All language subtitles for Eyewitness.1970.1080p.BluRay.x264-GAZER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:40,832 ♪ We know you have seen a lot of things ♪ 2 00:00:40,833 --> 00:00:45,833 ♪ The eyewitness always does ♪ 3 00:00:46,208 --> 00:00:50,541 ♪ Flying carpets and dying kings ♪ 4 00:00:50,542 --> 00:00:55,542 ♪ Everything below and above ♪ 5 00:00:57,667 --> 00:01:00,207 ♪ Fly down the wind ♪ 6 00:01:00,208 --> 00:01:04,874 ♪ In a second's pause ♪ 7 00:01:04,875 --> 00:01:07,416 ♪ Cry out your name ♪ 8 00:01:07,417 --> 00:01:11,000 ♪ That is all, that is all ♪ 9 00:01:17,542 --> 00:01:20,416 ♪ Close your eyes and shut it out ♪ 10 00:01:20,417 --> 00:01:21,957 ♪ And shut it in ♪ 11 00:01:21,958 --> 00:01:25,249 ♪ And close your eyes ♪ 12 00:01:25,250 --> 00:01:29,207 ♪ Eyewitness ♪ 13 00:01:29,208 --> 00:01:32,666 ♪ Close your eyes and keep your secret ♪ 14 00:01:32,667 --> 00:01:37,082 ♪ Locked within and close your eyes ♪ 15 00:01:37,083 --> 00:01:39,500 ♪ Eyewitness ♪ 16 00:01:47,875 --> 00:01:50,207 ♪ Fly down the wind ♪ 17 00:01:50,208 --> 00:01:54,707 ♪ In a second's pause ♪ 18 00:01:54,708 --> 00:01:57,249 ♪ Cry out your name ♪ 19 00:01:57,250 --> 00:02:02,250 ♪ That is all, that is all ♪ 20 00:02:03,708 --> 00:02:06,124 ♪ Fly down the wind ♪ 21 00:02:06,125 --> 00:02:10,457 ♪ In a second's pause ♪ 22 00:02:10,458 --> 00:02:13,291 ♪ Cry out your name ♪ 23 00:02:13,292 --> 00:02:18,292 ♪ That is all, that is all ♪ 24 00:02:22,667 --> 00:02:24,917 Firing squad, shun! 25 00:02:32,083 --> 00:02:33,083 Take aim! 26 00:02:33,750 --> 00:02:34,833 Fire! 27 00:02:58,833 --> 00:03:00,000 Ole! 28 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Ole! 29 00:03:06,833 --> 00:03:07,833 Ole! 30 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 Ole! 31 00:03:14,792 --> 00:03:16,000 Ole! 32 00:04:11,208 --> 00:04:13,542 - Grandpa, Grandpa, Grandpa! 33 00:04:14,958 --> 00:04:16,791 Grandpa, do you wanna know something? 34 00:04:16,792 --> 00:04:20,375 - I am prepared to listen to facts, sir, not gossip. 35 00:04:21,292 --> 00:04:23,416 - I just seen a ship sunk! 36 00:04:23,417 --> 00:04:26,417 Just sailing along, and then it blew up! 37 00:04:27,250 --> 00:04:28,707 Torpedoed! 38 00:04:28,708 --> 00:04:30,832 Don't think there are any survivors. 39 00:04:30,833 --> 00:04:31,833 - Really? 40 00:04:33,000 --> 00:04:34,332 Where? 41 00:04:34,333 --> 00:04:35,417 - Over there! 42 00:04:43,917 --> 00:04:46,249 Can you see anything? 43 00:04:46,250 --> 00:04:47,541 - No, it's as you said. 44 00:04:47,542 --> 00:04:50,124 No survivors, sunk without a trace. 45 00:04:50,125 --> 00:04:51,542 - Grandpa? - Yeah? 46 00:04:52,792 --> 00:04:54,332 - When sailors drown, 47 00:04:54,333 --> 00:04:55,833 do they wear St. Christophers? 48 00:04:56,792 --> 00:04:59,957 - That's a very good question, very good. 49 00:04:59,958 --> 00:05:00,833 But being an army man, 50 00:05:00,834 --> 00:05:02,832 I'm not prepared to commit myself. 51 00:05:02,833 --> 00:05:04,249 Nevertheless I've always held the view 52 00:05:04,250 --> 00:05:07,832 that the Navy was improperly dressed at all times. 53 00:05:07,833 --> 00:05:09,874 Speaking of which, I suggest, sir, 54 00:05:09,875 --> 00:05:11,749 that you see your batman. 55 00:05:11,750 --> 00:05:13,749 Sort yourself out, smarten yourself up, 56 00:05:13,750 --> 00:05:15,957 otherwise you're gonna be late for parade. 57 00:05:15,958 --> 00:05:17,500 Hop it, dismissed. 58 00:05:20,083 --> 00:05:21,083 Good boy. 59 00:05:50,917 --> 00:05:51,917 - One gun, fire! 60 00:06:14,292 --> 00:06:15,457 - President's launch is approaching. 61 00:06:15,458 --> 00:06:17,707 In a few moments, he will step on to the quayside 62 00:06:17,708 --> 00:06:19,999 to be received by our prime minister 63 00:06:20,000 --> 00:06:22,666 as the first head of state to visit this island. 64 00:06:22,667 --> 00:06:25,707 Chief Inspector Galleria, controller of security, 65 00:06:25,708 --> 00:06:28,582 will escort the President to Independence Square 66 00:06:28,583 --> 00:06:30,707 for the official reception ceremony. 67 00:06:30,708 --> 00:06:34,124 The Marine Band, looking splendid in their dress uniforms 68 00:06:34,125 --> 00:06:35,666 are standing to attention, 69 00:06:35,667 --> 00:06:37,874 ready to play the national anthem 70 00:06:37,875 --> 00:06:40,791 as the President, dressed in traditional costume, 71 00:06:40,792 --> 00:06:41,957 comes into view. 72 00:06:41,958 --> 00:06:43,833 The scene is one of rich pag- 73 00:07:44,667 --> 00:07:46,791 - Go and check the security on the square. 74 00:07:46,792 --> 00:07:49,874 - I've already done so, sir. 75 00:07:49,875 --> 00:07:51,875 - Go and check the security on the square. 76 00:07:58,125 --> 00:07:59,416 - Sergeant? 77 00:07:59,417 --> 00:08:00,500 Yes sir? 78 00:08:07,583 --> 00:08:08,791 Get the car. 79 00:08:08,792 --> 00:08:09,792 - Yes, sir. 80 00:08:12,042 --> 00:08:13,042 - Come on. 81 00:08:14,042 --> 00:08:16,375 We have to recheck the security. 82 00:08:20,125 --> 00:08:23,042 Tell me, you've been here a lot longer than I. 83 00:08:24,042 --> 00:08:25,500 Is he the same with everyone? 84 00:08:26,333 --> 00:08:28,749 Or is it just me he doesn't like? 85 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 - He doesn't trust anyone 86 00:08:29,584 --> 00:08:31,957 until he's known him a long time. 87 00:08:31,958 --> 00:08:32,958 And he's afraid. 88 00:08:47,750 --> 00:08:48,583 - Ah, Borneo, I see. 89 00:08:48,583 --> 00:08:49,583 - Yes sir. 90 00:09:26,125 --> 00:09:27,291 - Ziggy! 91 00:09:27,292 --> 00:09:28,292 Come on! 92 00:09:31,917 --> 00:09:33,749 - Oh, stand still, Ziggy. 93 00:09:33,750 --> 00:09:35,832 If your hair is untidy, 94 00:09:35,833 --> 00:09:37,999 the President will see it when he drives past, 95 00:09:38,000 --> 00:09:39,041 yes he will. 96 00:09:39,042 --> 00:09:40,249 Then what will be the result? 97 00:09:40,250 --> 00:09:43,124 He will say "Who is that disgusting little boy" 98 00:09:43,125 --> 00:09:45,749 "who can't be bothered to brush his hair for my visit?" 99 00:09:45,750 --> 00:09:46,583 - No he won't. 100 00:09:46,584 --> 00:09:48,041 He doesn't mind things like that. 101 00:09:48,042 --> 00:09:49,000 We're old friends. 102 00:09:49,000 --> 00:09:49,958 Aren't we, Grandpa? 103 00:09:49,958 --> 00:09:50,917 - Yes, known him for ages. 104 00:09:50,918 --> 00:09:52,832 - Don't say things which aren't true. 105 00:09:52,833 --> 00:09:54,582 You ready, Ziggy, you ready? 106 00:09:54,583 --> 00:09:56,874 - Now you're keeping your sister waiting. 107 00:09:56,875 --> 00:09:58,791 - I shall tell the President what you said 108 00:09:58,792 --> 00:10:00,583 and he'll probably have you shot. 109 00:10:01,417 --> 00:10:02,791 - Give him my regards, won't you? 110 00:10:02,792 --> 00:10:04,249 Listen. 111 00:10:04,250 --> 00:10:06,374 - I'll lie if I feel like it. 112 00:10:06,375 --> 00:10:07,625 It's my lighthouse. 113 00:10:41,917 --> 00:10:43,000 - Help, help! 114 00:11:24,083 --> 00:11:26,957 Pippa, is that for the President? 115 00:11:26,958 --> 00:11:28,457 No, sunshine. 116 00:11:28,458 --> 00:11:32,917 It's a hearse. 117 00:11:54,708 --> 00:11:56,125 Come on, monster. 118 00:12:03,708 --> 00:12:04,542 - Partners! 119 00:12:04,543 --> 00:12:06,125 Partners. 120 00:12:21,708 --> 00:12:22,708 - Whoah! 121 00:13:01,750 --> 00:13:03,624 Mommy, mommy! 122 00:13:03,625 --> 00:13:04,625 Mommy! 123 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 - I can play the drum. 124 00:13:19,251 --> 00:13:22,041 In fact I can play most instruments. 125 00:13:22,042 --> 00:13:23,166 No! 126 00:13:23,167 --> 00:13:24,125 Come on. 127 00:13:24,126 --> 00:13:26,166 Well now, I didn't know you played the drums. 128 00:13:26,167 --> 00:13:28,082 What other instruments do you play? 129 00:13:28,083 --> 00:13:29,124 Bagpipes! 130 00:13:29,125 --> 00:13:30,291 - Oh really? 131 00:13:30,292 --> 00:13:32,208 Come on, MacVee. 132 00:13:51,583 --> 00:13:54,541 Ziggy, Ziggy, would you please come here? 133 00:13:54,542 --> 00:13:56,791 Will you try and stay close to me? 134 00:13:56,792 --> 00:13:58,791 - Look, I'm supposed to be at the front. 135 00:13:58,792 --> 00:14:00,457 The President said I must be at the front. 136 00:14:00,458 --> 00:14:02,457 He wrote to me and said so. 137 00:14:02,458 --> 00:14:03,832 - Oh, and I suppose he invited you back 138 00:14:03,833 --> 00:14:05,041 for tea afterwards? 139 00:14:05,042 --> 00:14:05,917 - Yes, and he's going to- 140 00:14:05,918 --> 00:14:08,249 - You little liar, be quiet. 141 00:14:08,250 --> 00:14:09,582 One of these days, something you say 142 00:14:09,583 --> 00:14:11,167 is gonna come true. 143 00:14:33,208 --> 00:14:34,375 - What's that? 144 00:14:35,667 --> 00:14:37,457 - Have a look for yourself. 