 --> 01:11:54,850
Then why don't we do this?
1486
01:11:54,850 --> 01:11:57,750
I'll stand at the door wearing a mask.
1487
01:11:57,750 --> 01:12:00,649
And Ji Min will bring him.
1488
01:12:00,649 --> 01:12:02,619
He'll be like, "What's going on?"
1489
01:12:02,720 --> 01:12:07,590
"Now you are allowed to enter this place."
1490
01:12:07,800 --> 01:12:09,430
"Please follow me."
1491
01:12:10,460 --> 01:12:13,300
Then Ji Min will say, "Go in."
1492
01:12:13,729 --> 01:12:15,239
He will enter, feeling flustered.
1493
01:12:15,239 --> 01:12:16,699
And we will just go in with him.
1494
01:12:17,239 --> 01:12:19,310
- Right?
- Once he goes in, it's a done deal.
1495
01:12:19,310 --> 01:12:21,180
It will be all over.
1496
01:12:22,140 --> 01:12:23,640
It's all up to you now, Dex.
1497
01:12:24,909 --> 01:12:26,550
Just make sure not to stammer.
1498
01:12:28,050 --> 01:12:30,649
Mr. Lee Jin Hyeong, you've just got...
1499
01:12:30,649 --> 01:12:32,649
a new ability.
1500
01:12:33,449 --> 01:12:36,119
Mr. Lee Jin Hyeong,
you are allowed to enter a new place...
1501
01:12:36,119 --> 01:12:37,890
Mr. Lee Jin Hyeong, you are...
1502
01:12:38,029 --> 01:12:40,229
Mr. Lee Jin Hyeong,
you've got a new ability...
1503
01:12:40,229 --> 01:12:42,329
You have access to a new area...
1504
01:12:42,430 --> 01:12:46,100
Now you have access
to the restricted area.
1505
01:12:47,970 --> 01:12:50,100
All the individual funds
have been distributed.
1506
01:12:50,699 --> 01:12:52,609
All players may choose a room they want...
1507
01:12:52,609 --> 01:12:55,010
on the 1st and 2nd floors.
1508
01:12:55,810 --> 01:12:58,710
We should bring some towels.
I saw towels in the living room earlier.
1509
01:12:58,710 --> 01:13:00,449
We don't have towels in here?
1510
01:13:00,449 --> 01:13:02,949
No. I'll go bring some towels.
1511
01:13:03,020 --> 01:13:04,449
Thank you!
1512
01:13:04,850 --> 01:13:06,220
- This is nice.
- Where's your room?
1513
01:13:06,319 --> 01:13:08,119
It's cozy. I'm staying
in the room on the first floor.
1514
01:13:08,590 --> 01:13:11,020
- I'll see you later.
- See you.
1515
01:13:33,210 --> 01:13:36,479
The hidden players
will set off after midnight.
1516
01:13:36,479 --> 01:13:39,149
We will be drinking together at night.
1517
01:13:39,149 --> 01:13:41,659
That means there will be
a lot of people in the kitchen.
1518
01:13:41,659 --> 01:13:43,859
I thought that would be...
1519
01:13:43,859 --> 01:13:46,460
the most difficult time
to take things out.
1520
01:13:46,460 --> 01:13:49,699
So before that happens,
while everyone was distracted,
1521
01:13:49,829 --> 01:13:52,869
I thought I should move
some stuff little by little.
1522
01:14:08,850 --> 01:14:10,250
(Hesitating)
1523
01:14:11,420 --> 01:14:12,520
Do we have water?
1524
01:14:12,819 --> 01:14:15,819
Water? I saw it here earlier.
1525
01:14:16,819 --> 01:14:19,229
- Is it all gone?
- We still have some.
1526
01:14:19,329 --> 01:14:20,560
I see. We have a few bottles.
1527
01:14:20,890 --> 01:14:22,399
- I'll take 1.
- I'll take 2...
1528
01:14:22,399 --> 01:14:24,729
- You can take two. It's all right.
- Okay.
1529
01:14:47,789 --> 01:14:49,119
(Running hurriedly)
1530
01:14:51,119 --> 01:14:52,289
(Glancing)
1531
01:14:58,199 --> 01:14:59,270
What?
