Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,373 --> 00:00:07,483
You're my Elizabeth...
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,308
and no one else
is to play with you.
3
00:00:10,344 --> 00:00:11,414
You have the backing
4
00:00:11,445 --> 00:00:13,575
of every single Catholic
in this country.
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,124
I question why
we are asked to fund
6
00:00:15,149 --> 00:00:16,419
a war we were told was won.
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,120
Because it was!
Or do you believe
8
00:00:18,152 --> 00:00:19,522
stealing a girl away
in the middle of the night
9
00:00:19,553 --> 00:00:22,293
and pleading for French
assistance the act of winners?
10
00:00:24,158 --> 00:00:26,258
All this for me?
11
00:00:26,293 --> 00:00:28,503
My wife questions
whether you and Catherine
12
00:00:28,529 --> 00:00:30,259
are the best guardians
for Jane,
13
00:00:30,297 --> 00:00:32,567
matching her with the king
in the future.
14
00:00:32,600 --> 00:00:34,540
Listen! I am meant to conduct--
15
00:00:34,568 --> 00:00:35,698
Enough!
16
00:00:35,736 --> 00:00:38,136
You are in this room
not to rule
17
00:00:38,172 --> 00:00:40,572
but to learn
from those that do, from me.
18
00:00:40,608 --> 00:00:43,338
What you've done
does not matter.
19
00:00:43,377 --> 00:00:45,147
It's what people think
you have done
20
00:00:45,179 --> 00:00:46,679
that is all that matters now.
21
00:01:16,644 --> 00:01:19,414
Your hands are cold.
22
00:01:19,447 --> 00:01:22,417
All those things
that upset you...
23
00:01:22,450 --> 00:01:25,250
just leave them behind
at Chelsea.
24
00:01:25,286 --> 00:01:27,216
You'll make yourself unwell.
25
00:02:06,694 --> 00:02:08,504
Is it not to your liking,
Princess?
26
00:02:10,564 --> 00:02:11,734
Perhaps she's tired.
27
00:02:14,201 --> 00:02:15,641
She is present.
28
00:02:17,238 --> 00:02:18,238
Forgive us.
29
00:02:19,507 --> 00:02:21,777
My sister so oft talks
of Your Grace.
30
00:02:23,143 --> 00:02:24,853
Sir Anthony and I'd likely feel
31
00:02:24,879 --> 00:02:27,619
quite as much affection
for you as she.
32
00:02:29,450 --> 00:02:32,320
Affection must not slip
into overfamiliarity, though.
33
00:02:32,353 --> 00:02:34,293
I know you find me rude, Princess.
34
00:02:34,321 --> 00:02:38,561
I do apologize for it
every time.
35
00:02:38,592 --> 00:02:42,602
But overfamiliarity
is a charge I will not take.
36
00:02:42,630 --> 00:02:45,730
I held your father,
the king's, hand
37
00:02:45,766 --> 00:02:46,926
as he lay dying.
38
00:02:47,167 --> 00:02:50,767
So if not you, your kin,
39
00:02:50,804 --> 00:02:53,774
I am familiar with.
40
00:02:53,807 --> 00:02:57,547
Are you familiar with any of
my letters today, Sir Anthony?
41
00:02:57,578 --> 00:02:58,708
Princess.
42
00:02:58,746 --> 00:02:59,946
No letters have come for you.
43
00:03:00,180 --> 00:03:01,680
I have told you
I would tell you if they did.
44
00:03:01,715 --> 00:03:03,175
No word.
45
00:03:03,217 --> 00:03:04,687
I assume it is
your stepmother, Catherine,
46
00:03:04,718 --> 00:03:06,388
you're so anxious
to hear from.
47
00:03:07,688 --> 00:03:10,858
Strange she has not written
once in all this time.
48
00:03:10,891 --> 00:03:12,661
She's unwell
due to her pregnancy.
49
00:03:12,693 --> 00:03:13,933
Is she?
50
00:03:16,830 --> 00:03:18,230
That's not what I heard.
51
00:03:23,203 --> 00:03:26,873
I know I chide you for not
keeping patience, but Lord,
52
00:03:26,907 --> 00:03:30,307
my sister's husband was sent
to test mine as much as yours.
53
00:03:30,344 --> 00:03:31,614
I'm late, Kat.
54
00:03:41,989 --> 00:03:43,389
I have not bled
since we arrived here.
55
00:03:43,424 --> 00:03:44,434
You know this.
56
00:03:47,227 --> 00:03:48,557
Yes,
you've never been regular.
57
00:03:51,265 --> 00:03:53,925
Please don't make me say it.
58
00:03:53,968 --> 00:03:55,638
You know. Surely you know.
59
00:03:58,872 --> 00:04:01,312
I imagined you'd taken
a silly fancy to him.
60
00:04:03,377 --> 00:04:04,747
But this...
61
00:04:10,284 --> 00:04:11,824
When?
62
00:04:11,852 --> 00:04:12,852
I could not...
63
00:04:14,455 --> 00:04:16,515
More than once
you lay with him?
64
00:04:19,727 --> 00:04:22,027
I thought I knew you, Elizabeth.
65
00:04:23,731 --> 00:04:25,301
Should we fetch a woman?
66
00:04:27,635 --> 00:04:30,335
You wouldn't tell your sister,
would you?
67
00:04:30,371 --> 00:04:31,741
Even if you think
she could be trusted,
68
00:04:31,772 --> 00:04:32,812
I couldn't bear her knowing.
