Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:40,832
♪ We know you have
seen a lot of things ♪
2
00:00:40,833 --> 00:00:45,833
♪ The eyewitness always does ♪
3
00:00:46,208 --> 00:00:50,541
♪ Flying carpets
and dying kings ♪
4
00:00:50,542 --> 00:00:55,542
♪ Everything below and above ♪
5
00:00:57,667 --> 00:01:00,207
♪ Fly down the wind ♪
6
00:01:00,208 --> 00:01:04,874
♪ In a second's pause ♪
7
00:01:04,875 --> 00:01:07,416
♪ Cry out your name ♪
8
00:01:07,417 --> 00:01:11,000
♪ That is all, that is all ♪
9
00:01:17,542 --> 00:01:20,416
♪ Close your eyes
and shut it out ♪
10
00:01:20,417 --> 00:01:21,957
♪ And shut it in ♪
11
00:01:21,958 --> 00:01:25,249
♪ And close your eyes ♪
12
00:01:25,250 --> 00:01:29,207
♪ Eyewitness ♪
13
00:01:29,208 --> 00:01:32,666
♪ Close your eyes
and keep your secret ♪
14
00:01:32,667 --> 00:01:37,082
♪ Locked within
and close your eyes ♪
15
00:01:37,083 --> 00:01:39,500
♪ Eyewitness ♪
16
00:01:47,875 --> 00:01:50,207
♪ Fly down the wind ♪
17
00:01:50,208 --> 00:01:54,707
♪ In a second's pause ♪
18
00:01:54,708 --> 00:01:57,249
♪ Cry out your name ♪
19
00:01:57,250 --> 00:02:02,250
♪ That is all, that is all ♪
20
00:02:03,708 --> 00:02:06,124
♪ Fly down the wind ♪
21
00:02:06,125 --> 00:02:10,457
♪ In a second's pause ♪
22
00:02:10,458 --> 00:02:13,291
♪ Cry out your name ♪
23
00:02:13,292 --> 00:02:18,292
♪ That is all, that is all ♪
24
00:02:22,667 --> 00:02:24,917
Firing squad, shun!
25
00:02:32,083 --> 00:02:33,083
Take aim!
26
00:02:33,750 --> 00:02:34,833
Fire!
27
00:02:58,833 --> 00:03:00,000
Ole!
28
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Ole!
29
00:03:06,833 --> 00:03:07,833
Ole!
30
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Ole!
31
00:03:14,792 --> 00:03:16,000
Ole!
32
00:04:11,208 --> 00:04:13,542
- Grandpa, Grandpa, Grandpa!
33
00:04:14,958 --> 00:04:16,791
Grandpa, do you
wanna know something?
34
00:04:16,792 --> 00:04:20,375
- I am prepared to listen
to facts, sir, not gossip.
35
00:04:21,292 --> 00:04:23,416
- I just seen a ship sunk!
36
00:04:23,417 --> 00:04:26,417
Just sailing along,
and then it blew up!
37
00:04:27,250 --> 00:04:28,707
Torpedoed!
38
00:04:28,708 --> 00:04:30,832
Don't think there
are any survivors.
39
00:04:30,833 --> 00:04:31,833
- Really?
40
00:04:33,000 --> 00:04:34,332
Where?
41
00:04:34,333 --> 00:04:35,417
- Over there!
42
00:04:43,917 --> 00:04:46,249
Can you see anything?
43
00:04:46,250 --> 00:04:47,541
- No, it's as you said.
44
00:04:47,542 --> 00:04:50,124
No survivors, sunk
without a trace.
45
00:04:50,125 --> 00:04:51,542
- Grandpa?
- Yeah?
46
00:04:52,792 --> 00:04:54,332
- When sailors drown,
47
00:04:54,333 --> 00:04:55,833
do they wear St. Christophers?
48
00:04:56,792 --> 00:04:59,957
- That's a very good
question, very good.
49
00:04:59,958 --> 00:05:00,833
But being an army man,
50
00:05:00,834 --> 00:05:02,832
I'm not prepared
to commit myself.
51
00:05:02,833 --> 00:05:04,249
Nevertheless I've
always held the view
52
00:05:04,250 --> 00:05:07,832
that the Navy was
improperly dressed at all times.
53
00:05:07,833 --> 00:05:09,874
Speaking of
which, I suggest, sir,
54
00:05:09,875 --> 00:05:11,749
that you see your batman.
55
00:05:11,750 --> 00:05:13,749
Sort yourself out,
smarten yourself up,
56
00:05:13,750 --> 00:05:15,957
otherwise you're
gonna be late for parade.
57
00:05:15,958 --> 00:05:17,500
Hop it, dismissed.
58
00:05:20,083 --> 00:05:21,083
Good boy.
59
00:05:50,917 --> 00:05:51,917
- One gun, fire!
60
00:06:14,292 --> 00:06:15,457
- President's launch
is approaching.
61
00:06:15,458 --> 00:06:17,707
In a few moments, he
will step on to the quayside
62
00:06:17,708 --> 00:06:19,999
to be received by
our prime minister
63
00:06:20,000 --> 00:06:22,666
as the first head of
state to visit this island.
64
00:06:22,667 --> 00:06:25,707
Chief Inspector Galleria,
controller of security,
65
00:06:25,708 --> 00:06:28,582
will escort the President
to Independence Square
66
00:06:28,583 --> 00:06:30,707
for the official
reception ceremony.
67
00:06:30,708 --> 00:06:34,124
The Marine Band, looking
splendid in their dress uniforms
68
00:06:34,125 --> 00:06:35,666
are standing to attention,
69
00:06:35,667 --> 00:06:37,874
ready to play the
national anthem
70
00:06:37,875 --> 00:06:40,791
as the President, dressed
in traditional costume,
71
00:06:40,792 --> 00:06:41,957
comes into view.
72
00:06:41,958 --> 00:06:43,833
The scene is one of rich pag-
73
00:07:44,667 --> 00:07:46,791
- Go and check the
security on the square.
74
00:07:46,792 --> 00:07:49,874
- I've already done so, sir.
75
00:07:49,875 --> 00:07:51,875
- Go and check the
security on the square.
76
00:07:58,125 --> 00:07:59,416
- Sergeant?
77
00:07:59,417 --> 00:08:00,500
Yes sir?
78
00:08:07,583 --> 00:08:08,791
Get the car.
79
00:08:08,792 --> 00:08:09,792
- Yes, sir.
80
00:08:12,042 --> 00:08:13,042
- Come on.
81
00:08:14,042 --> 00:08:16,375
We have to recheck the security.
82
00:08:20,125 --> 00:08:23,042
Tell me, you've been
here a lot longer than I.
83
00:08:24,042 --> 00:08:25,500
Is he the same with everyone?
84
00:08:26,333 --> 00:08:28,749
Or is it just me
he doesn't like?
85
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
- He doesn't trust anyone
86
00:08:29,584 --> 00:08:31,957
until he's known
him a long time.
87
00:08:31,958 --> 00:08:32,958
And he's afraid.
88
00:08:47,750 --> 00:08:48,583
- Ah, Borneo, I see.
89
00:08:48,583 --> 00:08:49,583
- Yes sir.
90
00:09:26,125 --> 00:09:27,291
- Ziggy!
91
00:09:27,292 --> 00:09:28,292
Come on!
92
00:09:31,917 --> 00:09:33,749
- Oh, stand still, Ziggy.
93
00:09:33,750 --> 00:09:35,832
If your hair is untidy,
94
00:09:35,833 --> 00:09:37,999
the President will see
it when he drives past,
95
00:09:38,000 --> 00:09:39,041
yes he will.
96
00:09:39,042 --> 00:09:40,249
Then what will be the result?
97
00:09:40,250 --> 00:09:43,124
He will say "Who is
that disgusting little boy"
98
00:09:43,125 --> 00:09:45,749
"who can't be bothered to
brush his hair for my visit?"
99
00:09:45,750 --> 00:09:46,583
- No he won't.
100
00:09:46,584 --> 00:09:48,041
He doesn't mind
things like that.
101
00:09:48,042 --> 00:09:49,000
We're old friends.
102
00:09:49,000 --> 00:09:49,958
Aren't we, Grandpa?
103
00:09:49,958 --> 00:09:50,917
- Yes, known him for ages.
104
00:09:50,918 --> 00:09:52,832
- Don't say things
which aren't true.
105
00:09:52,833 --> 00:09:54,582
You ready, Ziggy, you ready?
106
00:09:54,583 --> 00:09:56,874
- Now you're keeping
your sister waiting.
107
00:09:56,875 --> 00:09:58,791
- I shall tell the
President what you said
108
00:09:58,792 --> 00:10:00,583
and he'll probably
have you shot.
109
00:10:01,417 --> 00:10:02,791
- Give him my
regards, won't you?
110
00:10:02,792 --> 00:10:04,249
Listen.
111
00:10:04,250 --> 00:10:06,374
- I'll lie if I feel like it.
112
00:10:06,375 --> 00:10:07,625
It's my lighthouse.
113
00:10:41,917 --> 00:10:43,000
- Help, help!
114
00:11:24,083 --> 00:11:26,957
Pippa, is that
for the President?
115
00:11:26,958 --> 00:11:28,457
No, sunshine.
116
00:11:28,458 --> 00:11:32,917
It's a hearse.
117
00:11:54,708 --> 00:11:56,125
Come on, monster.
118
00:12:03,708 --> 00:12:04,542
- Partners!
119
00:12:04,543 --> 00:12:06,125
Partners.
120
00:12:21,708 --> 00:12:22,708
- Whoah!
121
00:13:01,750 --> 00:13:03,624
Mommy, mommy!
122
00:13:03,625 --> 00:13:04,625
Mommy!
123
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
- I can play the drum.
124
00:13:19,251 --> 00:13:22,041
In fact I can play
most instruments.
125
00:13:22,042 --> 00:13:23,166
No!
126
00:13:23,167 --> 00:13:24,125
Come on.
127
00:13:24,126 --> 00:13:26,166
Well now, I didn't know
you played the drums.
128
00:13:26,167 --> 00:13:28,082
What other
instruments do you play?
129
00:13:28,083 --> 00:13:29,124
Bagpipes!
130
00:13:29,125 --> 00:13:30,291
- Oh really?
131
00:13:30,292 --> 00:13:32,208
Come on, MacVee.
132
00:13:51,583 --> 00:13:54,541
Ziggy, Ziggy, would
you please come here?
133
00:13:54,542 --> 00:13:56,791
Will you try and
stay close to me?
134
00:13:56,792 --> 00:13:58,791
- Look, I'm supposed
to be at the front.
135
00:13:58,792 --> 00:14:00,457
The President said I
must be at the front.
136
00:14:00,458 --> 00:14:02,457
He wrote to me and said so.
137
00:14:02,458 --> 00:14:03,832
- Oh, and I suppose
he invited you back
138
00:14:03,833 --> 00:14:05,041
for tea afterwards?
139
00:14:05,042 --> 00:14:05,917
- Yes, and he's going to-
140
00:14:05,918 --> 00:14:08,249
- You little liar, be quiet.
141
00:14:08,250 --> 00:14:09,582
One of these days,
something you say
142
00:14:09,583 --> 00:14:11,167
is gonna come true.
