Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,698 --> 00:00:03,180
There are thousands
of carrion in that shipyard.
2
00:00:03,530 --> 00:00:05,141
We taught the kids how to fight
for a reason.
3
00:00:05,272 --> 00:00:07,014
It's time they showed us
what they've learned.
4
00:00:07,145 --> 00:00:08,190
PADRE wanted her
to find a way
5
00:00:08,321 --> 00:00:09,803
to stop the effect
of walker bites,
6
00:00:09,933 --> 00:00:11,458
a treatment, radiation.
7
00:00:11,589 --> 00:00:14,900
- How are you feeling?
- I think the treatment worked.
8
00:00:15,030 --> 00:00:16,817
- We'll meet you on the mainland.
- Okay.
9
00:00:18,385 --> 00:00:20,520
I'm paying the price
for chasing the dead.
10
00:00:20,651 --> 00:00:22,262
I'm sick, Morgan.
11
00:00:22,393 --> 00:00:24,833
Help me! Help!
12
00:00:24,963 --> 00:00:26,314
Come on.
Come on.
13
00:00:33,503 --> 00:00:36,552
Can we go faster?
14
00:00:36,683 --> 00:00:39,296
She's burning up.
15
00:00:39,427 --> 00:00:40,691
She's losing
so much blood.
16
00:00:40,821 --> 00:00:42,346
Here, put this on it.
17
00:00:45,047 --> 00:00:46,310
June -- do you copy?
18
00:00:46,441 --> 00:00:48,663
Dad, she's waking up.
19
00:00:48,794 --> 00:00:50,318
Hey, Grace.
20
00:00:50,449 --> 00:00:51,800
Morgan...
21
00:00:51,930 --> 00:00:54,588
It's okay.
22
00:00:54,719 --> 00:00:55,677
Where are we?
23
00:00:55,808 --> 00:00:58,901
We're on a boat.
24
00:00:59,031 --> 00:01:00,513
What's going on?
25
00:01:00,644 --> 00:01:01,907
You got bit.
26
00:01:02,037 --> 00:01:04,739
27
00:01:04,869 --> 00:01:06,350
I remember.
28
00:01:06,481 --> 00:01:07,788
The house...
29
00:01:07,919 --> 00:01:09,269
in the rubble...
30
00:01:09,400 --> 00:01:10,577
It's gonna be okay.
31
00:01:10,707 --> 00:01:11,753
No.
32
00:01:11,883 --> 00:01:13,364
No, it's not.It is.
33
00:01:13,495 --> 00:01:15,587
June has a way
of treating bites.
34
00:01:15,717 --> 00:01:17,504
No one does.Mo: It works.
35
00:01:17,634 --> 00:01:18,984
Finch -- he got bit.
36
00:01:19,115 --> 00:01:20,771
They're right. It's helping.
He's doing okay.
37
00:01:20,901 --> 00:01:23,603
It helps to stop the infection,
and it stops the fever.
38
00:01:23,733 --> 00:01:26,390
So we're gonna get to do
the things that we said.
39
00:01:26,522 --> 00:01:28,526
We're gonna get to spend
some time together.
40
00:01:28,656 --> 00:01:31,182
You, me, and Mo--
41
00:01:31,313 --> 00:01:33,927
Shit.
They caught up to us.
42
00:01:34,058 --> 00:01:35,495
Everyone stay down.
43
00:01:35,627 --> 00:01:38,022
44
00:01:38,153 --> 00:01:39,068
They're getting closer.
45
00:01:39,198 --> 00:01:40,898
I'm pushing it all I can!
46
00:01:41,028 --> 00:01:44,208
June -- do you copy?
47
00:01:47,127 --> 00:01:48,303
Go for June.
48
00:01:48,434 --> 00:01:50,831
It's Grace.
She's bit on the side.
49
00:01:50,961 --> 00:01:52,748
We can't amputate.
50
00:01:52,878 --> 00:01:55,797
What you did for Finch,
you think it'll work for Grace?
51
00:01:55,928 --> 00:01:57,452
52
00:01:57,627 --> 00:01:58,454
Maybe.
53
00:01:58,586 --> 00:01:59,979
We'll take maybe.
54
00:02:00,110 --> 00:02:04,685
55
00:02:04,815 --> 00:02:07,385
Morgan, to do it, we need
equipment that PADRE has.
56
00:02:07,517 --> 00:02:10,260
Where did you treat Finch?
On a train car.
57
00:02:12,962 --> 00:02:14,879
58
00:02:18,233 --> 00:02:19,322
She's overheating.
59
00:02:19,452 --> 00:02:21,456
It's okay.
It's gonna be okay.
60
00:02:21,588 --> 00:02:23,549
61
00:02:23,679 --> 00:02:25,247
Morgan, what's her temperature?
Do you have a thermometer?
62
00:02:25,377 --> 00:02:27,077
I don't, but she's hot.
63
00:02:27,207 --> 00:02:28,950
She is really hot, June.
64
00:02:29,081 --> 00:02:30,606
Okay, we need to
treat her fast.
65
00:02:30,737 --> 00:02:34,439
Where was the last place
you saw the train car?
66
00:02:34,571 --> 00:02:37,445
It's not there, Nightingale.
67
00:02:37,577 --> 00:02:40,407
Why do you think I put it
on wheels in the first place?
68
00:02:40,539 --> 00:02:43,501
To keep people like you
from messing with it.
69
00:02:43,632 --> 00:02:45,156
What the hell do you want?
70
00:02:45,330 --> 00:02:46,463
To help.
71
00:02:46,595 --> 00:02:48,336
To save Grace's life.
72
00:02:48,467 --> 00:02:51,909
Then tell these assholes
to stop shooting at us.
73
00:02:54,654 --> 00:02:56,789
Not before
you hear me out.
I don't have time
for this.
74
00:02:56,919 --> 00:03:00,971
No, Gracedoesn't have time
for this.
75
00:03:01,101 --> 00:03:02,451
So listen carefully --
76
00:03:02,583 --> 00:03:04,281
I'll tell you
where the train car is.
77
00:03:04,412 --> 00:03:05,850
My people will
escort you there.
78
00:03:05,981 --> 00:03:09,728
I'll even allow Blue Jay
to administer the treatment.
79
00:03:09,858 --> 00:03:14,084
Grace will get the care
she needs.
80
00:03:14,214 --> 00:03:16,567
And what exactly
do youget?
81
00:03:16,698 --> 00:03:20,663
I paid a little trip
to King County.
82
00:03:20,793 --> 00:03:23,930
I saw what you did
outside your house.
83
00:03:24,060 --> 00:03:27,502
I saw how many walkers
you killed single-handedly.
84
00:03:27,633 --> 00:03:29,593
Well, except for the one
who bit Grace.
85
00:03:29,724 --> 00:03:34,124
86
00:03:34,254 --> 00:03:36,128
What do you want?!
87
00:03:36,258 --> 00:03:40,528
There's a shipyard, one that is
very important to our future.
88
00:03:40,659 --> 00:03:44,274
And that has
what to do with me?
89
00:03:44,405 --> 00:03:47,150
There are thousands of Carrion
inside,
90
00:03:47,280 --> 00:03:48,631
and I need them all cleared.
91
00:03:48,762 --> 00:03:50,112
92
00:03:52,770 --> 00:03:55,950
93
00:03:56,081 --> 00:03:57,867
I don't care
if you get help --
94
00:03:57,998 --> 00:04:00,917
from Red Kite,
Starling, Lark,
95
00:04:01,047 --> 00:04:03,182
even that army of parents
you're assembling --
96
00:04:03,312 --> 00:04:05,142
I just want the Carrion dead.
97
00:04:05,273 --> 00:04:07,582
I was going to have the
prefects do it,
98
00:04:07,713 --> 00:04:10,022
but why risk them
when I have you?
99
00:04:10,152 --> 00:04:13,289
That's how Grace
gets a shot at living.
100
00:04:13,419 --> 00:04:20,870
101
00:04:21,000 --> 00:04:28,362
102
00:04:32,632 --> 00:04:35,028
God, she's losing
so much blood.
103
00:04:35,159 --> 00:04:38,208
We can't waste
any more time...
104
00:04:38,339 --> 00:04:40,779
I need another dressing...
105
00:04:40,910 --> 00:04:44,569
We shouldn't even be
on this truck...
106
00:04:44,700 --> 00:04:49,013
There's more of us
than them.
107
00:04:49,143 --> 00:04:51,321
She's waking up.
108
00:04:51,452 --> 00:04:53,151
Where am I?
109
00:04:53,282 --> 00:04:55,983
110
00:04:56,114 --> 00:04:59,163
Hey.
111
00:04:59,294 --> 00:05:00,558
Where are we going?
