All language subtitles for Black Belt Jones - 1974.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:16,500
Téléchargé depuis
YTS.MX
2
00:00:17,500 --> 00:00:22,500
Site officiel des films YIFYÂ :
YTS.MX
3
00:01:44,500 --> 00:01:49,000
[ ronflement du moteur ]
4
00:02:09,533 --> 00:02:11,800
REGARDEZ TOUT CE PAIN,
ALLEZ-VOUS?
5
00:02:15,500 --> 00:02:19,567
CES BĂBĂS PEUVENT ĂTRE CHAUDS MAINTENANT,
MAIS DANS QUELQUES ANNĂES, MMMÂ !
6
00:02:19,633 --> 00:02:21,234
ALLEZ.
7
00:02:21,301 --> 00:02:24,434
VOUS VOULEZ LES PHOTOS,
DONNEZ-NOUS LA PĂTE.
8
00:02:24,500 --> 00:02:26,700
ICI.
9
00:02:26,767 --> 00:02:28,401
QUAND NOUS DEMANDONS UNE FAVEUR,
10
00:02:28,468 --> 00:02:30,600
ĂA VA ĂTRE GROS.
REGARDER.
11
00:02:30,667 --> 00:02:33,734
OH, ILS SONT BEAUTES !
COMMENT LES AVEZ-VOUS OBTENUS ?
12
00:02:33,800 --> 00:02:35,234
ENFER, C'ĂTAIT FACILE.
13
00:02:35,301 --> 00:02:38,900
DITES, C'EST UN --
C'EST UNE BELLE MONTRE.
14
00:02:38,967 --> 00:02:43,234
HĂ, TUNA, C'EST L'UN D'EUX
QUI FONCTIONNE SOUS L'EAUÂ ?
15
00:02:43,301 --> 00:02:44,468
EH, LAISSEZ-MOI VOIR.
16
00:02:44,533 --> 00:02:48,267
[ HALETANT ]
17
00:02:57,434 --> 00:02:59,434
[ EN CLIQUANT ]
18
00:03:04,633 --> 00:03:06,134
ENLĂVE ĂA.
19
00:03:06,201 --> 00:03:12,767
HĂ, GIMPY, NOTE ĂA
AUX 39 CENTS LA BOUTEILLE.
20
00:03:12,834 --> 00:03:16,301
LE BĂTARD DE MERDE DANS SON PANTALON
AVANT QU'IL NE MEURE.
21
00:03:16,368 --> 00:03:20,800
LOCALISER LA CEINTURE NOIRE.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,201
IL EST LE SEUL QUE NOUS AVONS
23
00:03:22,267 --> 00:03:25,000
QUI PEUT ENTRER DANS CETTE CAVE
ET OBTENEZ CES PHOTOS.
24
00:03:25,067 --> 00:03:29,334
Homme : [Accent espagnol]
...TOUS ENSEMBLE, L'HUMANITE !
25
00:03:29,401 --> 00:03:38,101
PEUT-ĂTRE UN JOUR,
NOUS
SERA
RECONNAIS LE.
26
00:03:38,167 --> 00:03:41,167
MERCI. MERCI.
27
00:03:41,234 --> 00:03:43,101
Homme
LE DERNIER DE NOTRE SĂRIE,
28
00:03:43,167 --> 00:03:45,267
"LES AMBASSADEURS D'AMĂRIQUE LATINE."
29
00:03:45,334 --> 00:03:47,434
APRĂS UN MOT DE NOS SPONSORS,
30
00:03:47,500 --> 00:03:50,900
JE REVIENDRAI AVEC UN APERĂU
DE NOTRE PROCHAINE SĂRIE,
31
00:03:50,967 --> 00:03:51,900
"LES DIGNITAIRES AFRICAINS."
32
00:04:32,533 --> 00:04:33,334
OOHHHÂ !
33
00:04:42,067 --> 00:04:44,667
OOHHHÂ !
34
00:04:47,334 --> 00:04:48,468
Ah !
35
00:04:56,134 --> 00:04:59,667
OOOHHHHÂ !
36
00:05:16,734 --> 00:05:17,667
POUAH!
37
00:05:17,734 --> 00:05:19,401
UUGGGGHHHÂ !
38
00:05:22,167 --> 00:05:24,334
OOHHHÂ !
39
00:05:36,234 --> 00:05:37,767
WAAÂ !
WAAÂ ! WAAÂ ! WAAÂ ! WAAÂ !
40
00:05:37,834 --> 00:05:39,468
WOO-WOO-WOOÂ !
41
00:05:39,533 --> 00:05:43,234
WOO-WOO-WOO-WOO-WOOÂ !
42
00:05:48,301 --> 00:05:49,533
WAAÂ !
43
00:05:49,600 --> 00:05:51,500
WOOOO!
44
00:06:00,134 --> 00:06:02,468
WA-WOOÂ !
45
00:06:02,533 --> 00:06:03,667
COURTISER!
46
00:06:31,800 --> 00:06:34,567
OOOOHHHHHH!
47
00:07:02,134 --> 00:07:06,000
[ LE MOTEUR TOURNE ]
48
00:07:25,167 --> 00:07:28,401
OUBLIEZ-LE, HOMME.
JE N'ENTRE PAS LĂ.
49
00:07:28,468 --> 00:07:30,134
C'EST UNE FORTERESSE !
50
00:07:30,201 --> 00:07:33,368
BIEN, FORTERESSE OU NON,
C'EST LA PRIORITĂ ABSOLUE.
51
00:07:33,434 --> 00:07:36,767
MOI AUSSI. C'EST UN SUICIDE.
52
00:07:42,067 --> 00:07:43,900
D'ACCORD.
53
00:07:43,967 --> 00:07:48,800
D'ACCORD,
NOUS ALLONS 100 000 $.
54
00:07:50,301 --> 00:07:53,934
B.B., j'en ai perdu trois
DE MES MEILLEURS HOMMES LĂ.
55
00:07:54,000 --> 00:07:55,633
MAINTENANT, JE VOUS DEMANDE
COMME UNE FAVEUR.
56
00:07:55,700 --> 00:07:56,800
CONNERIE!
57
00:07:56,867 --> 00:07:59,533
VOUS ME DEMANDEZ
ĂTRE LE QUATRIĂME.
58
00:07:59,600 --> 00:08:01,468
POURQUOI PAS VOUS
OBTENEZ LES CHATS Ă L'ĂTAGE
59
00:08:01,533 --> 00:08:02,934
FAIRE SEMBLANT
C'EST UN GHETTO ?
60
00:08:03,000 --> 00:08:05,334
OBTENEZ QUELQUES RĂSERVOIRS
ET BLAST IT DOWN.
61
00:08:07,468 --> 00:08:08,834
D'ACCORD.
62
00:08:08,900 --> 00:08:10,567
REGARDE ĂA.
63
00:08:10,633 --> 00:08:14,700
TU VOIS
QUI EST AUTOUR DE DON STEFFANO ?
64
00:08:14,767 --> 00:08:17,700
DROITE. LE SĂNATEUR CARL.
65
00:08:17,767 --> 00:08:19,468
CES DEUX AUTRES SONT DES GOUVERNEURS.
66
00:08:19,533 --> 00:08:20,967
COMPAGNIE LOURDE.
67
00:08:21,034 --> 00:08:24,533
SI LOURD, IL POURRAIT OBTENIR
CES TANKS SE SONT TOURNĂS SUR NOUS.
68
00:08:24,600 --> 00:08:25,967
VOUS SAVEZ QUOI?
69
00:08:26,034 --> 00:08:28,067
VOUS DEVRIEZ ECRIRE DES COMEDIES
POUR LA TĂLĂVISION.
70
00:08:28,134 --> 00:08:30,567
C'EST VRAIMENT MIGNON,
MAIS EST-CE QUE C'EST POSSIBLE?
71
00:08:30,633 --> 00:08:32,368
SĂREMENT PAS.
72
00:08:32,434 --> 00:08:35,633
MAIS DIEU, MEC...
73
00:08:39,834 --> 00:08:42,434
JE VEUX, VOUS NE VOULEZ MĂME PAS
ESSAIE?
74
00:08:42,500 --> 00:08:47,734
NE CROYEZ PAS CES Conneries
A PROPOS QUE LES NIGGERS SONT INVISIBLES.
75
00:09:00,567 --> 00:09:03,334
Homme : Oui, Roberts ?
76
00:09:03,401 --> 00:09:05,900
M. SECRĂTAIRE...
77
00:09:05,967 --> 00:09:09,034
JE PENSE QU'IL LE FERA.
78
00:09:12,468 --> 00:09:16,934
ALORS JE VOUS ENTENDRE METTRE CE RAT ELLIS
EN RĂGIME LIQUIDE PERMANENT ?
79
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
HĂ©, je ne veux plus jamais de toi
80
00:09:19,067 --> 00:09:21,867
PARLER DE
CE DOUBLE CROSSER.
81
00:09:21,934 --> 00:09:24,000
C'ĂTAIT UN HOMME SANS HONNEUR.
82
00:09:24,067 --> 00:09:26,767
MAINTENANT,
PARLEZ-MOI DU PROBLĂME.
83
00:09:26,834 --> 00:09:28,201
OUI, DON STEFFANO.
84
00:09:28,267 --> 00:09:30,368
IL Y A ENCORE UN GRAND SECRET.
85
00:09:30,434 --> 00:09:34,401
J'AI DĂ FAIRE APPEL Ă DE NOMBREUSES FAVEURS
POUR OBTENIR LES INFORMATIONS,
86
00:09:34,468 --> 00:09:37,034
MAIS J'AI COMPRIS.
87
00:09:42,600 --> 00:09:44,767
DONC...
88
00:09:44,834 --> 00:09:48,734
LE NOUVEAU CENTRE CIVIQUE
OCCUPERA HUIT BLOCS.
89
00:09:48,800 --> 00:09:52,468
ENTRE WILSON ET LA COURONNE
DE LA 26e RUE AU 30e.
90
00:09:52,533 --> 00:09:55,401
LES POLITICIENS
ONT PRIS UNE PARTIE DU TERRAIN,
91
00:09:55,468 --> 00:09:57,633
MAIS IL Y A UN MORCEAU
DANS LE CENTRE
92
00:09:57,700 --> 00:09:59,334
C'EST LA CLĂ DE TOUT.
93
00:09:59,401 --> 00:10:01,301
QU'Y A-T-IL MAINTENANTÂ ?
94
00:10:01,368 --> 00:10:04,000
C'EST UNE ĂCOLE DE KARATĂ
APPARTENANT Ă UN NOIR --
95
00:10:04,067 --> 00:10:08,900
UN HOMME NOMMĂ... PAPA BYRD.
96
00:10:13,167 --> 00:10:16,600
Hommes : Hé ! Hé! Hé!
HĂ©! HĂ©! HĂ©!
97
00:10:16,667 --> 00:10:20,301
HĂ©! HĂ©! HĂ©! HĂ©!
HĂ©! HĂ©! HĂ©! HĂ©! HĂ©!
98
00:10:20,368 --> 00:10:22,267
HĂ©!
HĂ©! HĂ©!
99
00:10:22,334 --> 00:10:24,234
HĂ©! HĂ©!
HĂ©!
100
00:10:24,301 --> 00:10:24,900
HĂ©!
HĂ©! HĂ©!
101
00:10:24,967 --> 00:10:26,667
HĂ©! HĂ©! HĂ©!
102
00:10:26,734 --> 00:10:29,067
HAHAHA!
103
00:10:29,134 --> 00:10:30,067
HA!
104
00:10:30,134 --> 00:10:31,434
AAHHHÂ !
105
00:10:31,500 --> 00:10:33,401
HĂ©!
HĂ©! HĂ©!
106
00:10:33,468 --> 00:10:35,401
HĂ©!
HĂ©!
HĂ©!
107
00:10:41,000 --> 00:10:42,667
REVENEZ ICIÂ !
108
00:10:42,734 --> 00:10:45,967
JE SAIS QU'ELLE EST
L'AMOUR DE TA VIE.
109
00:10:46,034 --> 00:10:47,734
LUCIE...
110
00:10:47,800 --> 00:10:51,067
VOUS M'AVEZ PROMIS LE MARIAGE
DEPUIS 15 ANS, MAIS JE SAIS.
111
00:10:51,134 --> 00:10:55,267
NON, FEMME, TU TE TROMPES !
QU'EN EST-IL DES ENFANTS ?
112
00:10:55,334 --> 00:10:57,567
OH, ARRĂTEZ AVEC CES ENFANTS,
WESLEYÂ !
113
00:10:57,633 --> 00:10:59,067
CE N'EST PAS UNE EXCUSE !
114
00:10:59,134 --> 00:11:01,667
QU'EN EST-IL DE L'ĂCOLE?
JE DOIS LES REDRESSER !
115
00:11:01,734 --> 00:11:04,234
IL VAUT MIEUX ARRĂTER
PARLER DE FOLIE
116
00:11:04,301 --> 00:11:05,900
ET DONNEZ-MOI UNE REPONSE !
117
00:11:05,967 --> 00:11:07,334
OĂ EST MON CHAPEAUÂ ?
118
00:11:07,401 --> 00:11:10,434
CHAPEAU, MON CUL ! VOUS AVEZ MIEUX DIRE
LES MOTS QUE JE VEUX ENTENDRE,
119
00:11:10,567 --> 00:11:12,800
OU VOUS N'ĂTES PAS
NE ME VOIR PLUS !
120
00:11:12,867 --> 00:11:14,201
HEYAÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
121
00:11:14,267 --> 00:11:15,500
HEYAÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
122
00:11:15,567 --> 00:11:16,800
HEYAÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
123
00:11:16,867 --> 00:11:18,101
HEYAÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
124
00:11:18,167 --> 00:11:19,567
HEYAÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
125
00:11:19,633 --> 00:11:21,867
QUINCY, PRENEZ LE RELAIS !
