All language subtitles for Game of Blood 2 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,209 Hello. Welcome to Bloody Game. 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,879 Stand in front of that. 3 00:00:06,849 --> 00:00:07,980 Come in. 4 00:00:14,119 --> 00:00:16,519 (The first player to get eliminated...) 5 00:00:16,519 --> 00:00:17,820 (was Pi.) 6 00:00:21,359 --> 00:00:24,329 (The first game began.) 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,170 (A day ago) 8 00:01:05,840 --> 00:01:08,609 (Bloody Game 2) 9 00:01:09,569 --> 00:01:12,140 The game will now begin. 10 00:01:13,140 --> 00:01:15,709 You are locked in the dungeon that's connected... 11 00:01:15,709 --> 00:01:17,250 to the Bloody Mansion. 12 00:01:18,379 --> 00:01:19,620 You must escape this place... 13 00:01:19,620 --> 00:01:22,319 to earn the right to participate in Bloody Game. 14 00:01:23,090 --> 00:01:25,790 Use any means necessary to escape. 15 00:01:30,659 --> 00:01:31,959 Darn it. 16 00:01:35,299 --> 00:01:36,370 Darn it. 17 00:01:36,599 --> 00:01:38,500 It was much more frustrating than I expected. 18 00:01:40,409 --> 00:01:42,840 It seemed impossible to untie myself. 19 00:01:45,439 --> 00:01:48,049 I was completely tied up by the rope. 20 00:01:48,609 --> 00:01:50,719 I got a feeling that something was going wrong. 21 00:01:52,379 --> 00:01:53,989 It was so scary. 22 00:01:54,290 --> 00:01:55,989 I can't seem to untie it at all. 23 00:01:57,219 --> 00:01:59,390 I was breaking out in a cold sweat. 24 00:02:00,890 --> 00:02:02,060 I was confused. 25 00:02:02,060 --> 00:02:04,000 "Why is this happening?" 26 00:02:07,500 --> 00:02:08,599 Darn it. 27 00:02:16,370 --> 00:02:17,840 (Dex, formerly served in UDT) 28 00:02:17,840 --> 00:02:20,710 First of all, the knot was really tight. 29 00:02:20,710 --> 00:02:22,580 I had never experienced anything like that. 30 00:02:22,580 --> 00:02:25,620 I was able to escape zip ties. That was it. 31 00:02:25,620 --> 00:02:28,849 I moved my upper body to remove the sack, covering my head. 32 00:02:28,849 --> 00:02:31,389 To loosen the tightly knotted rope, 33 00:02:31,389 --> 00:02:32,819 I pushed back my bottoms first. 34 00:02:32,819 --> 00:02:36,289 I put my fingers in any gaps I could create. 35 00:02:36,289 --> 00:02:38,199 I slowly loosened the rope that way. 36 00:02:39,229 --> 00:02:40,870 It was hard to breathe. 37 00:02:41,530 --> 00:02:44,770 Even if I ruined my wrists, 38 00:02:44,770 --> 00:02:47,909 I thought I had to pull my hands out forcefully. 39 00:02:50,280 --> 00:02:51,310 Darn it. 40 00:02:51,310 --> 00:02:53,340 If you look over here, I have a bruise. 41 00:02:53,340 --> 00:02:55,979 I was determined to free my hands even if I had to cut them off. 42 00:02:57,449 --> 00:02:59,150 - Darn it. - When I looked around, 43 00:02:59,319 --> 00:03:02,520 I saw people struggling who couldn't get the sacks off. 44 00:03:02,520 --> 00:03:04,490 I wanted to help them see at least where they were. 45 00:03:06,560 --> 00:03:07,560 Thank you. 46 00:03:08,030 --> 00:03:09,460 "Why did they bring me here?" 47 00:03:10,129 --> 00:03:13,629 I didn't spend a lot of time in the basement during Season One. 48 00:03:13,770 --> 00:03:14,969 I wondered if that had anything to do with that. 49 00:03:14,969 --> 00:03:17,169 I was so confused. I felt it wasn't fair. 50 00:03:17,469 --> 00:03:18,770 Can you help me remove my sack? 51 00:03:21,039 --> 00:03:24,180 Gosh. I didn't see this coming at all. 52 00:03:24,180 --> 00:03:26,810 When I looked around, there were four of us. 53 00:03:26,810 --> 00:03:29,180 I was wondering why I was in a small group. 54 00:03:29,180 --> 00:03:30,449 "What's going on?" 55 00:03:30,449 --> 00:03:31,979 I wondered if we were divided into teams from the get-go... 56 00:03:31,979 --> 00:03:34,990 and if we were supposed to escape from a place or something. 57 00:03:35,419 --> 00:03:38,289 I used all of my power even if my hands hurt while trying to escape. 58 00:03:38,289 --> 00:03:40,759 I was completely engrossed in the game. 59 00:03:40,759 --> 00:03:42,289 Darn it. What is this? 60 00:03:43,090 --> 00:03:44,159 Thank you. 61 00:03:44,860 --> 00:03:46,699 - Hello. - Hello. 62 00:03:46,699 --> 00:03:47,729 Hello. 63 00:03:48,500 --> 00:03:49,569 What? 64 00:03:50,800 --> 00:03:51,939 This is so hard. 65 00:03:52,240 --> 00:03:54,110 - You were in the first season. - Yes. 66 00:03:54,469 --> 00:03:55,840 No way. 67 00:03:56,270 --> 00:03:59,110 My eyes met with Ji Min's in the beginning. 68 00:03:59,110 --> 00:04:01,810 "What's she doing here?" 69 00:04:01,810 --> 00:04:04,219 And then I turned around. I saw Dex next. 70 00:04:04,219 --> 00:04:06,120 I thought, "Are there here as surprise guests to help us?" 71 00:04:06,120 --> 00:04:07,319 I was very shocked. 72 00:04:07,490 --> 00:04:08,889 How does the gate look? 73 00:04:14,129 --> 00:04:15,430 He already unlocked it. 74 00:04:18,500 --> 00:04:19,529 Let's go. 75 00:04:22,170 --> 00:04:23,740 I'm sweating so much. 76 00:04:25,069 --> 00:04:26,100 Gosh. 77 00:04:26,600 --> 00:04:28,610 What a crazy way to start. 78 00:04:32,810 --> 00:04:35,410 (The 4 players escaped the dungeon.) 79 00:04:36,410 --> 00:04:37,620 That was tiring. 80 00:04:40,550 --> 00:04:42,290 What's that? Where does that lead to? 81 00:04:42,620 --> 00:04:45,290 - Over there. - I don't think that leads to anywhere. 82 00:04:45,920 --> 00:04:47,829 - Are you all right? - Yes, I'm okay. 83 00:04:48,389 --> 00:04:50,699 I couldn't even guess where we were. 84 00:04:51,129 --> 00:04:53,500 It felt like an ant nest. 85 00:04:54,329 --> 00:04:55,670 "Did someone make an underground tunnel?" 86 00:04:55,670 --> 00:04:57,839 "I'm going into that tunnel." 87 00:04:58,670 --> 00:05:01,740 I didn't see any other paths. And the tunnel was narrow. 88 00:05:07,180 --> 00:05:11,050 (A mysterious place unfolds before their eyes.) 89 00:05:32,740 --> 00:05:33,810 What's this? 90 00:05:39,810 --> 00:05:41,310 You escaped the dungeon... 91 00:05:41,379 --> 00:05:43,850 and earned the right to participate in Bloody Game. Welcome. 92 00:05:44,879 --> 00:05:48,490 You are chosen as hidden players of Bloody Game 2. 93 00:05:49,290 --> 00:05:51,019 As hidden players, 94 00:05:51,360 --> 00:05:53,259 you must avoid getting caught... 95 00:05:53,259 --> 00:05:56,089 by the players in the mansion and survive in the wild, 96 00:05:56,089 --> 00:05:58,459 - not in the Bloody Mansion. - What the... Come on. 97 00:05:59,829 --> 00:06:00,870 I won't do it. 98 00:06:00,870 --> 00:06:02,800 You will soon have a chance to ambush them... 99 00:06:02,800 --> 00:06:04,600 and take over the Bloody Mansion. 100 00:06:05,639 --> 00:06:08,769 Until the Day of Ambush, you must secretly get into the mansion... 101 00:06:08,970 --> 00:06:12,709 to steal food and items you need to survive. 102 00:06:13,810 --> 00:06:17,220 There are four secret paths you can take in the Bloody Mansion... 103 00:06:17,220 --> 00:06:19,079 to avoid getting caught by the other players. 104 00:06:23,389 --> 00:06:24,519 It's a big house. 105 00:06:24,720 --> 00:06:26,319 - That's the mansion? - That mansion looks too nice. 106 00:06:26,519 --> 00:06:27,629 That looks really nice. 107 00:06:27,629 --> 00:06:28,959 They'll just chill, eat, and sleep there? 108 00:06:34,000 --> 00:06:37,639 You must find four secret paths, leading to the mansion now. 109 00:06:37,769 --> 00:06:40,610 Then head to the survival zone for hidden players outside the mansion. 110 00:06:41,069 --> 00:06:45,439 However, you cannot take anything from the mansion today. 111 00:06:45,680 --> 00:06:46,740 In the wild? 112 00:06:46,740 --> 00:06:47,910 I was very flustered. 113 00:06:47,910 --> 00:06:51,319 And surviving in the wild meant that we would have nothing. 114 00:06:51,319 --> 00:06:53,620 Will we end up in a forest like "The Jungle Book?" 115 00:06:53,620 --> 00:06:55,850 Or will we end up on an empty field? 116 00:06:55,850 --> 00:06:58,259 I wore a short-sleeved shirt. 117 00:06:58,259 --> 00:07:00,019 I was worried about bugs. 118 00:07:00,019 --> 00:07:01,860 It was really humid and hot. 119 00:07:02,930 --> 00:07:05,259 So we are the hidden players. 120 00:07:05,259 --> 00:07:06,829 Is it because we made it out fast? 121 00:07:06,829 --> 00:07:09,029 Or were we designated to be hidden players? 122 00:07:09,029 --> 00:07:10,100 I think... 123 00:07:10,600 --> 00:07:11,699 You tell him. 124 00:07:11,800 --> 00:07:13,000 Do you guys know something? 125 00:07:13,000 --> 00:07:14,569 Tell us. I don't know anything. 126 00:07:14,839 --> 00:07:16,839 I would like to apologize first. 127 00:07:17,240 --> 00:07:19,439 We didn't know this would happen. 128 00:07:20,480 --> 00:07:24,120 (A few hours ago) 129 00:07:29,019 --> 00:07:32,290 (Park Ji Min, a player in Bloody Game 1) 130 00:07:51,509 --> 00:07:53,480 (She's startled by the sound of the footsteps.) 131 00:07:55,350 --> 00:07:58,680 (Dex, a player in Bloody Game 1) 132 00:08:00,319 --> 00:08:04,220 (They were key players in the 1st season, but they couldn't win in the end.) 133 00:08:04,220 --> 00:08:06,189 I was wondering who it was. 134 00:08:06,189 --> 00:08:08,430 What? It feels like Season One. 135 00:08:09,259 --> 00:08:10,600 This is everything. 136 00:08:12,959 --> 00:08:16,230 You are invited to Bloody Game once again. Welcome. 137 00:08:17,600 --> 00:08:19,100 In the new season, 138 00:08:19,100 --> 00:08:22,870 you cannot start with the other players on an equal footing. 139 00:08:23,540 --> 00:08:26,540 You two have been selected as hidden players. 140 00:08:27,250 --> 00:08:31,579 A total of 14 players will be in the new season of Bloody Game. 141 00:08:32,220 --> 00:08:35,720 Only ten of them can live in the mansion. 142 00:08:36,289 --> 00:08:38,090 The four players including yourselves... 143 00:08:38,090 --> 00:08:40,519 will start the game as hidden players. 144 00:08:42,129 --> 00:08:45,500 Based on your experience in Season One, select the other two players... 145 00:08:45,730 --> 00:08:49,100 who will help you with the games and survival. 146 00:08:49,629 --> 00:08:51,269 Among the 12 players, 147 00:08:51,269 --> 00:08:54,070 you must choose a male player and a female player. 148 00:08:55,269 --> 00:08:56,539 (The profile cards of the other 12 players) 149 00:08:56,539 --> 00:08:57,740 There are so many of them. 150 00:09:00,409 --> 00:09:02,009 (Hong Jin Ho, former professional gamer, former poker player) 151 00:09:02,009 --> 00:09:03,379 Isn't he really famous? 152 00:09:04,120 --> 00:09:05,649 (Pi, Film and Video major at Dongguk University) 153 00:09:05,649 --> 00:09:06,720 I got goosebumps. 154 00:09:06,919 --> 00:09:09,049 Same here. I got goosebumps too. 155 00:09:09,389 --> 00:09:10,759 He got a perfect score on the CSAT? 156 00:09:10,860 --> 00:09:13,059 Shouldn't we choose someone smart? 157 00:09:13,289 --> 00:09:14,990 I agree. 158 00:09:15,460 --> 00:09:17,460 We're here to win. 159 00:09:17,460 --> 00:09:20,559 I want us to choose a smart player who's good at games that require thinking. 160 00:09:20,730 --> 00:09:22,769 But if there is a player like that, 161 00:09:23,070 --> 00:09:25,470 I wouldn't mind picking someone who's completely different. 162 00:09:25,470 --> 00:09:28,240 To be honest, I want to pick Yurisa. 163 00:09:28,470 --> 00:09:30,309 But she might use me later. 164 00:09:31,240 --> 00:09:34,179 Should we pick someone whom I can't predict at all? 165 00:09:34,549 --> 00:09:36,480 - Her. Shin Hyun Ji. - Shin Hyun Ji. 166 00:09:36,480 --> 00:09:38,049 (Shin Hyun Ji, the winner of a modeling competition) 167 00:09:38,049 --> 00:09:39,750 She won the "Korea's Next Top Model." 168 00:09:39,750 --> 00:09:41,649 She looks like she would be loyal. 169 00:09:41,649 --> 00:09:43,320 - As for the male player... - Who is he? 170 00:09:44,190 --> 00:09:45,759 Personally, I'm his fan. 171 00:09:45,759 --> 00:09:47,120 Don't. 172 00:09:47,460 --> 00:09:49,259 There are a lot of good players here. 173 00:09:50,029 --> 00:09:51,629 We all know what he's capable of. 174 00:09:51,629 --> 00:09:52,830 But he's too good. 175 00:09:52,830 --> 00:09:55,029 Everyone knows he's good, but he's too good. 176 00:09:55,230 --> 00:09:57,440 In a way, you want to eliminate him the most. 177 00:09:57,440 --> 00:09:58,940 - Right. - But he's someone... 178 00:09:58,940 --> 00:10:00,970 - You want to keep close. - Right. That's it. 179 00:10:01,370 --> 00:10:03,980 If he's not good, let's get rid of him. 180 00:10:06,840 --> 00:10:09,610 So I think this is a good group. 181 00:10:10,179 --> 00:10:12,919 They told us there were four paths... 182 00:10:12,919 --> 00:10:14,889 - leading into the mansion, right? - Really? 183 00:10:14,889 --> 00:10:16,250 We need to find the paths. 184 00:10:16,250 --> 00:10:18,559 That way, we can start stealing tomorrow. 185 00:10:18,860 --> 00:10:21,730 We should go that way and search. 186 00:10:21,730 --> 00:10:23,190 Spoken like a soldier from a search party. 187 00:10:23,190 --> 00:10:24,330 Shall we get going? 188 00:10:24,330 --> 00:10:26,700 - Let's go. - This is... 189 00:10:27,100 --> 00:10:28,529 This is a huge twist. 190 00:10:28,669 --> 00:10:30,769 I'm glad that you guys chose me. 191 00:10:31,539 --> 00:10:33,370 No. I feel awful. 192 00:10:33,970 --> 00:10:35,870 I feel so awful. We're in the dungeon. What is this? 193 00:10:35,870 --> 00:10:37,940 - I think this might be one of the paths. - I see. 194 00:10:37,940 --> 00:10:39,240 We can open it that easily? 195 00:10:39,740 --> 00:10:41,009 - That's the house. - This is it? 196 00:10:41,009 --> 00:10:42,879 I guess that must lead to the second floor. 197 00:10:46,480 --> 00:10:48,149 - Hold on. - I thought we couldn't get exposed. 198 00:10:48,149 --> 00:10:49,320 - But... - They aren't here yet? 199 00:10:51,320 --> 00:10:52,659 Should we go in and take a look around? 200 00:10:53,690 --> 00:10:54,990 - But... - They aren't here yet? 201 00:11:01,230 --> 00:11:03,129 (The surveillance room in the basement) 202 00:11:03,899 --> 00:11:06,340 (Past the door, disguised as a bookshelf,) 203 00:11:06,740 --> 00:11:10,309 (there's a hidden room on the 2nd floor.) 204 00:11:10,710 --> 00:11:12,710 The soundproofing won't be good here. 205 00:11:12,710 --> 00:11:14,779 Wait. There's an air conditioner here? 206 00:11:22,590 --> 00:11:23,720 Is this the second floor? 207 00:11:23,720 --> 00:11:26,919 (The bedroom on the 2nd floor) 208 00:11:29,629 --> 00:11:31,730 (Through the hidden room on the 2nd floor,) 209 00:11:31,799 --> 00:11:34,899 (they can enter the bedrooms on the 2nd floor.) 210 00:11:36,570 --> 00:11:41,210 (The hidden room is connected to the closets in the 2nd-floor bedrooms.) 211 00:11:47,110 --> 00:11:49,110 By the way... 212 00:11:49,110 --> 00:11:50,110 (There's a staircase in the 2nd-floor hidden room.) 213 00:11:56,289 --> 00:11:58,990 (The staircase is blocked.) 214 00:11:59,289 --> 00:12:00,990 I think I can open it. 215 00:12:03,230 --> 00:12:04,259 You can open it. 216 00:12:04,559 --> 00:12:06,460 Can I open this? 217 00:12:07,669 --> 00:12:09,730 It's opening. He opened it. 218 00:12:09,730 --> 00:12:10,940 - He opened it? - No way. 219 00:12:10,940 --> 00:12:12,039 This is it. 220 00:12:12,700 --> 00:12:14,039 (Only 2 paths remain now.) 221 00:12:14,039 --> 00:12:15,370 - Let's go. - Should we go to the side? 222 00:12:15,370 --> 00:12:16,710 Let's go through the path. 223 00:12:17,809 --> 00:12:20,179 They said there were four paths. 224 00:12:20,179 --> 00:12:22,649 Yes. Hey, right here too. 225 00:12:22,980 --> 00:12:24,250 Isn't that the path out? 226 00:12:24,649 --> 00:12:26,179 (The surveillance room in the basement) 227 00:12:32,919 --> 00:12:37,600 (The staircase keeps going up.) 228 00:12:42,129 --> 00:12:43,129 What is this? 229 00:12:46,899 --> 00:12:48,769 - What? - What? 230 00:12:50,409 --> 00:12:53,340 (At the end of the long staircase,) 231 00:12:55,009 --> 00:12:57,210 (there's the rooftop of the Bloody Mansion.) 232 00:12:59,080 --> 00:13:05,860 (The secret path connects the rooftop and the basement.) 