All language subtitles for From S02E08 - Forest for the Trees (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,334 --> 00:00:11,162 - [Boyd] Previously on From... - [music box plays] 2 00:00:11,293 --> 00:00:13,469 [Martin] You ever wonder if Abby was right? 3 00:00:13,599 --> 00:00:15,688 What if it's all just a dream? 4 00:00:15,819 --> 00:00:16,994 Who did you come here with? 5 00:00:17,125 --> 00:00:20,954 My mother. She was nice. 6 00:00:21,085 --> 00:00:22,217 What are you drawing? 7 00:00:22,347 --> 00:00:23,696 Things I've seen. 8 00:00:23,827 --> 00:00:25,176 It's good to draw them when you see them 9 00:00:25,307 --> 00:00:29,354 so even if you forget, pictures remember. 10 00:00:29,485 --> 00:00:32,749 When Christopher started seeing that symbol, things changed. 11 00:00:32,879 --> 00:00:35,404 He changed. Everyone died. 12 00:00:35,534 --> 00:00:36,927 [Tabitha] I've seen this. 13 00:00:37,058 --> 00:00:38,407 [Jade] Yeah, like in a vision or something? 14 00:00:38,537 --> 00:00:39,886 [Tabitha] No, on the walls in the tunnels. 15 00:00:40,017 --> 00:00:41,714 What tunnels? 16 00:00:41,845 --> 00:00:43,455 [Jim] You heard the voice on the radio. 17 00:00:43,586 --> 00:00:48,112 That means that there are people out there who can see us. 18 00:00:48,243 --> 00:00:51,724 And what part of you thinks that that's a good sign? 19 00:00:51,855 --> 00:00:54,553 You already got people's hopes up with your goddamn tower-- 20 00:00:54,684 --> 00:00:56,512 All the more reason that we-- 21 00:00:56,642 --> 00:00:58,601 To keep our fucking mouths shut. 22 00:00:59,689 --> 00:01:02,692 What if I told you that drone might get you home 23 00:01:02,822 --> 00:01:04,563 in time for your nephew's birthday? 24 00:01:04,694 --> 00:01:07,697 Experiments have been going on like this for a long, long time. 25 00:01:07,827 --> 00:01:08,915 This radio's pretty trashed. 26 00:01:09,046 --> 00:01:10,091 Well, the radio's not the problem. 27 00:01:10,221 --> 00:01:11,962 I can handle the radio. 28 00:01:12,093 --> 00:01:13,268 And it never occurred to you that some of the people here 29 00:01:13,398 --> 00:01:14,704 might be in on it? 30 00:01:14,834 --> 00:01:16,836 How else do you keep the experiment on track? 31 00:01:16,967 --> 00:01:18,229 [Kristi] You really did it. 32 00:01:18,360 --> 00:01:19,752 You killed one of them. 33 00:01:19,883 --> 00:01:21,276 What do we do with the body? 34 00:01:21,406 --> 00:01:23,060 [Kristi] This is our chance to learn about them. 35 00:01:23,191 --> 00:01:25,018 We can open them up, see what they look like on the inside. 36 00:01:25,149 --> 00:01:26,368 - Fuck! - Just stop! 37 00:01:26,498 --> 00:01:27,456 - Fuckin' piece of shit! - Okay, stop it! 38 00:01:27,586 --> 00:01:29,240 - Stop! Hey! - Kristi, hey, hey! Stop! 39 00:01:29,371 --> 00:01:30,589 [Kenny] You really think injecting them 40 00:01:30,720 --> 00:01:31,982 with that stuff's gonna kill them? 41 00:01:32,113 --> 00:01:33,897 Honestly, I got no fucking idea. 42 00:01:34,027 --> 00:01:35,899 It's the best chance we got. 43 00:01:36,029 --> 00:01:37,727 How are we even gonna test it? 44 00:01:37,857 --> 00:01:38,989 [Julie] I do have this little trick, though, 45 00:01:39,120 --> 00:01:41,339 for when things really start to get to me. 46 00:01:41,470 --> 00:01:44,125 I fill up the bathtub and I sink down just enough 47 00:01:44,255 --> 00:01:46,127 so that the water is level with my ears, 48 00:01:46,257 --> 00:01:48,564 and I just sit like that for a while, and I breathe. 49 00:01:48,694 --> 00:01:52,437 [music box playing] 50 00:01:52,568 --> 00:01:57,355 - [muffled screaming] - [terrifying woman wailing] 51 00:02:02,534 --> 00:02:04,101 Ma. 52 00:02:04,232 --> 00:02:06,234 [both speaking Cantonese] 53 00:02:15,417 --> 00:02:18,071 [phone rings] 54 00:02:21,901 --> 00:02:23,860 [phone rings] 55 00:02:28,081 --> 00:02:29,953 [phone rings] 56 00:02:39,919 --> 00:02:41,660 Hello? 57 00:02:41,791 --> 00:02:44,097 [man whispering] They touch, they break, they steal. 58 00:02:44,228 --> 00:02:46,448 No one here is free. 59 00:02:46,578 --> 00:02:48,145 Hello? 60 00:02:48,276 --> 00:02:52,149 Here they come, they come for three, 61 00:02:52,280 --> 00:02:54,020 unless you stop... 62 00:02:54,151 --> 00:02:55,457 - Who is this? - ...the melody. 63 00:02:57,154 --> 00:02:59,765 They touch, they break, they steal-- 64 00:03:08,165 --> 00:03:12,996 [buzzing, chirping] 65 00:03:16,478 --> 00:03:17,827 [music box playing] 66 00:03:17,957 --> 00:03:20,482 [buzzing] 67 00:03:20,612 --> 00:03:21,483 [shouting indistinctly] 68 00:03:21,613 --> 00:03:22,484 [shouts] 69 00:03:25,138 --> 00:03:26,314 [grunts] 70 00:03:49,685 --> 00:03:51,252 What the fuck? 71 00:03:57,388 --> 00:04:02,350 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 72 00:04:07,659 --> 00:04:12,403 ♪ When I was just a little boy ♪ 73 00:04:12,534 --> 00:04:14,797 ♪ I asked my father ♪ 74 00:04:14,927 --> 00:04:16,538 ♪ "What will I be?" ♪ 75 00:04:18,670 --> 00:04:20,977 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 76 00:04:21,107 --> 00:04:23,414 ♪ "Will I be rich?" ♪ 77 00:04:23,545 --> 00:04:27,418 ♪ Here's what he said to me ♪ 78 00:04:27,549 --> 00:04:30,378 ♪ Que sera sera ♪ 79 00:04:31,727 --> 00:04:34,991 ♪ Whatever will be will be ♪ 80 00:04:37,210 --> 00:04:40,649 ♪ The future's not ours to see ♪ 81 00:04:40,779 --> 00:04:43,521 ♪ Que sera sera ♪ 82 00:04:45,784 --> 00:04:48,091 ♪ What will be will be ♪ 83 00:04:58,275 --> 00:05:02,975 ♪ Now I have children of my own♪ 84 00:05:03,106 --> 00:05:05,326 ♪ They ask their father ♪ 85 00:05:05,456 --> 00:05:09,068 ♪ "What will I be?" ♪ 86 00:05:09,199 --> 00:05:11,593 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 87 00:05:11,723 --> 00:05:13,986 ♪ "Will I be rich?" ♪ 88 00:05:14,117 --> 00:05:16,424 ♪ I tell them tenderly ♪ 89 00:05:18,077 --> 00:05:20,689 ♪ Que sera sera ♪ 90 00:05:22,299 --> 00:05:25,607 ♪ Whatever will be will be ♪ 91 00:05:27,304 --> 00:05:31,090 ♪ The future's not ours to see ♪ 92 00:05:31,221 --> 00:05:33,702 ♪ Que sera sera ♪ 93 00:05:36,313 --> 00:05:38,620 ♪ What will be will be ♪ 94 00:05:41,492 --> 00:05:44,626 ♪ Que sera sera ♪ 95 00:06:01,294 --> 00:06:02,339 So what's the point? 96 00:06:05,516 --> 00:06:07,692 Well, I told you, once we re-establish connection 97 00:06:07,823 --> 00:06:09,215 - we can start as-- - No, no, no, no, no. 98 00:06:09,346 --> 00:06:11,130 Not the antenna. I'm talking about this. 99 00:06:12,654 --> 00:06:15,352 Let's say this is one real big experiment. 100 00:06:15,483 --> 00:06:16,875 For what? 101 00:06:17,006 --> 00:06:20,879 Well, there's a lot of value in seeing 102 00:06:21,010 --> 00:06:23,404 how far you can push someone before they break. 