All language subtitles for Flickan (2009).cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,310 --> 00:00:32,500 - Kam cestuješ? - Do Afriky. 2 00:00:32,710 --> 00:00:35,340 Do Afriky? Oh, můj... 3 00:00:38,870 --> 00:00:42,620 Trochu ti to vyčistím a pak to trošku štípne. 4 00:00:44,310 --> 00:00:46,580 Ták... 5 00:00:49,750 --> 00:00:52,580 V pořádku? 6 00:00:59,190 --> 00:01:02,060 Šikovná holčička... 7 00:01:07,710 --> 00:01:09,020 Tady... 8 00:01:09,230 --> 00:01:16,784 DÍVKA 9 00:03:36,430 --> 00:03:38,660 Chiguma... 10 00:03:38,870 --> 00:03:41,060 Tabora... 11 00:03:41,270 --> 00:03:43,940 Dar es Salaam... 12 00:03:44,150 --> 00:03:46,450 Massasi. 13 00:04:06,310 --> 00:04:09,180 Už balíš? 14 00:04:11,670 --> 00:04:14,500 - Všechno tohle si bereš? - Ano. 15 00:04:17,950 --> 00:04:19,980 No, je jí deset. 16 00:04:20,190 --> 00:04:24,860 Vlastně, deset jí bude až v zimě, takže je jí devět a půl. 17 00:04:27,670 --> 00:04:29,780 Aha... 18 00:04:29,990 --> 00:04:34,300 To jste nám nemohli říct dřív? 19 00:04:35,350 --> 00:04:40,100 To nedokážete... ani trochu improvizovat? 20 00:04:40,310 --> 00:04:44,900 Víte, už máme plány. 21 00:04:45,110 --> 00:04:48,060 Chápu. 22 00:04:48,270 --> 00:04:52,100 Fajn. Sbohem. 23 00:04:54,350 --> 00:04:56,940 Kdo to byl? 24 00:05:35,510 --> 00:05:38,700 - Jak to dopadlo? - Na léto nic nemá. 25 00:05:38,910 --> 00:05:42,260 Říkala, že ráda přijede. Ale já ti nevím... 26 00:05:42,470 --> 00:05:45,580 - Jak zněla? - V pohodě. 27 00:05:45,790 --> 00:05:48,350 Zdálo se, že se těší. 28 00:05:48,550 --> 00:05:53,260 - A co ty lekce plavání? - Mohou ji vzít. 29 00:05:53,470 --> 00:05:56,660 Takže jdeme do toho? 30 00:05:56,870 --> 00:05:59,460 Mám z toho špatný pocit... 31 00:05:59,670 --> 00:06:03,100 Možná bysme to celé měli zrušit, a zůstat doma? 32 00:06:03,310 --> 00:06:07,140 Mohli bysme se zkusit vrátit dřív. 33 00:06:07,350 --> 00:06:11,460 A už příští rok by mohla jet s námi. 34 00:06:16,550 --> 00:06:19,140 Poslouchej... 35 00:06:19,350 --> 00:06:22,020 Co? 36 00:06:22,230 --> 00:06:25,930 Konečně něco děláme. 37 00:06:26,150 --> 00:06:28,660 Něco skutečného. 38 00:06:32,870 --> 00:06:38,140 Nemůžu život v tomhle omezeném mikrosvětě vystát. 39 00:06:40,190 --> 00:06:44,580 Přestaň! Takhle to nefunguje. 40 00:06:45,190 --> 00:06:48,420 - Jsi moc malá. - Moc malá na co? 41 00:06:55,310 --> 00:06:59,060 My jsme si to nevymysleli, SIDA určuje pravidla. 42 00:06:59,270 --> 00:07:04,980 Je tam tolik dětí v nouzi, nemůžeme se na ně vykašlat. 43 00:07:05,190 --> 00:07:08,730 Nemají ani vodu. Děti tam umírají každý den. 44 00:07:08,950 --> 00:07:13,500 Nemyslíš, že bychom tam měli jet a pomoct jim. Zachránit je? 45 00:07:13,710 --> 00:07:18,500 Uvidíš, že si s Annou užijete krásné léto. 46 00:07:18,710 --> 00:07:24,220 - Vždyť ji ani neznám. - Zatím ne, ale poznáš ji. 47 00:07:24,430 --> 00:07:28,980 A taky budeš mít ty hodiny plavání. Bude to zábava. 48 00:07:29,190 --> 00:07:34,740 - Umím se o sebe postarat sama. - To nejde, a ty to víš. 49 00:07:35,790 --> 00:07:37,420 Mám pravdu? 50 00:07:37,630 --> 00:07:42,300 Příští rok už pojedeš s námi. 51 00:07:44,950 --> 00:07:47,700 Hej... 52 00:07:47,910 --> 00:07:52,060 Podívej se na mě. No tak... 53 00:08:26,510 --> 00:08:29,380 Víš, kam jsem já chodil na lekce plavání? 54 00:08:31,430 --> 00:08:34,660 Nikam. 55 00:08:34,870 --> 00:08:38,180 Matka mě učila plavat sama, v jezeře nedaleko od našeho domu. 56 00:08:38,870 --> 00:08:43,620 Když jsem byl malý, měl jsem hrozný strach z vody. 57 00:08:54,070 --> 00:08:56,370 Zítra odjíždíme. 58 00:08:56,590 --> 00:09:00,420 Rozumíš tomu, že ano? 59 00:09:07,910 --> 00:09:10,060 Hej! 60 00:09:36,350 --> 00:09:39,970 Nemyslím, že by tu bylo něco zvláštního. 