All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E05.More.Time.Than.You.Know.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,698 --> 00:00:03,180 There are thousands of carrion in that shipyard. 2 00:00:03,530 --> 00:00:05,141 We taught the kids how to fight for a reason. 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,014 It's time they showed us what they've learned. 4 00:00:07,145 --> 00:00:08,190 PADRE wanted her to find a way 5 00:00:08,321 --> 00:00:09,803 to stop the effect of walker bites, 6 00:00:09,933 --> 00:00:11,458 a treatment, radiation. 7 00:00:11,589 --> 00:00:14,900 - How are you feeling? - I think the treatment worked. 8 00:00:15,030 --> 00:00:16,817 - We'll meet you on the mainland. - Okay. 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,520 I'm paying the price for chasing the dead. 10 00:00:20,651 --> 00:00:22,262 I'm sick, Morgan. 11 00:00:22,393 --> 00:00:24,833 Help me! Help! 12 00:00:24,963 --> 00:00:26,314 Come on. Come on. 13 00:00:33,503 --> 00:00:36,552 Can we go faster? 14 00:00:36,683 --> 00:00:39,296 She's burning up. 15 00:00:39,427 --> 00:00:40,691 She's losing so much blood. 16 00:00:40,821 --> 00:00:42,346 Here, put this on it. 17 00:00:45,047 --> 00:00:46,310 June -- do you copy? 18 00:00:46,441 --> 00:00:48,663 Dad, she's waking up. 19 00:00:48,794 --> 00:00:50,318 Hey, Grace. 20 00:00:50,449 --> 00:00:51,800 Morgan... 21 00:00:51,930 --> 00:00:54,588 It's okay. 22 00:00:54,719 --> 00:00:55,677 Where are we? 23 00:00:55,808 --> 00:00:58,901 We're on a boat. 24 00:00:59,031 --> 00:01:00,513 What's going on? 25 00:01:00,644 --> 00:01:01,907 You got bit. 26 00:01:02,037 --> 00:01:04,739 27 00:01:04,869 --> 00:01:06,350 I remember. 28 00:01:06,481 --> 00:01:07,788 The house... 29 00:01:07,919 --> 00:01:09,269 in the rubble... 30 00:01:09,400 --> 00:01:10,577 It's gonna be okay. 31 00:01:10,707 --> 00:01:11,753 No. 32 00:01:11,883 --> 00:01:13,364 No, it's not.It is. 33 00:01:13,495 --> 00:01:15,587 June has a way of treating bites. 34 00:01:15,717 --> 00:01:17,504 No one does.Mo: It works. 35 00:01:17,634 --> 00:01:18,984 Finch -- he got bit. 36 00:01:19,115 --> 00:01:20,771 They're right. It's helping. He's doing okay. 37 00:01:20,901 --> 00:01:23,603 It helps to stop the infection, and it stops the fever. 38 00:01:23,733 --> 00:01:26,390 So we're gonna get to do the things that we said. 39 00:01:26,522 --> 00:01:28,526 We're gonna get to spend some time together. 40 00:01:28,656 --> 00:01:31,182 You, me, and Mo-- 41 00:01:31,313 --> 00:01:33,927 Shit. They caught up to us. 42 00:01:34,058 --> 00:01:35,495 Everyone stay down. 43 00:01:35,627 --> 00:01:38,022 44 00:01:38,153 --> 00:01:39,068 They're getting closer. 45 00:01:39,198 --> 00:01:40,898 I'm pushing it all I can! 46 00:01:41,028 --> 00:01:44,208 June -- do you copy? 47 00:01:47,127 --> 00:01:48,303 Go for June. 48 00:01:48,434 --> 00:01:50,831 It's Grace. She's bit on the side. 49 00:01:50,961 --> 00:01:52,748 We can't amputate. 50 00:01:52,878 --> 00:01:55,797 What you did for Finch, you think it'll work for Grace? 51 00:01:55,928 --> 00:01:57,452 52 00:01:57,627 --> 00:01:58,454 Maybe. 53 00:01:58,586 --> 00:01:59,979 We'll take maybe. 54 00:02:00,110 --> 00:02:04,685 55 00:02:04,815 --> 00:02:07,385 Morgan, to do it, we need equipment that PADRE has. 56 00:02:07,517 --> 00:02:10,260 Where did you treat Finch? On a train car. 57 00:02:12,962 --> 00:02:14,879 58 00:02:18,233 --> 00:02:19,322 She's overheating. 59 00:02:19,452 --> 00:02:21,456 It's okay. It's gonna be okay. 60 00:02:21,588 --> 00:02:23,549 61 00:02:23,679 --> 00:02:25,247 Morgan, what's her temperature? Do you have a thermometer? 62 00:02:25,377 --> 00:02:27,077 I don't, but she's hot. 63 00:02:27,207 --> 00:02:28,950 She is really hot, June. 64 00:02:29,081 --> 00:02:30,606 Okay, we need to treat her fast. 65 00:02:30,737 --> 00:02:34,439 Where was the last place you saw the train car? 66 00:02:34,571 --> 00:02:37,445 It's not there, Nightingale. 67 00:02:37,577 --> 00:02:40,407 Why do you think I put it on wheels in the first place? 68 00:02:40,539 --> 00:02:43,501 To keep people like you from messing with it. 69 00:02:43,632 --> 00:02:45,156 What the hell do you want? 70 00:02:45,330 --> 00:02:46,463 To help. 71 00:02:46,595 --> 00:02:48,336 To save Grace's life. 72 00:02:48,467 --> 00:02:51,909 Then tell these assholes to stop shooting at us. 73 00:02:54,654 --> 00:02:56,789 Not before you hear me out. I don't have time for this. 74 00:02:56,919 --> 00:03:00,971 No, Gracedoesn't have time for this. 75 00:03:01,101 --> 00:03:02,451 So listen carefully -- 76 00:03:02,583 --> 00:03:04,281 I'll tell you where the train car is. 77 00:03:04,412 --> 00:03:05,850 My people will escort you there. 78 00:03:05,981 --> 00:03:09,728 I'll even allow Blue Jay to administer the treatment. 79 00:03:09,858 --> 00:03:14,084 Grace will get the care she needs. 80 00:03:14,214 --> 00:03:16,567 And what exactly do youget? 81 00:03:16,698 --> 00:03:20,663 I paid a little trip to King County. 82 00:03:20,793 --> 00:03:23,930 I saw what you did outside your house. 83 00:03:24,060 --> 00:03:27,502 I saw how many walkers you killed single-handedly. 84 00:03:27,633 --> 00:03:29,593 Well, except for the one who bit Grace. 85 00:03:29,724 --> 00:03:34,124 86 00:03:34,254 --> 00:03:36,128 What do you want?! 87 00:03:36,258 --> 00:03:40,528 There's a shipyard, one that is very important to our future. 88 00:03:40,659 --> 00:03:44,274 And that has what to do with me? 89 00:03:44,405 --> 00:03:47,150 There are thousands of Carrion inside, 90 00:03:47,280 --> 00:03:48,631 and I need them all cleared. 91 00:03:48,762 --> 00:03:50,112 92 00:03:52,770 --> 00:03:55,950 93 00:03:56,081 --> 00:03:57,867 I don't care if you get help -- 94 00:03:57,998 --> 00:04:00,917 from Red Kite, Starling, Lark, 95 00:04:01,047 --> 00:04:03,182 even that army of parents you're assembling -- 96 00:04:03,312 --> 00:04:05,142 I just want the Carrion dead. 97 00:04:05,273 --> 00:04:07,582 I was going to have the prefects do it, 98 00:04:07,713 --> 00:04:10,022 but why risk them when I have you? 99 00:04:10,152 --> 00:04:13,289 That's how Grace gets a shot at living. 100 00:04:13,419 --> 00:04:20,870 101 00:04:21,000 --> 00:04:28,362 102 00:04:32,632 --> 00:04:35,028 God, she's losing so much blood. 103 00:04:35,159 --> 00:04:38,208 We can't waste any more time... 104 00:04:38,339 --> 00:04:40,779 I need another dressing... 105 00:04:40,910 --> 00:04:44,569 We shouldn't even be on this truck... 