233 00:13:07,289 --> 00:13:09,259 This is the rooftop. 234 00:13:11,929 --> 00:13:13,529 Three. They said there were four paths, right? 235 00:13:13,529 --> 00:13:14,570 Yes, that's right. 236 00:13:14,570 --> 00:13:18,139 - We found three doors so far. - Right. 237 00:13:18,139 --> 00:13:19,870 - We can't find the last one. - One on the ground floor... 238 00:13:20,399 --> 00:13:22,509 (They thoroughly check the surveillance cameras again.) 239 00:13:22,509 --> 00:13:24,409 To get there, we just have to push the bookshelf. 240 00:13:24,409 --> 00:13:25,679 - Then we'll be there. - Yes. 241 00:13:26,309 --> 00:13:27,649 That... That's a bit iffy. 242 00:13:27,649 --> 00:13:28,779 Where was this? 243 00:13:28,879 --> 00:13:32,080 The red wall... Should we go out and check since no one is here yet? 244 00:13:32,080 --> 00:13:34,549 The red wall... I think that's outside the mansion. 245 00:13:34,720 --> 00:13:37,289 - Let's go. - Is there a place we missed? 246 00:13:37,289 --> 00:13:40,320 - Here? - They blocked it with bricks. 247 00:13:40,720 --> 00:13:42,559 I see. Are these bricks? 248 00:13:43,830 --> 00:13:45,100 Is it here? 249 00:13:45,730 --> 00:13:48,500 Where's the camera? Isn't this here? 250 00:13:49,600 --> 00:13:52,039 - It's here. - Is it there? 251 00:13:52,039 --> 00:13:53,669 Didn't it look like this in the surveillance footage? 252 00:13:54,000 --> 00:13:55,240 - Right here? - It's not here. 253 00:13:55,240 --> 00:13:56,309 Didn't it look like this? 254 00:13:56,309 --> 00:13:57,710 I remember the red wall. 255 00:13:57,710 --> 00:14:00,879 I remember seeing a red wall, the steps, and a stone statue. 256 00:14:01,750 --> 00:14:03,750 I think it's down here. 257 00:14:05,149 --> 00:14:07,750 - This must be the place. - It's there? 258 00:14:07,889 --> 00:14:10,120 The stone statue and the rest. Yes, this is it. 259 00:14:10,120 --> 00:14:13,519 (It's the same place they saw in the surveillance footage.) 260 00:14:15,159 --> 00:14:18,360 (They found the place in the surveillance footage.) 261 00:14:18,460 --> 00:14:21,129 (But they haven't found the secret path.) 262 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Here. 263 00:14:24,600 --> 00:14:26,799 - I think... - To get there... 264 00:14:26,799 --> 00:14:28,440 We don't have any paths leading there. 265 00:14:28,440 --> 00:14:30,039 - Right. - The path to get out of here. 266 00:14:30,039 --> 00:14:33,379 Then it must be the door with the bricks. That's the only spot left. 267 00:14:33,879 --> 00:14:34,909 (The bricks are connected to the secret path?) 268 00:14:34,909 --> 00:14:36,379 Don't you think it has to be here? 269 00:14:37,309 --> 00:14:39,779 - Hold on. - This is a straight-up rock. 270 00:14:40,850 --> 00:14:42,350 Is it a rock? 271 00:14:42,990 --> 00:14:46,220 We can't break this, right? Will the rock move? 272 00:14:46,720 --> 00:14:48,960 - Will it separate? - I don't think we can push this. 273 00:14:48,960 --> 00:14:51,259 I thought I had to lift the rock. 274 00:14:51,259 --> 00:14:53,529 I thought I had to pull it out like deadlifts. 275 00:14:53,529 --> 00:14:55,230 I tried lifting it, but it was so heavy. 276 00:14:55,230 --> 00:14:57,200 So I thought this might not be the path. 277 00:14:57,970 --> 00:15:00,200 Should we try lifting this? The big one. 278 00:15:00,200 --> 00:15:01,440 In 1, 2, 3. 279 00:15:04,580 --> 00:15:05,580 No? 280 00:15:05,940 --> 00:15:07,240 (They search all over the mansion.) 281 00:15:07,240 --> 00:15:08,580 This isn't it. 282 00:15:09,809 --> 00:15:13,250 We kept looking around, but we couldn't find the last secret path. 283 00:15:18,389 --> 00:15:20,259 - This is huge. - That's the first floor. 284 00:15:20,259 --> 00:15:22,029 And the place we came out of is on the second floor. 285 00:15:22,529 --> 00:15:24,259 It feels like we can find it, but we can't. It's hard. 286 00:15:28,899 --> 00:15:31,740 - I think it has to be in the basement. - Is it the basement? 287 00:15:33,299 --> 00:15:34,840 Is this it? 288 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 (He kept suspecting the bricks.) 289 00:15:36,570 --> 00:15:37,779 - I see! - What? 290 00:15:37,879 --> 00:15:39,240 - Wait. - What? 291 00:15:41,649 --> 00:15:45,519 This is a rail. There's a rail here. 292 00:15:46,250 --> 00:15:48,250 I couldn't see clearly because it was dark here. 293 00:15:48,250 --> 00:15:50,320 But I saw grooves on the ground. 294 00:15:50,320 --> 00:15:53,120 I touched them. And I knew these were rails. 295 00:15:53,120 --> 00:15:54,490 They installed rails here. 296 00:15:54,490 --> 00:15:57,429 We can just drag it, then. This is crazy. 297 00:15:57,960 --> 00:15:59,529 - Hey, it's working. - Gosh. 298 00:16:00,200 --> 00:16:01,399 This is crazy. 299 00:16:01,399 --> 00:16:04,000 (They find the 4th secret path.) 300 00:16:04,539 --> 00:16:06,070 I think we can push this. 301 00:16:08,470 --> 00:16:10,610 That explains the location of the surveillance camera. 302 00:16:10,610 --> 00:16:11,879 The stone statue. 303 00:16:12,779 --> 00:16:14,179 - This is crazy. - This is it. 304 00:16:14,179 --> 00:16:15,450 - You found it? - The stone statue. 305 00:16:15,549 --> 00:16:17,379 - That was ingenious. - We had to pull it. 306 00:16:17,950 --> 00:16:20,350 The secret paths are set up in places... 307 00:16:20,350 --> 00:16:21,990 that are hard to guess. 308 00:16:21,990 --> 00:16:24,759 I was surprised how thoroughly these paths were built. 309 00:16:24,919 --> 00:16:26,759 Finding the stone statue exit... 310 00:16:26,759 --> 00:16:29,629 was more thrilling than finding the other paths. 311 00:16:29,629 --> 00:16:31,200 Even for the players in the mansion, 312 00:16:31,200 --> 00:16:34,299 we'll come out from the places that will be hard to notice. 313 00:16:34,399 --> 00:16:36,129 You can't see the door clearly because of the steps. 314 00:16:36,129 --> 00:16:37,700 That was a good location. 315 00:16:37,700 --> 00:16:39,299 I should use it at critical moments. 316 00:16:39,669 --> 00:16:41,269 One of them is outdoors. There's 1 on the 1st floor. 317 00:16:41,610 --> 00:16:44,639 It's time to go to the survival zone. 318 00:16:45,639 --> 00:16:48,580 All the hidden players must leave the Bloody Mansion now... 319 00:16:48,580 --> 00:16:49,980 and survive in the wild. 320 00:16:50,080 --> 00:16:52,679 Wait for the chance to take over the Bloody Mansion. 321 00:16:53,279 --> 00:16:55,720 - You want us to leave like this? - Okay. 322 00:16:56,120 --> 00:16:58,460 What? We have to leave the dungeon too? 323 00:16:58,919 --> 00:17:00,090 (Their survival zone is located outside the mansion.) 324 00:17:00,090 --> 00:17:03,860 I see. We can eat plants and catch fish for our food. 325 00:17:04,029 --> 00:17:06,000 I saw a lot of fish in the pond earlier. 326 00:17:06,000 --> 00:17:08,299 That's perfect. We can make sashimi wraps with the plants. 327 00:17:10,569 --> 00:17:12,099 Jin Young. 328 00:17:12,569 --> 00:17:15,140 How come you look happier here than you were on "Single's Inferno?" 329 00:17:15,869 --> 00:17:16,869 This is fun. 330 00:17:17,609 --> 00:17:20,509 You should have come to this kind of inferno. 331 00:17:21,710 --> 00:17:24,650 - Hold on. You want us to leave for real? - What's going on? 332 00:17:29,750 --> 00:17:31,990 I see something here. I guess this is the place. 333 00:17:33,859 --> 00:17:36,789 - What? I mean... - We just leave like this? 334 00:17:36,789 --> 00:17:38,500 Something must be waiting for us once we arrive there. 335 00:17:38,500 --> 00:17:41,769 I saw pandas eat these plants. Maybe they are edible. 336 00:17:58,279 --> 00:17:59,549 What's that? 337 00:18:00,420 --> 00:18:02,250 - I already got bitten by the bugs. - Goodness. 338 00:18:06,690 --> 00:18:08,829 What's this? This is... 339 00:18:11,089 --> 00:18:13,529 - Come on. - Goodness. 340 00:18:14,230 --> 00:18:15,369 Hold on. 341 00:18:15,369 --> 00:18:18,000 Gosh, look at the tree. How old is that tree? 342 00:18:19,970 --> 00:18:21,210 Is there even a toilet? 343 00:18:21,809 --> 00:18:24,109 What about the bugs? Gosh, this is crazy. 344 00:18:24,109 --> 00:18:26,410 - It's completely open. - They want us to stay here? 345 00:18:49,869 --> 00:18:51,769 - They can't be serious. - But back then... 346 00:18:51,769 --> 00:18:54,099 Look at the murals. I see a poisonous apple. What's this? 347 00:18:54,740 --> 00:18:55,740 What is this? 348 00:18:56,740 --> 00:18:59,309 - But we need a place to sleep. - We have to sleep here? 349 00:18:59,309 --> 00:19:01,579 - Come on. - Gosh. That's the ocean. 350 00:19:02,910 --> 00:19:04,849 "They expect us to sleep and live here?" 351 00:19:04,849 --> 00:19:06,680 At first, it was pretty shocking. 352 00:19:06,680 --> 00:19:07,890 When I heard that I had to survive in the wild, 353 00:19:07,890 --> 00:19:10,119 I had no idea that there would be no hint of civilization like this. 354 00:19:11,289 --> 00:19:13,589 - What's this? Do we really have to fish? - Don't tell me this is it. 355 00:19:13,589 --> 00:19:14,630 This can't be. 356 00:19:14,990 --> 00:19:16,730 - I see something here. What is this? - This is it. 357 00:19:16,730 --> 00:19:18,559 - This place is hopeless. - Eggs. 358 00:19:18,559 --> 00:19:19,799 - They gave us some stuff, though. - I see. 359 00:19:20,059 --> 00:19:21,200 - Eggs. - Water bottles. 360 00:19:21,470 --> 00:19:22,599 - What's this? - Water bottles. 361 00:19:23,099 --> 00:19:24,200 Is this water? 362 00:19:24,200 --> 00:19:27,910 (The supply box with the bare necessities to survive outdoors) 363 00:19:28,410 --> 00:19:31,809 (Masks, sacks, profile cards, boiled eggs, raw potatoes, water bottles, and water) 364 00:19:31,809 --> 00:19:34,609 The basic rules for players outside the mansion. 365 00:19:34,809 --> 00:19:37,250 Gosh, we have to eat potatoes and eggs? 366 00:19:37,750 --> 00:19:39,779 I felt hopeless looking at the ingredients. 367 00:19:39,779 --> 00:19:41,450 "How are we supposed to eat this?" 368 00:19:42,089 --> 00:19:43,819 I see. This is the outer area of the mansion. 369 00:19:44,960 --> 00:19:46,119 It's not bad. 370 00:19:50,730 --> 00:19:51,859 Interesting. 371 00:19:52,160 --> 00:19:54,299 Actually, I liked it. 372 00:19:54,299 --> 00:19:56,529 I thought it was more beneficial for me to survive in the wild... 373 00:19:56,529 --> 00:19:57,799 without being restrained to one place. 374 00:19:57,799 --> 00:20:00,099 I had more freedom. And I wasn't confined in one place. 375 00:20:00,539 --> 00:20:01,539 I thought it would be interesting. 376 00:20:04,170 --> 00:20:07,009 Do you want to come with me and look for the ocean? 377 00:20:07,009 --> 00:20:09,250 - Okay. - The ocean must be somewhere over there. 378 00:20:11,150 --> 00:20:12,220 What's that? 379 00:20:12,220 --> 00:20:13,849 (The outdoor survival zone is situated near the ocean.) 380 00:20:13,849 --> 00:20:16,920 Gosh. The ocean is pretty far. No? 381 00:20:20,420 --> 00:20:22,359 - Wait. - What? That's a chicken. 382 00:20:22,359 --> 00:20:23,829 - Where? - There's a chicken. 383 00:20:24,599 --> 00:20:26,759 Let's catch the chicken. Block the path from there. 384 00:20:26,759 --> 00:20:28,900 - Me? - I'll go over there. 385 00:20:28,900 --> 00:20:30,970 - You want me to do that? - So it doesn't get far. 386 00:20:31,539 --> 00:20:33,670 (Smiling) 387 00:20:33,799 --> 00:20:35,240 Gosh. It's coming to me. 388 00:20:35,539 --> 00:20:37,609 - Block it. - Wait. What are you talking about? 389 00:20:37,609 --> 00:20:38,809 How? 390 00:20:39,410 --> 00:20:42,180 - Hurry. - Block it. 391 00:20:42,380 --> 00:20:44,180 - Why... Gosh, it looks scary. - All right. 392 00:20:44,180 --> 00:20:45,450 Goodness! 393 00:20:46,079 --> 00:20:48,450 The chicken probably sensed danger now. 394 00:20:50,049 --> 00:20:51,759 - Why are we trying to catch the chicken? - No. 395 00:20:51,759 --> 00:20:53,619 - No. It's coming to me. - Wait. 396 00:20:54,559 --> 00:20:55,630 Hold on. 397 00:20:57,460 --> 00:21:00,000 - Right here. - Corner that to that side. 398 00:21:00,000 --> 00:21:02,670 Let's corner the chicken toward our home. 399 00:21:02,670 --> 00:21:04,299 Gosh. Oh, no. 400 00:21:06,940 --> 00:21:08,910 Why are we trying to catch this chicken? 401 00:21:09,470 --> 00:21:10,509 Wait. 402 00:21:11,009 --> 00:21:13,710 Hold on. The chicken... Goodness. Oh, no! 403 00:21:13,710 --> 00:21:15,950 The chicken... Goodness. Oh, no! 404 00:21:17,849 --> 00:21:19,920 - Hold on. - Chicken. 405 00:21:20,119 --> 00:21:22,349 No. This chicken will lay eggs. 406 00:21:22,690 --> 00:21:24,920 - What? Yes. - Did you see the eggs in the basket? 407 00:21:24,920 --> 00:21:26,859 I can't believe you really caught the chicken. 408 00:21:26,859 --> 00:21:28,329 (Feeling proud) 409 00:21:28,329 --> 00:21:30,190 - I caught it. - The chicken lays eggs for us. 410 00:21:31,529 --> 00:21:33,960 No way. He caught a chicken. 411 00:21:33,960 --> 00:21:35,000 It's so fast. 412 00:21:37,029 --> 00:21:39,769 - Seriously. The chicken... - What? What did you find there? 413 00:21:39,769 --> 00:21:41,039 - He caught a chicken. - This is... 414 00:21:41,039 --> 00:21:42,269 - What? - our food. 415 00:21:42,640 --> 00:21:45,309 - What? - He caught a chicken. 416 00:21:45,410 --> 00:21:47,039 - What is it? - I got food. 417 00:21:47,039 --> 00:21:49,349 - Gosh. Are you kidding me? - He caught a chicken. 418 00:21:49,650 --> 00:21:50,680 What is this? 419 00:21:50,950 --> 00:21:52,150 - Our food. - It's alive? 420 00:21:52,420 --> 00:21:54,079 - He caught it by hand. - Don't you want food? 421 00:21:54,079 --> 00:21:55,819 Hold on. Where was it? 422 00:21:55,819 --> 00:21:57,190 Did he catch the live chicken? 423 00:21:58,589 --> 00:21:59,859 Where did you get that? 424 00:21:59,859 --> 00:22:01,829 The chicken was roaming around. And he caught it. 425 00:22:01,829 --> 00:22:03,089 Today's dinner will be chicken. 426 00:22:03,089 --> 00:22:04,529 We're having chicken today. 427 00:22:06,460 --> 00:22:08,769 - He's crazy. - That guy... 428 00:22:10,329 --> 00:22:11,670 belongs in the wild. 429 00:22:11,670 --> 00:22:13,700 Gosh. He's so crazy. 430 00:22:13,700 --> 00:22:15,839 When I headed out, I was thinking to myself... 431 00:22:15,839 --> 00:22:17,670 that I should get some food. Then I saw the chicken. 432 00:22:17,670 --> 00:22:20,009 It was obvious to me that I had to catch it. 433 00:22:20,009 --> 00:22:22,549 Who on earth thinks about catching a chicken here? 434 00:22:22,549 --> 00:22:24,049 I thought he was straight-up crazy. 435 00:22:24,049 --> 00:22:25,579 "Is he crazy? Does he live in nature?" 436 00:22:25,579 --> 00:22:27,680 If I had a knife, I would have... 437 00:22:27,680 --> 00:22:29,819 slaughtered the chicken right away. 438 00:22:29,819 --> 00:22:32,289 I don't think what I did was out of the ordinary. 439 00:22:36,829 --> 00:22:39,630 - They didn't give us anything. - Right. 440 00:22:40,960 --> 00:22:42,029 (The hidden players set out to explore the survival zone.) 441 00:22:42,029 --> 00:22:43,400 There's nothing here. Period. 442 00:22:48,470 --> 00:22:50,410 It was hot. 443 00:22:50,740 --> 00:22:51,910 And it was humid too. 444 00:22:51,910 --> 00:22:54,910 I kept sweating, which was unpleasant. 445 00:22:55,309 --> 00:22:57,410 Because I kept sweating, I was covered in sweat, 446 00:22:57,410 --> 00:22:58,779 so it was easier for bugs to cling on. 447 00:22:59,019 --> 00:23:02,089 Wherever I looked, there was always at least one bug. 448 00:23:02,089 --> 00:23:05,819 In my opinion, I think even the locals abandoned this part of town. 449 00:23:05,819 --> 00:23:07,960 (Feeling bitter) 450 00:23:08,289 --> 00:23:10,390 Gosh. It's too difficult for us to survive here. 451 00:23:10,730 --> 00:23:13,430 They didn't give us any food. And they took away my cigarettes. 452 00:23:13,630 --> 00:23:14,700 Isn't that too extreme? 453 00:23:14,700 --> 00:23:15,930 There's nothing here. 454 00:23:16,799 --> 00:23:19,440 Should we at least check if we can get to the ocean? 455 00:23:20,900 --> 00:23:22,839 We could cover a pretty big area around the survival zone. 456 00:23:22,839 --> 00:23:23,910 We heard the waves. 