112
00:05:00,688 --> 00:05:03,084
We're on our way
to the shipyard.
113
00:05:03,215 --> 00:05:06,003
And then they're going to take
you to the train to meet June.
114
00:05:06,134 --> 00:05:08,051
You surrendered to them?
115
00:05:08,181 --> 00:05:09,881
How do you know they're
gonna do what they say?
116
00:05:10,011 --> 00:05:11,623
Because we're not gonna
clear the shipyard
117
00:05:11,754 --> 00:05:13,278
until we're sure
you're safe with June.
118
00:05:13,409 --> 00:05:15,936
It's too dangerous.We've got it handled.
119
00:05:18,245 --> 00:05:21,033
Morgan for Daniel --
where are we?
120
00:05:21,164 --> 00:05:22,776
We're armed and ready,
Morgan.
121
00:05:22,907 --> 00:05:24,519
But we need assurances
from that woman
122
00:05:24,649 --> 00:05:26,304
that we're not walking
into a trap.
123
00:05:26,435 --> 00:05:28,919
I assure you
the Carrion are real,
124
00:05:29,049 --> 00:05:30,312
and I want them dead.
125
00:05:30,443 --> 00:05:32,447
The contents
of these containers,
126
00:05:32,578 --> 00:05:34,626
they're valuable to me.
127
00:05:34,756 --> 00:05:38,285
128
00:05:38,415 --> 00:05:39,679
What are you gonna
help her do?
129
00:05:39,810 --> 00:05:42,162
We're gonna clear.
We're gonna clear.
130
00:05:42,293 --> 00:05:44,123
We got people,
we got the weapons.
131
00:05:44,253 --> 00:05:46,388
You need to tell us
where the train is.
132
00:05:46,519 --> 00:05:47,433
No guns.
133
00:05:47,565 --> 00:05:50,222
Has to be done by hand.
134
00:05:50,352 --> 00:05:51,965
And why is that?
135
00:05:52,095 --> 00:05:53,577
There's supplies
in these containers,
136
00:05:53,707 --> 00:05:55,973
supplies we need
to rebuild the world.
137
00:05:56,103 --> 00:05:58,368
Fertilizers,
munitions...
138
00:05:58,499 --> 00:06:03,161
One stray bullet and PADRE's
entire legacy goes up in smoke.
139
00:06:03,291 --> 00:06:04,555
Why didn't you tell us
that before?
140
00:06:04,686 --> 00:06:06,210
I knew you had an army.
141
00:06:06,341 --> 00:06:08,258
I didn't know you had
an armory, too.
142
00:06:08,388 --> 00:06:10,305
143
00:06:10,436 --> 00:06:13,094
You already told her
too much, Morgan.
144
00:06:13,224 --> 00:06:14,880
This is too dangerous now.
145
00:06:15,011 --> 00:06:18,540
I can't ask my soldiers
to do this.
146
00:06:18,670 --> 00:06:21,110
What does that mean?
Daniel.
147
00:06:21,240 --> 00:06:23,680
Come on, don't do this.
Don't back out on us now.
148
00:06:23,811 --> 00:06:25,335
I'm not the one you should
be angry with.
149
00:06:25,466 --> 00:06:27,035
He's right.
150
00:06:29,649 --> 00:06:31,173
151
00:06:31,304 --> 00:06:32,568
Daniel?
152
00:06:32,698 --> 00:06:34,092
Daniel, it's okay.
153
00:06:34,223 --> 00:06:36,488
I don't want anyone
to die for me.
154
00:06:41,716 --> 00:06:43,677
I'm sorry, Grace.
155
00:06:43,807 --> 00:06:45,724
I wish we could help you.
156
00:06:45,855 --> 00:06:47,249
Over and out.
157
00:06:52,085 --> 00:06:53,653
We can do it
without them.
158
00:06:53,784 --> 00:06:55,657
You don't know that.
159
00:06:55,788 --> 00:06:57,051
You need to be here
for Mo.
160
00:06:57,182 --> 00:06:59,099
And you guys need to be here
for Finch.
161
00:06:59,229 --> 00:07:02,802
I had to watch Jenny die
from a bite.
162
00:07:02,932 --> 00:07:04,501
I can't do that again.
163
00:07:04,632 --> 00:07:05,503
It's not up to us.
164
00:07:05,634 --> 00:07:07,289
It is if we can save you.
165
00:07:08,509 --> 00:07:10,295
You can't.
166
00:07:12,473 --> 00:07:15,043
It's not like I had
much time anyway.
167
00:07:15,174 --> 00:07:19,139
168
00:07:19,269 --> 00:07:21,360
What is she
talking about?
169
00:07:21,491 --> 00:07:23,234
Before the bite...
170
00:07:23,364 --> 00:07:25,848
171
00:07:25,978 --> 00:07:27,634
...I was sick.
172
00:07:27,765 --> 00:07:30,640
173
00:07:30,771 --> 00:07:32,862
It's cancer, Mo.
174
00:07:32,992 --> 00:07:39,091
175
00:07:39,222 --> 00:07:45,321
176
00:07:45,452 --> 00:07:46,410
Can't June help?
177
00:07:46,542 --> 00:07:47,631
No.
178
00:07:47,761 --> 00:07:50,070
No, my sweet girl.
179
00:07:50,201 --> 00:07:53,250
180
00:07:53,381 --> 00:07:56,169
I've been running away
from it for a long time.
181
00:07:56,300 --> 00:07:59,001
182
00:07:59,131 --> 00:08:01,135
It's finally
catching up to me.
183
00:08:01,266 --> 00:08:03,009
184
00:08:03,139 --> 00:08:04,752
How much time
do you have left?
185
00:08:04,882 --> 00:08:07,584
Months?
186
00:08:09,064 --> 00:08:10,677
Maybe a year?
187
00:08:10,807 --> 00:08:13,683
188
00:08:13,813 --> 00:08:15,904
Well, that's a lot more
than a day.
189
00:08:16,035 --> 00:08:19,651
190
00:08:25,968 --> 00:08:28,494
Why are we stopping?
191
00:08:28,626 --> 00:08:30,324
Shrike, what the hell
is going on?
192
00:08:30,455 --> 00:08:32,110
If you're not gonna
take the deal,
193
00:08:32,241 --> 00:08:35,247
we have to make sure Grace
doesn't hurt Wren or Finch
194
00:08:35,421 --> 00:08:36,380
when she turns.
195
00:08:36,511 --> 00:08:38,384
196
00:08:38,515 --> 00:08:40,083
What the hell?Dwight:
Hey, easy, easy, easy.
197
00:08:40,213 --> 00:08:42,523
Don't do that.
198
00:08:42,654 --> 00:08:44,047
Mom!Easy, easy.
199
00:08:44,178 --> 00:08:45,398
Wren,
this is to protect you.
200
00:08:45,529 --> 00:08:47,358
Listen, I will do
whatever it is you want.
201
00:08:47,489 --> 00:08:49,537
Just please
don't do this.Grace:
Don't make her watch.
202
00:08:49,668 --> 00:08:52,804
Don't make Mo watch.Look at me, Finch.
Look at me.
203
00:08:54,852 --> 00:08:57,422
Don't let her watch!Stop. Please!
204
00:08:57,553 --> 00:09:02,563
205
00:09:05,133 --> 00:09:10,797
206
00:09:10,927 --> 00:09:14,194
PADRE One, do you copy?
You okay?
207
00:09:14,325 --> 00:09:15,894
Good instincts.
Do you copy?
208
00:09:16,024 --> 00:09:17,331
You trained me well,
Red Kite.
209
00:09:17,506 --> 00:09:20,904
What's your ETA?
210
00:09:21,034 --> 00:09:23,256
Gonna fight for every minute
I can get with you.
211
00:09:27,395 --> 00:09:29,224
Is it done?
212
00:09:29,355 --> 00:09:31,969
Move on to Nightingale,
then Red Kite and Starling.
213
00:09:37,807 --> 00:09:40,029
I'm afraid Kingfisher and Magpie
aren't gonna be able
214
00:09:40,159 --> 00:09:42,207
to, uh,
comply with those orders.
215
00:09:46,738 --> 00:09:50,179
Just so you know, Red Kite,
others have tried,
216
00:09:50,310 --> 00:09:53,926
but no one's ever stolen
a child from PADRE before.
217
00:09:54,057 --> 00:09:58,239
Well, I think, uh, Finch and Mo
are gonna be the first of many.
218
00:09:59,938 --> 00:10:02,290
Let's take a look
at the map in the cab.
219
00:10:02,421 --> 00:10:04,774
Might have the location
of the train.
220
00:10:04,905 --> 00:10:06,517
No.