143
00:14:33,208 --> 00:14:34,375
- What's that?
144
00:14:35,667 --> 00:14:37,457
- Have a look for yourself.
145
00:14:37,458 --> 00:14:38,458
- All right.
146
00:16:23,458 --> 00:16:26,749
Guard, shoulder arms!
147
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
At ease!
148
00:16:29,250 --> 00:16:30,917
Guard, present arms!
149
00:17:13,583 --> 00:17:14,583
- Thanks.
150
00:18:11,125 --> 00:18:12,624
- Right, Sergeant,
get me a radio.
151
00:18:12,625 --> 00:18:13,458
Clear the square.
152
00:18:13,459 --> 00:18:15,458
- Roger, come on.
153
00:18:31,208 --> 00:18:32,249
- Where's my brother?!
154
00:18:32,250 --> 00:18:35,749
Where's my brother, I
can't leave my brother!
155
00:18:35,750 --> 00:18:38,208
Ziggy!
156
00:18:40,292 --> 00:18:41,875
Ziggy, where is he?
157
00:19:14,000 --> 00:19:15,666
I searched this
place, nothing here.
158
00:19:15,667 --> 00:19:17,250
Try next door, come on.
159
00:19:36,292 --> 00:19:37,792
- Don't worry, we'll find him.
160
00:19:43,000 --> 00:19:44,124
- All clear in there, sir.
161
00:19:44,125 --> 00:19:45,582
- Right, check the roadblocks.
162
00:19:45,583 --> 00:19:47,167
On the double, come on!
163
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
- You got it Sergeant?
164
00:19:50,001 --> 00:19:51,833
Yes, sir.
165
00:20:57,333 --> 00:20:59,167
- I can't go home without him.
166
00:21:01,333 --> 00:21:03,541
- Look, he'll be all
right, I promise you.
167
00:21:03,542 --> 00:21:05,291
Boys are always all right.
168
00:21:05,292 --> 00:21:06,292
- Blast.
169
00:21:08,000 --> 00:21:09,375
- Would you rather I drove?
170
00:21:23,167 --> 00:21:25,208
Look, he knows his
way around, doesn't he?
171
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
Move on please, move on.
172
00:21:28,542 --> 00:21:30,832
- Yeah, yeah, fine, okay sir.
173
00:21:30,833 --> 00:21:31,750
Well, I expect like us
174
00:21:31,751 --> 00:21:34,125
he was just moved
along by the police.
175
00:21:43,000 --> 00:21:45,667
Oh come on, he's probably
having the time of his life.
176
00:21:52,833 --> 00:21:53,875
Where do we go, home?
177
00:21:57,875 --> 00:21:59,250
Which way is home, this way?
178
00:22:02,208 --> 00:22:03,374
Look, soon as we
get to your place,
179
00:22:03,375 --> 00:22:04,625
we'll organise something.
180
00:22:06,500 --> 00:22:07,333
But I bet you any money you like
181
00:22:07,334 --> 00:22:08,625
he's there waiting for you.
182
00:22:10,375 --> 00:22:12,791
My name's Tom, Tom Jones.
183
00:22:12,792 --> 00:22:14,000
And I don't sing.
184
00:22:19,750 --> 00:22:20,750
What's your name?
185
00:22:21,542 --> 00:22:22,542
- Pippa.
186
00:22:24,167 --> 00:22:25,167
- Huh?
187
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
- Pippa Armstrong-Smith.
188
00:22:32,042 --> 00:22:34,041
- Okay Pippa Armstrong-Smith.
189
00:22:34,042 --> 00:22:35,332
You show me the way home.
190
00:22:35,333 --> 00:22:37,833
We'll look for your
brother on the way.
191
00:26:36,250 --> 00:26:37,874
- Pippa!
192
00:26:37,875 --> 00:26:38,875
Pippa!
193
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Pippa!
194
00:26:46,500 --> 00:26:47,874
- Ziggy, where have you been?!
195
00:26:47,875 --> 00:26:50,207
I've been so worried about
you, I looked for you everywhere,
196
00:26:50,208 --> 00:26:51,083
where have you been!?
- Let go!
197
00:26:51,083 --> 00:26:51,917
And I'll tell you
198
00:26:51,917 --> 00:26:52,750
if you'll just listen!
- Tell me.
199
00:26:52,751 --> 00:26:54,207
- Well, your sister's
been very worried.
200
00:26:54,208 --> 00:26:55,042
- You're telling me.
201
00:26:55,042 --> 00:26:55,833
I don't know what I'd
done if this gentleman
202
00:26:55,833 --> 00:26:56,833
hadn't been here!
203
00:26:56,834 --> 00:26:59,124
- Look, let me explain,
give me a chance!
204
00:26:59,125 --> 00:27:00,125
- All right, what now?
205
00:27:00,126 --> 00:27:01,916
You're such a
chronic little liar!
206
00:27:01,917 --> 00:27:03,124
- Can't we get in the car?
207
00:27:03,125 --> 00:27:04,416
- No, we jolly well cannot!
208
00:27:04,417 --> 00:27:06,207
You'll wait here, you
can walk home now.
209
00:27:06,208 --> 00:27:07,582
- Please, Pippa.
210
00:27:07,583 --> 00:27:08,832
- What's the matter?
211
00:27:08,833 --> 00:27:10,207
- They're chasing me!
212
00:27:10,208 --> 00:27:11,249
- Oh, don't listen to him.
213
00:27:11,250 --> 00:27:12,250
- Who are?
214
00:27:12,251 --> 00:27:14,124
I'm Tom, by the way.
215
00:27:14,125 --> 00:27:15,582
- The people who did it!
216
00:27:15,583 --> 00:27:16,957
- What people, Ziggy?
217
00:27:16,958 --> 00:27:18,582
- The people that shot that man!
218
00:27:18,583 --> 00:27:19,957
- Stop it, stop lying!
219
00:27:19,958 --> 00:27:21,707
- I'm not lying, I saw it!
220
00:27:21,708 --> 00:27:23,666
- Well we all saw it,
we were standing there!
221
00:27:23,667 --> 00:27:24,791
- Well what did you see?
222
00:27:24,792 --> 00:27:25,750
- I saw a bloke.
223
00:27:25,751 --> 00:27:26,874
The man who shot him!
224
00:27:26,875 --> 00:27:28,082
- Ah, liar!
225
00:27:28,083 --> 00:27:30,082
- You actually saw the
man that fired the gun?
226
00:27:30,083 --> 00:27:32,332
- Yes, promise, cross my heart!
227
00:27:32,333 --> 00:27:33,707
- Only you don't know
him as well as I do.
228
00:27:33,708 --> 00:27:35,249
He'd say anything
to get out of trouble.
229
00:27:35,250 --> 00:27:36,541
Well what sort of man was it?
230
00:27:36,542 --> 00:27:38,416
- It was a policeman.
231
00:27:38,417 --> 00:27:39,417
- I give up.
232
00:27:42,083 --> 00:27:43,374
- Can I get in the car,
233
00:27:43,375 --> 00:27:44,208
please?
- No!
234
00:27:44,208 --> 00:27:45,042
No, no, - They chased me!
235
00:27:45,043 --> 00:27:46,374
They're trying to kill me!
- No!
236
00:27:46,375 --> 00:27:47,208
- They?
237
00:27:47,209 --> 00:27:48,832
- Two of them, two policemen.
238
00:27:48,833 --> 00:27:50,624
- Look, will you leave
him there, please?
239
00:27:50,625 --> 00:27:52,041
He deserves to
be taught a lesson.
240
00:27:52,042 --> 00:27:53,541
- This man, the one
you said that shot him,
241
00:27:53,542 --> 00:27:54,791
what did he look like?
242
00:27:54,792 --> 00:27:56,291
- He looked like a policeman.
243
00:27:56,292 --> 00:27:57,916
- But why would a
policeman wanna chase you?
244
00:27:57,917 --> 00:27:59,499
- Not one, two.
245
00:27:59,500 --> 00:28:00,375
Because I saw it.
246
00:28:00,376 --> 00:28:01,791
I was in the next room.
247
00:28:01,792 --> 00:28:02,792
What room?
248
00:28:03,750 --> 00:28:05,125
- The room in the cafe.
249
00:28:07,042 --> 00:28:08,499
- I mean you know
him better than I do.
250
00:28:08,500 --> 00:28:09,624
Could he be telling the truth?
251
00:28:09,625 --> 00:28:10,542
- Of course he couldn't!
252
00:28:10,543 --> 00:28:11,582
He invents everything!
253
00:28:11,583 --> 00:28:13,708
See, get off my hat!
254
00:28:15,292 --> 00:28:17,707
- I know I do make
up things sometimes,
255
00:28:17,708 --> 00:28:19,708
but this time it
really happened.
256
00:28:24,000 --> 00:28:25,166
- Well I don't know.
257
00:28:25,167 --> 00:28:26,291
- Well I do.
258
00:28:26,292 --> 00:28:27,292
If you'd been here last week
259
00:28:27,293 --> 00:28:30,082
he'd have told you about
his experiences on D-day.
260
00:28:30,083 --> 00:28:31,750
He was there, he saw that too.
261
00:28:32,958 --> 00:28:35,124
You'll get into trouble
for telling lies this time,
262
00:28:35,125 --> 00:28:36,957
specially when
somebody has been killed.
263
00:28:36,958 --> 00:28:37,958
God will punish you.
264
00:28:42,875 --> 00:28:45,792
- Look, I told you,
they're coming!
265
00:28:47,500 --> 00:28:49,292
Please, Pippa, go faster!
266
00:28:50,208 --> 00:28:51,999
- I thought you said
policemen were chasing you.
267
00:28:52,000 --> 00:28:53,291
That isn't even a police car.
268
00:28:53,292 --> 00:28:55,666
- But they could
be in anybody's car!
269
00:28:55,667 --> 00:28:57,167
Please, Pippa!
270
00:29:25,208 --> 00:29:26,208
Ziggy, you
271
00:29:26,209 --> 00:29:27,374
shoddy little fool - Hold it!
272
00:29:27,375 --> 00:29:28,874
I've told you so many times!
273
00:29:28,875 --> 00:29:29,708
- Whoah, whoah, whoah.
274
00:29:29,709 --> 00:29:31,082
The panic's over.
275
00:29:31,083 --> 00:29:32,333
I'll drive.
276
00:29:51,042 --> 00:29:52,000
- Now just sit there!
277
00:29:52,001 --> 00:29:54,416
Don't move, I don't
wanna hear another word!
278
00:29:54,417 --> 00:29:56,249
- I can now see what
your sister means.
279
00:29:56,250 --> 00:29:58,457
Boy, you really had us going.
280
00:29:58,458 --> 00:29:59,666
I came here for a holiday.
281
00:29:59,667 --> 00:30:01,499
I get a front row seat
on an assassination
282
00:30:01,500 --> 00:30:03,208
and a free ride
with Walter Mitty.
283
00:30:31,375 --> 00:30:32,208
- Any news?
284
00:30:32,208 --> 00:30:33,042
- Yes sir.
285
00:30:33,043 --> 00:30:35,166
That was hospital patrol.
286
00:30:35,167 --> 00:30:36,458
They were dead on arrival.
287
00:30:47,833 --> 00:30:50,207
- All right, air, sea,
nobody moves.