1532
01:15:00,000 --> 01:15:01,840
- Are you looking for something?
- I'm here to cook.
1533
01:15:02,699 --> 01:15:04,500
Are you sharing a room with Seung Jin?
1534
01:15:05,140 --> 01:15:06,369
With YunB.
1535
01:15:06,369 --> 01:15:08,739
I think Seung Jin is easier to deal with.
1536
01:15:08,739 --> 01:15:10,539
- He's not determined to win.
- You're right.
1537
01:15:10,539 --> 01:15:12,109
Think about it.
1538
01:15:12,850 --> 01:15:15,819
(Park Ji Min prevaricates and leaves.)
1539
01:15:16,779 --> 01:15:17,850
You should go unpack.
1540
01:15:20,789 --> 01:15:22,390
- I unpacked.
- You did?
1541
01:15:22,619 --> 01:15:25,060
- Did you read the rule book?
- No. Where is it?
1542
01:15:25,060 --> 01:15:26,689
- It's in our room.
- Really?
1543
01:15:53,489 --> 01:15:54,960
So what's happening?
1544
01:16:02,159 --> 01:16:04,729
I think I took it off
and put it in a paper bag.
1545
01:16:09,670 --> 01:16:14,140
It can't go missing
unless someone took it on purpose.
1546
01:16:14,140 --> 01:16:16,779
I didn't touch it. I remember that.
1547
01:16:21,319 --> 01:16:23,380
Is there a thief in the Bloody Mansion?
1548
01:16:24,180 --> 01:16:27,590
I can play games with tricksters,
but I don't want to deal with thieves.
1549
01:16:28,020 --> 01:16:29,859
Once I figure out who it is,
1550
01:16:30,319 --> 01:16:32,289
the thief will be in big trouble.
1551
01:16:32,560 --> 01:16:33,630
Who took it?
1552
01:16:34,899 --> 01:16:36,859
- What is it?
- My clothes are gone.
1553
01:16:37,260 --> 01:16:38,770
- What?
- How could they be gone?
1554
01:16:38,899 --> 01:16:40,100
I don't know.
1555
01:16:40,500 --> 01:16:41,640
This is just mysterious...
1556
01:16:41,640 --> 01:16:43,069
- because...
- I know.
1557
01:16:43,069 --> 01:16:45,310
- I put them in a paper bag.
- And they're gone?
1558
01:16:45,310 --> 01:16:47,569
Someone got confused and took them?
1559
01:16:47,569 --> 01:16:49,680
Things are just hectic here.
1560
01:16:58,090 --> 01:17:00,619
I spent some time there,
so I know how hard it is to hold out.
1561
01:17:00,619 --> 01:17:01,960
They can't even eat.
1562
01:17:01,960 --> 01:17:04,090
I wanted to help them somehow.
1563
01:17:04,090 --> 01:17:05,529
Things are a lot worse there.
1564
01:17:06,289 --> 01:17:08,600
(Stealing lotion)
1565
01:17:08,600 --> 01:17:09,659
Donate it to them.
1566
01:17:11,770 --> 01:17:14,069
(Stealing towels)
1567
01:17:16,670 --> 01:17:21,270
(She kept stealing stuff for a while.)
1568
01:17:31,949 --> 01:17:33,520
- What?
- What's that?
1569
01:17:35,960 --> 01:17:38,630
Gosh. Nice.
1570
01:17:38,760 --> 01:17:39,890
- Why? What is it?
- What does it say?
1571
01:17:40,060 --> 01:17:41,090
It's here.
1572
01:17:41,090 --> 01:17:43,329
We will head to the mansion in 30 minutes.
1573
01:17:43,329 --> 01:17:45,000
- Okay.
- In 30 minutes.
1574
01:17:45,000 --> 01:17:47,300
- All right.
- Brace yourselves.
1575
01:17:47,630 --> 01:17:49,939
- I should check the gears.
- Make sure to bring a blindfold.
1576
01:17:49,939 --> 01:17:52,239
This is the blindfold. This is...
1577
01:17:52,510 --> 01:17:55,039
- Is it for him?
- Yes. To cover his eyes.
1578
01:17:55,409 --> 01:17:57,279
Gosh, it's finally happening.
1579
01:17:57,279 --> 01:17:58,680
It was our first time.