221
00:10:06,648 --> 00:10:11,875
Even if we find the train car,
we'll never make it there.
222
00:10:12,006 --> 00:10:13,225
June will never
make it there.
223
00:10:13,356 --> 00:10:14,620
Doesn't mean
we shouldn't try.
224
00:10:14,751 --> 00:10:16,449
No.
225
00:10:16,581 --> 00:10:17,844
Just...
226
00:10:17,974 --> 00:10:19,063
Just take me...
227
00:10:19,194 --> 00:10:20,893
Can you take me there?
228
00:10:21,024 --> 00:10:23,245
I want to spend whatever
the time I have left
229
00:10:23,376 --> 00:10:24,945
with you and Mo
there.
230
00:10:25,075 --> 00:10:25,903
What is this, Grace?
231
00:10:26,034 --> 00:10:28,125
Just take me there.
232
00:10:28,255 --> 00:10:30,565
Just take me there,
please.
233
00:10:33,439 --> 00:10:36,315
Hey.
Fever's getting worse.
234
00:10:36,445 --> 00:10:37,927
We don't have much time.
235
00:10:40,062 --> 00:10:41,718
Is the train car on there?
236
00:10:41,848 --> 00:10:42,676
It don't see it.
237
00:10:42,807 --> 00:10:43,852
Mm.
238
00:10:43,983 --> 00:10:47,293
239
00:10:47,424 --> 00:10:49,080
Those are the tracks
it was on.
240
00:10:49,210 --> 00:10:50,386
Shrike moved it.
241
00:10:50,518 --> 00:10:52,522
It's got to be further
down the line.
242
00:10:52,653 --> 00:10:54,961
These coordinates.
243
00:10:55,092 --> 00:10:56,530
I want to know
what's here.
244
00:10:56,661 --> 00:11:03,108
245
00:11:03,238 --> 00:11:05,548
It's a repeater station.
246
00:11:05,679 --> 00:11:07,987
Like the one
Grace serviced for PADRE?
247
00:11:08,118 --> 00:11:09,730
Why would she
want to go there?
248
00:11:12,300 --> 00:11:14,391
Because she's sick.
249
00:11:14,522 --> 00:11:15,960
She doesn't know
what she's saying.
250
00:11:16,090 --> 00:11:17,616
I don't know.
She seemed pretty clear to me.
251
00:11:17,746 --> 00:11:20,403
I just got
you both back.
252
00:11:20,534 --> 00:11:23,061
I'm not gonna
lose you again.
253
00:11:23,191 --> 00:11:24,630
When we first met,
you sent me back to PADRE
254
00:11:24,760 --> 00:11:27,199
because you thought
it was best for me.
255
00:11:27,330 --> 00:11:30,336
This is no different.Okay.
256
00:11:30,466 --> 00:11:32,558
We're gonna do it,
alright?
257
00:11:32,689 --> 00:11:36,523
We're gonna take Grace
to the train car.
258
00:11:36,654 --> 00:11:38,919
Sherry, raise June.
259
00:11:39,049 --> 00:11:42,753
Tell her to do everything
she can to meet us there.
260
00:11:42,883 --> 00:11:45,933
Shrike is not gonna
make this easy.
261
00:11:46,063 --> 00:11:47,545
I know, Dad.
262
00:11:47,676 --> 00:11:49,897
But we're fighting
for someone we love.
263
00:11:50,028 --> 00:11:52,032
264
00:11:52,162 --> 00:11:53,644
That's why
we're gonna win this.
265
00:11:53,775 --> 00:11:56,781
266
00:11:56,911 --> 00:11:58,218
Here.
267
00:11:58,348 --> 00:12:03,751
268
00:12:08,151 --> 00:12:10,242
Status report...
269
00:12:10,372 --> 00:12:15,121
PADRE Three
en route to target.
270
00:12:15,252 --> 00:12:17,648
Negative
on the south access road...
271
00:12:17,779 --> 00:12:20,479
Keep looking.
272
00:12:20,611 --> 00:12:24,270
We found Kingfisher
and Magpie.
273
00:12:24,400 --> 00:12:26,666
Are they breathing?
274
00:12:26,797 --> 00:12:28,234
We found their trail.
275
00:12:28,365 --> 00:12:30,544
How far are they?
276
00:12:30,674 --> 00:12:31,938
It's okay.
277
00:12:32,068 --> 00:12:33,724
They're not talking
about us.
278
00:12:33,855 --> 00:12:35,118
It's Dwight and Sherry --
279
00:12:35,248 --> 00:12:36,774
they're acting
as a decoy for us.
280
00:12:36,904 --> 00:12:40,651
you okay?
281
00:12:43,875 --> 00:12:45,094
Where are we?
282
00:12:45,225 --> 00:12:46,837
We thought we'd be hard
to track in here
283
00:12:46,968 --> 00:12:48,754
even if they did figure out
what we're doing.
284
00:12:48,885 --> 00:12:53,110
Well, the c--
the coordinates...
285
00:12:53,241 --> 00:12:54,505
they're inland.
286
00:12:58,251 --> 00:12:59,209
Where are you taking me?
287
00:12:59,340 --> 00:13:01,126
Those coordinates,
288
00:13:01,257 --> 00:13:04,132
they were for one
of PADRE's repeater stations.
289
00:13:04,263 --> 00:13:06,006
I know.
290
00:13:06,136 --> 00:13:07,574
So where are you taking me?
291
00:13:07,705 --> 00:13:09,316
To the train car.
292
00:13:09,447 --> 00:13:11,713
What? No...
293
00:13:11,844 --> 00:13:13,543
June's gonna try
and meet us there.
294
00:13:13,673 --> 00:13:15,721
We can stop this, Grace.
295
00:13:15,852 --> 00:13:17,245
We can give you more time.
296
00:13:17,376 --> 00:13:19,511
There's no way
PADRE's leaving it unguarded.
297
00:13:19,642 --> 00:13:20,774
Well,
we still gotta try.
298
00:13:20,905 --> 00:13:22,996
Trying is what's gonna
get you killed.
299
00:13:23,127 --> 00:13:24,521
Both of you.
300
00:13:24,652 --> 00:13:27,439
What, so we should go
to some repeater station?
301
00:13:27,571 --> 00:13:28,573
You want to tell me why?
302
00:13:28,703 --> 00:13:29,880
It doesn't matter.
303
00:13:30,010 --> 00:13:32,406
No, just tell me.It's too far now.
304
00:13:35,979 --> 00:13:38,636
They found us?No, that's not us.
305
00:13:38,767 --> 00:13:40,727
Those shots
are too far away.
306
00:13:40,858 --> 00:13:43,864
Mo, raise Dwight for me,
please.
307
00:13:43,995 --> 00:13:45,737
Hey, Dwight,
was that you?
308
00:13:45,868 --> 00:13:48,133
Go, go, go.
309
00:13:48,264 --> 00:13:51,880
310
00:13:52,011 --> 00:13:53,448
Dwight, you okay?
311
00:13:53,579 --> 00:13:55,278
312
00:13:58,066 --> 00:14:01,464
We're pinned, Morgan.
313
00:14:01,595 --> 00:14:03,948
We can't stay here long, D.
They can flank us.
314
00:14:04,078 --> 00:14:05,908
Look, they know they're
following the wrong people.
315
00:14:06,039 --> 00:14:08,696
Okay?
You may have company soon.
316
00:14:08,827 --> 00:14:11,789
Copy that.
317
00:14:11,920 --> 00:14:14,316
Shrike, if you're listening,
it's me you want,
318
00:14:14,446 --> 00:14:16,494
not Dwight and Sherry.
319
00:14:16,625 --> 00:14:18,629
Why don't you let them
take their kid and go?
320
00:14:18,760 --> 00:14:20,590
D, you think
she'll listen?
321
00:14:20,720 --> 00:14:23,552
There's no way
she's calling off her dogs
after what we've done.
322
00:14:27,517 --> 00:14:29,521
She sent prefects.
323
00:14:29,651 --> 00:14:31,045
She knows
we won't kill them.
324
00:14:33,659 --> 00:14:34,879
Finch.
325
00:14:35,010 --> 00:14:36,926
Um...
326
00:14:37,057 --> 00:14:38,626
I'll lay down
suppressive fire.
327
00:14:38,756 --> 00:14:39,976
If they do what I taught 'em,
they'll -- they'll --
328
00:14:40,107 --> 00:14:41,806
they'll fall back
to regroup.
329
00:14:41,936 --> 00:14:43,592
Okay?
You take Finch and run.
330
00:14:43,723 --> 00:14:45,509
D --What?
I'll be right behind you.
331
00:14:45,640 --> 00:14:46,946
Go, go.
Go, go.