457 00:23:23,910 --> 00:23:26,609 But it'll be difficult to reach the ocean because of the forest in the middle. 458 00:23:26,880 --> 00:23:28,450 It felt like we got stranded on a desert island. 459 00:23:28,579 --> 00:23:30,849 I thought there had to be something when we got there. 460 00:23:31,009 --> 00:23:33,450 So when I first got here, I started exploring the area. 461 00:23:33,450 --> 00:23:36,190 I kept hoping I would find more things as I went deeper inside. 462 00:23:43,890 --> 00:23:45,460 "How can I start the fire?" 463 00:23:45,460 --> 00:23:47,259 "How can I get water?" 464 00:23:47,259 --> 00:23:48,869 "Where and how can we sleep there?" 465 00:23:48,869 --> 00:23:52,200 I began exploring, considering those factors first. 466 00:23:57,940 --> 00:23:58,940 This is firewood. 467 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 Dex! 468 00:24:00,940 --> 00:24:02,049 - You startled me. - Yes. 469 00:24:02,049 --> 00:24:03,049 - He's over there. - He's over there. 470 00:24:03,049 --> 00:24:04,279 Did you find anything? 471 00:24:04,710 --> 00:24:06,480 Nothing important. 472 00:24:06,680 --> 00:24:08,750 I bet we'll get a lot of mosquito bites. 473 00:24:08,750 --> 00:24:10,019 - I already got some. - Right. 474 00:24:10,019 --> 00:24:11,660 - We need fire no matter what. - I already got bitten. 475 00:24:11,660 --> 00:24:14,460 Bugs, mosquitoes, and so on. 476 00:24:14,460 --> 00:24:16,460 Living here meant that... 477 00:24:16,460 --> 00:24:19,299 we had to make something out of nothing. 478 00:24:19,500 --> 00:24:22,200 - Does this path continue? - Yes, it does. 479 00:24:22,200 --> 00:24:23,269 - It continues on? - Yes. 480 00:24:23,269 --> 00:24:25,240 - But there's nothing here. - Nothing important, anyway. 481 00:24:25,240 --> 00:24:28,839 I think we can use this spot as a zone to gather firewood. 482 00:24:28,839 --> 00:24:31,009 - Firewood? - But we don't have any fire. 483 00:24:31,240 --> 00:24:32,980 Shouldn't we make a fire? 484 00:24:32,980 --> 00:24:35,150 This place is pretty humid. 485 00:24:35,150 --> 00:24:37,549 But luckily, I see a lot of dry firewood. 486 00:24:39,220 --> 00:24:42,519 Which ones... Should we gather some firewood before it gets dark? 487 00:24:42,519 --> 00:24:44,549 - Yes. So branches like this. - How should it look? 488 00:24:44,549 --> 00:24:46,059 - Like this? - Yes, something like this. 489 00:24:46,059 --> 00:24:47,759 - Something that would burn easily. - Yes. 490 00:24:47,759 --> 00:24:49,329 (They will pick up firewood before the sun goes down.) 491 00:24:49,329 --> 00:24:51,230 Yes, something like that. You're good at finding them. 492 00:24:51,230 --> 00:24:53,099 - This one. - That's good. 493 00:24:54,059 --> 00:24:56,369 If we make a fire today, that will be a splendid feat. 494 00:24:56,369 --> 00:24:58,900 Actually, making fire is pretty hard. 495 00:24:58,900 --> 00:25:00,200 How will you start the fire? 496 00:25:00,200 --> 00:25:02,539 - Like this. Isn't this your method? - Well, I should give it a try. 497 00:25:02,670 --> 00:25:04,069 Shouldn't we at least try that? 498 00:25:04,069 --> 00:25:06,839 I thought about the role I could take and how I could contribute... 499 00:25:06,839 --> 00:25:08,549 to my team with the skillset I had. 500 00:25:08,549 --> 00:25:11,109 So I wanted to do something. 501 00:25:12,380 --> 00:25:13,650 What should we do next? 502 00:25:14,549 --> 00:25:16,849 - I thought you were going to make a fire. - Give me an order. 503 00:25:18,089 --> 00:25:20,890 - They said we would be in the wild. - But first of all... 504 00:25:20,890 --> 00:25:22,690 But I didn't know our conditions would be this extreme. 505 00:25:22,690 --> 00:25:26,059 - To what extent... - We live in a civilized society. 506 00:25:26,059 --> 00:25:28,130 I thought they would put us in somewhat of a civilized place. 507 00:25:28,130 --> 00:25:29,970 I adapted to our environment right away. 508 00:25:30,500 --> 00:25:32,769 We should sleep here tonight. 509 00:25:32,940 --> 00:25:34,039 - I mean... - What? 510 00:25:34,970 --> 00:25:36,269 I see. 511 00:25:36,839 --> 00:25:39,710 We have to bring blankets and stuff from the mansion. 512 00:25:39,910 --> 00:25:42,650 Can't we steal their clothes? 513 00:25:44,609 --> 00:25:46,519 We can't keep wearing the same clothes. 514 00:25:47,150 --> 00:25:49,289 I'm already sweating like crazy. 515 00:25:50,150 --> 00:25:52,119 They will designate a date for the Day of Ambush, right? 516 00:25:52,819 --> 00:25:56,630 (They will soon have a chance to ambush.) 517 00:25:57,190 --> 00:25:58,529 (On the Day of Ambush, they can drive out the other players and take over.) 518 00:25:58,529 --> 00:26:01,230 There is the Day of Ambush. We can take over the mansion that day. 519 00:26:02,430 --> 00:26:05,839 But the first rule for the Day of Ambush is that we have to ambush the mansion... 520 00:26:05,839 --> 00:26:09,210 and destroy the symbol of the mansion. That's all we have to do. 521 00:26:09,210 --> 00:26:10,710 What's the symbol of the mansion? 522 00:26:10,710 --> 00:26:12,480 (Basic rules for players outside the mansion) 523 00:26:12,480 --> 00:26:14,779 (Ambush the mansion and destroy the symbol of the mansion.) 524 00:26:14,779 --> 00:26:16,809 (It will result in a chance to switch places...) 525 00:26:16,809 --> 00:26:18,680 (between the mansion and the survival zone.) 526 00:26:18,680 --> 00:26:22,849 (The symbol of the mansion exists somewhere inside the mansion.) 527 00:26:22,849 --> 00:26:27,059 (They must find and destroy it to take over the mansion.) 528 00:26:31,059 --> 00:26:34,059 I read something that sounded pretty important on that rulebook. 529 00:26:34,230 --> 00:26:36,069 It said we had to destroy the symbol of the mansion. 530 00:26:36,069 --> 00:26:39,769 But it also said that we could use any use of force. 531 00:26:40,140 --> 00:26:42,769 - Force? - Yes. It said we could use force. 532 00:26:43,940 --> 00:26:45,680 - They want us to fight? - Right? 533 00:26:46,079 --> 00:26:48,210 That sounded pretty important. 534 00:26:48,210 --> 00:26:51,210 But we're all fit, so we might have a chance. 535 00:26:51,680 --> 00:26:54,349 Jin Young. First of all, we have masks. 536 00:26:54,349 --> 00:26:55,619 (The masks are given out for disguise.) 537 00:26:55,619 --> 00:26:56,920 You would look good with that. 538 00:26:57,490 --> 00:27:00,460 - I'm good at that. My specialty. - This is what thieves wear. 539 00:27:01,460 --> 00:27:04,630 If we were to succeed and take over the mansion, 540 00:27:04,630 --> 00:27:08,099 those players will be enjoying everything we set up. 541 00:27:09,230 --> 00:27:10,299 Right. 542 00:27:10,299 --> 00:27:12,000 We should break everything. 543 00:27:12,500 --> 00:27:13,799 - I didn't think about that. - So they can't use any of this. 544 00:27:13,799 --> 00:27:15,109 We should dump everything in the ocean. 545 00:27:15,309 --> 00:27:17,240 But one of us has to be a spy player... 546 00:27:17,240 --> 00:27:20,109 to get into the mansion while pretending to be a regular player. 547 00:27:20,109 --> 00:27:21,609 (A spy?) 548 00:27:21,609 --> 00:27:22,609 (One of the hidden players will be a spy and enter the mansion.) 549 00:27:22,609 --> 00:27:25,480 One of us can enter the mansion. 550 00:27:25,480 --> 00:27:26,849 As a regular player. 551 00:27:27,619 --> 00:27:29,490 - That... - We should definitely use that. 552 00:27:29,490 --> 00:27:31,150 Right. We should pick someone. 553 00:27:31,150 --> 00:27:33,220 Then someone who's good at games should go. 554 00:27:34,160 --> 00:27:38,329 One of us should get in there and kidnap one of the regular players. 555 00:27:38,400 --> 00:27:40,599 We can get that player to join our side. 556 00:27:40,700 --> 00:27:44,130 But whom should we kidnap? 557 00:27:44,130 --> 00:27:45,140 (They can kidnap a player every night from the mansion.) 558 00:27:45,140 --> 00:27:46,740 We should observe the players first and think about that. 559 00:27:47,170 --> 00:27:48,539 I can't think of anyone yet. 560 00:27:48,539 --> 00:27:50,309 I want someone who will listen to us. 561 00:27:50,440 --> 00:27:53,410 Personally, I don't want a player who's strong-headed. 562 00:27:54,339 --> 00:27:56,210 Pick one spy? 563 00:27:56,710 --> 00:27:58,309 Would the experienced like to go? 564 00:27:58,619 --> 00:28:00,450 - No, I can't. - It would be too obvious. 565 00:28:00,680 --> 00:28:01,819 - I'll go. - Okay. 566 00:28:02,420 --> 00:28:04,549 - I think I can pull it off. - Can you do it? 567 00:28:04,549 --> 00:28:05,759 - You can? - Yes. 568 00:28:05,759 --> 00:28:07,519 I'm good at lying. 569 00:28:07,519 --> 00:28:09,329 I already knew that. 570 00:28:09,759 --> 00:28:12,500 The one to go had to be me. 571 00:28:12,759 --> 00:28:14,829 I don't know when the spy will go, 572 00:28:14,829 --> 00:28:17,230 but I will promote myself as much as possible. 573 00:28:17,730 --> 00:28:19,240 It's already getting dark. 574 00:28:20,970 --> 00:28:22,240 We should do something. 575 00:28:22,809 --> 00:28:25,109 Now, it's a fight against time. 576 00:28:25,839 --> 00:28:28,339 (Dex starts lighting a fire.) 577 00:28:28,339 --> 00:28:29,509 Is that what you do? 578 00:28:29,849 --> 00:28:32,150 This is option one. 579 00:28:34,019 --> 00:28:37,720 If this doesn't work, I'll try something else. 580 00:28:37,990 --> 00:28:39,019 I'll just... 581 00:28:40,789 --> 00:28:42,660 look around for a lighter or something. 582 00:28:42,660 --> 00:28:43,859 That could be faster. 583 00:28:44,089 --> 00:28:45,500 - Someone could've dropped one. - Yes. 584 00:28:46,430 --> 00:28:49,170 We didn't have any fire, so Dex just naturally started... 585 00:28:49,500 --> 00:28:51,230 to light one with wood. 586 00:28:51,230 --> 00:28:52,769 When I saw that, 587 00:28:53,369 --> 00:28:54,400 I thought, "Is he crazy?" 588 00:28:54,400 --> 00:28:56,410 "Why did he just go for it like some primitive man?" 589 00:28:56,410 --> 00:28:57,440 Seriously. 590 00:28:57,440 --> 00:28:59,809 I started looking for any lighters on the ground. 591 00:28:59,910 --> 00:29:01,339 I was quite lost as to... 592 00:29:01,339 --> 00:29:02,579 how to start a fire. 593 00:29:06,220 --> 00:29:09,490 (Dex is still trying to light a fire.) 594 00:29:12,390 --> 00:29:13,490 (Snap) 595 00:29:20,059 --> 00:29:21,559 It's sort of spooky. 596 00:29:23,799 --> 00:29:25,170 Can I go to that bright area? 597 00:29:26,039 --> 00:29:28,200 No. Should we walk over there? 598 00:29:28,369 --> 00:29:30,710 - Can we go there? - It's dark already. 599 00:29:31,339 --> 00:29:32,980 - It scared me. - What is it? Oh, gosh. 600 00:29:32,980 --> 00:29:34,539 - Something was there. - That was scary. 601 00:29:34,539 --> 00:29:35,609 - Where are we? - What's this? 602 00:29:35,609 --> 00:29:36,650 There's something there. 603 00:29:37,779 --> 00:29:39,079 Yes, I knew it. 604 00:29:39,079 --> 00:29:41,480 We need to be able to earn money by doing something. 605 00:29:42,390 --> 00:29:43,589 "Phantom Casino?" 606 00:29:44,190 --> 00:29:45,720 What? Oh, gosh. 607 00:29:48,660 --> 00:29:52,529 (Phantom Casino) 608 00:29:53,730 --> 00:29:55,029 What is it? 609 00:29:55,299 --> 00:29:56,400 Goodness. 610 00:29:56,900 --> 00:29:58,900 "Phantom Casino opens when the sun sets..." 611 00:29:58,900 --> 00:30:00,170 "and closes at midnight." 612 00:30:00,170 --> 00:30:03,440 (There will only be one casino game per day, which can vary every day.) 613 00:30:03,440 --> 00:30:05,240 We can exchange these with our chicken. 614 00:30:06,109 --> 00:30:07,980 Oh, so with what was given? 615 00:30:07,980 --> 00:30:09,650 (100g per food and ingredients can be exchanged for 1 coin.) 616 00:30:09,650 --> 00:30:11,380 (100g up to 1kg can be exchanged per person.) 617 00:30:11,380 --> 00:30:13,380 You're right. "Per food and ingredients." 618 00:30:13,380 --> 00:30:15,250 - Our chicken is huge. - Our chicken. 619 00:30:15,250 --> 00:30:17,190 How heavy is it? 620 00:30:17,589 --> 00:30:19,019 Should we get these? "Blanket." 621 00:30:19,019 --> 00:30:20,019 - "Firesteel." - "Firesteel." 622 00:30:20,019 --> 00:30:21,490 One cig is five coins. 623 00:30:21,490 --> 00:30:23,190 - Seriously, this is harsh. - That's a lot. 624 00:30:23,190 --> 00:30:24,230 Hold back. 625 00:30:25,759 --> 00:30:28,000 - Dex! - Everyone! 626 00:30:28,460 --> 00:30:30,130 We found something. 627 00:30:30,130 --> 00:30:31,329 - We found it. - What is it? 628 00:30:31,470 --> 00:30:32,700 There's no need to start a fire. 629 00:30:33,069 --> 00:30:34,099 Our... 630 00:30:34,099 --> 00:30:35,809 - Is that our chicken? - Yes. 631 00:30:35,809 --> 00:30:37,309 - Let's take it there. - Why? 632 00:30:37,309 --> 00:30:38,539 - We can buy things. - We can... 633 00:30:38,809 --> 00:30:41,609 collect things like these and exchange them for coins. 634 00:30:42,150 --> 00:30:44,180 We could get a firesteel and blankets. 635 00:30:44,650 --> 00:30:46,779 - That chicken... - We should keep our chicken, right? 636 00:30:46,779 --> 00:30:47,880 We'll sell the chicken. 637 00:30:47,880 --> 00:30:49,289 - Let's sell it now. - We'll sell it? 638 00:30:49,289 --> 00:30:50,950 - What about the potatoes? - We'll exchange it for coins. 639 00:30:50,950 --> 00:30:52,490 - Should we sell the potatoes? - Potatoes? 640 00:30:52,619 --> 00:30:53,960 - What about them? - Let's keep them... 641 00:30:53,960 --> 00:30:56,089 - just in case. - Let's buy the firesteel first. 642 00:30:56,089 --> 00:30:57,230 This is great. 643 00:30:57,230 --> 00:30:58,829 I was in total bliss. 644 00:30:58,829 --> 00:31:00,859 After my frustrations were gone, I thought, 645 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 "What should we buy?" 646 00:31:01,859 --> 00:31:04,829 I wonder how many coins we can get from our chicken. 647 00:31:05,299 --> 00:31:08,440 Gosh. The chicken is quite heavy. 648 00:31:09,109 --> 00:31:11,609 - Should we weigh it? - Try putting in on the scale. 649 00:31:11,940 --> 00:31:12,980 Now then. 650 00:31:13,380 --> 00:31:14,880 - A minimum of... - Let's go. 651 00:31:14,880 --> 00:31:16,349 Per 100g. 652 00:31:18,109 --> 00:31:19,250 There you go. 653 00:31:20,319 --> 00:31:21,819 It's over 1kg. 654 00:31:21,819 --> 00:31:23,220 (Deeply moved) 655 00:31:23,220 --> 00:31:24,349 Let's buy everything. 656 00:31:26,019 --> 00:31:27,460 It's over 1kg. 657 00:31:27,460 --> 00:31:30,089 - We should ring the golden bell. - It's over. 658 00:31:30,089 --> 00:31:32,700 Please ask the owner to come. 659 00:31:32,960 --> 00:31:35,970 It says 1kg max can be exchanged per person per day. 660 00:31:35,970 --> 00:31:38,839 If it's over 1kg, we need to split the chicken in half. 661 00:31:41,200 --> 00:31:42,539 We can exchange today and tomorrow. 662 00:31:43,940 --> 00:31:45,880 It opens when the sun sets. 663 00:31:45,880 --> 00:31:47,210 (Phantom Casino opens when the sun sets.) 664 00:31:47,210 --> 00:31:48,440 The sun hasn't set yet. 665 00:31:50,480 --> 00:31:52,150 Jin Ho, looks like it's done. 666 00:31:52,150 --> 00:31:55,220 (The players are back in the survival zone.) 667 00:31:56,650 --> 00:31:58,660 (With the firesteel in mind, he sets up a furnace.) 668 00:31:58,660 --> 00:31:59,690 All right. 669 00:32:02,490 --> 00:32:03,559 It looks nice. 670 00:32:03,559 --> 00:32:05,190 Yes. It's taken somewhat shape. 671 00:32:05,700 --> 00:32:07,660 (The furnace is complete.) 672 00:32:07,660 --> 00:32:08,829 Is that so? I'm glad. 673 00:32:09,170 --> 00:32:10,200 Gosh. 674 00:32:10,829 --> 00:32:13,200 I can't think because I'm hungry. 675 00:32:13,700 --> 00:32:15,410 But I feel reassured with you, Dex. 676 00:32:15,410 --> 00:32:18,069 Amid all this, he's making something out of tree stalks. 677 00:32:18,069 --> 00:32:19,440 What do I do with him? 678 00:32:19,740 --> 00:32:21,910 You should've just devoted yourself to the military. 679 00:32:21,910 --> 00:32:25,109 Why did you get discharged and have to cause a nuisance to us? 680 00:32:25,680 --> 00:32:26,680 Tell me. 681 00:32:26,680 --> 00:32:28,150 Why are you doing that? 682 00:32:28,380 --> 00:32:30,220 It's to indicate this belongs to me. 683 00:32:30,589 --> 00:32:32,960 I'm starving. I'm cracking this egg. 684 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 Gosh. 685 00:32:34,160 --> 00:32:36,430 - It feels like... - Everyone's on a different topic. 