1580
01:17:58,680 --> 01:18:02,380
I was just glad that we could go there
and steal something.
1581
01:18:02,380 --> 01:18:04,050
And I was excited...
1582
01:18:04,050 --> 01:18:06,619
to bring someone too.
1583
01:18:06,720 --> 01:18:09,220
I just thought,
"You guys are in big trouble."
1584
01:18:09,220 --> 01:18:12,960
They must be provided
with good circumstances and things.
1585
01:18:12,960 --> 01:18:16,359
They will be frustrated to end up here
after enjoying all the good things.
1586
01:18:16,829 --> 01:18:18,569
That's what I'm looking forward to.
1587
01:18:19,000 --> 01:18:21,170
I feel more confident
when my face is covered up.
1588
01:18:21,270 --> 01:18:22,369
You all are dead.
1589
01:18:23,369 --> 01:18:27,409
Once we get there,
we will go into the dungeon...
1590
01:18:27,409 --> 01:18:29,510
- through the door on the rooftop.
- That's the plan.
1591
01:18:30,380 --> 01:18:31,380
I'm excited.
1592
01:18:40,750 --> 01:18:41,819
(Looking around)
1593
01:18:47,729 --> 01:18:48,800
Slow down.
1594
01:18:50,159 --> 01:18:53,130
I hear some talk. People are talking.
1595
01:18:53,300 --> 01:18:55,000
- I'll be right back.
- Do you want to go for a smoke?
1596
01:18:55,170 --> 01:18:56,600
- Sounds great.
- Let's go.
1597
01:18:57,300 --> 01:18:58,569
I'll go first.
1598
01:19:14,489 --> 01:19:16,520
(Someone is on the rooftop.)
1599
01:19:17,390 --> 01:19:19,430
- Someone's there.
- Let's go in the back.
1600
01:19:20,460 --> 01:19:21,859
- What?
- Go back.
1601
01:19:21,859 --> 01:19:23,199
They might hear footsteps.
1602
01:19:24,869 --> 01:19:25,970
We're doomed.
1603
01:19:26,430 --> 01:19:28,800
We're in trouble.
Our plan is not working out.
1604
01:19:30,600 --> 01:19:32,140
I think someone's there.
1605
01:19:32,810 --> 01:19:34,310
- Are you sure?
- Yes.
1606
01:19:34,739 --> 01:19:36,779
Let's stay here and see if there's anyone.
1607
01:19:38,449 --> 01:19:39,949
Someone saw us from there.
1608
01:19:40,779 --> 01:19:42,020
Shush.
1609
01:19:47,520 --> 01:19:48,789
Hey, come on out!
1610
01:19:49,020 --> 01:19:50,189
It's Ji Min.
1611
01:19:50,720 --> 01:19:51,989
I've been waiting.
1612
01:19:51,989 --> 01:19:53,159
This is amazing.
1613
01:19:53,529 --> 01:19:54,529
(Sighing)
1614
01:19:54,529 --> 01:19:55,630
I missed you.
1615
01:19:57,699 --> 01:19:59,199
Why aren't they coming?
1616
01:20:00,100 --> 01:20:02,600
We have to kidnap him today
no matter what.
1617
01:20:04,640 --> 01:20:05,770
This is driving me crazy.
1618
01:20:06,310 --> 01:20:07,340
What's taking them so long?
1619
01:20:08,409 --> 01:20:11,239
We had to kidnap him today no matter what.
1620
01:20:11,239 --> 01:20:12,710
We all were in a dangerous situation.
1621
01:20:12,710 --> 01:20:14,880
So I thought it would be better...
1622
01:20:14,880 --> 01:20:16,850
to meet them and give them the stuff.
1623
01:20:16,850 --> 01:20:19,250
I wanted to pull it off for sure.
1624
01:20:19,250 --> 01:20:22,289
I didn't even know what time it was.
I didn't have a watch.
1625
01:20:22,289 --> 01:20:25,359
I just kept walking up and down...
1626
01:20:25,590 --> 01:20:27,060
more than ten times.
1627
01:20:27,060 --> 01:20:29,529
I just waited and waited,
and they finally came.
1628
01:20:29,529 --> 01:20:31,159
I was really glad to see them.