145 00:14:37,458 --> 00:14:38,458 - All right. 146 00:16:23,458 --> 00:16:26,749 Guard, shoulder arms! 147 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 At ease! 148 00:16:29,250 --> 00:16:30,917 Guard, present arms! 149 00:17:13,583 --> 00:17:14,583 - Thanks. 150 00:18:11,125 --> 00:18:12,624 - Right, Sergeant, get me a radio. 151 00:18:12,625 --> 00:18:13,458 Clear the square. 152 00:18:13,459 --> 00:18:15,458 - Roger, come on. 153 00:18:31,208 --> 00:18:32,249 - Where's my brother?! 154 00:18:32,250 --> 00:18:35,749 Where's my brother, I can't leave my brother! 155 00:18:35,750 --> 00:18:38,208 Ziggy! 156 00:18:40,292 --> 00:18:41,875 Ziggy, where is he? 157 00:19:14,000 --> 00:19:15,666 I searched this place, nothing here. 158 00:19:15,667 --> 00:19:17,250 Try next door, come on. 159 00:19:36,292 --> 00:19:37,792 - Don't worry, we'll find him. 160 00:19:43,000 --> 00:19:44,124 - All clear in there, sir. 161 00:19:44,125 --> 00:19:45,582 - Right, check the roadblocks. 162 00:19:45,583 --> 00:19:47,167 On the double, come on! 163 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 - You got it Sergeant? 164 00:19:50,001 --> 00:19:51,833 Yes, sir. 165 00:20:57,333 --> 00:20:59,167 - I can't go home without him. 166 00:21:01,333 --> 00:21:03,541 - Look, he'll be all right, I promise you. 167 00:21:03,542 --> 00:21:05,291 Boys are always all right. 168 00:21:05,292 --> 00:21:06,292 - Blast. 169 00:21:08,000 --> 00:21:09,375 - Would you rather I drove? 170 00:21:23,167 --> 00:21:25,208 Look, he knows his way around, doesn't he? 171 00:21:26,708 --> 00:21:28,541 Move on please, move on. 172 00:21:28,542 --> 00:21:30,832 - Yeah, yeah, fine, okay sir. 173 00:21:30,833 --> 00:21:31,750 Well, I expect like us 174 00:21:31,751 --> 00:21:34,125 he was just moved along by the police. 175 00:21:43,000 --> 00:21:45,667 Oh come on, he's probably having the time of his life. 176 00:21:52,833 --> 00:21:53,875 Where do we go, home? 177 00:21:57,875 --> 00:21:59,250 Which way is home, this way? 178 00:22:02,208 --> 00:22:03,374 Look, soon as we get to your place, 179 00:22:03,375 --> 00:22:04,625 we'll organise something. 180 00:22:06,500 --> 00:22:07,333 But I bet you any money you like 181 00:22:07,334 --> 00:22:08,625 he's there waiting for you. 182 00:22:10,375 --> 00:22:12,791 My name's Tom, Tom Jones. 183 00:22:12,792 --> 00:22:14,000 And I don't sing. 184 00:22:19,750 --> 00:22:20,750 What's your name? 185 00:22:21,542 --> 00:22:22,542 - Pippa. 186 00:22:24,167 --> 00:22:25,167 - Huh? 187 00:22:26,333 --> 00:22:28,292 - Pippa Armstrong-Smith. 188 00:22:32,042 --> 00:22:34,041 - Okay Pippa Armstrong-Smith. 189 00:22:34,042 --> 00:22:35,332 You show me the way home. 190 00:22:35,333 --> 00:22:37,833 We'll look for your brother on the way. 191 00:26:36,250 --> 00:26:37,874 - Pippa! 192 00:26:37,875 --> 00:26:38,875 Pippa! 193 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Pippa! 194 00:26:46,500 --> 00:26:47,874 - Ziggy, where have you been?! 195 00:26:47,875 --> 00:26:50,207 I've been so worried about you, I looked for you everywhere, 196 00:26:50,208 --> 00:26:51,083 where have you been!? - Let go! 197 00:26:51,083 --> 00:26:51,917 And I'll tell you 198 00:26:51,917 --> 00:26:52,750 if you'll just listen! - Tell me. 199 00:26:52,751 --> 00:26:54,207 - Well, your sister's been very worried. 200 00:26:54,208 --> 00:26:55,042 - You're telling me. 201 00:26:55,042 --> 00:26:55,833 I don't know what I'd done if this gentleman 202 00:26:55,833 --> 00:26:56,833 hadn't been here! 203 00:26:56,834 --> 00:26:59,124 - Look, let me explain, give me a chance! 204 00:26:59,125 --> 00:27:00,125 - All right, what now? 205 00:27:00,126 --> 00:27:01,916 You're such a chronic little liar! 206 00:27:01,917 --> 00:27:03,124 - Can't we get in the car? 207 00:27:03,125 --> 00:27:04,416 - No, we jolly well cannot! 208 00:27:04,417 --> 00:27:06,207 You'll wait here, you can walk home now. 209 00:27:06,208 --> 00:27:07,582 - Please, Pippa. 210 00:27:07,583 --> 00:27:08,832 - What's the matter? 211 00:27:08,833 --> 00:27:10,207 - They're chasing me! 212 00:27:10,208 --> 00:27:11,249 - Oh, don't listen to him. 213 00:27:11,250 --> 00:27:12,250 - Who are? 214 00:27:12,251 --> 00:27:14,124 I'm Tom, by the way. 215 00:27:14,125 --> 00:27:15,582 - The people who did it! 216 00:27:15,583 --> 00:27:16,957 - What people, Ziggy? 217 00:27:16,958 --> 00:27:18,582 - The people that shot that man! 218 00:27:18,583 --> 00:27:19,957 - Stop it, stop lying! 219 00:27:19,958 --> 00:27:21,707 - I'm not lying, I saw it! 220 00:27:21,708 --> 00:27:23,666 - Well we all saw it, we were standing there! 221 00:27:23,667 --> 00:27:24,791 - Well what did you see? 222 00:27:24,792 --> 00:27:25,750 - I saw a bloke. 223 00:27:25,751 --> 00:27:26,874 The man who shot him! 224 00:27:26,875 --> 00:27:28,082 - Ah, liar! 225 00:27:28,083 --> 00:27:30,082 - You actually saw the man that fired the gun? 226 00:27:30,083 --> 00:27:32,332 - Yes, promise, cross my heart! 227 00:27:32,333 --> 00:27:33,707 - Only you don't know him as well as I do. 228 00:27:33,708 --> 00:27:35,249 He'd say anything to get out of trouble. 229 00:27:35,250 --> 00:27:36,541 Well what sort of man was it? 230 00:27:36,542 --> 00:27:38,416 - It was a policeman. 231 00:27:38,417 --> 00:27:39,417 - I give up. 232 00:27:42,083 --> 00:27:43,374 - Can I get in the car, 233 00:27:43,375 --> 00:27:44,208 please? - No! 234 00:27:44,208 --> 00:27:45,042 No, no, - They chased me! 235 00:27:45,043 --> 00:27:46,374 They're trying to kill me! - No! 236 00:27:46,375 --> 00:27:47,208 - They? 237 00:27:47,209 --> 00:27:48,832 - Two of them, two policemen. 238 00:27:48,833 --> 00:27:50,624 - Look, will you leave him there, please? 239 00:27:50,625 --> 00:27:52,041 He deserves to be taught a lesson. 240 00:27:52,042 --> 00:27:53,541 - This man, the one you said that shot him, 241 00:27:53,542 --> 00:27:54,791 what did he look like? 242 00:27:54,792 --> 00:27:56,291 - He looked like a policeman. 243 00:27:56,292 --> 00:27:57,916 - But why would a policeman wanna chase you? 244 00:27:57,917 --> 00:27:59,499 - Not one, two. 245 00:27:59,500 --> 00:28:00,375 Because I saw it. 246 00:28:00,376 --> 00:28:01,791 I was in the next room. 247 00:28:01,792 --> 00:28:02,792 What room? 248 00:28:03,750 --> 00:28:05,125 - The room in the cafe. 249 00:28:07,042 --> 00:28:08,499 - I mean you know him better than I do. 250 00:28:08,500 --> 00:28:09,624 Could he be telling the truth? 251 00:28:09,625 --> 00:28:10,542 - Of course he couldn't! 252 00:28:10,543 --> 00:28:11,582 He invents everything! 253 00:28:11,583 --> 00:28:13,708 See, get off my hat! 254 00:28:15,292 --> 00:28:17,707 - I know I do make up things sometimes, 255 00:28:17,708 --> 00:28:19,708 but this time it really happened. 256 00:28:24,000 --> 00:28:25,166 - Well I don't know. 257 00:28:25,167 --> 00:28:26,291 - Well I do. 258 00:28:26,292 --> 00:28:27,292 If you'd been here last week 259 00:28:27,293 --> 00:28:30,082 he'd have told you about his experiences on D-day. 260 00:28:30,083 --> 00:28:31,750 He was there, he saw that too. 261 00:28:32,958 --> 00:28:35,124 You'll get into trouble for telling lies this time, 262 00:28:35,125 --> 00:28:36,957 specially when somebody has been killed. 263 00:28:36,958 --> 00:28:37,958 God will punish you. 264 00:28:42,875 --> 00:28:45,792 - Look, I told you, they're coming! 265 00:28:47,500 --> 00:28:49,292 Please, Pippa, go faster! 266 00:28:50,208 --> 00:28:51,999 - I thought you said policemen were chasing you. 267 00:28:52,000 --> 00:28:53,291 That isn't even a police car. 268 00:28:53,292 --> 00:28:55,666 - But they could be in anybody's car! 269 00:28:55,667 --> 00:28:57,167 Please, Pippa! 270 00:29:25,208 --> 00:29:26,208 Ziggy, you 271 00:29:26,209 --> 00:29:27,374 shoddy little fool - Hold it! 272 00:29:27,375 --> 00:29:28,874 I've told you so many times! 273 00:29:28,875 --> 00:29:29,708 - Whoah, whoah, whoah. 274 00:29:29,709 --> 00:29:31,082 The panic's over. 275 00:29:31,083 --> 00:29:32,333 I'll drive. 276 00:29:51,042 --> 00:29:52,000 - Now just sit there! 277 00:29:52,001 --> 00:29:54,416 Don't move, I don't wanna hear another word! 278 00:29:54,417 --> 00:29:56,249 - I can now see what your sister means. 279 00:29:56,250 --> 00:29:58,457 Boy, you really had us going. 280 00:29:58,458 --> 00:29:59,666 I came here for a holiday. 281 00:29:59,667 --> 00:30:01,499 I get a front row seat on an assassination 282 00:30:01,500 --> 00:30:03,208 and a free ride with Walter Mitty. 283 00:30:31,375 --> 00:30:32,208 - Any news? 284 00:30:32,208 --> 00:30:33,042 - Yes sir. 285 00:30:33,043 --> 00:30:35,166 That was hospital patrol. 286 00:30:35,167 --> 00:30:36,458 They were dead on arrival. 