69
00:04:32,840 --> 00:04:34,270
I couldn't bear anyone knowing,
70
00:04:34,308 --> 00:04:35,638
if we--we fetch a woman.
71
00:04:35,676 --> 00:04:37,646
How knowledgeable you are
in these matters.
72
00:04:39,313 --> 00:04:41,783
I know they can be found.
73
00:04:41,815 --> 00:04:42,945
- Everyone knows they can--
- Quiet!
74
00:04:48,389 --> 00:04:50,789
If word gets out,
75
00:04:50,824 --> 00:04:53,694
then we will both
lose our heads.
76
00:04:53,727 --> 00:04:57,297
You're often late.
There is no need to act yet.
77
00:04:57,331 --> 00:04:59,501
If in time
you still don't bleed,
78
00:04:59,533 --> 00:05:00,903
I will find someone.
79
00:05:00,934 --> 00:05:02,804
But for now, tell no one.
80
00:05:05,572 --> 00:05:07,342
Does our Lady Catherine know?
81
00:05:17,851 --> 00:05:19,691
What pain you have caused.
82
00:05:19,720 --> 00:05:22,790
And shame you have brought.
83
00:06:50,077 --> 00:06:51,407
Please. No.
84
00:06:51,445 --> 00:06:52,745
- Fuck off.
- Ahh!
85
00:06:55,783 --> 00:06:58,753
I've always wanted to do that.
86
00:06:58,786 --> 00:07:01,046
How much for forgiveness,
Father?
87
00:07:06,627 --> 00:07:08,627
Filthy fucking Catholics.
88
00:07:36,657 --> 00:07:39,787
As the idolatry
of the old faith is torn away,
89
00:07:39,827 --> 00:07:42,097
we will bring hope
to the people.
90
00:07:42,129 --> 00:07:46,499
They will cheer in the streets
as we bring the true faith.
91
00:07:46,533 --> 00:07:49,173
And will do so all the more
now the Book of Common Prayer
92
00:07:49,203 --> 00:07:52,743
will be issued throughout
the country, to every parish.
93
00:07:52,773 --> 00:07:54,983
The new Josiah: Edward VI.
94
00:07:55,008 --> 00:07:58,778
The new Josiah:
Edward VI!
95
00:08:22,035 --> 00:08:25,765
We sinners do beseech thee
to hear us, O Lord;
96
00:08:25,806 --> 00:08:28,136
that it may please thee
to rule and govern
97
00:08:28,175 --> 00:08:31,275
thy holy Church Universal
in the right way.
98
00:08:31,511 --> 00:08:34,281
We beseech thee
to hear us, O Lord.
99
00:08:34,514 --> 00:08:35,954
All this
'cause you shouted at him.
100
00:08:35,983 --> 00:08:36,953
That it may
please thee...
101
00:08:36,984 --> 00:08:38,624
It's called appeasement.
102
00:08:38,652 --> 00:08:40,092
It's always been the strategy.
103
00:08:40,120 --> 00:08:41,590
...our King
and Governor.
104
00:08:41,622 --> 00:08:43,962
We beseech thee
to hear us, O Lord.
105
00:08:43,991 --> 00:08:46,761
Everyone looks very appeased
right now.
106
00:08:46,793 --> 00:08:48,963
...to rule his heart
in thy faith, fear, and love,
107
00:08:48,996 --> 00:08:50,556
that it may always have...
108
00:08:50,597 --> 00:08:52,267
Regretting the bishop's release already?
109
00:08:52,299 --> 00:08:54,569
To ever seek
thy honor and glory.
110
00:08:54,601 --> 00:08:56,101
We beseech thee
to hear us, O Lord.
111
00:08:56,136 --> 00:08:57,736
What is going on with you, man?
112
00:08:57,771 --> 00:08:59,941
You spent 40 years
resolutely immutable,
113
00:08:59,973 --> 00:09:01,583
and now you're
as changeable as...
114
00:09:01,608 --> 00:09:04,648
- As what?
- As your brother.
115
00:09:04,678 --> 00:09:06,308
We beseech thee
to hear us, O Lord.
116
00:09:06,546 --> 00:09:08,776
Don't worry
about the bishop.
117
00:09:08,815 --> 00:09:10,215
Or Mary.
118
00:09:10,250 --> 00:09:11,820
Or any of that.
119
00:09:11,852 --> 00:09:13,192
...Ministers
of the Church...
120
00:09:13,220 --> 00:09:14,760
I have her in hand.
121
00:09:14,788 --> 00:09:16,018
...with true knowledge
and understanding
122
00:09:16,056 --> 00:09:17,216
- of the Word.
- What about them?
123
00:09:17,257 --> 00:09:19,887
We beseech thee
to hear us, O Lord.
124
00:09:19,927 --> 00:09:21,297
What about them?
125
00:09:21,328 --> 00:09:22,958
And that both,
by their preaching...
126
00:09:22,996 --> 00:09:26,796
I can understand why
the Princess Mary is not here.
127
00:09:26,833 --> 00:09:28,043
But the Princess Elizabeth?
128
00:09:28,035 --> 00:09:29,135
We beseech thee
to hear us O Lord.
129
00:09:29,136 --> 00:09:31,966
And my daughter they've
abandoned at home, too, I see.
130
00:09:32,005 --> 00:09:35,175
They're all rather jolly
for the grievously sick.