106 00:04:44,700 --> 00:04:49,013 There's more of us than them. 107 00:04:49,143 --> 00:04:51,321 She's waking up. 108 00:04:51,452 --> 00:04:53,151 Where am I? 109 00:04:53,282 --> 00:04:55,983 110 00:04:56,114 --> 00:04:59,163 Hey. 111 00:04:59,294 --> 00:05:00,558 Where are we going? 112 00:05:00,688 --> 00:05:03,084 We're on our way to the shipyard. 113 00:05:03,215 --> 00:05:06,003 And then they're going to take you to the train to meet June. 114 00:05:06,134 --> 00:05:08,051 You surrendered to them? 115 00:05:08,181 --> 00:05:09,881 How do you know they're gonna do what they say? 116 00:05:10,011 --> 00:05:11,623 Because we're not gonna clear the shipyard 117 00:05:11,754 --> 00:05:13,278 until we're sure you're safe with June. 118 00:05:13,409 --> 00:05:15,936 It's too dangerous.We've got it handled. 119 00:05:18,245 --> 00:05:21,033 Morgan for Daniel -- where are we? 120 00:05:21,164 --> 00:05:22,776 We're armed and ready, Morgan. 121 00:05:22,907 --> 00:05:24,519 But we need assurances from that woman 122 00:05:24,649 --> 00:05:26,304 that we're not walking into a trap. 123 00:05:26,435 --> 00:05:28,919 I assure you the Carrion are real, 124 00:05:29,049 --> 00:05:30,312 and I want them dead. 125 00:05:30,443 --> 00:05:32,447 The contents of these containers, 126 00:05:32,578 --> 00:05:34,626 they're valuable to me. 127 00:05:34,756 --> 00:05:38,285 128 00:05:38,415 --> 00:05:39,679 What are you gonna help her do? 129 00:05:39,810 --> 00:05:42,162 We're gonna clear. We're gonna clear. 130 00:05:42,293 --> 00:05:44,123 We got people, we got the weapons. 131 00:05:44,253 --> 00:05:46,388 You need to tell us where the train is. 132 00:05:46,519 --> 00:05:47,433 No guns. 133 00:05:47,565 --> 00:05:50,222 Has to be done by hand. 134 00:05:50,352 --> 00:05:51,965 And why is that? 135 00:05:52,095 --> 00:05:53,577 There's supplies in these containers, 136 00:05:53,707 --> 00:05:55,973 supplies we need to rebuild the world. 137 00:05:56,103 --> 00:05:58,368 Fertilizers, munitions... 138 00:05:58,499 --> 00:06:03,161 One stray bullet and PADRE's entire legacy goes up in smoke. 139 00:06:03,291 --> 00:06:04,555 Why didn't you tell us that before? 140 00:06:04,686 --> 00:06:06,210 I knew you had an army. 141 00:06:06,341 --> 00:06:08,258 I didn't know you had an armory, too. 142 00:06:08,388 --> 00:06:10,305 143 00:06:10,436 --> 00:06:13,094 You already told her too much, Morgan. 144 00:06:13,224 --> 00:06:14,880 This is too dangerous now. 145 00:06:15,011 --> 00:06:18,540 I can't ask my soldiers to do this. 146 00:06:18,670 --> 00:06:21,110 What does that mean? Daniel. 147 00:06:21,240 --> 00:06:23,680 Come on, don't do this. Don't back out on us now. 148 00:06:23,811 --> 00:06:25,335 I'm not the one you should be angry with. 149 00:06:25,466 --> 00:06:27,035 He's right. 150 00:06:29,649 --> 00:06:31,173 151 00:06:31,304 --> 00:06:32,568 Daniel? 152 00:06:32,698 --> 00:06:34,092 Daniel, it's okay. 153 00:06:34,223 --> 00:06:36,488 I don't want anyone to die for me. 154 00:06:41,716 --> 00:06:43,677 I'm sorry, Grace. 155 00:06:43,807 --> 00:06:45,724 I wish we could help you. 156 00:06:45,855 --> 00:06:47,249 Over and out. 157 00:06:52,085 --> 00:06:53,653 We can do it without them. 158 00:06:53,784 --> 00:06:55,657 You don't know that. 159 00:06:55,788 --> 00:06:57,051 You need to be here for Mo. 160 00:06:57,182 --> 00:06:59,099 And you guys need to be here for Finch. 161 00:06:59,229 --> 00:07:02,802 I had to watch Jenny die from a bite. 162 00:07:02,932 --> 00:07:04,501 I can't do that again. 163 00:07:04,632 --> 00:07:05,503 It's not up to us. 164 00:07:05,634 --> 00:07:07,289 It is if we can save you. 165 00:07:08,509 --> 00:07:10,295 You can't. 166 00:07:12,473 --> 00:07:15,043 It's not like I had much time anyway. 167 00:07:15,174 --> 00:07:19,139 168 00:07:19,269 --> 00:07:21,360 What is she talking about? 169 00:07:21,491 --> 00:07:23,234 Before the bite... 170 00:07:23,364 --> 00:07:25,848 171 00:07:25,978 --> 00:07:27,634 ...I was sick. 172 00:07:27,765 --> 00:07:30,640 173 00:07:30,771 --> 00:07:32,862 It's cancer, Mo. 174 00:07:32,992 --> 00:07:39,091 175 00:07:39,222 --> 00:07:45,321 176 00:07:45,452 --> 00:07:46,410 Can't June help? 177 00:07:46,542 --> 00:07:47,631 No. 178 00:07:47,761 --> 00:07:50,070 No, my sweet girl. 179 00:07:50,201 --> 00:07:53,250 180 00:07:53,381 --> 00:07:56,169 I've been running away from it for a long time. 181 00:07:56,300 --> 00:07:59,001 182 00:07:59,131 --> 00:08:01,135 It's finally catching up to me. 183 00:08:01,266 --> 00:08:03,009 184 00:08:03,139 --> 00:08:04,752 How much time do you have left? 185 00:08:04,882 --> 00:08:07,584 Months? 186 00:08:09,064 --> 00:08:10,677 Maybe a year? 187 00:08:10,807 --> 00:08:13,683 188 00:08:13,813 --> 00:08:15,904 Well, that's a lot more than a day. 189 00:08:16,035 --> 00:08:19,651 190 00:08:25,968 --> 00:08:28,494 Why are we stopping? 191 00:08:28,626 --> 00:08:30,324 Shrike, what the hell is going on? 192 00:08:30,455 --> 00:08:32,110 If you're not gonna take the deal, 193 00:08:32,241 --> 00:08:35,247 we have to make sure Grace doesn't hurt Wren or Finch 194 00:08:35,421 --> 00:08:36,380 when she turns. 195 00:08:36,511 --> 00:08:38,384 196 00:08:38,515 --> 00:08:40,083 What the hell?Dwight: Hey, easy, easy, easy. 197 00:08:40,213 --> 00:08:42,523 Don't do that. 198 00:08:42,654 --> 00:08:44,047 Mom!Easy, easy. 199 00:08:44,178 --> 00:08:45,398 Wren, this is to protect you. 200 00:08:45,529 --> 00:08:47,358 Listen, I will do whatever it is you want. 201 00:08:47,489 --> 00:08:49,537 Just please don't do this.Grace: Don't make her watch. 202 00:08:49,668 --> 00:08:52,804 Don't make Mo watch.Look at me, Finch. Look at me. 203 00:08:54,852 --> 00:08:57,422 Don't let her watch!Stop. Please! 204 00:08:57,553 --> 00:09:02,563 205 00:09:05,133 --> 00:09:10,797 206 00:09:10,927 --> 00:09:14,194 PADRE One, do you copy? You okay? 207 00:09:14,325 --> 00:09:15,894 Good instincts. Do you copy? 208 00:09:16,024 --> 00:09:17,331 You trained me well, Red Kite. 209 00:09:17,506 --> 00:09:20,904 What's your ETA? 210 00:09:21,034 --> 00:09:23,256 Gonna fight for every minute I can get with you. 211 00:09:27,395 --> 00:09:29,224 Is it done? 212 00:09:29,355 --> 00:09:31,969 Move on to Nightingale, then Red Kite and Starling. 213 00:09:37,807 --> 00:09:40,029 I'm afraid Kingfisher and Magpie aren't gonna be able 214 00:09:40,159 --> 00:09:42,207 to, uh, comply with those orders. 215 00:09:46,738 --> 00:09:50,179 Just so you know, Red Kite, others have tried, 216 00:09:50,310 --> 00:09:53,926 but no one's ever stolen a child from PADRE before. 