288
00:30:50,208 --> 00:30:51,458
Nobody moves, understand?
289
00:30:52,292 --> 00:30:53,125
- Yes, sir.
290
00:30:53,126 --> 00:30:54,666
I've already anticipated you.
291
00:30:54,667 --> 00:30:55,874
- Well don't anticipate me
292
00:30:55,875 --> 00:30:58,292
because I might change my mind.
293
00:31:04,875 --> 00:31:05,875
John Heath.
294
00:31:06,708 --> 00:31:07,542
Roadblocks manned?
295
00:31:07,542 --> 00:31:08,542
- Yes sir.
296
00:31:08,542 --> 00:31:09,542
- Good.
297
00:31:13,667 --> 00:31:14,667
Television house.
298
00:31:16,417 --> 00:31:17,417
Grazzini!
299
00:31:28,292 --> 00:31:30,582
So, good job, eh?
300
00:31:30,583 --> 00:31:31,624
You did very well.
301
00:31:31,625 --> 00:31:32,832
- Could I have the money?
302
00:31:32,833 --> 00:31:34,708
I've got to get off
the island quick.
303
00:31:38,333 --> 00:31:40,082
Where's Victor?
304
00:31:40,083 --> 00:31:41,457
- Don't worry.
305
00:31:41,458 --> 00:31:42,458
Here.
306
00:31:43,542 --> 00:31:45,292
Ugh!
307
00:32:54,958 --> 00:32:55,958
Now.
308
00:32:56,917 --> 00:32:58,208
Let's find that kid.
309
00:33:03,833 --> 00:33:07,499
- What they'll do, or
rather what they should do
310
00:33:07,500 --> 00:33:09,499
or rather what I would do,
311
00:33:09,500 --> 00:33:12,000
anybody that knows
their stuff would do,
312
00:33:13,208 --> 00:33:14,750
is of course impose a curfew.
313
00:33:23,750 --> 00:33:25,374
Incidentally, thank
you very much indeed
314
00:33:25,375 --> 00:33:27,166
for looking after
my granddaughter.
315
00:33:27,167 --> 00:33:29,207
- It was my pleasure, sir.
316
00:33:29,208 --> 00:33:31,124
- Yes, I'm sure it was.
317
00:33:31,125 --> 00:33:32,624
I daresay you'd have
done the same thing
318
00:33:32,625 --> 00:33:35,041
for an older woman,
wouldn't you?
319
00:33:35,042 --> 00:33:36,042
- Hmm.
320
00:33:37,958 --> 00:33:40,624
- Oh, Lord, what on
earth was I gonna do next?
321
00:33:40,625 --> 00:33:41,625
Oh I know.
322
00:33:42,917 --> 00:33:45,124
Keep an eye on that
thing for me will you?
323
00:33:45,125 --> 00:33:46,416
Anything happens,
give me a yell.
324
00:33:46,417 --> 00:33:47,250
Won't be long.
325
00:33:47,250 --> 00:33:48,250
- Right.
326
00:34:19,625 --> 00:34:22,832
Well, he wasn't one of
us, of course, poor chap,
327
00:34:22,833 --> 00:34:25,375
but there's no harm
in doing the right thing.
328
00:34:30,917 --> 00:34:32,791
You in the war, were you?
329
00:34:32,792 --> 00:34:33,625
- No.
330
00:34:33,626 --> 00:34:34,707
- Why not?
331
00:34:34,708 --> 00:34:36,332
- Well by some
incredible oversight,
332
00:34:36,333 --> 00:34:39,167
my parents neglected to
conceive me until 1945.
333
00:34:41,458 --> 00:34:42,542
- Smart dick.
334
00:34:43,792 --> 00:34:45,791
It was all Brylcreem at my time.
335
00:34:45,792 --> 00:34:47,042
Short back and sides.
336
00:34:49,167 --> 00:34:51,791
Well I suppose we
might as well have a drink.
337
00:34:51,792 --> 00:34:53,624
Where's Pippa?
338
00:34:53,625 --> 00:34:55,082
- No idea, she was pretty upset.
339
00:34:55,083 --> 00:34:56,458
- Well of course, she was.
340
00:34:57,500 --> 00:34:58,958
Very nasty business.
341
00:35:00,250 --> 00:35:03,207
Make very good nurses, girls.
342
00:35:03,208 --> 00:35:05,332
But only after the
bullets have been fired.
343
00:35:05,333 --> 00:35:07,374
They don't like
the actual thing.
344
00:35:07,375 --> 00:35:08,500
Well, who does?
345
00:35:09,625 --> 00:35:10,625
- Quite, quite.
346
00:35:12,083 --> 00:35:13,083
Right, now then,
347
00:35:13,958 --> 00:35:15,249
what would you like to drink?
348
00:35:15,250 --> 00:35:16,707
Oh, anything.
349
00:35:16,708 --> 00:35:19,000
- Anything, what
sort of answer is that?
350
00:35:20,542 --> 00:35:21,542
- Vodka and coke.
351
00:35:21,542 --> 00:35:22,458
- No you won't.
352
00:35:22,459 --> 00:35:24,291
Don't keep the
stuff in the house.
353
00:35:24,292 --> 00:35:26,249
No actually, you've
got a very good choice.
354
00:35:26,250 --> 00:35:28,832
You can have a brandy or a gin.
355
00:35:28,833 --> 00:35:29,874
- A gin.
356
00:35:29,875 --> 00:35:31,082
- No, you can't have a gin,
357
00:35:31,083 --> 00:35:34,207
I don't like the smell of it.
358
00:35:34,208 --> 00:35:36,457
Would you like a brandy?
359
00:35:36,458 --> 00:35:39,624
Yeah.
360
00:35:39,625 --> 00:35:40,874
- Where the hell is Pippa?
361
00:35:40,875 --> 00:35:42,416
I don't know, sir.
362
00:35:42,417 --> 00:35:43,457
- Known her long, have you?
363
00:35:43,458 --> 00:35:44,874
I met her today.
364
00:35:44,875 --> 00:35:45,958
- Oh, really?
365
00:35:46,958 --> 00:35:49,082
Well you picked a very
good day for it, didn't you?
366
00:35:49,083 --> 00:35:50,374
Yes, that was
more than I can say
367
00:35:50,375 --> 00:35:52,082
about my second wife.
368
00:35:52,083 --> 00:35:54,208
I married her on VJ day.
369
00:35:55,458 --> 00:35:58,707
It was the last bloody
cause for celebration I had.
370
00:35:58,708 --> 00:35:59,542
- Oh, I'm sorry about that.
371
00:35:59,542 --> 00:36:00,375
- Nothing to be sorry about.
372
00:36:00,376 --> 00:36:02,749
It's just a question
of attitude really.
373
00:36:02,750 --> 00:36:05,542
I mean, for example, what's
your attitude towards Pippa?
374
00:36:07,667 --> 00:36:08,667
- Nothing.
375
00:36:09,667 --> 00:36:10,667
- Nothing?
376
00:36:10,668 --> 00:36:13,666
- No.
377
00:36:13,667 --> 00:36:16,791
- You're not a poof, are you?
378
00:36:16,792 --> 00:36:18,582
- No, I'm not.
379
00:36:18,583 --> 00:36:19,667
- Thank god for that.
380
00:36:21,417 --> 00:36:23,916
Far too many of them
around these days, you know.
381
00:36:23,917 --> 00:36:24,750
Cheers.
382
00:36:24,750 --> 00:36:25,583
- Yeah, cheers.
383
00:36:25,583 --> 00:36:26,417
Standby.
384
00:36:26,418 --> 00:36:28,500
- Hello, oh there's
something going on here.
385
00:36:37,250 --> 00:36:40,875
I'll never forget when
King George V was dying.
386
00:36:41,750 --> 00:36:43,999
The announcer on the wireless,
387
00:36:44,000 --> 00:36:46,208
Alvar Lidell or Stuart
Hibbert or something.
388
00:36:49,333 --> 00:36:53,333
The king's life is peacefully
drawing to an end.
389
00:36:54,208 --> 00:36:55,333
Very moving, that was.
390
00:36:56,500 --> 00:36:57,375
They shut up all the shops.
391
00:36:57,376 --> 00:36:58,666
More than they'll
do here I think.
392
00:36:58,667 --> 00:36:59,957
Attention please.
393
00:36:59,958 --> 00:37:02,207
Would you please stand
by for an announcement
394
00:37:02,208 --> 00:37:03,500
of national importance.
395
00:37:04,667 --> 00:37:06,582
- What's happened
to the army then?
396
00:37:06,583 --> 00:37:07,624
- I don't know, sir.
397
00:37:07,625 --> 00:37:10,999
- I'm not asking
you, I'm asking him.
398
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
- Good evening.
399
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
- Evening.
400
00:37:14,917 --> 00:37:16,082
- Well already
you've heard the sad
401
00:37:16,083 --> 00:37:17,958
and tragic news
of today's events.
402
00:37:19,208 --> 00:37:21,416
Events which have not
only shocked all of us here
403
00:37:21,417 --> 00:37:24,583
on this island, but also
the rest of the world.
404
00:37:26,500 --> 00:37:28,541
It is no exaggeration
to say that tonight,
405
00:37:28,542 --> 00:37:31,000
the eyes and ears of the
world are focused on us.
406
00:37:32,458 --> 00:37:34,874
- Get to the point,
for goodness sake.
407
00:37:34,875 --> 00:37:38,208
- Violent events
demand violent answers.
408
00:37:39,417 --> 00:37:42,958
And it is therefore my
unhappy duty to inform you
409
00:37:43,958 --> 00:37:45,792
that martial law be declared,
410
00:37:46,625 --> 00:37:50,457
and that a state of
emergency therefore exists.
411
00:37:50,458 --> 00:37:52,832
- We already know that.
412
00:37:52,833 --> 00:37:54,749
- A curfew has
been put in effect
413
00:37:54,750 --> 00:37:58,541
from 1800 hours,
that is six p.m.,
414
00:37:58,542 --> 00:38:01,750
until 0800 hours, eight
a.m. tomorrow morning.
415
00:38:02,833 --> 00:38:07,000
It will continue until the
assassin or assassins
416
00:38:08,667 --> 00:38:11,374
have been arrested
and placed in custody.
417
00:38:11,375 --> 00:38:13,667
- You should have caught
them by now, my dear.
418
00:38:14,708 --> 00:38:15,957
- Boo.
419
00:38:15,958 --> 00:38:16,875
Do you know you
have a bald spot?
420
00:38:16,876 --> 00:38:18,957
- You're a cheeky little thing.
421
00:38:18,958 --> 00:38:21,124
You better look after
your guest, my darling.
422
00:38:21,125 --> 00:38:22,499
Where are you
staying, by the way?
423
00:38:22,500 --> 00:38:23,749
- Oh, with some friends.
424
00:38:23,750 --> 00:38:24,791
- Well you've had
that, haven't you?
425
00:38:24,792 --> 00:38:25,832
I mean you put your head
around the door tonight,
426
00:38:25,833 --> 00:38:27,458
these jokers will blow it off!
427
00:38:28,833 --> 00:38:30,458
You are British, are you?
428
00:38:31,792 --> 00:38:33,082
- Of course he is, Grandpa.