103 00:06:25,188 --> 00:06:26,972 Look what this place did to that girl Sara. 104 00:06:28,539 --> 00:06:29,845 The one that tried to hurt your kid? 105 00:06:29,975 --> 00:06:31,020 Yeah. 106 00:06:32,500 --> 00:06:34,197 I'll tell you, 107 00:06:34,327 --> 00:06:37,026 the fact that she's still breathing, 108 00:06:37,156 --> 00:06:39,115 you got a lot more restraint than I do. 109 00:06:40,072 --> 00:06:43,293 I'm not gonna let this place turn me into something I'm not. 110 00:06:43,424 --> 00:06:45,730 Shit, they really wanna break people, 111 00:06:45,861 --> 00:06:47,906 I got a few ex-girlfriends they could hire. 112 00:06:48,037 --> 00:06:50,343 [both chuckle] 113 00:06:52,258 --> 00:06:53,042 All right, let's give it a shot. 114 00:06:53,172 --> 00:06:54,043 All right. 115 00:06:54,173 --> 00:06:57,699 [whirring] 116 00:07:01,529 --> 00:07:03,095 There we are. 117 00:07:03,226 --> 00:07:04,880 - Keep going. - Yup. 118 00:07:08,536 --> 00:07:09,928 Well, go, go higher. 119 00:07:10,059 --> 00:07:12,888 Uh, that's it. 120 00:07:13,018 --> 00:07:14,542 - What? - That's it! 121 00:07:17,719 --> 00:07:18,850 All right, bring it down. 122 00:07:21,592 --> 00:07:22,811 I got it. I got it. 123 00:07:26,902 --> 00:07:29,339 Look, let's say this thing works. 124 00:07:29,470 --> 00:07:31,254 Why would the people running this thing wanna talk to you? 125 00:07:31,384 --> 00:07:33,256 They already did it once. 126 00:07:33,386 --> 00:07:34,083 Were they trying to help or were they just tryin' 127 00:07:34,213 --> 00:07:35,476 to fuck with your head? 128 00:07:35,606 --> 00:07:37,347 I mean, look at this, look at where we are. 129 00:07:37,478 --> 00:07:39,480 Listen, if you don't wanna help, you-- 130 00:07:39,610 --> 00:07:41,830 I'm not saying that, I just-- 131 00:07:41,960 --> 00:07:43,396 Look, if someone out here really wanted to help, 132 00:07:43,527 --> 00:07:45,529 they would find a way to help. 133 00:07:45,660 --> 00:07:49,011 I still think we'd be better off looking at the people in here. 134 00:07:49,141 --> 00:07:50,795 Like, something this big, 135 00:07:50,926 --> 00:07:52,493 you'd have to have someone on the inside. 136 00:07:52,623 --> 00:07:54,495 Ah, you can't just start throwing around accusations-- 137 00:07:54,625 --> 00:07:56,932 I'm not saying accuse, I just... 138 00:07:58,107 --> 00:08:00,675 When you got here, who told you what was what? 139 00:08:00,805 --> 00:08:02,285 Who laid out all the rules? 140 00:08:03,634 --> 00:08:07,420 Boyd, Donna, Father Khatri. 141 00:08:07,551 --> 00:08:08,421 Father who? 142 00:08:08,552 --> 00:08:10,641 Khatri. He died, 143 00:08:10,772 --> 00:08:12,817 that night they got into the Colony House. 144 00:08:12,948 --> 00:08:14,993 - Well, did you see it? - See what? 145 00:08:15,124 --> 00:08:16,908 Did you see the priest get killed? 146 00:08:17,039 --> 00:08:18,954 No. 147 00:08:19,084 --> 00:08:20,477 It happened outside the Sheriff's station. 148 00:08:20,608 --> 00:08:21,609 I wasn't there. 149 00:08:24,046 --> 00:08:26,004 Right. 150 00:08:26,135 --> 00:08:29,007 And of all the people that died since you've been here, 151 00:08:29,138 --> 00:08:31,053 how many times have you actually seen it happen? 152 00:08:32,445 --> 00:08:34,360 What's your point? 153 00:08:34,491 --> 00:08:37,625 Well, what if the people these "monsters" are killing, 154 00:08:37,755 --> 00:08:39,844 what if they're all in on it? 155 00:08:39,975 --> 00:08:41,324 I mean, you wanna scare the shit out of people, 156 00:08:41,454 --> 00:08:43,021 you need a body count, right? 157 00:08:43,152 --> 00:08:45,415 Maybe that's why they say when you get here, 158 00:08:45,546 --> 00:08:47,373 you gotta keep your blinds down. 159 00:08:47,504 --> 00:08:49,811 'Cause God forbid you're lookin' out your window at night. 160 00:08:49,941 --> 00:08:51,508 No. 161 00:08:53,031 --> 00:08:55,164 What about that guy, Brick? 162 00:08:55,294 --> 00:08:56,339 What about Tom? 163 00:08:56,469 --> 00:08:59,385 I didn't see it happen. Did you? 164 00:08:59,516 --> 00:09:01,213 I mean, yeah, I saw a body the next day, 165 00:09:01,344 --> 00:09:04,956 but I didn't get close enough to see if that shit was real. 166 00:09:05,087 --> 00:09:06,697 Have you seen one ounce of proof that anyone here has actually-- 167 00:09:06,828 --> 00:09:07,829 Nathan. 168 00:09:07,959 --> 00:09:09,178 What? 169 00:09:09,308 --> 00:09:10,440 Sara's brother. 170 00:09:12,311 --> 00:09:14,792 She killed him, slit his throat. 171 00:09:16,533 --> 00:09:18,013 Or she didn't. 172 00:09:20,755 --> 00:09:22,408 Let's just imagine for a second that I'm right, 173 00:09:22,539 --> 00:09:24,585 and everyone here that dies is in on it. 174 00:09:24,715 --> 00:09:25,890 It's gonna mean one of two things. 175 00:09:26,021 --> 00:09:28,937 One, they pushed Sara so far that 176 00:09:29,067 --> 00:09:31,766 she actually killed someone, which, you know, maybe she did. 177 00:09:31,896 --> 00:09:34,551 Or, like everything else, that whole thing with Nathan, 178 00:09:34,682 --> 00:09:38,207 him arriving just in time to save your kid, 179 00:09:38,337 --> 00:09:39,556 what if that's all just for show? 180 00:09:44,213 --> 00:09:46,519 Maybe poor little Sara's not as broken as you think. 181 00:09:54,484 --> 00:09:55,398 [door opens] 182 00:09:58,531 --> 00:10:00,621 Hey, Sara. 183 00:10:00,751 --> 00:10:02,057 I was gonna come by and check on you-- 184 00:10:02,187 --> 00:10:03,014 I wanna go back out. 185 00:10:03,145 --> 00:10:04,712 Excuse me? 186 00:10:04,842 --> 00:10:06,409 To the woods. I wanna go back. 187 00:10:06,539 --> 00:10:08,890 I'll pack a bag, take a talisman. 188 00:10:09,020 --> 00:10:09,978 What if you were right? 189 00:10:11,283 --> 00:10:12,458 What if the answers are out there? 190 00:10:12,589 --> 00:10:14,635 Maybe we just didn't go out far enough. 191 00:10:14,765 --> 00:10:16,767 Well, we went far enough that whatever's out there 192 00:10:16,898 --> 00:10:18,334 put us right the fuck back here. 193 00:10:20,031 --> 00:10:22,599 So that's it. We just give up? 194 00:10:22,730 --> 00:10:23,731 I didn't say that. 195 00:10:23,861 --> 00:10:25,471 I get it. People need you here. 196 00:10:25,602 --> 00:10:27,996 You shouldn't be out there, but I can-- 197 00:10:28,126 --> 00:10:29,214 Just let me do this. 198 00:10:29,345 --> 00:10:31,477 Okay. Why-- 199 00:10:31,608 --> 00:10:32,653 Why do you wanna go out there? 