61 00:09:40,190 --> 00:09:43,620 Náhradní klíče dávám do téhle mysky... 62 00:10:18,270 --> 00:10:21,220 Pettere, máš své zavazadlo, že jo? 63 00:10:54,870 --> 00:10:58,020 A tak jsme tam byli, uprostřed Atlantiku, 64 00:10:58,230 --> 00:11:03,620 a hladina byla rovná jak zrcadlo. 65 00:11:03,830 --> 00:11:09,260 Obloha jakoby splývala s oceánem, jestli rozumíš, co tím myslím. 66 00:11:09,470 --> 00:11:14,140 Byl tam absolutní klid. Ticho. Jen slabý vánek. 67 00:11:14,350 --> 00:11:18,700 A voda byla tak čistá, že trup lodi byl i pod vodou vidět naprosto ostře. 68 00:11:18,910 --> 00:11:24,180 A ty si uvědomuješ, že dno moře je tisíce metrů hluboko. 69 00:11:24,390 --> 00:11:27,260 Nezní to úžasně? 70 00:11:30,230 --> 00:11:33,180 Počkej, ukážu ti... 71 00:11:33,390 --> 00:11:36,460 Kam sakra zmizel? Tady je to. 72 00:11:36,670 --> 00:11:38,340 Claes. 73 00:11:38,550 --> 00:11:42,660 Claes Curman. Žije v Danderyd. 74 00:11:42,870 --> 00:11:48,180 Vypadá trochu jak mrzout, ale má svůj šarm. 75 00:11:48,390 --> 00:11:54,180 Chtěl mě vzít s sebou na plachetnici... Ale ne, já se na to necítila. 76 00:11:54,390 --> 00:11:57,620 Teď musím myslet hlavně na sebe. 77 00:11:57,830 --> 00:12:00,740 Mám svůj vlastní život. 78 00:12:52,630 --> 00:12:54,500 - Zdravím. - Ahoj. 79 00:12:54,710 --> 00:12:56,300 Ahoj... 80 00:12:58,270 --> 00:13:00,220 Ahoj. 81 00:13:09,550 --> 00:13:13,060 - Nemělas jet do Afriky? - Nejedu. 82 00:13:13,270 --> 00:13:16,970 Hm, mí rodiče nás v létě vezmou do Legolandu. 83 00:13:28,030 --> 00:13:31,620 Tak jo, všichni pojďte sem. 84 00:13:34,350 --> 00:13:38,740 Jmenuji se Ann Börtemark, někteří mě už znáte. 85 00:13:38,950 --> 00:13:42,780 Doufám, že příští rok se už nebudete muset vracet. 86 00:13:42,990 --> 00:13:46,500 Celé léto budeme tvrdě pracovat. 87 00:13:47,470 --> 00:13:51,260 Všichni budete muset dokázat skočit z vysokého můstku. 88 00:13:51,270 --> 00:13:53,940 - To ne! - Ale ano, samozřejmě, že ano. 89 00:13:58,830 --> 00:14:01,180 Sledujte... dívejte se na mě. 90 00:14:09,670 --> 00:14:14,380 Okej, nacvičíme si skoky. Slyšeli všichni? 91 00:14:21,430 --> 00:14:23,580 Další... 92 00:14:24,750 --> 00:14:27,100 Další... 93 00:14:49,270 --> 00:14:52,300 - Do toho! - Další! 94 00:14:52,510 --> 00:14:54,810 Do toho! 95 00:16:09,510 --> 00:16:11,460 Zdravím tě, Bledá tváři. 96 00:16:11,670 --> 00:16:14,740 Počkat počkat... Pojď sem. 97 00:16:15,790 --> 00:16:17,980 Takže? 98 00:16:19,030 --> 00:16:24,380 - Nisse chtěl být námořníkem... - Ne, musíš k tomu i zatancovat. 99 00:16:24,590 --> 00:16:27,500 Nisse chtěl být námořníkem. A vyrazit na Jamajku. 100 00:16:27,710 --> 00:16:30,460 Naplnil loď banánama, a hrál k tomu na balalajce. 101 00:16:30,670 --> 00:16:32,940 Super! 102 00:16:36,030 --> 00:16:38,490 Takže teta už přijela, ano? 103 00:16:38,710 --> 00:16:43,650 Zrovna jsme s Gunnarem říkali, že jsi mohla zůstat tady, víš. 104 00:16:43,870 --> 00:16:47,300 No, teď když se to už stalo... 105 00:16:47,510 --> 00:16:51,980 Tví rodiče měli štěstí, že teta byla k dispozici. 106 00:16:52,190 --> 00:16:55,890 Předpokládám, že má dovolenou. 107 00:16:57,190 --> 00:16:59,060 Tak prosím. 108 00:16:59,270 --> 00:17:02,420 - Čím se živí? - Myslím, že ničím. 109 00:17:02,630 --> 00:17:05,660 Představ si to, nemuset pracovat... 110 00:17:07,990 --> 00:17:13,060 - Jednou jsme byli v Maroku. - A nějaký muž nabídl za mámu 20 velbloudů! 111 00:17:15,270 --> 00:17:20,340 Takže... Proč jsi s nimi nemohla jet? 112 00:17:20,550 --> 00:17:23,340 - Prý jsem moc malá. - S tím souhlasím. 113 00:17:23,550 --> 00:17:27,220 Taky vypadáš, jako bys byla z Biafry. 