131
00:09:35,208 --> 00:09:36,838
...and all
the nobility with...
132
00:09:36,877 --> 00:09:38,207
Who's sick?
133
00:09:38,245 --> 00:09:40,305
I thought the Lady Catherine
was meant to be strained
134
00:09:40,347 --> 00:09:42,017
by her pregnancy.
135
00:09:42,049 --> 00:09:44,219
Hence the princess' departure
from her house.
136
00:09:45,052 --> 00:09:47,752
I can't imagine
what the other reason could be.
137
00:09:47,788 --> 00:09:49,258
...to give
all nations unity...
138
00:09:49,289 --> 00:09:51,329
Tongues are wagging.
139
00:09:51,358 --> 00:09:56,028
For the sake or your tongue,
I hope not yours, sir.
140
00:09:56,063 --> 00:09:57,863
- Amen.
- Amen.
141
00:10:25,292 --> 00:10:26,892
Sorry we left you behind, Jane.
142
00:10:26,927 --> 00:10:27,887
It's--
143
00:10:27,928 --> 00:10:28,958
I didn't want to draw attention
144
00:10:28,996 --> 00:10:30,696
to one of our
young female wards,
145
00:10:30,731 --> 00:10:33,371
lest the other one's absence
was noted.
146
00:10:33,400 --> 00:10:35,070
Though it was pointless.
147
00:10:35,102 --> 00:10:38,172
I was asked where Elizabeth was
three times at court.
148
00:10:38,205 --> 00:10:40,365
Shall we go back,
for you were all smiles there?
149
00:10:40,407 --> 00:10:43,377
Seems like you are not
the only convincing actor
150
00:10:43,410 --> 00:10:45,180
in the house then.
151
00:10:45,212 --> 00:10:47,182
Jane, are you acting too?
152
00:10:47,214 --> 00:10:49,124
Do you pretend also
to find him amusing?
153
00:10:50,350 --> 00:10:52,290
And what exactly is it
that you doubt, my lady?
154
00:10:53,954 --> 00:10:55,824
You.
155
00:10:55,856 --> 00:10:57,386
I doubt you.
156
00:11:00,260 --> 00:11:02,160
What would you
have me do?
157
00:11:02,195 --> 00:11:05,795
I would have you
do nothing.
158
00:11:05,832 --> 00:11:10,302
She writes every week,
begging for my forgiveness.
159
00:11:10,337 --> 00:11:11,907
Maybe I should, but...
160
00:11:13,940 --> 00:11:15,740
...I cannot bring myself
to reply.
161
00:11:15,776 --> 00:11:16,936
This is what you have made me.
162
00:11:16,977 --> 00:11:19,407
I've lost all compassion
for a child.
163
00:11:19,446 --> 00:11:21,376
A child, Thomas!
164
00:11:22,182 --> 00:11:25,452
The only person that finds you
remotely worthwhile
165
00:11:25,685 --> 00:11:27,685
is an 11-year-old boy.
166
00:11:27,721 --> 00:11:29,021
Well, he is the king.
167
00:11:30,290 --> 00:11:32,330
An 11-year-old boy.
168
00:11:34,094 --> 00:11:35,834
And me.
169
00:11:37,364 --> 00:11:40,004
How much of a fool am I?
170
00:12:06,026 --> 00:12:08,896
Don't mind Catherine.
171
00:12:08,929 --> 00:12:10,759
Or me, for that matter.
172
00:12:13,834 --> 00:12:18,414
Sometimes things
that seem insurmountable,
173
00:12:18,438 --> 00:12:20,268
they're often resolved quickly.
174
00:12:22,042 --> 00:12:23,742
Mm.
175
00:12:23,777 --> 00:12:26,107
And none of these states
that we find ourselves in
176
00:12:26,146 --> 00:12:30,246
last forever,
be they pleasure or pain.
177
00:12:30,283 --> 00:12:33,523
And yet, Christ is the same
yesterday, today, and forever.
178
00:12:35,989 --> 00:12:37,759
Do you take comfort in that?
179
00:12:39,092 --> 00:12:40,092
I do.
180
00:12:46,199 --> 00:12:49,899
How are you the daughter
181
00:12:49,936 --> 00:12:54,166
of that dilapidated half-wit
Henry?
182
00:12:54,207 --> 00:12:59,177
It's like watching a goshawk
hatch from a goose egg.
183
00:13:07,420 --> 00:13:09,290
Am I to be sent away too?
184
00:13:12,392 --> 00:13:14,392
I thought you were planning
to marry me to the king.
185
00:13:14,427 --> 00:13:18,267
May not be implemented
now that you and Catherine...
186
00:13:21,401 --> 00:13:24,001
...you may no longer
have use of me.
187
00:13:24,037 --> 00:13:27,267
Young Jane...
188
00:13:27,307 --> 00:13:31,207
if you tell Catherine you think
that you have no other use
189
00:13:31,244 --> 00:13:36,054
than as some pawn in a game,
how do you think she'd feel?
190
00:13:36,082 --> 00:13:40,352
Every day she tells me some
clever thing that Jane said
191
00:13:40,387 --> 00:13:44,587
or how elegant Jane grows.
192
00:13:44,824 --> 00:13:46,494
No use of Jane?
193
00:13:46,526 --> 00:13:48,826
No, we got plenty of uses
for you yet.
194
00:13:49,362 --> 00:13:52,832
Um... hmm.
195
00:13:52,866 --> 00:13:55,196
Pot washer?