200 00:10:32,783 --> 00:10:33,958 Because I wanna help. 201 00:10:34,089 --> 00:10:35,960 I'm sure you do, 202 00:10:36,091 --> 00:10:38,267 but that's not why you wanna leave. So... 203 00:10:40,051 --> 00:10:41,705 There's no place for me here. 204 00:10:41,836 --> 00:10:45,578 No one even wants me here, and they're right, I shouldn't-- 205 00:10:45,709 --> 00:10:48,320 This is something I can do. 206 00:10:48,451 --> 00:10:51,976 There's a difference between going out there 207 00:10:52,107 --> 00:10:53,499 and running away from here. 208 00:10:53,630 --> 00:10:55,893 Leaving? That'd feel good. It'd be easy. 209 00:10:57,155 --> 00:10:58,374 We don't get to do easy anymore. 210 00:11:01,246 --> 00:11:05,120 I can't just sit in that church anymore. 211 00:11:06,295 --> 00:11:09,037 There's nothing for me to do. Nowhere for me to go. 212 00:11:09,167 --> 00:11:11,300 Okay. Good. 213 00:11:11,430 --> 00:11:13,563 Now we're talking about problems we can fix. 214 00:11:18,481 --> 00:11:20,135 Down there. 215 00:11:20,265 --> 00:11:21,484 That's where I saw your symbol, 216 00:11:21,614 --> 00:11:24,182 and it's... 217 00:11:24,313 --> 00:11:26,881 also the first time I saw the children. 218 00:11:27,011 --> 00:11:28,839 And those, uh, those things that come out at night, 219 00:11:28,970 --> 00:11:30,319 they're down there, too? 220 00:11:30,449 --> 00:11:33,191 - Yeah. - All right. 221 00:11:33,322 --> 00:11:35,541 This has to mean something. It can't-- 222 00:11:35,672 --> 00:11:37,152 It can't be a coincidence. 223 00:11:37,282 --> 00:11:38,980 Why? 224 00:11:39,110 --> 00:11:40,503 How much do you know about chaos theory? 225 00:11:43,854 --> 00:11:47,162 A butterfly--a butterfly flaps its wings in Wyoming. 226 00:11:48,859 --> 00:11:53,385 A month later there's a tsunami in Japan, 227 00:11:53,516 --> 00:11:56,911 and on the surface the two events appear entirely unrelated 228 00:11:57,041 --> 00:12:01,393 but in reality there is an intricate set of connections-- 229 00:12:01,524 --> 00:12:02,655 Jade, what the fuck are you talking about? 230 00:12:02,786 --> 00:12:04,135 It's not an accident. We just-- 231 00:12:04,266 --> 00:12:06,355 We need more information to see how they're connected. 232 00:12:07,704 --> 00:12:09,227 Well, I'm not gonna go back in there. 233 00:12:09,358 --> 00:12:11,664 [laughing] Yeah, no shit. 234 00:12:11,795 --> 00:12:13,275 I mean, you'd have to be crazy-- 235 00:12:15,320 --> 00:12:16,539 Motherfucker. 236 00:12:16,669 --> 00:12:18,062 What? 237 00:12:18,193 --> 00:12:19,890 Did Victor see it? 238 00:12:20,021 --> 00:12:22,023 You told me Victor was down there with you. 239 00:12:22,153 --> 00:12:23,459 Did he see the symbol on the walls? 240 00:12:23,589 --> 00:12:25,243 Of course. He was the one that pointed it out. 241 00:12:25,374 --> 00:12:28,551 Of course. I asked him. I asked him, point blank. 242 00:12:28,681 --> 00:12:29,595 He promised to tell me everything he knew 243 00:12:29,726 --> 00:12:32,511 about that symbol, yet somehow, 244 00:12:32,642 --> 00:12:34,209 he manages to leave out... 245 00:12:38,213 --> 00:12:39,910 You know, in the entire Venn diagram of crazy that 246 00:12:40,041 --> 00:12:41,085 that you and I have seen, 247 00:12:41,216 --> 00:12:43,218 there's one single point of overlap. 248 00:12:52,009 --> 00:12:53,358 [knocks] 249 00:12:58,711 --> 00:12:59,625 Hi. 250 00:12:59,756 --> 00:13:02,628 Uh, is Ethan home? 251 00:13:02,759 --> 00:13:05,414 Um, yeah. Yeah, yeah. Come on in. 252 00:13:07,372 --> 00:13:09,200 I'll-- I'll wait out here. 253 00:13:09,331 --> 00:13:10,549 Okay. 254 00:13:12,595 --> 00:13:14,858 Ethan! Victor's here! 255 00:13:21,038 --> 00:13:23,954 You know, I never got to thank you 256 00:13:24,085 --> 00:13:27,305 for everything that you did that night at Colony House. 257 00:13:27,436 --> 00:13:29,742 I mean, getting me out of there. You saved my life. 258 00:13:29,873 --> 00:13:31,266 - Okay. - [footsteps on stairs] 259 00:13:31,396 --> 00:13:34,486 - Hi. - Hi. 260 00:13:34,617 --> 00:13:35,966 'Kay. I'll be ready in two minutes. 261 00:13:36,097 --> 00:13:37,359 Okay. 262 00:13:37,489 --> 00:13:39,013 We're going to help Mrs. Liu at the diner. 263 00:13:39,143 --> 00:13:41,276 I brought you something. 264 00:13:41,406 --> 00:13:43,626 Are you gonna come in? 265 00:13:43,756 --> 00:13:45,541 No, you have to come outside. 266 00:13:46,585 --> 00:13:48,022 Why? 267 00:13:48,152 --> 00:13:49,284 Because you have to try it on. 268 00:13:51,547 --> 00:13:53,462 Come. 269 00:13:53,592 --> 00:13:56,552 It's getting cold and you'll need a coat soon. 270 00:13:58,467 --> 00:13:59,598 This used to be mine. 271 00:14:01,731 --> 00:14:03,037 Can you see if it fits? 272 00:14:04,560 --> 00:14:05,735 Yeah. 273 00:14:08,433 --> 00:14:09,478 [murmurs] 274 00:14:11,784 --> 00:14:13,656 Here. I drew this for you. 275 00:14:16,789 --> 00:14:18,574 Uh, I don't want this. 276 00:14:19,792 --> 00:14:20,881 - Why? - Because, 277 00:14:21,011 --> 00:14:23,057 pictures are for things that are gone. 278 00:14:23,187 --> 00:14:25,189 But what if something happens to me? 279 00:14:25,320 --> 00:14:26,974 You forget a lot of stuff. 280 00:14:27,104 --> 00:14:28,366 I wouldn't want you to forget me. 281 00:14:28,497 --> 00:14:30,673 I said, don't talk like that. 282 00:14:33,067 --> 00:14:35,939 Well, if you don't keep it, I don't want the coat. 283 00:14:38,463 --> 00:14:40,683 'Kay, you ready? We gotta go. 284 00:14:43,120 --> 00:14:43,991 Wanna come? 285 00:14:46,776 --> 00:14:48,169 Okay. 286 00:14:48,299 --> 00:14:49,170 Come on. 287 00:14:51,650 --> 00:14:52,869 Nice jacket. 288 00:14:53,000 --> 00:14:54,436 Thanks. 289 00:14:55,524 --> 00:14:57,569 [Boyd] Are you sure you shouldn't be in bed? 290 00:14:57,700 --> 00:14:59,267 I mean, no, I'm fine. 291 00:14:59,397 --> 00:15:01,704 You know, I'm not gonna be doing any push-ups anytime soon, 292 00:15:01,834 --> 00:15:05,186 but I feel great. Seriously. 293 00:15:05,316 --> 00:15:07,405 Did Kristi check you out? 294 00:15:07,536 --> 00:15:10,191 Yeah, yeah, and she's more surprised than you. 295 00:15:10,321 --> 00:15:12,410 And what about Dale? 296 00:15:12,541 --> 00:15:13,890 Donna's locked him up in his room. 297 00:15:14,021 --> 00:15:15,370 Dad, everything's fine. 298 00:15:19,548 --> 00:15:20,549 What are you smiling about? 299 00:15:20,679 --> 00:15:21,724 [chuckles] 300 00:15:23,682 --> 00:15:25,206 I have some news. 301 00:15:25,336 --> 00:15:27,599 Corey said you were looking for me? 302 00:15:27,730 --> 00:15:31,038 Oh, yeah, I'll, uh... Uh, one sec. Yeah. 303 00:15:33,562 --> 00:15:34,650 I'll tell you later. 304 00:15:38,436 --> 00:15:39,611 Okay. Get some rest. 305 00:15:39,742 --> 00:15:40,961 All right, Dad. Look, Dad, I'm good, 306 00:15:41,091 --> 00:15:42,745 but go ahead. 