686 00:32:36,430 --> 00:32:38,029 It's raw, isn't it? 687 00:32:38,960 --> 00:32:40,599 - It's a boiled egg. - Is it? 688 00:32:40,599 --> 00:32:41,730 - Yes. - Here. 689 00:32:41,730 --> 00:32:43,930 - Let's each have a boiled egg. - Okay. 690 00:32:44,470 --> 00:32:46,470 - Take one more. - I'm overwhelmed. 691 00:32:47,339 --> 00:32:49,039 I didn't hear any sound, 692 00:32:49,039 --> 00:32:51,839 - which made me think it could be boiled. - It hurts. 693 00:32:56,650 --> 00:32:58,279 I don't like eggs, but this is delicious. 694 00:32:59,180 --> 00:33:01,079 - Isn't this your first meal? - It is. 695 00:33:03,150 --> 00:33:05,460 Gosh. I can't wait for the casino to open. 696 00:33:06,190 --> 00:33:08,829 How can we sleep here? I can never do that. 697 00:33:08,990 --> 00:33:09,990 (Jingle) 698 00:33:09,990 --> 00:33:11,690 - The bell rang. - The bell rang, guys. 699 00:33:11,690 --> 00:33:12,859 - What? - The bell rang. 700 00:33:13,230 --> 00:33:14,299 Gosh. 701 00:33:14,730 --> 00:33:16,430 - Oh, my goodness. - Is it open? 702 00:33:16,900 --> 00:33:18,130 Where do I look? 703 00:33:18,130 --> 00:33:19,299 Is it in here? 704 00:33:19,470 --> 00:33:21,069 I'm guessing you have to go in there. 705 00:33:21,069 --> 00:33:23,410 Something is in here. Oh, so it can open. 706 00:33:23,410 --> 00:33:26,839 (A bell and a mailbox is located in front of the survival zone.) 707 00:33:26,839 --> 00:33:30,279 (With the sound of the bell, they can either...) 708 00:33:30,279 --> 00:33:33,750 (receive an announcement or send in a question.) 709 00:33:36,789 --> 00:33:37,890 - Open it. - What is it? 710 00:33:38,490 --> 00:33:40,119 "Phantom Casino..." My gosh. 711 00:33:40,119 --> 00:33:41,920 - Phantom Casino is open. - It's open. 712 00:33:41,920 --> 00:33:43,990 - What? It's open? - Phantom Casino is now open. 713 00:33:43,990 --> 00:33:45,059 Let's go! 714 00:33:45,460 --> 00:33:46,829 - It said so, right? - Let's go! 715 00:33:47,259 --> 00:33:49,170 - Let's go, chicken! - Let's go! 716 00:33:49,400 --> 00:33:51,470 Should we take the potatoes just in case? 717 00:33:51,470 --> 00:33:53,240 - Yes, let's. - I'll go get them. 718 00:33:53,240 --> 00:33:54,539 - It's far away. - I'll get them on our way. 719 00:33:54,539 --> 00:33:56,670 - Just in case. - It will ruin our game flow. 720 00:33:57,440 --> 00:33:59,279 (Happy) 721 00:33:59,279 --> 00:34:01,140 Should we go all out today? 722 00:34:01,980 --> 00:34:03,710 At this rate, I can't hold back. 723 00:34:03,710 --> 00:34:05,009 We should've just kept the eggs. 724 00:34:07,420 --> 00:34:09,090 Yes, open up. 725 00:34:09,090 --> 00:34:11,050 This is it. Seriously. 726 00:34:11,849 --> 00:34:14,360 - It's finally open. - Finally. 727 00:34:26,599 --> 00:34:29,570 Good evening. Welcome to Phantom Casino. 728 00:34:29,769 --> 00:34:31,070 - Hi. - What is this? 729 00:34:31,070 --> 00:34:32,340 It looks like a game. 730 00:34:32,340 --> 00:34:33,780 We have to bet. 731 00:34:34,039 --> 00:34:36,380 We'll put our item for sale on the scale first. 732 00:34:36,380 --> 00:34:37,980 - Our chicken. - Yes, our chicken. 733 00:34:37,980 --> 00:34:39,980 When exchanging ingredients for coins, 734 00:34:39,980 --> 00:34:42,519 - the minimum is 100g. - Got it. 735 00:34:42,519 --> 00:34:44,050 - It's per 100g. - Here. 736 00:34:44,050 --> 00:34:46,190 - This one is heavy. - The weight shoots up. 737 00:34:46,460 --> 00:34:48,929 As the ingredient is over 1kg, 738 00:34:48,929 --> 00:34:51,059 you can exchange it for ten coins. 739 00:34:51,059 --> 00:34:52,460 So it's per person. 740 00:34:52,460 --> 00:34:54,500 Whether 1kg or 2kg, it's 10 coins, period. 741 00:34:54,500 --> 00:34:55,530 That's it. 742 00:34:55,699 --> 00:34:56,900 We should let our chicken go. 743 00:34:56,900 --> 00:34:58,469 - We'll exchange it. - Yes. 744 00:34:58,769 --> 00:34:59,940 Here are ten coins... 745 00:34:59,940 --> 00:35:02,869 - that are equivalent to the weight. - Let me take a look at it. 746 00:35:03,070 --> 00:35:04,570 - It's an actual chip. - How cool. 747 00:35:04,869 --> 00:35:06,480 Should we sell all of our potatoes? 748 00:35:06,480 --> 00:35:07,639 Two potatoes. 749 00:35:07,980 --> 00:35:09,610 Two potatoes are 500g. 750 00:35:09,610 --> 00:35:11,650 - That will be 5 coins. - We'll exchange the 2. 751 00:35:11,780 --> 00:35:14,449 - Here are five coins. - Thank you. 752 00:35:14,449 --> 00:35:18,119 With the coins, you can buy the items on the menu. 753 00:35:18,119 --> 00:35:20,760 And you can earn more coins by participating in the game. 754 00:35:20,889 --> 00:35:22,929 Could we have you explain the game? 755 00:35:23,559 --> 00:35:24,860 I was dying to play the game. 756 00:35:24,860 --> 00:35:27,760 Just by looking at the center, I knew we had to bet. 757 00:35:27,760 --> 00:35:30,369 By earning coins, we had to buy what we wanted. 758 00:35:30,500 --> 00:35:31,570 It was a must. 759 00:35:31,570 --> 00:35:32,800 The casino itself... 760 00:35:32,800 --> 00:35:35,869 was a favorable game for Jin Ho. 761 00:35:35,869 --> 00:35:37,440 This was our chance. 762 00:35:38,070 --> 00:35:40,210 Today's game is Real Time. 763 00:35:43,409 --> 00:35:46,920 In front of the player are a button and a timer. 764 00:35:47,320 --> 00:35:50,750 The closer you stop the timer to ten seconds, 765 00:35:50,750 --> 00:35:53,519 the higher the dividend you get through this game. 766 00:35:53,920 --> 00:35:56,760 The larger the margin of error, the smaller the dividend. 767 00:35:58,329 --> 00:36:00,460 The player can choose... 768 00:36:00,460 --> 00:36:03,130 one of the two ways to participate in the game. 769 00:36:03,300 --> 00:36:05,099 It's either to watch the timer... 770 00:36:05,099 --> 00:36:06,800 or not watch the timer. 771 00:36:08,000 --> 00:36:09,539 Not watching it is higher. 772 00:36:09,539 --> 00:36:10,869 Yes, but we should watch it. 773 00:36:10,869 --> 00:36:13,809 The margin of error is 0.02 seconds. 774 00:36:14,010 --> 00:36:16,409 Isn't 0.02 seconds really tight? 775 00:36:16,710 --> 00:36:18,849 It's between 9.58 seconds... 776 00:36:18,849 --> 00:36:21,679 and 10.02 seconds. 777 00:36:21,679 --> 00:36:23,619 It's super accurate. 778 00:36:24,489 --> 00:36:26,460 Isn't it better not to watch it? 779 00:36:26,460 --> 00:36:31,489 (9.85 seconds, 9.94 seconds, 10 seconds, 10.06 seconds, 10.15 seconds) 780 00:36:31,730 --> 00:36:33,929 (Thinking hard) 781 00:36:33,929 --> 00:36:36,099 Hold on. Is this the tempo for each second? 782 00:36:36,099 --> 00:36:37,099 One. 783 00:36:37,400 --> 00:36:38,469 - Two. Is it? - It's too slow. 784 00:36:38,469 --> 00:36:39,800 - One, two, - One, two, 785 00:36:39,800 --> 00:36:41,769 - three, four, five, - three, four, five, 786 00:36:42,070 --> 00:36:43,409 - six, seven. - This sounds fast too. 787 00:36:43,739 --> 00:36:46,280 - One, two, three, - One, two, three, 788 00:36:46,280 --> 00:36:47,940 - four, five, - four five, six. 789 00:36:47,940 --> 00:36:49,079 - You're too fast. - Six. 790 00:36:49,349 --> 00:36:50,710 - One. - I'll give it a shot. 791 00:36:51,250 --> 00:36:53,250 Dex is a confident guy. 792 00:36:53,250 --> 00:36:54,519 The dividend itself. 793 00:36:54,519 --> 00:36:57,789 The dividend of watching the timer wasn't good at all. 794 00:36:57,789 --> 00:37:00,090 So I, of course, went for the challenge. 795 00:37:00,789 --> 00:37:02,090 I'll bet here. 796 00:37:02,090 --> 00:37:03,860 (Dex bets 1 coin.) 797 00:37:06,659 --> 00:37:08,059 Start. One, 798 00:37:08,360 --> 00:37:09,829 two, three, 799 00:37:10,369 --> 00:37:13,400 four, five, six, 800 00:37:13,400 --> 00:37:16,340 seven, eight, nine. 801 00:37:16,570 --> 00:37:17,639 Quickly press it. 802 00:37:17,969 --> 00:37:19,110 - You were late. - I agree. 803 00:37:19,110 --> 00:37:21,409 - It was over 10 seconds. - I bet it's 13 seconds. 804 00:37:21,409 --> 00:37:22,710 - Was I late? - I bet it's 13 seconds. 805 00:37:25,619 --> 00:37:27,679 - What? - What? For real? 806 00:37:28,150 --> 00:37:29,489 You can press it a bit later. 807 00:37:29,750 --> 00:37:33,190 - Dex has lost the bet. - Okay. 808 00:37:33,190 --> 00:37:36,489 All coins used to bet are gone. 809 00:37:36,860 --> 00:37:38,929 I'll bet on watching the timer. Let's watch it. 810 00:37:39,030 --> 00:37:41,159 - Let's all watch it, then give it a shot. - Okay. 811 00:37:41,159 --> 00:37:42,699 - Let's watch before betting more. - Got it. 812 00:37:43,929 --> 00:37:46,869 (Jin Ho bets 1 coin on watching the timer.) 813 00:38:00,849 --> 00:38:02,050 (He lost the bet by 0.09 seconds.) 814 00:38:02,050 --> 00:38:03,320 - This is hard. - Totally. 815 00:38:03,750 --> 00:38:06,190 - It's not easy at all. - Jin Ho has lost the bet. 816 00:38:06,519 --> 00:38:08,489 The time went much slower than expected. 817 00:38:08,760 --> 00:38:09,889 Give it another try, Jin Ho. 818 00:38:09,889 --> 00:38:11,760 Okay, I'll take another turn. I'll go. 819 00:38:11,760 --> 00:38:13,030 I'll bet on not watching it. 820 00:38:13,030 --> 00:38:15,300 Jin Ho has bet one coin on not watching the timer. 821 00:38:15,300 --> 00:38:16,300 I better press fast. 822 00:38:16,400 --> 00:38:17,699 The dividend difference was huge. 823 00:38:17,699 --> 00:38:20,840 The difference between watching and not watching the timer was absurd. 824 00:38:20,840 --> 00:38:22,369 It was way better not to watch it. 825 00:38:35,079 --> 00:38:36,250 I have a good feeling. 826 00:38:42,789 --> 00:38:43,789 You were slow? 827 00:38:44,159 --> 00:38:46,099 Isn't that the most significant difference? 828 00:38:47,199 --> 00:38:49,530 Isn't that 10.00 seconds, not 10.80 seconds? 829 00:38:49,730 --> 00:38:51,030 It's eight, no matter how you look at it. 830 00:38:51,030 --> 00:38:55,539 Hong Jin Ho stopped the timer at 10.80 seconds. 831 00:38:55,539 --> 00:38:56,869 He has lost the bet. 832 00:38:57,010 --> 00:38:58,010 Do you want a shot at it? 833 00:38:58,710 --> 00:38:59,880 - Okay. - Give it a try. 834 00:39:00,309 --> 00:39:01,309 Nine. 835 00:39:04,210 --> 00:39:06,619 - Come on. - You were 0.03 seconds fast. 836 00:39:06,619 --> 00:39:07,619 What a bummer. 837 00:39:07,619 --> 00:39:10,550 Shin Hyun Ji stopped the timer at 9.82 seconds. 838 00:39:13,889 --> 00:39:15,289 Gosh. 0.05 seconds. 839 00:39:16,030 --> 00:39:19,829 Park Ji Min stopped the timer at 9.46 seconds. 840 00:39:23,900 --> 00:39:25,369 Good grief. 841 00:39:34,179 --> 00:39:35,179 Seriously? 842 00:39:35,179 --> 00:39:36,679 - We're a lost cause. - We're getting slower. 843 00:39:36,679 --> 00:39:39,550 - We can't do it. - Why don't we watch it once more? 844 00:39:40,250 --> 00:39:42,179 I felt sort of lost. 845 00:39:42,590 --> 00:39:44,820 At first, the game looked easy. 846 00:39:44,920 --> 00:39:46,460 But stopping it at ten seconds was hard. 847 00:39:47,519 --> 00:39:49,289 I felt quite frustrated... 848 00:39:49,289 --> 00:39:51,559 and got more and more annoyed... 849 00:39:51,559 --> 00:39:54,429 by all the failures. 850 00:39:54,599 --> 00:39:57,070 - We'll sell the two potatoes. - Please exchange these. 851 00:39:57,630 --> 00:39:58,969 Our food... 852 00:39:59,570 --> 00:40:00,570 Just starve. 853 00:40:00,840 --> 00:40:04,010 Here are five coins in exchange for the total weight. 854 00:40:04,010 --> 00:40:05,710 How many coins do we have? 855 00:40:05,710 --> 00:40:07,239 Right now? We have seven. 856 00:40:07,239 --> 00:40:09,010 Seven? What should we buy? 857 00:40:09,480 --> 00:40:12,380 We had a limited amount of coins, 858 00:40:12,849 --> 00:40:14,849 so if we had failed once more, 859 00:40:14,849 --> 00:40:16,889 we wouldn't have been able to get anything back as food, 860 00:40:16,889 --> 00:40:18,989 not even the potatoes. 861 00:40:18,989 --> 00:40:20,489 I was starving to death, 862 00:40:20,489 --> 00:40:23,090 so I thought we should get the necessary items. 863 00:40:23,090 --> 00:40:24,460 But we were in need of so many things... 864 00:40:24,460 --> 00:40:25,860 as we had nothing. 865 00:40:25,860 --> 00:40:27,599 The few coins we had were priceless to us. 866 00:40:27,599 --> 00:40:30,030 I had to do my best, no matter what. 867 00:40:30,130 --> 00:40:32,199 The question was, how could I stop the timer on time? 868 00:40:32,429 --> 00:40:34,170 This is what I personally felt. 869 00:40:34,570 --> 00:40:38,110 You know how we count the time altogether? Can't we count out loud? 870 00:40:40,039 --> 00:40:41,039 (The players counted individually.) 871 00:40:41,039 --> 00:40:43,710 Everyone was counting by themselves. 872 00:40:43,710 --> 00:40:45,579 Rather than counting by myself, 873 00:40:45,679 --> 00:40:49,320 I believed counting together as a team would increase the accuracy. 874 00:40:49,320 --> 00:40:54,159 I wondered if it could work as everyone had a different internal timer. 875 00:40:55,119 --> 00:40:57,630 Hong Jin Ho has bet one coin on not watching the timer. 876 00:40:57,630 --> 00:40:58,630 Yes. 877 00:40:59,530 --> 00:41:02,300 - One, two, three, - One, two, three, 878 00:41:02,699 --> 00:41:05,730 - four, five, six, - four, five, six, 879 00:41:05,840 --> 00:41:08,570 - seven, eight, nine. - seven, eight, nine. 880 00:41:10,070 --> 00:41:11,110 - Were we late? - Slightly. 881 00:41:11,110 --> 00:41:12,139 - We were? - Yes. 882 00:41:13,280 --> 00:41:14,409 - We were late. - I told you. 883 00:41:14,409 --> 00:41:15,510 After nine, 884 00:41:15,510 --> 00:41:17,050 - hit the button. - Nine, then hit it right away. 885 00:41:17,050 --> 00:41:18,210 - I should press faster. - Yes. 886 00:41:18,210 --> 00:41:19,449 I kind of got the hang of it. 887 00:41:19,550 --> 00:41:20,849 Right? Give it another shot. 888 00:41:20,849 --> 00:41:22,219 - Nine, then hit it. - The hang of it. 889 00:41:22,219 --> 00:41:24,090 - I'll press it almost right after nine. - Yes. 890 00:41:24,320 --> 00:41:27,960 Hong Jin Ho has bet one coin on not watching the timer. 891 00:41:27,960 --> 00:41:28,960 Yes. 892 00:41:31,360 --> 00:41:34,030 - One, two, three, - One, two, three, 893 00:41:34,460 --> 00:41:37,300 - four, five, six, - four, five, six, 894 00:41:37,829 --> 00:41:40,670 - seven, eight, nine. - seven, eight, nine. 895 00:41:41,199 --> 00:41:42,440 - Were we fast? - We were. 896 00:41:42,440 --> 00:41:44,010 Was I too fast? Gosh. 897 00:41:44,010 --> 00:41:45,710 Nine, then hit. 898 00:41:45,710 --> 00:41:47,639 - Nine, stop, then hit. - Whatever. 899 00:41:47,639 --> 00:41:49,039 No. Let's see it first. 900 00:41:53,019 --> 00:41:55,750 (They won the bet.) 901 00:41:55,750 --> 00:41:57,949 You did it. Oh, my gosh. 902 00:41:58,289 --> 00:41:59,659 We won. Let's take them. 903 00:41:59,659 --> 00:42:02,059 So hitting it right after nine was the answer. 904 00:42:02,460 --> 00:42:05,230 - Hong Jin Ho has won the bet. - We have to press it soon after nine. 905 00:42:05,230 --> 00:42:07,230 - Let's continue. - I want to get thirtyfold. 906 00:42:07,230 --> 00:42:09,130 Here are six coins. 907 00:42:09,130 --> 00:42:11,929 Even if we don't get thirtyfold, bet a lot on this side, 908 00:42:11,929 --> 00:42:13,469 - and we'll win as much. - That's true. 909 00:42:13,570 --> 00:42:15,300 How did we do it just now? Nine, then hit? 910 00:42:15,300 --> 00:42:16,940 He pressed it right after nine. 911 00:42:16,940 --> 00:42:18,269 Yes, at the beginning of nine. 912 00:42:18,269 --> 00:42:21,139 Should we bet three? Don't you feel good right now? 913 00:42:21,780 --> 00:42:24,280 - Should I raise the money? - Yes. It's all or nothing. 914 00:42:24,880 --> 00:42:26,380 It's human greed. 915 00:42:26,380 --> 00:42:30,619 How I wished we had bet two coins when we won the bet with one coin. 916 00:42:30,619 --> 00:42:33,659 After one gets a taste of money, 917 00:42:33,760 --> 00:42:36,630 one ends up wanting more and more. 918 00:42:37,059 --> 00:42:39,090 I have a good feeling, so let's do this. 919 00:42:39,090 --> 00:42:40,400 - Hong Jin Ho has bet... - A bit. 920 00:42:40,400 --> 00:42:42,000 three coins on not watching the timer. 