1629
01:20:31,359 --> 01:20:33,829
Follow us into the dungeon.
We need to talk to you.
1630
01:20:33,829 --> 01:20:35,140
- Okay.
- Let's go in.
1631
01:20:35,170 --> 01:20:36,670
Can you come with us now?
1632
01:20:36,670 --> 01:20:38,810
- Let me go first, you brat.
- Go ahead and send us a signal.
1633
01:20:38,939 --> 01:20:41,010
Just follow me. No one knows this place.
1634
01:20:41,010 --> 01:20:42,079
Really?
1635
01:21:02,699 --> 01:21:04,029
We have to stay quiet.
1636
01:21:04,630 --> 01:21:06,430
Walk stealthily.
1637
01:21:09,640 --> 01:21:11,500
They don't know about the secret room.
1638
01:21:11,500 --> 01:21:13,109
Shush. They can hear us.
1639
01:21:17,609 --> 01:21:18,609
Darn it.
1640
01:21:19,210 --> 01:21:21,619
- Let's talk in the CCTV room.
- The CCTV room.
1641
01:21:25,420 --> 01:21:26,720
There's something here.
1642
01:21:26,819 --> 01:21:28,460
- Did you bring them?
- I brought them.
1643
01:21:28,659 --> 01:21:30,590
- That's amazing.
- I collected some stuff for you.
1644
01:21:30,590 --> 01:21:31,760
- What?
- Gosh, Ji Min.
1645
01:21:31,760 --> 01:21:33,630
- Unbelievable.
- Gosh.
1646
01:21:33,890 --> 01:21:36,859
- The thing is, they eat a lot.
- There's a bag.
1647
01:21:36,859 --> 01:21:38,000
So it was hard to bring them.
1648
01:21:38,000 --> 01:21:39,170
There's no one.
1649
01:21:39,170 --> 01:21:40,369
There they are.
1650
01:21:40,369 --> 01:21:42,739
They are eating together there.
1651
01:21:43,439 --> 01:21:45,640
What if they find out that you're gone?
1652
01:21:45,640 --> 01:21:46,710
No, they won't know.
1653
01:21:46,869 --> 01:21:49,239
- Today... Yes.
- So Pi got eliminated today?
1654
01:21:49,239 --> 01:21:52,010
And they are very cautious around me.
1655
01:21:52,010 --> 01:21:53,380
I think they're scared of me.
1656
01:21:53,380 --> 01:21:54,750
Of course, they are.
1657
01:21:54,750 --> 01:21:57,920
- I tried to get Jin Hyeong on my side.
- What is he like?
1658
01:21:57,920 --> 01:22:00,420
I told him to listen to me
and take my side.
1659
01:22:00,420 --> 01:22:01,819
I think he almost fell for it.
1660
01:22:01,819 --> 01:22:03,590
So that means...
1661
01:22:03,590 --> 01:22:05,890
you agree
that we should bring Jin Hyeong, right?
1662
01:22:05,890 --> 01:22:07,060
No, Xitsuh.
1663
01:22:07,390 --> 01:22:08,899
- We have to send Xitsuh.
- We should?
1664
01:22:08,899 --> 01:22:09,930
We should send Xitsuh here.
1665
01:22:09,930 --> 01:22:11,199
- To our side?
- To our side?
1666
01:22:11,529 --> 01:22:14,869
It changed at the last minute,
so I found it a little confusing.
1667
01:22:15,340 --> 01:22:17,340
I didn't understand
why she was being like that.
1668
01:22:17,600 --> 01:22:19,869
Xitsuh tends to speak crudely.
1669
01:22:19,869 --> 01:22:21,909
And he tries to divide us
according to gender.
1670
01:22:22,409 --> 01:22:24,810
If YunB goes against Pi,
it'll become men against women.
1671
01:22:24,810 --> 01:22:27,010
If YunB loses, we'll be five angry men.
1672
01:22:27,010 --> 01:22:28,319
There will be four of you and Pi.
1673
01:22:28,319 --> 01:22:30,020
The women are at a disadvantage...
1674
01:22:30,020 --> 01:22:31,319
if we split into gender groups.
1675
01:22:31,579 --> 01:22:33,220
There is no reason
for us to ask for your help.
1676
01:22:33,890 --> 01:22:35,819
And it will be hard...