217 00:09:54,057 --> 00:09:58,239 Well, I think, uh, Finch and Mo are gonna be the first of many. 218 00:09:59,938 --> 00:10:02,290 Let's take a look at the map in the cab. 219 00:10:02,421 --> 00:10:04,774 Might have the location of the train. 220 00:10:04,905 --> 00:10:06,517 No. 221 00:10:06,648 --> 00:10:11,875 Even if we find the train car, we'll never make it there. 222 00:10:12,006 --> 00:10:13,225 June will never make it there. 223 00:10:13,356 --> 00:10:14,620 Doesn't mean we shouldn't try. 224 00:10:14,751 --> 00:10:16,449 No. 225 00:10:16,581 --> 00:10:17,844 Just... 226 00:10:17,974 --> 00:10:19,063 Just take me... 227 00:10:19,194 --> 00:10:20,893 Can you take me there? 228 00:10:21,024 --> 00:10:23,245 I want to spend whatever the time I have left 229 00:10:23,376 --> 00:10:24,945 with you and Mo there. 230 00:10:25,075 --> 00:10:25,903 What is this, Grace? 231 00:10:26,034 --> 00:10:28,125 Just take me there. 232 00:10:28,255 --> 00:10:30,565 Just take me there, please. 233 00:10:33,439 --> 00:10:36,315 Hey. Fever's getting worse. 234 00:10:36,445 --> 00:10:37,927 We don't have much time. 235 00:10:40,062 --> 00:10:41,718 Is the train car on there? 236 00:10:41,848 --> 00:10:42,676 It don't see it. 237 00:10:42,807 --> 00:10:43,852 Mm. 238 00:10:43,983 --> 00:10:47,293 239 00:10:47,424 --> 00:10:49,080 Those are the tracks it was on. 240 00:10:49,210 --> 00:10:50,386 Shrike moved it. 241 00:10:50,518 --> 00:10:52,522 It's got to be further down the line. 242 00:10:52,653 --> 00:10:54,961 These coordinates. 243 00:10:55,092 --> 00:10:56,530 I want to know what's here. 244 00:10:56,661 --> 00:11:03,108 245 00:11:03,238 --> 00:11:05,548 It's a repeater station. 246 00:11:05,679 --> 00:11:07,987 Like the one Grace serviced for PADRE? 247 00:11:08,118 --> 00:11:09,730 Why would she want to go there? 248 00:11:12,300 --> 00:11:14,391 Because she's sick. 249 00:11:14,522 --> 00:11:15,960 She doesn't know what she's saying. 250 00:11:16,090 --> 00:11:17,616 I don't know. She seemed pretty clear to me. 251 00:11:17,746 --> 00:11:20,403 I just got you both back. 252 00:11:20,534 --> 00:11:23,061 I'm not gonna lose you again. 253 00:11:23,191 --> 00:11:24,630 When we first met, you sent me back to PADRE 254 00:11:24,760 --> 00:11:27,199 because you thought it was best for me. 255 00:11:27,330 --> 00:11:30,336 This is no different.Okay. 256 00:11:30,466 --> 00:11:32,558 We're gonna do it, alright? 257 00:11:32,689 --> 00:11:36,523 We're gonna take Grace to the train car. 258 00:11:36,654 --> 00:11:38,919 Sherry, raise June. 259 00:11:39,049 --> 00:11:42,753 Tell her to do everything she can to meet us there. 260 00:11:42,883 --> 00:11:45,933 Shrike is not gonna make this easy. 261 00:11:46,063 --> 00:11:47,545 I know, Dad. 262 00:11:47,676 --> 00:11:49,897 But we're fighting for someone we love. 263 00:11:50,028 --> 00:11:52,032 264 00:11:52,162 --> 00:11:53,644 That's why we're gonna win this. 265 00:11:53,775 --> 00:11:56,781 266 00:11:56,911 --> 00:11:58,218 Here. 267 00:11:58,348 --> 00:12:03,751 268 00:12:08,151 --> 00:12:10,242 Status report... 269 00:12:10,372 --> 00:12:15,121 PADRE Three en route to target. 270 00:12:15,252 --> 00:12:17,648 Negative on the south access road... 271 00:12:17,779 --> 00:12:20,479 Keep looking. 272 00:12:20,611 --> 00:12:24,270 We found Kingfisher and Magpie. 273 00:12:24,400 --> 00:12:26,666 Are they breathing? 274 00:12:26,797 --> 00:12:28,234 We found their trail. 275 00:12:28,365 --> 00:12:30,544 How far are they? 276 00:12:30,674 --> 00:12:31,938 It's okay. 277 00:12:32,068 --> 00:12:33,724 They're not talking about us. 278 00:12:33,855 --> 00:12:35,118 It's Dwight and Sherry -- 279 00:12:35,248 --> 00:12:36,774 they're acting as a decoy for us. 280 00:12:36,904 --> 00:12:40,651 you okay? 281 00:12:43,875 --> 00:12:45,094 Where are we? 282 00:12:45,225 --> 00:12:46,837 We thought we'd be hard to track in here 283 00:12:46,968 --> 00:12:48,754 even if they did figure out what we're doing. 284 00:12:48,885 --> 00:12:53,110 Well, the c-- the coordinates... 285 00:12:53,241 --> 00:12:54,505 they're inland. 286 00:12:58,251 --> 00:12:59,209 Where are you taking me? 287 00:12:59,340 --> 00:13:01,126 Those coordinates, 288 00:13:01,257 --> 00:13:04,132 they were for one of PADRE's repeater stations. 289 00:13:04,263 --> 00:13:06,006 I know. 290 00:13:06,136 --> 00:13:07,574 So where are you taking me? 291 00:13:07,705 --> 00:13:09,316 To the train car. 292 00:13:09,447 --> 00:13:11,713 What? No... 293 00:13:11,844 --> 00:13:13,543 June's gonna try and meet us there. 294 00:13:13,673 --> 00:13:15,721 We can stop this, Grace. 295 00:13:15,852 --> 00:13:17,245 We can give you more time. 296 00:13:17,376 --> 00:13:19,511 There's no way PADRE's leaving it unguarded. 297 00:13:19,642 --> 00:13:20,774 Well, we still gotta try. 298 00:13:20,905 --> 00:13:22,996 Trying is what's gonna get you killed. 299 00:13:23,127 --> 00:13:24,521 Both of you. 300 00:13:24,652 --> 00:13:27,439 What, so we should go to some repeater station? 301 00:13:27,571 --> 00:13:28,573 You want to tell me why? 302 00:13:28,703 --> 00:13:29,880 It doesn't matter. 303 00:13:30,010 --> 00:13:32,406 No, just tell me.It's too far now. 304 00:13:35,979 --> 00:13:38,636 They found us?No, that's not us. 305 00:13:38,767 --> 00:13:40,727 Those shots are too far away. 306 00:13:40,858 --> 00:13:43,864 Mo, raise Dwight for me, please. 307 00:13:43,995 --> 00:13:45,737 Hey, Dwight, was that you? 308 00:13:45,868 --> 00:13:48,133 Go, go, go. 309 00:13:48,264 --> 00:13:51,880 310 00:13:52,011 --> 00:13:53,448 Dwight, you okay? 311 00:13:53,579 --> 00:13:55,278 312 00:13:58,066 --> 00:14:01,464 We're pinned, Morgan. 313 00:14:01,595 --> 00:14:03,948 We can't stay here long, D. They can flank us. 314 00:14:04,078 --> 00:14:05,908 Look, they know they're following the wrong people. 315 00:14:06,039 --> 00:14:08,696 Okay? You may have company soon. 316 00:14:08,827 --> 00:14:11,789 Copy that. 317 00:14:11,920 --> 00:14:14,316 Shrike, if you're listening, it's me you want, 318 00:14:14,446 --> 00:14:16,494 not Dwight and Sherry. 319 00:14:16,625 --> 00:14:18,629 Why don't you let them take their kid and go? 320 00:14:18,760 --> 00:14:20,590 D, you think she'll listen? 321 00:14:20,720 --> 00:14:23,552 There's no way she's calling off her dogs after what we've done. 322 00:14:27,517 --> 00:14:29,521 She sent prefects. 323 00:14:29,651 --> 00:14:31,045 She knows we won't kill them. 324 00:14:33,659 --> 00:14:34,879 Finch. 325 00:14:35,010 --> 00:14:36,926 Um... 326 00:14:37,057 --> 00:14:38,626 I'll lay down suppressive fire. 327 00:14:38,756 --> 00:14:39,976 If they do what I taught 'em, they'll -- they'll -- 328 00:14:40,107 --> 00:14:41,806 they'll fall back to regroup. 