332
00:14:47,077 --> 00:14:51,608
333
00:14:51,739 --> 00:14:54,091
This isn't what I wanted,
Morgan.
334
00:14:54,222 --> 00:14:56,836
This is why you should've
listened to me.
335
00:14:56,966 --> 00:14:58,186
You want to tell me
why you wanted to go
336
00:14:58,317 --> 00:14:59,885
to that repeater station?
337
00:15:00,016 --> 00:15:00,844
I told you
it doesn't matter anymore.
338
00:15:00,974 --> 00:15:02,238
Oh, come on, Grace.
Why?
339
00:15:02,368 --> 00:15:05,200
What is it?
340
00:15:05,331 --> 00:15:06,769
It's our future.
341
00:15:12,563 --> 00:15:14,915
Over the years,
342
00:15:15,046 --> 00:15:20,056
I'd been scavenging for supplies
to fix things for PADRE, and...
343
00:15:20,187 --> 00:15:21,842
344
00:15:21,973 --> 00:15:25,066
I collected
other things, too.
345
00:15:25,197 --> 00:15:26,591
Like what?
346
00:15:26,722 --> 00:15:28,639
347
00:15:28,769 --> 00:15:31,034
Things to make a home.
348
00:15:31,165 --> 00:15:32,864
349
00:15:32,995 --> 00:15:35,522
A place
where we could live.
350
00:15:35,653 --> 00:15:38,659
A place
where you'd feel safe.
351
00:15:38,789 --> 00:15:40,619
I didn't know that.
352
00:15:40,750 --> 00:15:41,839
I thought we both agreed
353
00:15:41,969 --> 00:15:43,669
that PADRE was the best
place for her.
354
00:15:43,799 --> 00:15:45,106
I did.
355
00:15:45,237 --> 00:15:47,023
But it doesn't mean
it's what I wanted.
356
00:15:47,154 --> 00:15:48,940
357
00:15:49,070 --> 00:15:51,728
Should've said something
sooner.
358
00:15:51,859 --> 00:15:53,689
Maybe that would've
changed our minds.
359
00:15:53,819 --> 00:15:56,956
360
00:15:57,086 --> 00:15:58,306
But I waited until
it was too late,
361
00:15:58,437 --> 00:16:00,049
'cause that's what
I always do.
362
00:16:00,180 --> 00:16:04,841
363
00:16:04,972 --> 00:16:06,845
If I'm not gonna make it...
364
00:16:06,976 --> 00:16:09,721
I at least wanted to give her
a moment there.
365
00:16:09,851 --> 00:16:13,859
366
00:16:13,990 --> 00:16:17,563
A moment for how
it could've been for us.
367
00:16:17,693 --> 00:16:19,435
Hey, she still can.
368
00:16:19,567 --> 00:16:22,877
We can take her there after June
has stopped the infection.
369
00:16:25,447 --> 00:16:26,711
370
00:16:26,842 --> 00:16:28,279
They know we're in here.
371
00:16:28,410 --> 00:16:31,895
372
00:16:32,026 --> 00:16:33,202
What's wrong?
373
00:16:33,333 --> 00:16:35,599
We can't stop.
374
00:16:35,729 --> 00:16:36,949
You okay?
375
00:16:37,079 --> 00:16:38,430
I just gotta
catch my breath.
376
00:16:38,561 --> 00:16:40,303
Did you get -- Did you --
Did he get shot?
377
00:16:40,434 --> 00:16:42,569
Did you check him?No, he --
h-he didn't get hit.
378
00:16:42,700 --> 00:16:44,660
D, D.
What?
379
00:16:44,791 --> 00:16:46,097
He's --
He's burning up.
380
00:16:46,228 --> 00:16:47,710
Okay, yeah, I know.
We've been running.
381
00:16:47,840 --> 00:16:49,931
No.
You okay?
382
00:16:50,062 --> 00:16:52,240
Yeah, I-I can still --
I can still keep going.
383
00:16:52,371 --> 00:16:53,852
No, no, no.
Hey, unh-unh. No, no, no.
384
00:16:53,983 --> 00:16:57,206
It's okay.
Sit down.
385
00:16:57,337 --> 00:16:58,993
Alright, look here --
call June.
386
00:17:01,607 --> 00:17:03,698
Uh, June --
do you copy?
387
00:17:03,829 --> 00:17:05,397
What's going on?
How is Grace?
388
00:17:05,528 --> 00:17:07,139
It's Finch.
Um...
389
00:17:07,270 --> 00:17:11,671
He can't catch his breath,
and, June, he's burning up.
390
00:17:11,801 --> 00:17:13,892
how hot is he?
391
00:17:14,023 --> 00:17:15,896
I don't know.
He's hot.
392
00:17:16,027 --> 00:17:16,855
What does the bite
look like?
393
00:17:16,985 --> 00:17:18,423
Um...
394
00:17:18,554 --> 00:17:22,300
395
00:17:22,431 --> 00:17:23,869
Oh, God.
396
00:17:23,999 --> 00:17:26,308
Am I going to be okay?
397
00:17:26,439 --> 00:17:27,964
Hey.
Oh, yeah.
398
00:17:28,094 --> 00:17:30,403
Whatever it is, June's
gonna figure it out, okay?
399
00:17:30,535 --> 00:17:32,800
400
00:17:32,930 --> 00:17:34,978
It's red and inflamed.
401
00:17:35,108 --> 00:17:37,286
Is it hot,
the skin around it?
402
00:17:37,417 --> 00:17:41,469
403
00:17:41,600 --> 00:17:44,083
Yeah.
404
00:17:46,523 --> 00:17:48,352
Uh, the infection --
it could be back,
405
00:17:48,483 --> 00:17:49,921
but I'd have to see it
to be sure.
406
00:17:50,051 --> 00:17:51,140
What does that --
What does that --
407
00:17:51,271 --> 00:17:52,404
W-What do you mean
"back"?
408
00:17:52,535 --> 00:17:54,320
Dwight, I really need
to see him
409
00:17:54,451 --> 00:17:55,715
before I can make any kind
of assessment.
410
00:17:55,846 --> 00:17:57,239
Where are you?
411
00:17:57,370 --> 00:18:00,158
Uh, Grace's repeater station.
It's close by.
412
00:18:00,289 --> 00:18:02,512
We'll send you
the coordinates.
413
00:18:02,642 --> 00:18:05,125
Copy. Standing by.
414
00:18:05,255 --> 00:18:06,694
Morgan,
were you listening?
415
00:18:06,824 --> 00:18:09,569
I was, June.
416
00:18:09,700 --> 00:18:12,269
You go to Finch.
He needs you.
417
00:18:12,400 --> 00:18:13,882
I'll get to the train car
as soon as I can,
418
00:18:14,012 --> 00:18:15,014
and I'll talk you through it
over the walkie
419
00:18:15,145 --> 00:18:16,844
if I have to, okay?
420
00:18:16,975 --> 00:18:18,805
I know you will.
421
00:18:18,935 --> 00:18:20,722
And thank you.
422
00:18:20,852 --> 00:18:22,202
No.
423
00:18:22,333 --> 00:18:23,815
She has to get
to the train car.
424
00:18:23,945 --> 00:18:25,645
No, you heard her, Mo.
425
00:18:25,775 --> 00:18:27,866
Looks like Finch's infection
is back.
426
00:18:27,997 --> 00:18:29,653
She said she needed
to see him to tell.
427
00:18:29,783 --> 00:18:31,438
No, Mo.
428
00:18:31,570 --> 00:18:33,007
If his infection is back,
then --
429
00:18:33,137 --> 00:18:35,185
Then whatever
June's doing...
430
00:18:37,276 --> 00:18:38,452
...it doesn't work.
431
00:18:38,584 --> 00:18:40,369
We can't give up.
432
00:18:40,501 --> 00:18:42,329
I won't give up.I don't want that,
433
00:18:42,460 --> 00:18:43,898
but I can't have you
and your dad
434
00:18:44,029 --> 00:18:47,122
risk your lives for a treatment
that doesn't work.
435
00:18:49,213 --> 00:18:50,912
What are you saying?
436
00:18:51,043 --> 00:18:54,310
I want to spend whatever time
I have left with you.
437
00:18:59,582 --> 00:19:01,934
The carnival.
438
00:19:02,065 --> 00:19:05,419
You remember that place we
walked through with Madison?
439
00:19:05,551 --> 00:19:07,555
Look, it's not much,
but if we block
440
00:19:07,685 --> 00:19:09,733
off the entrances,
we can be there.
441
00:19:09,863 --> 00:19:10,909
Yeah.
442
00:19:11,039 --> 00:19:13,741
For as much time
as we have.
443
00:19:13,871 --> 00:19:15,527
Let's do it.
444
00:19:15,658 --> 00:19:18,010
No.