287 00:30:47,833 --> 00:30:50,207 - All right, air, sea, nobody moves. 288 00:30:50,208 --> 00:30:51,458 Nobody moves, understand? 289 00:30:52,292 --> 00:30:53,125 - Yes, sir. 290 00:30:53,126 --> 00:30:54,666 I've already anticipated you. 291 00:30:54,667 --> 00:30:55,874 - Well don't anticipate me 292 00:30:55,875 --> 00:30:58,292 because I might change my mind. 293 00:31:04,875 --> 00:31:05,875 John Heath. 294 00:31:06,708 --> 00:31:07,542 Roadblocks manned? 295 00:31:07,542 --> 00:31:08,542 - Yes sir. 296 00:31:08,542 --> 00:31:09,542 - Good. 297 00:31:13,667 --> 00:31:14,667 Television house. 298 00:31:16,417 --> 00:31:17,417 Grazzini! 299 00:31:28,292 --> 00:31:30,582 So, good job, eh? 300 00:31:30,583 --> 00:31:31,624 You did very well. 301 00:31:31,625 --> 00:31:32,832 - Could I have the money? 302 00:31:32,833 --> 00:31:34,708 I've got to get off the island quick. 303 00:31:38,333 --> 00:31:40,082 Where's Victor? 304 00:31:40,083 --> 00:31:41,457 - Don't worry. 305 00:31:41,458 --> 00:31:42,458 Here. 306 00:31:43,542 --> 00:31:45,292 Ugh! 307 00:32:54,958 --> 00:32:55,958 Now. 308 00:32:56,917 --> 00:32:58,208 Let's find that kid. 309 00:33:03,833 --> 00:33:07,499 - What they'll do, or rather what they should do 310 00:33:07,500 --> 00:33:09,499 or rather what I would do, 311 00:33:09,500 --> 00:33:12,000 anybody that knows their stuff would do, 312 00:33:13,208 --> 00:33:14,750 is of course impose a curfew. 313 00:33:23,750 --> 00:33:25,374 Incidentally, thank you very much indeed 314 00:33:25,375 --> 00:33:27,166 for looking after my granddaughter. 315 00:33:27,167 --> 00:33:29,207 - It was my pleasure, sir. 316 00:33:29,208 --> 00:33:31,124 - Yes, I'm sure it was. 317 00:33:31,125 --> 00:33:32,624 I daresay you'd have done the same thing 318 00:33:32,625 --> 00:33:35,041 for an older woman, wouldn't you? 319 00:33:35,042 --> 00:33:36,042 - Hmm. 320 00:33:37,958 --> 00:33:40,624 - Oh, Lord, what on earth was I gonna do next? 321 00:33:40,625 --> 00:33:41,625 Oh I know. 322 00:33:42,917 --> 00:33:45,124 Keep an eye on that thing for me will you? 323 00:33:45,125 --> 00:33:46,416 Anything happens, give me a yell. 324 00:33:46,417 --> 00:33:47,250 Won't be long. 325 00:33:47,250 --> 00:33:48,250 - Right. 326 00:34:19,625 --> 00:34:22,832 Well, he wasn't one of us, of course, poor chap, 327 00:34:22,833 --> 00:34:25,375 but there's no harm in doing the right thing. 328 00:34:30,917 --> 00:34:32,791 You in the war, were you? 329 00:34:32,792 --> 00:34:33,625 - No. 330 00:34:33,626 --> 00:34:34,707 - Why not? 331 00:34:34,708 --> 00:34:36,332 - Well by some incredible oversight, 332 00:34:36,333 --> 00:34:39,167 my parents neglected to conceive me until 1945. 333 00:34:41,458 --> 00:34:42,542 - Smart dick. 334 00:34:43,792 --> 00:34:45,791 It was all Brylcreem at my time. 335 00:34:45,792 --> 00:34:47,042 Short back and sides. 336 00:34:49,167 --> 00:34:51,791 Well I suppose we might as well have a drink. 337 00:34:51,792 --> 00:34:53,624 Where's Pippa? 338 00:34:53,625 --> 00:34:55,082 - No idea, she was pretty upset. 339 00:34:55,083 --> 00:34:56,458 - Well of course, she was. 340 00:34:57,500 --> 00:34:58,958 Very nasty business. 341 00:35:00,250 --> 00:35:03,207 Make very good nurses, girls. 342 00:35:03,208 --> 00:35:05,332 But only after the bullets have been fired. 343 00:35:05,333 --> 00:35:07,374 They don't like the actual thing. 344 00:35:07,375 --> 00:35:08,500 Well, who does? 345 00:35:09,625 --> 00:35:10,625 - Quite, quite. 346 00:35:12,083 --> 00:35:13,083 Right, now then, 347 00:35:13,958 --> 00:35:15,249 what would you like to drink? 348 00:35:15,250 --> 00:35:16,707 Oh, anything. 349 00:35:16,708 --> 00:35:19,000 - Anything, what sort of answer is that? 350 00:35:20,542 --> 00:35:21,542 - Vodka and coke. 351 00:35:21,542 --> 00:35:22,458 - No you won't. 352 00:35:22,459 --> 00:35:24,291 Don't keep the stuff in the house. 353 00:35:24,292 --> 00:35:26,249 No actually, you've got a very good choice. 354 00:35:26,250 --> 00:35:28,832 You can have a brandy or a gin. 355 00:35:28,833 --> 00:35:29,874 - A gin. 356 00:35:29,875 --> 00:35:31,082 - No, you can't have a gin, 357 00:35:31,083 --> 00:35:34,207 I don't like the smell of it. 358 00:35:34,208 --> 00:35:36,457 Would you like a brandy? 359 00:35:36,458 --> 00:35:39,624 Yeah. 360 00:35:39,625 --> 00:35:40,874 - Where the hell is Pippa? 361 00:35:40,875 --> 00:35:42,416 I don't know, sir. 362 00:35:42,417 --> 00:35:43,457 - Known her long, have you? 363 00:35:43,458 --> 00:35:44,874 I met her today. 364 00:35:44,875 --> 00:35:45,958 - Oh, really? 365 00:35:46,958 --> 00:35:49,082 Well you picked a very good day for it, didn't you? 366 00:35:49,083 --> 00:35:50,374 Yes, that was more than I can say 367 00:35:50,375 --> 00:35:52,082 about my second wife. 368 00:35:52,083 --> 00:35:54,208 I married her on VJ day. 369 00:35:55,458 --> 00:35:58,707 It was the last bloody cause for celebration I had. 370 00:35:58,708 --> 00:35:59,542 - Oh, I'm sorry about that. 371 00:35:59,542 --> 00:36:00,375 - Nothing to be sorry about. 372 00:36:00,376 --> 00:36:02,749 It's just a question of attitude really. 373 00:36:02,750 --> 00:36:05,542 I mean, for example, what's your attitude towards Pippa? 374 00:36:07,667 --> 00:36:08,667 - Nothing. 375 00:36:09,667 --> 00:36:10,667 - Nothing? 376 00:36:10,668 --> 00:36:13,666 - No. 377 00:36:13,667 --> 00:36:16,791 - You're not a poof, are you? 378 00:36:16,792 --> 00:36:18,582 - No, I'm not. 379 00:36:18,583 --> 00:36:19,667 - Thank god for that. 380 00:36:21,417 --> 00:36:23,916 Far too many of them around these days, you know. 381 00:36:23,917 --> 00:36:24,750 Cheers. 382 00:36:24,750 --> 00:36:25,583 - Yeah, cheers. 383 00:36:25,583 --> 00:36:26,417 Standby. 384 00:36:26,418 --> 00:36:28,500 - Hello, oh there's something going on here. 385 00:36:37,250 --> 00:36:40,875 I'll never forget when King George V was dying. 386 00:36:41,750 --> 00:36:43,999 The announcer on the wireless, 387 00:36:44,000 --> 00:36:46,208 Alvar Lidell or Stuart Hibbert or something. 388 00:36:49,333 --> 00:36:53,333 The king's life is peacefully drawing to an end. 389 00:36:54,208 --> 00:36:55,333 Very moving, that was. 390 00:36:56,500 --> 00:36:57,375 They shut up all the shops. 391 00:36:57,376 --> 00:36:58,666 More than they'll do here I think. 392 00:36:58,667 --> 00:36:59,957 Attention please. 393 00:36:59,958 --> 00:37:02,207 Would you please stand by for an announcement 394 00:37:02,208 --> 00:37:03,500 of national importance. 395 00:37:04,667 --> 00:37:06,582 - What's happened to the army then? 396 00:37:06,583 --> 00:37:07,624 - I don't know, sir. 397 00:37:07,625 --> 00:37:10,999 - I'm not asking you, I'm asking him. 398 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 - Good evening. 399 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 - Evening. 400 00:37:14,917 --> 00:37:16,082 - Well already you've heard the sad 401 00:37:16,083 --> 00:37:17,958 and tragic news of today's events. 402 00:37:19,208 --> 00:37:21,416 Events which have not only shocked all of us here 403 00:37:21,417 --> 00:37:24,583 on this island, but also the rest of the world. 404 00:37:26,500 --> 00:37:28,541 It is no exaggeration to say that tonight, 405 00:37:28,542 --> 00:37:31,000 the eyes and ears of the world are focused on us. 406 00:37:32,458 --> 00:37:34,874 - Get to the point, for goodness sake. 407 00:37:34,875 --> 00:37:38,208 - Violent events demand violent answers. 408 00:37:39,417 --> 00:37:42,958 And it is therefore my unhappy duty to inform you 409 00:37:43,958 --> 00:37:45,792 that martial law be declared, 410 00:37:46,625 --> 00:37:50,457 and that a state of emergency therefore exists. 411 00:37:50,458 --> 00:37:52,832 - We already know that. 412 00:37:52,833 --> 00:37:54,749 - A curfew has been put in effect 413 00:37:54,750 --> 00:37:58,541 from 1800 hours, that is six p.m., 414 00:37:58,542 --> 00:38:01,750 until 0800 hours, eight a.m. tomorrow morning. 415 00:38:02,833 --> 00:38:07,000 It will continue until the assassin or assassins 416 00:38:08,667 --> 00:38:11,374 have been arrested and placed in custody. 417 00:38:11,375 --> 00:38:13,667 - You should have caught them by now, my dear. 418 00:38:14,708 --> 00:38:15,957 - Boo. 419 00:38:15,958 --> 00:38:16,875 Do you know you have a bald spot? 420 00:38:16,876 --> 00:38:18,957 - You're a cheeky little thing. 421 00:38:18,958 --> 00:38:21,124 You better look after your guest, my darling. 422 00:38:21,125 --> 00:38:22,499 Where are you staying, by the way? 423 00:38:22,500 --> 00:38:23,749 - Oh, with some friends. 424 00:38:23,750 --> 00:38:24,791 - Well you've had that, haven't you? 425 00:38:24,792 --> 00:38:25,832 I mean you put your head around the door tonight, 426 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 these jokers will blow it off! 427 00:38:28,833 --> 00:38:30,458 You are British, are you? 428 00:38:31,792 --> 00:38:33,082 - Of course he is, Grandpa. 