429
00:38:33,083 --> 00:38:34,624
- Well doesn't he look British?
430
00:38:34,625 --> 00:38:36,457
With all that hair?
431
00:38:36,458 --> 00:38:37,292
Well, we better put him up.
432
00:38:37,292 --> 00:38:38,292
Find him a room.
433
00:38:39,667 --> 00:38:41,375
Lend him one of
your nightdresses.
434
00:38:42,250 --> 00:38:43,333
- Thank you.
435
00:38:44,292 --> 00:38:46,749
- Don't be late for dinner.
436
00:38:46,750 --> 00:38:49,374
Oh and, seen Ziggy have you?
437
00:38:49,375 --> 00:38:51,124
I've locked him up in his room.
438
00:38:51,125 --> 00:38:52,874
- What's he been up
to, something unusual?
439
00:38:52,875 --> 00:38:55,042
- Oh, no, nothing unusual.
440
00:38:56,000 --> 00:39:01,000
- Good.
441
00:39:03,875 --> 00:39:05,167
- What can I do with this?
442
00:39:06,542 --> 00:39:07,791
- What?
443
00:39:07,792 --> 00:39:09,207
What is it?
444
00:39:09,208 --> 00:39:10,208
- It's brandy.
445
00:39:10,917 --> 00:39:11,750
- Don't you want it?
446
00:39:11,750 --> 00:39:12,750
- No.
447
00:39:13,625 --> 00:39:15,375
- I'll drink it then.
448
00:39:18,875 --> 00:39:19,958
- You do that often?
449
00:39:21,708 --> 00:39:24,375
No.
450
00:39:25,458 --> 00:39:26,292
- You feel all right?
451
00:39:26,293 --> 00:39:27,458
I think you better sit down.
452
00:39:28,500 --> 00:39:30,749
I'm sorry but, do you
mind if I turn that down?
453
00:39:30,750 --> 00:39:31,791
- No.
- May we remind you
454
00:39:31,792 --> 00:39:33,416
that a curfew is in operation.
455
00:39:33,417 --> 00:39:34,250
- I'm sorry about
landing on you,
456
00:39:34,251 --> 00:39:35,500
I mean, staying the night.
457
00:39:37,125 --> 00:39:39,167
- It's been a day to
remember, hasn't it?
458
00:39:40,083 --> 00:39:41,958
- Yeah, it definitely has.
459
00:39:43,708 --> 00:39:45,083
- Is there always
that much blood?
460
00:39:47,208 --> 00:39:48,874
- I don't know, I've never
seen anyone killed before.
461
00:39:48,875 --> 00:39:51,582
Well, not in real life, that is.
462
00:39:51,583 --> 00:39:53,083
- Well, I can't forget it.
463
00:39:54,083 --> 00:39:56,042
He was sitting there,
waving, smiling.
464
00:39:57,167 --> 00:39:58,167
- Yeah.
465
00:40:00,000 --> 00:40:01,916
- Do you think
they'll catch him?
466
00:40:01,917 --> 00:40:04,207
The man who did it.
467
00:40:04,208 --> 00:40:07,249
- Oh, I don't know, there
could have been more than one.
468
00:40:07,250 --> 00:40:09,124
I don't know.
469
00:40:09,125 --> 00:40:10,125
They don't always.
470
00:40:13,167 --> 00:40:15,582
- Frightening thought is,
471
00:40:15,583 --> 00:40:17,707
this is an island.
472
00:40:17,708 --> 00:40:19,499
And he's on it.
473
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
- Yeah.
474
00:40:30,792 --> 00:40:32,292
There, that any...
475
00:40:35,667 --> 00:40:36,667
Better?
476
00:40:38,167 --> 00:40:39,750
Hey, you all right?
477
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Hey.
478
00:40:43,792 --> 00:40:45,457
You all right?
479
00:40:45,458 --> 00:40:46,875
- Mm, I think so.
480
00:40:47,792 --> 00:40:49,666
I think it was the brandy.
481
00:40:49,667 --> 00:40:51,916
- Ah, you're not
gonna be sick, are you?
482
00:40:51,917 --> 00:40:53,917
- I don't know, I might.
483
00:41:14,000 --> 00:41:15,916
- She's not feeling
very well, you see.
484
00:41:15,917 --> 00:41:16,792
I gave her my brandy.
485
00:41:16,793 --> 00:41:18,249
That is, that is to say
486
00:41:18,250 --> 00:41:19,167
that I don't drink it myself
487
00:41:19,168 --> 00:41:23,499
and she just wanted a
slip, I mean sip, yeah, yeah.
488
00:41:23,500 --> 00:41:24,582
Tom Jones.
489
00:41:24,583 --> 00:41:26,624
Ma'am, I'm staying the evening.
490
00:41:26,625 --> 00:41:28,249
Well, I can't not
stay the evening
491
00:41:28,250 --> 00:41:29,750
because of the curfew and the,
492
00:41:30,667 --> 00:41:32,249
Colonel, yeah the Colonel.
493
00:41:32,250 --> 00:41:33,708
Colonel lent me a nightdress.
494
00:41:34,625 --> 00:41:36,417
He said would I stay.
495
00:41:38,917 --> 00:41:41,374
- What's the matter
with you, Pippa?
496
00:41:41,375 --> 00:41:42,957
- Huh?
497
00:41:42,958 --> 00:41:45,957
- I said what is the
matter with you?
498
00:41:45,958 --> 00:41:47,916
- Oh, nothing.
499
00:41:47,917 --> 00:41:49,874
I just feel a little faint.
500
00:41:49,875 --> 00:41:51,332
- Hmm.
501
00:41:51,333 --> 00:41:53,042
There's one extra
for dinner then.
502
00:41:55,583 --> 00:41:56,583
- Yes.
503
00:41:57,500 --> 00:41:59,083
Mr. Jones is staying.
504
00:41:59,958 --> 00:42:03,458
- Mmm.
505
00:42:05,708 --> 00:42:08,167
- Well, I've obviously
charmed her.
506
00:42:10,458 --> 00:42:12,375
- Don't worry, she's
always like that.
507
00:42:13,250 --> 00:42:14,707
- You feel okay?
508
00:42:14,708 --> 00:42:16,457
- Yes, I feel a bit better.
509
00:42:16,458 --> 00:42:17,916
- Well you did
more or less inject it
510
00:42:17,917 --> 00:42:19,583
straight into the
vein, you know?
511
00:42:21,292 --> 00:42:23,541
- You always as nice as this?
512
00:42:23,542 --> 00:42:25,707
- Now that you kind
of mention it, yes.
513
00:42:25,708 --> 00:42:28,582
I'm actually a
very super person.
514
00:42:28,583 --> 00:42:30,957
- Oh?
515
00:42:30,958 --> 00:42:32,791
- Oh but you don't
have to worry.
516
00:42:32,792 --> 00:42:34,249
I'm not a hands up
a dress merchant,
517
00:42:34,250 --> 00:42:35,875
I like to be asked first.
518
00:42:43,167 --> 00:42:46,457
About your brother, you
do think he was lying?
519
00:42:46,458 --> 00:42:48,541
- Oh yes, he lies all the time.
520
00:42:48,542 --> 00:42:49,999
If it hadn't been that, he'd
have told you I was married
521
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
with three children.
522
00:42:52,542 --> 00:42:54,332
- Well, are you?
523
00:42:54,333 --> 00:42:55,333
- No.
524
00:42:56,083 --> 00:42:57,542
I'm divorced and on the pill.
525
00:42:59,250 --> 00:43:01,041
- Well then ma'am I'm just
gonna have to announce
526
00:43:01,042 --> 00:43:03,749
my intentions to the
Colonel after dinner.
527
00:43:03,750 --> 00:43:05,374
- Well now, sir,
528
00:43:05,375 --> 00:43:07,041
I think he'd like it in writing.
529
00:43:07,042 --> 00:43:09,124
- I'm all right, I'm
all right, ma'am.
530
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
Dear Colonel.
531
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
- No.
532
00:43:13,875 --> 00:43:16,332
I know you're joking.
533
00:43:16,333 --> 00:43:17,958
I really am frightened.
534
00:43:19,792 --> 00:43:22,457
It's not the drink either.
535
00:43:22,458 --> 00:43:24,167
I'm just frightened.
536
00:43:58,375 --> 00:44:00,624
- For what we are
about to receive,
537
00:44:00,625 --> 00:44:02,499
may the Lord, where's Ziggy?
538
00:44:02,500 --> 00:44:03,832
- Still upstairs.
539
00:44:03,833 --> 00:44:05,624
- I told you, he's locked
in his room, Grandpa.
540
00:44:05,625 --> 00:44:06,458
- Being punished, is he?
541
00:44:06,459 --> 00:44:08,916
- He's been very,
very naughty today.
542
00:44:08,917 --> 00:44:11,624
- Make us truly grateful, amen.
543
00:44:11,625 --> 00:44:12,458
Amen.
544
00:44:12,458 --> 00:44:13,458
- Please be seated.
545
00:44:16,458 --> 00:44:19,416
Point is, does the
punishment fit the crime?
546
00:44:19,417 --> 00:44:21,207
- He frightened the life
out of me, Grandfather.
547
00:44:21,208 --> 00:44:22,208
He ran away.
548
00:44:23,167 --> 00:44:24,167
- Did he?
549
00:44:25,625 --> 00:44:27,082
Ah, thank you.
550
00:44:27,083 --> 00:44:28,083
Any salt in this?
551
00:44:28,084 --> 00:44:30,499
- Yes, but not enough for you.
552
00:44:30,500 --> 00:44:31,791
- How about you, young
man, do you want some salt?
553
00:44:31,792 --> 00:44:32,625
She never puts enough in.
554
00:44:32,625 --> 00:44:33,458
Well, after you, sir.
555
00:44:33,459 --> 00:44:35,457
- Oh, thank you
very much, that's fine.
556
00:44:35,458 --> 00:44:37,957
- We're in the square when
the shooting was going on.
557
00:44:37,958 --> 00:44:39,582
He just ran away.
558
00:44:39,583 --> 00:44:40,707
We were being
pushed off the streets
559
00:44:40,708 --> 00:44:42,499
and I couldn't
find him anywhere.
560
00:44:42,500 --> 00:44:44,457
If it hadn't been
for Tom, Mr. Jones,
561
00:44:44,458 --> 00:44:46,624
I don't know what I'd have done.
562
00:44:46,625 --> 00:44:48,957
- You would have found
another Mr. Jones, my darling.
563
00:44:48,958 --> 00:44:50,125
Girls always do.
564
00:44:51,875 --> 00:44:53,291
But the thought of
him running away,
565
00:44:53,292 --> 00:44:54,667
that's out of character.
566
00:44:55,833 --> 00:44:58,667
- Well he did say he
saw the man who did it.
567
00:45:00,333 --> 00:45:01,791
- What man?
568
00:45:01,792 --> 00:45:02,792
- The assassin.
569
00:45:04,750 --> 00:45:06,083
- He said he saw him?
570
00:45:07,000 --> 00:45:08,707
- Grandpa, that's
just a lie to get himself
571
00:45:08,708 --> 00:45:09,708
out of trouble.
572
00:45:11,042 --> 00:45:12,916
- No, no, no, no.