445
00:19:18,140 --> 00:19:19,403
We can't give up.
446
00:19:19,535 --> 00:19:22,192
It's not giving up,
my sweet girl.
447
00:19:22,322 --> 00:19:24,457
It is accepting
how things are.
448
00:19:30,034 --> 00:19:33,563
449
00:19:33,694 --> 00:19:35,523
Dwight was right.
450
00:19:35,654 --> 00:19:36,874
They are getting closer.
451
00:19:37,004 --> 00:19:40,489
452
00:19:40,621 --> 00:19:42,449
I'm gonna
lead them away,
453
00:19:42,581 --> 00:19:44,366
and I'll take the long way
to the carnival.
454
00:19:44,497 --> 00:19:46,502
Dad, no.It's alright.
455
00:19:46,633 --> 00:19:48,549
I will meet
you both there.
456
00:19:48,680 --> 00:19:52,949
457
00:19:53,080 --> 00:19:54,561
Here.
458
00:19:54,692 --> 00:19:57,479
459
00:19:57,611 --> 00:20:00,573
Thank you for understanding,
my love.
460
00:20:00,704 --> 00:20:01,837
Hey.
461
00:20:01,967 --> 00:20:04,625
It's what I want.
462
00:20:04,756 --> 00:20:08,023
But I'm gonna
see you soon.
463
00:20:08,153 --> 00:20:09,940
I promise you.
464
00:20:10,070 --> 00:20:15,428
465
00:20:15,560 --> 00:20:20,918
466
00:20:21,049 --> 00:20:22,442
You go.
467
00:20:22,574 --> 00:20:25,231
468
00:20:25,361 --> 00:20:28,804
Mo, look after your mom,
okay?
469
00:20:28,934 --> 00:20:37,037
470
00:20:37,168 --> 00:20:45,533
471
00:20:50,761 --> 00:20:53,767
Mo, where are you?
472
00:20:53,897 --> 00:20:56,119
I'm where we said,
but you're not here.
473
00:20:56,293 --> 00:21:00,083
Please answer.
474
00:21:00,257 --> 00:21:02,392
Mo.
475
00:21:02,523 --> 00:21:04,658
I think I know
where you are.
476
00:21:04,789 --> 00:21:07,882
I'm coming for you both.
477
00:21:08,012 --> 00:21:09,319
It's okay.
478
00:21:09,449 --> 00:21:12,194
He'll understand
when you're better.
479
00:21:12,325 --> 00:21:13,589
What are you doing?
480
00:21:13,719 --> 00:21:16,115
It can't be
much further now.
481
00:21:16,246 --> 00:21:17,378
Stop, please.
482
00:21:17,510 --> 00:21:18,599
Please, Mo, stop.
483
00:21:18,729 --> 00:21:20,516
We don't have time
to stop.
484
00:21:20,646 --> 00:21:22,781
Every minute's
going to count.
485
00:21:22,912 --> 00:21:24,218
I don't know why
you can't see it,
486
00:21:24,349 --> 00:21:26,658
I don't know why
Dad can't see, but I can.
487
00:21:26,789 --> 00:21:28,270
We're going to save
your life.
488
00:21:28,400 --> 00:21:31,015
Even if we make it
to the train car,
489
00:21:31,145 --> 00:21:32,408
it's not gonna work.
490
00:21:32,540 --> 00:21:34,456
I'm gonna show you
you're wrong.
491
00:21:34,587 --> 00:21:37,767
Mo --
Mo, I'm afraid you can't.
492
00:21:37,898 --> 00:21:39,684
Good thing
it's not up to you.
493
00:21:39,815 --> 00:21:43,256
The prefects --
they're gonna take you back.
494
00:21:43,387 --> 00:21:46,001
They're gonna take you
back to PADRE.
495
00:21:50,183 --> 00:21:51,446
What is it?
What is it?
496
00:21:51,578 --> 00:21:54,017
Are you gonna
turn around?
497
00:21:54,148 --> 00:21:56,544
No.
498
00:21:56,675 --> 00:21:58,417
But you were right.
499
00:21:58,548 --> 00:21:59,637
They found us.
500
00:21:59,768 --> 00:22:03,253
Call your dad.
He'll help us.
501
00:22:03,383 --> 00:22:05,213
Mo -- walkie him.
502
00:22:05,344 --> 00:22:06,825
He'll make us go back.
503
00:22:06,956 --> 00:22:09,875
504
00:22:10,006 --> 00:22:12,445
Mo...
505
00:22:12,576 --> 00:22:15,407
Mo, please walkie him.
506
00:22:15,539 --> 00:22:18,152
507
00:22:18,283 --> 00:22:20,113
Here it is.
508
00:22:20,243 --> 00:22:22,465
Why do you think
Grace wanted to come here?
509
00:22:22,596 --> 00:22:23,423
I don't know.
510
00:22:23,555 --> 00:22:25,646
But June's on her way.
511
00:22:25,776 --> 00:22:27,780
512
00:22:27,911 --> 00:22:29,392
We're gonna get you
better soon, okay, bud?
513
00:22:29,523 --> 00:22:32,180
514
00:22:37,234 --> 00:22:38,236
Dad...
515
00:22:38,366 --> 00:22:39,761
Let's get you comfortable,
okay?
516
00:22:47,516 --> 00:22:50,347
Grace must have been preparing
for life after PADRE.
517
00:22:50,477 --> 00:22:53,396
She's still gonna get it.
And so are you, bud.
518
00:22:53,528 --> 00:22:55,967
Okay. Lay down.
519
00:22:56,098 --> 00:22:58,538
Okay.
520
00:22:58,668 --> 00:22:59,975
You're going to be okay,
Finch.
521
00:23:00,106 --> 00:23:02,633
Just stay strong for us,
okay?
522
00:23:02,763 --> 00:23:04,724
It's June.
523
00:23:09,560 --> 00:23:11,258
Hey. Where is he?Come on.
524
00:23:11,389 --> 00:23:12,870
He's in here.
525
00:23:13,001 --> 00:23:14,961
Madison's standing guard
with some of Daniel's people.
526
00:23:15,092 --> 00:23:16,355
You're safe here.
527
00:23:19,318 --> 00:23:20,930
Stop right there.
528
00:23:21,061 --> 00:23:22,193
I said stop.
529
00:23:22,324 --> 00:23:24,458
530
00:23:24,590 --> 00:23:29,033
Mo,
do what they say.
531
00:23:29,164 --> 00:23:31,385
They're not gonna hurt me.
532
00:23:31,517 --> 00:23:32,867
Are you, Dove?
533
00:23:32,997 --> 00:23:35,263
Wouldn't be so sure.
534
00:23:35,393 --> 00:23:38,007
Mo. Come on.
535
00:23:38,138 --> 00:23:40,360
Do they know?
536
00:23:40,490 --> 00:23:41,624
Do you know?
537
00:23:41,754 --> 00:23:42,887
Know what?
538
00:23:43,017 --> 00:23:44,281
The truth about PADRE.
539
00:23:47,243 --> 00:23:49,465
There is no PADRE.
540
00:23:49,596 --> 00:23:53,168
He's been dead
for a long time.
541
00:23:53,299 --> 00:23:55,695
And that Shrike and Crane
are full of shit.
542
00:23:55,826 --> 00:23:59,660
That they're doing all this
because they lost their dad.
543
00:23:59,790 --> 00:24:03,101
PADRE isn't a person.
544
00:24:03,232 --> 00:24:06,325
PADRE is an idea.
545
00:24:06,455 --> 00:24:07,414
The right one.
546
00:24:07,545 --> 00:24:10,856
547
00:24:10,986 --> 00:24:12,903
Stop, Wren.
548
00:24:13,034 --> 00:24:18,175
549
00:24:18,305 --> 00:24:19,351
You'll have to kill me.
550
00:24:19,481 --> 00:24:20,963
No, Mo...
551
00:24:21,093 --> 00:24:23,359
Mo, no.
552
00:24:23,489 --> 00:24:26,191
Don't make me do this.I know how upset you were
553
00:24:26,321 --> 00:24:30,155
when you found out
your mom was dead.
554
00:24:30,286 --> 00:24:32,115
I don't think you want me
to feel that, too.
555
00:24:32,246 --> 00:24:37,256
556
00:24:37,387 --> 00:24:42,353
557
00:24:42,484 --> 00:24:43,704
Dove?
558
00:24:43,835 --> 00:24:44,706
559
00:24:46,884 --> 00:24:48,627
Mo...
560
00:24:48,758 --> 00:24:50,151
Mo, please.
561
00:24:50,282 --> 00:24:52,199
562
00:24:52,330 --> 00:24:54,421
I don't think any of you
want that.