429 00:38:33,083 --> 00:38:34,624 - Well doesn't he look British? 430 00:38:34,625 --> 00:38:36,457 With all that hair? 431 00:38:36,458 --> 00:38:37,292 Well, we better put him up. 432 00:38:37,292 --> 00:38:38,292 Find him a room. 433 00:38:39,667 --> 00:38:41,375 Lend him one of your nightdresses. 434 00:38:42,250 --> 00:38:43,333 - Thank you. 435 00:38:44,292 --> 00:38:46,749 - Don't be late for dinner. 436 00:38:46,750 --> 00:38:49,374 Oh and, seen Ziggy have you? 437 00:38:49,375 --> 00:38:51,124 I've locked him up in his room. 438 00:38:51,125 --> 00:38:52,874 - What's he been up to, something unusual? 439 00:38:52,875 --> 00:38:55,042 - Oh, no, nothing unusual. 440 00:38:56,000 --> 00:39:01,000 - Good. 441 00:39:03,875 --> 00:39:05,167 - What can I do with this? 442 00:39:06,542 --> 00:39:07,791 - What? 443 00:39:07,792 --> 00:39:09,207 What is it? 444 00:39:09,208 --> 00:39:10,208 - It's brandy. 445 00:39:10,917 --> 00:39:11,750 - Don't you want it? 446 00:39:11,750 --> 00:39:12,750 - No. 447 00:39:13,625 --> 00:39:15,375 - I'll drink it then. 448 00:39:18,875 --> 00:39:19,958 - You do that often? 449 00:39:21,708 --> 00:39:24,375 No. 450 00:39:25,458 --> 00:39:26,292 - You feel all right? 451 00:39:26,293 --> 00:39:27,458 I think you better sit down. 452 00:39:28,500 --> 00:39:30,749 I'm sorry but, do you mind if I turn that down? 453 00:39:30,750 --> 00:39:31,791 - No. - May we remind you 454 00:39:31,792 --> 00:39:33,416 that a curfew is in operation. 455 00:39:33,417 --> 00:39:34,250 - I'm sorry about landing on you, 456 00:39:34,251 --> 00:39:35,500 I mean, staying the night. 457 00:39:37,125 --> 00:39:39,167 - It's been a day to remember, hasn't it? 458 00:39:40,083 --> 00:39:41,958 - Yeah, it definitely has. 459 00:39:43,708 --> 00:39:45,083 - Is there always that much blood? 460 00:39:47,208 --> 00:39:48,874 - I don't know, I've never seen anyone killed before. 461 00:39:48,875 --> 00:39:51,582 Well, not in real life, that is. 462 00:39:51,583 --> 00:39:53,083 - Well, I can't forget it. 463 00:39:54,083 --> 00:39:56,042 He was sitting there, waving, smiling. 464 00:39:57,167 --> 00:39:58,167 - Yeah. 465 00:40:00,000 --> 00:40:01,916 - Do you think they'll catch him? 466 00:40:01,917 --> 00:40:04,207 The man who did it. 467 00:40:04,208 --> 00:40:07,249 - Oh, I don't know, there could have been more than one. 468 00:40:07,250 --> 00:40:09,124 I don't know. 469 00:40:09,125 --> 00:40:10,125 They don't always. 470 00:40:13,167 --> 00:40:15,582 - Frightening thought is, 471 00:40:15,583 --> 00:40:17,707 this is an island. 472 00:40:17,708 --> 00:40:19,499 And he's on it. 473 00:40:19,500 --> 00:40:20,500 - Yeah. 474 00:40:30,792 --> 00:40:32,292 There, that any... 475 00:40:35,667 --> 00:40:36,667 Better? 476 00:40:38,167 --> 00:40:39,750 Hey, you all right? 477 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Hey. 478 00:40:43,792 --> 00:40:45,457 You all right? 479 00:40:45,458 --> 00:40:46,875 - Mm, I think so. 480 00:40:47,792 --> 00:40:49,666 I think it was the brandy. 481 00:40:49,667 --> 00:40:51,916 - Ah, you're not gonna be sick, are you? 482 00:40:51,917 --> 00:40:53,917 - I don't know, I might. 483 00:41:14,000 --> 00:41:15,916 - She's not feeling very well, you see. 484 00:41:15,917 --> 00:41:16,792 I gave her my brandy. 485 00:41:16,793 --> 00:41:18,249 That is, that is to say 486 00:41:18,250 --> 00:41:19,167 that I don't drink it myself 487 00:41:19,168 --> 00:41:23,499 and she just wanted a slip, I mean sip, yeah, yeah. 488 00:41:23,500 --> 00:41:24,582 Tom Jones. 489 00:41:24,583 --> 00:41:26,624 Ma'am, I'm staying the evening. 490 00:41:26,625 --> 00:41:28,249 Well, I can't not stay the evening 491 00:41:28,250 --> 00:41:29,750 because of the curfew and the, 492 00:41:30,667 --> 00:41:32,249 Colonel, yeah the Colonel. 493 00:41:32,250 --> 00:41:33,708 Colonel lent me a nightdress. 494 00:41:34,625 --> 00:41:36,417 He said would I stay. 495 00:41:38,917 --> 00:41:41,374 - What's the matter with you, Pippa? 496 00:41:41,375 --> 00:41:42,957 - Huh? 497 00:41:42,958 --> 00:41:45,957 - I said what is the matter with you? 498 00:41:45,958 --> 00:41:47,916 - Oh, nothing. 499 00:41:47,917 --> 00:41:49,874 I just feel a little faint. 500 00:41:49,875 --> 00:41:51,332 - Hmm. 501 00:41:51,333 --> 00:41:53,042 There's one extra for dinner then. 502 00:41:55,583 --> 00:41:56,583 - Yes. 503 00:41:57,500 --> 00:41:59,083 Mr. Jones is staying. 504 00:41:59,958 --> 00:42:03,458 - Mmm. 505 00:42:05,708 --> 00:42:08,167 - Well, I've obviously charmed her. 506 00:42:10,458 --> 00:42:12,375 - Don't worry, she's always like that. 507 00:42:13,250 --> 00:42:14,707 - You feel okay? 508 00:42:14,708 --> 00:42:16,457 - Yes, I feel a bit better. 509 00:42:16,458 --> 00:42:17,916 - Well you did more or less inject it 510 00:42:17,917 --> 00:42:19,583 straight into the vein, you know? 511 00:42:21,292 --> 00:42:23,541 - You always as nice as this? 512 00:42:23,542 --> 00:42:25,707 - Now that you kind of mention it, yes. 513 00:42:25,708 --> 00:42:28,582 I'm actually a very super person. 514 00:42:28,583 --> 00:42:30,957 - Oh? 515 00:42:30,958 --> 00:42:32,791 - Oh but you don't have to worry. 516 00:42:32,792 --> 00:42:34,249 I'm not a hands up a dress merchant, 517 00:42:34,250 --> 00:42:35,875 I like to be asked first. 518 00:42:43,167 --> 00:42:46,457 About your brother, you do think he was lying? 519 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 - Oh yes, he lies all the time. 520 00:42:48,542 --> 00:42:49,999 If it hadn't been that, he'd have told you I was married 521 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 with three children. 522 00:42:52,542 --> 00:42:54,332 - Well, are you? 523 00:42:54,333 --> 00:42:55,333 - No. 524 00:42:56,083 --> 00:42:57,542 I'm divorced and on the pill. 525 00:42:59,250 --> 00:43:01,041 - Well then ma'am I'm just gonna have to announce 526 00:43:01,042 --> 00:43:03,749 my intentions to the Colonel after dinner. 527 00:43:03,750 --> 00:43:05,374 - Well now, sir, 528 00:43:05,375 --> 00:43:07,041 I think he'd like it in writing. 529 00:43:07,042 --> 00:43:09,124 - I'm all right, I'm all right, ma'am. 530 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 Dear Colonel. 531 00:43:11,500 --> 00:43:12,500 - No. 532 00:43:13,875 --> 00:43:16,332 I know you're joking. 533 00:43:16,333 --> 00:43:17,958 I really am frightened. 534 00:43:19,792 --> 00:43:22,457 It's not the drink either. 535 00:43:22,458 --> 00:43:24,167 I'm just frightened. 536 00:43:58,375 --> 00:44:00,624 - For what we are about to receive, 537 00:44:00,625 --> 00:44:02,499 may the Lord, where's Ziggy? 538 00:44:02,500 --> 00:44:03,832 - Still upstairs. 539 00:44:03,833 --> 00:44:05,624 - I told you, he's locked in his room, Grandpa. 540 00:44:05,625 --> 00:44:06,458 - Being punished, is he? 541 00:44:06,459 --> 00:44:08,916 - He's been very, very naughty today. 542 00:44:08,917 --> 00:44:11,624 - Make us truly grateful, amen. 543 00:44:11,625 --> 00:44:12,458 Amen. 544 00:44:12,458 --> 00:44:13,458 - Please be seated. 545 00:44:16,458 --> 00:44:19,416 Point is, does the punishment fit the crime? 546 00:44:19,417 --> 00:44:21,207 - He frightened the life out of me, Grandfather. 547 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 He ran away. 548 00:44:23,167 --> 00:44:24,167 - Did he? 549 00:44:25,625 --> 00:44:27,082 Ah, thank you. 550 00:44:27,083 --> 00:44:28,083 Any salt in this? 551 00:44:28,084 --> 00:44:30,499 - Yes, but not enough for you. 552 00:44:30,500 --> 00:44:31,791 - How about you, young man, do you want some salt? 553 00:44:31,792 --> 00:44:32,625 She never puts enough in. 554 00:44:32,625 --> 00:44:33,458 Well, after you, sir. 555 00:44:33,459 --> 00:44:35,457 - Oh, thank you very much, that's fine. 556 00:44:35,458 --> 00:44:37,957 - We're in the square when the shooting was going on. 557 00:44:37,958 --> 00:44:39,582 He just ran away. 558 00:44:39,583 --> 00:44:40,707 We were being pushed off the streets 559 00:44:40,708 --> 00:44:42,499 and I couldn't find him anywhere. 560 00:44:42,500 --> 00:44:44,457 If it hadn't been for Tom, Mr. Jones, 561 00:44:44,458 --> 00:44:46,624 I don't know what I'd have done. 562 00:44:46,625 --> 00:44:48,957 - You would have found another Mr. Jones, my darling. 563 00:44:48,958 --> 00:44:50,125 Girls always do. 564 00:44:51,875 --> 00:44:53,291 But the thought of him running away, 565 00:44:53,292 --> 00:44:54,667 that's out of character. 566 00:44:55,833 --> 00:44:58,667 - Well he did say he saw the man who did it. 567 00:45:00,333 --> 00:45:01,791 - What man? 568 00:45:01,792 --> 00:45:02,792 - The assassin. 