921 00:42:42,000 --> 00:42:44,530 - Correct? - Yes. Let's go. 922 00:42:46,400 --> 00:42:49,139 - One, two, three, - One, two, three, 923 00:42:49,610 --> 00:42:52,369 - four, five, six, - four, five, six, 924 00:42:52,739 --> 00:42:55,440 - seven, eight, nine. - seven, eight, nine. 925 00:42:57,480 --> 00:42:58,510 Were we fast? 926 00:42:59,579 --> 00:43:02,650 It was 1 coin per 100g. 927 00:43:02,650 --> 00:43:05,690 Two eggs are slightly over 100g. 928 00:43:05,789 --> 00:43:08,559 The more we bet, the more things we can buy. 929 00:43:08,559 --> 00:43:11,389 Our positivity was exploding. 930 00:43:11,690 --> 00:43:14,030 - Were we fast? - No, it was perfect. 931 00:43:17,199 --> 00:43:18,199 Right on ten seconds! 932 00:43:25,670 --> 00:43:26,980 We finally got it! 933 00:43:30,349 --> 00:43:31,780 And he bet three coins. 934 00:43:34,519 --> 00:43:35,519 Is this for real? 935 00:43:36,489 --> 00:43:38,019 (Happy) 936 00:43:38,650 --> 00:43:39,960 This is crazy. 937 00:43:40,519 --> 00:43:42,420 I pressed it right on nine. 938 00:43:42,420 --> 00:43:45,829 - But only three? - This is amazing. 939 00:43:46,059 --> 00:43:49,570 I doubted my eyes. But it was a jackpot. 940 00:43:50,230 --> 00:43:51,699 That was it for today. 941 00:43:51,699 --> 00:43:54,340 Jin Ho started to look very lovely. 942 00:43:54,440 --> 00:43:58,269 I was happier than when Korea made it to the 2002 World Cup semifinals. 943 00:43:58,369 --> 00:44:02,579 It was the happiest moment of my life this year. 944 00:44:02,849 --> 00:44:04,449 The happiness I felt... 945 00:44:04,550 --> 00:44:06,820 I got one million dollars for winning a poker contest... 946 00:44:06,920 --> 00:44:08,380 in Las Vegas last year. 947 00:44:08,380 --> 00:44:10,719 The happiness I felt back then was the same as today. 948 00:44:10,820 --> 00:44:14,590 Hong Jin Ho stopped the timer at 10.00 seconds. 949 00:44:14,590 --> 00:44:16,389 - Unbelievable. - He won the bet. 950 00:44:18,159 --> 00:44:20,599 Yes, this is it. 951 00:44:21,159 --> 00:44:23,170 - Here are 90 coins. - Yes, this is it. 952 00:44:23,170 --> 00:44:24,900 - Gosh. - Ninety? 953 00:44:24,900 --> 00:44:26,440 - Ninety. - We can buy everything. 954 00:44:26,440 --> 00:44:27,900 - This is nuts. - Is this for real? 955 00:44:28,000 --> 00:44:29,809 Buy whatever you want. 956 00:44:30,409 --> 00:44:31,610 - Go ahead. - Okay. 957 00:44:31,610 --> 00:44:33,110 When does it close? 958 00:44:33,110 --> 00:44:35,480 Phantom Casino closes at midnight. 959 00:44:35,480 --> 00:44:38,050 - What time is it right now? - There's one here. 960 00:44:38,380 --> 00:44:39,480 (Flying) 961 00:44:43,550 --> 00:44:45,920 (But 1 person is nonchalant.) 962 00:44:45,920 --> 00:44:47,820 Chicken, that punk. 963 00:44:47,820 --> 00:44:49,429 Come here, chicken. 964 00:44:49,860 --> 00:44:53,300 How could it fly up here? It knows how to fly. 965 00:44:53,760 --> 00:44:55,030 It wants to be with us. 966 00:44:55,829 --> 00:44:58,869 Go inside. Yes, what a good chicken. 967 00:44:59,329 --> 00:45:02,840 It's our pet now. The chicken has become our pet. 968 00:45:04,639 --> 00:45:05,869 - I got hit. - How adorable. 969 00:45:06,639 --> 00:45:07,639 "Adorable?" 970 00:45:07,639 --> 00:45:10,349 For now, let's order one knife and one more water. 971 00:45:10,449 --> 00:45:12,079 - We'll order two tents. - Okay. 972 00:45:12,179 --> 00:45:14,849 - One firesteel and one soap. - Daily necessities. 973 00:45:14,949 --> 00:45:16,949 We'll get four blankets. 974 00:45:16,949 --> 00:45:18,449 Water is essential since it's summer. 975 00:45:18,449 --> 00:45:19,659 Another water, please. 976 00:45:19,820 --> 00:45:21,260 And four cigarettes. 977 00:45:21,489 --> 00:45:22,489 What about food? 978 00:45:22,489 --> 00:45:24,230 - Are we given raw food? - Yes. 979 00:45:24,230 --> 00:45:26,260 We can buy uncooked ingredients in units of 1kg. 980 00:45:26,260 --> 00:45:28,230 "In units of 1kg?" Let's just buy meat. 981 00:45:28,329 --> 00:45:31,030 You mean 1kg of beef? We'll buy 1kg for now. 982 00:45:31,769 --> 00:45:34,969 We will deliver the items as soon as they are ready. 983 00:45:36,170 --> 00:45:38,969 Gosh. Getting ten seconds was amazing. 984 00:45:41,380 --> 00:45:43,510 We had good teamwork. I'm serious. 985 00:45:43,510 --> 00:45:45,880 Doesn't it feel like we were here for a week? 986 00:45:46,119 --> 00:45:47,280 We've met before. 987 00:45:47,480 --> 00:45:48,820 The jackpot gave me goosebumps. 988 00:45:48,820 --> 00:45:51,820 We got this much just by selling four potatoes. 989 00:45:51,920 --> 00:45:53,860 I feel really hot. Isn't there any AC? 990 00:45:53,860 --> 00:45:55,019 Can't we order an AC? 991 00:45:56,090 --> 00:45:59,329 "AC?" How much will that cost us? 992 00:45:59,329 --> 00:46:00,860 - Just buy ice and eat it. - The AC. 993 00:46:00,860 --> 00:46:02,300 It's a daily necessity, so shouldn't it be ten coins? 994 00:46:02,300 --> 00:46:04,199 - Totally. - Right? 995 00:46:04,199 --> 00:46:06,369 - We can order as we like. - Wait. 996 00:46:06,769 --> 00:46:08,769 - It's water. - Our water is already here. 997 00:46:09,239 --> 00:46:12,139 - Perfect. - What you ordered first is all here. 998 00:46:12,239 --> 00:46:13,710 The soap. Our first order is here. 999 00:46:14,239 --> 00:46:15,679 This must be the firesteel. 1000 00:46:17,050 --> 00:46:20,420 (Using the firesteel) 1001 00:46:22,619 --> 00:46:25,989 - It's working. There are sparks. - My goodness. 1002 00:46:25,989 --> 00:46:27,889 You look like a UDT soldier right now. 1003 00:46:33,300 --> 00:46:34,360 - You got it. - There you go. 1004 00:46:34,360 --> 00:46:35,630 That was close. 1005 00:46:36,030 --> 00:46:37,199 You almost had it. 1006 00:46:37,199 --> 00:46:39,199 - Give it to me. Let me try. - Friction. 1007 00:46:39,199 --> 00:46:40,639 Sometimes, first-timers do it better. 1008 00:46:42,099 --> 00:46:43,639 Do you want me to pull it closer to you? 1009 00:46:44,510 --> 00:46:45,809 What are you doing? Sharpening a knife? 1010 00:46:45,809 --> 00:46:47,980 - I know, right? - How am I supposed to do this? 1011 00:46:47,980 --> 00:46:49,579 - "Sharpening a knife?" - What are you doing? 1012 00:46:50,280 --> 00:46:52,849 - You got it. - What? It worked right away. 1013 00:46:53,050 --> 00:46:55,119 You found an unexpected talent. Why are you so good? 1014 00:47:00,119 --> 00:47:02,019 (Desperate) 1015 00:47:03,590 --> 00:47:05,389 There's no wind right now, right? 1016 00:47:05,559 --> 00:47:06,630 You got it. 1017 00:47:07,099 --> 00:47:08,659 (Dex is in charge of the kindling.) 1018 00:47:12,869 --> 00:47:14,000 (The fire went out.) 1019 00:47:14,000 --> 00:47:16,409 - You put it out. - Hey, you punk. 1020 00:47:16,409 --> 00:47:18,610 You messed it up. 1021 00:47:19,469 --> 00:47:20,739 No, wait. It's still alive. 1022 00:47:26,050 --> 00:47:27,619 Should we use paper? 1023 00:47:27,619 --> 00:47:29,619 - Yes. That could be better. - That could be a faster method. 1024 00:47:29,820 --> 00:47:31,949 As soon as it sparks, throw in the paper. 1025 00:47:31,949 --> 00:47:33,090 Yes, that'll be faster. 1026 00:47:33,090 --> 00:47:34,289 - Are you talking about the postcards? - Yes. 1027 00:47:34,289 --> 00:47:35,320 Okay. 1028 00:47:36,289 --> 00:47:37,559 It must be here. 1029 00:47:38,590 --> 00:47:40,130 - Let's take a lot, just in case. - Sure. 1030 00:47:41,929 --> 00:47:44,230 - Make it thin. - Into small pieces? 1031 00:47:47,099 --> 00:47:48,469 - It's working. - It's working. 1032 00:47:50,440 --> 00:47:52,670 - Okay. The paper. - There we go. 1033 00:47:52,670 --> 00:47:54,079 If you can't start it after this, you're dead. 1034 00:47:54,940 --> 00:47:56,550 - Hey! - Hey! 1035 00:47:56,550 --> 00:47:58,610 - Don't cover it. - You're dead if you put this out too. 1036 00:47:58,849 --> 00:48:01,880 We need to give it oxygen. Make a house. 1037 00:48:02,250 --> 00:48:04,019 - We're good. - Okay. 1038 00:48:04,019 --> 00:48:06,360 Now use some wicks. Where are they? 1039 00:48:06,360 --> 00:48:08,860 - Who do I give this to? - Hold on a second. 1040 00:48:09,389 --> 00:48:10,860 Let's keep using the paper. 1041 00:48:11,159 --> 00:48:13,059 But this won't be enough. 1042 00:48:13,360 --> 00:48:15,030 - Let's just keep the fire alive for now. - Yes. 1043 00:48:15,599 --> 00:48:17,699 Then with these twigs, 1044 00:48:18,900 --> 00:48:20,199 I'll finish it off. 1045 00:48:20,340 --> 00:48:22,369 Yes, let's burn it all. 1046 00:48:24,210 --> 00:48:26,840 So we have to make sure it doesn't go out until the beef gets here? 1047 00:48:28,480 --> 00:48:29,539 Gosh. 1048 00:48:30,050 --> 00:48:31,150 (Jingle) 1049 00:48:31,150 --> 00:48:32,250 What is it? 1050 00:48:34,280 --> 00:48:37,590 (Delivered items: 4 blankets, 1 tactical knife, 4 cigarettes) 1051 00:48:37,590 --> 00:48:38,650 What is it? 1052 00:48:41,019 --> 00:48:42,619 Jin Young. Gosh. 1053 00:48:43,559 --> 00:48:44,829 - Kim Jin Young. - Carry it here. 1054 00:48:44,829 --> 00:48:46,090 I'm here to help. 1055 00:48:46,230 --> 00:48:47,230 Stop acting weak. 1056 00:48:47,230 --> 00:48:48,929 You punk, get your butt over here! 1057 00:48:48,929 --> 00:48:50,000 Come on your own! 1058 00:48:50,199 --> 00:48:52,030 It's so heavy. 1059 00:48:52,230 --> 00:48:53,739 Your life depends on this. Good. 1060 00:48:53,739 --> 00:48:55,840 - It's so heavy. - Good job. 1061 00:48:58,309 --> 00:48:59,840 The blankets are bigger than I thought. 1062 00:49:00,280 --> 00:49:02,579 The knife is here. What's this? 1063 00:49:02,980 --> 00:49:04,650 I feel like it's the cigarettes. 1064 00:49:04,909 --> 00:49:05,980 I think so too. 1065 00:49:06,579 --> 00:49:08,320 They wrapped it up so nicely. 1066 00:49:08,980 --> 00:49:10,050 Give it to me. 1067 00:49:11,420 --> 00:49:13,320 Jin Ho, do you need some fire? 1068 00:49:13,559 --> 00:49:15,059 - Tent. - Just one paper. 1069 00:49:15,289 --> 00:49:17,329 They need to let us know about the tent. 1070 00:49:18,590 --> 00:49:19,659 It's so hot! 1071 00:49:19,659 --> 00:49:21,429 Jin Ho. Here you go. 1072 00:49:22,260 --> 00:49:23,269 There. 1073 00:49:26,639 --> 00:49:28,239 And put it out quickly. 1074 00:49:31,940 --> 00:49:34,210 This is romantic. I love staring at a fire. 1075 00:49:36,679 --> 00:49:38,710 The fire is completely built now. 1076 00:49:41,579 --> 00:49:43,349 At least we're still living like humans. 1077 00:49:43,349 --> 00:49:44,690 We have water and fire. 1078 00:49:45,889 --> 00:49:48,920 First of all, everyone... 1079 00:49:48,920 --> 00:49:51,489 was doing so well in the wild. 1080 00:49:51,659 --> 00:49:53,099 But I also thought, 1081 00:49:53,800 --> 00:49:55,730 "Why are they acting like all of this is normal?" 1082 00:49:55,860 --> 00:49:58,900 Collecting and burning firewood, just stuff like that. 1083 00:49:58,900 --> 00:50:02,199 They were all acting like it was their natural duty. 1084 00:50:02,199 --> 00:50:05,139 So I thought, "Is this right? Are we doing the right thing?" 1085 00:50:06,610 --> 00:50:08,380 - Beef. - Finally. The beef is here. 1086 00:50:08,380 --> 00:50:10,550 - Beef. What? - Let's go together. 1087 00:50:11,280 --> 00:50:13,519 Jin Ho, look at the size of this. 1088 00:50:13,519 --> 00:50:14,780 What? This is 1kg? 1089 00:50:14,780 --> 00:50:15,820 (Delivered items: 1kg of beef) 1090 00:50:15,820 --> 00:50:17,650 Let's eat. 1091 00:50:18,590 --> 00:50:20,219 - This is how it came, Dex. - It was my first time seeing it. 1092 00:50:20,219 --> 00:50:21,590 - Yes, Jin Ho. - Girls... 1093 00:50:21,590 --> 00:50:23,190 I'll cook it. 1094 00:50:29,030 --> 00:50:30,599 What are you doing? Getting rid of the moisture? 1095 00:50:30,929 --> 00:50:33,239 Yes, this will be our skewer. 1096 00:50:33,239 --> 00:50:34,969 - Oh, skewer. - For the meat. 1097 00:50:36,610 --> 00:50:39,309 - It's like chopsticks. - Then it's clean. 1098 00:50:40,340 --> 00:50:42,480 Over the fire. 1099 00:50:55,619 --> 00:50:57,429 Gosh, like that? 1100 00:50:57,630 --> 00:50:59,360 - Hey, is this beef? - Hold on. 1101 00:50:59,360 --> 00:51:00,429 - Isn't it too thick? - It's beef. 1102 00:51:00,429 --> 00:51:01,599 Since it's beef, I guess it's okay. 1103 00:51:01,599 --> 00:51:03,269 Let's each hold onto one. 1104 00:51:03,269 --> 00:51:05,969 - I made 3. - Are there 4? 1105 00:51:05,969 --> 00:51:08,539 Will this take an hour? 1106 00:51:08,539 --> 00:51:10,340 I think it will because it's thick. 1107 00:51:10,539 --> 00:51:12,869 - Do I have to keep spinning it around. - It can't be helped. 1108 00:51:12,869 --> 00:51:15,679 We have so much money, but we didn't even buy a frying pan. 1109 00:51:16,480 --> 00:51:18,050 You're right. 1110 00:51:18,079 --> 00:51:19,409 If we had a frying pan, that would've been awesome. 1111 00:51:19,409 --> 00:51:21,150 We should've bought disposable plates. 1112 00:51:21,150 --> 00:51:23,079 There's nothing we can do about it. If you keep thinking like that, 1113 00:51:23,079 --> 00:51:24,150 we'll only get greedier. 1114 00:51:25,050 --> 00:51:26,150 It's smoked meat. 1115 00:51:26,760 --> 00:51:30,159 - It's probably going to take a while. - This is for breakfast. Get some sleep. 1116 00:51:30,360 --> 00:51:31,989 We need to rotate. 1117 00:51:33,900 --> 00:51:36,570 It's still completely raw. What should we do? 1118 00:51:37,429 --> 00:51:39,070 I should've bought cup noodles. 1119 00:51:39,769 --> 00:51:41,199 Darn it. 1120 00:51:44,139 --> 00:51:47,010 Seriously. Never in my life... 1121 00:51:56,719 --> 00:51:58,690 I'm tearing up because I'm touched. 1122 00:51:58,690 --> 00:52:00,119 It's not because of the smoke. 1123 00:52:01,389 --> 00:52:02,619 Gosh, why is it coming this way? 1124 00:52:03,929 --> 00:52:05,789 You can't even tell if it's done or not because it's dark here. 1125 00:52:05,789 --> 00:52:07,659 I know, right? 1126 00:52:07,960 --> 00:52:10,230 The meat was really thick. 1127 00:52:10,230 --> 00:52:12,469 So it felt like we were cooking it for a long time, 1128 00:52:12,469 --> 00:52:14,469 but it wouldn't cook all the way through. 1129 00:52:14,570 --> 00:52:16,139 Before coming here, 1130 00:52:16,139 --> 00:52:18,809 my last meal in Korea was pork belly. 1131 00:52:19,010 --> 00:52:20,710 I can't help but think about that. 1132 00:52:22,010 --> 00:52:24,110 Let's hurry up and attack them. 1133 00:52:27,219 --> 00:52:28,550 But still, it's cooking. 1134 00:52:29,949 --> 00:52:31,349 You're so optimistic. 1135 00:52:34,320 --> 00:52:35,719 It feels like yesterday. 1136 00:52:39,929 --> 00:52:41,929 - How is it? - It's slightly cooked. 1137 00:52:42,599 --> 00:52:43,929 Do we have to cook it more? 1138 00:52:43,929 --> 00:52:45,570 - A little more, I think. - Okay. 1139 00:52:46,300 --> 00:52:49,639 - But I can't really see, so I'm not sure. - I see. 1140 00:52:49,639 --> 00:52:51,739 We should spread it out like this. 1141 00:52:51,739 --> 00:52:53,510 It's medium rare. It's good. 1142 00:52:54,079 --> 00:52:55,610 - Medium rare? - Yes. 1143 00:52:55,980 --> 00:52:57,179 You cooked it well. 1144 00:52:58,409 --> 00:53:00,679 It's medium rare even after cooking it for that long? 1145 00:53:02,320 --> 00:53:03,849 Is this right? 1146 00:53:05,190 --> 00:53:06,559 Can I eat this? 1147 00:53:07,460 --> 00:53:08,619 You're... 1148 00:53:09,590 --> 00:53:12,090 - pretty good at adjusting too, Hyun Ji. - Sorry? 1149 00:53:12,329 --> 00:53:14,130 - I like this kind of stuff. - Isn't it your first time doing this? 1150 00:53:14,329 --> 00:53:17,199 - I like doing this kind of stuff. - I see. 1151 00:53:17,530 --> 00:53:19,329 I do, but I've never done this before. 1152 00:53:19,329 --> 00:53:21,869 Using unseasoned wood as skewers. 1153 00:53:39,389 --> 00:53:42,559 The taste of the beef... 1154 00:53:43,190 --> 00:53:45,929 was sort of like a matter of perspective. 1155 00:53:46,090 --> 00:53:49,559 If you just eat it, it tastes good. 1156 00:53:49,559 --> 00:53:51,500 But when I checked it under the light, 1157 00:53:51,500 --> 00:53:53,070 it was almost raw. 1158 00:54:10,090 --> 00:54:11,119 It's so hot. 1159 00:54:11,920 --> 00:54:13,250 It was just raw meat. 1160 00:54:13,860 --> 00:54:15,059 But I thought... 