307 00:15:45,356 --> 00:15:46,357 Hey. 308 00:15:48,969 --> 00:15:50,927 Are you out of your fucking mind? 309 00:15:51,058 --> 00:15:52,494 I really don't need this today, Boyd. 310 00:15:52,624 --> 00:15:54,409 I have a headache like you would not believe. 311 00:15:54,539 --> 00:15:56,063 I'm not asking you to let her stay here. 312 00:15:56,193 --> 00:15:57,629 Look, just throw me a bone. 313 00:15:57,760 --> 00:15:59,849 Give her something to do. Anything. I don't care. 314 00:15:59,980 --> 00:16:02,112 She just wants to feel useful. 315 00:16:02,243 --> 00:16:04,375 - Okay. I'll do what I can. - Thank you. 316 00:16:04,506 --> 00:16:07,944 But we have bigger problems right now than Sara being bored. 317 00:16:09,119 --> 00:16:10,686 I got a house full of people on their last nerve, 318 00:16:10,816 --> 00:16:12,644 a madman locked in the bedroom, 319 00:16:12,775 --> 00:16:15,604 and last night Elgin almost drowned in his sleep. 320 00:16:15,734 --> 00:16:18,172 What? He what? 321 00:16:18,302 --> 00:16:20,130 [knocking] 322 00:16:20,261 --> 00:16:21,218 Come in. 323 00:16:22,567 --> 00:16:24,265 Hey. 324 00:16:24,395 --> 00:16:26,267 I heard about what happened last night. 325 00:16:26,397 --> 00:16:27,833 What are you doing? 326 00:16:27,964 --> 00:16:29,400 I found these in one of the closets. 327 00:16:30,619 --> 00:16:31,620 Helps me relax. 328 00:16:31,750 --> 00:16:32,795 Huh. 329 00:16:35,319 --> 00:16:37,626 Wanna tell me about it? 330 00:16:37,756 --> 00:16:39,497 This nightmare of yours. 331 00:16:39,628 --> 00:16:40,629 I was, uh... 332 00:16:43,066 --> 00:16:44,459 I was sitting in the bathtub, 333 00:16:44,589 --> 00:16:47,636 in my dream, 334 00:16:47,766 --> 00:16:50,421 and something pushed me under the water. 335 00:16:52,293 --> 00:16:55,687 Then I guess someone shook me awake, 336 00:16:55,818 --> 00:16:58,125 and I started spitting up water and, uh... 337 00:16:58,255 --> 00:16:59,996 How's that even possible? 338 00:17:04,522 --> 00:17:06,698 You didn't tell anybody about anything that happened 339 00:17:06,829 --> 00:17:07,960 at the clinic, did you? 340 00:17:08,091 --> 00:17:11,877 [exhales] 341 00:17:12,008 --> 00:17:13,705 Well, I got some good news. 342 00:17:13,836 --> 00:17:17,492 We, uh, pulled something out of that thing... 343 00:17:18,710 --> 00:17:21,452 something that might help us. 344 00:17:23,150 --> 00:17:24,542 So you think it's like a poison? 345 00:17:24,673 --> 00:17:26,240 Well, it could be. 346 00:17:26,370 --> 00:17:28,720 The only problem is we gotta figure out how to get this 347 00:17:28,851 --> 00:17:29,852 inside another one of those things 348 00:17:29,982 --> 00:17:31,158 without getting ourselves killed. 349 00:17:32,985 --> 00:17:35,031 You have a gun, right? 350 00:17:35,162 --> 00:17:36,989 Yeah. 351 00:17:37,120 --> 00:17:39,296 So make some silver bullets. 352 00:17:43,431 --> 00:17:44,432 Huh. 353 00:17:44,562 --> 00:17:46,086 No, you're making that up. 354 00:17:46,216 --> 00:17:48,523 I'm not. Julie, tell him it's real. 355 00:17:48,653 --> 00:17:50,046 What's real? 356 00:17:50,177 --> 00:17:52,222 The Internet. 357 00:17:52,353 --> 00:17:54,050 Oh. Yeah, yeah, that's a thing. 358 00:17:54,181 --> 00:17:55,747 Told you. 359 00:17:55,878 --> 00:17:58,098 [speaks Cantonese] You come carry. 360 00:17:58,228 --> 00:17:59,273 You're up. 361 00:18:02,058 --> 00:18:03,364 Are you just gonna wear that thing all day? 362 00:18:04,974 --> 00:18:05,757 I like it. 363 00:18:05,888 --> 00:18:07,107 It smells musty. 364 00:18:09,021 --> 00:18:11,546 [speaks Cantonese] 365 00:18:11,676 --> 00:18:12,677 You put here. 366 00:18:20,859 --> 00:18:21,991 What's this? 367 00:18:24,602 --> 00:18:26,561 Where did you... 368 00:18:26,691 --> 00:18:28,040 Where did you get that? 369 00:18:28,171 --> 00:18:29,390 It was in the pocket. 370 00:18:33,220 --> 00:18:34,177 What's wrong? 371 00:18:37,702 --> 00:18:41,010 [sniffling] I need you to be brave. 372 00:18:41,141 --> 00:18:42,707 [Jade] There you are! He's in here! 373 00:18:44,100 --> 00:18:45,971 - Listen, we gotta talk. - I have to go. 374 00:18:46,102 --> 00:18:47,451 - Huh? Nah. Come here. - [Ethan] Hey, what're you doing? 375 00:18:47,582 --> 00:18:48,887 - Hey! - We made a deal, remember? 376 00:18:49,018 --> 00:18:50,759 I play you the song, you tell me about the symbol. 377 00:18:50,889 --> 00:18:51,847 Hey! Leave him alone. 378 00:18:51,977 --> 00:18:54,154 I told you about the symbol. 379 00:18:54,284 --> 00:18:55,633 Yeah, you sure you told me everything? 380 00:18:55,764 --> 00:18:56,634 You didn't tell me you saw it on the wall 381 00:18:56,765 --> 00:18:58,506 down in those tunnels! 382 00:18:58,636 --> 00:19:00,116 - Hey! Relax! Relax! - [Ethan] What tunnel? 383 00:19:00,247 --> 00:19:00,943 Victor, we just want to talk to you. 384 00:19:01,073 --> 00:19:02,336 - No, I have to go. - Hey! 385 00:19:02,466 --> 00:19:03,946 - Mom, what's going on? - Give me one reason-- 386 00:19:04,076 --> 00:19:05,774 - Stay here, honey. - [Jade] Right? One reason 387 00:19:05,904 --> 00:19:06,688 - why you wouldn't mention-- - Jade! 388 00:19:06,818 --> 00:19:08,255 that you saw this symbol on 389 00:19:08,385 --> 00:19:10,300 the wall down in those tunnels! 390 00:19:10,431 --> 00:19:12,172 - Just give me one! - It's not important. 391 00:19:12,302 --> 00:19:14,174 - Yes it is! Goddammit, stop! - Hey, Jade! Stop it! 392 00:19:14,304 --> 00:19:15,610 - Stop it! Stop it! - No, no! 393 00:19:15,740 --> 00:19:17,829 I am done fucking around! You, hey, look at me! 394 00:19:17,960 --> 00:19:20,484 You don't get to pick and choose what you tell us! 395 00:19:20,615 --> 00:19:22,443 Everything-- Everything you know, 396 00:19:22,573 --> 00:19:26,142 everything you've seen, it all matters, 397 00:19:26,273 --> 00:19:28,362 because that may be how we go home. 398 00:19:30,799 --> 00:19:33,976 Don't you want that? Huh? 399 00:19:34,106 --> 00:19:35,804 Wouldn't you like to go home? 400 00:19:40,765 --> 00:19:42,593 This is my home. 401 00:19:49,252 --> 00:19:50,645 What is wrong with you? 402 00:19:50,775 --> 00:19:53,256 Is it just physically impossible for you 403 00:19:53,387 --> 00:19:56,041 not to be an asshole for longer than 10 minutes? 404 00:19:56,172 --> 00:19:57,521 Great, you're yelling at me again. 405 00:19:57,652 --> 00:19:59,175 - Fuck off. - That didn't take very long. 406 00:19:59,306 --> 00:20:00,481 Victor! 407 00:20:04,354 --> 00:20:06,313 [door opens] 408 00:20:17,498 --> 00:20:19,064 Sara, uh, 409 00:20:19,195 --> 00:20:21,328 we were wondering if we could talk to you for a minute. 