569 00:45:04,750 --> 00:45:06,083 - He said he saw him? 570 00:45:07,000 --> 00:45:08,707 - Grandpa, that's just a lie to get himself 571 00:45:08,708 --> 00:45:09,708 out of trouble. 572 00:45:11,042 --> 00:45:12,916 - No, no, no, no. 573 00:45:12,917 --> 00:45:14,707 There's something totally out of character 574 00:45:14,708 --> 00:45:15,542 for him to run away. 575 00:45:15,543 --> 00:45:17,374 You see, lies are one thing. 576 00:45:17,375 --> 00:45:19,166 Most boys are born liars. 577 00:45:19,167 --> 00:45:20,000 I mean we all know that Ziggy 578 00:45:20,001 --> 00:45:21,957 has a particularly vivid imagination. 579 00:45:21,958 --> 00:45:23,874 One might almost say genius 580 00:45:23,875 --> 00:45:27,082 for inventing the most plausible stories. 581 00:45:27,083 --> 00:45:28,875 But not actual lies, no. 582 00:45:40,958 --> 00:45:42,417 You lie as a boy, did you? 583 00:45:44,750 --> 00:45:46,291 - Yes, I think I did. 584 00:45:46,292 --> 00:45:47,167 - I did all the time. 585 00:45:47,168 --> 00:45:48,249 I was always lying. 586 00:45:48,250 --> 00:45:49,250 I enjoyed lying. 587 00:45:50,250 --> 00:45:51,957 Never took to that George Washington stuff. 588 00:45:51,958 --> 00:45:54,167 He always seemed to be a bit of a creep to me. 589 00:45:55,083 --> 00:45:56,166 Madam, would you be kind enough 590 00:45:56,167 --> 00:45:58,332 to ask Ziggy to come down please? 591 00:45:58,333 --> 00:45:59,374 - Yes, sir. - Thank you. 592 00:45:59,375 --> 00:46:00,499 Well you might as well start. 593 00:46:00,500 --> 00:46:02,292 Please, before it gets cold. 594 00:46:07,542 --> 00:46:09,625 Who on earth can that be? 595 00:46:25,458 --> 00:46:26,624 Who is it? 596 00:46:26,625 --> 00:46:28,374 - It's the police, sir. 597 00:46:28,375 --> 00:46:29,375 - Police? 598 00:46:33,667 --> 00:46:36,791 Show them into the study please, will you, Madam? 599 00:46:36,792 --> 00:46:39,042 Yes, sir. 600 00:46:40,375 --> 00:46:42,542 - Excuse me just a minute. 601 00:46:50,792 --> 00:46:52,374 Can I help you? 602 00:46:52,375 --> 00:46:53,833 - Oh, just checking, sir. 603 00:46:54,708 --> 00:46:56,416 You know about the curfew, I take it? 604 00:46:56,417 --> 00:46:58,249 - Yes, we saw it on the box. 605 00:46:58,250 --> 00:46:59,416 Caught anybody yet? 606 00:46:59,417 --> 00:47:00,333 - Not that I know of, sir. 607 00:47:00,334 --> 00:47:01,874 - Called out the army yet? 608 00:47:01,875 --> 00:47:03,624 - Yes, Colonel, every available man's 609 00:47:03,625 --> 00:47:04,749 on continuous duty, sir. 610 00:47:04,750 --> 00:47:05,583 - Good. 611 00:47:05,583 --> 00:47:06,417 - It's a nasty business. 612 00:47:06,418 --> 00:47:08,041 - It's a dirty business, assassination. 613 00:47:08,042 --> 00:47:09,374 It's rather like sniping, 614 00:47:09,375 --> 00:47:12,166 there's something singularly unfair about it. 615 00:47:12,167 --> 00:47:13,624 - Yes, sir. 616 00:47:13,625 --> 00:47:14,749 You haven't noticed anything, sir, have you 617 00:47:14,750 --> 00:47:15,916 over the last few days? 618 00:47:15,917 --> 00:47:18,791 Any strangers for instance? 619 00:47:18,792 --> 00:47:19,792 - Strangers? 620 00:47:21,042 --> 00:47:23,416 Everyone's a stranger to me. 621 00:47:23,417 --> 00:47:25,249 I don't go out very much. 622 00:47:25,250 --> 00:47:26,749 - I see. 623 00:47:26,750 --> 00:47:28,707 How many people live in this house, sir? 624 00:47:28,708 --> 00:47:29,749 Normally? 625 00:47:29,750 --> 00:47:30,999 - Normally? 626 00:47:31,000 --> 00:47:32,832 Three, no four. 627 00:47:32,833 --> 00:47:34,457 That's including me. 628 00:47:34,458 --> 00:47:35,375 - And they're all here now? 629 00:47:35,376 --> 00:47:36,749 - Yes, yes. 630 00:47:36,750 --> 00:47:38,124 No, there's an extra one. 631 00:47:38,125 --> 00:47:39,416 I don't know, we got him in there. 632 00:47:39,417 --> 00:47:40,624 He's a stranger, I suppose. 633 00:47:40,625 --> 00:47:41,458 - A stranger? 634 00:47:41,458 --> 00:47:42,333 - Yes. 635 00:47:42,333 --> 00:47:43,167 - That makes five, sir. 636 00:47:43,168 --> 00:47:45,457 - That makes five, that's right. 637 00:47:45,458 --> 00:47:46,832 You wanna see him? 638 00:47:46,833 --> 00:47:48,041 - Yes. 639 00:47:48,042 --> 00:47:49,250 Yes I would, please sir. 640 00:47:50,625 --> 00:47:52,416 - Well of course you may. 641 00:47:52,417 --> 00:47:53,250 We're all in the other room. 642 00:47:53,251 --> 00:47:54,874 Would you like to follow me? 643 00:47:54,875 --> 00:47:56,292 - Thank you, sir. 644 00:48:06,625 --> 00:48:08,042 - You said five people, sir. 645 00:48:09,625 --> 00:48:10,625 - Yes. 646 00:48:11,417 --> 00:48:12,791 Well there's my grandson. 647 00:48:12,792 --> 00:48:14,666 Of course he's upstairs in his bedroom 648 00:48:14,667 --> 00:48:15,916 but he's just a little boy. 649 00:48:15,917 --> 00:48:18,249 I mean, you wanna see him? 650 00:48:18,250 --> 00:48:19,792 - No, no, that's all right sir. 651 00:48:20,708 --> 00:48:22,957 Well, we shan't be needing you again. 652 00:48:22,958 --> 00:48:24,457 I hope. 653 00:48:24,458 --> 00:48:26,832 But if you have an emergency of any sort, 654 00:48:26,833 --> 00:48:29,082 then I should be grateful if you'd ring that number. 655 00:48:29,083 --> 00:48:29,917 - Thank you very much. 656 00:48:29,918 --> 00:48:31,124 Have you got any leads yet? 657 00:48:31,125 --> 00:48:32,083 - I wouldn't know, sir. 658 00:48:32,084 --> 00:48:34,457 - Fine. 659 00:48:34,458 --> 00:48:35,625 - Your passport, sir. 660 00:48:36,625 --> 00:48:38,249 But you do understand that no visitor 661 00:48:38,250 --> 00:48:39,791 is to leave the island without permission? 662 00:48:39,792 --> 00:48:41,082 Yeah, yeah. 663 00:48:41,083 --> 00:48:42,083 - Good. 664 00:48:43,500 --> 00:48:44,832 Thank you, Colonel. 665 00:48:44,833 --> 00:48:45,874 - Not at all. 666 00:48:45,875 --> 00:48:46,875 Good night. 667 00:48:46,876 --> 00:48:48,375 - Good night, sir. 668 00:48:52,333 --> 00:48:54,292 - For what we are about to resume, 669 00:48:56,583 --> 00:49:00,207 oh it's gala night in the mess tonight. 670 00:49:00,208 --> 00:49:02,333 Cold soup and burnt pud. 671 00:49:55,708 --> 00:49:56,583 - It's me. 672 00:49:56,584 --> 00:49:58,249 - Gosh, what are you doing out? 673 00:49:58,250 --> 00:50:00,749 It's not allowed, everything's curfewed. 674 00:50:00,750 --> 00:50:02,541 - Look, I've got something to tell you. 675 00:50:02,542 --> 00:50:04,666 It's a matter of national importance. 676 00:50:04,667 --> 00:50:06,291 - But I'm in bed! 677 00:50:06,292 --> 00:50:07,957 - Look, if you don't get up, 678 00:50:07,958 --> 00:50:10,374 I shall never tell you anything ever again! 679 00:50:10,375 --> 00:50:12,457 I shall probably even cut you out of my will. 680 00:50:12,458 --> 00:50:13,458 - Oh. 681 00:50:14,625 --> 00:50:16,000 All right then, wait there. 682 00:50:18,292 --> 00:50:22,666 - Oh, now that is what I call apple pie. 683 00:50:22,667 --> 00:50:23,791 Full marks, Madame. 684 00:50:23,792 --> 00:50:25,249 As a matter of fact I think I'll have seconds. 685 00:50:25,250 --> 00:50:26,707 How about you, my boy? 686 00:50:26,708 --> 00:50:27,832 - No, thank you. 687 00:50:27,833 --> 00:50:28,667 - No, thank you? 688 00:50:28,668 --> 00:50:30,582 Well you wouldn't catch Ziggy saying no. 689 00:50:30,583 --> 00:50:32,624 Good god, we've forgotten the prisoner. 690 00:50:32,625 --> 00:50:33,999 Spring him, someone. 691 00:50:34,000 --> 00:50:35,957 Tell him to come downstairs. 692 00:50:35,958 --> 00:50:37,291 He can have some apple pie 693 00:50:37,292 --> 00:50:39,166 if he'll answer a few questions. 694 00:50:39,167 --> 00:50:40,457 Thank you. 695 00:50:40,458 --> 00:50:43,082 - But why can't you go to the police yourself? 696 00:50:43,083 --> 00:50:44,791 - Look, I told you, if I go, 697 00:50:44,792 --> 00:50:46,291 I might go and bump into the wrong man. 698 00:50:46,292 --> 00:50:47,499 And then he'd kill me! 699 00:50:47,500 --> 00:50:49,707 Don't you understand anything? 700 00:50:49,708 --> 00:50:51,707 - Well, all right. 701 00:50:51,708 --> 00:50:52,708 - Now go on! 702 00:51:16,375 --> 00:51:17,375 - All right. 703 00:51:18,208 --> 00:51:20,750 All right, now don't be frightened. 704 00:51:22,417 --> 00:51:25,166 What are you doing out at night? 705 00:51:25,167 --> 00:51:28,749 You know you're not supposed to be out tonight, don't you? 706 00:51:28,750 --> 00:51:30,166 Where do you live? 707 00:51:30,167 --> 00:51:31,624 Do you live around here? 708 00:51:31,625 --> 00:51:32,999 What's your name? 709 00:51:33,000 --> 00:51:34,207 - Anne-Marie. 710 00:51:34,208 --> 00:51:35,374 Anne-Marie? 711 00:51:35,375 --> 00:51:36,999 Where were you going, Anne-Marie? 712 00:51:37,000 --> 00:51:38,291 - Police station. 713 00:51:38,292 --> 00:51:39,957 - The police station? 