329 00:14:41,936 --> 00:14:43,592 Okay? You take Finch and run. 330 00:14:43,723 --> 00:14:45,509 D --What? I'll be right behind you. 331 00:14:45,640 --> 00:14:46,946 Go, go. Go, go. 332 00:14:47,077 --> 00:14:51,608 333 00:14:51,739 --> 00:14:54,091 This isn't what I wanted, Morgan. 334 00:14:54,222 --> 00:14:56,836 This is why you should've listened to me. 335 00:14:56,966 --> 00:14:58,186 You want to tell me why you wanted to go 336 00:14:58,317 --> 00:14:59,885 to that repeater station? 337 00:15:00,016 --> 00:15:00,844 I told you it doesn't matter anymore. 338 00:15:00,974 --> 00:15:02,238 Oh, come on, Grace. Why? 339 00:15:02,368 --> 00:15:05,200 What is it? 340 00:15:05,331 --> 00:15:06,769 It's our future. 341 00:15:12,563 --> 00:15:14,915 Over the years, 342 00:15:15,046 --> 00:15:20,056 I'd been scavenging for supplies to fix things for PADRE, and... 343 00:15:20,187 --> 00:15:21,842 344 00:15:21,973 --> 00:15:25,066 I collected other things, too. 345 00:15:25,197 --> 00:15:26,591 Like what? 346 00:15:26,722 --> 00:15:28,639 347 00:15:28,769 --> 00:15:31,034 Things to make a home. 348 00:15:31,165 --> 00:15:32,864 349 00:15:32,995 --> 00:15:35,522 A place where we could live. 350 00:15:35,653 --> 00:15:38,659 A place where you'd feel safe. 351 00:15:38,789 --> 00:15:40,619 I didn't know that. 352 00:15:40,750 --> 00:15:41,839 I thought we both agreed 353 00:15:41,969 --> 00:15:43,669 that PADRE was the best place for her. 354 00:15:43,799 --> 00:15:45,106 I did. 355 00:15:45,237 --> 00:15:47,023 But it doesn't mean it's what I wanted. 356 00:15:47,154 --> 00:15:48,940 357 00:15:49,070 --> 00:15:51,728 Should've said something sooner. 358 00:15:51,859 --> 00:15:53,689 Maybe that would've changed our minds. 359 00:15:53,819 --> 00:15:56,956 360 00:15:57,086 --> 00:15:58,306 But I waited until it was too late, 361 00:15:58,437 --> 00:16:00,049 'cause that's what I always do. 362 00:16:00,180 --> 00:16:04,841 363 00:16:04,972 --> 00:16:06,845 If I'm not gonna make it... 364 00:16:06,976 --> 00:16:09,721 I at least wanted to give her a moment there. 365 00:16:09,851 --> 00:16:13,859 366 00:16:13,990 --> 00:16:17,563 A moment for how it could've been for us. 367 00:16:17,693 --> 00:16:19,435 Hey, she still can. 368 00:16:19,567 --> 00:16:22,877 We can take her there after June has stopped the infection. 369 00:16:25,447 --> 00:16:26,711 370 00:16:26,842 --> 00:16:28,279 They know we're in here. 371 00:16:28,410 --> 00:16:31,895 372 00:16:32,026 --> 00:16:33,202 What's wrong? 373 00:16:33,333 --> 00:16:35,599 We can't stop. 374 00:16:35,729 --> 00:16:36,949 You okay? 375 00:16:37,079 --> 00:16:38,430 I just gotta catch my breath. 376 00:16:38,561 --> 00:16:40,303 Did you get -- Did you -- Did he get shot? 377 00:16:40,434 --> 00:16:42,569 Did you check him?No, he -- h-he didn't get hit. 378 00:16:42,700 --> 00:16:44,660 D, D. What? 379 00:16:44,791 --> 00:16:46,097 He's -- He's burning up. 380 00:16:46,228 --> 00:16:47,710 Okay, yeah, I know. We've been running. 381 00:16:47,840 --> 00:16:49,931 No. You okay? 382 00:16:50,062 --> 00:16:52,240 Yeah, I-I can still -- I can still keep going. 383 00:16:52,371 --> 00:16:53,852 No, no, no. Hey, unh-unh. No, no, no. 384 00:16:53,983 --> 00:16:57,206 It's okay. Sit down. 385 00:16:57,337 --> 00:16:58,993 Alright, look here -- call June. 386 00:17:01,607 --> 00:17:03,698 Uh, June -- do you copy? 387 00:17:03,829 --> 00:17:05,397 What's going on? How is Grace? 388 00:17:05,528 --> 00:17:07,139 It's Finch. Um... 389 00:17:07,270 --> 00:17:11,671 He can't catch his breath, and, June, he's burning up. 390 00:17:11,801 --> 00:17:13,892 how hot is he? 391 00:17:14,023 --> 00:17:15,896 I don't know. He's hot. 392 00:17:16,027 --> 00:17:16,855 What does the bite look like? 393 00:17:16,985 --> 00:17:18,423 Um... 394 00:17:18,554 --> 00:17:22,300 395 00:17:22,431 --> 00:17:23,869 Oh, God. 396 00:17:23,999 --> 00:17:26,308 Am I going to be okay? 397 00:17:26,439 --> 00:17:27,964 Hey. Oh, yeah. 398 00:17:28,094 --> 00:17:30,403 Whatever it is, June's gonna figure it out, okay? 399 00:17:30,535 --> 00:17:32,800 400 00:17:32,930 --> 00:17:34,978 It's red and inflamed. 401 00:17:35,108 --> 00:17:37,286 Is it hot, the skin around it? 402 00:17:37,417 --> 00:17:41,469 403 00:17:41,600 --> 00:17:44,083 Yeah. 404 00:17:46,523 --> 00:17:48,352 Uh, the infection -- it could be back, 405 00:17:48,483 --> 00:17:49,921 but I'd have to see it to be sure. 406 00:17:50,051 --> 00:17:51,140 What does that -- What does that -- 407 00:17:51,271 --> 00:17:52,404 W-What do you mean "back"? 408 00:17:52,535 --> 00:17:54,320 Dwight, I really need to see him 409 00:17:54,451 --> 00:17:55,715 before I can make any kind of assessment. 410 00:17:55,846 --> 00:17:57,239 Where are you? 411 00:17:57,370 --> 00:18:00,158 Uh, Grace's repeater station. It's close by. 412 00:18:00,289 --> 00:18:02,512 We'll send you the coordinates. 413 00:18:02,642 --> 00:18:05,125 Copy. Standing by. 414 00:18:05,255 --> 00:18:06,694 Morgan, were you listening? 415 00:18:06,824 --> 00:18:09,569 I was, June. 416 00:18:09,700 --> 00:18:12,269 You go to Finch. He needs you. 417 00:18:12,400 --> 00:18:13,882 I'll get to the train car as soon as I can, 418 00:18:14,012 --> 00:18:15,014 and I'll talk you through it over the walkie 419 00:18:15,145 --> 00:18:16,844 if I have to, okay? 420 00:18:16,975 --> 00:18:18,805 I know you will. 421 00:18:18,935 --> 00:18:20,722 And thank you. 422 00:18:20,852 --> 00:18:22,202 No. 423 00:18:22,333 --> 00:18:23,815 She has to get to the train car. 424 00:18:23,945 --> 00:18:25,645 No, you heard her, Mo. 425 00:18:25,775 --> 00:18:27,866 Looks like Finch's infection is back. 426 00:18:27,997 --> 00:18:29,653 She said she needed to see him to tell. 427 00:18:29,783 --> 00:18:31,438 No, Mo. 428 00:18:31,570 --> 00:18:33,007 If his infection is back, then -- 429 00:18:33,137 --> 00:18:35,185 Then whatever June's doing... 430 00:18:37,276 --> 00:18:38,452 ...it doesn't work. 431 00:18:38,584 --> 00:18:40,369 We can't give up. 432 00:18:40,501 --> 00:18:42,329 I won't give up.I don't want that, 433 00:18:42,460 --> 00:18:43,898 but I can't have you and your dad 434 00:18:44,029 --> 00:18:47,122 risk your lives for a treatment that doesn't work. 435 00:18:49,213 --> 00:18:50,912 What are you saying? 436 00:18:51,043 --> 00:18:54,310 I want to spend whatever time I have left with you. 437 00:18:59,582 --> 00:19:01,934 The carnival. 438 00:19:02,065 --> 00:19:05,419 You remember that place we walked through with Madison? 