410 00:20:21,458 --> 00:20:22,894 About what? 411 00:20:23,025 --> 00:20:25,027 We're just trying to get our head around a few things. 412 00:20:25,157 --> 00:20:26,246 This is Randall. He came on-- 413 00:20:26,376 --> 00:20:27,508 I know who he is. 414 00:20:28,813 --> 00:20:30,206 What do you wanna know? 415 00:20:33,514 --> 00:20:36,038 You came with your brother. 416 00:20:36,168 --> 00:20:38,258 Where were you going? 417 00:20:38,388 --> 00:20:39,737 Back to Boston. 418 00:20:39,868 --> 00:20:41,435 Where were you coming from? 419 00:20:41,565 --> 00:20:43,437 Why does it matter? 420 00:20:45,482 --> 00:20:46,440 What's going on? 421 00:20:46,570 --> 00:20:47,919 We're just trying to figure out 422 00:20:48,050 --> 00:20:51,183 if there's any pattern to how people end up here. 423 00:20:51,314 --> 00:20:52,881 We just want your help. 424 00:20:55,840 --> 00:20:57,364 Pennsylvania. 425 00:20:58,365 --> 00:21:00,976 I was living in New Hope, but it--it wasn't-- 426 00:21:02,717 --> 00:21:04,588 Nathan came to bring me back home. 427 00:21:04,719 --> 00:21:06,373 So you guys were close? 428 00:21:08,549 --> 00:21:09,724 He was my best friend. 429 00:21:11,769 --> 00:21:13,423 That day at the barn-- 430 00:21:13,554 --> 00:21:15,382 No, I don't want to talk about that. 431 00:21:19,516 --> 00:21:20,561 Sara... 432 00:21:23,259 --> 00:21:24,565 I know you didn't want to hurt Ethan. 433 00:21:25,870 --> 00:21:26,741 I know that. 434 00:21:28,830 --> 00:21:32,268 And what this place did to you, it isn't fair, but please-- 435 00:21:32,399 --> 00:21:34,052 Is your brother still alive? 436 00:21:35,706 --> 00:21:36,968 What? 437 00:21:37,099 --> 00:21:38,405 It's a simple fucking question. 438 00:21:38,535 --> 00:21:39,928 Ease up. 439 00:21:40,058 --> 00:21:41,103 The hell is going on? 440 00:21:41,233 --> 00:21:43,758 [Randall chuckles] 441 00:21:43,888 --> 00:21:45,716 It's convenient. 442 00:21:45,847 --> 00:21:47,283 Excuse me? 443 00:21:47,414 --> 00:21:49,285 You just show up here out of nowhere the moment 444 00:21:49,416 --> 00:21:50,939 we start asking fucking questions. 445 00:21:51,069 --> 00:21:52,244 What the fuck are you talking about? 446 00:21:52,375 --> 00:21:53,376 Nothing. 447 00:21:56,466 --> 00:21:58,686 Boyd says you're looking for ways to be helpful. 448 00:21:58,816 --> 00:22:00,949 I got a bunch of clothes that need stitching. You sew? 449 00:22:02,080 --> 00:22:03,995 - Yeah. - Great. 450 00:22:04,126 --> 00:22:05,649 Here you go. You can start with that. 451 00:22:05,780 --> 00:22:07,172 You two, get the fuck out. 452 00:22:07,303 --> 00:22:09,610 Who are you, huh? 453 00:22:11,089 --> 00:22:12,439 You think you're some kinda big shot? 454 00:22:12,569 --> 00:22:14,832 Got a little power? 455 00:22:14,963 --> 00:22:17,269 Little pull? Huh? 456 00:22:18,445 --> 00:22:19,924 You like that, right? 457 00:22:22,100 --> 00:22:23,624 You know what you are? 458 00:22:23,754 --> 00:22:26,366 You're a fucking toll booth operator. 459 00:22:26,496 --> 00:22:28,455 You're gonna want to leave right now. 460 00:22:28,585 --> 00:22:30,848 All right, everything's fine. 461 00:22:30,979 --> 00:22:32,502 Everything's okay. 462 00:22:32,633 --> 00:22:34,548 We're gonna go right now. Let's go. 463 00:22:35,897 --> 00:22:36,898 [scoffs] 464 00:22:51,086 --> 00:22:52,392 You okay? 465 00:22:53,828 --> 00:22:56,091 Why were they talking about Nathan? 466 00:22:56,221 --> 00:22:58,136 Why do they think he's alive? 467 00:23:01,444 --> 00:23:02,576 - [exhales] - What was that? 468 00:23:02,706 --> 00:23:04,534 What was what? 469 00:23:04,665 --> 00:23:05,709 You wanna figure this thing out 470 00:23:05,840 --> 00:23:07,189 or you wanna be everyone's friend? 471 00:23:07,319 --> 00:23:08,320 Look, I saw the look on her face 472 00:23:08,451 --> 00:23:09,365 when you asked her about Nathan. 473 00:23:09,496 --> 00:23:10,758 She doesn't know anything. 474 00:23:10,888 --> 00:23:12,107 Well, Donna might. 475 00:23:12,237 --> 00:23:14,588 No, that's exactly what we cannot-- 476 00:23:14,718 --> 00:23:16,590 We cannot go around assuming every little thing. 477 00:23:16,720 --> 00:23:17,678 Okay, look. 478 00:23:19,331 --> 00:23:20,855 We need to watch. 479 00:23:20,985 --> 00:23:22,117 What? 480 00:23:22,247 --> 00:23:23,510 It's what you said about people 481 00:23:23,640 --> 00:23:25,903 keeping their shades drawn at night. 482 00:23:26,034 --> 00:23:27,688 These things that come from the forest, 483 00:23:27,818 --> 00:23:29,037 we need to see what they do 484 00:23:29,167 --> 00:23:30,691 when they don't know they're being watched. 485 00:23:31,866 --> 00:23:33,084 And how do we do that? 486 00:23:33,215 --> 00:23:36,871 You go back to the bus, go about your day. 487 00:23:37,001 --> 00:23:38,612 When it gets closer to dark, you sneak out, 488 00:23:38,742 --> 00:23:41,092 you meet me at the RV. We'll stay the night out there, 489 00:23:41,223 --> 00:23:43,704 maybe see some things they don't want us to see. 490 00:23:50,188 --> 00:23:51,363 Hey. 491 00:23:51,494 --> 00:23:52,408 Dad! 492 00:23:52,539 --> 00:23:53,714 Hey, how's it going in here? 493 00:23:53,844 --> 00:23:55,629 Good, we're just getting ready to clean up. 494 00:23:55,759 --> 00:23:57,065 Where's your mom? 495 00:23:57,195 --> 00:23:59,676 She said she was going to Colony House. 496 00:23:59,807 --> 00:24:02,462 Victor and Jade were in here, and Jade started yelling at him, 497 00:24:02,592 --> 00:24:04,420 so I think Mom just went to go check on him. 498 00:24:06,727 --> 00:24:08,032 [exhales] 499 00:24:09,381 --> 00:24:11,122 Are you okay? 500 00:24:11,253 --> 00:24:13,560 Yeah, come here. I wanna talk to you for a second. 501 00:24:18,913 --> 00:24:20,480 - What's up? - I'm not gonna be home tonight. 502 00:24:22,090 --> 00:24:23,570 I've got an idea, 503 00:24:23,700 --> 00:24:25,485 something that can get us outta here. 504 00:24:25,615 --> 00:24:27,269 I just need some time to figure it out, 505 00:24:27,399 --> 00:24:29,097 but I'm gonna be fine. 506 00:24:29,227 --> 00:24:31,316 I got a talisman, I'm gonna be inside. 507 00:24:31,447 --> 00:24:32,579 Inside where? 508 00:24:32,709 --> 00:24:34,798 I'm gonna stay the night in the RV. 509 00:24:34,929 --> 00:24:37,409 I'm telling you this so you won't worry. 510 00:24:38,628 --> 00:24:40,456 When you see your mom, you tell her I'm all right. 511 00:24:41,588 --> 00:24:42,458 Okay? 512 00:24:43,807 --> 00:24:45,287 Please be careful. 513 00:24:45,417 --> 00:24:46,854 Always. 514 00:24:54,426 --> 00:24:56,994 Jim. Can I have a word? 515 00:24:57,125 --> 00:24:59,431 - Look, if this is about before-- - You some kind of moron? 