714 00:51:39,958 --> 00:51:41,249 That's where we're going. 715 00:51:41,250 --> 00:51:44,124 I think you better come along with us, don't you? 716 00:51:44,125 --> 00:51:46,458 Good, come on then, little one. 717 00:52:13,250 --> 00:52:14,332 - Any sign, my darling? 718 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 - No, nothing. 719 00:52:15,251 --> 00:52:16,541 What do you think he's done? 720 00:52:16,542 --> 00:52:18,166 - Well he's gone! 721 00:52:18,167 --> 00:52:21,207 AW bloody OL, absent without leave, 722 00:52:21,208 --> 00:52:22,417 that's what he's done! 723 00:52:23,542 --> 00:52:24,707 Come on. 724 00:52:24,708 --> 00:52:26,916 Oh, he is a naughty boy. 725 00:52:26,917 --> 00:52:28,999 Now look, where's that telephone number 726 00:52:29,000 --> 00:52:30,624 the policeman gave us in case of an emergency? 727 00:52:30,625 --> 00:52:33,332 Come on, find the telephone number. 728 00:52:33,333 --> 00:52:35,082 All right now, right. 729 00:52:35,083 --> 00:52:36,791 What was that story of his? 730 00:52:36,792 --> 00:52:38,291 - Well, as I told you before 731 00:52:38,292 --> 00:52:40,124 he just said that he saw the man who did it. 732 00:52:40,125 --> 00:52:42,207 But Pippa said, well, he always says things like that. 733 00:52:42,208 --> 00:52:43,332 - What's that, my darling? 734 00:52:43,333 --> 00:52:44,167 - Double seven, double seven. 735 00:52:44,167 --> 00:52:45,167 - Double sevens. 736 00:52:46,250 --> 00:52:49,417 Now, do you think it was one of his usual fantasies? 737 00:52:50,625 --> 00:52:52,041 - Well I don't know. 738 00:52:52,042 --> 00:52:53,582 I'd had thought so, but you know Ziggy. 739 00:52:53,583 --> 00:52:54,542 - Oh darling, the older I get 740 00:52:54,543 --> 00:52:55,957 the less I know about anybody. 741 00:52:55,958 --> 00:52:56,917 Just a minute, just a minute, Pippa. 742 00:52:56,918 --> 00:52:59,207 Hello? 743 00:52:59,208 --> 00:53:01,416 Yes, now right, now then, who are you? 744 00:53:01,417 --> 00:53:02,707 - Duty Sergeant here. 745 00:53:02,708 --> 00:53:04,666 Yes sir, yes. 746 00:53:04,667 --> 00:53:06,707 Just give me your name, sir. 747 00:53:06,708 --> 00:53:08,374 Look, check on the report from the dock area 748 00:53:08,375 --> 00:53:10,541 and get your men down there, okay? 749 00:53:10,542 --> 00:53:12,208 Right, name of child, sir. 750 00:53:13,833 --> 00:53:16,124 Right sir, we'll check into that. 751 00:53:16,125 --> 00:53:17,791 And can we have your number, sir? 752 00:53:17,792 --> 00:53:19,917 Thank you sir, we'll get right on to that. 753 00:53:21,167 --> 00:53:22,000 Missing child, who we got? 754 00:53:22,001 --> 00:53:23,332 - Nobody at the moment. 755 00:53:23,333 --> 00:53:24,832 - Well, hand it over to mobile police. 756 00:53:24,833 --> 00:53:25,667 - Right. 757 00:53:25,667 --> 00:53:26,500 - Well just deal with it, will you? 758 00:53:26,500 --> 00:53:27,375 Right. 759 00:53:27,375 --> 00:53:28,375 - Hello? 760 00:53:28,375 --> 00:53:29,375 Duty Sergeant here. 761 00:53:30,292 --> 00:53:32,999 Hello, all patrol cars to harbour area. 762 00:53:33,000 --> 00:53:35,416 Yes, yes, yes, yes. 763 00:53:35,417 --> 00:53:38,375 All suspects to be brought to headquarters for questioning. 764 00:53:40,833 --> 00:53:42,416 - Any news, Sergeant, anything fresh? 765 00:53:42,417 --> 00:53:44,166 - We picked up a suspect in the dock area, sir. 766 00:53:44,167 --> 00:53:45,458 He's being brought in now. 767 00:53:56,250 --> 00:53:57,791 - It's all down there in the square 768 00:53:57,792 --> 00:53:59,957 staring us in the face. 769 00:53:59,958 --> 00:54:01,666 - Forget the kid. 770 00:54:01,667 --> 00:54:02,667 We must get away. 771 00:54:03,875 --> 00:54:04,875 - He saw me. 772 00:54:05,667 --> 00:54:07,499 That kid's dangerous, he must be killed. 773 00:54:07,500 --> 00:54:09,374 - It's only a matter of hours before they discover 774 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 your other mistake. 775 00:54:10,917 --> 00:54:12,416 We must go. 776 00:54:12,417 --> 00:54:13,458 - He saw me. 777 00:54:15,417 --> 00:54:18,125 - I sometimes have good ideas, you know. 778 00:54:19,750 --> 00:54:20,750 - All right. 779 00:54:21,750 --> 00:54:24,792 You want to go, you go. 780 00:54:28,250 --> 00:54:30,125 - Okay, where you gonna find the kid? 781 00:54:31,458 --> 00:54:34,458 You haven't got second sight, that we know. 782 00:54:35,625 --> 00:54:36,625 - I'll find him. 783 00:54:37,875 --> 00:54:39,083 I'm a good policeman. 784 00:55:05,958 --> 00:55:08,874 - Well, what have we got here? 785 00:55:08,875 --> 00:55:11,291 - I picked her up in the street like this. 786 00:55:11,292 --> 00:55:12,332 - In the street? 787 00:55:12,333 --> 00:55:14,499 What were you doing in the street, hmm? 788 00:55:14,500 --> 00:55:16,249 - She said she was coming here. 789 00:55:16,250 --> 00:55:18,457 - Oh, all right. 790 00:55:18,458 --> 00:55:20,082 Get me a cup of coffee, will you? 791 00:55:20,083 --> 00:55:21,166 And a sandwich maybe. 792 00:55:21,167 --> 00:55:22,207 - Right. 793 00:55:22,208 --> 00:55:24,624 - Would you like a cup of coffee? 794 00:55:24,625 --> 00:55:25,500 Make it two. 795 00:55:25,501 --> 00:55:26,874 - Yes. 796 00:55:26,875 --> 00:55:27,875 - Come, young lady. 797 00:55:29,500 --> 00:55:30,500 Over here. 798 00:55:32,625 --> 00:55:37,625 Right. 799 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 - Blessed line's engaged now. 800 00:55:41,750 --> 00:55:44,458 It's that policeman bit that interests me. 801 00:55:45,625 --> 00:55:48,042 I'll tell 'em about it when the line's free. 802 00:55:55,542 --> 00:56:00,417 And Mr. Jones, did Ziggy describe him? 803 00:56:01,458 --> 00:56:03,874 - Well you can't very well, can you sir? 804 00:56:03,875 --> 00:56:05,166 You can't what? 805 00:56:05,167 --> 00:56:06,374 - Describe a policeman. 806 00:56:06,375 --> 00:56:09,416 Well they do have the habit of looking alike. 807 00:56:09,417 --> 00:56:11,999 - What are you talking about? 808 00:56:12,000 --> 00:56:15,291 Don't be ridiculous, policemen all look alike? 809 00:56:15,292 --> 00:56:17,041 Of course they don't. 810 00:56:17,042 --> 00:56:19,541 I mean take those two that came here earlier this evening. 811 00:56:19,542 --> 00:56:21,499 I could describe them. 812 00:56:21,500 --> 00:56:22,749 - I couldn't. 813 00:56:22,750 --> 00:56:24,541 - Darling, women are not observant. 814 00:56:24,542 --> 00:56:26,374 I was trained. 815 00:56:26,375 --> 00:56:28,457 There were two of them, remember, two? 816 00:56:28,458 --> 00:56:30,791 There was one here by the table, 817 00:56:30,792 --> 00:56:32,374 the one that did all the talking. 818 00:56:32,375 --> 00:56:33,375 Remember him? 819 00:56:35,708 --> 00:56:37,083 That chap, remember? 820 00:56:37,917 --> 00:56:41,124 And then there was another one in the corner. 821 00:56:41,125 --> 00:56:42,125 Sort of... 822 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 the other chap. 823 00:56:50,708 --> 00:56:52,874 The point is I would recognise them 824 00:56:52,875 --> 00:56:54,791 if I saw them again. 825 00:56:54,792 --> 00:56:55,832 - I see. 826 00:56:55,833 --> 00:56:57,832 And your friend Ziggy, what's his other name? 827 00:56:57,833 --> 00:57:00,082 Armstrong-Smith. 828 00:57:00,083 --> 00:57:01,083 - Yes? 829 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Yes. 830 00:57:04,250 --> 00:57:05,957 Armstrong-Smith, eh? 831 00:57:05,958 --> 00:57:08,957 - With a thing between them. 832 00:57:08,958 --> 00:57:11,666 And he says a policeman did it, does he? 833 00:57:11,667 --> 00:57:12,874 - Yes. 834 00:57:12,875 --> 00:57:15,999 - Do you believe a policeman would do a thing like that? 835 00:57:16,000 --> 00:57:17,249 - I don't know. 836 00:57:17,250 --> 00:57:19,375 - But you like policemen, don't you? 837 00:57:20,875 --> 00:57:23,792 Oh, policemen don't go around killing people, do they? 838 00:57:25,708 --> 00:57:27,707 Still, it was right to come and tell us. 839 00:57:27,708 --> 00:57:28,999 Very good girl. 840 00:57:29,000 --> 00:57:32,082 Now, we must get you back home and to bed. 841 00:57:32,083 --> 00:57:34,000 Come, oops. 842 00:57:35,542 --> 00:57:37,124 Where's your friend Ziggy now? 843 00:57:37,125 --> 00:57:38,125 - He's waiting for me. 844 00:57:38,126 --> 00:57:40,166 - Waiting at your home, is he? 845 00:57:40,167 --> 00:57:42,582 All right, we'll have a word with him. 846 00:57:42,583 --> 00:57:44,082 Who's around who's got transport? 847 00:57:44,083 --> 00:57:45,582 - I'll find out, Sergeant. 848 00:57:45,583 --> 00:57:48,124 - Look outside, and take this young lady home. 849 00:57:48,125 --> 00:57:49,499 Good night, Anne-Marie. 850 00:57:49,500 --> 00:57:50,500 - Come. 851 00:58:03,250 --> 00:58:04,250 - Hey, you. 852 00:58:10,500 --> 00:58:12,124 Where are you from? 853 00:58:12,125 --> 00:58:14,416 - HQ, Special Patrol. 