114 00:17:27,430 --> 00:17:29,940 Ale oni nejeli do Biafry. 115 00:17:30,150 --> 00:17:34,420 - Namočil sis kalhoty? - Umyl jsem auto, jak si chtěla. 116 00:17:34,630 --> 00:17:39,860 Myslela jsem auto, ne rozkrok. Rychle se převleč, je skoro 12:30. 117 00:17:40,070 --> 00:17:45,380 Do salónu zákaz vstupu, když jsme pryč, Kristino. Je to jasné? 118 00:17:47,230 --> 00:17:50,580 Měla jsi někdy opravdovýho přítele? 119 00:17:52,630 --> 00:17:55,190 A ty? 120 00:17:55,390 --> 00:17:58,020 Možná mám. 121 00:17:59,230 --> 00:18:03,900 Říkala jsi, že žádnýho kluka nemůžeš ulovit. 122 00:18:04,110 --> 00:18:06,860 Protože jsi moc tlustá. 123 00:18:08,310 --> 00:18:10,900 Věci se mění... 124 00:18:13,110 --> 00:18:16,100 Příští týden přijede má sestřenice. 125 00:18:16,310 --> 00:18:21,820 - Gisela? - Jo, až ze Stockholmu. 126 00:18:22,030 --> 00:18:26,970 Měla už hromadu kluků. Jeden z nich měl dokonce auto. 127 00:18:27,190 --> 00:18:29,980 Teď mi můžeš vyfénovat vlasy. 128 00:18:30,190 --> 00:18:32,540 Do toho! 129 00:19:14,550 --> 00:19:19,570 Tina nemohla přijít, musela uklízet šatník. 130 00:19:21,310 --> 00:19:26,430 - Proč jsi nezavolala tomu pěknýmu klukovi? - Jakýmu? 131 00:19:26,630 --> 00:19:31,020 Tomu z farmy, co žije s tátou. Je moc hezkej. 132 00:19:31,230 --> 00:19:34,220 - Ola? - Jo. 133 00:19:34,430 --> 00:19:37,100 Ani ho neznám. 134 00:19:37,310 --> 00:19:40,700 Navíc, je hloupý a smrdí jako maštal. 135 00:19:40,910 --> 00:19:43,820 Jako maštal? 136 00:19:44,030 --> 00:19:46,180 Fakt? 137 00:19:46,390 --> 00:19:51,510 - Já nevím... - Hej, dej lidem šanci. 138 00:19:51,710 --> 00:19:54,580 Takže, jako co smrdí? 139 00:20:01,310 --> 00:20:04,900 Ahoj. Výborně, pojď dál. Přijel jsi na kole? 140 00:20:05,110 --> 00:20:07,980 Podíváme se... Tady je. 141 00:20:10,470 --> 00:20:12,820 Ahoj. 142 00:20:13,030 --> 00:20:14,700 Ahoj. 143 00:20:15,750 --> 00:20:18,940 Udělám vám nějakou limonádu. 144 00:20:26,750 --> 00:20:29,940 Prozraďte mi, mladý pane a slečno, dáte si ještě limonádu? 145 00:20:30,550 --> 00:20:32,550 Ne, díky, máme vše. 146 00:20:32,800 --> 00:20:34,940 Promiňte, ale nerozumím švédsky. 147 00:20:34,940 --> 00:20:35,940 Ne, děkuji. 148 00:20:36,750 --> 00:20:38,550 A vy, pane? 149 00:20:38,950 --> 00:20:40,250 Máme... limonádu od minule. 150 00:20:40,950 --> 00:20:42,250 Výborně. 151 00:20:42,950 --> 00:20:46,250 Poslechněme si nyní tuto nádhernou píseň - chanson magnifique... 152 00:20:52,070 --> 00:20:57,500 A ještě zbývá ruština, ale ta poláme jazyk... 153 00:21:39,630 --> 00:21:42,900 Ano, všechno je v pořádku. 154 00:21:45,070 --> 00:21:49,340 Chodí na lekce plavání a je opravdu hodná. 155 00:21:51,150 --> 00:21:55,900 Dobře, ale nesežralo vás tam ještě nic, ne? 156 00:21:59,390 --> 00:22:03,540 Dej mi pokoj, jsem snad dospělá, ne? 157 00:22:03,750 --> 00:22:08,580 Jo... Jistě, vydrž. Měj se. 158 00:22:12,430 --> 00:22:17,450 Haló. Ahoj, mami. 159 00:22:17,670 --> 00:22:20,460 Uplavu 25 metrů. 160 00:22:20,670 --> 00:22:24,370 Uplavu 25 metrů. 161 00:22:24,590 --> 00:22:27,660 Tmavý pudink, myslím. 162 00:22:29,230 --> 00:22:31,460 Ano. 163 00:22:37,510 --> 00:22:40,900 Ahoj. Hele, mami... 164 00:22:46,510 --> 00:22:50,050 Ale nic. 165 00:22:50,270 --> 00:22:52,380 Jo. 166 00:22:54,070 --> 00:22:57,140 Ano, jistě. 167 00:23:00,990 --> 00:23:03,620 Všechno je v po58dku. 168 00:23:03,830 --> 00:23:05,980 Ahoj. 169 00:23:33,190 --> 00:23:36,100 Opravdu zvládáš pití alkoholu? 170 00:23:37,190 --> 00:23:39,750 Já nezvládám moc ničeho. 171 00:23:39,950 --> 00:23:43,300 Ale člověk má přeci právo se bavit, nebo ne? 172 00:23:43,510 --> 00:23:47,380 - Kam jdeš? - Já... 173 00:23:47,590 --> 00:23:52,420 Rozhodla jsem se zajet si do města, okej? Čau. 174 00:24:57,990 --> 00:25:01,260 Hej, zlatíčko... 