196
00:13:55,235 --> 00:13:56,935
Nanny goat milker?
197
00:13:56,970 --> 00:13:59,340
Darn my hose,
if all else fails.
198
00:13:59,372 --> 00:14:00,912
Would you like that?
199
00:14:06,513 --> 00:14:09,983
Never forget that you're worth
more than any man
200
00:14:10,016 --> 00:14:12,586
who's lucky enough
to marry you,
201
00:14:12,619 --> 00:14:15,389
be he king or emperor
202
00:14:15,422 --> 00:14:20,162
or... Johnny Guzzlewick
the gardener.
203
00:14:52,459 --> 00:14:55,559
Do you know how much longer
she is to remain here?
204
00:14:55,595 --> 00:14:57,595
For I would like
to one day soon
205
00:14:57,631 --> 00:15:01,301
not have to feed our servants
scraps from our plates.
206
00:16:11,071 --> 00:16:13,041
Don't lose courage now.
207
00:16:13,073 --> 00:16:15,013
I believe
it is only your sister,
208
00:16:15,041 --> 00:16:16,581
and I am sure
she's much more afraid of you
209
00:16:16,609 --> 00:16:19,209
than you of her.
210
00:16:19,245 --> 00:16:20,475
Princess.
211
00:16:28,521 --> 00:16:30,221
This is Sir Pedro.
212
00:16:33,326 --> 00:16:34,356
He is from Spain.
213
00:16:56,082 --> 00:16:58,282
You like apricot?
214
00:16:59,619 --> 00:17:02,119
She's never seen
one of you before.
215
00:17:07,026 --> 00:17:10,396
You've never been to the ports,
the city?
216
00:17:10,430 --> 00:17:13,070
She's never been outside
the grounds of this place.
217
00:17:16,703 --> 00:17:18,073
Out, if you're so afraid of it.
218
00:17:18,104 --> 00:17:19,344
Face it.
219
00:17:19,372 --> 00:17:21,612
- "Him."
- It.
220
00:17:21,641 --> 00:17:23,711
Her fear. Not you.
221
00:17:23,743 --> 00:17:26,113
Why should she
be scared of you, sir?
222
00:17:32,218 --> 00:17:33,748
Leave her be, sir.
223
00:17:40,360 --> 00:17:41,590
Sister.
224
00:17:49,502 --> 00:17:51,442
Do you know
what they say of you?
225
00:17:51,471 --> 00:17:55,181
- No.
- You're already lying to me.
226
00:17:55,208 --> 00:17:57,338
How can I know what
others say when I'm not there?
227
00:17:57,377 --> 00:18:00,247
Of course you can.
Everyone can. Everyone does.
228
00:18:02,782 --> 00:18:05,452
I'm sorry
for the letter I sent.
229
00:18:05,485 --> 00:18:07,215
I'd all but forgot it.
230
00:18:07,253 --> 00:18:09,263
I was caught between
your wishes and Edward's.
231
00:18:09,289 --> 00:18:11,289
And you chose his.
232
00:18:11,324 --> 00:18:13,094
So that is why
you're angry with me.
233
00:18:13,126 --> 00:18:14,286
No, I'm angry
because you have allowed
234
00:18:14,327 --> 00:18:17,357
what I told you would happen
to happen.
235
00:18:17,397 --> 00:18:18,767
I know you think yourself
cleverer than me,
236
00:18:18,798 --> 00:18:20,398
and in truth,
you may well be right.
237
00:18:20,433 --> 00:18:21,873
But even the cleverest
need learn, and for that,
238
00:18:22,101 --> 00:18:24,271
they must listen
to those with experience.
239
00:18:24,304 --> 00:18:26,344
Trust me, sister,
I have plenty.
240
00:18:34,781 --> 00:18:37,551
I wish I had listened;
to you, to Catherine...
241
00:18:37,584 --> 00:18:39,694
Oh, her hand was
well-detectable in that letter.
242
00:18:39,719 --> 00:18:40,849
I sent it
without her knowledge.
243
00:18:40,887 --> 00:18:42,157
You were in her household.
244
00:18:42,188 --> 00:18:43,388
I did much
without her knowledge.
245
00:18:43,423 --> 00:18:44,493
Don't say that.
246
00:18:44,524 --> 00:18:46,634
That's exactly
what they say of you.
247
00:18:46,659 --> 00:18:47,889
But no matter.
248
00:18:48,127 --> 00:18:49,597
That is why I'm here.
249
00:18:49,629 --> 00:18:50,799
You will come with me to court,
250
00:18:50,830 --> 00:18:53,530
and we'll show the lies
for what they are.
251
00:18:53,566 --> 00:18:54,826
No more hiding out here
252
00:18:54,868 --> 00:18:56,768
in the middle of the country
as though in disgrace.
253
00:18:56,803 --> 00:18:58,643
Whose idea was it for you
to come here, of all places?
254
00:18:58,671 --> 00:19:00,711
It was not mine.
255
00:19:00,740 --> 00:19:02,280
- So whose?
- I don't know.
256
00:19:02,308 --> 00:19:04,378
I don't know
who decided it or when,
257
00:19:04,410 --> 00:19:06,580
or whether
I'm even free to leave.
258
00:19:06,613 --> 00:19:08,453
Is Sir Anthony my host
or my jailer?
259
00:19:08,481 --> 00:19:10,921
What was he told?
What does he know?
260
00:19:11,150 --> 00:19:13,690
What on Earth
are you talking about?