1677
01:22:35,819 --> 01:22:38,289
to eliminate Xitsuh later...
1678
01:22:38,289 --> 01:22:40,229
when we play team games.
1679
01:22:40,359 --> 01:22:44,000
- Right.
- I'm sending Xitsuh to get rid of him.
1680
01:22:44,760 --> 01:22:47,300
Xitsuh just triggered off...
1681
01:22:47,300 --> 01:22:49,739
my anger with his words.
1682
01:22:49,840 --> 01:22:51,710
"Seriously, I can't put up with him."
1683
01:22:51,710 --> 01:22:53,270
"I have to get rid of him."
1684
01:22:53,270 --> 01:22:54,670
This is how I felt.
1685
01:22:54,670 --> 01:22:58,380
She suggested we should bring Xitsuh...
1686
01:22:58,579 --> 01:22:59,880
to get rid of him later.
1687
01:22:59,880 --> 01:23:02,979
And she gave an explanation for that.
1688
01:23:02,979 --> 01:23:04,119
It made sense in a way.
1689
01:23:04,119 --> 01:23:06,720
So I was about to say okay,
but that's when Ji Min...
1690
01:23:06,720 --> 01:23:08,560
We just got our funds.
1691
01:23:08,560 --> 01:23:10,460
I should have enough money...
1692
01:23:10,460 --> 01:23:13,859
so we can do something
when they reclaim the place.
1693
01:23:13,859 --> 01:23:16,300
I want to get money from Xitsuh.
1694
01:23:16,300 --> 01:23:19,500
"Is she trying to make things
advantageous for her?"
1695
01:23:19,869 --> 01:23:21,869
I started to wonder.
1696
01:23:21,869 --> 01:23:25,140
"Is that really what we should do?"
I was very confused.
1697
01:23:26,239 --> 01:23:29,840
Can you transfer the money?
1698
01:23:30,140 --> 01:23:31,810
It can be transferred.
But we can only do it...
1699
01:23:31,810 --> 01:23:33,579
in the Voting Room.
1700
01:23:33,579 --> 01:23:35,149
- I see.
- If...
1701
01:23:35,149 --> 01:23:37,579
That doesn't sound simple.
1702
01:23:37,579 --> 01:23:39,149
It will be difficult to convince him.
1703
01:23:39,149 --> 01:23:42,020
We can probably talk him
into coming with us.
1704
01:23:42,020 --> 01:23:44,289
We can create a certain situation.
1705
01:23:44,520 --> 01:23:46,159
- But...
- You're right.
1706
01:23:46,159 --> 01:23:48,329
Let's say we quickly explain
our situation here...
1707
01:23:48,329 --> 01:23:49,859
and tell him...
1708
01:23:49,859 --> 01:23:53,270
to give her his money
because he won't need any.
1709
01:23:53,270 --> 01:23:55,569
It will be really hard
to make him understand the whole thing.
1710
01:23:55,569 --> 01:23:57,439
He might find it strange.
1711
01:23:57,439 --> 01:23:59,840
Okay. I'll just bring him then.
1712
01:24:00,869 --> 01:24:05,149
It's not to satisfy our requirements.
1713
01:24:05,310 --> 01:24:08,680
I think what she really cares about...
1714
01:24:08,680 --> 01:24:10,579
is her own survival.
1715
01:24:11,550 --> 01:24:13,720
Where is Ji Min? I don't see her.
1716
01:24:14,289 --> 01:24:17,020
I bet Ji Min will fall under suspicion.
1717
01:24:33,840 --> 01:24:34,909
Where have you been?
1718
01:24:34,909 --> 01:24:37,239
I wanted to see what was up there.
1719
01:24:42,050 --> 01:24:44,020
Jin Hyeong, can we talk?
1720
01:24:49,619 --> 01:24:50,689
What is it?
1721
01:24:51,020 --> 01:24:52,289
Can you get Xitsuh for me?
1722
01:24:52,890 --> 01:24:54,229
Like you're talking to him.
1723
01:24:54,229 --> 01:24:55,260
Xitsuh.
1724
01:24:55,699 --> 01:24:57,100
- Sorry?
- She wants to speak with you.
1725
01:24:57,100 --> 01:24:58,829
Me? No way.