175 00:25:01,470 --> 00:25:04,220 Pojď sem. 176 00:25:10,070 --> 00:25:12,260 Podívejte, koho tu máme... 177 00:25:12,470 --> 00:25:15,660 Moje malá neteřinka... 178 00:26:02,790 --> 00:26:06,740 Mám své výkyvy... 179 00:26:06,950 --> 00:26:09,100 Jo. 180 00:26:23,070 --> 00:26:26,180 Drahý Claesi, miluji tě. 181 00:26:42,350 --> 00:26:44,340 Moc ráda bych jela plachtit. Zavolej. 182 00:26:44,550 --> 00:26:47,620 "Zdraví, Anna" 183 00:28:02,190 --> 00:28:06,460 Budeš v pohodě, že jo? Slibuješ? 184 00:28:08,550 --> 00:28:14,580 Víš jaké to je, když ti osud vybere cestu, a ty prostě musíš... 185 00:28:16,190 --> 00:28:21,620 - Slib mi, že to neřekneš mámě a tátovi? - Slibuju. 186 00:28:21,830 --> 00:28:24,020 Dobře. 187 00:28:25,070 --> 00:28:29,540 Chápeš, jak je pro mě důležité nepropásnout tuhle šanci, viď? 188 00:28:31,590 --> 00:28:36,300 A vrátím se, nebudu pryč zas tak dlouho. 189 00:28:36,510 --> 00:28:41,450 - Hej... Musíš být silná. - Ano. 190 00:28:41,670 --> 00:28:43,780 - Umíš být silná? - Ano. 191 00:28:43,990 --> 00:28:47,020 - Chci to slyšet. - Jsem silná. 192 00:28:50,070 --> 00:28:52,820 Ahoj. Uvidíme se později. 193 00:29:45,390 --> 00:29:47,500 Na zdraví... 194 00:30:46,030 --> 00:30:51,180 "28. prosinec, Nemocnice Motala." 195 00:30:51,390 --> 00:30:55,140 "Děvčátko. Výška: 48 cm." 196 00:33:19,350 --> 00:33:22,890 - A co tahle? - Ne, tamta. 197 00:33:23,110 --> 00:33:25,060 Líbí se ti tahle... 198 00:33:25,270 --> 00:33:31,500 Růžová se hodí víc pro dívku, jako jsi ty. Nemyslíš? 199 00:33:32,150 --> 00:33:34,980 Ne? Vidím, že máš raději červenou... 200 00:33:35,190 --> 00:33:39,340 - Aha, dám ti vzorek. - Děkuji. 201 00:33:42,630 --> 00:33:44,650 Ahoj... 202 00:33:44,870 --> 00:33:49,660 - Nisse chce být námořníkem... - Ne, tady ne. Sedni si. 203 00:33:49,870 --> 00:33:52,300 Lidé by si mohli myslet, že ti jebe. 204 00:33:52,510 --> 00:33:55,860 - Kde máš tetu? - Na poště. 205 00:33:56,070 --> 00:33:59,900 - Chcete svést domů? - Ne díky, pojedeme autobusem. 206 00:34:00,110 --> 00:34:03,420 Dobře. Měj se. 207 00:34:14,270 --> 00:34:16,540 Gunnar... 208 00:34:16,750 --> 00:34:22,220 Anna říkala, že můžu jet. Přijede dalším autobusem. 209 00:34:22,430 --> 00:34:25,860 Okej, hoď ty krámy do kufru. 210 00:34:47,310 --> 00:34:50,930 - Má tvá teta přítele? - Ano. 211 00:34:57,550 --> 00:35:01,540 Někdy tě přijedu navštívit a posekám trávník. 212 00:35:01,750 --> 00:35:04,260 To není potřeba. 213 00:35:04,470 --> 00:35:07,900 Běžně trávník nesekáme. 214 00:35:12,390 --> 00:35:15,620 - Už umíš plavat? - Trochu. 215 00:35:15,830 --> 00:35:21,660 Myslel jsem, že ti rostou plovací blány mezi prsty na nohou... 216 00:35:25,110 --> 00:35:27,820 Máš je? 217 00:35:28,710 --> 00:35:32,250 Hej, ty dvě odněkud znám. 218 00:35:43,310 --> 00:35:45,940 Vypadám jako ona, mám blonďatější vlasy. 219 00:35:46,150 --> 00:35:50,460 - Moje jsou delší, já vypadám jako ona. - To tedy ne. 220 00:35:50,670 --> 00:35:54,370 - Je to můj pokoj a moje deska. - No a co? 221 00:35:54,590 --> 00:35:59,220 - Je to moje deska a moje věci. - Budu si s tím dělat co chci! 222 00:35:59,430 --> 00:36:03,860 Tak jestli chceš, tak já půjdu domů. 223 00:36:05,030 --> 00:36:08,700 - Nechceš dojít pro zmrzlinu? - Já? 224 00:36:08,910 --> 00:36:12,660 Ale máma tě nesmí vidět. 225 00:36:14,710 --> 00:36:18,100 Tak běž, mám na ní chuť. 226 00:36:36,110 --> 00:36:40,740 - Ven staré a dovnitř nové. - Přesně tak. 227 00:36:40,950 --> 00:36:45,380 Vypadá tom že budeme muset vyhodit nějaké maso. 228 00:36:45,590 --> 00:36:48,460 V chladničce je bordel. 