854 00:58:14,417 --> 00:58:16,707 We're checking all possible suspects. 855 00:58:16,708 --> 00:58:17,957 - Well, never mind about that. 856 00:58:17,958 --> 00:58:20,332 The Sergeant would like this child taken home. 857 00:58:20,333 --> 00:58:22,042 You take her, take the jeep. 858 00:58:30,333 --> 00:58:31,624 - Where do you live? 859 00:58:31,625 --> 00:58:32,625 - Down there. 860 00:58:33,583 --> 00:58:34,791 - Come on then. 861 00:58:34,792 --> 00:58:37,624 - I told Sarge all about it. 862 00:58:37,625 --> 00:58:38,707 - Did you? 863 00:58:38,708 --> 00:58:39,542 - Yes. 864 00:58:39,543 --> 00:58:43,042 See my friend Ziggy, he knows who shot that man on telly. 865 00:58:45,417 --> 00:58:46,624 - Does he now? 866 00:58:46,625 --> 00:58:47,999 - Yes, he saw it. 867 00:58:48,000 --> 00:58:49,957 He saw the policemen shoot him. 868 00:58:49,958 --> 00:58:53,082 But Sergeant says policemen don't shoot people. 869 00:58:53,083 --> 00:58:55,042 But Ziggy says they do sometimes. 870 00:58:57,917 --> 00:59:00,124 - Do you know where Ziggy is now? 871 00:59:00,125 --> 00:59:02,582 - Oh, he's in my garden. 872 00:59:02,583 --> 00:59:04,666 You see, we're not supposed to be up. 873 00:59:04,667 --> 00:59:06,291 But Ziggy's always doing things 874 00:59:06,292 --> 00:59:08,207 he's not supposed to be doing. 875 00:59:08,208 --> 00:59:10,000 He lives in a lighthouse. 876 00:59:11,333 --> 00:59:13,041 - A lighthouse, eh? 877 00:59:13,042 --> 00:59:14,500 That's a funny place to live. 878 00:59:16,125 --> 00:59:19,208 Well, you must introduce us to him. 879 00:59:28,500 --> 00:59:30,666 - There's one basic flaw in this case, you know what it is? 880 00:59:30,667 --> 00:59:31,832 - Well I've got my own theory, sir. 881 00:59:31,833 --> 00:59:32,957 - Yes, I'm sure you have, my friend. 882 00:59:32,958 --> 00:59:34,291 But theories don't solve murders 883 00:59:34,292 --> 00:59:36,791 and they don't solve assassinations. 884 00:59:36,792 --> 00:59:38,707 There's one basic flaw in this case. 885 00:59:38,708 --> 00:59:42,207 We're treating it as an assassination and it is not. 886 00:59:42,208 --> 00:59:46,207 - What's the difference? 887 00:59:46,208 --> 00:59:47,374 With a simple murder, you look for a different 888 00:59:47,375 --> 00:59:48,375 type of man. 889 00:59:54,250 --> 00:59:58,957 Has your friend Ziggy told anyone else 890 00:59:58,958 --> 01:00:00,416 about what he saw? 891 01:00:00,417 --> 01:00:02,667 No, only me. 892 01:00:08,542 --> 01:00:09,916 He's on his own, is he? 893 01:00:09,917 --> 01:00:11,750 Yes, he's waiting for me. 894 01:00:21,917 --> 01:00:23,207 Are we nearly there? 895 01:00:23,208 --> 01:00:25,625 Its just around the corner. 896 01:00:44,667 --> 01:00:47,375 Anne-Marie, run, it's them! 897 01:00:54,792 --> 01:00:56,999 - Hey, what are you doing?! 898 01:00:57,000 --> 01:00:58,166 - Daddy! 899 01:00:58,167 --> 01:00:59,000 Daddy! 900 01:00:59,001 --> 01:01:02,250 - All right baby, all right, baby. 901 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 - Somebody's been shot. 902 01:01:15,833 --> 01:01:16,667 A man and a girl. 903 01:01:16,668 --> 01:01:17,957 Two men just ran away. 904 01:01:17,958 --> 01:01:19,666 I'm gonna get help, you take over. 905 01:01:19,667 --> 01:01:20,500 Right, you two stay here. 906 01:01:20,501 --> 01:01:22,333 The rest come with me. 907 01:01:58,583 --> 01:01:59,500 - Hey. 908 01:01:59,501 --> 01:02:00,541 You're in a hurry my boy. - Look, I've got something 909 01:02:00,542 --> 01:02:01,624 to tell you. - Where you off to, hmm? 910 01:02:01,625 --> 01:02:02,625 - They're trying to kill me! 911 01:02:02,625 --> 01:02:03,458 Shh! - And why are you up 912 01:02:03,458 --> 01:02:04,292 so late tonight, hmm? - Please! 913 01:02:04,292 --> 01:02:05,125 Look, they're trying to kill me! 914 01:02:05,126 --> 01:02:06,166 - What do you mean? 915 01:02:06,167 --> 01:02:07,000 Now, yes, yes. - Shh, please! 916 01:02:07,000 --> 01:02:07,833 They'll hear me! - Just stay calm. 917 01:02:07,833 --> 01:02:08,667 Now keep calm, my boy. 918 01:02:08,668 --> 01:02:09,707 Now tell me - The policeman's chasing me! 919 01:02:09,708 --> 01:02:10,708 - Quite specially, - The one who shot 920 01:02:10,709 --> 01:02:13,791 the President! - Who is trying to, 921 01:02:13,792 --> 01:02:14,874 What do you want? 922 01:02:14,875 --> 01:02:16,832 This is the house of god! 923 01:02:16,833 --> 01:02:19,458 Agh! 924 01:05:38,333 --> 01:05:39,208 - Did you get him? 925 01:05:39,209 --> 01:05:42,166 - No, I lost him in the catacombs. 926 01:05:42,167 --> 01:05:43,582 - I had to do some shooting. 927 01:05:43,583 --> 01:05:44,874 I was almost caught by some soldiers. 928 01:05:44,875 --> 01:05:46,167 I had to bluff my way out. 929 01:05:47,250 --> 01:05:48,292 We must get that boy. 930 01:05:50,458 --> 01:05:52,041 - He'll go home. 931 01:05:52,042 --> 01:05:53,250 We know where he lives. 932 01:05:56,250 --> 01:05:57,707 - Missing kid. 933 01:05:57,708 --> 01:05:58,708 That rings a bell. 934 01:06:00,292 --> 01:06:01,707 - What is it, Sergeant? 935 01:06:01,708 --> 01:06:03,749 - Remember, there's this girl that came here. 936 01:06:03,750 --> 01:06:04,583 - Mhmm. 937 01:06:04,584 --> 01:06:06,166 - The name of the boy she was on about. 938 01:06:06,167 --> 01:06:08,417 Yes, Armstrong-Smith. 939 01:06:10,083 --> 01:06:12,667 Get me headquarters immediately. 940 01:06:20,875 --> 01:06:22,041 - Did the wife see anything? 941 01:06:22,042 --> 01:06:23,291 - No, sir, it was all over by the time she got down there. 942 01:06:23,292 --> 01:06:24,624 - What about the Army bods? 943 01:06:24,625 --> 01:06:26,707 No sir, they arrived after out chaps. 944 01:06:26,708 --> 01:06:27,833 - Who was our chap? 945 01:06:29,167 --> 01:06:30,750 - I don't know, sir. 946 01:06:32,542 --> 01:06:33,542 - Don't know? 947 01:06:34,292 --> 01:06:35,292 - Yes, sir. 948 01:06:37,875 --> 01:06:39,332 - Who filed the report? 949 01:06:39,333 --> 01:06:40,167 - There hasn't been a report, sir. 950 01:06:40,168 --> 01:06:41,833 All our information came from the Army. 951 01:06:46,625 --> 01:06:48,500 - Then you better find out, Sergeant. 952 01:06:50,583 --> 01:06:52,250 If a policeman sees a man killed, 953 01:06:53,583 --> 01:06:54,583 a kiddy murdered, 954 01:06:56,708 --> 01:06:58,832 then another policeman better find out, hadn't he, Sergeant? 955 01:06:58,833 --> 01:06:59,667 - Yes sir, we are chasing it. 956 01:06:59,668 --> 01:07:00,833 - Right, good! 957 01:07:19,792 --> 01:07:23,708 Right, give me that other report about the boy. 958 01:07:46,750 --> 01:07:48,083 Right, sit down. 959 01:07:59,125 --> 01:08:00,583 What do you make of all that? 960 01:08:03,708 --> 01:08:06,083 What's the common denominator in all that, hmm? 961 01:08:08,875 --> 01:08:09,875 You don't know. 962 01:08:11,625 --> 01:08:12,917 Right, well I'll tell you. 963 01:08:22,833 --> 01:08:23,667 You know the Father Brown story 964 01:08:23,668 --> 01:08:25,041 about the postman who was a murderer? 965 01:08:25,042 --> 01:08:26,917 Everybody saw him but nobody saw him? 966 01:08:27,833 --> 01:08:29,792 Well who's the postman in all that lot? 967 01:08:32,583 --> 01:08:33,708 The President is shot. 968 01:08:35,000 --> 01:08:36,541 A waiter is killed, a child is missing, 969 01:08:36,542 --> 01:08:38,208 another child is murdered. 970 01:08:40,375 --> 01:08:42,125 What is the only common factor? 971 01:08:44,042 --> 01:08:45,583 Ourselves, us. 972 01:08:48,250 --> 01:08:49,250 The Police. 973 01:08:50,333 --> 01:08:52,708 - We start with the assassination, don't we, sir? 974 01:08:54,167 --> 01:08:55,167 - Yes, that too. 975 01:08:59,500 --> 01:09:00,999 It's the same link. 976 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 - How, sir? 977 01:09:03,792 --> 01:09:06,124 - Who else was sitting in that car? 978 01:09:06,125 --> 01:09:08,916 Did it ever occur to you, did you ever think 979 01:09:08,917 --> 01:09:12,833 that the unknown assassin shot the wrong man? 980 01:09:15,125 --> 01:09:18,000 Maybe we should be looking for a different kind of enemy. 981 01:09:20,625 --> 01:09:22,333 A good old-fashioned, traditional, 982 01:09:25,083 --> 01:09:26,916 enemy within. 983 01:09:26,917 --> 01:09:28,333 - Yes, right. 984 01:09:29,833 --> 01:09:31,499 Fine, fine, we'll expect you. 985 01:09:31,500 --> 01:09:32,833 Thank you, good bye. 986 01:09:34,500 --> 01:09:35,375 - Who was that? 987 01:09:35,375 --> 01:09:36,208 The police. 988 01:09:36,208 --> 01:09:37,042 - Have they found him? - No, darling. 989 01:09:37,043 --> 01:09:38,832 But they're coming over. 990 01:09:38,833 --> 01:09:41,207 Apparently, that little girl in the village, 991 01:09:41,208 --> 01:09:42,042 I can never remember her name, 992 01:09:42,043 --> 01:09:43,749 got a turned up nose, had tea here a couple of times. 