261
00:19:13,720 --> 00:19:15,190
What on Earth could he know?
262
00:19:28,368 --> 00:19:29,938
What is there to know?
263
00:19:37,744 --> 00:19:40,254
Don't tell me.
264
00:19:40,280 --> 00:19:41,920
I'll tell you all.
265
00:19:41,948 --> 00:19:43,578
Confide in God and God alone.
266
00:19:43,616 --> 00:19:45,546
He's the only one
you can trust.
267
00:19:46,486 --> 00:19:47,786
Not you?
268
00:19:50,223 --> 00:19:53,393
Others will always seek
to use us.
269
00:19:53,426 --> 00:19:55,696
You, me, and our brother.
270
00:19:55,728 --> 00:19:57,498
They wish us
to fight it out to the death
271
00:19:57,530 --> 00:19:59,670
and hope they're standing
behind a winner at the end.
272
00:19:59,699 --> 00:20:01,769
Don't hand me
the power to destroy you
273
00:20:01,801 --> 00:20:03,571
and then ask me not to use it.
274
00:20:03,603 --> 00:20:05,913
I believe you would resist.
275
00:20:07,373 --> 00:20:10,583
Maybe I'm more like you
than you realize.
276
00:20:10,610 --> 00:20:12,910
I, too, can give in
to temptation.
277
00:20:42,375 --> 00:20:45,005
Be nice to Jane.
278
00:20:45,244 --> 00:20:46,384
- She feels as if--
- What?
279
00:20:46,412 --> 00:20:48,312
Did you try
and fuck her as well?
280
00:20:48,348 --> 00:20:50,818
You trying to stuff your wad
into every young purse
281
00:20:50,850 --> 00:20:52,590
with a claim to the throne?
282
00:21:02,662 --> 00:21:05,432
I hate this.
283
00:21:06,399 --> 00:21:08,299
I hate this.
284
00:21:10,036 --> 00:21:13,936
It's like watching
a Greek tragedy.
285
00:21:13,973 --> 00:21:16,613
The ending foretold
from the start.
286
00:21:19,012 --> 00:21:21,282
But I didn't think
it would come so soon,
287
00:21:21,314 --> 00:21:23,424
not before the milk had soured.
288
00:21:28,021 --> 00:21:32,761
And I never envisaged
it would be with her.
289
00:21:34,460 --> 00:21:36,730
Or that it would hurt
this much.
290
00:21:45,071 --> 00:21:48,571
I won't let you ruin this.
291
00:21:48,608 --> 00:21:50,878
For either of us.
292
00:21:50,910 --> 00:21:53,310
I've had enough of this--
of this unhappiness.
293
00:21:53,346 --> 00:21:54,676
Have you?
That's good to know.
294
00:21:54,714 --> 00:21:58,724
Don't make my generosity
feel like surrender.
295
00:21:58,751 --> 00:21:59,721
I give you this.
296
00:21:59,752 --> 00:22:03,392
I am giving you forgiveness.
297
00:22:05,725 --> 00:22:07,925
I want it.
298
00:22:07,960 --> 00:22:12,800
Please, God,
Catherine, I want it.
299
00:22:15,735 --> 00:22:19,005
Oh, you small man.
300
00:22:19,038 --> 00:22:20,508
Don't.
301
00:22:24,610 --> 00:22:26,750
Let me think you small.
302
00:22:28,648 --> 00:22:31,648
It is better
than what I feared you are.
303
00:22:31,684 --> 00:22:34,494
What I fear you are.
304
00:22:34,520 --> 00:22:36,420
You are my man.
305
00:22:36,456 --> 00:22:38,086
My man.
306
00:22:40,526 --> 00:22:43,556
My small...
307
00:22:43,596 --> 00:22:46,826
small man.
308
00:23:13,926 --> 00:23:16,156
Is he pleased to know
that I am here?
309
00:23:16,395 --> 00:23:18,865
He was surprised,
but not unhappily so.
310
00:23:26,439 --> 00:23:27,869
Brother.
311
00:23:27,907 --> 00:23:31,877
I do not want this.
Us, at war.
312
00:23:31,911 --> 00:23:34,451
You, me, and our sister,
we are on the same side.
313
00:23:34,480 --> 00:23:36,420
Elizabeth has abandoned us.
314
00:23:36,449 --> 00:23:38,649
Leaves Chelsea
and has not been seen since.
315
00:23:38,684 --> 00:23:40,494
- They say she's been unwell.
- But I've seen her.
316
00:23:40,520 --> 00:23:43,090
She's not in some kind of
hiding, whatever rumors there--
317
00:23:43,122 --> 00:23:45,122
I told Your Grace
not to listen to court gossip.
318
00:23:45,158 --> 00:23:47,158
Why has any been allowed
to start with?
319
00:23:50,930 --> 00:23:53,000
I haven't come
to speak of Elizabeth.
320
00:23:53,032 --> 00:23:54,932
I haven't come
to fight with you.
321
00:23:59,038 --> 00:24:01,868
Let's do something
that we enjoy.
322
00:24:01,908 --> 00:24:03,938
Well...
323
00:24:03,976 --> 00:24:05,806
we should think of something.
324
00:24:11,751 --> 00:24:14,751
Go! Come on! Come on!
325
00:24:14,787 --> 00:24:16,117
What are you doing?
Where are you going?
326
00:24:19,158 --> 00:24:20,488
Come on!