439 00:19:05,551 --> 00:19:07,555 Look, it's not much, but if we block 440 00:19:07,685 --> 00:19:09,733 off the entrances, we can be there. 441 00:19:09,863 --> 00:19:10,909 Yeah. 442 00:19:11,039 --> 00:19:13,741 For as much time as we have. 443 00:19:13,871 --> 00:19:15,527 Let's do it. 444 00:19:15,658 --> 00:19:18,010 No. 445 00:19:18,140 --> 00:19:19,403 We can't give up. 446 00:19:19,535 --> 00:19:22,192 It's not giving up, my sweet girl. 447 00:19:22,322 --> 00:19:24,457 It is accepting how things are. 448 00:19:30,034 --> 00:19:33,563 449 00:19:33,694 --> 00:19:35,523 Dwight was right. 450 00:19:35,654 --> 00:19:36,874 They are getting closer. 451 00:19:37,004 --> 00:19:40,489 452 00:19:40,621 --> 00:19:42,449 I'm gonna lead them away, 453 00:19:42,581 --> 00:19:44,366 and I'll take the long way to the carnival. 454 00:19:44,497 --> 00:19:46,502 Dad, no.It's alright. 455 00:19:46,633 --> 00:19:48,549 I will meet you both there. 456 00:19:48,680 --> 00:19:52,949 457 00:19:53,080 --> 00:19:54,561 Here. 458 00:19:54,692 --> 00:19:57,479 459 00:19:57,611 --> 00:20:00,573 Thank you for understanding, my love. 460 00:20:00,704 --> 00:20:01,837 Hey. 461 00:20:01,967 --> 00:20:04,625 It's what I want. 462 00:20:04,756 --> 00:20:08,023 But I'm gonna see you soon. 463 00:20:08,153 --> 00:20:09,940 I promise you. 464 00:20:10,070 --> 00:20:15,428 465 00:20:15,560 --> 00:20:20,918 466 00:20:21,049 --> 00:20:22,442 You go. 467 00:20:22,574 --> 00:20:25,231 468 00:20:25,361 --> 00:20:28,804 Mo, look after your mom, okay? 469 00:20:28,934 --> 00:20:37,037 470 00:20:37,168 --> 00:20:45,533 471 00:20:50,761 --> 00:20:53,767 Mo, where are you? 472 00:20:53,897 --> 00:20:56,119 I'm where we said, but you're not here. 473 00:20:56,293 --> 00:21:00,083 Please answer. 474 00:21:00,257 --> 00:21:02,392 Mo. 475 00:21:02,523 --> 00:21:04,658 I think I know where you are. 476 00:21:04,789 --> 00:21:07,882 I'm coming for you both. 477 00:21:08,012 --> 00:21:09,319 It's okay. 478 00:21:09,449 --> 00:21:12,194 He'll understand when you're better. 479 00:21:12,325 --> 00:21:13,589 What are you doing? 480 00:21:13,719 --> 00:21:16,115 It can't be much further now. 481 00:21:16,246 --> 00:21:17,378 Stop, please. 482 00:21:17,510 --> 00:21:18,599 Please, Mo, stop. 483 00:21:18,729 --> 00:21:20,516 We don't have time to stop. 484 00:21:20,646 --> 00:21:22,781 Every minute's going to count. 485 00:21:22,912 --> 00:21:24,218 I don't know why you can't see it, 486 00:21:24,349 --> 00:21:26,658 I don't know why Dad can't see, but I can. 487 00:21:26,789 --> 00:21:28,270 We're going to save your life. 488 00:21:28,400 --> 00:21:31,015 Even if we make it to the train car, 489 00:21:31,145 --> 00:21:32,408 it's not gonna work. 490 00:21:32,540 --> 00:21:34,456 I'm gonna show you you're wrong. 491 00:21:34,587 --> 00:21:37,767 Mo -- Mo, I'm afraid you can't. 492 00:21:37,898 --> 00:21:39,684 Good thing it's not up to you. 493 00:21:39,815 --> 00:21:43,256 The prefects -- they're gonna take you back. 494 00:21:43,387 --> 00:21:46,001 They're gonna take you back to PADRE. 495 00:21:50,183 --> 00:21:51,446 What is it? What is it? 496 00:21:51,578 --> 00:21:54,017 Are you gonna turn around? 497 00:21:54,148 --> 00:21:56,544 No. 498 00:21:56,675 --> 00:21:58,417 But you were right. 499 00:21:58,548 --> 00:21:59,637 They found us. 500 00:21:59,768 --> 00:22:03,253 Call your dad. He'll help us. 501 00:22:03,383 --> 00:22:05,213 Mo -- walkie him. 502 00:22:05,344 --> 00:22:06,825 He'll make us go back. 503 00:22:06,956 --> 00:22:09,875 504 00:22:10,006 --> 00:22:12,445 Mo... 505 00:22:12,576 --> 00:22:15,407 Mo, please walkie him. 506 00:22:15,539 --> 00:22:18,152 507 00:22:18,283 --> 00:22:20,113 Here it is. 508 00:22:20,243 --> 00:22:22,465 Why do you think Grace wanted to come here? 509 00:22:22,596 --> 00:22:23,423 I don't know. 510 00:22:23,555 --> 00:22:25,646 But June's on her way. 511 00:22:25,776 --> 00:22:27,780 512 00:22:27,911 --> 00:22:29,392 We're gonna get you better soon, okay, bud? 513 00:22:29,523 --> 00:22:32,180 514 00:22:37,234 --> 00:22:38,236 Dad... 515 00:22:38,366 --> 00:22:39,761 Let's get you comfortable, okay? 516 00:22:47,516 --> 00:22:50,347 Grace must have been preparing for life after PADRE. 517 00:22:50,477 --> 00:22:53,396 She's still gonna get it. And so are you, bud. 518 00:22:53,528 --> 00:22:55,967 Okay. Lay down. 519 00:22:56,098 --> 00:22:58,538 Okay. 520 00:22:58,668 --> 00:22:59,975 You're going to be okay, Finch. 521 00:23:00,106 --> 00:23:02,633 Just stay strong for us, okay? 522 00:23:02,763 --> 00:23:04,724 It's June. 523 00:23:09,560 --> 00:23:11,258 Hey. Where is he?Come on. 524 00:23:11,389 --> 00:23:12,870 He's in here. 525 00:23:13,001 --> 00:23:14,961 Madison's standing guard with some of Daniel's people. 526 00:23:15,092 --> 00:23:16,355 You're safe here. 527 00:23:19,318 --> 00:23:20,930 Stop right there. 528 00:23:21,061 --> 00:23:22,193 I said stop. 529 00:23:22,324 --> 00:23:24,458 530 00:23:24,590 --> 00:23:29,033 Mo, do what they say. 531 00:23:29,164 --> 00:23:31,385 They're not gonna hurt me. 532 00:23:31,517 --> 00:23:32,867 Are you, Dove? 533 00:23:32,997 --> 00:23:35,263 Wouldn't be so sure. 534 00:23:35,393 --> 00:23:38,007 Mo. Come on. 535 00:23:38,138 --> 00:23:40,360 Do they know? 536 00:23:40,490 --> 00:23:41,624 Do you know? 537 00:23:41,754 --> 00:23:42,887 Know what? 538 00:23:43,017 --> 00:23:44,281 The truth about PADRE. 539 00:23:47,243 --> 00:23:49,465 There is no PADRE. 540 00:23:49,596 --> 00:23:53,168 He's been dead for a long time. 541 00:23:53,299 --> 00:23:55,695 And that Shrike and Crane are full of shit. 542 00:23:55,826 --> 00:23:59,660 That they're doing all this because they lost their dad. 543 00:23:59,790 --> 00:24:03,101 PADRE isn't a person. 544 00:24:03,232 --> 00:24:06,325 PADRE is an idea. 545 00:24:06,455 --> 00:24:07,414 The right one. 546 00:24:07,545 --> 00:24:10,856 547 00:24:10,986 --> 00:24:12,903 Stop, Wren. 548 00:24:13,034 --> 00:24:18,175 549 00:24:18,305 --> 00:24:19,351 You'll have to kill me. 550 00:24:19,481 --> 00:24:20,963 No, Mo... 551 00:24:21,093 --> 00:24:23,359 Mo, no. 552 00:24:23,489 --> 00:24:26,191 Don't make me do this.I know how upset you were 553 00:24:26,321 --> 00:24:30,155 when you found out your mom was dead. 554 00:24:30,286 --> 00:24:32,115 I don't think you want me to feel that, too. 555 00:24:32,246 --> 00:24:37,256 556 00:24:37,387 --> 00:24:42,353 557 00:24:42,484 --> 00:24:43,704 Dove? 558 00:24:43,835 --> 00:24:44,706 559 00:24:46,884 --> 00:24:48,627 Mo... 560 00:24:48,758 --> 00:24:50,151 Mo, please. 