993 01:09:43,750 --> 01:09:45,166 - Anne-Marie! - Anne-Marie. 994 01:09:45,167 --> 01:09:48,291 Well apparently, she's been to the local station. 995 01:09:48,292 --> 01:09:49,292 - Any news? 996 01:09:49,293 --> 01:09:51,582 - Yes, the police are coming over. 997 01:09:51,583 --> 01:09:52,542 - They haven't found him? 998 01:09:52,542 --> 01:09:53,458 - No. 999 01:09:53,459 --> 01:09:54,499 It's all my fault. 1000 01:09:54,500 --> 01:09:56,416 - Pippa, you stop that! 1001 01:09:56,417 --> 01:09:57,917 It's nobody's fault! 1002 01:09:59,542 --> 01:10:00,957 Now the point is, 1003 01:10:00,958 --> 01:10:03,999 if anyone's gonna go AWOL, they always plan ahead. 1004 01:10:04,000 --> 01:10:05,667 Now where would he go? 1005 01:10:07,750 --> 01:10:09,457 Possibly the fort. 1006 01:10:09,458 --> 01:10:10,999 - Where's that? 1007 01:10:11,000 --> 01:10:12,082 - It's the place we go to at weekends. 1008 01:10:12,083 --> 01:10:13,791 - Not on the blessed phone, you see. 1009 01:10:13,792 --> 01:10:15,624 Mind you, Parker's there. 1010 01:10:15,625 --> 01:10:16,666 - Parker? - Parker, he's my batman, 1011 01:10:16,667 --> 01:10:18,291 he'd take care of him. 1012 01:10:18,292 --> 01:10:20,041 Anyway, don't you worry. 1013 01:10:20,042 --> 01:10:21,541 Just leave it to me. 1014 01:10:21,542 --> 01:10:26,542 I'll take care of it. 1015 01:10:46,458 --> 01:10:49,666 Oh, splendid, keen anticipation. 1016 01:10:49,667 --> 01:10:52,083 What a first class Adjutant you would have made. 1017 01:10:52,958 --> 01:10:54,207 Police are on their way now. 1018 01:10:54,208 --> 01:10:56,832 Be kind enough to show them in, will you? 1019 01:10:56,833 --> 01:10:57,833 - Yes. 1020 01:10:59,083 --> 01:11:00,500 I'm very worried. 1021 01:11:02,125 --> 01:11:03,625 Such a little boy. 1022 01:11:04,792 --> 01:11:06,541 - Don't worry. 1023 01:11:06,542 --> 01:11:08,417 Little bad pennies always turn up. 1024 01:11:44,500 --> 01:11:45,832 - Oh, I'm so glad you're here. 1025 01:11:45,833 --> 01:11:47,541 We've been so anxious. 1026 01:11:47,542 --> 01:11:48,791 Is the boy home yet? 1027 01:11:48,792 --> 01:11:52,166 - Oh no, but we think we know where he is. 1028 01:11:52,167 --> 01:11:53,291 - Where is that? 1029 01:11:53,292 --> 01:11:54,417 Well. 1030 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 - Madame? 1031 01:12:20,750 --> 01:12:21,750 My god! 1032 01:12:30,083 --> 01:12:31,083 Stop it! 1033 01:12:31,084 --> 01:12:33,917 Don't be like that, shh, shh, shh. 1034 01:12:36,875 --> 01:12:38,041 Did you see anything? 1035 01:12:38,042 --> 01:12:40,499 - No, no, but I heard a car pull away. 1036 01:12:40,500 --> 01:12:41,500 By the time I got to the window, 1037 01:12:41,500 --> 01:12:42,417 it was nearly out of sight. 1038 01:12:42,418 --> 01:12:44,082 - A car, what sort of car? 1039 01:12:44,083 --> 01:12:45,917 - Looked like a jeep, a police jeep. 1040 01:12:48,208 --> 01:12:49,375 - Police jeep. 1041 01:12:50,792 --> 01:12:51,999 Go and get dressed. 1042 01:12:52,000 --> 01:12:53,416 - Where we going? 1043 01:12:53,417 --> 01:12:54,333 - To the fort. 1044 01:12:54,333 --> 01:12:55,167 - But what about the car? 1045 01:12:55,168 --> 01:12:58,333 - Good, ah go and get dressed. 1046 01:13:17,792 --> 01:13:19,124 - Right. 1047 01:13:19,125 --> 01:13:21,374 I want a head count of every policeman on the force. 1048 01:13:21,375 --> 01:13:22,957 You tell me who's missing, 1049 01:13:22,958 --> 01:13:24,750 and I'll show you the way to our killers. 1050 01:13:29,333 --> 01:13:31,666 I don't know what names they enlisted under, 1051 01:13:31,667 --> 01:13:33,583 but one of them was called Paul Grazzini. 1052 01:13:36,792 --> 01:13:37,667 I shot his brother in law 1053 01:13:37,668 --> 01:13:39,375 not half a mile from here, remember? 1054 01:13:42,000 --> 01:13:43,333 The Mafia has a long reach, 1055 01:13:44,292 --> 01:13:45,292 a long memory. 1056 01:13:54,250 --> 01:13:55,083 Right, gentlemen. 1057 01:13:55,084 --> 01:13:57,000 Let's get to that boy's home. 1058 01:14:13,375 --> 01:14:15,458 - Now you two stay there. 1059 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 Parker? 1060 01:14:43,333 --> 01:14:44,333 Ziggy? 1061 01:14:53,583 --> 01:14:54,583 Parker? 1062 01:16:10,292 --> 01:16:11,292 - Grandpa! 1063 01:16:11,958 --> 01:16:15,666 Grandpa! 1064 01:16:15,667 --> 01:16:17,083 - You little sod. 1065 01:16:18,167 --> 01:16:20,624 Now then, where's Parker? 1066 01:16:20,625 --> 01:16:23,957 - He went to phone the police, sorry. 1067 01:16:23,958 --> 01:16:24,917 Sorry, Grandpa. 1068 01:16:24,918 --> 01:16:26,124 - It's too late for that. 1069 01:16:26,125 --> 01:16:27,541 It's too late, now you listen to me 1070 01:16:27,542 --> 01:16:28,958 very, very carefully. 1071 01:16:30,750 --> 01:16:32,124 Your Aunt Robiac's dead. 1072 01:16:32,125 --> 01:16:33,874 Now, now, you see, Ziggy, 1073 01:16:33,875 --> 01:16:35,249 I got to have the truth. 1074 01:16:35,250 --> 01:16:39,791 Now tell me, who did you see? 1075 01:16:39,792 --> 01:16:42,749 - I did, I did see him, Grandpa! 1076 01:16:42,750 --> 01:16:45,000 - I know, I know, but who?! 1077 01:16:46,000 --> 01:16:46,917 - The man. 1078 01:16:46,918 --> 01:16:48,332 The policeman, you mean? 1079 01:16:48,333 --> 01:16:49,208 - Yes! 1080 01:16:49,209 --> 01:16:50,832 - You saw him fire a gun, 1081 01:16:50,833 --> 01:16:52,749 now that is the truth, is it? 1082 01:16:52,750 --> 01:16:54,917 - Yes, I've been telling you all along. 1083 01:16:57,667 --> 01:16:59,082 - All right. 1084 01:16:59,083 --> 01:17:00,083 I believe you. 1085 01:17:01,292 --> 01:17:02,292 Now then. 1086 01:17:03,292 --> 01:17:05,457 He saw you? 1087 01:17:05,458 --> 01:17:07,082 Yes. 1088 01:17:07,083 --> 01:17:09,749 He chased me, then there were two of them. 1089 01:17:09,750 --> 01:17:10,791 - Two? 1090 01:17:10,792 --> 01:17:12,792 - They tried to kill me! 1091 01:17:18,708 --> 01:17:19,708 - Come on. 1092 01:17:43,042 --> 01:17:44,042 - Colonel? 1093 01:17:46,417 --> 01:17:47,417 Colonel? 1094 01:17:55,250 --> 01:17:56,416 - Ziggy! 1095 01:17:56,417 --> 01:17:57,333 Granpa, Parker's dead, 1096 01:17:57,333 --> 01:17:58,333 they know we're here! 1097 01:18:02,708 --> 01:18:03,542 - Listen to me. 1098 01:18:03,543 --> 01:18:05,874 Now I want to get these two away from here. 1099 01:18:05,875 --> 01:18:07,749 If I create some form of diversion, 1100 01:18:07,750 --> 01:18:08,791 do you think you can get to the car? 1101 01:18:08,792 --> 01:18:09,957 - Yeah I think so. 1102 01:18:09,958 --> 01:18:10,958 - There's a good lad. 1103 01:18:14,375 --> 01:18:15,375 - Hey, Colonel. - What? 1104 01:18:15,376 --> 01:18:16,541 - What about a Molotov cocktail? 1105 01:18:16,542 --> 01:18:18,207 - What a bloody good idea. 1106 01:18:18,208 --> 01:18:19,332 Pippa, where's the brandy? 1107 01:18:19,333 --> 01:18:21,166 - Downstairs in the kitchen. 1108 01:18:21,167 --> 01:18:22,375 Right. 1109 01:18:38,250 --> 01:18:40,791 You know what to do. 1110 01:18:40,792 --> 01:18:42,125 Right, Sergeant! 1111 01:19:56,875 --> 01:19:58,082 - Right, off you go. 1112 01:19:58,083 --> 01:19:59,167 Up the tower. 1113 01:22:29,208 --> 01:22:30,208 - Agh! 1114 01:23:26,917 --> 01:23:27,917 - Stay down. 1115 01:27:02,417 --> 01:27:05,792 No! 1116 01:27:54,750 --> 01:27:58,333 No! 1117 01:28:51,875 --> 01:28:53,375 Pippa! 1118 01:28:54,458 --> 01:28:55,458 Tom! 1119 01:28:57,083 --> 01:28:58,083 Ziggy! 1120 01:29:12,542 --> 01:29:13,542 Ziggy! 1121 01:29:15,083 --> 01:29:16,083 Ziggy! 1122 01:30:28,625 --> 01:30:29,625 - Grandpa? 1123 01:30:30,292 --> 01:30:31,666 - Yes, my dear boy? 1124 01:30:31,667 --> 01:30:33,667 - I've just seen Hitler! 1125 01:30:36,333 --> 01:30:37,791 - Oh, Lord. 1126 01:30:37,792 --> 01:30:38,625 - But I know- 1127 01:30:38,626 --> 01:30:40,249 - Shh, shh, look. 1128 01:30:40,250 --> 01:30:41,458 Don't start that. 1129 01:30:43,333 --> 01:30:45,917 Hitler died in a bunker in Berlin in 1945. 1130 01:30:49,750 --> 01:30:50,957 - But I know it's him! 1131 01:30:50,958 --> 01:30:55,249 Dear, dear, dear. 1132 01:30:55,250 --> 01:30:56,624 Where? 1133 01:30:56,625 --> 01:30:57,875 - Over there... 1134 01:31:20,042 --> 01:31:22,916 ♪ Fly down the wind ♪ 1135 01:31:22,917 --> 01:31:27,707 ♪ With a second's pause ♪ 1136 01:31:27,708 --> 01:31:30,166 ♪ Cry out your name ♪ 1137 01:31:30,167 --> 01:31:35,167 ♪ That is all, that is all ♪ 1138 01:31:36,417 --> 01:31:38,999 ♪ Fly down the wind ♪ 1139 01:31:39,000 --> 01:31:43,457 ♪ With a second's pause ♪ 1140 01:31:43,458 --> 01:31:46,041 ♪ Cry out your name ♪ 1141 01:31:46,042 --> 01:31:49,625 ♪ That is all, that is all ♪ 75769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.