327
00:24:20,526 --> 00:24:23,856
- Come on!
- Let's go! Come on!
328
00:24:23,896 --> 00:24:25,696
Yes! Just smash him!
329
00:24:25,731 --> 00:24:27,631
Go for the eyes! The eyes!
330
00:24:27,667 --> 00:24:29,967
Yes!
331
00:24:30,903 --> 00:24:33,013
She lives a quiet life.
332
00:24:33,039 --> 00:24:34,909
She eats. She talks.
333
00:24:34,941 --> 00:24:38,741
How much do I owe you
for this insight?
334
00:24:38,778 --> 00:24:40,478
She's an honest woman.
335
00:24:40,513 --> 00:24:43,583
Her honesty
has never been the problem.
336
00:24:43,616 --> 00:24:45,476
It's her faith that is.
337
00:24:45,518 --> 00:24:48,088
And her deep desire
to parade it.
338
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
Oh!
339
00:24:49,589 --> 00:24:50,959
Has the bishop
been attempting
340
00:24:50,990 --> 00:24:53,730
to incite any more
Catholic rebellions with her?
341
00:24:54,894 --> 00:24:56,264
It was not an incitation.
342
00:24:56,495 --> 00:24:58,625
That's not how
your letter made it sound.
343
00:24:59,832 --> 00:25:01,072
Yes!
344
00:25:01,100 --> 00:25:02,670
He promised me
that he'd cause no more--
345
00:25:02,702 --> 00:25:05,272
Do you dislike people
not keeping their promises?
346
00:25:06,706 --> 00:25:08,876
Why are the churches
stripped on your orders?
347
00:25:10,509 --> 00:25:11,639
You promised my role with Mary
348
00:25:11,677 --> 00:25:13,207
was to help end
this religious divide.
349
00:25:13,246 --> 00:25:15,716
Your role
is to be in my employment.
350
00:25:15,748 --> 00:25:19,588
That is not a role, sir,
but a decision of mine.
351
00:25:19,619 --> 00:25:21,019
Well, feel free
to make a different one,
352
00:25:21,053 --> 00:25:23,093
but she won't pay you
to spy on her.
353
00:25:23,122 --> 00:25:25,632
Come on! Pluck his eyes out!
354
00:25:25,658 --> 00:25:28,228
You saw how they resist
funding the Scottish wars.
355
00:25:28,261 --> 00:25:31,731
Those churches
are lined with gold.
356
00:25:31,764 --> 00:25:33,534
You want to fight a war
with God's money
357
00:25:33,566 --> 00:25:34,726
and other people's blood?
358
00:25:34,767 --> 00:25:36,567
I'd happily fight it
with my own blood.
359
00:25:36,602 --> 00:25:38,002
It's down here that's
gonna be the death of me.
360
00:25:38,037 --> 00:25:41,637
Do you fight for your god, sir?
Or yourself?
361
00:25:43,009 --> 00:25:44,579
I fight for the king.
362
00:25:44,610 --> 00:25:47,180
And who do you believe
that is right now?
363
00:25:51,851 --> 00:25:54,921
Yes! Yes!
364
00:25:54,954 --> 00:25:57,324
Useless capon.
365
00:25:57,556 --> 00:25:59,886
Win!
366
00:26:25,584 --> 00:26:28,224
There's been enough gossip
flapping around your house
367
00:26:28,254 --> 00:26:30,694
that it took flight
and reached mine.
368
00:26:32,291 --> 00:26:33,761
What happened, Catherine?
369
00:26:35,194 --> 00:26:36,334
Do you know what they do
370
00:26:36,362 --> 00:26:38,702
to women in the villages
who gossip, Mary?
371
00:26:38,731 --> 00:26:40,731
They bind their mouths.
372
00:26:40,766 --> 00:26:43,896
Perhaps I suggest it
to your brother, the king.
373
00:26:45,371 --> 00:26:47,171
Are you so very proud
of your own actions
374
00:26:47,206 --> 00:26:48,806
that you present
this face to me?
375
00:26:48,841 --> 00:26:50,241
Have you spoken to your sister?
376
00:26:50,276 --> 00:26:51,636
What did she say?
377
00:26:51,677 --> 00:26:53,277
I'm not here to report
my sister's words to you.
378
00:26:53,312 --> 00:26:55,282
I'm here to speak
my own, Mother.
379
00:26:58,384 --> 00:27:00,824
It was a great surprise to me
380
00:27:00,853 --> 00:27:02,363
to learn that you can't
muzzle your hound.
381
00:27:02,388 --> 00:27:04,988
You've muzzled worse,
I thought.
382
00:27:05,024 --> 00:27:07,864
But I suppose that's
when you used your head.
383
00:27:07,893 --> 00:27:10,633
Now you seem to be governed
by something else.
384
00:27:10,663 --> 00:27:13,003
It is called a heart, Mary.
385
00:27:13,032 --> 00:27:14,732
And what a fool
it's made of you.
386
00:27:16,002 --> 00:27:20,772
After all that you have been
through, all that I have seen
387
00:27:20,806 --> 00:27:24,776
and admired, you chose that?
388
00:27:24,810 --> 00:27:27,410
At least I chose him,
rather than was chosen.
389
00:27:27,646 --> 00:27:31,216
I will call that victory
in this life.
390
00:27:31,250 --> 00:27:34,220
And weak or foolish
391
00:27:34,253 --> 00:27:36,923
or judged as I am by you,
392
00:27:36,956 --> 00:27:40,826
I will continue on
and be happy.