JE DOIS PARLER Ă POP.
126
00:11:21,934 --> 00:11:23,201
FRAPPE LE!
127
00:11:23,267 --> 00:11:24,500
HEYAÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
128
00:11:24,567 --> 00:11:25,700
HEYAÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
129
00:11:25,767 --> 00:11:26,934
HEYAÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
130
00:11:27,000 --> 00:11:28,201
HEYAÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
131
00:11:28,267 --> 00:11:29,401
HEYAÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
132
00:11:29,468 --> 00:11:30,967
OUIÂ ! HEYAÂ ! HEYAÂ !
133
00:11:31,034 --> 00:11:33,734
[ Frappez Ă la porte ]
Homme : J'ENTRE.
134
00:11:33,800 --> 00:11:34,900
OUAIS!
135
00:11:34,967 --> 00:11:37,767
ATTENDS, NĂGRE,
LAISSEZ-MOI METTER DES VĂTEMENTSÂ !
136
00:11:40,134 --> 00:11:43,734
JUSTE UNE MINUTE! NOUS CONCLUSIONS
UN RENDEZ-VOUS D'AFFAIRES !
137
00:11:43,800 --> 00:11:45,000
HĂ!
138
00:11:45,067 --> 00:11:47,500
VOUS ĂTES CENSĂ ĂTRE
ENSEIGNER LA CLASSEÂ !
139
00:11:47,567 --> 00:11:49,167
TU PEUX LE MANIER, SANG.
140
00:11:49,234 --> 00:11:51,600
VOUS N'AVEZ PAS ENSEIGNĂ
DANS TROIS SEMAINES!
141
00:11:51,667 --> 00:11:54,034
Femme : IL A ĂTĂ TROP OCCUPĂ
GAMBLIN' ET 'HO CHASIN'Â !
142
00:11:54,101 --> 00:11:55,267
QUI C'EST? LUCIEÂ ?
143
00:11:55,334 --> 00:11:57,867
QU'EST-CE QUE TU AS FAIT
M'A VU CHASINER, FEMMEÂ ?
144
00:11:57,934 --> 00:12:00,368
C'EST POURQUOI TU ES
TELLEMENT FATIGUE ET HORS FORMEÂ !
145
00:12:00,434 --> 00:12:02,368
TU N'AS PAS HURLĂ ĂA
LA NUIT DERNIĂRE!
146
00:12:02,434 --> 00:12:03,900
OH, TAIS-TOIÂ !
147
00:12:03,967 --> 00:12:07,201
TU AVAIS MOANIN' ET GROANIN' --
PARLER HORS DE VOTRE TĂTEÂ !
148
00:12:07,267 --> 00:12:11,533
WESLEY, JE VAIS
CLAQUEZ LE NOIR SUR VOUSÂ !
149
00:12:41,700 --> 00:12:44,767
[ BALLES DE PISCINE CRACK ]
150
00:12:44,834 --> 00:12:45,967
QU'EST-CE QUE VOUS VOULEZ LES GARĂONSÂ ?
151
00:12:46,034 --> 00:12:47,700
NOUS VOULONS PARLER Ă PINKYÂ !
152
00:12:47,767 --> 00:12:49,800
IL N'EST PAS DANS. ESSAYEZ PLUMMER
OU JELLY BELLY ICI.
153
00:12:49,867 --> 00:12:51,401
ROSEÂ !
154
00:12:51,468 --> 00:12:54,201
AmĂšne ton putain de cul
LĂ DEHORS!
155
00:12:54,267 --> 00:12:56,201
OH MERDE!
156
00:12:56,267 --> 00:12:58,201
QUE DIABLE
ĂA SE PASSE ICIÂ ?
157
00:12:58,267 --> 00:13:01,334
NOUS SOMMES DE L'ĂTUDIANT NOIR
UNION, ENFANT,
158
00:13:01,401 --> 00:13:03,434
ET NOUS EXIGEONS QUE VOUS ARRĂTEZ
VENDRE DE LA DOPE DANS CETTE SHITHOUSE,
159
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
ET ARRĂTEZ D'ARRONDIR
LA COMMUNAUTE NOIRE !
160
00:13:08,067 --> 00:13:12,700
OH JE VOIS. VOUS BAS NIGGERS
VOUS VOULEZ UN DON.
161
00:13:12,767 --> 00:13:15,301
TU NOIR GUNGA DIN !
162
00:13:15,368 --> 00:13:16,934
COMBIEN
MORT
POUR CET ARGENT ?
163
00:13:17,000 --> 00:13:19,101
JE NE FORCE PERSONNE
POUR ACHETER DE LA DOPE,
164
00:13:19,167 --> 00:13:21,533
ET JE NE VENDS PAS DE DOPE
DANS LA RUE.
165
00:13:21,600 --> 00:13:23,267
VOUS APPROVISIONNEZ LES CONCESSIONNAIRESÂ !
166
00:13:23,334 --> 00:13:26,234
MAINTENANT, SI NOUS VOUS COUPONS,
NOUS ARRĂTONS LE FLUX DE --
167
00:13:26,301 --> 00:13:28,267
VOUS, LES GARS, PRENEZ L'AIRÂ !
168
00:13:28,334 --> 00:13:30,867
ET TOI...
169
00:13:33,767 --> 00:13:36,533
QU'EST-CE QUE LE PROBLĂME, GARĂONÂ ?
170
00:13:36,600 --> 00:13:38,468
COMMENT ĂTES-VOUS SI SILENCIEUXÂ ?
171
00:13:44,034 --> 00:13:47,034
ET TOI? QUE FAISIEZ-VOUS
ALLER FAIRE AVEC CELAÂ ?
172
00:13:47,101 --> 00:13:50,500
POUAH!
173
00:13:50,567 --> 00:13:54,234
RĂPARONS SES CAVITĂS.
174
00:13:55,434 --> 00:13:57,800
POUAH! EUH! Ah !
175
00:13:57,867 --> 00:14:00,034
POUAH! Ah ! Ah !
176
00:14:00,101 --> 00:14:01,900
TU DOIS ĂTRE FOU
VENEZ ICI
177
00:14:01,967 --> 00:14:04,867
PARLER
TOUTE CETTE MERDE COMMUNISTE.
178
00:14:06,301 --> 00:14:08,867
JE TRAVAILLE
DUR
POUR MON ARGENT.
179
00:14:08,934 --> 00:14:10,900
DITES-LUI COMMENT LE JEU SE DĂROULE.
180
00:14:10,967 --> 00:14:14,600
VOUS VOYEZ, NIGRES
SONT DES PERSONNES PRATIQUES.
181
00:14:14,667 --> 00:14:18,101
SI TU N'AS PAS DE DENTS,
VOUS NE POUVEZ PAS AVOIR DE CAVITĂS.
182
00:14:18,167 --> 00:14:19,600
AAHHHÂ !
183
00:14:19,667 --> 00:14:21,301
Ah ! Ah !
184
00:14:21,368 --> 00:14:23,468
[ FRAPPE ]
185
00:14:23,533 --> 00:14:27,401
VOIR QUI C'EST. SI CE N'EST PAS
BUSINESS, DITES-LEUR OUBLIEZ-LE.
186
00:14:27,468 --> 00:14:29,767
PARCE QUE MAINTENANT,
NOUS ENSEIGNONS L'ĂCOLE.
187
00:14:29,834 --> 00:14:31,434
OUAIS?
188
00:14:31,500 --> 00:14:36,101
DITES Ă M. ROSE
EMILIO TUNISARI EST ICI.
189
00:14:36,167 --> 00:14:37,434
HĂ, PINKYÂ !
190
00:14:37,500 --> 00:14:39,401
C'EST UN TYPE GRIS
NOMMĂ --
191
00:14:39,468 --> 00:14:42,834
QU'EST-CE QUE VOUS AVEZ DIT?
THON QUI ?
192
00:14:42,900 --> 00:14:45,034
TUNISARI !
193
00:14:45,101 --> 00:14:47,267
TUNISARI !
194
00:14:47,334 --> 00:14:49,101
OH MERDE! GROS THONÂ !
195
00:14:49,167 --> 00:14:53,667
OSCAR, OUVRE LA PORTE.
SORTEZ CES PUNKS D'ICI.
196
00:14:57,434 --> 00:15:00,301
DONC VOUS ĂTES LE GROS POISSON.
197
00:15:00,368 --> 00:15:02,700
SALUTÂ !
198
00:15:02,767 --> 00:15:04,234
COMMENT ALLEZ-VOUS?
199
00:15:04,301 --> 00:15:06,934
JE SUIS VENU POUR AVOIR
UN PETIT DISCOURS AVEC VOUS.
200
00:15:07,000 --> 00:15:09,633
OUAIS, BĂBĂ, ALLEZ.
NOUS POUVONS ENTRER DANS MON BUREAU.
201
00:15:09,700 --> 00:15:11,600
C'EST "NE PAS DĂRANGER",
CREUSER?
202
00:15:16,234 --> 00:15:19,468
CE N'EST PAS L'HEURE DE LA COLLECTE,
ALORS, QU'EST-CE QUI SE PASSE, BĂBĂÂ ?
203
00:15:19,533 --> 00:15:21,434
POURQUOI NE PAS COUPER
CETTE MERDE "BĂBĂ"Â ?
204
00:15:21,500 --> 00:15:22,934
QU'EST-CE QUI VOUS MANGE ?
205
00:15:23,000 --> 00:15:27,600
VOUS, ROSE. VOUS AVEZ ĂTĂ
ĂCRĂMAGE DU TILL.
206
00:15:27,667 --> 00:15:32,101
LA FAĂON DONT NOUS LE COMPRENONS,
PEUT ĂTRE UN MILLION MAINTENANT.
207
00:15:32,167 --> 00:15:35,900
ET LE DON,
IL N'AIME PAS CA.
208
00:15:35,967 --> 00:15:38,101
MAIS IL M'A DONNĂ MON DĂPART !
JE NE VOUDRAIS PAS --
209
00:15:38,167 --> 00:15:39,600
CELA PEUT ĂTRE VOTRE FINITION.
210
00:15:39,667 --> 00:15:41,667
LE DON EST UN HOMME RAISONNABLE.
211
00:15:41,734 --> 00:15:44,167
IL VEUT VOUS FAIRE
UNE OFFRE.
212
00:15:44,234 --> 00:15:46,267
OH, MON DIEU, HOMME, NONÂ !
213
00:15:46,334 --> 00:15:47,900
PAS CE GENRE.
214
00:15:47,967 --> 00:15:51,067
PAS ĂA
GENTIL.
215
00:15:52,700 --> 00:15:56,900
IL VOUS DIT
DEVRAIT PAYER LA MOITIĂ - 250 000 $.
216
00:15:56,967 --> 00:15:58,900
JE N'AI PAS
CE GENRE D'ARGENTÂ !
217
00:15:58,967 --> 00:16:00,234
D'accord, d'accord.
218
00:16:00,301 --> 00:16:02,500
ALORS VOUS DEVRIEZ FAIRE
AUTRE CHOSE.
219
00:16:02,567 --> 00:16:07,533
LE DON - IL VEUT
CE BĂTIMENT, VOYEZ-VOUS?
220
00:16:07,600 --> 00:16:10,134
BĂTIMENT?
QUEL BĂTIMENT VEUT-IL ?
221
00:16:10,201 --> 00:16:15,034
C'EST SUR CRENSHAW ET 23rd.
CERTAINES ĂCOLES DE KARATĂ SONT LĂ.
222
00:16:15,101 --> 00:16:18,734
Euh, QUELQU'UN
NOMMĂ BYRD LE POSSĂDE.
223
00:16:18,800 --> 00:16:20,401
PAPA BYRD ?
224
00:16:20,468 --> 00:16:23,134
OH MERDE!
225
00:16:23,201 --> 00:16:24,834
POURQUOI NE L'AVEZ-VOUS PAS DIT ?
226
00:16:24,900 --> 00:16:27,500
HĂ©, ce vieux fils de pute
ME DOIT UN GRANDÂ !
227
00:16:27,567 --> 00:16:30,000
J'AI UNE I.O.U.
POUR ELLE ICI QUELQUE PART.
228
00:16:30,067 --> 00:16:33,800
VOIR? JE TE L'AI DIT
C'ĂTAIT NOTRE HOMME.
229
00:16:33,867 --> 00:16:35,368
CIAO.
230
00:16:35,434 --> 00:16:36,834
OUAIS.
231
00:16:42,800 --> 00:16:45,567
Oà EST CETTE Maudite I.O.U. ?
232
00:17:06,468 --> 00:17:07,700
PUIS-JE VOUS AIDER MONSIEUR?
233
00:17:07,767 --> 00:17:09,401
OĂ EST LE VIEIL HOMMEÂ ?
234
00:17:09,468 --> 00:17:11,967
POPULAIRE? IL EST Ă L'ARRIĂRE.
235
00:17:12,034 --> 00:17:15,067
VOUS DEVEZ RETIRER VOS CHAUSSURES
AVANT DE TRAVERSER LE TAPIS.
236
00:17:15,134 --> 00:17:16,700
TU PEUX RĂPĂTER S'IL TE PLAIT?
237
00:17:16,767 --> 00:17:20,067
VOUS DEVEZ RETIRER VOTRE
CHAUSSURES
AVANT
VOUS TRAVERSEZ LE TAPIS.
238
00:17:20,134 --> 00:17:21,401
C'EST DU RESPECT.
239
00:17:21,468 --> 00:17:22,734
C'EST LES RĂGLES.
240
00:17:22,800 --> 00:17:25,734
GARĂON, NE COMMENCE PAS
PAS DE MERDE COMMUNISTE !