1726
01:25:06,270 --> 01:25:07,510
I want to talk to him in private.
1727
01:25:07,770 --> 01:25:09,310
Please follow me.
1728
01:25:10,539 --> 01:25:12,010
Who's in your room?
1729
01:25:12,579 --> 01:25:13,649
I don't think there's anyone.
1730
01:25:13,649 --> 01:25:14,750
- In your room?
- Yes.
1731
01:25:14,750 --> 01:25:17,050
Then put your cigarettes, lighter,
1732
01:25:17,520 --> 01:25:20,420
and toiletries in here...
1733
01:25:20,850 --> 01:25:22,119
and meet me here.
1734
01:25:22,420 --> 01:25:24,289
Until that moment,
1735
01:25:24,289 --> 01:25:26,560
Xitsuh and I had no bond.
1736
01:25:26,560 --> 01:25:28,430
"Why is she being like this?"
1737
01:25:28,859 --> 01:25:32,300
I tried to sound firm
to make him think that way.
1738
01:25:32,729 --> 01:25:34,229
- My toiletries?
- Yes.
1739
01:25:35,000 --> 01:25:36,140
- Meet me here.
- Okay.
1740
01:25:36,140 --> 01:25:37,399
Come back right away.
1741
01:25:40,609 --> 01:25:43,739
She didn't give me time to think.
She just told me to pack stuff.
1742
01:25:43,739 --> 01:25:46,449
I didn't know what was going on,
but I just felt like I had to do it.
1743
01:25:46,609 --> 01:25:48,920
It felt like I'd be in trouble
if I didn't do as she said.
1744
01:25:51,279 --> 01:25:52,390
Did you find it?
1745
01:25:53,949 --> 01:25:55,989
I thought the room would be empty,
1746
01:25:55,989 --> 01:25:57,289
but KNUCKS was there.
1747
01:25:57,560 --> 01:25:59,489
Are you talking about the windbreaker
you were wearing earlier?
1748
01:26:00,390 --> 01:26:02,359
I looked around everywhere.
1749
01:26:05,729 --> 01:26:08,329
(Xitsuh packs his stuff.)
1750
01:26:08,939 --> 01:26:10,439
(Staring)
1751
01:26:11,640 --> 01:26:14,340
Still, I should keep looking for it.
1752
01:26:15,510 --> 01:26:16,579
Please.
1753
01:26:18,180 --> 01:26:19,850
(Startled)
1754
01:26:22,180 --> 01:26:24,720
It's not even mine. It's sponsored.
1755
01:26:27,750 --> 01:26:29,359
I could barely pack my stuff.
1756
01:26:34,689 --> 01:26:37,729
We had to kidnap him today no matter what,
1757
01:26:37,729 --> 01:26:39,100
and we shouldn't be caught.
1758
01:26:39,100 --> 01:26:41,800
So I was standing there...
1759
01:26:41,800 --> 01:26:43,399
like a lookout.
1760
01:26:49,939 --> 01:26:51,439
Did you tell other people about this?
1761
01:26:52,109 --> 01:26:53,750
You should never tell anyone.
We all will die.
1762
01:26:54,409 --> 01:26:55,819
How many packs of cigarettes do you have?
1763
01:26:56,680 --> 01:26:57,750
Only one.
1764
01:26:57,750 --> 01:26:59,449
Really? It can't be helped, though.
1765
01:26:59,720 --> 01:27:02,289
It's all right. This is urgent.
1766
01:27:02,289 --> 01:27:03,619
So no one knows, right?
1767
01:27:05,020 --> 01:27:06,529
- Is that man Xitsuh?
- I think so.
1768
01:27:06,529 --> 01:27:07,560
Do you know his face?
1769
01:27:07,560 --> 01:27:09,500
He looks different from the photo I saw.
1770
01:27:09,500 --> 01:27:11,000
But I think it's him with the long hair.
1771
01:27:11,859 --> 01:27:12,970
What?
1772
01:27:14,170 --> 01:27:15,340
Is she bringing him already?
1773
01:27:15,340 --> 01:27:17,439
Let's get ready. Just in case.
1774
01:27:17,439 --> 01:27:19,210
- It's like... My goodness.
- There's someone.
1775
01:27:19,770 --> 01:27:20,869
Xitsuh.