561 00:24:50,282 --> 00:24:52,199 562 00:24:52,330 --> 00:24:54,421 I don't think any of you want that. 563 00:24:54,552 --> 00:24:55,815 I don't think any of you will hurt me 564 00:24:55,946 --> 00:24:58,342 just to keep me from trying to save her. 565 00:24:58,472 --> 00:25:00,782 566 00:25:00,912 --> 00:25:02,829 It's gonna be okay. 567 00:25:02,960 --> 00:25:04,397 We're gonna save you. 568 00:25:04,529 --> 00:25:05,399 569 00:25:08,144 --> 00:25:14,243 570 00:25:14,374 --> 00:25:15,812 Here. 571 00:25:15,942 --> 00:25:17,423 It's gonna be okay. 572 00:25:17,555 --> 00:25:21,039 573 00:25:23,348 --> 00:25:27,662 574 00:25:27,792 --> 00:25:29,447 We're gonna have more company. 575 00:25:29,579 --> 00:25:31,408 They're drawing Carrion. 576 00:25:31,539 --> 00:25:37,508 577 00:25:40,905 --> 00:25:44,085 You okay? 578 00:25:44,216 --> 00:25:46,569 How'd you know... 579 00:25:46,700 --> 00:25:48,878 the prefects wouldn't hurt you? 580 00:25:49,008 --> 00:25:50,795 581 00:25:50,925 --> 00:25:53,147 I didn't. 582 00:25:53,277 --> 00:25:55,064 But I had to take the chance. 583 00:26:01,947 --> 00:26:04,910 June, we made it. 584 00:26:05,040 --> 00:26:06,042 I repeat -- we made it, June. 585 00:26:06,173 --> 00:26:07,568 Do you copy? 586 00:26:07,698 --> 00:26:09,179 I copy, Mo. 587 00:26:09,309 --> 00:26:11,576 Can you help me? 588 00:26:11,706 --> 00:26:13,187 I think so. 589 00:26:13,317 --> 00:26:15,104 What's making Finch sick? 590 00:26:15,234 --> 00:26:16,934 It's not the radiation. 591 00:26:17,064 --> 00:26:18,633 The infection's back. 592 00:26:18,764 --> 00:26:20,681 I didn't give him a high enough dose to kill it 593 00:26:20,811 --> 00:26:23,207 because I didn't want the radiation to kill him. 594 00:26:23,337 --> 00:26:25,385 But I came close to getting it. 595 00:26:25,517 --> 00:26:28,697 And if Grace already has cancer... 596 00:26:28,827 --> 00:26:30,482 597 00:26:30,614 --> 00:26:34,403 We don't have to worry about how much radiation she gets. 598 00:26:34,578 --> 00:26:35,754 It might work. 599 00:26:35,885 --> 00:26:37,758 It might buy her the time you want. 600 00:26:37,889 --> 00:26:41,069 601 00:26:41,199 --> 00:26:42,986 What's gonna happen to Finch? 602 00:26:43,116 --> 00:26:44,249 We're working on it. 603 00:26:44,379 --> 00:26:46,035 Hey, Mo, whatever you do, 604 00:26:46,166 --> 00:26:49,869 don't let them destroy that equipment, okay? 605 00:26:50,000 --> 00:26:52,047 Are you ready? 606 00:26:52,178 --> 00:26:54,051 Tell me exactly what to do. 607 00:26:59,322 --> 00:27:01,632 ...line up the gantry above the bite... 608 00:27:01,763 --> 00:27:04,682 609 00:27:04,812 --> 00:27:06,206 ...make sure the guide lights cover the bite 610 00:27:06,336 --> 00:27:08,559 and the surrounding area... 611 00:27:08,690 --> 00:27:10,431 ...go to the back of the train car... 612 00:27:10,563 --> 00:27:12,567 613 00:27:12,698 --> 00:27:15,747 ...wait for the radiation to dissipate... 614 00:27:15,878 --> 00:27:17,010 Mom. 615 00:27:17,141 --> 00:27:21,149 616 00:27:21,279 --> 00:27:22,848 Do you think it worked? 617 00:27:22,979 --> 00:27:25,680 618 00:27:25,811 --> 00:27:27,771 I hope so. 619 00:27:27,902 --> 00:27:30,341 620 00:27:30,471 --> 00:27:33,434 June, how long until we know if it worked? 621 00:27:33,566 --> 00:27:35,744 It could take a while. 622 00:27:35,874 --> 00:27:37,574 We have to watch Grace's temperature. 623 00:27:37,704 --> 00:27:39,665 If it starts to fall, that's a good sign. 624 00:27:39,795 --> 00:27:41,669 And if it keeps going up? 625 00:27:41,799 --> 00:27:43,586 We'll deal with it. 626 00:27:45,502 --> 00:27:47,985 Uh, what does that mean for Finch? 627 00:27:48,116 --> 00:27:51,122 Grace had the infection longer than Finch did 628 00:27:51,252 --> 00:27:52,647 when I treated him. 629 00:27:52,778 --> 00:27:55,347 If she responds to this dose of radiation... 630 00:27:55,478 --> 00:27:56,916 it might work for him, too. 631 00:27:57,047 --> 00:27:58,616 W-W-What do you mean "might"? 632 00:27:58,746 --> 00:28:00,183 June, what next? 633 00:28:00,314 --> 00:28:02,711 Uh, power down the machine and turn off that generator. 634 00:28:02,841 --> 00:28:04,976 I don't want you to be exposed to anything you don't have to. 635 00:28:20,223 --> 00:28:23,403 We're not gonna be able to get out of here ourselves. 636 00:28:23,535 --> 00:28:26,541 Your dad's on his way. 637 00:28:26,672 --> 00:28:28,022 Where are the prefects? 638 00:28:28,152 --> 00:28:29,852 I'm sure they're hanging around somewhere. 639 00:28:32,073 --> 00:28:33,990 Red Kite taught us never to leave ourselves exposed 640 00:28:34,121 --> 00:28:35,384 if we didn't have to. 641 00:28:38,957 --> 00:28:41,702 They're gonna try to stop Dad from getting to us. 642 00:28:44,664 --> 00:28:47,714 You were so brave back there. 643 00:28:47,844 --> 00:28:51,504 When they tried to stop you. 644 00:28:51,634 --> 00:28:55,293 Losing you, that seemed scarier. 645 00:28:55,424 --> 00:28:58,386 When I was your age, 646 00:28:58,518 --> 00:29:01,872 I couldn't even work up the courage 647 00:29:02,003 --> 00:29:04,311 to pick up the telephone 648 00:29:04,442 --> 00:29:09,408 when my parents left me at home with my sister. 649 00:29:09,540 --> 00:29:12,153 What's a telephone? 650 00:29:14,768 --> 00:29:18,165 651 00:29:18,296 --> 00:29:21,432 I forget how different things are for you. 652 00:29:21,564 --> 00:29:23,655 653 00:29:23,786 --> 00:29:26,312 That's what I was trying to do 654 00:29:26,442 --> 00:29:28,446 at the repeater station. 655 00:29:28,578 --> 00:29:30,407 656 00:29:30,538 --> 00:29:35,025 Show you how things were. 657 00:29:35,156 --> 00:29:37,509 How they still could be. 658 00:29:37,639 --> 00:29:40,122 659 00:29:40,253 --> 00:29:41,734 You'll still get to show me. 660 00:29:41,865 --> 00:29:45,568 661 00:29:47,616 --> 00:29:48,923 What is it? 662 00:29:49,053 --> 00:29:50,970 It's okay. 663 00:29:51,101 --> 00:29:53,279 It's okay. 664 00:29:53,409 --> 00:29:55,152 You're getting hotter. 665 00:29:55,283 --> 00:29:58,594 The fever -- maybe it's breaking. 666 00:29:58,725 --> 00:30:00,467 June, she's burning up. 667 00:30:00,598 --> 00:30:02,166 She's way hotter than before. 668 00:30:02,297 --> 00:30:03,691 What's her temperature? 669 00:30:03,822 --> 00:30:06,087 There's a thermometer in that rolling cart. 670 00:30:06,218 --> 00:30:10,443 671 00:30:13,014 --> 00:30:14,583 It's 106. 672 00:30:15,977 --> 00:30:17,632 What does that mean, June? 673 00:30:17,763 --> 00:30:18,852 June, what's happening? 