229 00:36:48,670 --> 00:36:51,740 ''Pečené vepřové, 1977 ''... 230 00:36:51,950 --> 00:36:54,700 To je pořádně staré. 231 00:37:03,310 --> 00:37:06,850 Pohlaď mě... 232 00:37:07,070 --> 00:37:10,020 Co děláš? Přestaň. 233 00:37:30,390 --> 00:37:33,020 Použij tohle. 234 00:37:50,430 --> 00:37:53,140 Do kelu, potřebujeme Bennyho... 235 00:37:53,350 --> 00:37:57,820 - Nemáš náhodou bráchu? - Je pryč. 236 00:37:58,030 --> 00:38:02,460 - A jiní kluci? - Je tu Ola. 237 00:38:02,670 --> 00:38:05,660 Co je s tebou? 238 00:38:05,870 --> 00:38:09,060 Takhle to dělám já. 239 00:38:11,670 --> 00:38:14,340 Oh bože... nemůžeš jen špulit rty. 240 00:38:14,550 --> 00:38:18,060 Aby to fungovalo, musíš ukázat své charisma. 241 00:38:18,070 --> 00:38:21,850 - Kup si lesklý make-up. - Na to nemám peníze. 242 00:38:58,910 --> 00:39:01,700 Dobrý den, nechcete si koupit nějaké losy do loterie? 243 00:39:01,910 --> 00:39:05,900 - Loterie? Pojďte dál. - Díky. 244 00:39:18,990 --> 00:39:22,260 Vytáhněte peněženky, chlapci. Je tu loterie. 245 00:39:22,470 --> 00:39:25,180 Není to milé překvapení? 246 00:39:25,390 --> 00:39:29,540 - Kolik to stojí? - Koruna za kus. 247 00:39:29,750 --> 00:39:32,660 To je dobrá cena. 248 00:39:42,990 --> 00:39:47,340 - Tak se na to podívejme. - Číslo 18. 249 00:39:47,550 --> 00:39:50,420 Promiňte, nevyhráváte nic. 250 00:39:50,630 --> 00:39:54,170 - 32. - Také nic. 251 00:39:54,390 --> 00:39:58,220 - 24. - Nic. 252 00:39:58,830 --> 00:40:03,420 - Já vyhraju: 16. - Mrzí mě to. 253 00:40:03,630 --> 00:40:07,940 Ani jedna výhra. To je zlé. 254 00:40:08,150 --> 00:40:12,340 Víš co, koupím je všechny. Kolik? 255 00:40:12,550 --> 00:40:16,700 - 48 korun. - Beru je všechny. 256 00:40:16,910 --> 00:40:20,530 - 8. - Promiňte. 257 00:40:20,750 --> 00:40:24,860 - 33. - Bohužel. 258 00:40:25,070 --> 00:40:29,100 - 27. - Zase nic. 259 00:40:29,310 --> 00:40:32,660 - 44. - Samá voda. 260 00:40:32,870 --> 00:40:36,180 Poslední los, 3. 261 00:40:36,390 --> 00:40:38,340 Nic. 262 00:40:38,550 --> 00:40:41,780 Nemáte tam ani jednu výhru? 263 00:40:41,990 --> 00:40:44,260 Ano... 264 00:40:45,470 --> 00:40:47,660 Já jsem si žádné nevšiml. 265 00:40:47,870 --> 00:40:51,820 Jsou u nás doma. 266 00:40:54,990 --> 00:41:00,220 Fajn... Dejte každýmu z nás pusu 267 00:41:00,430 --> 00:41:03,100 a zapomeneme na ten podvod. 268 00:41:04,630 --> 00:41:09,380 Nechceme až tak moc, za to, že jste nás podvedli. 269 00:41:09,590 --> 00:41:14,380 Defraudace, to je ono. Finanční zločin... 270 00:41:14,590 --> 00:41:17,220 ... pokud jste o tom už slyšeli. Tak pojďme. 271 00:41:17,430 --> 00:41:19,580 Udělej to. 272 00:41:20,990 --> 00:41:24,530 - No? - Pojď! 273 00:41:34,710 --> 00:41:37,580 To se stává... 274 00:41:46,910 --> 00:41:51,180 Tak... A je to. 275 00:41:53,870 --> 00:41:58,180 Nikoho neobviňuj. Myslím, že to byl tvůj nápad. 276 00:41:59,990 --> 00:42:03,060 Člověče, já už zažila horší věci! 277 00:45:09,390 --> 00:45:14,180 To není jako když skáčeš do vody, víš... 278 00:45:14,390 --> 00:45:18,340 Nemůžeš dopadnout hlouběji, než dohlédneš. 279 00:45:24,310 --> 00:45:26,340 Je to legrace! 280 00:45:42,430 --> 00:45:45,940 - Vidíš něco? - Ne... 281 00:45:46,150 --> 00:45:48,100 Tam! 282 00:45:48,990 --> 00:45:53,300 Jo... Chytil ​​jsem něco. Žábu. 283 00:45:53,510 --> 00:45:56,940 - Je ve kbelíku? - Jo. 284 00:46:05,950 --> 00:46:08,860 Nespadni... 285 00:46:46,070 --> 00:46:49,580 - Kde máš tetu? - Na nákupu. 286 00:47:02,110 --> 00:47:04,780 Trochu krmiva... 