1776
01:27:21,369 --> 01:27:22,380
Xitsuh.
1777
01:27:23,109 --> 01:27:24,210
(Flustered)
1778
01:27:29,319 --> 01:27:30,550
No, don't go out.
1779
01:27:31,220 --> 01:27:34,449
She was trying to bring him.
I think she just cast out bait.
1780
01:27:35,050 --> 01:27:37,289
- The living room.
- Ji Min is going into the living room.
1781
01:27:37,859 --> 01:27:39,229
Aren't you going to drink, Ji Min?
1782
01:27:39,829 --> 01:27:42,930
I am. But I have something to give you.
1783
01:27:52,510 --> 01:27:53,840
Where is Yurisa?
1784
01:28:02,220 --> 01:28:03,850
She just left without saying anything.
1785
01:28:03,850 --> 01:28:06,090
Does that mean she got a signal?
1786
01:28:06,220 --> 01:28:08,859
I don't know what it is about,
but I think...
1787
01:28:08,859 --> 01:28:11,189
Ji Min is calling people out
one at a time.
1788
01:28:11,189 --> 01:28:13,029
I'll go see it for myself.
1789
01:28:14,890 --> 01:28:16,100
- What...
- Hang on.
1790
01:28:16,100 --> 01:28:17,960
The man on the third floor.
Where is he going?
1791
01:28:22,039 --> 01:28:23,100
Come this way.
1792
01:28:26,140 --> 01:28:27,310
Stand over there.
1793
01:28:31,310 --> 01:28:32,949
Darn it. We're doomed.
1794
01:28:33,409 --> 01:28:34,680
Hurry and put it on.
1795
01:28:43,359 --> 01:28:44,359
Come in.
1796
01:28:53,069 --> 01:28:56,199
(KNUCKS passes by
without finding it suspicious.)
1797
01:29:02,579 --> 01:29:05,579
All right. Nice to meet you, Xitsuh.
1798
01:29:05,579 --> 01:29:07,850
You're picked by Park Ji Min,
1799
01:29:08,579 --> 01:29:12,489
and you will play a role
as a judge from this moment on.
1800
01:29:12,619 --> 01:29:15,819
Tonight, you will leave
the Bloody Mansion,
1801
01:29:16,189 --> 01:29:19,189
and you will be granted
the ability to choose a player...
1802
01:29:19,189 --> 01:29:20,729
to be eliminated tomorrow.
1803
01:29:24,500 --> 01:29:25,630
Do you understand?
1804
01:29:25,869 --> 01:29:27,670
(Nodding)
1805
01:29:28,000 --> 01:29:29,970
But when you come back,
1806
01:29:29,970 --> 01:29:32,470
you will...
1807
01:29:33,770 --> 01:29:34,810
Hey.
1808
01:29:34,810 --> 01:29:36,640
Dex started talking to him,
1809
01:29:36,810 --> 01:29:38,750
and it was really funny.
1810
01:29:38,909 --> 01:29:40,109
I tried to hold it back,
1811
01:29:40,109 --> 01:29:41,510
but that's when I saw Jin Ho's eyes.
1812
01:29:41,510 --> 01:29:43,880
I saw him struggle
to hold back his laughter.
1813
01:29:44,420 --> 01:29:46,489
I was like, "What's going on?"
1814
01:29:46,489 --> 01:29:49,090
Then I looked at Ji Min and Hyun Ji.
1815
01:29:49,090 --> 01:29:50,590
They were about to burst into laughter.
1816
01:29:50,859 --> 01:29:53,390
But when you come back, you will...
1817
01:29:55,430 --> 01:29:57,029
Hey, cut it out.
1818
01:29:57,159 --> 01:29:58,260
Just take it off.
1819
01:29:58,930 --> 01:30:00,029
Take it off.
1820
01:30:01,270 --> 01:30:02,300
Nice to meet you.
1821
01:30:02,539 --> 01:30:05,100
I didn't understand
what was exactly going on,
1822
01:30:05,100 --> 01:30:06,670
but they all were laughing out loud.
1823
01:30:06,840 --> 01:30:09,510
I was dazed, but I liked it anyway.
1824
01:30:10,640 --> 01:30:12,310
I'll make it simple for you.