1161 00:54:15,860 --> 00:54:18,960 I should eat something if I wanted to survive. 1162 00:54:19,190 --> 00:54:20,829 So I just ate it. 1163 00:54:23,230 --> 00:54:25,300 (Jingle) 1164 00:54:25,769 --> 00:54:27,539 - It must be the tents. - The tents? 1165 00:54:28,070 --> 00:54:29,300 It's flat over here. 1166 00:54:29,670 --> 00:54:30,840 Is this the right choice? 1167 00:54:31,010 --> 00:54:33,340 We can just move it next time if it's not a good experience. 1168 00:54:35,579 --> 00:54:36,750 Is this for two people? 1169 00:54:37,110 --> 00:54:39,250 It's big enough to fit two people if they stick next to each other. 1170 00:54:39,250 --> 00:54:40,250 Yes, right next to each other. 1171 00:54:40,320 --> 00:54:42,179 - Right? - Yes. 1172 00:54:43,150 --> 00:54:45,590 I'm tired, but I don't feel sleepy. 1173 00:54:46,590 --> 00:54:47,789 I'm just going to... 1174 00:54:48,590 --> 00:54:49,820 You can go in first. 1175 00:54:49,820 --> 00:54:52,289 - I really want to sleep. - Yes. 1176 00:54:52,289 --> 00:54:53,900 - But I don't know if I'll be able to. - I know, right? 1177 00:54:53,900 --> 00:54:55,099 But once you lie down, 1178 00:54:55,099 --> 00:54:57,030 you might be able to because we did a lot today. 1179 00:55:05,510 --> 00:55:08,239 Goodness. 1180 00:55:08,679 --> 00:55:09,880 It's so icky. 1181 00:55:10,110 --> 00:55:11,780 I went inside the tent. 1182 00:55:11,909 --> 00:55:14,150 Since it didn't let any air in, 1183 00:55:14,150 --> 00:55:15,150 I kept sweating. 1184 00:55:15,150 --> 00:55:18,750 It was super humid, and I kept sweating. 1185 00:55:18,949 --> 00:55:21,820 So it was definitely a struggle. 1186 00:55:26,260 --> 00:55:27,500 What? Don't tell me it's raining. 1187 00:55:31,130 --> 00:55:32,170 It's raining. 1188 00:55:32,969 --> 00:55:34,099 What in the world. 1189 00:55:35,599 --> 00:55:38,110 This place is crappy. 1190 00:55:38,510 --> 00:55:40,179 Do we need to move the tents inside? 1191 00:55:41,440 --> 00:55:44,349 I can't believe this. 1192 00:55:46,550 --> 00:55:47,679 Since it's raining, 1193 00:55:47,679 --> 00:55:49,719 - should we move our tents? - I know, right? 1194 00:55:50,320 --> 00:55:51,489 It's raining. 1195 00:55:52,920 --> 00:55:54,690 Let's move one at a time. 1196 00:56:08,469 --> 00:56:10,469 It was around dawn. 1197 00:56:10,869 --> 00:56:13,639 I went back inside and tried to sleep. 1198 00:56:16,210 --> 00:56:17,309 One thing is for certain. 1199 00:56:17,309 --> 00:56:18,750 I think I'm going to have a nightmare. 1200 00:56:30,429 --> 00:56:34,530 (It is their first morning in the survival zone.) 1201 00:56:42,900 --> 00:56:44,610 (Sighing) 1202 00:56:45,239 --> 00:56:49,539 The tent was not big enough for two grown-up men to sleep in. 1203 00:56:49,539 --> 00:56:51,079 I thought it'd be better... 1204 00:56:51,079 --> 00:56:53,920 not to sleep if our sweaty skin had to keep touching each other... 1205 00:56:53,920 --> 00:56:56,219 when it was already so humid. 1206 00:56:57,190 --> 00:57:01,719 (Dex stayed up all night.) 1207 00:57:21,210 --> 00:57:23,809 As soon as I woke up, I could feel how hot and humid it was. 1208 00:57:23,809 --> 00:57:25,110 It was pretty unpleasant. 1209 00:57:25,110 --> 00:57:26,510 I realized, "This is reality." 1210 00:57:26,510 --> 00:57:29,320 Overall, there was nothing good about the situation. 1211 00:57:30,550 --> 00:57:32,650 Gosh, my butt. 1212 00:57:49,940 --> 00:57:51,539 Jin Ho, you were sleeping so well last night. 1213 00:57:51,840 --> 00:57:53,739 Didn't you say you wouldn't be able to fall asleep? 1214 00:57:55,809 --> 00:57:57,650 No, you were sleeping so well. 1215 00:57:57,909 --> 00:57:59,610 So I tried my best as well. 1216 00:58:01,519 --> 00:58:04,619 (You could hear him snoring.) 1217 00:58:07,489 --> 00:58:08,559 What? 1218 00:58:09,059 --> 00:58:10,630 This is so uncomfortable. 1219 00:58:10,630 --> 00:58:13,159 This situation is so lousy. Gosh. 1220 00:58:15,159 --> 00:58:16,630 Gosh. Sorry, Jin Ho. 1221 00:58:17,730 --> 00:58:19,199 (Snoring) 1222 00:58:19,929 --> 00:58:21,869 I barely got any sleep. 1223 00:58:21,869 --> 00:58:25,369 It drove me crazy. I kept sitting there. 1224 00:58:25,469 --> 00:58:27,010 It was pretty distressing. 1225 00:58:33,880 --> 00:58:34,980 Good morning. 1226 00:58:35,150 --> 00:58:36,150 Hello. 1227 00:58:36,150 --> 00:58:37,489 Did you sleep for two hours? 1228 00:58:37,489 --> 00:58:39,849 I think I fell asleep around the break of dawn. 1229 00:58:40,590 --> 00:58:42,019 That's the meat. 1230 00:58:42,389 --> 00:58:44,389 There are so many ants eating the meat. 1231 00:58:44,389 --> 00:58:46,730 There are ants because of yesterday's leftovers. 1232 00:58:46,730 --> 00:58:48,130 (Ants are snacking on yesterday's leftovers.) 1233 00:58:48,130 --> 00:58:49,630 "Where am I?" 1234 00:58:49,630 --> 00:58:50,829 "I just woke up." 1235 00:58:50,829 --> 00:58:52,530 "What's going on?" It felt like that. 1236 00:58:52,900 --> 00:58:56,099 It was hot and humid, but we couldn't wash up. 1237 00:58:56,239 --> 00:59:00,409 So there were so many bugs around us. 1238 00:59:00,880 --> 00:59:02,110 I think... 1239 00:59:02,239 --> 00:59:03,710 reality hit me at that moment. 1240 00:59:11,750 --> 00:59:13,760 Darn it. More eggs. 1241 00:59:25,670 --> 00:59:26,730 Jin Ho. 1242 00:59:28,070 --> 00:59:29,900 - Help. - What is it? 1243 00:59:30,440 --> 00:59:32,869 Water, potatoes, and eggs. 1244 00:59:33,269 --> 00:59:34,380 The daily necessities? 1245 00:59:34,909 --> 00:59:36,710 Also, I'm leaving in 30 minutes. 1246 00:59:37,010 --> 00:59:38,309 - You are? - Yes. 1247 00:59:38,309 --> 00:59:39,679 (In 30 minutes, the spy player will leave for the mansion. Please get ready.) 1248 00:59:40,150 --> 00:59:41,380 - Me. - Who wants to be the spy? 1249 00:59:41,550 --> 00:59:42,980 - Ji Min? - Yes. 1250 00:59:42,980 --> 00:59:44,150 Do you think you'll do a good job? 1251 00:59:44,420 --> 00:59:45,750 I'm confident. 1252 00:59:46,019 --> 00:59:47,789 But she's good at that kind of stuff. 1253 00:59:47,789 --> 00:59:50,219 She can be a good spy. 1254 00:59:51,030 --> 00:59:53,030 - We should send someone who'll do well. - Right. 1255 00:59:53,360 --> 00:59:55,699 I'm confident. Don't worry. 1256 00:59:55,699 --> 00:59:57,869 I also think she'll be great at bringing people here. 1257 00:59:57,869 --> 00:59:59,070 I trust her. 1258 00:59:59,070 --> 01:00:01,440 I was completely duped by her during Season One. 1259 01:00:01,739 --> 01:00:03,710 People who have not experienced her... 1260 01:00:03,710 --> 01:00:05,369 won't be able to realize what she's doing. 1261 01:00:05,369 --> 01:00:07,380 She's the type to fit in anywhere, 1262 01:00:07,380 --> 01:00:08,710 and she's a good talker. 1263 01:00:09,110 --> 01:00:10,510 She'll be able to stack the deck. 1264 01:00:10,510 --> 01:00:12,349 From every aspect, I thought Ji Min would be the best spy. 1265 01:00:12,510 --> 01:00:14,980 - Then Ji Min will be our spy. - Okay. 1266 01:00:14,980 --> 01:00:16,519 It's settled, then. 1267 01:00:16,679 --> 01:00:19,019 Then who should we bring over to our side? 1268 01:00:19,019 --> 01:00:20,090 - That... - About that... 1269 01:00:20,090 --> 01:00:22,119 Since Ji Min is the one infiltrating, 1270 01:00:22,119 --> 01:00:23,659 - we should listen to Ji Min's opinion. - What should we do? 1271 01:00:23,659 --> 01:00:25,030 - We should trust her. - Right. 1272 01:00:25,030 --> 01:00:27,730 - Right. - If we want to... 1273 01:00:28,059 --> 01:00:30,230 turn the tables, 1274 01:00:30,699 --> 01:00:32,730 we need someone who can help us. 1275 01:00:32,730 --> 01:00:33,739 - Right. - Yes. 1276 01:00:33,739 --> 01:00:35,400 YunB. He's a rapper. 1277 01:00:36,039 --> 01:00:37,409 He attended NYU. 1278 01:00:37,409 --> 01:00:39,469 There was a person who got a perfect score on the CSAT. 1279 01:00:39,469 --> 01:00:41,039 But I feel like someone like him... 1280 01:00:41,039 --> 01:00:43,949 would've only studied for the CSAT. 1281 01:00:44,150 --> 01:00:47,050 But in Season One, Tae Kyun was... 1282 01:00:47,050 --> 01:00:49,320 - Good? - He's sort of like Tae Kyun. 1283 01:00:49,320 --> 01:00:50,550 - Tae Kyun... - Tae Kyun... 1284 01:00:50,550 --> 01:00:52,590 was good because he was quick with numbers... 1285 01:00:52,590 --> 01:00:53,590 - in Season One. - Exactly. 1286 01:00:53,590 --> 01:00:54,920 That's why I thought we would need someone... 1287 01:00:54,920 --> 01:00:57,030 - who has a head for figures. - Lee Jin Hyeong. 1288 01:00:57,429 --> 01:01:00,130 Should he be our first pick, then? 1289 01:01:00,130 --> 01:01:03,099 We thought it would be better to choose someone who has his own skill set... 1290 01:01:03,329 --> 01:01:04,570 over someone who's unique. 1291 01:01:04,570 --> 01:01:06,469 So by unanimous consent, we chose Lee Jin Hyeong. 1292 01:01:07,269 --> 01:01:10,469 Then Ji Min, let's just decide where we should meet. 1293 01:01:10,469 --> 01:01:11,840 Which spot is the safest? 1294 01:01:11,969 --> 01:01:13,539 The dungeon would be the safest. 1295 01:01:13,710 --> 01:01:14,739 The dungeon? 1296 01:01:14,739 --> 01:01:15,909 (Their meetup spot is the dungeon CCTV room.) 1297 01:01:16,210 --> 01:01:19,050 Is your only route to the dungeon... 1298 01:01:19,349 --> 01:01:21,920 through the stone door? 1299 01:01:22,880 --> 01:01:24,250 Can you come from the rooftop? 1300 01:01:24,889 --> 01:01:26,150 I can. 1301 01:01:26,150 --> 01:01:27,159 - Right? - Yes. 1302 01:01:27,590 --> 01:01:29,860 If you can, I think that'll be better. 1303 01:01:30,289 --> 01:01:32,360 So I can go from the rooftop... 1304 01:01:33,030 --> 01:01:34,500 or the stone door. 1305 01:01:34,500 --> 01:01:36,300 Since we're meeting in the dungeon. 1306 01:01:36,300 --> 01:01:40,639 But you can get caught more easily if you use the stone door. 1307 01:01:40,639 --> 01:01:42,239 - So you need to be extra careful. - I see. 1308 01:01:42,639 --> 01:01:43,840 Whenever you have time, 1309 01:01:43,840 --> 01:01:47,480 if you can put some food in here for us... 1310 01:01:47,480 --> 01:01:48,480 Are you talking about this place? 1311 01:01:48,480 --> 01:01:51,510 But will that be easy? 1312 01:01:51,750 --> 01:01:53,309 It'll be difficult... 1313 01:01:53,309 --> 01:01:54,550 because that's the main hall. 1314 01:01:54,550 --> 01:01:56,519 That means there's almost always going to be someone there. 1315 01:01:56,519 --> 01:01:58,320 So we have to give up on that area. 1316 01:01:58,320 --> 01:01:59,420 I see. 1317 01:01:59,619 --> 01:02:01,559 There are multiple secret doors. 1318 01:02:01,820 --> 01:02:05,829 But we need to use the safest route. 1319 01:02:05,829 --> 01:02:07,360 So we thought it all out in advance. 1320 01:02:08,360 --> 01:02:13,369 (Jin Ho) 1321 01:02:15,269 --> 01:02:16,699 This season feels different... 1322 01:02:16,699 --> 01:02:20,340 because I don't have that mindset of wanting to survive on my own. 1323 01:02:20,340 --> 01:02:22,539 For now, 1324 01:02:22,809 --> 01:02:26,480 I just want the four hidden members to survive until the end. 1325 01:02:27,619 --> 01:02:28,780 - Jin Young. - Yes? 1326 01:02:29,219 --> 01:02:31,320 I'm leaving for my spy mission. 1327 01:02:31,719 --> 01:02:33,690 - Really? - See you later. 1328 01:02:36,690 --> 01:02:38,929 - Are you leaving? - Yes. See you. 1329 01:02:39,530 --> 01:02:41,159 Bye. 1330 01:02:42,760 --> 01:02:44,429 I wasn't really worried. 1331 01:02:44,429 --> 01:02:47,440 I trusted that Ji Min would do fine. 1332 01:02:47,440 --> 01:02:49,269 So I was able to... 1333 01:02:49,500 --> 01:02:51,309 send her off pretty easily. 1334 01:02:51,469 --> 01:02:52,610 I knew Ji Min's personality, 1335 01:02:52,610 --> 01:02:55,909 and I knew that she would be good... 1336 01:02:55,909 --> 01:02:57,579 at quickly forming an alliance. 1337 01:02:57,579 --> 01:02:59,050 So I felt reassured. 1338 01:02:59,210 --> 01:03:00,719 If I had been on my own... 1339 01:03:00,949 --> 01:03:02,679 and had been eliminated, 1340 01:03:02,679 --> 01:03:05,090 I would've thought that I was unlucky or incompetent. 1341 01:03:05,090 --> 01:03:09,960 But it felt like I was responsible for the lives of three other people. 1342 01:03:10,289 --> 01:03:12,030 So I need to bite the bullet and work hard. 1343 01:03:12,889 --> 01:03:15,829 (Park Ji Min, the spy, heads to the Bloody Mansion.) 1344 01:03:16,599 --> 01:03:17,769 I'm starving. 1345 01:03:18,230 --> 01:03:19,699 Should I cook the potatoes? 1346 01:03:19,699 --> 01:03:21,070 That would be great. Yes. 1347 01:03:21,199 --> 01:03:23,269 (Dex goes to collect firewood.) 1348 01:03:25,710 --> 01:03:28,079 (Dex is in charge of the kindling.) 1349 01:03:28,510 --> 01:03:31,050 (Hong Jin Ho is in charge of lighting the fire.) 1350 01:03:33,650 --> 01:03:34,780 Gosh. 1351 01:03:34,780 --> 01:03:35,949 - Oh, my gosh. - Amazing. 1352 01:03:37,019 --> 01:03:40,349 (Shin Hyun Ji is in charge of making the fire bigger.) 1353 01:03:43,460 --> 01:03:44,860 Three potatoes. 1354 01:03:49,800 --> 01:03:52,829 I don't really like potatoes or eat them often. 1355 01:03:52,829 --> 01:03:53,969 But I was curious how they'd taste. 1356 01:03:54,269 --> 01:03:56,599 I think they're done. Do you want to try it? 1357 01:03:58,510 --> 01:03:59,639 It's hot, though. 1358 01:04:04,909 --> 01:04:06,010 Gosh, this is... 1359 01:04:06,809 --> 01:04:08,280 It's like coal. 1360 01:04:17,590 --> 01:04:19,460 (Exclaiming) 1361 01:04:19,460 --> 01:04:20,599 This is good. 1362 01:04:27,539 --> 01:04:28,599 It's nicely cooked. 1363 01:04:34,579 --> 01:04:38,280 On our first day, we didn't have items to sell. 1364 01:04:38,280 --> 01:04:40,820 So we sold our potatoes and made some seed money with them. 1365 01:04:45,449 --> 01:04:47,190 I didn't know steamed potatoes were that good. 1366 01:04:49,289 --> 01:04:51,929 Starting from the second day, I never thought of selling the potatoes. 1367 01:04:52,389 --> 01:04:54,800 It's better to just eat them. 1368 01:04:55,429 --> 01:04:57,769 They were delicious. 1369 01:04:59,070 --> 01:05:00,530 - Is the potato good? - Yes. 1370 01:05:02,500 --> 01:05:03,739 (Thumbs up) 1371 01:05:04,010 --> 01:05:05,039 It's well-cooked. 1372 01:05:21,460 --> 01:05:22,590 - It's good, isn't it? - Yes. 1373 01:05:25,260 --> 01:05:30,900 (It's so good that he even nibbles at the skin.) 1374 01:05:33,599 --> 01:05:35,699 This is the taste I will never forget. 1375 01:05:36,469 --> 01:05:38,110 I've never tried potatoes like this before. 1376 01:05:44,949 --> 01:05:46,050 It was so good. 1377 01:05:46,050 --> 01:05:49,079 It was one of the best five potatoes I've had in my entire life. 1378 01:05:49,079 --> 01:05:51,550 It was so delicious. It was the best. 1379 01:05:51,550 --> 01:05:53,090 I didn't even need salt or sugar. 1380 01:05:53,719 --> 01:05:55,519 The potatoes are so delicious. 1381 01:06:00,699 --> 01:06:02,929 (Jin Ho takes a look around the survival zone.) 1382 01:06:02,929 --> 01:06:04,329 It's so hot. 1383 01:06:06,829 --> 01:06:07,840 (Flinching) 1384 01:06:13,510 --> 01:06:16,980 It seemed serious. I saw some of the players. 1385 01:06:17,809 --> 01:06:20,610 Their eyes were covered with some red blindfolds. 1386 01:06:21,019 --> 01:06:22,019 So I figured... 1387 01:06:22,019 --> 01:06:25,619 that the players of Bloody Mansion would be playing games here. 1388 01:06:26,650 --> 01:06:27,659 Gosh. 1389 01:06:29,789 --> 01:06:31,630 (Peeping) 1390 01:06:36,159 --> 01:06:38,230 There they are. Gosh. 1391 01:06:38,230 --> 01:06:39,230 (Flinching) 1392 01:06:39,230 --> 01:06:43,139 (The players show up one after another.) 1393 01:06:44,809 --> 01:06:47,380 They all are here. All the players have come. 1394 01:06:48,579 --> 01:06:49,780 They're doing something here. 1395 01:06:53,110 --> 01:06:54,179 Gosh. 1396 01:06:56,320 --> 01:06:57,389 By the way... 1397 01:06:58,949 --> 01:07:00,389 What are they doing here... 1398 01:07:00,389 --> 01:07:02,320 when they have a decent place to stay? 1399 01:07:14,869 --> 01:07:17,940 There are people over there. 