573
00:45:12,917 --> 00:45:14,707
There's something
totally out of character
574
00:45:14,708 --> 00:45:15,542
for him to run away.
575
00:45:15,543 --> 00:45:17,374
You see, lies are one thing.
576
00:45:17,375 --> 00:45:19,166
Most boys are born liars.
577
00:45:19,167 --> 00:45:20,000
I mean we all know that Ziggy
578
00:45:20,001 --> 00:45:21,957
has a particularly
vivid imagination.
579
00:45:21,958 --> 00:45:23,874
One might almost say genius
580
00:45:23,875 --> 00:45:27,082
for inventing the
most plausible stories.
581
00:45:27,083 --> 00:45:28,875
But not actual lies, no.
582
00:45:40,958 --> 00:45:42,417
You lie as a boy, did you?
583
00:45:44,750 --> 00:45:46,291
- Yes, I think I did.
584
00:45:46,292 --> 00:45:47,167
- I did all the time.
585
00:45:47,168 --> 00:45:48,249
I was always lying.
586
00:45:48,250 --> 00:45:49,250
I enjoyed lying.
587
00:45:50,250 --> 00:45:51,957
Never took to that
George Washington stuff.
588
00:45:51,958 --> 00:45:54,167
He always seemed to
be a bit of a creep to me.
589
00:45:55,083 --> 00:45:56,166
Madam, would you be kind enough
590
00:45:56,167 --> 00:45:58,332
to ask Ziggy to
come down please?
591
00:45:58,333 --> 00:45:59,374
- Yes, sir.
- Thank you.
592
00:45:59,375 --> 00:46:00,499
Well you might as well start.
593
00:46:00,500 --> 00:46:02,292
Please, before it gets cold.
594
00:46:07,542 --> 00:46:09,625
Who on earth can that be?
595
00:46:25,458 --> 00:46:26,624
Who is it?
596
00:46:26,625 --> 00:46:28,374
- It's the police, sir.
597
00:46:28,375 --> 00:46:29,375
- Police?
598
00:46:33,667 --> 00:46:36,791
Show them into the study
please, will you, Madam?
599
00:46:36,792 --> 00:46:39,042
Yes, sir.
600
00:46:40,375 --> 00:46:42,542
- Excuse me just a minute.
601
00:46:50,792 --> 00:46:52,374
Can I help you?
602
00:46:52,375 --> 00:46:53,833
- Oh, just checking, sir.
603
00:46:54,708 --> 00:46:56,416
You know about
the curfew, I take it?
604
00:46:56,417 --> 00:46:58,249
- Yes, we saw it on the box.
605
00:46:58,250 --> 00:46:59,416
Caught anybody yet?
606
00:46:59,417 --> 00:47:00,333
- Not that I know of, sir.
607
00:47:00,334 --> 00:47:01,874
- Called out the army yet?
608
00:47:01,875 --> 00:47:03,624
- Yes, Colonel,
every available man's
609
00:47:03,625 --> 00:47:04,749
on continuous duty, sir.
610
00:47:04,750 --> 00:47:05,583
- Good.
611
00:47:05,583 --> 00:47:06,417
- It's a nasty business.
612
00:47:06,418 --> 00:47:08,041
- It's a dirty business,
assassination.
613
00:47:08,042 --> 00:47:09,374
It's rather like sniping,
614
00:47:09,375 --> 00:47:12,166
there's something
singularly unfair about it.
615
00:47:12,167 --> 00:47:13,624
- Yes, sir.
616
00:47:13,625 --> 00:47:14,749
You haven't noticed
anything, sir, have you
617
00:47:14,750 --> 00:47:15,916
over the last few days?
618
00:47:15,917 --> 00:47:18,791
Any strangers for instance?
619
00:47:18,792 --> 00:47:19,792
- Strangers?
620
00:47:21,042 --> 00:47:23,416
Everyone's a stranger to me.
621
00:47:23,417 --> 00:47:25,249
I don't go out very much.
622
00:47:25,250 --> 00:47:26,749
- I see.
623
00:47:26,750 --> 00:47:28,707
How many people
live in this house, sir?
624
00:47:28,708 --> 00:47:29,749
Normally?
625
00:47:29,750 --> 00:47:30,999
- Normally?
626
00:47:31,000 --> 00:47:32,832
Three, no four.
627
00:47:32,833 --> 00:47:34,457
That's including me.
628
00:47:34,458 --> 00:47:35,375
- And they're all here now?
629
00:47:35,376 --> 00:47:36,749
- Yes, yes.
630
00:47:36,750 --> 00:47:38,124
No, there's an extra one.
631
00:47:38,125 --> 00:47:39,416
I don't know, we
got him in there.
632
00:47:39,417 --> 00:47:40,624
He's a stranger, I suppose.
633
00:47:40,625 --> 00:47:41,458
- A stranger?
634
00:47:41,458 --> 00:47:42,333
- Yes.
635
00:47:42,333 --> 00:47:43,167
- That makes five, sir.
636
00:47:43,168 --> 00:47:45,457
- That makes five, that's right.
637
00:47:45,458 --> 00:47:46,832
You wanna see him?
638
00:47:46,833 --> 00:47:48,041
- Yes.
639
00:47:48,042 --> 00:47:49,250
Yes I would, please sir.
640
00:47:50,625 --> 00:47:52,416
- Well of course you may.
641
00:47:52,417 --> 00:47:53,250
We're all in the other room.
642
00:47:53,251 --> 00:47:54,874
Would you like to follow me?
643
00:47:54,875 --> 00:47:56,292
- Thank you, sir.
644
00:48:06,625 --> 00:48:08,042
- You said five people, sir.
645
00:48:09,625 --> 00:48:10,625
- Yes.
646
00:48:11,417 --> 00:48:12,791
Well there's my grandson.
647
00:48:12,792 --> 00:48:14,666
Of course he's
upstairs in his bedroom
648
00:48:14,667 --> 00:48:15,916
but he's just a little boy.
649
00:48:15,917 --> 00:48:18,249
I mean, you wanna see him?
650
00:48:18,250 --> 00:48:19,792
- No, no, that's all right sir.
651
00:48:20,708 --> 00:48:22,957
Well, we shan't be
needing you again.
652
00:48:22,958 --> 00:48:24,457
I hope.
653
00:48:24,458 --> 00:48:26,832
But if you have an
emergency of any sort,
654
00:48:26,833 --> 00:48:29,082
then I should be grateful
if you'd ring that number.
655
00:48:29,083 --> 00:48:29,917
- Thank you very much.
656
00:48:29,918 --> 00:48:31,124
Have you got any leads yet?
657
00:48:31,125 --> 00:48:32,083
- I wouldn't know, sir.
658
00:48:32,084 --> 00:48:34,457
- Fine.
659
00:48:34,458 --> 00:48:35,625
- Your passport, sir.
660
00:48:36,625 --> 00:48:38,249
But you do understand
that no visitor
661
00:48:38,250 --> 00:48:39,791
is to leave the island
without permission?
662
00:48:39,792 --> 00:48:41,082
Yeah, yeah.
663
00:48:41,083 --> 00:48:42,083
- Good.
664
00:48:43,500 --> 00:48:44,832
Thank you, Colonel.
665
00:48:44,833 --> 00:48:45,874
- Not at all.
666
00:48:45,875 --> 00:48:46,875
Good night.
667
00:48:46,876 --> 00:48:48,375
- Good night, sir.
668
00:48:52,333 --> 00:48:54,292
- For what we are
about to resume,
669
00:48:56,583 --> 00:49:00,207
oh it's gala night
in the mess tonight.
670
00:49:00,208 --> 00:49:02,333
Cold soup and burnt pud.
671
00:49:55,708 --> 00:49:56,583
- It's me.
672
00:49:56,584 --> 00:49:58,249
- Gosh, what are you doing out?
673
00:49:58,250 --> 00:50:00,749
It's not allowed,
everything's curfewed.
674
00:50:00,750 --> 00:50:02,541
- Look, I've got
something to tell you.
675
00:50:02,542 --> 00:50:04,666
It's a matter of
national importance.
676
00:50:04,667 --> 00:50:06,291
- But I'm in bed!
677
00:50:06,292 --> 00:50:07,957
- Look, if you don't get up,
678
00:50:07,958 --> 00:50:10,374
I shall never tell you
anything ever again!
679
00:50:10,375 --> 00:50:12,457
I shall probably even
cut you out of my will.
680
00:50:12,458 --> 00:50:13,458
- Oh.
681
00:50:14,625 --> 00:50:16,000
All right then, wait there.
682
00:50:18,292 --> 00:50:22,666
- Oh, now that is
what I call apple pie.
683
00:50:22,667 --> 00:50:23,791
Full marks, Madame.
684
00:50:23,792 --> 00:50:25,249
As a matter of fact I
think I'll have seconds.
685
00:50:25,250 --> 00:50:26,707
How about you, my boy?
686
00:50:26,708 --> 00:50:27,832
- No, thank you.
687
00:50:27,833 --> 00:50:28,667
- No, thank you?
688
00:50:28,668 --> 00:50:30,582
Well you wouldn't
catch Ziggy saying no.
689
00:50:30,583 --> 00:50:32,624
Good god, we've
forgotten the prisoner.
690
00:50:32,625 --> 00:50:33,999
Spring him, someone.
691
00:50:34,000 --> 00:50:35,957
Tell him to come downstairs.
692
00:50:35,958 --> 00:50:37,291
He can have some apple pie
693
00:50:37,292 --> 00:50:39,166
if he'll answer a few questions.
694
00:50:39,167 --> 00:50:40,457
Thank you.
695
00:50:40,458 --> 00:50:43,082
- But why can't you go
to the police yourself?
696
00:50:43,083 --> 00:50:44,791
- Look, I told you, if I go,
697
00:50:44,792 --> 00:50:46,291
I might go and bump
into the wrong man.
698
00:50:46,292 --> 00:50:47,499
And then he'd kill me!
699
00:50:47,500 --> 00:50:49,707
Don't you understand anything?
700
00:50:49,708 --> 00:50:51,707
- Well, all right.
701
00:50:51,708 --> 00:50:52,708
- Now go on!
702
00:51:16,375 --> 00:51:17,375
- All right.
703
00:51:18,208 --> 00:51:20,750
All right, now
don't be frightened.
704
00:51:22,417 --> 00:51:25,166
What are you doing out at night?
705
00:51:25,167 --> 00:51:28,749
You know you're not supposed
to be out tonight, don't you?
706
00:51:28,750 --> 00:51:30,166
Where do you live?
707
00:51:30,167 --> 00:51:31,624
Do you live around here?
708
00:51:31,625 --> 00:51:32,999
What's your name?
709
00:51:33,000 --> 00:51:34,207
- Anne-Marie.
710
00:51:34,208 --> 00:51:35,374
Anne-Marie?
711
00:51:35,375 --> 00:51:36,999
Where were you
going, Anne-Marie?
712
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
- Police station.
713
00:51:38,292 --> 00:51:39,957
- The police station?
714
00:51:39,958 --> 00:51:41,249
That's where we're going.
715
00:51:41,250 --> 00:51:44,124
I think you better come
along with us, don't you?
716
00:51:44,125 --> 00:51:46,458
Good, come on then, little one.