241
00:17:27,667 --> 00:17:31,234
REGARDEZ CES FOURMIS !
242
00:17:31,301 --> 00:17:33,468
Ah !
243
00:17:35,334 --> 00:17:36,667
J'AI SUPER VOLĂÂ !
244
00:17:39,934 --> 00:17:41,633
QUI D'AUTRE
VEUT CHANTER SOPRANO?
245
00:17:43,167 --> 00:17:45,301
Ah !
POUAH!
246
00:18:03,967 --> 00:18:05,468
Ah !
247
00:18:30,600 --> 00:18:32,067
[ CLOCHE SONNE ]
248
00:18:32,134 --> 00:18:34,533
LAISSEZ-LES PARTIR, HOMME.
REVIENS. LAISSEZ-LES ALLER.
249
00:18:34,600 --> 00:18:36,000
VOUS NE REVIENDREZ PLUS !
250
00:18:36,067 --> 00:18:38,167
SI VOUS EN VOULEZ PLUS,
REVIENS!
251
00:18:38,234 --> 00:18:41,334
JE VAIS T'AVOIR
POUR CELA, POP !
252
00:18:41,401 --> 00:18:42,600
[ EN RIANT ]
253
00:18:42,667 --> 00:18:45,101
CHANTONS-LEUR UN HYMNEÂ !
254
00:18:45,167 --> 00:18:47,700
HYMNE! HYMNE! "CAMION" VOUSÂ !
255
00:18:47,767 --> 00:18:49,201
[ EN RIANT ]
256
00:18:49,267 --> 00:18:52,267
JE VAIS
ĂCRASER
TOI,
VOUS MERCI DE FOURMISÂ !
257
00:18:52,334 --> 00:18:54,034
ALLEZ,
SI VOUS EN VOULEZ PLUS !
258
00:18:57,800 --> 00:19:00,468
REVENIR
Ă LA FORMATIONÂ !
259
00:19:00,533 --> 00:19:02,101
ALLEZ, BOUGEZ !
260
00:19:02,167 --> 00:19:03,767
DĂMANGER!
261
00:19:08,134 --> 00:19:09,368
GENOU!
262
00:19:09,434 --> 00:19:11,500
SON!
263
00:19:45,201 --> 00:19:47,700
CEINTURE! LE TĂLĂPHONE!
264
00:19:47,767 --> 00:19:49,201
TĂLĂPHONE!
265
00:20:05,034 --> 00:20:06,301
OUAIS?
266
00:20:06,368 --> 00:20:09,734
HĂ, CEINTUREÂ ? HĂ, HOMME,
NOUS AVONS UN PROBLĂME ICI.
267
00:20:09,800 --> 00:20:12,034
Pinky et ses garçons sont venus ici
s'appuyer sur Pop.
268
00:20:12,101 --> 00:20:15,301
Nous les avons jetés,
mais il va revenir.
269
00:20:15,368 --> 00:20:16,900
Tu ferais mieux de venir ici.
270
00:20:21,034 --> 00:20:25,301
OK, QU'EST-CE QUE
RĂEL
RAISON
PINKY EST VENU ICI?
271
00:20:25,368 --> 00:20:28,167
JE NE SAIS PAS.
PEUT-ĂTRE QUE JE LUI DOIS 100 $ OU PLUS.
272
00:20:28,234 --> 00:20:30,334
QUAND ES-TU
ALLER ARRĂTER CE GĂT
273
00:20:30,401 --> 00:20:31,767
ET COMMENCEZ Ă CONSTRUIRE
L'ĂCOLE?
274
00:20:31,834 --> 00:20:33,267
OH, RETIREZÂ !
275
00:20:33,334 --> 00:20:34,667
Ă DEMAIN.
276
00:20:34,734 --> 00:20:36,167
'AU REVOIR, FILS.
277
00:20:36,234 --> 00:20:38,301
QUEL GENRE D'EXEMPLE
ĂTES-VOUS SETTIN '?
278
00:20:38,368 --> 00:20:40,368
LES ENFANTS VOUS VOIR
AMENER DES FEMMES ICI.
279
00:20:40,434 --> 00:20:42,567
LES JOUEURS ARRIVENT,
BATTRE SUR EUXÂ !
280
00:20:42,633 --> 00:20:45,700
ENFER, POP, QUAND LA CEINTURE NOIRE EST OBTENUE
LA VILLE DE NOUS ACCORDER CETTE SUBVENTION,
281
00:20:45,767 --> 00:20:47,201
CE N'ĂTAIT PAS POUR ĂA !
282
00:20:47,267 --> 00:20:49,401
Je suppose que je ne le suis pas
LE MEILLEUR EXEMPLE, HEINÂ ?
283
00:20:49,468 --> 00:20:50,767
JE SUPPOSE QUE NON.
284
00:20:50,834 --> 00:20:53,734
NOUS ALLONS EN PARLER --
NOUS TROIS --
285
00:20:53,800 --> 00:20:56,000
AINSI TOUT LE MONDE PEUT SAVOIR EXACTEMENT
QU'EST-CE QUI SE PASSEÂ !
286
00:20:56,067 --> 00:20:57,700
YEAH YEAH.
287
00:20:57,767 --> 00:21:00,800
ALORS NOUS POUVONS COMMENCER Ă TRAVAILLER
SUR LA SUBVENTION DE L'ANNĂE PROCHAINE.
288
00:21:00,867 --> 00:21:03,533
C'EST EXACT.
JEUDI PROCHAIN ââEST LA DATE LIMITE.
289
00:21:03,600 --> 00:21:05,000
JE VAIS OBTENIR LES FORMULAIRES.
290
00:21:28,567 --> 00:21:30,201
HĂ, CEINTUREÂ ! D'ACCORD! BIEN!
291
00:21:30,267 --> 00:21:31,734
LAISSEZ-MOI VERROUILLER LA PORTE.
292
00:21:31,800 --> 00:21:33,334
HĂ, NE LA VERROUILLEZ PAS, MEC.
293
00:21:33,401 --> 00:21:35,301
PINKY A DIT QU'IL VIENT,
N'A-T-IL PAS ĂTĂÂ ?
294
00:21:35,368 --> 00:21:37,101
C'EST EXACT.
295
00:21:37,167 --> 00:21:38,434
OĂ EST POPÂ ?
296
00:21:38,500 --> 00:21:41,267
VOUS ĂTES LE BON GARĂON,
ET JE SERAIS LE MĂCHANT.
297
00:21:41,334 --> 00:21:42,600
JUSTE SUR.
298
00:21:53,734 --> 00:21:55,000
HĂ, POPÂ !
299
00:21:55,067 --> 00:21:57,834
POPULAIRE!
300
00:22:00,900 --> 00:22:02,633
MERDE, CE VIEUX BATARD !
301
00:22:02,700 --> 00:22:05,734
TU SAIS, JE VAIS ARRĂTER !
JE SUIS SĂRIEUX!
302
00:22:05,800 --> 00:22:09,034
ET RETOURNER Ă ĂTRE
UN AGENT DE PROBATION ?
303
00:22:09,101 --> 00:22:10,900
VOUS SAVEZ QUE VOUS N'ARRĂTEZ PAS.
304
00:22:10,967 --> 00:22:13,301
L'ARGENT N'EST PAS GRAND,
MAIS VOUS GARDEZ VOS PROPRES HORAIRES,
305
00:22:13,368 --> 00:22:14,401
ET VOUS CROYEZ LES ENFANTS.
306
00:22:14,468 --> 00:22:17,468
OUAIS, QU'EST-CE QUE L'ENFER.
307
00:22:17,533 --> 00:22:19,134
VOILĂ TOUTE L'HISTOIRE --
308
00:22:19,201 --> 00:22:22,334
DONC
ILS
N'A PAS A FAIRE
LES CHOSES QUE NOUS AVONS FAIT, NONÂ ?
309
00:22:22,401 --> 00:22:25,267
ALORS
VOUS
DOIT PARLER Ă POP
ET REDRESSEZ-LE !
310
00:22:25,334 --> 00:22:27,734
JE VAIS LUI PARLER.
311
00:22:27,800 --> 00:22:29,834
LES OREILLES DE CE NĂGRE NE FONCTIONNENT PASÂ !
312
00:22:29,900 --> 00:22:32,067
IL EST JUSTE SEUL.
JE VAIS PARLER AVEC LUI.
313
00:22:32,134 --> 00:22:33,900
PUIS PARLEZ-LUI DE PINKY.
314
00:22:33,967 --> 00:22:36,533
IL A DES PROBLĂMES,
ET IL REVIENDRA.
315
00:22:36,600 --> 00:22:39,234
SI JE SAIS PINKY,
IL S'INTRODUIRA LA NUIT.
316
00:22:39,301 --> 00:22:40,533
SOYONS PRĂTS POUR LUI, HUHÂ ?
317
00:22:40,600 --> 00:22:41,567
DROITE.
318
00:22:42,468 --> 00:22:45,734
LES VOILĂ.
319
00:22:45,800 --> 00:22:48,067
SE SOUVENIR --
TOUTES LES TROIS SECONDES.
320
00:22:48,134 --> 00:22:49,167
D'ACCORD.
321
00:22:51,234 --> 00:22:52,633
Plombier :
HĂ, PATRON, C'EST OUVERTÂ !
322
00:22:52,700 --> 00:22:54,134
ALLONS-Y DE TOUTE FAĂON.
323
00:22:54,201 --> 00:22:56,633
Pinky : ET RĂVEILLE-TOI
TOUT LE QUARTIER.
324
00:22:56,700 --> 00:22:57,867
ĂGARDEZ-VOUS DU CHEMIN, MEATHEAD.
325
00:22:57,934 --> 00:23:01,500
VOUS AUTRES GARS RESTEZ PRĂS.
ILS DOIVENT ĂTRE Ă L'ARRIĂRE.
326
00:23:01,567 --> 00:23:04,067
JE N'AIME PAS CA, PATRON.
IL FAIT SOMBRE ICI.
327
00:23:04,134 --> 00:23:06,967
PAS DE MERDE, NĂGRE.
D'OĂ VENEZ-VOUS -- HARVARDÂ ?
328
00:23:07,034 --> 00:23:08,301
QU'EST CE QUE C'EST?
329
00:23:08,368 --> 00:23:10,468
BON DIEU! LE SUIVANT PARLE
TRAITEZ AVEC MOIÂ !
330
00:23:10,600 --> 00:23:11,301
[ FISSURE ]
331
00:23:11,368 --> 00:23:12,567
QUI LE
BAISER
FRAPPEZ-MOI?!
332
00:23:12,633 --> 00:23:14,900
[ Voix profonde ]
BATMAN, ENFANTÂ !
333
00:23:17,201 --> 00:23:18,134
HĂ!
334
00:23:20,401 --> 00:23:22,533
Pinky : C'EST JONES ! ĂTALER!
335
00:23:22,600 --> 00:23:23,967
Jelly : JE L'AI COMPRIS !
336
00:23:24,034 --> 00:23:26,201
Tiens ce nÚgre !
ATTACHEZ-LE, LES GARĂONSÂ !
337
00:23:26,267 --> 00:23:27,533
OOHÂ ! OOHÂ !
338
00:23:27,600 --> 00:23:29,334
WOOOO! WOO WOO!
339
00:23:29,401 --> 00:23:31,134
WOOOPÂ ! WOOOPÂ ! WOOOOOPÂ !
340
00:23:31,201 --> 00:23:33,533
Oscar : MA MĂCHOIRE CASSĂE !
JE SORT D'ICIÂ !
341
00:23:33,600 --> 00:23:35,834
JE SUIS DERRIĂRE VOUS, PATRONÂ !
342
00:23:35,900 --> 00:23:37,101
ATTENDEZ, HOMMEÂ !
343
00:23:42,533 --> 00:23:45,734
JE VAIS TIRERÂ !
DIEUÂ ! JE VAIS TIRERÂ !
344
00:23:47,267 --> 00:23:49,434
VOUS M'AVEZ TIRĂ, PATRONÂ ! AIE!
345
00:23:53,401 --> 00:23:54,900
LĂ-BAS! OUVREZ CETTE PORTE !
346
00:23:54,967 --> 00:23:57,034
HĂ, LĂCHEZ-VOUSÂ ! QUI EST LĂ?
347
00:23:57,101 --> 00:23:58,533
MOI! GELĂE!
348
00:23:58,600 --> 00:24:00,468
LĂCHEZ-MOIÂ !
349
00:24:07,234 --> 00:24:08,500
LĂCHEZ ĂAÂ !
350
00:24:08,567 --> 00:24:10,000
CE N'EST PAS VOTRE MAINÂ ?
351
00:24:10,067 --> 00:24:15,667
NON, NĂGRE,
MA PUTAIN DE MAIN EST LEVĂE
ICIÂ !
352
00:24:21,934 --> 00:24:25,134
Jones : TOPPY,
C'EST TROP CALME ICI, ME.
353
00:24:25,201 --> 00:24:26,667
LAISSE LE
CHIENS
LĂCHE!
354
00:24:52,567 --> 00:24:55,167
CES NIGGERS - ILS VOLENTÂ !
355
00:25:00,900 --> 00:25:02,734
HĂ, PINKY,
CE QUI SE PASSE?
356
00:25:02,800 --> 00:25:04,500
QUI EST DANS LA SALLE DU FOND, BETTYÂ ?
357
00:25:04,567 --> 00:25:07,500
VOUS ENTREZ
POUR UN BLACKJACK OU QUOI ?
358
00:25:07,567 --> 00:25:10,334
NON, NOUS INTERVENONS POUR CERTAINS
CROUSTILLES GRANNY GOOSE.
359
00:25:10,401 --> 00:25:11,734
QUI EST DANS LA SALLE DU FOND ?