287 00:47:41,910 --> 00:47:43,340 Ahoj. 288 00:47:44,110 --> 00:47:47,220 - Co ten tu dělá? - Nic. 289 00:47:47,430 --> 00:47:50,740 - Co děláš? - Nic. 290 00:47:52,190 --> 00:47:54,340 Nevypadá to tak. 291 00:48:09,110 --> 00:48:11,980 Jak daleko musíme jít? 292 00:48:23,230 --> 00:48:26,460 Giselo, ten Teddy je tvůj kluk? 293 00:48:26,670 --> 00:48:30,540 Vídáme se na akcích a tak. Ale nejsme vyloženě spolu. 294 00:48:30,750 --> 00:48:33,420 - V sobotu jsme měli sex. - Cože? 295 00:48:33,630 --> 00:48:36,460 Řekl mi, že jsem byla dobrá, ale ne moc hluboká. 296 00:48:36,670 --> 00:48:41,140 - Hluboká? - Až budeš mít kluka, pochopíš. 297 00:48:41,350 --> 00:48:45,900 - Jako kdybys ty měla kluka! - Ano, mám... 298 00:48:46,110 --> 00:48:50,700 Necháváme si to pro sebe. Ale je moc pěkný. 299 00:48:50,910 --> 00:48:54,780 - Nejsi na to ještě malá? - Nejsem malá. 300 00:48:54,990 --> 00:48:57,370 Jsem mladá. 301 00:49:08,390 --> 00:49:10,540 Tady to je. 302 00:49:39,790 --> 00:49:42,580 Když si mladá, jsi vášnivější. 303 00:49:42,790 --> 00:49:45,350 Víš co to znamená, být vášnivá? 304 00:49:45,550 --> 00:49:49,140 Nejsem si úplně jistá, asi něco jako láska. 305 00:49:49,350 --> 00:49:54,820 - Ano, ale není to nudná láska. - Jak to myslíš, nudná? 306 00:49:55,030 --> 00:49:59,300 Obvyklá nudná láska. Jako mají rodiče. 307 00:50:01,790 --> 00:50:06,620 Četla jsem, že můžeš mít někoho ráda jen když jsi na něj zvyklá. 308 00:50:06,830 --> 00:50:11,540 Nejsem zvyklá na Christera Sandelina, ale jsem si jistá, že ho miluju! 309 00:50:11,750 --> 00:50:15,980 Myslíš, že by to tak zůstalo, kdyby ses s ním opravdu setkala? 310 00:50:21,150 --> 00:50:24,660 Už si sexoval s holkou, Ola? 311 00:50:26,470 --> 00:50:29,100 Kdo by to s ním chtěl dělat? 312 00:50:31,350 --> 00:50:34,100 - Co? - Sex. 313 00:50:35,110 --> 00:50:36,860 Nikdo. 314 00:50:37,070 --> 00:50:39,660 Kolik ti je let? Asi tak pět? 315 00:50:39,870 --> 00:50:43,460 - Ne, deset. - Tak proč se chováš jako děcko? 316 00:50:44,390 --> 00:50:49,140 - No není on děcko? - Nevím, nestarám se o to. 317 00:50:52,510 --> 00:50:56,210 Musíš dokázat, že nejsi srab. 318 00:50:56,430 --> 00:50:59,260 Svlékni se. 319 00:50:59,470 --> 00:51:01,060 Cože? Ne... 320 00:51:04,110 --> 00:51:07,220 Okej. Budeme hlasovat. 321 00:51:09,190 --> 00:51:11,300 No tak! 322 00:51:12,430 --> 00:51:14,380 Haló... 323 00:51:15,310 --> 00:51:17,260 Zvedni tu ruku! 324 00:51:29,710 --> 00:51:31,980 Do naha, Ola! 325 00:51:32,190 --> 00:51:34,140 Ne! 326 00:51:35,870 --> 00:51:38,780 Ne, já nechci... 327 00:51:41,310 --> 00:51:42,980 Ne! 328 00:51:43,190 --> 00:51:46,020 Koukni na toho špunta! To je ubohý... 329 00:51:47,870 --> 00:51:50,170 Koukni na něj! 330 00:51:53,310 --> 00:51:56,660 Do kelu, je fakt ošklivej... 331 00:52:07,990 --> 00:52:10,980 Hej, nepij rovnou z kohoutku. 332 00:52:11,190 --> 00:52:16,540 Jdi si uklidit pokoj, Elisabeth říká, že tam je nepořádek. 333 00:52:19,270 --> 00:52:21,860 Ne tak rychle... 334 00:52:22,070 --> 00:52:24,060 Tak spusť. 335 00:52:24,270 --> 00:52:29,460 Nisse chce být námořníkem a doplout až na Jamajku .. 336 00:52:35,910 --> 00:52:40,140 - Mami, můžeš prosím? Hned teď. - Co se stalo? 337 00:52:45,670 --> 00:52:49,450 - Nedaří se ti vykakat? - Ne... 338 00:52:49,670 --> 00:52:51,820 Padej. 339 00:53:02,070 --> 00:53:06,020 Tak... Předkloň se. 340 00:53:07,990 --> 00:53:11,260 To pálí! 341 00:53:11,470 --> 00:53:14,380 To taky má. 342 00:53:14,590 --> 00:53:17,500 Počkej a uvidíš. 343 00:53:24,630 --> 00:53:26,420 Koukni... 344 00:53:26,630 --> 00:53:29,820 Můžeš si ji půjčit na to vystoupení. 345 00:53:30,030 --> 00:53:34,860 Šlohla jsem to ve Stockholmu v obchoďáku. 346 00:53:37,070 --> 00:53:38,820 To je nechutný! 347 00:53:42,270 --> 00:53:45,890 Pošlu Gunnara, ať si promluví s tvou tetou. 