563
00:24:54,552 --> 00:24:55,815
I don't think any of you
will hurt me
564
00:24:55,946 --> 00:24:58,342
just to keep me
from trying to save her.
565
00:24:58,472 --> 00:25:00,782
566
00:25:00,912 --> 00:25:02,829
It's gonna be okay.
567
00:25:02,960 --> 00:25:04,397
We're gonna save you.
568
00:25:04,529 --> 00:25:05,399
569
00:25:08,144 --> 00:25:14,243
570
00:25:14,374 --> 00:25:15,812
Here.
571
00:25:15,942 --> 00:25:17,423
It's gonna be okay.
572
00:25:17,555 --> 00:25:21,039
573
00:25:23,348 --> 00:25:27,662
574
00:25:27,792 --> 00:25:29,447
We're gonna have
more company.
575
00:25:29,579 --> 00:25:31,408
They're drawing Carrion.
576
00:25:31,539 --> 00:25:37,508
577
00:25:40,905 --> 00:25:44,085
You okay?
578
00:25:44,216 --> 00:25:46,569
How'd you know...
579
00:25:46,700 --> 00:25:48,878
the prefects
wouldn't hurt you?
580
00:25:49,008 --> 00:25:50,795
581
00:25:50,925 --> 00:25:53,147
I didn't.
582
00:25:53,277 --> 00:25:55,064
But I had to take
the chance.
583
00:26:01,947 --> 00:26:04,910
June, we made it.
584
00:26:05,040 --> 00:26:06,042
I repeat --
we made it, June.
585
00:26:06,173 --> 00:26:07,568
Do you copy?
586
00:26:07,698 --> 00:26:09,179
I copy, Mo.
587
00:26:09,309 --> 00:26:11,576
Can you help me?
588
00:26:11,706 --> 00:26:13,187
I think so.
589
00:26:13,317 --> 00:26:15,104
What's making
Finch sick?
590
00:26:15,234 --> 00:26:16,934
It's not the radiation.
591
00:26:17,064 --> 00:26:18,633
The infection's back.
592
00:26:18,764 --> 00:26:20,681
I didn't give him
a high enough dose to kill it
593
00:26:20,811 --> 00:26:23,207
because I didn't want
the radiation to kill him.
594
00:26:23,337 --> 00:26:25,385
But I came close
to getting it.
595
00:26:25,517 --> 00:26:28,697
And if Grace already
has cancer...
596
00:26:28,827 --> 00:26:30,482
597
00:26:30,614 --> 00:26:34,403
We don't have to worry about
how much radiation she gets.
598
00:26:34,578 --> 00:26:35,754
It might work.
599
00:26:35,885 --> 00:26:37,758
It might buy her
the time you want.
600
00:26:37,889 --> 00:26:41,069
601
00:26:41,199 --> 00:26:42,986
What's gonna happen
to Finch?
602
00:26:43,116 --> 00:26:44,249
We're working on it.
603
00:26:44,379 --> 00:26:46,035
Hey, Mo, whatever you do,
604
00:26:46,166 --> 00:26:49,869
don't let them
destroy that equipment, okay?
605
00:26:50,000 --> 00:26:52,047
Are you ready?
606
00:26:52,178 --> 00:26:54,051
Tell me
exactly what to do.
607
00:26:59,322 --> 00:27:01,632
...line up the gantry
above the bite...
608
00:27:01,763 --> 00:27:04,682
609
00:27:04,812 --> 00:27:06,206
...make sure the guide lights
cover the bite
610
00:27:06,336 --> 00:27:08,559
and the surrounding area...
611
00:27:08,690 --> 00:27:10,431
...go to the back
of the train car...
612
00:27:10,563 --> 00:27:12,567
613
00:27:12,698 --> 00:27:15,747
...wait for the radiation
to dissipate...
614
00:27:15,878 --> 00:27:17,010
Mom.
615
00:27:17,141 --> 00:27:21,149
616
00:27:21,279 --> 00:27:22,848
Do you think it worked?
617
00:27:22,979 --> 00:27:25,680
618
00:27:25,811 --> 00:27:27,771
I hope so.
619
00:27:27,902 --> 00:27:30,341
620
00:27:30,471 --> 00:27:33,434
June, how long until we know
if it worked?
621
00:27:33,566 --> 00:27:35,744
It could take a while.
622
00:27:35,874 --> 00:27:37,574
We have to watch
Grace's temperature.
623
00:27:37,704 --> 00:27:39,665
If it starts to fall,
that's a good sign.
624
00:27:39,795 --> 00:27:41,669
And if it
keeps going up?
625
00:27:41,799 --> 00:27:43,586
We'll deal with it.
626
00:27:45,502 --> 00:27:47,985
Uh, what does that mean
for Finch?
627
00:27:48,116 --> 00:27:51,122
Grace had the infection
longer than Finch did
628
00:27:51,252 --> 00:27:52,647
when I treated him.
629
00:27:52,778 --> 00:27:55,347
If she responds to this dose
of radiation...
630
00:27:55,478 --> 00:27:56,916
it might work for him,
too.
631
00:27:57,047 --> 00:27:58,616
W-W-What do you mean
"might"?
632
00:27:58,746 --> 00:28:00,183
June, what next?
633
00:28:00,314 --> 00:28:02,711
Uh, power down the machine
and turn off that generator.
634
00:28:02,841 --> 00:28:04,976
I don't want you to be exposed
to anything you don't have to.
635
00:28:20,223 --> 00:28:23,403
We're not gonna be able
to get out of here ourselves.
636
00:28:23,535 --> 00:28:26,541
Your dad's on his way.
637
00:28:26,672 --> 00:28:28,022
Where are the prefects?
638
00:28:28,152 --> 00:28:29,852
I'm sure they're hanging
around somewhere.
639
00:28:32,073 --> 00:28:33,990
Red Kite taught us never to
leave ourselves exposed
640
00:28:34,121 --> 00:28:35,384
if we didn't have to.
641
00:28:38,957 --> 00:28:41,702
They're gonna try to stop
Dad from getting to us.
642
00:28:44,664 --> 00:28:47,714
You were so brave
back there.
643
00:28:47,844 --> 00:28:51,504
When they tried
to stop you.
644
00:28:51,634 --> 00:28:55,293
Losing you,
that seemed scarier.
645
00:28:55,424 --> 00:28:58,386
When I was your age,
646
00:28:58,518 --> 00:29:01,872
I couldn't even
work up the courage
647
00:29:02,003 --> 00:29:04,311
to pick up
the telephone
648
00:29:04,442 --> 00:29:09,408
when my parents left me
at home with my sister.
649
00:29:09,540 --> 00:29:12,153
What's a telephone?
650
00:29:14,768 --> 00:29:18,165
651
00:29:18,296 --> 00:29:21,432
I forget how different
things are for you.
652
00:29:21,564 --> 00:29:23,655
653
00:29:23,786 --> 00:29:26,312
That's what
I was trying to do
654
00:29:26,442 --> 00:29:28,446
at the repeater station.
655
00:29:28,578 --> 00:29:30,407
656
00:29:30,538 --> 00:29:35,025
Show you
how things were.
657
00:29:35,156 --> 00:29:37,509
How they still
could be.
658
00:29:37,639 --> 00:29:40,122
659
00:29:40,253 --> 00:29:41,734
You'll still
get to show me.
660
00:29:41,865 --> 00:29:45,568
661
00:29:47,616 --> 00:29:48,923
What is it?
662
00:29:49,053 --> 00:29:50,970
It's okay.
663
00:29:51,101 --> 00:29:53,279
It's okay.
664
00:29:53,409 --> 00:29:55,152
You're getting hotter.
665
00:29:55,283 --> 00:29:58,594
The fever --
maybe it's breaking.
666
00:29:58,725 --> 00:30:00,467
June,
she's burning up.
667
00:30:00,598 --> 00:30:02,166
She's way hotter
than before.
668
00:30:02,297 --> 00:30:03,691
What's her temperature?
669
00:30:03,822 --> 00:30:06,087
There's a thermometer
in that rolling cart.
670
00:30:06,218 --> 00:30:10,443
671
00:30:13,014 --> 00:30:14,583
It's 106.
672
00:30:15,977 --> 00:30:17,632
What does that mean,
June?
673
00:30:17,763 --> 00:30:18,852
June, what's happening?
674
00:30:22,424 --> 00:30:24,516
I'm sorry.
The radiotherapy --
675
00:30:24,646 --> 00:30:26,301
she didn't get it
in time.
676
00:30:31,398 --> 00:30:32,924
No...
677
00:30:33,054 --> 00:30:34,448
No, I got her here
as fast as I could.
678
00:30:34,579 --> 00:30:35,886
It's not you, Mo.