674 00:30:22,424 --> 00:30:24,516 I'm sorry. The radiotherapy -- 675 00:30:24,646 --> 00:30:26,301 she didn't get it in time. 676 00:30:31,398 --> 00:30:32,924 No... 677 00:30:33,054 --> 00:30:34,448 No, I got her here as fast as I could. 678 00:30:34,579 --> 00:30:35,886 It's not you, Mo. 679 00:30:36,017 --> 00:30:37,454 Even if she had gotten the treatment 680 00:30:37,585 --> 00:30:39,458 right after the bite, it might not have been enough. 681 00:30:39,589 --> 00:30:41,027 It hasn't worked on anyone else. 682 00:30:41,157 --> 00:30:42,246 We can give her more. 683 00:30:42,377 --> 00:30:43,466 Tell me how much to give her. 684 00:30:43,597 --> 00:30:45,732 No, don't do this. 685 00:30:45,862 --> 00:30:47,343 Tell me how much. 686 00:30:47,474 --> 00:30:49,347 Give her any more right now, Mo, she won't survive. 687 00:30:49,478 --> 00:30:51,526 She's not gonna survive the fever. 688 00:30:51,657 --> 00:30:52,833 It's okay. 689 00:30:52,964 --> 00:30:54,227 Tell me how much to give her. 690 00:30:54,357 --> 00:30:55,534 It's okay. 691 00:30:55,665 --> 00:30:59,498 You did everything you could. 692 00:30:59,629 --> 00:31:01,154 Tell me how much. 693 00:31:04,639 --> 00:31:07,122 I'm sorry. I can't help you any more. 694 00:31:08,472 --> 00:31:10,782 All I can say... 695 00:31:10,912 --> 00:31:14,267 is enjoy the time you have, okay? 696 00:31:28,164 --> 00:31:31,170 Come here, my sweet girl. 697 00:31:31,301 --> 00:31:32,826 Hey. 698 00:31:35,483 --> 00:31:38,228 We don't have much time left. 699 00:31:39,709 --> 00:31:41,147 Mo? 700 00:31:41,277 --> 00:31:43,238 Mo? 701 00:31:43,368 --> 00:31:44,589 Are you there? 702 00:31:44,719 --> 00:31:47,986 Answer me, please. 703 00:31:48,117 --> 00:31:49,032 Dad? 704 00:31:49,163 --> 00:31:50,992 Hey, I'm on my way to you. 705 00:31:51,123 --> 00:31:53,607 706 00:31:53,737 --> 00:31:56,090 I tried, Dad. I tried. 707 00:31:56,220 --> 00:31:58,050 I know. I heard it all. 708 00:31:58,181 --> 00:32:00,054 I'm sorry. 709 00:32:00,228 --> 00:32:01,536 Listen to me. 710 00:32:01,666 --> 00:32:04,193 You have nothing to be sorry about. 711 00:32:04,323 --> 00:32:06,458 712 00:32:06,589 --> 00:32:07,852 Be careful. 713 00:32:07,983 --> 00:32:10,684 There are prefects in the woods. 714 00:32:10,815 --> 00:32:13,211 Well, if they're smart, they will listen to me, 715 00:32:13,341 --> 00:32:15,694 because I know they can hear. 716 00:32:15,825 --> 00:32:17,698 Don't try and stop me. 717 00:32:17,829 --> 00:32:20,442 Don't you try and stop me! 718 00:32:20,574 --> 00:32:25,975 719 00:32:26,106 --> 00:32:29,243 You still in the train car with your mom? 720 00:32:29,417 --> 00:32:30,637 Yes. 721 00:32:30,768 --> 00:32:32,205 Then let me talk to her. 722 00:32:32,336 --> 00:32:35,168 723 00:32:35,298 --> 00:32:37,695 Hey. 724 00:32:37,825 --> 00:32:39,480 It wasn't meant to be. 725 00:32:39,612 --> 00:32:41,572 726 00:32:41,703 --> 00:32:43,924 Should've listened to you before. 727 00:32:44,055 --> 00:32:46,059 No, it's okay. 728 00:32:46,190 --> 00:32:48,586 729 00:32:48,717 --> 00:32:51,156 I understand why you didn't. 730 00:32:51,287 --> 00:32:57,037 731 00:32:57,168 --> 00:32:59,739 Grace, I don't think I'm gonna make it to you before... 732 00:32:59,869 --> 00:33:03,660 733 00:33:03,790 --> 00:33:07,144 I'm so sorry, Morgan. 734 00:33:07,275 --> 00:33:08,800 I'm gonna do everything I can -- 735 00:33:08,931 --> 00:33:10,238 everything I can -- to get there, 736 00:33:10,368 --> 00:33:13,984 but if I can-- If I can't make it... 737 00:33:16,512 --> 00:33:24,963 738 00:33:25,093 --> 00:33:26,793 Grace, Mo's gotta leave. 739 00:33:26,923 --> 00:33:28,884 But she can't. 740 00:33:29,014 --> 00:33:32,325 There's walkers outside. 741 00:33:32,456 --> 00:33:40,036 742 00:33:40,167 --> 00:33:47,530 743 00:33:47,661 --> 00:33:50,884 You know what you have to do, right? 744 00:33:51,058 --> 00:33:52,452 I know. 745 00:33:52,584 --> 00:33:58,987 746 00:33:59,118 --> 00:34:00,600 I love you. 747 00:34:00,730 --> 00:34:04,084 748 00:34:04,215 --> 00:34:08,659 I love you so much, my darling. 749 00:34:08,790 --> 00:34:11,011 750 00:34:11,142 --> 00:34:13,102 And nothing... 751 00:34:13,233 --> 00:34:15,455 752 00:34:15,586 --> 00:34:18,286 ...nothing will ever change that. 753 00:34:18,417 --> 00:34:21,772 754 00:34:21,903 --> 00:34:23,296 I love you. 755 00:34:23,427 --> 00:34:28,699 756 00:34:28,830 --> 00:34:31,138 I'm not ready to let you go. 757 00:34:31,269 --> 00:34:33,753 758 00:34:37,455 --> 00:34:39,154 Neither am I. 759 00:34:39,285 --> 00:34:46,822 760 00:34:46,953 --> 00:34:49,392 I don't want to hurt you 761 00:34:49,524 --> 00:34:52,137 if I'm going to go before he comes. 762 00:34:59,674 --> 00:35:01,155 I need you to. 763 00:35:10,609 --> 00:35:13,876 If I can't hold out, 764 00:35:14,007 --> 00:35:18,058 you have to promise me you'll do it 765 00:35:18,189 --> 00:35:21,238 before I come back, okay? 766 00:35:21,369 --> 00:35:23,068 I promise. 767 00:35:25,857 --> 00:35:27,861 All you wanted was to spend whatever time you had left 768 00:35:27,991 --> 00:35:30,693 with me and Dad, and I took that from you. 769 00:35:30,823 --> 00:35:31,956 I took that from him. 770 00:35:32,086 --> 00:35:34,264 That's not true --It is. 771 00:35:38,229 --> 00:35:42,324 You gave us more time, Mo. 772 00:35:47,727 --> 00:35:49,077 No. 773 00:35:50,863 --> 00:35:53,869 I wasted it. 774 00:35:54,000 --> 00:35:56,875 I wasted all the time we had left. 775 00:35:57,006 --> 00:36:02,103 776 00:36:02,233 --> 00:36:07,243 777 00:36:09,814 --> 00:36:12,036 778 00:36:12,166 --> 00:36:14,519 I'm not talking about today. 779 00:36:14,650 --> 00:36:17,394 780 00:36:17,525 --> 00:36:20,793 There was a time... 781 00:36:20,923 --> 00:36:22,927 when things were really bleak... 782 00:36:23,058 --> 00:36:25,149 783 00:36:25,279 --> 00:36:27,763 ...when your father and I... 784 00:36:27,894 --> 00:36:29,941 were thinking of ending things. 785 00:36:30,072 --> 00:36:33,078 786 00:36:33,208 --> 00:36:35,736 We came so close to doing it. 787 00:36:35,866 --> 00:36:38,524 788 00:36:38,655 --> 00:36:40,179 Do you know why we didn't? 789 00:36:40,309 --> 00:36:42,793 790 00:36:46,234 --> 00:36:48,805 Because we heard you crying. 791 00:36:48,936 --> 00:36:51,506 792 00:36:51,637 --> 00:36:56,385 You gave us a reason to live. 793 00:36:56,516 --> 00:37:01,264 794 00:37:01,395 --> 00:37:03,617 You gave us more time... 795 00:37:03,748 --> 00:37:08,104 796 00:37:08,235 --> 00:37:09,934 ...than you know. 797 00:37:10,065 --> 00:37:16,861 798 00:37:16,992 --> 00:37:23,439 799 00:37:23,570 --> 00:37:30,018 800 00:37:30,148 --> 00:37:31,455 Mom? 801 00:37:31,586 --> 00:37:34,461 802 00:37:34,592 --> 00:37:36,291 Mom? 803 00:37:36,421 --> 00:37:37,947 Mom? 804 00:37:38,077 --> 00:37:39,733 Mom. 805 00:37:42,129 --> 00:37:43,785 Mom. 806 00:38:17,068 --> 00:38:18,550 I'm sorry. 