1825
01:30:12,810 --> 01:30:15,310
We are surviving out there.
1826
01:30:15,619 --> 01:30:18,180
While we stay there, we should
bring in people from the mansion.
1827
01:30:18,449 --> 01:30:21,689
And we will eventually invade
the mansion to take the place.
1828
01:30:21,989 --> 01:30:23,560
Okay? That's what's going on.
1829
01:30:23,560 --> 01:30:26,289
So now we're trying to bring someone in.
1830
01:30:27,090 --> 01:30:28,930
And you were recommended, Xitsuh.
1831
01:30:28,930 --> 01:30:31,260
You're recruited. Congratulations.
1832
01:30:31,260 --> 01:30:33,800
They suddenly said
they would take me to the jungle.
1833
01:30:34,100 --> 01:30:36,100
I just followed them
as if I were possessed.
1834
01:30:36,300 --> 01:30:37,300
Okay.
1835
01:30:37,470 --> 01:30:38,500
You should go back now.
1836
01:30:38,500 --> 01:30:40,109
Ji Min, make sure to act the same way
when you go back.
1837
01:30:40,109 --> 01:30:41,310
Just go back up.
1838
01:30:41,310 --> 01:30:43,140
- We should go.
- Thanks, Ji Min.
1839
01:30:44,279 --> 01:30:45,310
Let's go.
1840
01:30:52,250 --> 01:30:55,350
(A perfect day of the spy)
1841
01:30:56,359 --> 01:30:57,920
It hurt a lot.
1842
01:30:58,689 --> 01:31:00,590
Did you clean it up already? Is it over?
1843
01:31:01,289 --> 01:31:03,359
- Let's go.
- Let's go.
1844
01:31:13,640 --> 01:31:15,510
We have to stay quiet.
1845
01:31:15,510 --> 01:31:16,609
Shush.
1846
01:31:30,989 --> 01:31:32,390
We're a team now.
1847
01:31:42,600 --> 01:31:44,869
(The hidden team and Xitsuh
arrive at the outdoor survival zone.)
1848
01:31:44,869 --> 01:31:46,770
All right. We're here.
1849
01:31:47,739 --> 01:31:49,909
You can take off the mask now.
1850
01:32:01,289 --> 01:32:02,319
Gosh, it's just...
1851
01:32:02,319 --> 01:32:03,859
They are just hobos.
1852
01:32:03,859 --> 01:32:05,560
Even the atmosphere was bleak.
1853
01:32:05,560 --> 01:32:06,930
There were a lot of bugs.
1854
01:32:06,930 --> 01:32:08,689
I even saw bats fly around.
1855
01:32:09,329 --> 01:32:10,659
"Will I be able to survive here?"
1856
01:32:11,130 --> 01:32:12,300
"Should I run away?"
1857
01:32:14,029 --> 01:32:16,470
(The game begins now.)
1858
01:32:17,069 --> 01:32:19,510
(Yurisa calls out the male players
one by one and threatens them.)
1859
01:32:19,510 --> 01:32:21,069
(Make Ji Min come last.)
1860
01:32:21,069 --> 01:32:23,039
(I don't know what's with Yurisa.)
1861
01:32:23,039 --> 01:32:25,140
(I want to get rid of Yurisa.)
1862
01:32:25,140 --> 01:32:27,149
(We have to drag Ji Min down
no matter what.)
1863
01:32:27,149 --> 01:32:30,250
(You're the only one I can count on.
It's been like that the whole time.)
1864
01:32:31,149 --> 01:32:33,220
(What is it?)
1865
01:32:33,220 --> 01:32:36,220
(I think I know what's going to happen.)
1866
01:32:38,689 --> 01:32:39,859
(Today is the Day of Ambush.)
1867
01:32:39,859 --> 01:32:41,960
(The players will start their ambush...)
1868
01:32:41,960 --> 01:32:44,060
(to take the symbol of the mansion.)
1869
01:32:44,699 --> 01:32:46,569
- The lights are off.
- My gosh. Hey.
1870
01:32:46,569 --> 01:32:47,600
They're over there.
1871
01:32:48,369 --> 01:32:49,439
You're a snake.
1872
01:32:49,439 --> 01:32:51,340
This is just a game. Seung Jin!138780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.