360
00:25:13,734 --> 00:25:20,301
PAON, DOLLAR,
IKE CASPER, ET POP.
361
00:25:20,368 --> 00:25:21,734
EXĂCUTEZ-LES DANS LA REFROIDISSEURÂ !
362
00:25:28,101 --> 00:25:29,401
ENTRE ICI!
363
00:25:29,468 --> 00:25:30,401
ALLEZ, BOUGEZ !
364
00:25:30,468 --> 00:25:31,767
AVANCER!
365
00:25:31,834 --> 00:25:33,201
CONTINUE!
366
00:25:48,834 --> 00:25:52,934
QUE LĂ
EST LA FIN DE VOTRE CHANCE.
367
00:25:53,000 --> 00:25:57,134
METTRE CES CĂTELETTES DE PORC DANS
AVEC LA BIĂRE ET LE LARGE.
368
00:26:03,667 --> 00:26:07,101
CETTE I.O.U. DIT
TU ME DOIS 11 000 $.
369
00:26:07,167 --> 00:26:10,900
NON. 1 000 $.
VOUS L'AVEZ CHANGĂ.
370
00:26:10,967 --> 00:26:15,134
HĂ, TU PARLES
A UN FRERE...
371
00:26:15,201 --> 00:26:16,468
FRĂRE!
372
00:26:16,533 --> 00:26:18,401
MERDE, FRĂREÂ !
373
00:26:18,468 --> 00:26:21,101
JE SAIS
VOUS N'AVEZ PAS 11 000 $,
374
00:26:21,167 --> 00:26:22,900
MAIS JE VOUS DIS QUOI.
375
00:26:22,967 --> 00:26:24,401
VOTRE BĂTIMENT --
376
00:26:24,468 --> 00:26:28,667
DONNEZ-LE-MOI EN ĂCHANGE,
ET NOUS L'APPELONS CARRĂ.
377
00:26:28,734 --> 00:26:29,834
NON...
378
00:26:29,900 --> 00:26:32,468
C'EST SYDNEY.
379
00:26:32,533 --> 00:26:33,301
QUOI?
380
00:26:33,368 --> 00:26:34,633
C'EST SYDNEYÂ !
381
00:26:34,700 --> 00:26:38,234
HOMME, JE SUIS DE LA NOUVELLE-ORLĂANSÂ !
NE ME CONTINE PASÂ !
382
00:26:38,301 --> 00:26:40,301
TU ENTENDS?
383
00:26:40,368 --> 00:26:42,800
SIGNEZ CET IMMEUBLE,
OU VOUS ĂTES
MORTÂ !
384
00:26:45,334 --> 00:26:49,967
VOUS AVEZ BESOIN D'UNE ĂDUCATION.
385
00:26:50,034 --> 00:26:51,034
OUAIS.
386
00:27:10,034 --> 00:27:12,134
OH, MERDE, IL EST MORT !
387
00:27:13,633 --> 00:27:18,101
OSCAR, VOUS ET LE TANGO --
DEMANDE AUTOUR DE TOI.
388
00:27:18,167 --> 00:27:19,900
VOIR SI VOUS POUVEZ TROUVER
QUI EST CE SYDNEY.
389
00:27:19,967 --> 00:27:21,401
OUAIS.
390
00:27:26,201 --> 00:27:28,934
METTRE UNE BOUTEILLE DANS SA POCHE
ET LE FLOTTER.
391
00:27:29,000 --> 00:27:33,167
NOUS DEVONS TROUVER
CE GARS SYDNEY.
392
00:27:36,101 --> 00:27:37,767
SYDNEY.
393
00:27:37,834 --> 00:27:40,934
âȘ MARCHE AVEC MOI âȘ
394
00:27:41,000 --> 00:27:43,234
ACCORDE-LE, JESUS, S'IL TE PLAIT.
395
00:27:43,301 --> 00:27:53,767
âȘ ACCORDE-LE, JĂSUS,
S'IL VOUS PLAĂT âȘ
396
00:27:53,834 --> 00:27:56,934
MARCHE QUOTIDIENNE PRĂS DE VOUS.
397
00:27:57,000 --> 00:28:03,967
âȘ PROMENADE QUOTIDIENNE PRĂS DE TOI âȘ
398
00:28:04,034 --> 00:28:05,800
QUE CE SOIT, CHER SEIGNEUR.
399
00:28:06,000 --> 00:28:06,967
âȘ QUE CE SOIT âȘ
400
00:28:07,034 --> 00:28:08,500
QU'IL EN SOIT AINSI.
401
00:28:08,567 --> 00:28:13,633
âȘ CHER SEIGNEUR, QUE CE SOIT âȘ
402
00:28:13,700 --> 00:28:16,101
JE SUIS FAIBLE, MAIS TU ES FORT.
403
00:28:16,167 --> 00:28:22,767
âȘ JE SUIS FAIBLE,
MAIS TU ES FORT âȘ
404
00:28:22,834 --> 00:28:25,700
JĂSUS, GARDEZ-MOI DE TOUT MAL.
405
00:28:25,767 --> 00:28:32,767
âȘ JĂSUS,
GARDEZ-MOI DE TOUT MAL âȘ
406
00:28:32,834 --> 00:28:34,934
JE SERAIS SATISFAITE TANT QUE...
407
00:28:35,000 --> 00:28:41,967
âȘ JE SERAIS SATISFAITE TANT QUE LONGTEMPS âȘ
408
00:28:42,034 --> 00:28:43,434
...PENDANT QUE JE MARCHE...
409
00:28:43,633 --> 00:28:46,234
âȘ PENDANT QUE JE MARCHE âȘ
410
00:28:46,301 --> 00:28:47,234
...PRĂS DE TOI.
411
00:28:47,434 --> 00:28:51,900
âȘ MON CHER SEIGNEUR, PRĂS DE TOI âȘ
412
00:28:51,967 --> 00:28:54,334
A TRAVERS CE MONDE
DE TRAVAIL ET DE PIĂGES...
413
00:28:54,401 --> 00:29:01,101
âȘ A TRAVERS CE MONDE
DU TRAVAIL ET DES PIĂGES âȘ
414
00:29:01,167 --> 00:29:03,301
... SI JE FAILLE, SEIGNEUR, PENSE-TOI.
415
00:29:03,368 --> 00:29:08,101
âȘ SI JE FALBRE, SEIGNEUR, FAIS -- âȘ
416
00:29:08,167 --> 00:29:10,567
PAPA BYRD.
417
00:29:10,633 --> 00:29:14,000
IL A PASSĂ TOUTE SA VIE
AVEC LES ENFANTS DES AUTRES.
418
00:29:14,067 --> 00:29:15,800
AVEZ N'IMPORTE QUELLE FAMILLE
DE SA PROPRE?
419
00:29:15,867 --> 00:29:17,700
C'EST POURQUOI J'AI APPELĂ.
420
00:29:17,767 --> 00:29:20,867
ICI.
421
00:29:20,934 --> 00:29:23,234
IL A UNE FILLE --
A VOULU SA PLACE Ă ELLE.
422
00:29:23,301 --> 00:29:24,900
LA DERNIĂRE QUE JE L'AI ENTENDU
PARLEZ D'ELLE,
423
00:29:24,967 --> 00:29:27,201
ELLE ĂTAIT Ă NEW YORK
QUELQUE ENDROIT.
424
00:29:27,267 --> 00:29:29,134
GRANDE PLACE, NEW YORK.
425
00:29:29,201 --> 00:29:31,468
VOYEZ SI VOUS POUVEZ LA RECHERCHER.
426
00:29:31,533 --> 00:29:33,134
QUEL-EST SON NOM?
427
00:29:33,201 --> 00:29:34,567
SYDNEY.
428
00:29:34,633 --> 00:29:41,334
L'homme : "Là Oà JE SUIS,
VOUS Y SEREZ AUSSI.
429
00:29:41,401 --> 00:29:46,700
"JE SUIS LE CHEMIN,
LA RĂSURRECTION, ET LA LUMIĂRE,
430
00:29:46,767 --> 00:29:51,067
« AUCUN HOMME NE VIENT AU PERE
MAIS PAR MOI.
431
00:29:51,134 --> 00:29:53,434
« SI TU ME CONNAIS,
432
00:29:53,500 --> 00:29:57,567
"Vous auriez dĂ» savoir
MON PĂRE AUSSI.
433
00:29:57,633 --> 00:30:03,500
ET DESORMAIS VOUS SAVEZ
LUI, ET VOUS L'AVEZ VU."
434
00:30:03,567 --> 00:30:07,234
POUR AUTANT QUE DIEU TOUT-PUISSANT
435
00:30:07,301 --> 00:30:10,967
A VU JUSTE
A EMPORTER DE CE MONDE
436
00:30:11,034 --> 00:30:12,600
L'ĂME DE WESLEY BYRD,
437
00:30:12,667 --> 00:30:16,900
NOUS DONC,
COMMIT SON CORPS AU SOL.
438
00:30:16,967 --> 00:30:19,867
"TERRE Ă TERRE...
439
00:30:19,934 --> 00:30:22,401
"CENDRES AUX CENDRES...
440
00:30:22,468 --> 00:30:25,401
ET DE LA POUSSIERE A LA POUSSIERE."
441
00:30:33,434 --> 00:30:35,900
CEINTURE NOIRE JONES,
RENCONTREZ SYDNEY.
442
00:30:43,633 --> 00:30:47,434
J'AI FAIT TOUS MES PLEURES
SUR LE CHEMIN DE SORTIR ICI.
443
00:30:50,301 --> 00:30:53,867
MAINTENANT, QUI A TUĂ MON PĂREÂ ?
444
00:30:53,934 --> 00:30:55,267
MAINTENANT, REGARDEZ.
445
00:30:55,334 --> 00:30:57,967
NE JAMAIS MARCHER
SUR LE CĂTĂ GAUCHE DU DON.
446
00:30:58,034 --> 00:31:00,334
IL A
UNE CHOSE Ă CE SUJET, VOIR?
447
00:31:00,401 --> 00:31:02,334
ET SE DĂPLACER SEULEMENT QUAND IL BOUGE.
448
00:31:02,401 --> 00:31:03,734
OUAIS COOL.
449
00:31:03,800 --> 00:31:06,067
MAINTENANT, LE DON N'AIME PAS
CE POP A ĂTĂ TUĂ,
450
00:31:06,134 --> 00:31:07,800
ET IL N'Y A AUCUN RĂSULTAT
SUR LA PROPRIĂTĂ.
451
00:31:07,867 --> 00:31:11,633
ALORS NE LE METTEZ PAS EN COLĂRE.
MARCHEZ SUR LA DROITE.
452
00:31:11,700 --> 00:31:14,000
M. ROSE,
JE VOUS APPELĂ MOI-MĂME
453
00:31:14,067 --> 00:31:16,267
POUR SAVOIR POURQUOI
VOUS NE POUVEZ PAS OBTENIR LE BĂTIMENT.
454
00:31:16,334 --> 00:31:17,401
TU VOIS...
455
00:31:20,134 --> 00:31:22,234
TU VOIS, PARRAIN...
456
00:31:22,301 --> 00:31:23,967
JUST DON, M. ROSE.
457
00:31:24,034 --> 00:31:25,500
DROITE.
458
00:31:25,567 --> 00:31:29,334
IL Y A CE GARS, SYDNEY,
MAIS NOUS NE POUVONS PAS LE COMPRENDRE.
459
00:31:29,401 --> 00:31:30,468
QUI -- L'ACTEUR ?
460
00:31:30,533 --> 00:31:34,101
NON, QUELQUES JOKER QUI POP
A DONNĂ SON BĂTIMENT.
461
00:31:34,167 --> 00:31:37,401
QUELQUE CHOSE NE FAIT PAS
SON KOSHER, ROSE.
462
00:31:37,468 --> 00:31:40,034
VOUS PRĂVOYEZ UN PROBLĂMEÂ ?
463
00:31:40,101 --> 00:31:40,734
IL N'Y AURA PAS
ĂTRE
AUCUNE DIFFICULTĂ.
464
00:31:40,800 --> 00:31:42,134
ET S'IL Y A ?
465
00:31:42,201 --> 00:31:44,800
JE PRENDRE SOIN DE TOUT PROBLĂME.
466
00:31:44,867 --> 00:31:47,567
VOUS VOYEZ, J'AI QUELQUES
BOGARTS VENANT DE FRISCO.
467
00:31:47,633 --> 00:31:50,067
BOGARTSÂ ? QUE SONT LES BOGARTSÂ ?
468
00:31:50,134 --> 00:31:53,034
NĂšgres traĂźtres.
469
00:31:55,334 --> 00:32:01,034
NON, IL N'Y AURA AUCUN PROBLĂME,
PAS AVEC CES CHATS.
470
00:32:01,101 --> 00:32:04,468
M. ROSE,
JE PENSE
VOUS ĂTES
PERFIDE.
471
00:32:04,533 --> 00:32:06,900
MAINTENANT, VOUS SOYEZ PRUDENT EN SORTANT.
472
00:32:13,267 --> 00:32:16,334
HĂ! HĂ, GELĂEÂ !
Viens ici, mec.
473
00:32:16,401 --> 00:32:19,600
JE VEUX QUE TU RENCONTRES
QUELQUES A-ONE BOGARTS.
474
00:32:19,667 --> 00:32:21,567
ICI, HOMME, ICI.
475
00:32:21,633 --> 00:32:22,900
MARV LE BOUCHER.
476
00:32:22,967 --> 00:32:25,101
QUE SE PASSE-T-IL?
477
00:32:25,167 --> 00:32:26,533
FRĂRE BLAKE.
478
00:32:26,600 --> 00:32:28,267
QU'EST-CE QUI SE PASSE'?
479
00:32:28,334 --> 00:32:30,700
FRĂRE WEBBER.