516 00:25:00,607 --> 00:25:02,478 What? 517 00:25:02,609 --> 00:25:04,524 What is wrong with you? 518 00:25:07,091 --> 00:25:10,312 I'm just looking for answers, same as everybody else. 519 00:25:10,442 --> 00:25:11,966 By taunting Sara? 520 00:25:12,096 --> 00:25:13,663 Come on. 521 00:25:13,794 --> 00:25:16,187 You asked if her brother was still alive. 522 00:25:16,318 --> 00:25:18,450 Look, I tried to talk to you about this. 523 00:25:20,017 --> 00:25:21,541 Oh, Jesus Christ. 524 00:25:21,671 --> 00:25:23,455 Is this about that fucking voice on the radio? 525 00:25:23,586 --> 00:25:24,979 Why do you say it like it's strange 526 00:25:25,109 --> 00:25:26,676 that I don't wanna just let it go? 527 00:25:26,807 --> 00:25:30,419 Don't even tell me you put this shit in Randall's head. 528 00:25:30,550 --> 00:25:33,378 - Listen-- - No, you fucking listen. 529 00:25:33,509 --> 00:25:34,902 That guy is a fucking powder keg. 530 00:25:35,032 --> 00:25:36,860 If you start putting ideas in his head, we-- 531 00:25:36,991 --> 00:25:40,298 I didn't tell him about the voice, okay? 532 00:25:41,778 --> 00:25:43,998 Talking to Sara was stupid. 533 00:25:44,128 --> 00:25:45,869 I get it. 534 00:25:46,000 --> 00:25:47,349 We all just wanna go home. 535 00:25:49,481 --> 00:25:50,787 Are we done? 536 00:25:52,441 --> 00:25:54,356 - Yeah. - Okay. 537 00:26:04,409 --> 00:26:06,237 Victor, I need you to be brave. 538 00:26:06,368 --> 00:26:07,761 [whimpers] 539 00:26:07,891 --> 00:26:09,240 But I'm scared. 540 00:26:09,371 --> 00:26:10,546 Everything's gonna be okay. 541 00:26:10,677 --> 00:26:11,678 You just... 542 00:26:13,505 --> 00:26:15,246 You just draw your pictures. 543 00:26:15,377 --> 00:26:17,248 And no matter what happens, 544 00:26:17,379 --> 00:26:19,381 you do not come out until morning. 545 00:26:19,511 --> 00:26:21,513 I love you. [crying] 546 00:26:24,647 --> 00:26:26,040 Mom! 547 00:26:33,700 --> 00:26:43,710 ♪ 548 00:26:46,887 --> 00:26:47,975 [knocking] 549 00:26:49,890 --> 00:26:52,240 [knocks repeat] 550 00:26:58,725 --> 00:27:00,422 - Hello. - Hello. 551 00:27:02,380 --> 00:27:03,381 May I come in? 552 00:27:05,557 --> 00:27:06,602 Yeah. 553 00:27:11,607 --> 00:27:16,264 I just wanted to say thank you for the coat you gave Ethan. 554 00:27:16,394 --> 00:27:17,744 That's very thoughtful of you. 555 00:27:17,874 --> 00:27:18,745 Hm. 556 00:27:22,618 --> 00:27:23,750 I remember these. 557 00:27:25,621 --> 00:27:28,102 Ethan said he found it in one of the pockets, 558 00:27:28,232 --> 00:27:29,581 that you were upset. 559 00:27:30,713 --> 00:27:32,410 Can I have that, please? 560 00:27:32,541 --> 00:27:34,935 Yeah, of course. 561 00:27:35,065 --> 00:27:37,764 Yeah, I--I hadn't-- 562 00:27:37,894 --> 00:27:39,940 I hadn't seen it in a long time. 563 00:27:43,247 --> 00:27:44,422 Victor... 564 00:27:48,122 --> 00:27:51,081 Why didn't you tell Jade we saw that symbol in the tunnels? 565 00:27:53,257 --> 00:27:55,869 Because it's not good to ask questions. 566 00:27:55,999 --> 00:27:57,784 It's not good. 567 00:28:00,482 --> 00:28:02,310 People shouldn't go looking for answers. 568 00:28:02,440 --> 00:28:03,964 Why not? 569 00:28:06,749 --> 00:28:08,620 'Cause they don't come back. 570 00:28:11,319 --> 00:28:14,409 But looking for answers is our only way out. 571 00:28:14,539 --> 00:28:16,716 I don't think there is a way out. 572 00:28:16,846 --> 00:28:20,284 Well, I know you're afraid that bad things might happen, but... 573 00:28:21,982 --> 00:28:24,724 but Victor, bad things happen here no matter what. 574 00:28:24,854 --> 00:28:27,117 If you know something that could help us... 575 00:28:28,815 --> 00:28:29,816 [exhales] 576 00:28:31,992 --> 00:28:36,561 My--my mother said that we were going home 577 00:28:36,692 --> 00:28:41,218 the night that the bad things happened, she sa-- 578 00:28:41,349 --> 00:28:43,003 she said... I don't-- 579 00:28:45,005 --> 00:28:46,658 What? What did she say, Victor? 580 00:28:46,789 --> 00:28:48,748 I don't--I don't remember. 581 00:28:48,878 --> 00:28:50,097 Come on, Victor, please. 582 00:28:50,227 --> 00:28:51,707 I don't--I don't remem-- 583 00:28:54,841 --> 00:28:55,842 [mumbles] 584 00:29:02,500 --> 00:29:04,024 Pictures might. 585 00:29:06,200 --> 00:29:10,117 Well, your pictures were inside the house when it collapsed. 586 00:29:10,247 --> 00:29:11,771 No, not these pictures. 587 00:29:13,816 --> 00:29:15,557 I put them somewhere else. 588 00:29:16,906 --> 00:29:18,212 I put them away somewhere 589 00:29:18,342 --> 00:29:20,083 where I would never have to look at them, 590 00:29:20,214 --> 00:29:24,305 so I would never have to remember, 591 00:29:24,435 --> 00:29:26,481 so that no one else would die. 592 00:29:29,527 --> 00:29:31,007 Do you know where you put them? 593 00:29:43,019 --> 00:29:43,977 [knocks] 594 00:29:51,941 --> 00:29:54,074 Hey, I, um... 595 00:29:55,945 --> 00:29:57,033 What happened there? 596 00:29:58,905 --> 00:30:01,516 Oh, I uh... I don't know. 597 00:30:01,646 --> 00:30:03,779 Somehow I managed to burn myself in my sleep. 598 00:30:03,910 --> 00:30:05,607 It's nothing. 599 00:30:08,871 --> 00:30:09,785 What? 600 00:30:10,917 --> 00:30:12,744 Nothing. Um... 601 00:30:12,875 --> 00:30:14,529 Elgin, that kid from the bus, 602 00:30:14,659 --> 00:30:18,315 he had a pretty interesting idea about how we test our theory. 603 00:30:18,446 --> 00:30:20,448 - Okay. - Silver bullets. 604 00:30:22,754 --> 00:30:23,625 What? 605 00:30:23,755 --> 00:30:26,367 You take the bullets, 606 00:30:26,497 --> 00:30:28,978 dip them in the bile, coat them, 607 00:30:29,109 --> 00:30:31,241 fire from a safe distance. 608 00:30:31,372 --> 00:30:32,590 Then we see. 609 00:30:38,118 --> 00:30:39,815 We're gonna need the rest of that bile. 610 00:30:39,946 --> 00:30:41,991 I'm headin' there now. 611 00:30:43,166 --> 00:30:45,821 - [breathing unsteadily] - Just deep breaths, okay? 612 00:30:45,952 --> 00:30:47,388 We gotta get the fuck outta here. 613 00:30:50,304 --> 00:30:52,393 What's going on? 614 00:30:52,523 --> 00:30:54,351 Something's happening downstairs. 615 00:30:54,482 --> 00:30:57,877 - [Mari breaths unsteadily] - It's okay, deep breaths. 616 00:30:58,007 --> 00:31:01,097 Are you sure the sound was coming from the boiler room? 617 00:31:04,927 --> 00:31:06,146 What were you doing down there? 618 00:31:07,843 --> 00:31:08,888 Does it matter? 619 00:31:11,978 --> 00:31:13,980 I haven't-- Uh, this just happened. 