807 00:38:21,904 --> 00:38:24,082 I can't do it. 808 00:38:24,213 --> 00:38:25,651 I can't. 809 00:39:27,514 --> 00:39:29,735 Mom, please. 810 00:39:57,748 --> 00:39:59,578 Hey. 811 00:40:48,370 --> 00:40:50,113 Nightingale. 812 00:40:50,244 --> 00:40:51,943 We need to talk. 813 00:40:58,173 --> 00:41:01,091 I'm gonna be right back. 814 00:41:01,222 --> 00:41:02,791 Okay? 815 00:41:10,066 --> 00:41:11,896 Okay. 816 00:41:24,835 --> 00:41:26,185 It's a promise, Mo. 817 00:41:42,391 --> 00:41:45,092 You're a brave man. 818 00:41:45,223 --> 00:41:48,185 I thought we'd have to come in there to get you. 819 00:41:48,316 --> 00:41:49,667 Any one of your people 820 00:41:49,798 --> 00:41:51,628 could've killed me before, but they didn't. 821 00:41:51,758 --> 00:41:53,239 They knew what Heron would've done to Wren a-- 822 00:41:53,370 --> 00:41:56,725 Grace. Alright? Her name was Grace. 823 00:41:56,855 --> 00:41:59,469 We dug this out of storage. 824 00:41:59,600 --> 00:42:00,863 We remember what you did with it seven years ago 825 00:42:00,994 --> 00:42:03,128 when you tried to run. 826 00:42:03,259 --> 00:42:05,569 It's a shame you couldn't have used those same skills today. 827 00:42:05,699 --> 00:42:08,923 Can you leave us alone? Let us just bury her properly. 828 00:42:09,053 --> 00:42:12,495 I'm sorry, but I can't. 829 00:42:12,626 --> 00:42:13,846 You can still make things right. 830 00:42:13,976 --> 00:42:16,241 I wasn't asking permission. 831 00:42:16,372 --> 00:42:17,549 You need to leave us be. 832 00:42:17,680 --> 00:42:19,988 You're not going to hurt my prefects. 833 00:42:20,119 --> 00:42:22,253 But they don't have that same hang-up about you. 834 00:42:22,384 --> 00:42:25,172 Hey. 835 00:42:25,303 --> 00:42:27,874 They're not the ones you need to worried about. 836 00:42:28,004 --> 00:42:30,749 837 00:42:30,880 --> 00:42:33,101 Listen, Nightingale. 838 00:42:33,232 --> 00:42:35,236 And listen closely. 839 00:42:35,367 --> 00:42:38,765 I could kill you right now. 840 00:42:38,896 --> 00:42:40,464 But I don't want to. 841 00:42:40,595 --> 00:42:42,468 842 00:42:42,599 --> 00:42:45,562 I know the pain Wren's in. 843 00:42:45,692 --> 00:42:48,218 The whole reason I am doing what I'm doing 844 00:42:48,349 --> 00:42:51,486 is to prevent anyone else from feeling that kind of pain. 845 00:42:51,617 --> 00:42:56,365 846 00:42:56,496 --> 00:42:59,197 She already lost a parent today. 847 00:42:59,327 --> 00:43:02,116 Please, don't make her lose a second one. 848 00:43:04,643 --> 00:43:06,821 Dad -- stop. 849 00:43:06,952 --> 00:43:09,217 Mo, go back inside. 850 00:43:09,347 --> 00:43:11,134 Go inside. 851 00:43:11,264 --> 00:43:12,572 She's right. 852 00:43:14,924 --> 00:43:17,189 I don't want to feel like this any more. 853 00:43:17,320 --> 00:43:20,195 There is nothing she can do to make that go away. 854 00:43:22,897 --> 00:43:25,423 Why do you need to get to the containers in the shipyard? 855 00:43:25,555 --> 00:43:26,948 So we can build new settlements 856 00:43:27,079 --> 00:43:29,083 all over the country. 857 00:43:29,213 --> 00:43:30,477 So we can make sure no one else 858 00:43:30,608 --> 00:43:32,045 feels what you're feeling right now. 859 00:43:32,176 --> 00:43:34,441 You can't run away from your feelings. 860 00:43:34,573 --> 00:43:36,664 She won't be running from anything. 861 00:43:36,794 --> 00:43:38,581 She'll be heading towards a bright future. 862 00:43:38,711 --> 00:43:40,366 What bright future? 863 00:43:40,497 --> 00:43:43,415 You can't even get to the containers in the shipyard. 864 00:43:43,547 --> 00:43:44,680 865 00:43:44,810 --> 00:43:45,943 I can clear it. 866 00:43:46,073 --> 00:43:49,427 867 00:43:49,559 --> 00:43:50,429 Mo. 868 00:43:50,561 --> 00:43:52,085 If you help me. 869 00:43:52,216 --> 00:43:55,178 It's what PADRE's been training us to do for years. 870 00:43:55,309 --> 00:43:56,530 She's right. 871 00:43:56,660 --> 00:43:59,447 Mo, those walkers are gonna kill you. 872 00:43:59,579 --> 00:44:01,714 Not if we do it smart. 873 00:44:01,844 --> 00:44:03,892 Not if we use our training. 874 00:44:04,022 --> 00:44:05,459 Mo, please. 875 00:44:05,591 --> 00:44:07,813 876 00:44:07,943 --> 00:44:09,512 Who's with me? 877 00:44:09,643 --> 00:44:14,870 878 00:44:15,001 --> 00:44:17,833 Alright. 879 00:44:17,963 --> 00:44:19,444 Let's do it. 880 00:44:19,576 --> 00:44:21,230 881 00:44:21,361 --> 00:44:23,540 Mo -- don't. 882 00:44:23,671 --> 00:44:24,760 Mo. 883 00:44:24,890 --> 00:44:26,677 Let's go. Please. 884 00:44:26,807 --> 00:44:28,375 Don't do this! 885 00:44:28,506 --> 00:44:31,600 It's not gonna work! Please don't! 886 00:44:31,730 --> 00:44:32,819 I can't lose you, too! 887 00:44:32,950 --> 00:44:34,562 I can't! 888 00:44:34,693 --> 00:44:36,304 And there we have it. 889 00:44:36,434 --> 00:44:38,221 It's not about what shewants. 890 00:44:38,351 --> 00:44:39,136 It's about what youwant. 891 00:44:39,266 --> 00:44:41,357 Hey. You? 892 00:44:41,488 --> 00:44:43,448 You're gonna get my daughter killed. 893 00:44:43,580 --> 00:44:46,542 I told you -- I don't want to kill you. 894 00:44:46,673 --> 00:44:50,158 895 00:44:50,288 --> 00:44:52,642 Alright. 896 00:44:52,772 --> 00:44:53,774 Alright. 897 00:44:53,905 --> 00:45:02,966 898 00:45:03,097 --> 00:45:04,360 Smart man. 899 00:45:04,490 --> 00:45:10,372 900 00:45:10,503 --> 00:45:16,384 901 00:45:16,515 --> 00:45:17,822 Mo! 902 00:45:17,953 --> 00:45:19,608 903 00:45:19,739 --> 00:45:20,872 I warned you. 904 00:45:23,354 --> 00:45:27,581 905 00:45:27,712 --> 00:45:30,238 You're not gonna kill me... 906 00:45:30,368 --> 00:45:32,504 because you can't. 907 00:45:32,634 --> 00:45:35,684 What makes you think that? 908 00:45:35,815 --> 00:45:37,601 Because I don't die! 909 00:45:37,732 --> 00:45:41,696 910 00:45:41,827 --> 00:45:45,007 Everybody else does, 911 00:45:45,137 --> 00:45:46,706 but I don't. 912 00:45:46,837 --> 00:45:50,758 913 00:45:50,888 --> 00:45:52,805 Maybe you're right. 914 00:45:52,936 --> 00:45:56,029 Maybe you need to think about why that keeps happening. 915 00:45:56,159 --> 00:46:03,696 916 00:46:03,827 --> 00:46:11,538 917 00:46:11,669 --> 00:46:13,934 Make sure he can't get out! 918 00:46:14,065 --> 00:46:20,338 919 00:46:22,865 --> 00:46:25,523 920 00:46:28,093 --> 00:46:36,152 921 00:46:36,283 --> 00:46:44,386 922 00:46:46,913 --> 00:46:55,931 57920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.