480
00:32:30,767 --> 00:32:32,667
ET FRĂRE PARIS JOHNSON.
481
00:32:32,734 --> 00:32:34,767
HĂ©, mec, OĂ EST JUNE BUGÂ ?
482
00:32:34,834 --> 00:32:36,767
JE SUIS JUSTE DERRIĂRE TOI,
ROSEÂ !
483
00:32:36,834 --> 00:32:38,767
HĂ!
484
00:32:38,834 --> 00:32:40,767
HA HA HA HA !
485
00:32:40,834 --> 00:32:42,767
DES FOUS.
486
00:32:42,834 --> 00:32:44,600
VOTRE PANTALON EST MOUILLĂÂ !
487
00:32:44,667 --> 00:32:47,434
OH! ALLEZ MEC,
ALLONS BOIRE UN VERRE ET PARLER.
488
00:33:08,600 --> 00:33:11,767
NOUS NE SAVONS PAS
QUE VOUS LE FAITES OU NON.
489
00:33:11,834 --> 00:33:13,101
JE VIENS DE FAIRE.
490
00:33:13,167 --> 00:33:15,600
MON AMI A DIT
IL NE VOUS A PRESQUE PAS TROUVE.
491
00:33:15,667 --> 00:33:18,834
MA MERE S'EST REMARIEE.
JE M'APPELLE FRAZIER.
492
00:33:18,900 --> 00:33:22,000
M. ROBERTS M'A DIT QUOI
VOUS ESSAYEZ AVEC L'ĂCOLE.
493
00:33:22,067 --> 00:33:23,900
JE VOUDRAIS SAVOIR
EN SAVOIR PLUS
494
00:33:23,967 --> 00:33:25,967
AVANT DE PRENDRE QUELQUE DĂCISION.
495
00:33:26,034 --> 00:33:29,800
QUAND AVEZ-VOUS VU POP POUR LA DERNIĂRE FOISÂ ?
496
00:33:29,867 --> 00:33:31,734
IL Y A ENVIRON 20 ANS.
497
00:33:31,800 --> 00:33:34,101
J'AVAIS ENVIRON 5 ANS.
498
00:33:34,167 --> 00:33:38,734
Ăcoutez, je veux savoir
EN SAVOIR PLUS SUR MON PĂRE.
499
00:33:38,800 --> 00:33:42,201
VOUS AVEZ TRAVAILLĂ AVEC LUI.
QUI VOUDRAIT LE TUER ?
500
00:33:42,267 --> 00:33:43,700
JE NE SAIS PAS.
501
00:33:43,767 --> 00:33:47,468
PEUT-ĂTRE QUELQU'UN DANS LA FOULE DE PINKY,
MAIS NOUS N'EN SOMMES PAS SĂRS.
502
00:33:47,533 --> 00:33:49,234
ROSEÂ ?
503
00:33:49,301 --> 00:33:51,700
IL EST VENU DANS LE...
504
00:33:51,767 --> 00:33:54,500
JUSTE UN BUM.
505
00:33:57,234 --> 00:33:58,600
OĂ PUIS-JE LE TROUVER ?
506
00:33:58,667 --> 00:34:02,067
Ăcoutez, Mlle FRAZIER,
NOUS SAVONS QUE C'EST UNE TENSION POUR VOUS.
507
00:34:02,134 --> 00:34:05,034
POURQUOI NE LAISSEZ-VOUS PAS QUINCY
VOUS EMMENER Ă VOTRE HĂTEL,
508
00:34:05,101 --> 00:34:06,600
ET APRĂS QUE VOUS VOUS ĂTES REPOSĂ,
509
00:34:06,667 --> 00:34:07,434
ET PRISE EN CHARGE
LES CHOSES JURIDIQUES --
510
00:34:07,633 --> 00:34:09,700
OUI.
511
00:34:09,767 --> 00:34:11,201
MERCI.
512
00:34:19,533 --> 00:34:20,967
TU ES QUINCY ?
513
00:34:21,034 --> 00:34:22,267
OUI M'DAME.
514
00:34:22,334 --> 00:34:23,533
ON Y VA?
515
00:34:40,734 --> 00:34:43,134
[ LE MOTEUR TOURNE ]
516
00:34:43,201 --> 00:34:45,533
C'EST L'ENFANT DE PAPA BYRD,
D'ACCORD...
517
00:34:45,600 --> 00:34:48,934
JUSQU'Ă L'OS.
518
00:34:49,000 --> 00:34:51,301
EST-IL TON PAPA ?
519
00:34:51,368 --> 00:34:52,301
OMS?
520
00:34:53,201 --> 00:34:54,633
JONES.
521
00:34:54,700 --> 00:34:57,067
NON.
C'EST MON MEILLEUR AMI, MAIS.
522
00:34:57,134 --> 00:35:01,101
POURQUOI AVEZ-VOUS ATTENDU QU'IL
VOUS A SIGNALĂ DE DĂMARRER LA VOITUREÂ ?
523
00:35:01,167 --> 00:35:03,401
MOI?
524
00:35:10,468 --> 00:35:12,934
OĂ EST LA PLACE DE PINKYÂ ?
525
00:35:13,000 --> 00:35:14,434
HEIN?
526
00:35:14,500 --> 00:35:17,334
AMENEZ-MOI CHEZ PINKY.
527
00:35:17,401 --> 00:35:20,434
JE NE PEUX PAS FAIRE ĂA. JE SUIS DĂSOLĂ.
528
00:35:20,500 --> 00:35:21,934
JE VEUX JUSTE M'ARRĂTER
529
00:35:22,000 --> 00:35:25,267
POUR VOIR QUEL GENRE DE PERSONNES
MON PĂRE A HANG AUTOUR AVEC.
530
00:35:25,334 --> 00:35:26,600
JE NE PEUX PAS.
531
00:35:26,667 --> 00:35:28,101
IL SUFFIT DE CONDUIRE.
532
00:35:40,767 --> 00:35:43,334
ARRĂT.
533
00:35:43,401 --> 00:35:45,301
ARRĂT!
534
00:35:48,700 --> 00:35:51,567
HĂ, ATTENDEZ UNE MINUTEÂ !
J'AI DES PROBLĂMES.
535
00:35:51,633 --> 00:35:54,034
QUE PUIS-JE FAIRE?
JE SUIS JUSTE UNE FEMME.
536
00:35:54,101 --> 00:35:56,301
OUAIS JE SAIS.
537
00:35:58,734 --> 00:36:01,000
HĂ, ATTENDEZ UNE MINUTEÂ ! TOI --
538
00:36:34,234 --> 00:36:35,934
QUI EST ROSE ?
539
00:36:36,000 --> 00:36:39,434
POUR QUOI LE VOULEZ-VOUS,
PETITE MAMAN?
540
00:36:39,500 --> 00:36:42,734
je
N'EST PAS
TA MAMAN.
541
00:36:42,800 --> 00:36:48,334
MAINTENANT,
LEQUEL DE VOUS EST PINKYÂ ?
542
00:36:48,401 --> 00:36:53,700
SALOPE, TU MIEUX RECULER
AVANT DE VOUS FAIRE FOUETTER LE CUL.
543
00:36:56,000 --> 00:36:58,067
JE VAIS VOUS FAIRE REGARDER
COMME UN PĂDĂ MALADE.
544
00:37:08,000 --> 00:37:10,468
SALOPE FOLLEÂ !
545
00:37:14,368 --> 00:37:16,134
OUEEE-AHÂ !
546
00:37:38,767 --> 00:37:41,867
OUEEE-AHÂ !
547
00:38:02,667 --> 00:38:05,434
VOUS DEVEZ ME DIRE
OĂ EST PINKY...
548
00:38:05,500 --> 00:38:07,334
OU NOUS POUVONS COMMENCER CETTE CHOSE
549
00:38:07,401 --> 00:38:11,267
ENCORE UNE FOIS.
550
00:38:11,334 --> 00:38:13,201
IL N'EST PAS ICIÂ !
551
00:38:20,667 --> 00:38:25,000
DITES-LUI QUE SYDNEY ĂTAIT ICI.
552
00:38:30,167 --> 00:38:32,900
HOMME! ELLE LES A TUES !
ELLE A APPORTĂ DE LA DOULEURÂ !
553
00:38:32,967 --> 00:38:34,401
QU'EST-CE QUI N'EST PAS MAL, HOMMEÂ ?
554
00:38:34,468 --> 00:38:37,967
OH, CEINTURE NOIRE,
ELLE EST BONNE, L'HOMME ! ELLE EST MAUVAISE!
555
00:38:38,034 --> 00:38:39,267
Toppy : QUOI ?
556
00:38:39,334 --> 00:38:41,700
SYDNEY. ELLE EST ALLĂ
DANS LA POCHE HANCHE.
557
00:38:41,767 --> 00:38:42,967
QUOI?! QUOI?!
558
00:38:43,034 --> 00:38:47,567
C'EST UNE COMBATTANTE
COMME NOUS, HOMME ! OUPÂ ! OUPÂ !
559
00:38:47,633 --> 00:38:48,900
OĂ EST-ELLE?
560
00:38:48,967 --> 00:38:50,368
ELLE A DIT QU'ELLE Y ALLAIT
Ă SON HĂTEL.
561
00:38:50,434 --> 00:38:51,867
JE VAIS LA RECHERCHER.
562
00:38:51,934 --> 00:38:53,633
je vais aller la chercher
POUR
TOI.
563
00:38:53,700 --> 00:38:55,134
C'EST D'ACCORD.
564
00:38:55,201 --> 00:38:57,368
VOUS A-T-ON DIT
POUR ALLER CHEZ PINKY ?
565
00:38:57,434 --> 00:38:58,867
VOUS VOYEZ, C'ĂTAIT COMME --
566
00:38:58,934 --> 00:39:01,067
OUI JE VOIS.
VOUS AVEZ DĂSOBĂI Ă UN ORDRE.
567
00:39:01,134 --> 00:39:04,067
PROCUREZ-VOUS UNE BROSSE Ă DENTS.
VOUS ALLEZ FROTTER LE SOL.
568
00:39:04,134 --> 00:39:04,401
E--
569
00:39:04,600 --> 00:39:06,468
Ah !
570
00:39:16,267 --> 00:39:17,633
OH, MON DIEU, HOMMEÂ !
571
00:39:17,700 --> 00:39:20,533
QUE S'EST-IL PASSĂ ICI?
572
00:39:20,600 --> 00:39:23,633
SYDNEY EST UN LARGE, HOMMEÂ !
573
00:39:23,700 --> 00:39:28,134
VOUS VOULEZ UN
LARGE
FAIT CECIÂ ?
574
00:39:28,201 --> 00:39:32,600
PEUT-ĂTRE NOUS MIEUX DONNER
ELLE
UNE ĂDUCATION, AUSSI !
575
00:39:32,667 --> 00:39:37,767
MA MERE A REFUSE DE ME LE DIRE
TOUT SUR LUI,
576
00:39:37,834 --> 00:39:41,134
SAUF QU'IL JOUAIT,
577
00:39:41,201 --> 00:39:44,834
ET IL A COMMENCĂ Ă M'ENSEIGNER
COMMENT COMBATTRE.
578
00:39:44,900 --> 00:39:46,301
JE L'AIMAIS BEAUCOUP.
579
00:39:46,368 --> 00:39:47,500
TOUT LE MONDE L'A FAIT.
580
00:39:47,567 --> 00:39:48,767
IL A TOUJOURS DIT
581
00:39:48,834 --> 00:39:51,867
QUE J'ĂTAIS LE SEUL
QUI A VRAIMENT COMPRIS.
582
00:39:51,934 --> 00:39:52,867
AS-TU?
583
00:39:54,000 --> 00:39:55,600
JE CROIS QUE OUI...
584
00:39:55,667 --> 00:39:59,201
MAIS JE NE PENSE PAS
TOUT LE MONDE LE CONNAISSAIT VRAIMENT.
585
00:39:59,267 --> 00:40:02,034
IL DOIT AVOIR ĂTĂ
UN HOMME SEUL.
586
00:40:02,101 --> 00:40:05,101
OUAIS,
MAIS VOUS NE LE SAUREZ JAMAIS.
587
00:40:05,167 --> 00:40:07,000
IL A TOUJOURS ĂTĂ
ESSAYER DE FAIRE CROIRE
588
00:40:07,067 --> 00:40:09,434
TOUT ĂTAIT BIEN.
589
00:40:09,500 --> 00:40:13,667
JE VOUDRAIS CONTINUER
AVEC CE QU'IL ESSAYAIT DE FAIRE.
590
00:40:13,734 --> 00:40:15,700
IL AURAIT AIMĂ ĂA.
591
00:40:18,167 --> 00:40:19,600
JE SUIS JALOUX.
592
00:40:19,667 --> 00:40:24,800
JE SUIS VRAIMENT JALOUS DE TON
RELATION AVEC MON PĂRE.
593
00:40:24,867 --> 00:40:26,334
FRAPPER! FRAPPER! FRAPPER!
594
00:40:26,401 --> 00:40:30,633
FRAPPER! FRAPPER! FRAPPER! FRAPPER!
FRAPPER! FRAPPER! FRAPPER! FRAPPER! FRAPPER!
595
00:40:30,700 --> 00:40:32,167
[ PORTE CLAQUE ]
596
00:40:32,234 --> 00:40:34,267
FRAPPER --
597
00:40:37,900 --> 00:40:39,434
OĂ EST LE LARGEÂ ?
598
00:40:44,401 --> 00:40:47,434
FOUS LE CAMP D'ICI!
599
00:40:47,500 --> 00:40:48,633
POUAH!
600
00:40:48,700 --> 00:40:49,834
Ah !
601
00:40:49,900 --> 00:40:51,101
OHH!