620 00:31:14,110 --> 00:31:16,025 Do you really think that thing could-- 621 00:31:16,156 --> 00:31:17,157 I don't know. 622 00:31:19,202 --> 00:31:22,553 If you see anything come up from up these stairs, 623 00:31:22,684 --> 00:31:25,165 you run, do you understand me? 624 00:31:26,644 --> 00:31:27,819 Yeah. 625 00:31:27,950 --> 00:31:28,951 Okay. 626 00:31:41,746 --> 00:31:43,009 You don't need to be down here. 627 00:31:45,011 --> 00:31:46,273 I'm good. 628 00:31:57,153 --> 00:32:00,548 [rustling] 629 00:32:00,678 --> 00:32:02,506 Go upstairs. 630 00:32:02,637 --> 00:32:03,899 No. 631 00:32:05,335 --> 00:32:06,554 - Come on. - Yeah. 632 00:32:08,512 --> 00:32:12,560 [rustling] 633 00:32:14,040 --> 00:32:15,041 [inhales] 634 00:32:18,218 --> 00:32:19,523 [breathing unsteadily] 635 00:32:33,581 --> 00:32:37,063 [rustling] 636 00:32:38,716 --> 00:32:40,588 What the fuck? 637 00:32:40,718 --> 00:32:41,850 [monster] Boyd. 638 00:32:44,548 --> 00:32:45,767 - No, Boyd, wait. - Hey, wa-- 639 00:32:47,421 --> 00:32:49,466 [buzzing] 640 00:32:49,597 --> 00:32:52,426 [insect wings fluttering] 641 00:32:55,777 --> 00:33:01,043 [loud buzzing, chirping] 642 00:33:08,311 --> 00:33:12,533 [buzzing, chirping continue] 643 00:33:12,663 --> 00:33:14,143 - Get her some water. - No, I-- 644 00:33:14,274 --> 00:33:15,840 This is what I was talking about earlier. 645 00:33:15,971 --> 00:33:17,842 - Right. - I-- 646 00:33:17,973 --> 00:33:19,453 I saw those things in the dream! 647 00:33:19,583 --> 00:33:21,672 I saw those! I-- 648 00:33:21,803 --> 00:33:23,109 In my dream, I hung up the phone 649 00:33:23,239 --> 00:33:25,633 and I heard the exact same buzzing. 650 00:33:25,763 --> 00:33:27,809 All right? And I looked inside a pot 651 00:33:27,939 --> 00:33:29,332 and it was full of them. 652 00:33:29,463 --> 00:33:31,943 Look, okay, let's just try to calm down. 653 00:33:32,074 --> 00:33:34,337 Wait. Elgin said that he-- 654 00:33:34,468 --> 00:33:36,122 he had a dream that he was drowning 655 00:33:36,252 --> 00:33:39,038 and then he started spitting up water, 656 00:33:39,168 --> 00:33:41,562 and you had cicadas in your dreams 657 00:33:41,692 --> 00:33:44,695 and those bugs are swarming in that thing downstairs. 658 00:33:44,826 --> 00:33:47,002 No, it wasn't just the bugs. 659 00:33:47,133 --> 00:33:49,048 When the music box started playing, 660 00:33:49,178 --> 00:33:50,353 one of them jumped out 661 00:33:50,484 --> 00:33:52,355 and it burned my arm. 662 00:33:52,486 --> 00:33:54,792 Is that what you-- 663 00:33:54,923 --> 00:33:56,142 Yes. 664 00:33:56,272 --> 00:33:58,318 I'm sorry, are you honestly saying 665 00:33:58,448 --> 00:34:00,059 that our fucking dreams can hurt us now? 666 00:34:00,189 --> 00:34:01,843 - Marielle. - [Donna] Kristi? 667 00:34:01,973 --> 00:34:03,410 - Hey. - You here? 668 00:34:03,540 --> 00:34:09,503 - [groans] - I was hoping I borrow s-- 669 00:34:09,633 --> 00:34:10,852 You look glum. 670 00:34:10,982 --> 00:34:13,202 [exhales] 671 00:34:13,333 --> 00:34:15,117 What the fuck's going on? 672 00:34:27,825 --> 00:34:28,957 Victor? 673 00:34:32,221 --> 00:34:34,919 You're a nice lady and Ethan is my friend, 674 00:34:35,050 --> 00:34:36,660 and I--I wanna help. 675 00:34:38,836 --> 00:34:40,273 I know you do. 676 00:34:40,403 --> 00:34:43,145 But I'm afraid to remember. 677 00:34:47,889 --> 00:34:51,022 I know, but I need you to be brave, Victor. 678 00:34:53,024 --> 00:34:55,331 That's what my mother said to me that night. 679 00:34:59,205 --> 00:35:00,989 It's right through here, so... 680 00:35:01,120 --> 00:35:03,122 I saw you less than two hours ago. 681 00:35:03,252 --> 00:35:05,124 When the fuck were you planning to tell me about this? 682 00:35:05,254 --> 00:35:06,429 I'm telling you now. 683 00:35:06,560 --> 00:35:08,736 No, I walked in on you and caught you. 684 00:35:08,866 --> 00:35:09,737 It's not the same. 685 00:35:09,867 --> 00:35:11,478 I needed time to-- 686 00:35:11,608 --> 00:35:13,828 I just didn't want anybody jumping to conclusions. 687 00:35:13,958 --> 00:35:15,134 And since when am I just anybody? 688 00:35:15,264 --> 00:35:16,918 - Donna-- - No, no, no. 689 00:35:17,048 --> 00:35:18,572 Don't give me that patronizing bullshit. 690 00:35:18,702 --> 00:35:20,269 You came to my house this morning, 691 00:35:20,400 --> 00:35:21,444 you looked me straight in the eye, 692 00:35:21,575 --> 00:35:23,446 and you asked me for a goddamn favor, 693 00:35:23,577 --> 00:35:25,492 knowing full well this thing was down here. 694 00:35:25,622 --> 00:35:27,842 Okay, you're right! I should've said something. 695 00:35:27,972 --> 00:35:30,105 I'm sorry. Okay? It won't happen again. 696 00:35:33,239 --> 00:35:34,762 And you think you pulled something out of it 697 00:35:34,892 --> 00:35:36,067 that can help kill the rest. 698 00:35:37,591 --> 00:35:39,462 Well... 699 00:35:39,593 --> 00:35:41,595 found something that's worth trying. 700 00:35:41,725 --> 00:35:44,467 All right, well, 701 00:35:44,598 --> 00:35:46,426 let's get a look at this thing then. 702 00:35:46,556 --> 00:35:47,514 'Kay. 703 00:35:48,645 --> 00:35:50,386 Just watch your step. 704 00:35:52,606 --> 00:35:53,607 There's... 705 00:35:56,436 --> 00:35:57,611 The fuck? 706 00:36:00,701 --> 00:36:01,789 Jesus. 707 00:36:13,801 --> 00:36:15,759 Piece of shit. 708 00:36:15,890 --> 00:36:18,153 There were bugs. 709 00:36:18,284 --> 00:36:20,895 Hundreds of them, crawling out of the body. 710 00:36:21,025 --> 00:36:23,202 Look, Kenny saw them too. 711 00:36:23,332 --> 00:36:24,551 They probably scattered. 712 00:36:24,681 --> 00:36:27,162 We closed the door. 713 00:36:29,338 --> 00:36:31,775 You need to burn this thing. 714 00:36:31,906 --> 00:36:32,820 Now. 715 00:36:32,950 --> 00:36:34,474 [grunts] 716 00:36:34,604 --> 00:36:37,433 [Kenny & Boyd breathing heavily] 717 00:36:40,654 --> 00:36:42,046 Make sure you get it out far enough 718 00:36:42,177 --> 00:36:44,179 people don't see the smoke and get curious. 719 00:36:44,310 --> 00:36:45,224 Right. 720 00:36:46,312 --> 00:36:48,009 Just push it in. 721 00:36:48,139 --> 00:36:50,620 So, look, this stuff with the dreams... 722 00:36:50,751 --> 00:36:51,665 Yeah? 723 00:36:53,319 --> 00:36:54,668 We burn the body, 724 00:36:54,798 --> 00:36:57,671 and that should take care of whatever's... 725 00:36:57,801 --> 00:36:59,150 has been... 726 00:37:00,500 --> 00:37:03,024 Still, it's probably a good idea if people sleep in shifts. 727 00:37:03,154 --> 00:37:04,678 Just in case. 728 00:37:04,808 --> 00:37:06,114 What about Sara? 729 00:37:07,855 --> 00:37:10,031 I'll bring her to the sheriff's station. 730 00:37:10,161 --> 00:37:11,902 You and Marielle should come too. 731 00:37:12,033 --> 00:37:14,731 Hey, look, I've seen withdrawal before, 732 00:37:14,862 --> 00:37:17,038 and that's about to get a whole lot worse before it gets better. 