717
00:52:13,250 --> 00:52:14,332
- Any sign, my darling?
718
00:52:14,333 --> 00:52:15,250
- No, nothing.
719
00:52:15,251 --> 00:52:16,541
What do you think he's done?
720
00:52:16,542 --> 00:52:18,166
- Well he's gone!
721
00:52:18,167 --> 00:52:21,207
AW bloody OL,
absent without leave,
722
00:52:21,208 --> 00:52:22,417
that's what he's done!
723
00:52:23,542 --> 00:52:24,707
Come on.
724
00:52:24,708 --> 00:52:26,916
Oh, he is a naughty boy.
725
00:52:26,917 --> 00:52:28,999
Now look, where's
that telephone number
726
00:52:29,000 --> 00:52:30,624
the policeman gave us
in case of an emergency?
727
00:52:30,625 --> 00:52:33,332
Come on, find the
telephone number.
728
00:52:33,333 --> 00:52:35,082
All right now, right.
729
00:52:35,083 --> 00:52:36,791
What was that story of his?
730
00:52:36,792 --> 00:52:38,291
- Well, as I told you before
731
00:52:38,292 --> 00:52:40,124
he just said that he
saw the man who did it.
732
00:52:40,125 --> 00:52:42,207
But Pippa said, well, he
always says things like that.
733
00:52:42,208 --> 00:52:43,332
- What's that, my darling?
734
00:52:43,333 --> 00:52:44,167
- Double seven, double seven.
735
00:52:44,167 --> 00:52:45,167
- Double sevens.
736
00:52:46,250 --> 00:52:49,417
Now, do you think it was
one of his usual fantasies?
737
00:52:50,625 --> 00:52:52,041
- Well I don't know.
738
00:52:52,042 --> 00:52:53,582
I'd had thought so,
but you know Ziggy.
739
00:52:53,583 --> 00:52:54,542
- Oh darling, the older I get
740
00:52:54,543 --> 00:52:55,957
the less I know about anybody.
741
00:52:55,958 --> 00:52:56,917
Just a minute, just
a minute, Pippa.
742
00:52:56,918 --> 00:52:59,207
Hello?
743
00:52:59,208 --> 00:53:01,416
Yes, now right, now
then, who are you?
744
00:53:01,417 --> 00:53:02,707
- Duty Sergeant here.
745
00:53:02,708 --> 00:53:04,666
Yes sir, yes.
746
00:53:04,667 --> 00:53:06,707
Just give me your name, sir.
747
00:53:06,708 --> 00:53:08,374
Look, check on the
report from the dock area
748
00:53:08,375 --> 00:53:10,541
and get your men
down there, okay?
749
00:53:10,542 --> 00:53:12,208
Right, name of child, sir.
750
00:53:13,833 --> 00:53:16,124
Right sir, we'll
check into that.
751
00:53:16,125 --> 00:53:17,791
And can we have
your number, sir?
752
00:53:17,792 --> 00:53:19,917
Thank you sir, we'll
get right on to that.
753
00:53:21,167 --> 00:53:22,000
Missing child, who we got?
754
00:53:22,001 --> 00:53:23,332
- Nobody at the moment.
755
00:53:23,333 --> 00:53:24,832
- Well, hand it over
to mobile police.
756
00:53:24,833 --> 00:53:25,667
- Right.
757
00:53:25,667 --> 00:53:26,500
- Well just deal
with it, will you?
758
00:53:26,500 --> 00:53:27,375
Right.
759
00:53:27,375 --> 00:53:28,375
- Hello?
760
00:53:28,375 --> 00:53:29,375
Duty Sergeant here.
761
00:53:30,292 --> 00:53:32,999
Hello, all patrol
cars to harbour area.
762
00:53:33,000 --> 00:53:35,416
Yes, yes, yes, yes.
763
00:53:35,417 --> 00:53:38,375
All suspects to be brought to
headquarters for questioning.
764
00:53:40,833 --> 00:53:42,416
- Any news, Sergeant,
anything fresh?
765
00:53:42,417 --> 00:53:44,166
- We picked up a suspect
in the dock area, sir.
766
00:53:44,167 --> 00:53:45,458
He's being brought in now.
767
00:53:56,250 --> 00:53:57,791
- It's all down
there in the square
768
00:53:57,792 --> 00:53:59,957
staring us in the face.
769
00:53:59,958 --> 00:54:01,666
- Forget the kid.
770
00:54:01,667 --> 00:54:02,667
We must get away.
771
00:54:03,875 --> 00:54:04,875
- He saw me.
772
00:54:05,667 --> 00:54:07,499
That kid's dangerous,
he must be killed.
773
00:54:07,500 --> 00:54:09,374
- It's only a matter of
hours before they discover
774
00:54:09,375 --> 00:54:10,916
your other mistake.
775
00:54:10,917 --> 00:54:12,416
We must go.
776
00:54:12,417 --> 00:54:13,458
- He saw me.
777
00:54:15,417 --> 00:54:18,125
- I sometimes have
good ideas, you know.
778
00:54:19,750 --> 00:54:20,750
- All right.
779
00:54:21,750 --> 00:54:24,792
You want to go, you go.
780
00:54:28,250 --> 00:54:30,125
- Okay, where you
gonna find the kid?
781
00:54:31,458 --> 00:54:34,458
You haven't got second
sight, that we know.
782
00:54:35,625 --> 00:54:36,625
- I'll find him.
783
00:54:37,875 --> 00:54:39,083
I'm a good policeman.
784
00:55:05,958 --> 00:55:08,874
- Well, what have we got here?
785
00:55:08,875 --> 00:55:11,291
- I picked her up in
the street like this.
786
00:55:11,292 --> 00:55:12,332
- In the street?
787
00:55:12,333 --> 00:55:14,499
What were you doing
in the street, hmm?
788
00:55:14,500 --> 00:55:16,249
- She said she was coming here.
789
00:55:16,250 --> 00:55:18,457
- Oh, all right.
790
00:55:18,458 --> 00:55:20,082
Get me a cup of
coffee, will you?
791
00:55:20,083 --> 00:55:21,166
And a sandwich maybe.
792
00:55:21,167 --> 00:55:22,207
- Right.
793
00:55:22,208 --> 00:55:24,624
- Would you like
a cup of coffee?
794
00:55:24,625 --> 00:55:25,500
Make it two.
795
00:55:25,501 --> 00:55:26,874
- Yes.
796
00:55:26,875 --> 00:55:27,875
- Come, young lady.
797
00:55:29,500 --> 00:55:30,500
Over here.
798
00:55:32,625 --> 00:55:37,625
Right.
799
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
- Blessed line's engaged now.
800
00:55:41,750 --> 00:55:44,458
It's that policeman
bit that interests me.
801
00:55:45,625 --> 00:55:48,042
I'll tell 'em about it
when the line's free.
802
00:55:55,542 --> 00:56:00,417
And Mr. Jones, did
Ziggy describe him?
803
00:56:01,458 --> 00:56:03,874
- Well you can't very
well, can you sir?
804
00:56:03,875 --> 00:56:05,166
You can't what?
805
00:56:05,167 --> 00:56:06,374
- Describe a policeman.
806
00:56:06,375 --> 00:56:09,416
Well they do have the
habit of looking alike.
807
00:56:09,417 --> 00:56:11,999
- What are you talking about?
808
00:56:12,000 --> 00:56:15,291
Don't be ridiculous,
policemen all look alike?
809
00:56:15,292 --> 00:56:17,041
Of course they don't.
810
00:56:17,042 --> 00:56:19,541
I mean take those two that
came here earlier this evening.
811
00:56:19,542 --> 00:56:21,499
I could describe them.
812
00:56:21,500 --> 00:56:22,749
- I couldn't.
813
00:56:22,750 --> 00:56:24,541
- Darling, women
are not observant.
814
00:56:24,542 --> 00:56:26,374
I was trained.
815
00:56:26,375 --> 00:56:28,457
There were two of
them, remember, two?
816
00:56:28,458 --> 00:56:30,791
There was one here by the table,
817
00:56:30,792 --> 00:56:32,374
the one that did
all the talking.
818
00:56:32,375 --> 00:56:33,375
Remember him?
819
00:56:35,708 --> 00:56:37,083
That chap, remember?
820
00:56:37,917 --> 00:56:41,124
And then there was
another one in the corner.
821
00:56:41,125 --> 00:56:42,125
Sort of...
822
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
the other chap.
823
00:56:50,708 --> 00:56:52,874
The point is I would
recognise them
824
00:56:52,875 --> 00:56:54,791
if I saw them again.
825
00:56:54,792 --> 00:56:55,832
- I see.
826
00:56:55,833 --> 00:56:57,832
And your friend Ziggy,
what's his other name?
827
00:56:57,833 --> 00:57:00,082
Armstrong-Smith.
828
00:57:00,083 --> 00:57:01,083
- Yes?
829
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Yes.
830
00:57:04,250 --> 00:57:05,957
Armstrong-Smith, eh?
831
00:57:05,958 --> 00:57:08,957
- With a thing between them.
832
00:57:08,958 --> 00:57:11,666
And he says a
policeman did it, does he?
833
00:57:11,667 --> 00:57:12,874
- Yes.
834
00:57:12,875 --> 00:57:15,999
- Do you believe a policeman
would do a thing like that?
835
00:57:16,000 --> 00:57:17,249
- I don't know.
836
00:57:17,250 --> 00:57:19,375
- But you like
policemen, don't you?
837
00:57:20,875 --> 00:57:23,792
Oh, policemen don't go
around killing people, do they?
838
00:57:25,708 --> 00:57:27,707
Still, it was right
to come and tell us.
839
00:57:27,708 --> 00:57:28,999
Very good girl.
840
00:57:29,000 --> 00:57:32,082
Now, we must get you
back home and to bed.
841
00:57:32,083 --> 00:57:34,000
Come, oops.
842
00:57:35,542 --> 00:57:37,124
Where's your friend Ziggy now?
843
00:57:37,125 --> 00:57:38,125
- He's waiting for me.
844
00:57:38,126 --> 00:57:40,166
- Waiting at your home, is he?
845
00:57:40,167 --> 00:57:42,582
All right, we'll have
a word with him.
846
00:57:42,583 --> 00:57:44,082
Who's around
who's got transport?
847
00:57:44,083 --> 00:57:45,582
- I'll find out, Sergeant.
848
00:57:45,583 --> 00:57:48,124
- Look outside, and take
this young lady home.
849
00:57:48,125 --> 00:57:49,499
Good night, Anne-Marie.
850
00:57:49,500 --> 00:57:50,500
- Come.
851
00:58:03,250 --> 00:58:04,250
- Hey, you.
852
00:58:10,500 --> 00:58:12,124
Where are you from?
853
00:58:12,125 --> 00:58:14,416
- HQ, Special Patrol.
854
00:58:14,417 --> 00:58:16,707
We're checking all
possible suspects.
855
00:58:16,708 --> 00:58:17,957
- Well, never mind about that.
856
00:58:17,958 --> 00:58:20,332
The Sergeant would
like this child taken home.
857
00:58:20,333 --> 00:58:22,042
You take her, take the jeep.
858
00:58:30,333 --> 00:58:31,624
- Where do you live?
859
00:58:31,625 --> 00:58:32,625
- Down there.