602
00:40:51,167 --> 00:40:54,267
CE
N'EST PAS
LA RĂPONSE!
603
00:40:55,767 --> 00:40:57,234
AAAHHHHÂ !
604
00:41:02,101 --> 00:41:04,101
AAHHHÂ !
605
00:41:04,167 --> 00:41:05,000
AAHHHÂ !
606
00:41:05,067 --> 00:41:07,301
CE N'ĂTAIT PAS ĂA NON PLUS.
607
00:41:07,368 --> 00:41:09,533
[ TOUS CRIENT ]
608
00:41:17,167 --> 00:41:19,934
Ah !
609
00:42:00,800 --> 00:42:03,700
PERDRE MON TEMPS SUR LES FOURMISÂ !
610
00:42:03,767 --> 00:42:08,067
REGARDEZ ICI.
VOIR CETTE I.O.U. DEPOPÂ ?
611
00:42:08,134 --> 00:42:12,201
41 000 $ IL ME DOIT.
612
00:42:12,267 --> 00:42:14,867
HĂ,
J'ALLAIS L'OUBLIER --
613
00:42:14,934 --> 00:42:17,134
POP ĂTRE
MON BON AMI ET TOUS --
614
00:42:17,201 --> 00:42:20,633
MAIS NON! VOUS, LES GARS
GARDEZ-LE POUR MOI.
615
00:42:22,134 --> 00:42:26,034
VOUS AVEZ ENVOYĂ QUELQUES BOLD-DAGGER LARGE
OUT POUR BRISER MA PLACE.
616
00:42:26,101 --> 00:42:29,967
REGARDER. 124 000 $ DE DOMMAGES.
617
00:42:30,034 --> 00:42:33,800
UN AUTRE $85.000
DANS LES FACTURES D'HĂPITALÂ !
618
00:42:33,867 --> 00:42:37,034
HOMME, NOUS N'AVONS PAS
PAS DE CROIX BLEUE !
619
00:42:37,101 --> 00:42:39,067
POURSUIVRE! AJOUTEZ-LEÂ !
620
00:42:39,134 --> 00:42:41,401
C'EST 250 000 $Â !
621
00:42:41,468 --> 00:42:43,201
TU ES FOU!
622
00:42:44,767 --> 00:42:48,167
HĂ, JE VAIS
FAIS-LE
FACILE
SUR TOI.
623
00:42:48,234 --> 00:42:51,700
DONNEZ-MOI LE BĂTIMENT, COMME
POP M'A PROMIS POUR CETTE NOTE.
624
00:42:51,767 --> 00:42:53,500
ET POUR QUE VOUS JACK RABBITS
625
00:42:53,567 --> 00:42:57,101
N'ESSAYEZ RIEN DE ĂA
ALLUMER ET ĂTEINDRE LES FEUX,
626
00:42:57,167 --> 00:42:59,600
NOUS ALLONS TENIR
Ă VOTRE INTĂRĂT.
627
00:42:59,667 --> 00:43:02,800
OBTENEZ CE PETIT LAPIN.
628
00:43:03,633 --> 00:43:05,434
OHH. AH.
629
00:43:05,500 --> 00:43:07,500
OHH!
630
00:43:07,567 --> 00:43:11,667
HĂ, ALLONS-Y.
631
00:43:11,734 --> 00:43:15,067
IL A COMMENCĂ Ă M'ENSEIGNER
QUAND J'AVAIS ENVIRON TROIS ANS.
632
00:43:15,134 --> 00:43:17,834
AU MOINS,
C'EST CE QUE MA MĂRE A DIT.
633
00:43:17,900 --> 00:43:20,533
PUIS COMBATTRE
EST DEVENU TOUTE SA VIE.
634
00:43:20,600 --> 00:43:22,267
ET APRĂS LE DIVORCE --
635
00:43:22,334 --> 00:43:23,067
[ LE TĂLĂPHONE SONNE ]
636
00:43:23,134 --> 00:43:24,067
EXCUSE-MOI.
637
00:43:26,434 --> 00:43:28,067
OUAIS?
Toppy : Ceinture !
638
00:43:28,134 --> 00:43:29,267
TOPPY, qu'est-ce qui ne va pas ?
639
00:43:29,334 --> 00:43:31,533
Ils ont Quincy !
QUINCY ?
640
00:43:31,600 --> 00:43:34,034
PINKY A UNE ARMĂE
ET ILS ONT OBTENU QUINCYÂ !
641
00:43:34,101 --> 00:43:36,967
je vais botter
SON CUL FOU !
642
00:43:37,034 --> 00:43:39,834
VOUS NE POUVEZ PASÂ !
ATTENDEZ, ILS VONT LE TUER !
643
00:43:39,900 --> 00:43:41,368
Que veut-il?
644
00:43:41,434 --> 00:43:44,067
$250.000
OU LE BĂTIMENT DE L'ĂCOLE.
645
00:43:44,134 --> 00:43:47,533
IL VEUT DE L'ARGENT.
LE BĂTIMENT NE VAUT PAS ĂA.
646
00:43:47,600 --> 00:43:51,967
IL A
Une reconnaissance de dette de 40Â 000Â $ POUR ĂA!
647
00:43:52,034 --> 00:43:53,967
DEPOPÂ ?
Ouais!
648
00:43:54,034 --> 00:43:56,900
ATTENDEZ UNE MINUTE.
649
00:43:56,967 --> 00:44:00,533
IL EST PASSĂ DE 40 000 $
Ă 250Â 000Â $Â ?
650
00:44:00,600 --> 00:44:04,134
RESTE LĂ.
J'ARRIVE.
651
00:44:04,201 --> 00:44:05,201
CE QUI SE PASSE?
652
00:44:05,267 --> 00:44:06,401
PINKY SAISIT QUINCY.
653
00:44:20,000 --> 00:44:21,434
DONNEZ-MOI TOM ROBERTS.
654
00:44:21,500 --> 00:44:23,800
DIT LUI
C'EST LA CEINTURE NOIRE JONES.
655
00:44:23,867 --> 00:44:26,267
OK, CONNECTEZ-MOI.
JE VAIS ATTENDRE.
656
00:44:26,334 --> 00:44:29,201
MAINTENANT, QU'EST-CE QUE
VOUS
ACTION?
657
00:44:29,267 --> 00:44:32,067
NON NON. TU RESTES ICI
JUSQU'Ă MON RETOUR.
658
00:44:32,134 --> 00:44:33,900
FAIRE CES PLATS
OU QUELQUE CHOSE.
659
00:44:41,134 --> 00:44:43,167
ILS SONT TERMINĂS.
660
00:44:46,967 --> 00:44:50,167
OUAIS, TOM,
J'AI BESOIN DE QUELQUES RENSEIGNEMENTS.
661
00:44:50,234 --> 00:44:51,500
SUR LE BĂTIMENT DE L'ĂCOLE.
662
00:44:51,567 --> 00:44:53,800
NON, UN PETIT HOMME
FAIT UNE GRANDE OFFRE.
663
00:44:53,867 --> 00:44:56,767
4429 BOULEVARD CRENSHAW.
664
00:44:56,834 --> 00:44:59,633
D'ACCORD. DANS ENVIRON UNE HEURE.
665
00:45:02,700 --> 00:45:05,368
ALLONS-Y BĂBĂ.
666
00:45:23,500 --> 00:45:24,434
CE QUI SE PASSE?
667
00:45:24,500 --> 00:45:25,700
C'EST HORS DU SAC.
668
00:45:25,767 --> 00:45:30,500
B.B., Mlle FRAZIER,
DANS ENVIRON TROIS ANS,
669
00:45:30,567 --> 00:45:33,234
JE PENSE QUE TU PEUX
670
00:45:33,301 --> 00:45:34,600
POUR ĂCRIRE VOTRE PROPRE BILLET
DANS LES ALENTOURS.
671
00:45:34,667 --> 00:45:36,967
QUE VEUX-TU DIRE?
672
00:45:37,034 --> 00:45:39,301
LA VILLE VEUT CE SECTEUR
POUR UN CENTRE CIVIQUE.
673
00:45:39,368 --> 00:45:41,734
BIEN, MAINTENANT C'EST TOUT
VENIR ENSEMBLE.
674
00:45:43,368 --> 00:45:46,967
LA MAFIA ACHĂTE DĂJĂ.
EST-CE QUE CELA EST RELIĂÂ ?
675
00:45:47,034 --> 00:45:48,767
BIEN SĂR. ILS POSSĂDENT PINKY.
676
00:45:48,834 --> 00:45:52,767
IL SAIT QUE NOUS N'AVONS PAS
CE GENRE D'ARGENT.
677
00:45:52,834 --> 00:45:56,000
Ăcoutez, je suis prĂȘt
POUR LUI DONNER L'IMMEUBLE
678
00:45:56,067 --> 00:45:57,567
POUR RETROUVER QUINCY.
679
00:45:59,401 --> 00:46:01,834
JE PENSE QUE JE SAIS
OĂ NOUS POUVONS OBTENIR L'ARGENT.
680
00:46:01,900 --> 00:46:06,401
DEUX OISEAUX D'UNE SEULE PIERRE --
CERTAINEMENT PAS. CERTAINEMENT PAS!
681
00:46:07,867 --> 00:46:12,434
JE LE VEUX JUSTE EN SĂCURITĂ.
DONNE LE LUI.
682
00:46:12,500 --> 00:46:14,401
NON, ATTENDRE.
S'IL TE PLAĂT!
683
00:46:14,468 --> 00:46:16,368
FAITES-MOI CONFIANCE, SYDNEY.
684
00:46:16,434 --> 00:46:18,900
Quincy ira bien.
685
00:46:18,967 --> 00:46:22,734
TOPPY, ROSE
PRENDRA CONTACT AVEC VOUS.
686
00:46:22,800 --> 00:46:24,334
VOICI CE QUE VOUS LUI DIREZ.
687
00:46:24,401 --> 00:46:27,034
VOUS ĂTES RACCORDĂ !
688
00:46:27,101 --> 00:46:29,600
NOUS PRENONS BIEN SOIN
DE CETTE FOURMI, QUINCY.
689
00:46:29,667 --> 00:46:32,167
Toppy : Nous aurons besoin d'un couple
de jours pour obtenir l'argent.
690
00:46:32,234 --> 00:46:34,034
Ne fais pas de mal Ă Quincy.
691
00:46:34,101 --> 00:46:35,600
QUE PENSEZ-VOUS QUE JE SUIS ?
692
00:46:35,667 --> 00:46:38,567
JUSTE JONES ET LE LARGE
APPORTEZ L'ARGENT,
693
00:46:38,633 --> 00:46:40,967
OU
POP
VA LA PETITE BELLE.
TU ENTENDS?
694
00:46:41,034 --> 00:46:42,434
VOUS AVEZ 48 HEURES.
695
00:46:47,800 --> 00:46:49,234
BON DIEU! REGARDEZ-MOI!
696
00:46:49,301 --> 00:46:51,500
PINKY EST MON NOM
ET L'ARGENT EST MON JEUÂ !
697
00:46:51,567 --> 00:46:54,867
PRĂCHE SUR, PINKY,
PRĂCHE SUR !
698
00:46:54,934 --> 00:46:58,600
CHOISIR L'ARGENT OU MON MIEL ?
MERDE!
699
00:46:58,667 --> 00:47:02,800
HOMME, TU PEUX M'ARRĂTER Ă L'AINE,
MAIS DONNEZ-MOI CETTE PIĂCEÂ !
700
00:47:02,867 --> 00:47:06,301
HĂ©, je prĂ©fĂšre ĂȘtre mort
QUE PAS DE PAIN !
701
00:47:06,368 --> 00:47:10,633
VOUS SAVEZ, LA MAMAN DE PINKY
N'A PAS RELEVĂ AUCUN FOU, MAINTENANT.
702
00:47:10,700 --> 00:47:12,134
ALLĂ TOM.
703
00:47:12,201 --> 00:47:13,633
SYDNEY.
704
00:47:13,700 --> 00:47:15,633
D'ACCORD,
QUE SE PASSE-T-IL?
705
00:47:15,700 --> 00:47:17,934
J'AURAI BESOIN
UN SUPPLĂMENT DE 55 000 $.
706
00:47:18,000 --> 00:47:19,700
MERCI.
707
00:47:19,767 --> 00:47:21,800
DĂPENSES.
708
00:47:21,867 --> 00:47:24,500
OH, MERDE, JONESÂ !
709
00:47:24,567 --> 00:47:26,034
COMMENT SUIS-JE
ALLER EFFACER ĂAÂ ?
710
00:47:26,101 --> 00:47:27,633
J'AI BESOIN D'AIDE.
711
00:47:27,700 --> 00:47:32,067
ELLE, TOPPY,
ET UNE PETITE ARMĂE.
712
00:47:32,134 --> 00:47:33,767
[ SOUPIRS ]
713
00:47:33,834 --> 00:47:36,334
BIEN, JE PEUX VOUS FOURNIR DES HOMMES.
714
00:47:36,401 --> 00:47:38,800
NON.
NOUS DEVONS LE FAIRE
MON
CHEMIN.
715
00:47:38,867 --> 00:47:42,600
VOUS OBTENEZ CES PHOTOGRAPHIES
DE LA COUR DU DONÂ ?
716
00:47:42,667 --> 00:47:45,600
VĂRIFIER.
LE RENSEIGNEMENT CENTRAL NOUS DIT
717
00:47:45,667 --> 00:47:50,334
ILS ONT INSTALLĂ UN SYSTĂME HYDRAULIQUE
VOUTE DANS UNE DE CES CUVES A VIN.
718
00:47:50,401 --> 00:47:52,000
VIN NUMĂRO DE TVA 15.
719
00:47:57,167 --> 00:47:58,967
BONJOUR MES DEMOISELLES.