348 00:53:46,110 --> 00:53:50,970 I když nemá děti, měla by si umět poradit se zácpou. 349 00:53:57,110 --> 00:53:59,860 OMLOUVÁM SE 350 00:55:53,550 --> 00:55:55,500 Ola! 351 00:55:56,710 --> 00:56:00,900 Začínají jim růst malé nožičky. 352 00:56:27,230 --> 00:56:30,380 Hej, co tam děláš? 353 00:56:43,070 --> 00:56:47,660 To nevypadá dobře, vypadá to na infekci. 354 00:56:48,830 --> 00:56:52,060 Měla by sis to dát vyšetřit. 355 00:57:12,590 --> 00:57:17,740 Je to strašná představa, že? Ale je to tak. 356 00:57:18,590 --> 00:57:22,210 Jednoho dne budeš i ty vypadat takhle. 357 00:57:22,430 --> 00:57:25,420 Chceš vědět, jaké jsou na dotek? 358 00:57:28,750 --> 00:57:30,980 "Plochý, nízký tvar prsu"... 359 00:57:31,190 --> 00:57:33,940 "Půlkulatý tvar prsu"... 360 00:57:34,150 --> 00:57:36,940 "Hruškovitý tvar prsu"... 361 00:57:37,150 --> 00:57:39,820 "Napnutý prs"... 362 00:57:40,030 --> 00:57:43,340 "Ochablý prs"... 363 01:04:34,870 --> 01:04:40,340 Koupeš se? Při jaké příležitosti? 364 01:04:44,990 --> 01:04:47,740 Kde máš tetu? 365 01:04:49,550 --> 01:04:52,540 Je venku. 366 01:04:53,590 --> 01:04:57,860 Dobře... počkám na ní dole. 367 01:04:59,750 --> 01:05:02,820 Ta voda je dost špinavá... 368 01:05:28,670 --> 01:05:31,230 Tak kde tedy je? 369 01:05:36,030 --> 01:05:39,020 Elisabeth říkala, že jsi kolem ní prošla jen ve spodním prádle. 370 01:05:39,030 --> 01:05:41,900 To je maminčina whisky. 371 01:05:42,110 --> 01:05:47,180 Hej slečno, neměň téma. 372 01:05:47,390 --> 01:05:49,770 Tak kde je? 373 01:05:50,950 --> 01:05:53,300 Na nákupu. 374 01:05:54,350 --> 01:05:56,700 V tuto hodinu? 375 01:05:57,430 --> 01:06:00,740 Nemá se o tebe náhodou starat? 376 01:06:03,310 --> 01:06:05,460 No, nemá? 377 01:06:06,990 --> 01:06:10,900 Elisabeth tě prý musela propláchnout mýdlovou vodou. 378 01:06:11,110 --> 01:06:15,300 - Možná jen zmeškala autobus. - Dobře... 379 01:06:17,310 --> 01:06:20,180 Prý jsi nekakala už týdny. 380 01:06:20,390 --> 01:06:23,980 Copak je to zodpovedné? 381 01:06:26,230 --> 01:06:30,940 Co si vůbec myslí, vypadnout do Afriky a nechat tě tu samotnou... 382 01:06:31,150 --> 01:06:35,420 Přesně tohle se stane, když chce někdo spasit celý posraný svět. 383 01:06:38,550 --> 01:06:42,090 - Nemám pravdu? - Já nevím... 384 01:06:51,110 --> 01:06:55,820 Co za podivnou lumpárnu se to tu vůbec děje? 385 01:06:56,030 --> 01:06:58,460 Jak to myslíš? 386 01:07:01,310 --> 01:07:04,660 O všem řeknu Elisabeth. 387 01:07:04,870 --> 01:07:08,140 Ona už bude vědět, jak se dovolat tvým rodičům. 388 01:07:08,350 --> 01:07:11,580 Možná bys měla zůstat u nás. 389 01:07:11,790 --> 01:07:14,140 Co se to dnes s lidmi děje! 390 01:07:25,470 --> 01:07:27,700 Blbec... 391 01:07:47,110 --> 01:07:50,860 - Jsi zraněn? - Cože? Ne. 392 01:07:51,070 --> 01:07:53,450 Ale moje auto... 393 01:07:57,990 --> 01:08:01,220 Mám zavolat Olaova otce? 394 01:08:01,430 --> 01:08:06,550 - Může tě vytáhnout traktorem. - Ano, prosím! 395 01:08:06,750 --> 01:08:09,460 - Ty jsi ale pil. - Cože? 396 01:08:09,670 --> 01:08:12,580 Pil jsi. 397 01:08:15,350 --> 01:08:20,290 Nikomu to neříkej. Hlavně Elisabeth ne. 398 01:08:20,510 --> 01:08:24,180 Jen když ty nic neřekneš na mě. 399 01:08:26,190 --> 01:08:29,890 A ještě chci 50 korun. 400 01:08:58,790 --> 01:09:03,180 Zdravím. Promiňte, že vás obtěžuji tak pozdě. 401 01:09:03,390 --> 01:09:08,540 No, nikdo si nevybírá, kdy se mu stane nehoda. 402 01:09:13,030 --> 01:09:15,820 Ahoj... 403 01:09:23,470 --> 01:09:26,300 Nechceš si někdy přijít hrát? 404 01:09:30,990 --> 01:09:35,020 S Tinou a Giselou se už nebavím. 405 01:09:41,950 --> 01:09:44,510 Jsem docela osamělá. 406 01:09:44,710 --> 01:09:47,380 Ola, nastup si. 407 01:09:58,510 --> 01:10:01,620 Nikomu to neříkej, jasný? 