679
00:30:36,017 --> 00:30:37,454
Even if she had gotten
the treatment
680
00:30:37,585 --> 00:30:39,458
right after the bite,
it might not have been enough.
681
00:30:39,589 --> 00:30:41,027
It hasn't worked
on anyone else.
682
00:30:41,157 --> 00:30:42,246
We can give her more.
683
00:30:42,377 --> 00:30:43,466
Tell me how much
to give her.
684
00:30:43,597 --> 00:30:45,732
No, don't do this.
685
00:30:45,862 --> 00:30:47,343
Tell me how much.
686
00:30:47,474 --> 00:30:49,347
Give her any more right now,
Mo, she won't survive.
687
00:30:49,478 --> 00:30:51,526
She's not gonna survive
the fever.
688
00:30:51,657 --> 00:30:52,833
It's okay.
689
00:30:52,964 --> 00:30:54,227
Tell me how much
to give her.
690
00:30:54,357 --> 00:30:55,534
It's okay.
691
00:30:55,665 --> 00:30:59,498
You did everything
you could.
692
00:30:59,629 --> 00:31:01,154
Tell me how much.
693
00:31:04,639 --> 00:31:07,122
I'm sorry.
I can't help you any more.
694
00:31:08,472 --> 00:31:10,782
All I can say...
695
00:31:10,912 --> 00:31:14,267
is enjoy the time you have,
okay?
696
00:31:28,164 --> 00:31:31,170
Come here,
my sweet girl.
697
00:31:31,301 --> 00:31:32,826
Hey.
698
00:31:35,483 --> 00:31:38,228
We don't have
much time left.
699
00:31:39,709 --> 00:31:41,147
Mo?
700
00:31:41,277 --> 00:31:43,238
Mo?
701
00:31:43,368 --> 00:31:44,589
Are you there?
702
00:31:44,719 --> 00:31:47,986
Answer me, please.
703
00:31:48,117 --> 00:31:49,032
Dad?
704
00:31:49,163 --> 00:31:50,992
Hey, I'm on my way to you.
705
00:31:51,123 --> 00:31:53,607
706
00:31:53,737 --> 00:31:56,090
I tried, Dad.
I tried.
707
00:31:56,220 --> 00:31:58,050
I know.
I heard it all.
708
00:31:58,181 --> 00:32:00,054
I'm sorry.
709
00:32:00,228 --> 00:32:01,536
Listen to me.
710
00:32:01,666 --> 00:32:04,193
You have nothing
to be sorry about.
711
00:32:04,323 --> 00:32:06,458
712
00:32:06,589 --> 00:32:07,852
Be careful.
713
00:32:07,983 --> 00:32:10,684
There are prefects
in the woods.
714
00:32:10,815 --> 00:32:13,211
Well, if they're smart,
they will listen to me,
715
00:32:13,341 --> 00:32:15,694
because I know they can hear.
716
00:32:15,825 --> 00:32:17,698
Don't try and stop me.
717
00:32:17,829 --> 00:32:20,442
Don't you try and stop me!
718
00:32:20,574 --> 00:32:25,975
719
00:32:26,106 --> 00:32:29,243
You still in the train car
with your mom?
720
00:32:29,417 --> 00:32:30,637
Yes.
721
00:32:30,768 --> 00:32:32,205
Then let me talk to her.
722
00:32:32,336 --> 00:32:35,168
723
00:32:35,298 --> 00:32:37,695
Hey.
724
00:32:37,825 --> 00:32:39,480
It wasn't meant to be.
725
00:32:39,612 --> 00:32:41,572
726
00:32:41,703 --> 00:32:43,924
Should've listened
to you before.
727
00:32:44,055 --> 00:32:46,059
No, it's okay.
728
00:32:46,190 --> 00:32:48,586
729
00:32:48,717 --> 00:32:51,156
I understand
why you didn't.
730
00:32:51,287 --> 00:32:57,037
731
00:32:57,168 --> 00:32:59,739
Grace, I don't think I'm gonna
make it to you before...
732
00:32:59,869 --> 00:33:03,660
733
00:33:03,790 --> 00:33:07,144
I'm so sorry, Morgan.
734
00:33:07,275 --> 00:33:08,800
I'm gonna do
everything I can --
735
00:33:08,931 --> 00:33:10,238
everything I can --
to get there,
736
00:33:10,368 --> 00:33:13,984
but if I can--
If I can't make it...
737
00:33:16,512 --> 00:33:24,963
738
00:33:25,093 --> 00:33:26,793
Grace, Mo's gotta leave.
739
00:33:26,923 --> 00:33:28,884
But she can't.
740
00:33:29,014 --> 00:33:32,325
There's walkers outside.
741
00:33:32,456 --> 00:33:40,036
742
00:33:40,167 --> 00:33:47,530
743
00:33:47,661 --> 00:33:50,884
You know what you
have to do, right?
744
00:33:51,058 --> 00:33:52,452
I know.
745
00:33:52,584 --> 00:33:58,987
746
00:33:59,118 --> 00:34:00,600
I love you.
747
00:34:00,730 --> 00:34:04,084
748
00:34:04,215 --> 00:34:08,659
I love you so much,
my darling.
749
00:34:08,790 --> 00:34:11,011
750
00:34:11,142 --> 00:34:13,102
And nothing...
751
00:34:13,233 --> 00:34:15,455
752
00:34:15,586 --> 00:34:18,286
...nothing will ever
change that.
753
00:34:18,417 --> 00:34:21,772
754
00:34:21,903 --> 00:34:23,296
I love you.
755
00:34:23,427 --> 00:34:28,699
756
00:34:28,830 --> 00:34:31,138
I'm not ready
to let you go.
757
00:34:31,269 --> 00:34:33,753
758
00:34:37,455 --> 00:34:39,154
Neither am I.
759
00:34:39,285 --> 00:34:46,822
760
00:34:46,953 --> 00:34:49,392
I don't want to
hurt you
761
00:34:49,524 --> 00:34:52,137
if I'm going to go
before he comes.
762
00:34:59,674 --> 00:35:01,155
I need you to.
763
00:35:10,609 --> 00:35:13,876
If I can't hold out,
764
00:35:14,007 --> 00:35:18,058
you have to promise me
you'll do it
765
00:35:18,189 --> 00:35:21,238
before I come back,
okay?
766
00:35:21,369 --> 00:35:23,068
I promise.
767
00:35:25,857 --> 00:35:27,861
All you wanted was to spend
whatever time you had left
768
00:35:27,991 --> 00:35:30,693
with me and Dad,
and I took that from you.
769
00:35:30,823 --> 00:35:31,956
I took that from him.
770
00:35:32,086 --> 00:35:34,264
That's not true --It is.
771
00:35:38,229 --> 00:35:42,324
You gave us more time,
Mo.
772
00:35:47,727 --> 00:35:49,077
No.
773
00:35:50,863 --> 00:35:53,869
I wasted it.
774
00:35:54,000 --> 00:35:56,875
I wasted all the time
we had left.
775
00:35:57,006 --> 00:36:02,103
776
00:36:02,233 --> 00:36:07,243
777
00:36:09,814 --> 00:36:12,036
778
00:36:12,166 --> 00:36:14,519
I'm not talking about
today.
779
00:36:14,650 --> 00:36:17,394
780
00:36:17,525 --> 00:36:20,793
There was a time...
781
00:36:20,923 --> 00:36:22,927
when things
were really bleak...
782
00:36:23,058 --> 00:36:25,149
783
00:36:25,279 --> 00:36:27,763
...when your father
and I...
784
00:36:27,894 --> 00:36:29,941
were thinking
of ending things.
785
00:36:30,072 --> 00:36:33,078
786
00:36:33,208 --> 00:36:35,736
We came so close
to doing it.
787
00:36:35,866 --> 00:36:38,524
788
00:36:38,655 --> 00:36:40,179
Do you know why
we didn't?
789
00:36:40,309 --> 00:36:42,793
790
00:36:46,234 --> 00:36:48,805
Because we heard
you crying.
791
00:36:48,936 --> 00:36:51,506
792
00:36:51,637 --> 00:36:56,385
You gave us
a reason to live.
793
00:36:56,516 --> 00:37:01,264
794
00:37:01,395 --> 00:37:03,617
You gave us more time...
795
00:37:03,748 --> 00:37:08,104
796
00:37:08,235 --> 00:37:09,934
...than you know.
797
00:37:10,065 --> 00:37:16,861
798
00:37:16,992 --> 00:37:23,439
799
00:37:23,570 --> 00:37:30,018
800
00:37:30,148 --> 00:37:31,455
Mom?
801
00:37:31,586 --> 00:37:34,461
802
00:37:34,592 --> 00:37:36,291
Mom?