393
00:27:40,860 --> 00:27:44,260
No matter the cost,
in spite of others' misery.
394
00:27:45,798 --> 00:27:47,198
I thought
a great many things of you,
395
00:27:47,233 --> 00:27:49,673
but negligence
was never one of them.
396
00:27:51,270 --> 00:27:53,340
You thought many things?
397
00:27:53,372 --> 00:27:56,342
I respected you.
398
00:27:56,375 --> 00:27:58,735
And then I loved you.
399
00:28:00,913 --> 00:28:02,383
And then I hated you.
400
00:28:02,415 --> 00:28:05,045
And I came here
hating you still.
401
00:28:05,084 --> 00:28:07,754
But now...
402
00:28:07,787 --> 00:28:10,417
now I pity you.
403
00:28:10,456 --> 00:28:12,986
Oh.
404
00:28:29,308 --> 00:28:30,478
What did she say?
405
00:28:38,350 --> 00:28:40,250
Come.
406
00:28:50,496 --> 00:28:52,156
I see Mary's back in favor.
407
00:28:52,198 --> 00:28:54,298
How are we meant to keep up?
408
00:28:54,333 --> 00:28:55,733
Catherine and Thomas still in,
409
00:28:55,768 --> 00:28:57,068
or should I be getting Jane
out of there?
410
00:28:57,103 --> 00:28:58,903
I thought everyone's feelings
on this Jane scheme
411
00:28:58,938 --> 00:29:00,108
had been made quite clear.
412
00:29:00,139 --> 00:29:01,939
Well, I see the king,
it seems, has chosen
413
00:29:01,974 --> 00:29:04,284
Thomas and Catherine
over his own sister.
414
00:29:04,310 --> 00:29:07,010
Wh-where is the- the sickly
whore's daughter?
415
00:29:07,046 --> 00:29:09,476
- Close your mouth, Grey.
- What, boy?
416
00:29:09,515 --> 00:29:10,775
Close yours, Rob.
417
00:29:10,816 --> 00:29:12,046
He's talking
about the princess!
418
00:29:12,084 --> 00:29:15,154
And you're talking
to a fucking duke, boy.
419
00:29:15,187 --> 00:29:16,917
So I will speak how I like.
420
00:29:16,956 --> 00:29:18,816
She is the whore's daughter.
421
00:29:18,858 --> 00:29:21,328
If I want, I will call her
a whore myself.
422
00:29:22,895 --> 00:29:25,355
Little lad's full of fire!
423
00:29:25,397 --> 00:29:28,997
Might want to douse
his ardent flames.
424
00:29:29,034 --> 00:29:30,374
Out.
425
00:29:30,402 --> 00:29:32,542
They'd cut off your right hand
if you'd done that.
426
00:29:32,771 --> 00:29:34,911
- Yes, but he didn't.
- Thank God.
427
00:29:36,008 --> 00:29:39,108
I'll wager you'll be needing
yours for some time yet.
428
00:29:43,149 --> 00:29:44,249
I'm sorry. I'm sorry.
429
00:29:44,283 --> 00:29:46,293
Get out before he changes
his fucking mind.
430
00:29:51,557 --> 00:29:52,987
I knew your mother
from childhood.
431
00:29:53,025 --> 00:29:54,885
- I know.
- I love your mother.
432
00:29:54,927 --> 00:29:56,257
Not many in court
do their wives.
433
00:29:56,295 --> 00:29:57,495
But Lord, if she'd been
a Princess of England--
434
00:29:57,530 --> 00:29:59,000
What? No!
I don't--I don't think--
435
00:29:59,031 --> 00:30:00,531
You may think that because
I'm a powerful man,
436
00:30:00,566 --> 00:30:02,266
you're protected,
and in a steady world,
437
00:30:02,301 --> 00:30:05,501
that would be true,
but this world rocks.
438
00:30:05,538 --> 00:30:07,438
You're young enough
to think heartbreak romantic--
439
00:30:07,473 --> 00:30:08,813
it is not.
440
00:30:08,841 --> 00:30:10,311
I have said no word
of feelings for her.
441
00:30:10,342 --> 00:30:12,852
This is your own fiction, father.
442
00:30:35,201 --> 00:30:36,901
They said
I might find you here.
443
00:30:39,438 --> 00:30:41,238
Why have you come?
444
00:30:41,273 --> 00:30:44,113
I thought you might like
a visit from a friend.
445
00:30:44,143 --> 00:30:45,383
I can turn back if you wish.
446
00:30:45,411 --> 00:30:47,511
What made you think
I was in need of friendship?
447
00:30:49,448 --> 00:30:51,248
Maybe it's I who's in need.
448
00:30:59,592 --> 00:31:01,932
I cannot.
449
00:31:05,197 --> 00:31:06,297
I cannot.
450
00:31:10,336 --> 00:31:11,466
I cannot.
451
00:31:11,503 --> 00:31:13,473
All your fine tutors
of Latin and Greek,
452
00:31:13,505 --> 00:31:14,865
yet no one taught you this?
453
00:31:14,907 --> 00:31:17,237
There is much I'm yet
to learn, it would seem.
454
00:31:17,276 --> 00:31:19,976
Well, no one could expect you
to know everything.
455
00:31:22,948 --> 00:31:26,888
Except the difference
between right and wrong.
456
00:31:31,457 --> 00:31:33,887
Do they talk about me in court?