408 01:10:04,150 --> 01:10:08,780 Nebojíš se, když jsi v noci sama? 409 01:10:08,990 --> 01:10:11,900 Trochu... Občas. 410 01:10:15,230 --> 01:10:17,610 Čeho se bojíš? 411 01:10:17,830 --> 01:10:21,700 Že ve spánku úhořím v našem domě. 412 01:10:21,910 --> 01:10:26,850 Nebo, že se nadechnu pod vodou. 413 01:10:29,950 --> 01:10:34,700 Já se bojím, že oslepnu a už nikdy nic neuvidím. 414 01:10:40,710 --> 01:10:43,860 Čeho ještě se bojíš? 415 01:11:29,150 --> 01:11:31,900 Ocenění Úspěšný Podnikatel. 416 01:11:55,070 --> 01:11:57,420 Poprosím o pozornost... 417 01:11:57,630 --> 01:12:03,060 Jsem si vědom těžké práce, kterou jste všichni vynaložili a mám tu čest 418 01:12:03,270 --> 01:12:08,130 předsedat slavnostní ceremonii už třetím rokem. 419 01:12:08,350 --> 01:12:14,610 Tento rok máme novou kategorii Podnikatel Nováček, 420 01:12:14,830 --> 01:12:17,420 tak začneme právě tím. 421 01:12:17,630 --> 01:12:22,490 Prosím letošního vítěze, aby přišel ke mně: Elisabeth Vretelidová. 422 01:12:46,230 --> 01:12:49,140 Jsem velmi poctěna. 423 01:12:49,350 --> 01:12:52,780 Věřím, že si užijete tento večer. 424 01:12:52,990 --> 01:12:55,940 Bavte se! Děkuji. 425 01:13:12,030 --> 01:13:15,020 Je čas na trochu zábavy. 426 01:13:15,230 --> 01:13:20,350 Dámy a pánové, dovolte mi představit vám Kristinu Vretelid, 427 01:13:20,550 --> 01:13:24,700 nebo bych měl možná říct... Agneta! 428 01:16:28,070 --> 01:16:30,370 Do toho... 429 01:16:30,590 --> 01:16:32,140 Ne, necítím se na to. 430 01:16:34,550 --> 01:16:38,420 - Jsi srab? Tak jsi? - Přestaň. 431 01:16:39,630 --> 01:16:41,580 Ne... 432 01:16:47,390 --> 01:16:50,180 Nelechtej mě! 433 01:16:51,230 --> 01:16:53,740 - Dokážeš to... - Do toho! 434 01:16:53,950 --> 01:16:57,380 - Pomůžu ti. - Přestaň! 435 01:16:57,590 --> 01:17:01,340 - Máš na to! - Tak skoč, ty hloupá! 436 01:17:13,910 --> 01:17:16,180 Haló... 437 01:17:21,790 --> 01:17:23,940 Ola? 438 01:23:51,230 --> 01:23:53,660 Co to děláte? 439 01:23:54,830 --> 01:23:57,460 Nouzové přistání. 440 01:24:22,270 --> 01:24:25,810 - Jsi tu sama? - Ano. 441 01:24:30,710 --> 01:24:33,420 - Úplně sama? - Ano. 442 01:24:38,070 --> 01:24:42,660 Poslyš, raději bych si dal limonádu, pokud nějakou máš. 443 01:24:59,030 --> 01:25:03,180 - Kde máš rodiče? - V Africe. 444 01:25:12,270 --> 01:25:15,460 Ale umím se o sebe postarat sama. 445 01:25:57,910 --> 01:25:59,700 Pojď sem... 446 01:26:44,710 --> 01:26:47,060 Bodliny... 447 01:29:00,710 --> 01:29:04,060 Ahoj, je někdo doma? 448 01:29:20,390 --> 01:29:22,660 Všechno vypadá tak pěkně. 449 01:29:45,510 --> 01:29:48,620 Ty jsi ale vyrostla. 450 01:30:14,510 --> 01:30:16,860 Kde je Anna? 451 01:30:18,990 --> 01:30:21,580 - Tady. - Jsi spálená! 452 01:30:21,790 --> 01:30:25,620 Vím. Moje chyba, ha? 453 01:30:26,710 --> 01:30:30,220 - Ahoj. - Vítejte doma. 454 01:30:32,550 --> 01:30:35,940 - Pěkný výlet? - Ano. 455 01:30:37,190 --> 01:30:40,060 To je nechutné, co je to? 456 01:30:40,270 --> 01:30:43,940 Leguán agama. 457 01:30:44,150 --> 01:30:46,710 Je plný pilin. 458 01:31:07,990 --> 01:31:10,980 - Tak tady jsi. - Ano. 459 01:31:12,510 --> 01:31:15,260 Pěkné... 460 01:31:30,350 --> 01:31:32,940 Wow, podívej se na tohle... 461 01:31:36,070 --> 01:31:40,930 - Ty mám od Ola. - Jsou nádherné. 462 01:31:41,150 --> 01:31:43,780 Jsou z drozda karolínskeho. 463 01:31:43,990 --> 01:31:47,140 - Ale, vždyť jsou zelené... - Ano. 464 01:31:50,470 --> 01:31:54,940 Chyběla jsi nám každičký den. A my tobě? 465 01:31:57,110 --> 01:32:00,260 Ne... ani ne. 466 01:32:00,470 --> 01:32:03,820 To je dobře... Tak je to správné. 31071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.