720
00:47:59,034 --> 00:48:02,600
BIEN, VOUS ĂTES ENFIN DESCENDUS.
AVEZ-VOUS TROP DORMIRÂ ?
721
00:48:02,667 --> 00:48:04,101
NON, OCCUPĂ.
722
00:48:04,167 --> 00:48:07,301
NOUS AVONS JOUĂ. J'AIME ESSAYER
QUELQUE CHOSE QUI N'EST PAS UN JEUÂ ?
723
00:48:07,368 --> 00:48:09,867
UN NOUVEL ACTE OU QUELQUE CHOSEÂ ?
724
00:48:09,934 --> 00:48:11,234
NON. UN TRAVAIL.
725
00:48:11,301 --> 00:48:13,700
UN JOUR Ă 5 000 $.
726
00:48:13,767 --> 00:48:15,000
[ GASPILLES ]
727
00:48:15,067 --> 00:48:18,267
CHARLENE, MARIE, PICKLESÂ !
728
00:48:18,334 --> 00:48:22,167
CORNICHONS!!
729
00:48:22,234 --> 00:48:25,000
M. JONES
A QUELQUE CHOSE POUR NOUS.
730
00:48:25,067 --> 00:48:29,600
BIEN SĂR, VOUS OBTIENDREZ CHACUN
5Â 000Â $ -- LE PROFESSEUR, 10Â 000Â $.
731
00:48:29,667 --> 00:48:31,167
[ GASPILLES ]
732
00:48:31,234 --> 00:48:33,700
QUAND EST-CE QU'ON COMMENCE?
733
00:50:10,500 --> 00:50:11,934
BONJOUR!
734
00:50:12,000 --> 00:50:14,500
HĂ!
735
00:50:14,567 --> 00:50:17,034
Viens ROLLI.
VOUS CONNAISSEZ LES RĂGLES.
736
00:50:17,101 --> 00:50:18,834
TOUS LES ARMES VONT ICI.
737
00:50:18,900 --> 00:50:20,368
QUOI? QUELS ARMES ?
738
00:50:23,600 --> 00:50:24,967
Viens ROLLI.
739
00:50:25,034 --> 00:50:26,434
OUAIS?
740
00:50:26,500 --> 00:50:30,234
10 ANS QUE JE TE CONNAIS, ROLLI.
POUR L'AMOUR DE CHRIST, VENEZ !
741
00:50:30,301 --> 00:50:32,734
VOUS ĂTES NU, LES GARS,
TU LE SAIS?
742
00:50:32,800 --> 00:50:35,934
DE CETTE FAĂON, LE DON
N'A AUCUN ACCIDENT,
743
00:50:36,000 --> 00:50:37,500
SURTOUT A LUI.
744
00:51:10,867 --> 00:51:12,800
HA HA HA HA HA !
745
00:51:12,867 --> 00:51:14,667
HĂ, ROLLIÂ !
746
00:51:14,734 --> 00:51:17,934
HĂ, TU SUES TOUJOURS, HUHÂ ?
747
00:51:18,000 --> 00:51:19,434
OUAIS.
748
00:51:19,500 --> 00:51:21,434
ASSISE, ASSISE, ASSISE.
749
00:51:21,500 --> 00:51:25,267
HĂ,
GUMBAS,
VOUS NE SAVEZ PAS
COMBIEN DE FOIS DANS LE PASSĂ
750
00:51:25,334 --> 00:51:26,800
NOUS AVONS RENCONTRĂ COMME ĂA.
751
00:51:26,867 --> 00:51:29,267
ET CERTAINS D'ENTRE NOUS,
NOUS AVONS VU L'ENFER,
752
00:51:29,334 --> 00:51:31,468
MAIS CE SONT DES TEMPS PAISIBLES.
753
00:51:31,533 --> 00:51:35,267
DONC, ATTENTION.
754
00:51:35,334 --> 00:51:39,600
MAINTENANT, DANS LA ZONE NOIRE,
NOUS AVONS UN PETIT PROBLEME.
755
00:51:39,667 --> 00:51:43,267
C'EST PAS GROS, MAIS QUI SAIT ?
756
00:51:43,334 --> 00:51:48,134
ALORS VOUS ĂTES ICI
POUR TOUT ENTENDRE, JUSTE AU CAS.
757
00:51:48,201 --> 00:51:53,167
MANGER ET BOIRE,
ET SURTOUT, PROFITEZ DU CALME !
758
00:52:31,067 --> 00:52:33,134
OYÂ !
759
00:52:33,201 --> 00:52:35,301
OYÂ !
760
00:52:40,834 --> 00:52:42,934
OUAAAAAÂ !
761
00:54:27,468 --> 00:54:31,401
Salut, Rolli,
VOUS ALLEZ GROS!
762
00:54:31,468 --> 00:54:32,967
HA HA HA HA !
763
00:54:48,434 --> 00:54:50,800
...SUR COMBIEN
CELA AFFECTE LA RĂCOLTE,
764
00:54:50,867 --> 00:54:51,867
NOUS POUVONS EN PRENDRE SOIN.
765
00:55:03,468 --> 00:55:05,734
[ ronflement du moteur ]
766
00:55:41,167 --> 00:55:44,567
NOUS AVONS UN PETIT PROBLEME
AVEC LE SMOG ET LES RAISINS,
767
00:55:44,633 --> 00:55:51,101
MAIS JE PENSE QUE NOUS METTONS PEUT-ĂTRE
UNE COUVERTURE EN PLASTIQUE SUR LES CHAMPS.
768
00:55:57,600 --> 00:56:00,500
ET...
769
00:56:11,234 --> 00:56:14,301
MAMAN MIAÂ !
770
00:57:09,401 --> 00:57:12,301
SI VOUS TROUVEZ UN QUART DE
UN MILLION MANQUANT, NE VOUS INQUIĂTEZ PAS.
771
00:57:12,368 --> 00:57:14,234
ĂA ARRIVERA BIENTĂT.
772
00:57:14,301 --> 00:57:17,700
TOUT CET ARGENT EST MARQUĂ,
ET VOUS NE POUVEZ PAS EN DĂPENSER.
773
00:57:17,767 --> 00:57:21,633
C'EST BAIT, BĂBĂ. JE VAIS
ATTRAPE-MOI UN VIVANEAU ROSE.
774
00:57:21,700 --> 00:57:23,034
JE N'AI RIEN ENTENDU DE ĂA.
775
00:57:25,800 --> 00:57:27,734
[ CLOCHES ]
776
00:57:34,401 --> 00:57:36,401
SALUT, JONES, ICI.
777
00:57:36,468 --> 00:57:39,101
AUCUNE UTILISATION POUR NOUS DEUX
SE FAIRE TUER.
778
00:57:39,167 --> 00:57:40,468
Je suppose que c'est ça, hein ?
779
00:57:40,533 --> 00:57:43,667
QUAND ILS ONT LAISSĂ QUINCY SORTIR,
VOUS LE PRENEZ ET SPLIT!
780
00:57:43,734 --> 00:57:45,401
QU'EST-CE QUI VOUS RETIENT,
CUL NOIR ? !
781
00:57:47,767 --> 00:57:51,034
JE FERAIS MIEUX D'Y ALLER
AVANT TANTE JEMIMA FREAKS OUT.
782
00:58:02,667 --> 00:58:05,667
VENEZ POUR VOTRE PETIT COMMIE,
HEIN?
783
00:58:05,734 --> 00:58:07,434
J'AI L'ARGENT.
784
00:58:07,500 --> 00:58:08,900
LAISSEZ PARTIR QUINCY.
785
00:58:08,967 --> 00:58:10,434
LAISSEZ-LE NOUS, PINKY.
786
00:58:10,567 --> 00:58:13,267
REVENIR. VOUS APPROCHEZ
CE FILS DE PUTE,
787
00:58:13,334 --> 00:58:14,401
IL VA VOUS ATTRAPER.
788
00:58:14,468 --> 00:58:16,434
TANGO, METTEZ LA PIPE
SUR CET ENFANT.
789
00:58:16,500 --> 00:58:19,667
MĂME ĂCHANGE, HOMME.
790
00:58:19,734 --> 00:58:21,633
J'AI EU
ASSEZ
DE TOI!
791
00:58:21,700 --> 00:58:25,900
TANGO, QUAND J'EN PORTE TROIS,
APPUYEZ SUR CETTE GĂCHETTE GODDAMNÂ !
792
00:58:25,967 --> 00:58:27,934
UN DEUX...
793
00:58:28,000 --> 00:58:31,834
NOUS CROYONS EN DIEU!
COMPTEZ-LE, PINKYÂ !
794
00:58:31,900 --> 00:58:35,034
COMPTE, MERDE !
TU ES MORT, TU ENTENDS ? MORT!
795
00:58:35,101 --> 00:58:37,067
Je vais tuer le fils de pute
796
00:58:37,134 --> 00:58:40,368
QUI LAISSE UN OS NON CASSĂ
DANS CE NĂGREÂ !
797
00:58:40,434 --> 00:58:43,434
QUAND VOUS ĂTES TOUT Ă TRAVERS,
RETROUVEZ-MOI SUR PLACE.
798
00:58:43,500 --> 00:58:45,567
JE VAIS PAYER CET ARGENT,
799
00:58:45,633 --> 00:58:49,468
ALORS JE VAIS ALLER ET TROUVER
SON 'HO ET TURN HER OUT!
800
00:58:52,633 --> 00:58:55,000
NOUS ALLONS FOUET
LA MERDE NATURELLE DE VOUSÂ !
801
00:58:55,067 --> 00:58:57,167
VOUS REPLIEZ,
IL TIRE DANS LA SOURISÂ !
802
00:58:57,234 --> 00:58:58,368
OHH!
803
00:58:58,434 --> 00:59:00,867
OH! POUAH!
804
00:59:13,468 --> 00:59:17,301
OHH! OH! POUAH!
805
00:59:33,500 --> 00:59:35,334
COURIR!
806
00:59:55,934 --> 00:59:58,900
AAAAAHHHHHHHH !
807
01:00:32,667 --> 01:00:34,201
OHH!
808
01:00:42,234 --> 01:00:44,533
AHHHÂ !
809
01:01:34,034 --> 01:01:37,834
DONNEZ-MOI ĂMILIO.
Ă DROITE - GROS THON.
810
01:01:37,900 --> 01:01:42,800
NON, NON, JUSTE UN AMI --
Ă PROPOS DU TRAVAIL CAVE.
811
01:01:42,867 --> 01:01:44,967
BONJOUR, EMILIO?
812
01:01:45,034 --> 01:01:48,167
CĂłME SE VAÂ ?
ĂCOUTEZ-MOI. ĂCOUTER.
813
01:01:48,234 --> 01:01:50,368
AUJOURD'HUI ILS VONT
VOUS DONNER DE L'ARGENT.
814
01:01:50,434 --> 01:01:51,633
REGARDE ĂA.
815
01:01:51,700 --> 01:01:54,368
ILS VOUS RENDRONT
TON
PROPRE
ARGENT.
816
01:01:54,434 --> 01:01:57,567
NON NON NON.
JE DOIS UNE FAVEUR AU DON.
817
01:01:57,633 --> 01:01:59,900
OKAY AU REVOIR.
818
01:01:59,967 --> 01:02:02,468
HE-E-Y,
ALLONS AU McDONALD'S !
819
01:02:02,533 --> 01:02:05,334
OUAIS!
D'ACCORD!
OUAIS! ALLEZ!
820
01:02:05,401 --> 01:02:06,600
McDonalds!
821
01:02:09,900 --> 01:02:12,034
[ TRACE DE PAS ]
822
01:02:18,201 --> 01:02:20,667
D'ACCORD,
POURQUOI NOUS AVEZ-VOUS APPELĂ ?
823
01:02:20,734 --> 01:02:23,767
QUOI?! HOMME, JE T'AI APPELĂ
POUR VOTRE ARGENTÂ !
824
01:02:23,834 --> 01:02:26,434
OK, PINKY,
VOYONS L'ARGENT.
825
01:02:26,500 --> 01:02:28,167
PERSONNE N'EST ICI, PATRON.
826
01:02:44,700 --> 01:02:48,401
OĂ EST LE RESTE
DE L'ARGENT, PINKY ? !
827
01:02:48,468 --> 01:02:50,967
VOUS AVEZ DIT
UN QUART DE MILLION !
828
01:02:51,034 --> 01:02:52,000
VOUS NOUS AVEZ ARRACHE
829
01:02:52,067 --> 01:02:53,267
ET NOUS A RETOURNĂ
NOTRE PROPRE ARGENT !
830
01:02:53,334 --> 01:02:59,000
GARĂON, NOUS ALLONS VOUS TOURNER
EN FUDGEÂ !
831
01:02:59,067 --> 01:03:00,967
VOS GARĂONS ĂTAIENT SI INTELLIGENTS --
832
01:03:01,034 --> 01:03:02,800
VOLER DANS LES AIRS
COMME DES OISEAUX.
833
01:03:02,867 --> 01:03:04,667
VOUS AVEZ ESSAYE DE NOUS TROMPER !
834
01:03:04,734 --> 01:03:06,167
D'ACCORD BĂBĂ.
835
01:03:06,234 --> 01:03:09,667
TOUT LE LONG NOUS AVONS PENSĂ QUE C'ĂTAIT
UNE AUTRE FAMILLE NOUS FRAPPEÂ !
836
01:03:09,734 --> 01:03:13,201
QUOI?! HĂ, JE NE SAIS PAS
DE QUOI VOUS PARLEZÂ !
837
01:03:13,267 --> 01:03:16,934
VOUS MERCI DE SINGEÂ !
VOUS AVEZ FAIT DE NOUS UN SINGEÂ !