1400 01:07:18,139 --> 01:07:19,639 I saw some faces. 1401 01:07:20,269 --> 01:07:21,309 You saw their faces? 1402 01:07:21,309 --> 01:07:22,440 - Yes. - Who? 1403 01:07:22,539 --> 01:07:25,480 I saw Hyun Sung Joo, the poker player. 1404 01:07:26,380 --> 01:07:27,820 And there was KNUCKS. 1405 01:07:28,949 --> 01:07:31,150 They were leaving after playing some games. 1406 01:07:31,349 --> 01:07:33,219 Ji Min can't be eliminated already. 1407 01:07:33,219 --> 01:07:34,590 She's good at games, so she will be fine. 1408 01:07:36,659 --> 01:07:41,800 (Park Ji Min joined the game hiding her real identity.) 1409 01:07:49,940 --> 01:07:52,139 I was exhausted already... 1410 01:07:52,239 --> 01:07:54,179 from the previous day. 1411 01:07:54,179 --> 01:07:57,079 I was hungry, and I had been exposed to sunlight for too long. 1412 01:07:57,510 --> 01:08:01,079 It was the most challenging moment I'd had in my entire life. 1413 01:08:01,280 --> 01:08:02,849 I was physically distressed. 1414 01:08:03,179 --> 01:08:07,320 Hello. Welcome to Bloody Game. 1415 01:08:13,530 --> 01:08:16,600 The first game starts now. 1416 01:08:19,300 --> 01:08:21,069 My brain stopped working. 1417 01:08:21,069 --> 01:08:23,340 As I took off the blindfold, I could barely see. 1418 01:08:23,699 --> 01:08:25,909 And I was surrounded by people I didn't know. 1419 01:08:27,739 --> 01:08:30,810 (Yurisa was the first one to solve the quiz.) 1420 01:08:32,850 --> 01:08:36,220 When Yurisa solved the quiz first and left, 1421 01:08:36,319 --> 01:08:37,550 I was about to go crazy. 1422 01:08:37,550 --> 01:08:40,390 If it had been an ordinary day, I would've used my brain. 1423 01:08:40,390 --> 01:08:41,560 If I couldn't solve it myself, 1424 01:08:41,560 --> 01:08:44,159 I would've at least tried to cheat or something. 1425 01:08:45,060 --> 01:08:47,060 I was ashamed of myself. 1426 01:08:47,060 --> 01:08:49,729 I didn't even come close to solving the quiz. 1427 01:08:51,100 --> 01:08:53,270 - What's the combination? - This is correct. 1428 01:08:53,270 --> 01:08:54,300 It's 8, 7, 2, 1? 1429 01:08:54,300 --> 01:08:56,170 - What is it? - It's 8, 7, 2, 1. 1430 01:08:59,010 --> 01:09:00,739 Pi was sitting next to me. 1431 01:09:00,739 --> 01:09:02,380 She told me the number. 1432 01:09:02,380 --> 01:09:04,880 I even took my shoes off... 1433 01:09:04,880 --> 01:09:06,909 to take off the ropes. 1434 01:09:07,050 --> 01:09:09,180 Actually, she was still struggling with the ropes. 1435 01:09:09,180 --> 01:09:11,449 I was supposed to help her, 1436 01:09:11,449 --> 01:09:14,760 but more importantly, I had to survive first. 1437 01:09:20,529 --> 01:09:22,229 I felt really bad for her. 1438 01:09:27,970 --> 01:09:30,539 "Here are the results of the game at the Bloody Mansion." 1439 01:09:30,539 --> 01:09:32,710 "Number one player is Yurisa." 1440 01:09:32,710 --> 01:09:35,840 "And the player ranked the lowest is Pi." 1441 01:09:36,079 --> 01:09:38,579 That means Ji Min survived. 1442 01:09:38,579 --> 01:09:40,109 She survived. 1443 01:09:40,310 --> 01:09:41,479 That's amazing. 1444 01:09:41,479 --> 01:09:43,750 She didn't take first place, but at least she's not bottom. 1445 01:09:45,289 --> 01:09:46,550 The sun is setting. 1446 01:10:06,840 --> 01:10:07,909 What is it? 1447 01:10:08,479 --> 01:10:12,310 "Here are the results of the Deathmatch." 1448 01:10:12,979 --> 01:10:15,819 "The player who lost the Deathmatch and got eliminated..." 1449 01:10:17,149 --> 01:10:18,220 "is Pi." 1450 01:10:19,489 --> 01:10:21,119 That's what they intended. 1451 01:10:21,119 --> 01:10:22,289 She got eliminated today. 1452 01:10:23,460 --> 01:10:29,100 (Pi got eliminated in the Deathmatch.) 1453 01:10:29,100 --> 01:10:32,800 (Park Ji Min survived in the mansion.) 1454 01:10:32,930 --> 01:10:35,600 They will drink a toast to celebrate their survival today. 1455 01:10:35,600 --> 01:10:37,000 Those who survived. 1456 01:10:37,399 --> 01:10:41,340 Gosh. While I can't even shower here... 1457 01:10:42,979 --> 01:10:44,680 (Dex sharpens a knife.) 1458 01:10:48,550 --> 01:10:52,319 By the way, why are we trying to take him? 1459 01:10:52,319 --> 01:10:53,520 - Lee Jin Hyeong? - Yes. 1460 01:10:53,619 --> 01:10:56,619 - Because he's quick with numbers. - Numbers? 1461 01:10:56,619 --> 01:10:58,289 That's what Ji Min wants. 1462 01:10:58,289 --> 01:10:59,489 Like Tae Kyun from Season One. 1463 01:10:59,890 --> 01:11:03,529 So I want to hear your plans. How are we going to kidnap him? 1464 01:11:04,159 --> 01:11:06,600 - Well... - Ji Min will take him... 1465 01:11:06,699 --> 01:11:08,899 to the stone door... 1466 01:11:09,199 --> 01:11:11,710 pretending to talk to him. 1467 01:11:11,710 --> 01:11:13,770 - And we will be watching the CCTV. - While watching the CCTV... 1468 01:11:13,770 --> 01:11:14,979 How we take him? 1469 01:11:15,409 --> 01:11:17,680 It has to be really quick. 1470 01:11:18,279 --> 01:11:19,779 We should cover his mouth... 1471 01:11:19,779 --> 01:11:23,520 and say, "Stay quiet and just follow us." 1472 01:11:23,819 --> 01:11:26,590 If he tries to shout or something, we will have to use force. 1473 01:11:26,590 --> 01:11:28,560 We should drag him by his hair. 1474 01:11:28,560 --> 01:11:30,420 We shouldn't scare him, though. 1475 01:11:30,420 --> 01:11:31,930 It might make him lose his mind. 1476 01:11:31,930 --> 01:11:33,630 That's possible. It could be risky. 1477 01:11:33,630 --> 01:11:35,600 If you lower your voice and tell him... 1478 01:11:35,600 --> 01:11:36,829 to stay quiet and follow you, 1479 01:11:37,029 --> 01:11:39,569 he will shout in panic. 1480 01:11:39,569 --> 01:11:42,699 - Then... - I see. We will wear masks anyway. 1481 01:11:42,800 --> 01:11:44,000 - Right. - We will be wearing masks. 1482 01:11:45,340 --> 01:11:47,880 - Instead of covering his mouth... - "Now you are..." 1483 01:11:48,880 --> 01:11:51,510 "allowed to enter a special place." 1484 01:11:51,510 --> 01:11:53,649 That's brilliant. I like your idea. 1485 01:11:53,649 --> 01:11:54,850 Then why don't we do this? 1486 01:11:54,850 --> 01:11:57,750 I'll stand at the door wearing a mask. 1487 01:11:57,750 --> 01:12:00,649 And Ji Min will bring him. 1488 01:12:00,649 --> 01:12:02,619 He'll be like, "What's going on?" 1489 01:12:02,720 --> 01:12:07,590 "Now you are allowed to enter this place." 1490 01:12:07,800 --> 01:12:09,430 "Please follow me." 1491 01:12:10,460 --> 01:12:13,300 Then Ji Min will say, "Go in." 1492 01:12:13,729 --> 01:12:15,239 He will enter, feeling flustered. 1493 01:12:15,239 --> 01:12:16,699 And we will just go in with him. 1494 01:12:17,239 --> 01:12:19,310 - Right? - Once he goes in, it's a done deal. 1495 01:12:19,310 --> 01:12:21,180 It will be all over. 1496 01:12:22,140 --> 01:12:23,640 It's all up to you now, Dex. 1497 01:12:24,909 --> 01:12:26,550 Just make sure not to stammer. 1498 01:12:28,050 --> 01:12:30,649 Mr. Lee Jin Hyeong, you've just got... 1499 01:12:30,649 --> 01:12:32,649 a new ability. 1500 01:12:33,449 --> 01:12:36,119 Mr. Lee Jin Hyeong, you are allowed to enter a new place... 1501 01:12:36,119 --> 01:12:37,890 Mr. Lee Jin Hyeong, you are... 1502 01:12:38,029 --> 01:12:40,229 Mr. Lee Jin Hyeong, you've got a new ability... 1503 01:12:40,229 --> 01:12:42,329 You have access to a new area... 1504 01:12:42,430 --> 01:12:46,100 Now you have access to the restricted area. 1505 01:12:47,970 --> 01:12:50,100 All the individual funds have been distributed. 1506 01:12:50,699 --> 01:12:52,609 All players may choose a room they want... 1507 01:12:52,609 --> 01:12:55,010 on the 1st and 2nd floors. 1508 01:12:55,810 --> 01:12:58,710 We should bring some towels. I saw towels in the living room earlier. 1509 01:12:58,710 --> 01:13:00,449 We don't have towels in here? 1510 01:13:00,449 --> 01:13:02,949 No. I'll go bring some towels. 1511 01:13:03,020 --> 01:13:04,449 Thank you! 1512 01:13:04,850 --> 01:13:06,220 - This is nice. - Where's your room? 1513 01:13:06,319 --> 01:13:08,119 It's cozy. I'm staying in the room on the first floor. 1514 01:13:08,590 --> 01:13:11,020 - I'll see you later. - See you. 1515 01:13:33,210 --> 01:13:36,479 The hidden players will set off after midnight. 1516 01:13:36,479 --> 01:13:39,149 We will be drinking together at night. 1517 01:13:39,149 --> 01:13:41,659 That means there will be a lot of people in the kitchen. 1518 01:13:41,659 --> 01:13:43,859 I thought that would be... 1519 01:13:43,859 --> 01:13:46,460 the most difficult time to take things out. 1520 01:13:46,460 --> 01:13:49,699 So before that happens, while everyone was distracted, 1521 01:13:49,829 --> 01:13:52,869 I thought I should move some stuff little by little. 1522 01:14:08,850 --> 01:14:10,250 (Hesitating) 1523 01:14:11,420 --> 01:14:12,520 Do we have water? 1524 01:14:12,819 --> 01:14:15,819 Water? I saw it here earlier. 1525 01:14:16,819 --> 01:14:19,229 - Is it all gone? - We still have some. 1526 01:14:19,329 --> 01:14:20,560 I see. We have a few bottles. 1527 01:14:20,890 --> 01:14:22,399 - I'll take 1. - I'll take 2... 1528 01:14:22,399 --> 01:14:24,729 - You can take two. It's all right. - Okay. 1529 01:14:47,789 --> 01:14:49,119 (Running hurriedly) 1530 01:14:51,119 --> 01:14:52,289 (Glancing) 1531 01:14:58,199 --> 01:14:59,270 What? 1532 01:15:00,000 --> 01:15:01,840 - Are you looking for something? - I'm here to cook. 1533 01:15:02,699 --> 01:15:04,500 Are you sharing a room with Seung Jin? 1534 01:15:05,140 --> 01:15:06,369 With YunB. 1535 01:15:06,369 --> 01:15:08,739 I think Seung Jin is easier to deal with. 1536 01:15:08,739 --> 01:15:10,539 - He's not determined to win. - You're right. 1537 01:15:10,539 --> 01:15:12,109 Think about it. 1538 01:15:12,850 --> 01:15:15,819 (Park Ji Min prevaricates and leaves.) 1539 01:15:16,779 --> 01:15:17,850 You should go unpack. 1540 01:15:20,789 --> 01:15:22,390 - I unpacked. - You did? 1541 01:15:22,619 --> 01:15:25,060 - Did you read the rule book? - No. Where is it? 1542 01:15:25,060 --> 01:15:26,689 - It's in our room. - Really? 1543 01:15:53,489 --> 01:15:54,960 So what's happening? 1544 01:16:02,159 --> 01:16:04,729 I think I took it off and put it in a paper bag. 1545 01:16:09,670 --> 01:16:14,140 It can't go missing unless someone took it on purpose. 1546 01:16:14,140 --> 01:16:16,779 I didn't touch it. I remember that. 1547 01:16:21,319 --> 01:16:23,380 Is there a thief in the Bloody Mansion? 1548 01:16:24,180 --> 01:16:27,590 I can play games with tricksters, but I don't want to deal with thieves. 1549 01:16:28,020 --> 01:16:29,859 Once I figure out who it is, 1550 01:16:30,319 --> 01:16:32,289 the thief will be in big trouble. 1551 01:16:32,560 --> 01:16:33,630 Who took it? 1552 01:16:34,899 --> 01:16:36,859 - What is it? - My clothes are gone. 1553 01:16:37,260 --> 01:16:38,770 - What? - How could they be gone? 1554 01:16:38,899 --> 01:16:40,100 I don't know. 1555 01:16:40,500 --> 01:16:41,640 This is just mysterious... 1556 01:16:41,640 --> 01:16:43,069 - because... - I know. 1557 01:16:43,069 --> 01:16:45,310 - I put them in a paper bag. - And they're gone? 1558 01:16:45,310 --> 01:16:47,569 Someone got confused and took them? 1559 01:16:47,569 --> 01:16:49,680 Things are just hectic here. 1560 01:16:58,090 --> 01:17:00,619 I spent some time there, so I know how hard it is to hold out. 1561 01:17:00,619 --> 01:17:01,960 They can't even eat. 1562 01:17:01,960 --> 01:17:04,090 I wanted to help them somehow. 1563 01:17:04,090 --> 01:17:05,529 Things are a lot worse there. 1564 01:17:06,289 --> 01:17:08,600 (Stealing lotion) 1565 01:17:08,600 --> 01:17:09,659 Donate it to them. 1566 01:17:11,770 --> 01:17:14,069 (Stealing towels) 1567 01:17:16,670 --> 01:17:21,270 (She kept stealing stuff for a while.) 1568 01:17:31,949 --> 01:17:33,520 - What? - What's that? 1569 01:17:35,960 --> 01:17:38,630 Gosh. Nice. 1570 01:17:38,760 --> 01:17:39,890 - Why? What is it? - What does it say? 1571 01:17:40,060 --> 01:17:41,090 It's here. 1572 01:17:41,090 --> 01:17:43,329 We will head to the mansion in 30 minutes. 1573 01:17:43,329 --> 01:17:45,000 - Okay. - In 30 minutes. 1574 01:17:45,000 --> 01:17:47,300 - All right. - Brace yourselves. 1575 01:17:47,630 --> 01:17:49,939 - I should check the gears. - Make sure to bring a blindfold. 1576 01:17:49,939 --> 01:17:52,239 This is the blindfold. This is... 1577 01:17:52,510 --> 01:17:55,039 - Is it for him? - Yes. To cover his eyes. 1578 01:17:55,409 --> 01:17:57,279 Gosh, it's finally happening. 1579 01:17:57,279 --> 01:17:58,680 It was our first time. 1580 01:17:58,680 --> 01:18:02,380 I was just glad that we could go there and steal something. 1581 01:18:02,380 --> 01:18:04,050 And I was excited... 1582 01:18:04,050 --> 01:18:06,619 to bring someone too. 1583 01:18:06,720 --> 01:18:09,220 I just thought, "You guys are in big trouble." 1584 01:18:09,220 --> 01:18:12,960 They must be provided with good circumstances and things. 1585 01:18:12,960 --> 01:18:16,359 They will be frustrated to end up here after enjoying all the good things. 1586 01:18:16,829 --> 01:18:18,569 That's what I'm looking forward to. 1587 01:18:19,000 --> 01:18:21,170 I feel more confident when my face is covered up. 1588 01:18:21,270 --> 01:18:22,369 You all are dead. 1589 01:18:23,369 --> 01:18:27,409 Once we get there, we will go into the dungeon... 1590 01:18:27,409 --> 01:18:29,510 - through the door on the rooftop. - That's the plan. 1591 01:18:30,380 --> 01:18:31,380 I'm excited. 1592 01:18:40,750 --> 01:18:41,819 (Looking around) 1593 01:18:47,729 --> 01:18:48,800 Slow down. 1594 01:18:50,159 --> 01:18:53,130 I hear some talk. People are talking. 1595 01:18:53,300 --> 01:18:55,000 - I'll be right back. - Do you want to go for a smoke? 1596 01:18:55,170 --> 01:18:56,600 - Sounds great. - Let's go. 1597 01:18:57,300 --> 01:18:58,569 I'll go first. 1598 01:19:14,489 --> 01:19:16,520 (Someone is on the rooftop.) 1599 01:19:17,390 --> 01:19:19,430 - Someone's there. - Let's go in the back. 1600 01:19:20,460 --> 01:19:21,859 - What? - Go back. 1601 01:19:21,859 --> 01:19:23,199 They might hear footsteps. 1602 01:19:24,869 --> 01:19:25,970 We're doomed. 1603 01:19:26,430 --> 01:19:28,800 We're in trouble. Our plan is not working out. 1604 01:19:30,600 --> 01:19:32,140 I think someone's there. 1605 01:19:32,810 --> 01:19:34,310 - Are you sure? - Yes. 1606 01:19:34,739 --> 01:19:36,779 Let's stay here and see if there's anyone. 1607 01:19:38,449 --> 01:19:39,949 Someone saw us from there. 1608 01:19:40,779 --> 01:19:42,020 Shush. 1609 01:19:47,520 --> 01:19:48,789 Hey, come on out! 1610 01:19:49,020 --> 01:19:50,189 It's Ji Min. 1611 01:19:50,720 --> 01:19:51,989 I've been waiting. 1612 01:19:51,989 --> 01:19:53,159 This is amazing. 1613 01:19:53,529 --> 01:19:54,529 (Sighing) 1614 01:19:54,529 --> 01:19:55,630 I missed you. 1615 01:19:57,699 --> 01:19:59,199 Why aren't they coming? 1616 01:20:00,100 --> 01:20:02,600 We have to kidnap him today no matter what. 1617 01:20:04,640 --> 01:20:05,770 This is driving me crazy. 1618 01:20:06,310 --> 01:20:07,340 What's taking them so long? 1619 01:20:08,409 --> 01:20:11,239 We had to kidnap him today no matter what. 1620 01:20:11,239 --> 01:20:12,710 We all were in a dangerous situation. 1621 01:20:12,710 --> 01:20:14,880 So I thought it would be better... 1622 01:20:14,880 --> 01:20:16,850 to meet them and give them the stuff. 1623 01:20:16,850 --> 01:20:19,250 I wanted to pull it off for sure. 1624 01:20:19,250 --> 01:20:22,289 I didn't even know what time it was. I didn't have a watch. 1625 01:20:22,289 --> 01:20:25,359 I just kept walking up and down... 1626 01:20:25,590 --> 01:20:27,060 more than ten times. 1627 01:20:27,060 --> 01:20:29,529 I just waited and waited, and they finally came. 1628 01:20:29,529 --> 01:20:31,159 I was really glad to see them. 1629 01:20:31,359 --> 01:20:33,829 Follow us into the dungeon. We need to talk to you. 1630 01:20:33,829 --> 01:20:35,140 - Okay. - Let's go in. 1631 01:20:35,170 --> 01:20:36,670 Can you come with us now? 1632 01:20:36,670 --> 01:20:38,810 - Let me go first, you brat. - Go ahead and send us a signal. 