803
00:37:36,421 --> 00:37:37,947
Mom?
804
00:37:38,077 --> 00:37:39,733
Mom.
805
00:37:42,129 --> 00:37:43,785
Mom.
806
00:38:17,068 --> 00:38:18,550
I'm sorry.
807
00:38:21,904 --> 00:38:24,082
I can't do it.
808
00:38:24,213 --> 00:38:25,651
I can't.
809
00:39:27,514 --> 00:39:29,735
Mom, please.
810
00:39:57,748 --> 00:39:59,578
Hey.
811
00:40:48,370 --> 00:40:50,113
Nightingale.
812
00:40:50,244 --> 00:40:51,943
We need to talk.
813
00:40:58,173 --> 00:41:01,091
I'm gonna be right back.
814
00:41:01,222 --> 00:41:02,791
Okay?
815
00:41:10,066 --> 00:41:11,896
Okay.
816
00:41:24,835 --> 00:41:26,185
It's a promise, Mo.
817
00:41:42,391 --> 00:41:45,092
You're a brave man.
818
00:41:45,223 --> 00:41:48,185
I thought we'd have to
come in there to get you.
819
00:41:48,316 --> 00:41:49,667
Any one of your people
820
00:41:49,798 --> 00:41:51,628
could've killed me before,
but they didn't.
821
00:41:51,758 --> 00:41:53,239
They knew what Heron
would've done to Wren a--
822
00:41:53,370 --> 00:41:56,725
Grace. Alright?
Her name was Grace.
823
00:41:56,855 --> 00:41:59,469
We dug this
out of storage.
824
00:41:59,600 --> 00:42:00,863
We remember what you did with it
seven years ago
825
00:42:00,994 --> 00:42:03,128
when you tried to run.
826
00:42:03,259 --> 00:42:05,569
It's a shame you couldn't have
used those same skills today.
827
00:42:05,699 --> 00:42:08,923
Can you leave us alone?
Let us just bury her properly.
828
00:42:09,053 --> 00:42:12,495
I'm sorry, but I can't.
829
00:42:12,626 --> 00:42:13,846
You can still
make things right.
830
00:42:13,976 --> 00:42:16,241
I wasn't asking
permission.
831
00:42:16,372 --> 00:42:17,549
You need to leave us be.
832
00:42:17,680 --> 00:42:19,988
You're not going
to hurt my prefects.
833
00:42:20,119 --> 00:42:22,253
But they don't have that same
hang-up about you.
834
00:42:22,384 --> 00:42:25,172
Hey.
835
00:42:25,303 --> 00:42:27,874
They're not the ones
you need to worried about.
836
00:42:28,004 --> 00:42:30,749
837
00:42:30,880 --> 00:42:33,101
Listen, Nightingale.
838
00:42:33,232 --> 00:42:35,236
And listen closely.
839
00:42:35,367 --> 00:42:38,765
I could kill you
right now.
840
00:42:38,896 --> 00:42:40,464
But I don't want to.
841
00:42:40,595 --> 00:42:42,468
842
00:42:42,599 --> 00:42:45,562
I know the pain
Wren's in.
843
00:42:45,692 --> 00:42:48,218
The whole reason I am doing
what I'm doing
844
00:42:48,349 --> 00:42:51,486
is to prevent anyone else
from feeling that kind of pain.
845
00:42:51,617 --> 00:42:56,365
846
00:42:56,496 --> 00:42:59,197
She already lost
a parent today.
847
00:42:59,327 --> 00:43:02,116
Please, don't make her lose
a second one.
848
00:43:04,643 --> 00:43:06,821
Dad -- stop.
849
00:43:06,952 --> 00:43:09,217
Mo, go back inside.
850
00:43:09,347 --> 00:43:11,134
Go inside.
851
00:43:11,264 --> 00:43:12,572
She's right.
852
00:43:14,924 --> 00:43:17,189
I don't want to feel like this
any more.
853
00:43:17,320 --> 00:43:20,195
There is nothing she can do
to make that go away.
854
00:43:22,897 --> 00:43:25,423
Why do you need to get to
the containers in the shipyard?
855
00:43:25,555 --> 00:43:26,948
So we can build
new settlements
856
00:43:27,079 --> 00:43:29,083
all over the country.
857
00:43:29,213 --> 00:43:30,477
So we can make sure
no one else
858
00:43:30,608 --> 00:43:32,045
feels what you're feeling
right now.
859
00:43:32,176 --> 00:43:34,441
You can't run away
from your feelings.
860
00:43:34,573 --> 00:43:36,664
She won't be running
from anything.
861
00:43:36,794 --> 00:43:38,581
She'll be heading towards
a bright future.
862
00:43:38,711 --> 00:43:40,366
What bright future?
863
00:43:40,497 --> 00:43:43,415
You can't even get to
the containers in the shipyard.
864
00:43:43,547 --> 00:43:44,680
865
00:43:44,810 --> 00:43:45,943
I can clear it.
866
00:43:46,073 --> 00:43:49,427
867
00:43:49,559 --> 00:43:50,429
Mo.
868
00:43:50,561 --> 00:43:52,085
If you help me.
869
00:43:52,216 --> 00:43:55,178
It's what PADRE's been
training us to do for years.
870
00:43:55,309 --> 00:43:56,530
She's right.
871
00:43:56,660 --> 00:43:59,447
Mo, those walkers
are gonna kill you.
872
00:43:59,579 --> 00:44:01,714
Not if we do it smart.
873
00:44:01,844 --> 00:44:03,892
Not if we use our training.
874
00:44:04,022 --> 00:44:05,459
Mo, please.
875
00:44:05,591 --> 00:44:07,813
876
00:44:07,943 --> 00:44:09,512
Who's with me?
877
00:44:09,643 --> 00:44:14,870
878
00:44:15,001 --> 00:44:17,833
Alright.
879
00:44:17,963 --> 00:44:19,444
Let's do it.
880
00:44:19,576 --> 00:44:21,230
881
00:44:21,361 --> 00:44:23,540
Mo -- don't.
882
00:44:23,671 --> 00:44:24,760
Mo.
883
00:44:24,890 --> 00:44:26,677
Let's go.
Please.
884
00:44:26,807 --> 00:44:28,375
Don't do this!
885
00:44:28,506 --> 00:44:31,600
It's not gonna work!
Please don't!
886
00:44:31,730 --> 00:44:32,819
I can't lose you, too!
887
00:44:32,950 --> 00:44:34,562
I can't!
888
00:44:34,693 --> 00:44:36,304
And there we have it.
889
00:44:36,434 --> 00:44:38,221
It's not about
what shewants.
890
00:44:38,351 --> 00:44:39,136
It's about
what youwant.
891
00:44:39,266 --> 00:44:41,357
Hey. You?
892
00:44:41,488 --> 00:44:43,448
You're gonna get
my daughter killed.
893
00:44:43,580 --> 00:44:46,542
I told you --
I don't want to kill you.
894
00:44:46,673 --> 00:44:50,158
895
00:44:50,288 --> 00:44:52,642
Alright.
896
00:44:52,772 --> 00:44:53,774
Alright.
897
00:44:53,905 --> 00:45:02,966
898
00:45:03,097 --> 00:45:04,360
Smart man.
899
00:45:04,490 --> 00:45:10,372
900
00:45:10,503 --> 00:45:16,384
901
00:45:16,515 --> 00:45:17,822
Mo!
902
00:45:17,953 --> 00:45:19,608
903
00:45:19,739 --> 00:45:20,872
I warned you.
904
00:45:23,354 --> 00:45:27,581
905
00:45:27,712 --> 00:45:30,238
You're not gonna
kill me...
906
00:45:30,368 --> 00:45:32,504
because you can't.
907
00:45:32,634 --> 00:45:35,684
What makes you
think that?
908
00:45:35,815 --> 00:45:37,601
Because I don't die!
909
00:45:37,732 --> 00:45:41,696
910
00:45:41,827 --> 00:45:45,007
Everybody else does,
911
00:45:45,137 --> 00:45:46,706
but I don't.
912
00:45:46,837 --> 00:45:50,758
913
00:45:50,888 --> 00:45:52,805
Maybe you're right.
914
00:45:52,936 --> 00:45:56,029
Maybe you need to think about
why that keeps happening.
915
00:45:56,159 --> 00:46:03,696
916
00:46:03,827 --> 00:46:11,538
917
00:46:11,669 --> 00:46:13,934
Make sure he can't get out!
918
00:46:14,065 --> 00:46:20,338
919
00:46:22,865 --> 00:46:25,523
920
00:46:28,093 --> 00:46:36,152
921
00:46:36,283 --> 00:46:44,386
922
00:46:46,913 --> 00:46:55,931
57920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.