860
00:58:33,583 --> 00:58:34,791
- Come on then.
861
00:58:34,792 --> 00:58:37,624
- I told Sarge all about it.
862
00:58:37,625 --> 00:58:38,707
- Did you?
863
00:58:38,708 --> 00:58:39,542
- Yes.
864
00:58:39,543 --> 00:58:43,042
See my friend Ziggy, he knows
who shot that man on telly.
865
00:58:45,417 --> 00:58:46,624
- Does he now?
866
00:58:46,625 --> 00:58:47,999
- Yes, he saw it.
867
00:58:48,000 --> 00:58:49,957
He saw the policemen shoot him.
868
00:58:49,958 --> 00:58:53,082
But Sergeant says
policemen don't shoot people.
869
00:58:53,083 --> 00:58:55,042
But Ziggy says
they do sometimes.
870
00:58:57,917 --> 00:59:00,124
- Do you know
where Ziggy is now?
871
00:59:00,125 --> 00:59:02,582
- Oh, he's in my garden.
872
00:59:02,583 --> 00:59:04,666
You see, we're not
supposed to be up.
873
00:59:04,667 --> 00:59:06,291
But Ziggy's always doing things
874
00:59:06,292 --> 00:59:08,207
he's not supposed to be doing.
875
00:59:08,208 --> 00:59:10,000
He lives in a lighthouse.
876
00:59:11,333 --> 00:59:13,041
- A lighthouse, eh?
877
00:59:13,042 --> 00:59:14,500
That's a funny place to live.
878
00:59:16,125 --> 00:59:19,208
Well, you must
introduce us to him.
879
00:59:28,500 --> 00:59:30,666
- There's one basic flaw in
this case, you know what it is?
880
00:59:30,667 --> 00:59:31,832
- Well I've got my
own theory, sir.
881
00:59:31,833 --> 00:59:32,957
- Yes, I'm sure
you have, my friend.
882
00:59:32,958 --> 00:59:34,291
But theories don't solve murders
883
00:59:34,292 --> 00:59:36,791
and they don't
solve assassinations.
884
00:59:36,792 --> 00:59:38,707
There's one basic
flaw in this case.
885
00:59:38,708 --> 00:59:42,207
We're treating it as an
assassination and it is not.
886
00:59:42,208 --> 00:59:46,207
- What's the difference?
887
00:59:46,208 --> 00:59:47,374
With a simple murder,
you look for a different
888
00:59:47,375 --> 00:59:48,375
type of man.
889
00:59:54,250 --> 00:59:58,957
Has your friend
Ziggy told anyone else
890
00:59:58,958 --> 01:00:00,416
about what he saw?
891
01:00:00,417 --> 01:00:02,667
No, only me.
892
01:00:08,542 --> 01:00:09,916
He's on his own, is he?
893
01:00:09,917 --> 01:00:11,750
Yes, he's waiting for me.
894
01:00:21,917 --> 01:00:23,207
Are we nearly there?
895
01:00:23,208 --> 01:00:25,625
Its just around the corner.
896
01:00:44,667 --> 01:00:47,375
Anne-Marie, run, it's them!
897
01:00:54,792 --> 01:00:56,999
- Hey, what are you doing?!
898
01:00:57,000 --> 01:00:58,166
- Daddy!
899
01:00:58,167 --> 01:00:59,000
Daddy!
900
01:00:59,001 --> 01:01:02,250
- All right baby,
all right, baby.
901
01:01:15,000 --> 01:01:15,833
- Somebody's been shot.
902
01:01:15,833 --> 01:01:16,667
A man and a girl.
903
01:01:16,668 --> 01:01:17,957
Two men just ran away.
904
01:01:17,958 --> 01:01:19,666
I'm gonna get
help, you take over.
905
01:01:19,667 --> 01:01:20,500
Right, you two stay here.
906
01:01:20,501 --> 01:01:22,333
The rest come with me.
907
01:01:58,583 --> 01:01:59,500
- Hey.
908
01:01:59,501 --> 01:02:00,541
You're in a hurry my boy.
- Look, I've got something
909
01:02:00,542 --> 01:02:01,624
to tell you.
- Where you off to, hmm?
910
01:02:01,625 --> 01:02:02,625
- They're trying to kill me!
911
01:02:02,625 --> 01:02:03,458
Shh!
- And why are you up
912
01:02:03,458 --> 01:02:04,292
so late tonight, hmm?
- Please!
913
01:02:04,292 --> 01:02:05,125
Look, they're trying to kill me!
914
01:02:05,126 --> 01:02:06,166
- What do you mean?
915
01:02:06,167 --> 01:02:07,000
Now, yes, yes.
- Shh, please!
916
01:02:07,000 --> 01:02:07,833
They'll hear me!
- Just stay calm.
917
01:02:07,833 --> 01:02:08,667
Now keep calm, my boy.
918
01:02:08,668 --> 01:02:09,707
Now tell me - The
policeman's chasing me!
919
01:02:09,708 --> 01:02:10,708
- Quite specially, -
The one who shot
920
01:02:10,709 --> 01:02:13,791
the President!
- Who is trying to,
921
01:02:13,792 --> 01:02:14,874
What do you want?
922
01:02:14,875 --> 01:02:16,832
This is the house of god!
923
01:02:16,833 --> 01:02:19,458
Agh!
924
01:05:38,333 --> 01:05:39,208
- Did you get him?
925
01:05:39,209 --> 01:05:42,166
- No, I lost him
in the catacombs.
926
01:05:42,167 --> 01:05:43,582
- I had to do some shooting.
927
01:05:43,583 --> 01:05:44,874
I was almost caught
by some soldiers.
928
01:05:44,875 --> 01:05:46,167
I had to bluff my way out.
929
01:05:47,250 --> 01:05:48,292
We must get that boy.
930
01:05:50,458 --> 01:05:52,041
- He'll go home.
931
01:05:52,042 --> 01:05:53,250
We know where he lives.
932
01:05:56,250 --> 01:05:57,707
- Missing kid.
933
01:05:57,708 --> 01:05:58,708
That rings a bell.
934
01:06:00,292 --> 01:06:01,707
- What is it, Sergeant?
935
01:06:01,708 --> 01:06:03,749
- Remember, there's
this girl that came here.
936
01:06:03,750 --> 01:06:04,583
- Mhmm.
937
01:06:04,584 --> 01:06:06,166
- The name of the
boy she was on about.
938
01:06:06,167 --> 01:06:08,417
Yes, Armstrong-Smith.
939
01:06:10,083 --> 01:06:12,667
Get me headquarters immediately.
940
01:06:20,875 --> 01:06:22,041
- Did the wife see anything?
941
01:06:22,042 --> 01:06:23,291
- No, sir, it was all over by
the time she got down there.
942
01:06:23,292 --> 01:06:24,624
- What about the Army bods?
943
01:06:24,625 --> 01:06:26,707
No sir, they arrived
after out chaps.
944
01:06:26,708 --> 01:06:27,833
- Who was our chap?
945
01:06:29,167 --> 01:06:30,750
- I don't know, sir.
946
01:06:32,542 --> 01:06:33,542
- Don't know?
947
01:06:34,292 --> 01:06:35,292
- Yes, sir.
948
01:06:37,875 --> 01:06:39,332
- Who filed the report?
949
01:06:39,333 --> 01:06:40,167
- There hasn't
been a report, sir.
950
01:06:40,168 --> 01:06:41,833
All our information
came from the Army.
951
01:06:46,625 --> 01:06:48,500
- Then you better
find out, Sergeant.
952
01:06:50,583 --> 01:06:52,250
If a policeman
sees a man killed,
953
01:06:53,583 --> 01:06:54,583
a kiddy murdered,
954
01:06:56,708 --> 01:06:58,832
then another policeman better
find out, hadn't he, Sergeant?
955
01:06:58,833 --> 01:06:59,667
- Yes sir, we are chasing it.
956
01:06:59,668 --> 01:07:00,833
- Right, good!
957
01:07:19,792 --> 01:07:23,708
Right, give me that
other report about the boy.
958
01:07:46,750 --> 01:07:48,083
Right, sit down.
959
01:07:59,125 --> 01:08:00,583
What do you make of all that?
960
01:08:03,708 --> 01:08:06,083
What's the common
denominator in all that, hmm?
961
01:08:08,875 --> 01:08:09,875
You don't know.
962
01:08:11,625 --> 01:08:12,917
Right, well I'll tell you.
963
01:08:22,833 --> 01:08:23,667
You know the Father Brown story
964
01:08:23,668 --> 01:08:25,041
about the postman
who was a murderer?
965
01:08:25,042 --> 01:08:26,917
Everybody saw him
but nobody saw him?
966
01:08:27,833 --> 01:08:29,792
Well who's the
postman in all that lot?
967
01:08:32,583 --> 01:08:33,708
The President is shot.
968
01:08:35,000 --> 01:08:36,541
A waiter is killed,
a child is missing,
969
01:08:36,542 --> 01:08:38,208
another child is murdered.
970
01:08:40,375 --> 01:08:42,125
What is the only common factor?
971
01:08:44,042 --> 01:08:45,583
Ourselves, us.
972
01:08:48,250 --> 01:08:49,250
The Police.
973
01:08:50,333 --> 01:08:52,708
- We start with the
assassination, don't we, sir?
974
01:08:54,167 --> 01:08:55,167
- Yes, that too.
975
01:08:59,500 --> 01:09:00,999
It's the same link.
976
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
- How, sir?
977
01:09:03,792 --> 01:09:06,124
- Who else was
sitting in that car?
978
01:09:06,125 --> 01:09:08,916
Did it ever occur to
you, did you ever think
979
01:09:08,917 --> 01:09:12,833
that the unknown assassin
shot the wrong man?
980
01:09:15,125 --> 01:09:18,000
Maybe we should be looking
for a different kind of enemy.
981
01:09:20,625 --> 01:09:22,333
A good old-fashioned,
traditional,
982
01:09:25,083 --> 01:09:26,916
enemy within.
983
01:09:26,917 --> 01:09:28,333
- Yes, right.
984
01:09:29,833 --> 01:09:31,499
Fine, fine, we'll expect you.
985
01:09:31,500 --> 01:09:32,833
Thank you, good bye.
986
01:09:34,500 --> 01:09:35,375
- Who was that?
987
01:09:35,375 --> 01:09:36,208
The police.
988
01:09:36,208 --> 01:09:37,042
- Have they found him?
- No, darling.
989
01:09:37,043 --> 01:09:38,832
But they're coming over.
990
01:09:38,833 --> 01:09:41,207
Apparently, that
little girl in the village,
991
01:09:41,208 --> 01:09:42,042
I can never remember her name,
992
01:09:42,043 --> 01:09:43,749
got a turned up nose, had
tea here a couple of times.
993
01:09:43,750 --> 01:09:45,166
- Anne-Marie!
- Anne-Marie.
994
01:09:45,167 --> 01:09:48,291
Well apparently, she's
been to the local station.
995
01:09:48,292 --> 01:09:49,292
- Any news?
996
01:09:49,293 --> 01:09:51,582
- Yes, the police
are coming over.
997
01:09:51,583 --> 01:09:52,542
- They haven't found him?
998
01:09:52,542 --> 01:09:53,458
- No.