1633 01:20:38,939 --> 01:20:41,010 Just follow me. No one knows this place. 1634 01:20:41,010 --> 01:20:42,079 Really? 1635 01:21:02,699 --> 01:21:04,029 We have to stay quiet. 1636 01:21:04,630 --> 01:21:06,430 Walk stealthily. 1637 01:21:09,640 --> 01:21:11,500 They don't know about the secret room. 1638 01:21:11,500 --> 01:21:13,109 Shush. They can hear us. 1639 01:21:17,609 --> 01:21:18,609 Darn it. 1640 01:21:19,210 --> 01:21:21,619 - Let's talk in the CCTV room. - The CCTV room. 1641 01:21:25,420 --> 01:21:26,720 There's something here. 1642 01:21:26,819 --> 01:21:28,460 - Did you bring them? - I brought them. 1643 01:21:28,659 --> 01:21:30,590 - That's amazing. - I collected some stuff for you. 1644 01:21:30,590 --> 01:21:31,760 - What? - Gosh, Ji Min. 1645 01:21:31,760 --> 01:21:33,630 - Unbelievable. - Gosh. 1646 01:21:33,890 --> 01:21:36,859 - The thing is, they eat a lot. - There's a bag. 1647 01:21:36,859 --> 01:21:38,000 So it was hard to bring them. 1648 01:21:38,000 --> 01:21:39,170 There's no one. 1649 01:21:39,170 --> 01:21:40,369 There they are. 1650 01:21:40,369 --> 01:21:42,739 They are eating together there. 1651 01:21:43,439 --> 01:21:45,640 What if they find out that you're gone? 1652 01:21:45,640 --> 01:21:46,710 No, they won't know. 1653 01:21:46,869 --> 01:21:49,239 - Today... Yes. - So Pi got eliminated today? 1654 01:21:49,239 --> 01:21:52,010 And they are very cautious around me. 1655 01:21:52,010 --> 01:21:53,380 I think they're scared of me. 1656 01:21:53,380 --> 01:21:54,750 Of course, they are. 1657 01:21:54,750 --> 01:21:57,920 - I tried to get Jin Hyeong on my side. - What is he like? 1658 01:21:57,920 --> 01:22:00,420 I told him to listen to me and take my side. 1659 01:22:00,420 --> 01:22:01,819 I think he almost fell for it. 1660 01:22:01,819 --> 01:22:03,590 So that means... 1661 01:22:03,590 --> 01:22:05,890 you agree that we should bring Jin Hyeong, right? 1662 01:22:05,890 --> 01:22:07,060 No, Xitsuh. 1663 01:22:07,390 --> 01:22:08,899 - We have to send Xitsuh. - We should? 1664 01:22:08,899 --> 01:22:09,930 We should send Xitsuh here. 1665 01:22:09,930 --> 01:22:11,199 - To our side? - To our side? 1666 01:22:11,529 --> 01:22:14,869 It changed at the last minute, so I found it a little confusing. 1667 01:22:15,340 --> 01:22:17,340 I didn't understand why she was being like that. 1668 01:22:17,600 --> 01:22:19,869 Xitsuh tends to speak crudely. 1669 01:22:19,869 --> 01:22:21,909 And he tries to divide us according to gender. 1670 01:22:22,409 --> 01:22:24,810 If YunB goes against Pi, it'll become men against women. 1671 01:22:24,810 --> 01:22:27,010 If YunB loses, we'll be five angry men. 1672 01:22:27,010 --> 01:22:28,319 There will be four of you and Pi. 1673 01:22:28,319 --> 01:22:30,020 The women are at a disadvantage... 1674 01:22:30,020 --> 01:22:31,319 if we split into gender groups. 1675 01:22:31,579 --> 01:22:33,220 There is no reason for us to ask for your help. 1676 01:22:33,890 --> 01:22:35,819 And it will be hard... 1677 01:22:35,819 --> 01:22:38,289 to eliminate Xitsuh later... 1678 01:22:38,289 --> 01:22:40,229 when we play team games. 1679 01:22:40,359 --> 01:22:44,000 - Right. - I'm sending Xitsuh to get rid of him. 1680 01:22:44,760 --> 01:22:47,300 Xitsuh just triggered off... 1681 01:22:47,300 --> 01:22:49,739 my anger with his words. 1682 01:22:49,840 --> 01:22:51,710 "Seriously, I can't put up with him." 1683 01:22:51,710 --> 01:22:53,270 "I have to get rid of him." 1684 01:22:53,270 --> 01:22:54,670 This is how I felt. 1685 01:22:54,670 --> 01:22:58,380 She suggested we should bring Xitsuh... 1686 01:22:58,579 --> 01:22:59,880 to get rid of him later. 1687 01:22:59,880 --> 01:23:02,979 And she gave an explanation for that. 1688 01:23:02,979 --> 01:23:04,119 It made sense in a way. 1689 01:23:04,119 --> 01:23:06,720 So I was about to say okay, but that's when Ji Min... 1690 01:23:06,720 --> 01:23:08,560 We just got our funds. 1691 01:23:08,560 --> 01:23:10,460 I should have enough money... 1692 01:23:10,460 --> 01:23:13,859 so we can do something when they reclaim the place. 1693 01:23:13,859 --> 01:23:16,300 I want to get money from Xitsuh. 1694 01:23:16,300 --> 01:23:19,500 "Is she trying to make things advantageous for her?" 1695 01:23:19,869 --> 01:23:21,869 I started to wonder. 1696 01:23:21,869 --> 01:23:25,140 "Is that really what we should do?" I was very confused. 1697 01:23:26,239 --> 01:23:29,840 Can you transfer the money? 1698 01:23:30,140 --> 01:23:31,810 It can be transferred. But we can only do it... 1699 01:23:31,810 --> 01:23:33,579 in the Voting Room. 1700 01:23:33,579 --> 01:23:35,149 - I see. - If... 1701 01:23:35,149 --> 01:23:37,579 That doesn't sound simple. 1702 01:23:37,579 --> 01:23:39,149 It will be difficult to convince him. 1703 01:23:39,149 --> 01:23:42,020 We can probably talk him into coming with us. 1704 01:23:42,020 --> 01:23:44,289 We can create a certain situation. 1705 01:23:44,520 --> 01:23:46,159 - But... - You're right. 1706 01:23:46,159 --> 01:23:48,329 Let's say we quickly explain our situation here... 1707 01:23:48,329 --> 01:23:49,859 and tell him... 1708 01:23:49,859 --> 01:23:53,270 to give her his money because he won't need any. 1709 01:23:53,270 --> 01:23:55,569 It will be really hard to make him understand the whole thing. 1710 01:23:55,569 --> 01:23:57,439 He might find it strange. 1711 01:23:57,439 --> 01:23:59,840 Okay. I'll just bring him then. 1712 01:24:00,869 --> 01:24:05,149 It's not to satisfy our requirements. 1713 01:24:05,310 --> 01:24:08,680 I think what she really cares about... 1714 01:24:08,680 --> 01:24:10,579 is her own survival. 1715 01:24:11,550 --> 01:24:13,720 Where is Ji Min? I don't see her. 1716 01:24:14,289 --> 01:24:17,020 I bet Ji Min will fall under suspicion. 1717 01:24:33,840 --> 01:24:34,909 Where have you been? 1718 01:24:34,909 --> 01:24:37,239 I wanted to see what was up there. 1719 01:24:42,050 --> 01:24:44,020 Jin Hyeong, can we talk? 1720 01:24:49,619 --> 01:24:50,689 What is it? 1721 01:24:51,020 --> 01:24:52,289 Can you get Xitsuh for me? 1722 01:24:52,890 --> 01:24:54,229 Like you're talking to him. 1723 01:24:54,229 --> 01:24:55,260 Xitsuh. 1724 01:24:55,699 --> 01:24:57,100 - Sorry? - She wants to speak with you. 1725 01:24:57,100 --> 01:24:58,829 Me? No way. 1726 01:25:06,270 --> 01:25:07,510 I want to talk to him in private. 1727 01:25:07,770 --> 01:25:09,310 Please follow me. 1728 01:25:10,539 --> 01:25:12,010 Who's in your room? 1729 01:25:12,579 --> 01:25:13,649 I don't think there's anyone. 1730 01:25:13,649 --> 01:25:14,750 - In your room? - Yes. 1731 01:25:14,750 --> 01:25:17,050 Then put your cigarettes, lighter, 1732 01:25:17,520 --> 01:25:20,420 and toiletries in here... 1733 01:25:20,850 --> 01:25:22,119 and meet me here. 1734 01:25:22,420 --> 01:25:24,289 Until that moment, 1735 01:25:24,289 --> 01:25:26,560 Xitsuh and I had no bond. 1736 01:25:26,560 --> 01:25:28,430 "Why is she being like this?" 1737 01:25:28,859 --> 01:25:32,300 I tried to sound firm to make him think that way. 1738 01:25:32,729 --> 01:25:34,229 - My toiletries? - Yes. 1739 01:25:35,000 --> 01:25:36,140 - Meet me here. - Okay. 1740 01:25:36,140 --> 01:25:37,399 Come back right away. 1741 01:25:40,609 --> 01:25:43,739 She didn't give me time to think. She just told me to pack stuff. 1742 01:25:43,739 --> 01:25:46,449 I didn't know what was going on, but I just felt like I had to do it. 1743 01:25:46,609 --> 01:25:48,920 It felt like I'd be in trouble if I didn't do as she said. 1744 01:25:51,279 --> 01:25:52,390 Did you find it? 1745 01:25:53,949 --> 01:25:55,989 I thought the room would be empty, 1746 01:25:55,989 --> 01:25:57,289 but KNUCKS was there. 1747 01:25:57,560 --> 01:25:59,489 Are you talking about the windbreaker you were wearing earlier? 1748 01:26:00,390 --> 01:26:02,359 I looked around everywhere. 1749 01:26:05,729 --> 01:26:08,329 (Xitsuh packs his stuff.) 1750 01:26:08,939 --> 01:26:10,439 (Staring) 1751 01:26:11,640 --> 01:26:14,340 Still, I should keep looking for it. 1752 01:26:15,510 --> 01:26:16,579 Please. 1753 01:26:18,180 --> 01:26:19,850 (Startled) 1754 01:26:22,180 --> 01:26:24,720 It's not even mine. It's sponsored. 1755 01:26:27,750 --> 01:26:29,359 I could barely pack my stuff. 1756 01:26:34,689 --> 01:26:37,729 We had to kidnap him today no matter what, 1757 01:26:37,729 --> 01:26:39,100 and we shouldn't be caught. 1758 01:26:39,100 --> 01:26:41,800 So I was standing there... 1759 01:26:41,800 --> 01:26:43,399 like a lookout. 1760 01:26:49,939 --> 01:26:51,439 Did you tell other people about this? 1761 01:26:52,109 --> 01:26:53,750 You should never tell anyone. We all will die. 1762 01:26:54,409 --> 01:26:55,819 How many packs of cigarettes do you have? 1763 01:26:56,680 --> 01:26:57,750 Only one. 1764 01:26:57,750 --> 01:26:59,449 Really? It can't be helped, though. 1765 01:26:59,720 --> 01:27:02,289 It's all right. This is urgent. 1766 01:27:02,289 --> 01:27:03,619 So no one knows, right? 1767 01:27:05,020 --> 01:27:06,529 - Is that man Xitsuh? - I think so. 1768 01:27:06,529 --> 01:27:07,560 Do you know his face? 1769 01:27:07,560 --> 01:27:09,500 He looks different from the photo I saw. 1770 01:27:09,500 --> 01:27:11,000 But I think it's him with the long hair. 1771 01:27:11,859 --> 01:27:12,970 What? 1772 01:27:14,170 --> 01:27:15,340 Is she bringing him already? 1773 01:27:15,340 --> 01:27:17,439 Let's get ready. Just in case. 1774 01:27:17,439 --> 01:27:19,210 - It's like... My goodness. - There's someone. 1775 01:27:19,770 --> 01:27:20,869 Xitsuh. 1776 01:27:21,369 --> 01:27:22,380 Xitsuh. 1777 01:27:23,109 --> 01:27:24,210 (Flustered) 1778 01:27:29,319 --> 01:27:30,550 No, don't go out. 1779 01:27:31,220 --> 01:27:34,449 She was trying to bring him. I think she just cast out bait. 1780 01:27:35,050 --> 01:27:37,289 - The living room. - Ji Min is going into the living room. 1781 01:27:37,859 --> 01:27:39,229 Aren't you going to drink, Ji Min? 1782 01:27:39,829 --> 01:27:42,930 I am. But I have something to give you. 1783 01:27:52,510 --> 01:27:53,840 Where is Yurisa? 1784 01:28:02,220 --> 01:28:03,850 She just left without saying anything. 1785 01:28:03,850 --> 01:28:06,090 Does that mean she got a signal? 1786 01:28:06,220 --> 01:28:08,859 I don't know what it is about, but I think... 1787 01:28:08,859 --> 01:28:11,189 Ji Min is calling people out one at a time. 1788 01:28:11,189 --> 01:28:13,029 I'll go see it for myself. 1789 01:28:14,890 --> 01:28:16,100 - What... - Hang on. 1790 01:28:16,100 --> 01:28:17,960 The man on the third floor. Where is he going? 1791 01:28:22,039 --> 01:28:23,100 Come this way. 1792 01:28:26,140 --> 01:28:27,310 Stand over there. 1793 01:28:31,310 --> 01:28:32,949 Darn it. We're doomed. 1794 01:28:33,409 --> 01:28:34,680 Hurry and put it on. 1795 01:28:43,359 --> 01:28:44,359 Come in. 1796 01:28:53,069 --> 01:28:56,199 (KNUCKS passes by without finding it suspicious.) 1797 01:29:02,579 --> 01:29:05,579 All right. Nice to meet you, Xitsuh. 1798 01:29:05,579 --> 01:29:07,850 You're picked by Park Ji Min, 1799 01:29:08,579 --> 01:29:12,489 and you will play a role as a judge from this moment on. 1800 01:29:12,619 --> 01:29:15,819 Tonight, you will leave the Bloody Mansion, 1801 01:29:16,189 --> 01:29:19,189 and you will be granted the ability to choose a player... 1802 01:29:19,189 --> 01:29:20,729 to be eliminated tomorrow. 1803 01:29:24,500 --> 01:29:25,630 Do you understand? 1804 01:29:25,869 --> 01:29:27,670 (Nodding) 1805 01:29:28,000 --> 01:29:29,970 But when you come back, 1806 01:29:29,970 --> 01:29:32,470 you will... 1807 01:29:33,770 --> 01:29:34,810 Hey. 1808 01:29:34,810 --> 01:29:36,640 Dex started talking to him, 1809 01:29:36,810 --> 01:29:38,750 and it was really funny. 1810 01:29:38,909 --> 01:29:40,109 I tried to hold it back, 1811 01:29:40,109 --> 01:29:41,510 but that's when I saw Jin Ho's eyes. 1812 01:29:41,510 --> 01:29:43,880 I saw him struggle to hold back his laughter. 1813 01:29:44,420 --> 01:29:46,489 I was like, "What's going on?" 1814 01:29:46,489 --> 01:29:49,090 Then I looked at Ji Min and Hyun Ji. 1815 01:29:49,090 --> 01:29:50,590 They were about to burst into laughter. 1816 01:29:50,859 --> 01:29:53,390 But when you come back, you will... 1817 01:29:55,430 --> 01:29:57,029 Hey, cut it out. 1818 01:29:57,159 --> 01:29:58,260 Just take it off. 1819 01:29:58,930 --> 01:30:00,029 Take it off. 1820 01:30:01,270 --> 01:30:02,300 Nice to meet you. 1821 01:30:02,539 --> 01:30:05,100 I didn't understand what was exactly going on, 1822 01:30:05,100 --> 01:30:06,670 but they all were laughing out loud. 1823 01:30:06,840 --> 01:30:09,510 I was dazed, but I liked it anyway. 1824 01:30:10,640 --> 01:30:12,310 I'll make it simple for you. 1825 01:30:12,810 --> 01:30:15,310 We are surviving out there. 1826 01:30:15,619 --> 01:30:18,180 While we stay there, we should bring in people from the mansion. 1827 01:30:18,449 --> 01:30:21,689 And we will eventually invade the mansion to take the place. 1828 01:30:21,989 --> 01:30:23,560 Okay? That's what's going on. 1829 01:30:23,560 --> 01:30:26,289 So now we're trying to bring someone in. 1830 01:30:27,090 --> 01:30:28,930 And you were recommended, Xitsuh. 1831 01:30:28,930 --> 01:30:31,260 You're recruited. Congratulations. 1832 01:30:31,260 --> 01:30:33,800 They suddenly said they would take me to the jungle. 1833 01:30:34,100 --> 01:30:36,100 I just followed them as if I were possessed. 1834 01:30:36,300 --> 01:30:37,300 Okay. 1835 01:30:37,470 --> 01:30:38,500 You should go back now. 1836 01:30:38,500 --> 01:30:40,109 Ji Min, make sure to act the same way when you go back. 1837 01:30:40,109 --> 01:30:41,310 Just go back up. 1838 01:30:41,310 --> 01:30:43,140 - We should go. - Thanks, Ji Min. 1839 01:30:44,279 --> 01:30:45,310 Let's go. 1840 01:30:52,250 --> 01:30:55,350 (A perfect day of the spy) 1841 01:30:56,359 --> 01:30:57,920 It hurt a lot. 1842 01:30:58,689 --> 01:31:00,590 Did you clean it up already? Is it over? 1843 01:31:01,289 --> 01:31:03,359 - Let's go. - Let's go. 1844 01:31:13,640 --> 01:31:15,510 We have to stay quiet. 1845 01:31:15,510 --> 01:31:16,609 Shush. 1846 01:31:30,989 --> 01:31:32,390 We're a team now. 1847 01:31:42,600 --> 01:31:44,869 (The hidden team and Xitsuh arrive at the outdoor survival zone.) 1848 01:31:44,869 --> 01:31:46,770 All right. We're here. 1849 01:31:47,739 --> 01:31:49,909 You can take off the mask now. 1850 01:32:01,289 --> 01:32:02,319 Gosh, it's just... 1851 01:32:02,319 --> 01:32:03,859 They are just hobos. 1852 01:32:03,859 --> 01:32:05,560 Even the atmosphere was bleak. 1853 01:32:05,560 --> 01:32:06,930 There were a lot of bugs. 1854 01:32:06,930 --> 01:32:08,689 I even saw bats fly around. 1855 01:32:09,329 --> 01:32:10,659 "Will I be able to survive here?" 1856 01:32:11,130 --> 01:32:12,300 "Should I run away?" 1857 01:32:14,029 --> 01:32:16,470 (The game begins now.) 1858 01:32:17,069 --> 01:32:19,510 (Yurisa calls out the male players one by one and threatens them.) 1859 01:32:19,510 --> 01:32:21,069 (Make Ji Min come last.) 1860 01:32:21,069 --> 01:32:23,039 (I don't know what's with Yurisa.) 1861 01:32:23,039 --> 01:32:25,140 (I want to get rid of Yurisa.) 1862 01:32:25,140 --> 01:32:27,149 (We have to drag Ji Min down no matter what.) 1863 01:32:27,149 --> 01:32:30,250 (You're the only one I can count on. It's been like that the whole time.) 1864 01:32:31,149 --> 01:32:33,220 (What is it?) 1865 01:32:33,220 --> 01:32:36,220 (I think I know what's going to happen.) 1866 01:32:38,689 --> 01:32:39,859 (Today is the Day of Ambush.) 1867 01:32:39,859 --> 01:32:41,960 (The players will start their ambush...) 1868 01:32:41,960 --> 01:32:44,060 (to take the symbol of the mansion.) 1869 01:32:44,699 --> 01:32:46,569 - The lights are off. - My gosh. Hey. 1870 01:32:46,569 --> 01:32:47,600 They're over there. 1871 01:32:48,369 --> 01:32:49,439 You're a snake. 1872 01:32:49,439 --> 01:32:51,340 This is just a game. Seung Jin!138780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.