733 00:37:17,168 --> 00:37:19,606 I'm not staying under the same roof as Sara. 734 00:37:19,736 --> 00:37:22,391 We'll stay at Colony House, if that's okay. 735 00:37:22,522 --> 00:37:24,654 More the merrier. 736 00:37:24,785 --> 00:37:26,265 All right. 737 00:37:26,395 --> 00:37:29,224 Um, I forgot. Do you have any aspirin? 738 00:37:29,355 --> 00:37:30,921 No, sorry. 739 00:37:31,052 --> 00:37:34,403 Great. Fucking monster bile and no aspirin. 740 00:37:34,534 --> 00:37:36,100 Try a warm compress. 741 00:37:36,231 --> 00:37:38,059 Fuck right off. 742 00:37:38,189 --> 00:37:39,190 [chuckles] 743 00:37:43,020 --> 00:37:44,239 Wait. Don't want-- 744 00:37:44,370 --> 00:37:46,633 [Kenny] Oh, Jesus. 745 00:37:46,763 --> 00:37:48,112 Oh, great. 746 00:37:48,243 --> 00:37:49,810 [Tabitha] Are they in there? 747 00:37:52,247 --> 00:37:53,422 Do you want me to look? 748 00:37:53,553 --> 00:37:54,467 [mumbling] 749 00:38:01,561 --> 00:38:03,389 - [grunting] - [creaking] 750 00:38:08,568 --> 00:38:10,787 Victor, I need you to be brave. 751 00:38:10,918 --> 00:38:12,006 I am counting on you. 752 00:38:18,012 --> 00:38:19,230 No. 753 00:38:21,755 --> 00:38:23,452 No, please! 754 00:38:23,583 --> 00:38:25,585 Hey, it's okay. 755 00:38:25,715 --> 00:38:26,673 Victor, Victor, what's wrong? 756 00:38:26,803 --> 00:38:27,978 - No, no, no. - What's wrong? 757 00:38:28,109 --> 00:38:30,067 No matter what happens, you cannot leave. 758 00:38:30,198 --> 00:38:31,678 No. 759 00:38:31,808 --> 00:38:34,245 [breathing unsteadily] 760 00:38:37,988 --> 00:38:39,425 [Victor's mother] You need to protect your sister. 761 00:38:39,555 --> 00:38:41,775 Please don't go, Mommy. 762 00:38:41,905 --> 00:38:44,299 These aren't mine. They're not mine. 763 00:38:44,430 --> 00:38:45,344 What? 764 00:38:45,474 --> 00:38:46,693 They were hers. 765 00:38:46,823 --> 00:38:49,348 You just draw your pictures, okay? 766 00:38:49,478 --> 00:38:52,481 And you stay here all night, and when I come back, 767 00:38:52,612 --> 00:38:54,135 we're gonna go home. 768 00:38:54,265 --> 00:38:55,919 I love you. 769 00:38:56,920 --> 00:38:58,705 No! 770 00:38:58,835 --> 00:39:00,315 Oh my God. Victor, Victor, Victor. 771 00:39:00,446 --> 00:39:01,534 It's okay. It's okay. 772 00:39:02,796 --> 00:39:04,667 Okay. Okay. 773 00:39:04,798 --> 00:39:05,842 Protect your sister. 774 00:39:05,973 --> 00:39:07,148 - Mom, no! No! - Mommy! No! No! 775 00:39:10,194 --> 00:39:11,413 - [mumbles] - Victor. It's okay. 776 00:39:11,544 --> 00:39:12,632 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 777 00:39:12,762 --> 00:39:13,981 - No! - Yes. It's okay. 778 00:39:15,156 --> 00:39:16,157 Mommy, wait! 779 00:39:16,287 --> 00:39:17,463 Please, I wanna come with you! 780 00:39:17,593 --> 00:39:18,986 [Young Victor] Eloise, no! 781 00:39:22,511 --> 00:39:23,512 Okay, it's okay. 782 00:39:23,643 --> 00:39:25,471 [sobbing] 783 00:39:32,303 --> 00:39:33,957 [sobbing] 784 00:39:34,088 --> 00:39:35,132 It's okay. 785 00:39:36,960 --> 00:39:38,005 Eloise? 786 00:39:39,485 --> 00:39:42,096 Eloise? Come back. 787 00:39:53,977 --> 00:39:56,415 [groans] 788 00:40:00,462 --> 00:40:01,463 Donna. 789 00:40:03,160 --> 00:40:04,031 Hey. I come in peace. 790 00:40:05,554 --> 00:40:07,730 What do you want? 791 00:40:07,861 --> 00:40:09,340 To apologize. 792 00:40:10,907 --> 00:40:12,300 Sincerely. Um... 793 00:40:12,431 --> 00:40:16,826 Look, I know we got off on the wrong foot. 794 00:40:16,957 --> 00:40:18,567 Uh, 795 00:40:18,698 --> 00:40:22,353 I was just hoping that we could talk. 796 00:40:25,661 --> 00:40:26,880 We're all in this together. 797 00:40:31,711 --> 00:40:32,712 Okay. 798 00:40:33,843 --> 00:40:35,323 Okay. 799 00:41:00,566 --> 00:41:01,654 You wanna do the honors? 800 00:41:04,352 --> 00:41:05,266 Yeah. 801 00:41:14,884 --> 00:41:15,798 [whoosh] 802 00:41:15,929 --> 00:41:18,497 [crackling] 803 00:41:20,629 --> 00:41:22,631 You know, I thought I'd gotten so used to being scared 804 00:41:22,762 --> 00:41:25,721 that it just felt normal. 805 00:41:28,419 --> 00:41:29,508 This feels different. 806 00:41:31,597 --> 00:41:32,989 I know. 807 00:41:33,120 --> 00:41:34,338 I mean, it's one thing 808 00:41:34,469 --> 00:41:35,775 having monsters come out of the forest. 809 00:41:35,905 --> 00:41:37,864 They start coming out of our dreams? 810 00:41:41,650 --> 00:41:43,696 That's a kind of scary I can't even imagine. 811 00:41:47,395 --> 00:41:48,439 Yup. 812 00:42:00,364 --> 00:42:03,237 My mother told us to hide, and I-- 813 00:42:04,543 --> 00:42:06,457 I was supposed to take care of her, 814 00:42:06,588 --> 00:42:09,156 protect her. 815 00:42:10,200 --> 00:42:13,073 But she was so scared that she ran, and I... 816 00:42:17,120 --> 00:42:19,558 I was so afraid that I... 817 00:42:19,688 --> 00:42:22,212 I-I should've have run after her and... 818 00:42:22,343 --> 00:42:24,432 Victor, you were just a little boy. 819 00:42:26,303 --> 00:42:28,828 But I--I didn't come out until morning. 820 00:42:39,142 --> 00:42:40,187 We should go. 821 00:42:43,494 --> 00:42:45,758 Victor, what is this? 822 00:42:48,021 --> 00:42:49,022 That's... 823 00:42:51,415 --> 00:42:55,071 Eloise said that that's where my mother went that night, 824 00:42:55,202 --> 00:42:57,683 the night the bad things happened. 825 00:43:00,033 --> 00:43:02,818 She went to save the children locked in the tower. 826 00:43:03,863 --> 00:43:10,086 ♪ 827 00:43:10,217 --> 00:43:11,566 See? That was fun. 828 00:43:11,697 --> 00:43:12,567 Yeah. 829 00:43:12,698 --> 00:43:14,221 You do good work. 830 00:43:14,351 --> 00:43:16,745 You come back tomorrow. 831 00:43:16,876 --> 00:43:18,442 Hi, Sheriff! 832 00:43:18,573 --> 00:43:20,227 How you doing there, young man? 833 00:43:20,357 --> 00:43:21,576 Good. 834 00:43:21,707 --> 00:43:23,099 Good. You guys working? 835 00:43:23,230 --> 00:43:24,535 - Mm-hm. - Yup. 836 00:43:24,666 --> 00:43:25,580 Right. 837 00:43:25,711 --> 00:43:27,974 [cicadas chirping] 838 00:43:28,104 --> 00:43:29,105 Do you hear that? 839 00:43:29,236 --> 00:43:34,154 [cicadas chirping] 840 00:43:37,418 --> 00:43:40,639 [man] Oh, God! Help, somebody! 841 00:43:41,901 --> 00:43:44,468 Help me! Please! 842 00:43:44,599 --> 00:43:46,253 Please, I need help! 843 00:43:46,383 --> 00:43:48,864 Oh, God! 844 00:44:10,233 --> 00:44:11,278 Randall? 845 00:44:13,236 --> 00:44:14,934 Jim? 846 00:44:15,064 --> 00:44:16,022 [grunts] 847 00:44:29,339 --> 00:44:31,951 Randall, what the fuck? 848 00:44:32,081 --> 00:44:33,126 New plan. 849 00:44:36,085 --> 00:44:46,095 ♪ 54684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.