999
01:09:53,459 --> 01:09:54,499
It's all my fault.
1000
01:09:54,500 --> 01:09:56,416
- Pippa, you stop that!
1001
01:09:56,417 --> 01:09:57,917
It's nobody's fault!
1002
01:09:59,542 --> 01:10:00,957
Now the point is,
1003
01:10:00,958 --> 01:10:03,999
if anyone's gonna go AWOL,
they always plan ahead.
1004
01:10:04,000 --> 01:10:05,667
Now where would he go?
1005
01:10:07,750 --> 01:10:09,457
Possibly the fort.
1006
01:10:09,458 --> 01:10:10,999
- Where's that?
1007
01:10:11,000 --> 01:10:12,082
- It's the place we
go to at weekends.
1008
01:10:12,083 --> 01:10:13,791
- Not on the blessed
phone, you see.
1009
01:10:13,792 --> 01:10:15,624
Mind you, Parker's there.
1010
01:10:15,625 --> 01:10:16,666
- Parker?
- Parker, he's my batman,
1011
01:10:16,667 --> 01:10:18,291
he'd take care of him.
1012
01:10:18,292 --> 01:10:20,041
Anyway, don't you worry.
1013
01:10:20,042 --> 01:10:21,541
Just leave it to me.
1014
01:10:21,542 --> 01:10:26,542
I'll take care of it.
1015
01:10:46,458 --> 01:10:49,666
Oh, splendid, keen anticipation.
1016
01:10:49,667 --> 01:10:52,083
What a first class Adjutant
you would have made.
1017
01:10:52,958 --> 01:10:54,207
Police are on their way now.
1018
01:10:54,208 --> 01:10:56,832
Be kind enough to
show them in, will you?
1019
01:10:56,833 --> 01:10:57,833
- Yes.
1020
01:10:59,083 --> 01:11:00,500
I'm very worried.
1021
01:11:02,125 --> 01:11:03,625
Such a little boy.
1022
01:11:04,792 --> 01:11:06,541
- Don't worry.
1023
01:11:06,542 --> 01:11:08,417
Little bad pennies
always turn up.
1024
01:11:44,500 --> 01:11:45,832
- Oh, I'm so glad you're here.
1025
01:11:45,833 --> 01:11:47,541
We've been so anxious.
1026
01:11:47,542 --> 01:11:48,791
Is the boy home yet?
1027
01:11:48,792 --> 01:11:52,166
- Oh no, but we think
we know where he is.
1028
01:11:52,167 --> 01:11:53,291
- Where is that?
1029
01:11:53,292 --> 01:11:54,417
Well.
1030
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
- Madame?
1031
01:12:20,750 --> 01:12:21,750
My god!
1032
01:12:30,083 --> 01:12:31,083
Stop it!
1033
01:12:31,084 --> 01:12:33,917
Don't be like that,
shh, shh, shh.
1034
01:12:36,875 --> 01:12:38,041
Did you see anything?
1035
01:12:38,042 --> 01:12:40,499
- No, no, but I heard
a car pull away.
1036
01:12:40,500 --> 01:12:41,500
By the time I got to the window,
1037
01:12:41,500 --> 01:12:42,417
it was nearly out of sight.
1038
01:12:42,418 --> 01:12:44,082
- A car, what sort of car?
1039
01:12:44,083 --> 01:12:45,917
- Looked like a
jeep, a police jeep.
1040
01:12:48,208 --> 01:12:49,375
- Police jeep.
1041
01:12:50,792 --> 01:12:51,999
Go and get dressed.
1042
01:12:52,000 --> 01:12:53,416
- Where we going?
1043
01:12:53,417 --> 01:12:54,333
- To the fort.
1044
01:12:54,333 --> 01:12:55,167
- But what about the car?
1045
01:12:55,168 --> 01:12:58,333
- Good, ah go and get dressed.
1046
01:13:17,792 --> 01:13:19,124
- Right.
1047
01:13:19,125 --> 01:13:21,374
I want a head count of
every policeman on the force.
1048
01:13:21,375 --> 01:13:22,957
You tell me who's missing,
1049
01:13:22,958 --> 01:13:24,750
and I'll show you
the way to our killers.
1050
01:13:29,333 --> 01:13:31,666
I don't know what names
they enlisted under,
1051
01:13:31,667 --> 01:13:33,583
but one of them was
called Paul Grazzini.
1052
01:13:36,792 --> 01:13:37,667
I shot his brother in law
1053
01:13:37,668 --> 01:13:39,375
not half a mile from
here, remember?
1054
01:13:42,000 --> 01:13:43,333
The Mafia has a long reach,
1055
01:13:44,292 --> 01:13:45,292
a long memory.
1056
01:13:54,250 --> 01:13:55,083
Right, gentlemen.
1057
01:13:55,084 --> 01:13:57,000
Let's get to that boy's home.
1058
01:14:13,375 --> 01:14:15,458
- Now you two stay there.
1059
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
Parker?
1060
01:14:43,333 --> 01:14:44,333
Ziggy?
1061
01:14:53,583 --> 01:14:54,583
Parker?
1062
01:16:10,292 --> 01:16:11,292
- Grandpa!
1063
01:16:11,958 --> 01:16:15,666
Grandpa!
1064
01:16:15,667 --> 01:16:17,083
- You little sod.
1065
01:16:18,167 --> 01:16:20,624
Now then, where's Parker?
1066
01:16:20,625 --> 01:16:23,957
- He went to phone
the police, sorry.
1067
01:16:23,958 --> 01:16:24,917
Sorry, Grandpa.
1068
01:16:24,918 --> 01:16:26,124
- It's too late for that.
1069
01:16:26,125 --> 01:16:27,541
It's too late, now
you listen to me
1070
01:16:27,542 --> 01:16:28,958
very, very carefully.
1071
01:16:30,750 --> 01:16:32,124
Your Aunt Robiac's dead.
1072
01:16:32,125 --> 01:16:33,874
Now, now, you see, Ziggy,
1073
01:16:33,875 --> 01:16:35,249
I got to have the truth.
1074
01:16:35,250 --> 01:16:39,791
Now tell me, who did you see?
1075
01:16:39,792 --> 01:16:42,749
- I did, I did see him, Grandpa!
1076
01:16:42,750 --> 01:16:45,000
- I know, I know, but who?!
1077
01:16:46,000 --> 01:16:46,917
- The man.
1078
01:16:46,918 --> 01:16:48,332
The policeman, you mean?
1079
01:16:48,333 --> 01:16:49,208
- Yes!
1080
01:16:49,209 --> 01:16:50,832
- You saw him fire a gun,
1081
01:16:50,833 --> 01:16:52,749
now that is the truth, is it?
1082
01:16:52,750 --> 01:16:54,917
- Yes, I've been
telling you all along.
1083
01:16:57,667 --> 01:16:59,082
- All right.
1084
01:16:59,083 --> 01:17:00,083
I believe you.
1085
01:17:01,292 --> 01:17:02,292
Now then.
1086
01:17:03,292 --> 01:17:05,457
He saw you?
1087
01:17:05,458 --> 01:17:07,082
Yes.
1088
01:17:07,083 --> 01:17:09,749
He chased me, then
there were two of them.
1089
01:17:09,750 --> 01:17:10,791
- Two?
1090
01:17:10,792 --> 01:17:12,792
- They tried to kill me!
1091
01:17:18,708 --> 01:17:19,708
- Come on.
1092
01:17:43,042 --> 01:17:44,042
- Colonel?
1093
01:17:46,417 --> 01:17:47,417
Colonel?
1094
01:17:55,250 --> 01:17:56,416
- Ziggy!
1095
01:17:56,417 --> 01:17:57,333
Granpa, Parker's dead,
1096
01:17:57,333 --> 01:17:58,333
they know we're here!
1097
01:18:02,708 --> 01:18:03,542
- Listen to me.
1098
01:18:03,543 --> 01:18:05,874
Now I want to get these
two away from here.
1099
01:18:05,875 --> 01:18:07,749
If I create some
form of diversion,
1100
01:18:07,750 --> 01:18:08,791
do you think you
can get to the car?
1101
01:18:08,792 --> 01:18:09,957
- Yeah I think so.
1102
01:18:09,958 --> 01:18:10,958
- There's a good lad.
1103
01:18:14,375 --> 01:18:15,375
- Hey, Colonel.
- What?
1104
01:18:15,376 --> 01:18:16,541
- What about a Molotov cocktail?
1105
01:18:16,542 --> 01:18:18,207
- What a bloody good idea.
1106
01:18:18,208 --> 01:18:19,332
Pippa, where's the brandy?
1107
01:18:19,333 --> 01:18:21,166
- Downstairs in the kitchen.
1108
01:18:21,167 --> 01:18:22,375
Right.
1109
01:18:38,250 --> 01:18:40,791
You know what to do.
1110
01:18:40,792 --> 01:18:42,125
Right, Sergeant!
1111
01:19:56,875 --> 01:19:58,082
- Right, off you go.
1112
01:19:58,083 --> 01:19:59,167
Up the tower.
1113
01:22:29,208 --> 01:22:30,208
- Agh!
1114
01:23:26,917 --> 01:23:27,917
- Stay down.
1115
01:27:02,417 --> 01:27:05,792
No!
1116
01:27:54,750 --> 01:27:58,333
No!
1117
01:28:51,875 --> 01:28:53,375
Pippa!
1118
01:28:54,458 --> 01:28:55,458
Tom!
1119
01:28:57,083 --> 01:28:58,083
Ziggy!
1120
01:29:12,542 --> 01:29:13,542
Ziggy!
1121
01:29:15,083 --> 01:29:16,083
Ziggy!
1122
01:30:28,625 --> 01:30:29,625
- Grandpa?
1123
01:30:30,292 --> 01:30:31,666
- Yes, my dear boy?
1124
01:30:31,667 --> 01:30:33,667
- I've just seen Hitler!
1125
01:30:36,333 --> 01:30:37,791
- Oh, Lord.
1126
01:30:37,792 --> 01:30:38,625
- But I know-
1127
01:30:38,626 --> 01:30:40,249
- Shh, shh, look.
1128
01:30:40,250 --> 01:30:41,458
Don't start that.
1129
01:30:43,333 --> 01:30:45,917
Hitler died in a bunker
in Berlin in 1945.
1130
01:30:49,750 --> 01:30:50,957
- But I know it's him!
1131
01:30:50,958 --> 01:30:55,249
Dear, dear, dear.
1132
01:30:55,250 --> 01:30:56,624
Where?
1133
01:30:56,625 --> 01:30:57,875
- Over there...
1134
01:31:20,042 --> 01:31:22,916
♪ Fly down the wind ♪
1135
01:31:22,917 --> 01:31:27,707
♪ With a second's pause ♪
1136
01:31:27,708 --> 01:31:30,166
♪ Cry out your name ♪
1137
01:31:30,167 --> 01:31:35,167
♪ That is all, that is all ♪
1138
01:31:36,417 --> 01:31:38,999
♪ Fly down the wind ♪
1139
01:31:39,000 --> 01:31:43,457
♪ With a second's pause ♪
1140
01:31:43,458 --> 01:31:46,041
♪ Cry out your name ♪
1141
01:31:46,042 --> 01:31:49,625
♪ That is all, that is all ♪
75769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.