838
01:03:17,000 --> 01:03:19,567
MAINTENANT NOUS VOULONS
L'ARGENT
ET
LES IMAGES!
839
01:03:19,633 --> 01:03:21,734
DES PHOTOS?!
840
01:03:21,800 --> 01:03:23,500
OUAIS!
841
01:03:23,567 --> 01:03:27,734
ET JE VAIS VOUS MONTRER
COMMENT NOUS JOUONS AU BILLARD AUSSIÂ !
842
01:03:27,800 --> 01:03:29,201
[ GAGAGE ]
843
01:03:29,267 --> 01:03:30,900
HA HA HA HA.
844
01:03:30,967 --> 01:03:35,334
AGHÂ !
ATTENDEZ! J'AI ĂTĂ CONFIGURĂÂ !
845
01:03:35,401 --> 01:03:36,334
OH.
846
01:03:36,401 --> 01:03:37,934
INSTALLATION!
847
01:03:38,000 --> 01:03:40,034
LA CEINTURE NOIRE M'A MIS EN PLACEÂ !
848
01:03:40,101 --> 01:03:45,201
HĂ! OĂ POURRAIT
je
OBTENIR DES GARĂONS
QUE TIRĂ EN L'AIRÂ ?
849
01:03:45,267 --> 01:03:47,667
MERDE, THONÂ !
850
01:03:47,734 --> 01:03:51,434
SI JELLY SAUT N'IMPORTE OĂ,
ĂA DOIT ĂTRE EN BASÂ !
851
01:03:51,500 --> 01:03:56,034
OH.
852
01:03:56,101 --> 01:03:59,533
NOUS, euh...
NOUS AVONS LE MAUVAIS GARĂON.
853
01:04:06,667 --> 01:04:11,201
QUAND L'ĂQUIPE DE KARATĂ DE NEW YORK
VIENT AUX JEUX OLYMPIQUES,
854
01:04:11,267 --> 01:04:12,734
JE SERAIS AVEC EUX.
855
01:04:12,800 --> 01:04:15,201
ET APRĂS, QUOI ?
MARIAGE?
856
01:04:15,267 --> 01:04:16,667
SĂREMENT PAS!
857
01:04:16,734 --> 01:04:21,567
PEUT-ĂTRE QUE JE REVIENDRAI
EN CALIFORNIE
858
01:04:21,633 --> 01:04:23,434
ET OBTENEZ UN BĂTIMENT
POUR L'ĂCOLE.
859
01:04:23,500 --> 01:04:24,667
UH-HUH.
860
01:04:24,734 --> 01:04:27,201
ET PROFITEZ DE MON ARGENT.
861
01:04:27,267 --> 01:04:28,267
D'ACCORD.
862
01:04:31,000 --> 01:04:34,334
REGARDEZ, PEUT-ĂTRE NOUS
DEVRAIENT SE RENCONTRER
863
01:04:34,401 --> 01:04:37,401
AVANT QUE VOUS, EUH, PARTEZ.
864
01:04:37,468 --> 01:04:39,800
[ RIRE ] QUOIÂ ?
865
01:04:39,867 --> 01:04:42,500
ĂTAIT-CE
QUE
DRĂLE?
866
01:04:42,567 --> 01:04:44,500
OUI!
867
01:04:44,567 --> 01:04:47,633
JE NE JAMAIS PAS AVEC TOI
SI MA VIE EN DĂPENDAIT !
868
01:04:47,700 --> 01:04:49,234
BIEN, JE SERAIS
UN FILS DE PUTE !
869
01:04:49,301 --> 01:04:52,900
OUI, M. JONES.
JE SAIS CE QUE J'AI.
870
01:04:52,967 --> 01:04:55,700
SI VOUS LE VOULEZ,
VOUS DEVEZ LE PRENDRE.
871
01:04:55,767 --> 01:04:59,101
[ SE MOQUER ] LE PRENDRE ?
872
01:04:59,167 --> 01:05:01,234
JE POURRAIS FAIRE ĂA...
873
01:05:01,301 --> 01:05:05,533
MAIS JE N'AI PAS BESOIN DE FEMME
SI MAL.
874
01:05:05,600 --> 01:05:08,667
QUEL EST LE PROBLĂME?
ĂTES-VOUS UN FAGOT?
875
01:05:08,734 --> 01:05:09,734
HĂ!
876
01:05:09,800 --> 01:05:12,468
POURQUOI, VOUS POULALIER !
877
01:05:12,533 --> 01:05:15,967
MON COOKIE VOUS TUERAITÂ !
878
01:05:16,034 --> 01:05:19,267
JE VAIS VOUS FAIRE TRANSULERÂ !
879
01:05:19,334 --> 01:05:20,934
SENS UNIQUE...
880
01:05:21,000 --> 01:05:22,434
ALLEZ!
881
01:05:22,500 --> 01:05:24,900
...ET PUIS L'AUTRE !
882
01:05:24,967 --> 01:05:26,800
[ RIRES ]
883
01:05:35,533 --> 01:05:39,567
MAINTENANT TU ME RENDS FOU !
884
01:05:39,633 --> 01:05:41,201
[ RIRES ]
885
01:05:59,667 --> 01:06:00,767
AAHHHÂ !
886
01:06:00,834 --> 01:06:02,167
JE T'AI EU!
887
01:06:02,234 --> 01:06:03,567
LAISSEZ-MOI PARTIRÂ !
888
01:06:03,633 --> 01:06:05,167
LAISSE-MOIÂ !
889
01:06:17,000 --> 01:06:18,201
AHHÂ !
890
01:06:18,267 --> 01:06:20,468
[HALETANT]
891
01:06:20,533 --> 01:06:22,334
JE T'AI EU!
892
01:06:28,767 --> 01:06:30,567
JE SERAI!
893
01:06:30,633 --> 01:06:33,000
MAINTENANT VOUS AVEZ VRAIMENT
M'A RENDU FOUÂ !
894
01:06:33,067 --> 01:06:35,401
OH, TIREZÂ !
895
01:07:31,234 --> 01:07:33,567
BON SANG!
896
01:07:41,834 --> 01:07:43,368
BOUGE!
897
01:07:43,434 --> 01:07:44,767
Femme : AAHHH !
898
01:08:01,401 --> 01:08:05,034
Ah ! OH!
899
01:08:41,201 --> 01:08:45,368
DOGGONE ITÂ !
900
01:08:52,567 --> 01:08:55,667
[ LES PORTES DE LA VOITURE CLAQUENT ]
901
01:09:05,067 --> 01:09:06,800
MERDE!
902
01:09:09,834 --> 01:09:12,000
QUE SE PASSE-T-IL DEHORS ?
903
01:09:12,067 --> 01:09:13,767
JE NE VEUX PAS LE SAVOIR !
904
01:09:13,834 --> 01:09:17,900
DONNEZ-MOI TOM ROBERTS.
905
01:09:17,967 --> 01:09:21,500
BIEN, TROUVEZ-LE, RAPIDEMENTÂ !
CEINTURE NOIRE JONES.
906
01:09:21,567 --> 01:09:23,267
Ăcoutez, je dois y aller !
907
01:09:23,334 --> 01:09:25,468
DITES-LUI QUE LA COUVERTURE EST SOUFFLĂE
ET LE TUNA A LA MĂCHOIRE.
908
01:09:25,533 --> 01:09:27,900
Je vais me diriger vers l'EST
VERS LA VILLE.
909
01:09:27,967 --> 01:09:30,767
OUAIS.
910
01:09:33,967 --> 01:09:39,167
[ COMPOSITION TĂLĂPHONIQUE ]
911
01:09:39,234 --> 01:09:40,867
[ LE TĂLĂPHONE SONNE ]
912
01:09:40,934 --> 01:09:42,201
MERDE!
913
01:09:42,267 --> 01:09:43,334
OUAIS?
914
01:09:43,401 --> 01:09:46,000
NOUS VOUS AVONS ENTOURĂ,
NĂGRE!
915
01:09:46,067 --> 01:09:48,101
L'ARGENT ET LES PHOTOS !
916
01:09:48,167 --> 01:09:50,667
10 CENTS POUR TOUTES LES 3 MINUTES,
ROSEÂ !
917
01:09:50,734 --> 01:09:53,633
JE JURE DEVANT DIEU
JE VAIS VOUS INFORMER !
918
01:09:53,700 --> 01:09:54,967
ALLEZ!
919
01:09:55,034 --> 01:09:57,167
ATTENDEZ UNE MINUTE!
JE DOIS METTRE CES --
920
01:09:57,234 --> 01:09:59,934
NOUS N'AVONS PAS LE TEMPS !
ALLEZ!
921
01:10:04,500 --> 01:10:08,201
VOUS LES CHATS
CROIRE EN LA NON-VIOLENCEÂ ?
922
01:10:08,267 --> 01:10:10,468
BIEN, NE DITES RIEN
QUAND JE PRENDS VOTRE VOITURE.
923
01:10:10,533 --> 01:10:11,500
Creusez-le ?
924
01:10:13,368 --> 01:10:16,301
[ CRISSEMENT DES PNEUS ]
925
01:10:20,301 --> 01:10:22,234
[ COUPS DE FEU ]
926
01:10:39,000 --> 01:10:40,301
C'EST LUI!
927
01:10:40,368 --> 01:10:42,134
OBTENEZ CETTE MĂREÂ !
928
01:12:01,834 --> 01:12:05,234
ICI, UTILISEZ ĂAÂ !
929
01:12:09,500 --> 01:12:12,934
VOUS N'EN AVEZ PAS BESOIN.
930
01:12:16,667 --> 01:12:18,700
Pinky : QU'EST-CE QUE C'EST ? !
931
01:12:18,767 --> 01:12:20,434
CULOTTE!
932
01:12:20,500 --> 01:12:24,767
CE FILS DE PUTE
M'A JETà SA CULOTTE AU VISAGE ? !
933
01:12:31,934 --> 01:12:33,667
HĂ, FRĂREÂ !
934
01:12:33,734 --> 01:12:35,900
ILS ESSAYENT DE VIOLER
UNE SĆUR ICIÂ !
935
01:13:15,034 --> 01:13:16,667
Sydney : Oà SOMMES-NOUS ?
936
01:13:16,734 --> 01:13:19,834
JE NE SAIS PAS,
MAIS NOUS DEVONS CONTINUER D'AVANCER.
937
01:13:19,900 --> 01:13:22,934
[ CRISSEMENT DES PNEUS ]
938
01:13:27,834 --> 01:13:29,633
LE VOILĂ!
939
01:13:38,267 --> 01:13:41,934
[ COUPS DE FEU ]
940
01:13:48,900 --> 01:13:50,633
MERDE! ILS SE SONT ARRĂTĂS!
941
01:13:53,401 --> 01:13:55,167
ONT ĂTĂ PIĂGĂS!
942
01:13:55,234 --> 01:13:56,967
SORTIR!
943
01:13:57,034 --> 01:13:58,633
SORTIR!
944
01:13:58,700 --> 01:14:03,800
PASSEZ PAR LE CAMIONÂ !
VIENS LĂ!
945
01:14:03,867 --> 01:14:07,000
BON DIEU! IL ESSAIE
POUR NOUS BRĂLER Ă MORTÂ !
946
01:14:20,234 --> 01:14:21,633
MAINTENANT CE QUI EST ARRIVĂ?!
947
01:14:21,700 --> 01:14:22,934
CONTINUER!
948
01:14:23,000 --> 01:14:25,067
JE CROIS QUE J'AI FRAPPĂ UNE VOITURE, BOSS.
949
01:16:48,900 --> 01:16:51,700
BYE BYE.
950
01:17:04,334 --> 01:17:05,434
Sidney : ATTENTION !
951
01:17:44,201 --> 01:17:46,334
OHH!
952
01:17:48,101 --> 01:17:50,267
OH PAUVRE CHOSE.
953
01:17:50,334 --> 01:17:51,334
[ gémissements ]
954
01:17:51,401 --> 01:17:53,034
OH, PAUVRE BĂBĂ.
955
01:17:53,101 --> 01:17:54,734
ALLEZ. MONTEZ.
956
01:17:58,067 --> 01:18:00,767
C'EST EXACT.
957
01:19:27,500 --> 01:19:29,000
POUAH!
958
01:20:16,567 --> 01:20:18,067
OHHHHÂ !
959
01:20:50,767 --> 01:20:52,134
SALUTÂ !
960
01:21:56,434 --> 01:21:58,867
AAHHHÂ !
961
01:22:07,101 --> 01:22:09,434
JE PENSE QUE NOUS LES AVONS TOUS.
962
01:22:09,500 --> 01:22:11,201
NOUS L'AVONS FAIT!
963
01:22:15,567 --> 01:22:18,167
ALLONS FAIRE UNE LIVRAISON.
ALLEZ.
964
01:22:27,067 --> 01:22:30,301
[ LE MOTEUR TOURNE ]
965
01:22:33,567 --> 01:22:36,934
[ SIRĂNES PLEURENT ]
966
01:22:45,734 --> 01:22:46,867
ENCORE EN RETARD.
967
01:22:46,934 --> 01:22:48,533
SEULEMENT POUR VOUS FAIRE PARAĂTRE BIEN.
968
01:22:48,600 --> 01:22:50,167
JE DEVRAIS MONTER
LE CĂTĂ DE VOTRE TĂTEÂ !
969
01:22:50,234 --> 01:22:51,434
OUAIS.
970
01:22:56,600 --> 01:22:59,468
Pinky : MERDE !
971
01:22:59,533 --> 01:23:03,434
JE SUIS DE LA NOUVELLE-ORLĂANSÂ !
JE VEUX VOIR MON AVOCAT !
972
01:23:03,500 --> 01:23:06,201
TU NE PEUX PAS ME FAIRE ĂA !
69065