457
00:31:33,926 --> 00:31:35,996
They are far too busy
talking of Lord Somerset
458
00:31:36,028 --> 00:31:37,298
and his failing war,
459
00:31:37,329 --> 00:31:38,959
and whether the cockfight
was rigged.
460
00:31:38,998 --> 00:31:41,198
Mainly the cockfight, though,
truth be told.
461
00:31:43,002 --> 00:31:44,502
So I'm forgotten.
462
00:31:46,138 --> 00:31:48,438
Definitely not forgotten.
463
00:31:55,581 --> 00:31:56,681
You wouldn't
look at me like that
464
00:31:56,915 --> 00:31:58,515
if you knew what I had done.
465
00:31:59,518 --> 00:32:01,318
Whatever's occurred,
I doubt all blame
466
00:32:01,353 --> 00:32:03,223
can lie with you alone.
467
00:32:03,255 --> 00:32:04,455
No?
468
00:32:06,025 --> 00:32:07,925
No.
469
00:32:28,347 --> 00:32:30,247
Shit.
470
00:32:33,285 --> 00:32:34,445
Thank you--
471
00:33:13,525 --> 00:33:15,455
I knew you were late.
472
00:33:15,494 --> 00:33:17,334
I know you are taken to drama,
my lady,
473
00:33:17,363 --> 00:33:19,163
but you could have spared it
on this one occasion.
474
00:33:19,198 --> 00:33:20,368
That is unfair.
475
00:33:20,399 --> 00:33:21,629
"Unfair"?
476
00:33:21,667 --> 00:33:25,097
I have written to Catherine
near every week.
477
00:33:25,137 --> 00:33:26,637
That's why I kept asking
Sir Anthony
478
00:33:26,672 --> 00:33:28,442
if there's been word from her.
479
00:33:29,708 --> 00:33:32,578
I've asked her for forgiveness
again and again.
480
00:33:32,611 --> 00:33:34,581
You think you deserve it?
481
00:33:56,802 --> 00:34:00,212
You wish to show me
what, exactly?
482
00:34:05,344 --> 00:34:07,314
The statues.
483
00:34:07,346 --> 00:34:08,706
The gold from the chantry.
484
00:34:08,747 --> 00:34:10,347
The chantry?
485
00:34:11,750 --> 00:34:16,320
"Filthy fucking Catholic,"
they said.
486
00:34:24,196 --> 00:34:26,596
The Lord sees
all you do for him.
487
00:34:41,213 --> 00:34:45,083
He does not need the Lord
to acknowledge his persecution.
488
00:34:45,117 --> 00:34:46,517
He needs an advocate
here on Earth.
489
00:34:46,552 --> 00:34:50,092
- The Lord Protector swore--
- Don't trust the man.
490
00:34:51,690 --> 00:34:53,730
Don't trust these men.
491
00:34:54,660 --> 00:34:57,500
They do not act like you do.
492
00:34:57,529 --> 00:34:59,769
They do not act
with conscience.
493
00:34:59,798 --> 00:35:01,298
He tells your brother
all of this
494
00:35:01,333 --> 00:35:03,243
is in the name of reform,
495
00:35:03,268 --> 00:35:05,568
but he robs from us
to line his own pockets
496
00:35:05,604 --> 00:35:07,774
and fund a godless war.
497
00:35:09,508 --> 00:35:11,238
You are the only player
in this game
498
00:35:11,276 --> 00:35:12,676
worrying about the rules.
499
00:35:32,197 --> 00:35:33,327
Oh!
500
00:36:10,936 --> 00:36:13,866
She's more than I deserve.
501
00:36:13,906 --> 00:36:16,536
That's for God to decide.
502
00:36:20,579 --> 00:36:23,219
I fear I'm too much of a sinner
503
00:36:23,248 --> 00:36:25,818
to give myself up
to His will completely.
504
00:36:27,219 --> 00:36:29,519
Maybe you're a better man
than you think.
505
00:36:29,555 --> 00:36:31,715
You coming in?
506
00:36:50,776 --> 00:36:52,376
Hey.
507
00:36:59,484 --> 00:37:02,394
No more.
508
00:37:02,421 --> 00:37:03,921
Of before.
509
00:37:06,358 --> 00:37:07,528
I promise.
510
00:37:08,860 --> 00:37:11,660
I don't want your promise.
511
00:37:11,697 --> 00:37:13,227
I don't need it.
512
00:37:16,835 --> 00:37:19,605
Perhaps no one will understand
my marriage to you.
513
00:37:22,007 --> 00:37:23,437
I certainly don't.
514
00:37:23,475 --> 00:37:26,705
But I speak to you,
and you answer.
515
00:37:26,745 --> 00:37:28,475
I ask you to do things.
516
00:37:28,513 --> 00:37:32,653
Sometimes you do,
sometimes you don't...
517
00:37:32,684 --> 00:37:34,854
but you do at least listen.
518
00:37:35,954 --> 00:37:38,794
To my thoughts,
to my decisions.
519
00:37:40,425 --> 00:37:42,955
- As if you were a man.
- Indeed.
520
00:37:44,496 --> 00:37:46,996
As if I were a person.
521
00:37:58,310 --> 00:38:00,050
I look at mine,
522
00:38:00,278 --> 00:38:02,508
and I-I want to squeeze
their little faces!
523
00:38:02,547 --> 00:38:03,877
Other times,
524
00:38:03,915 --> 00:38:06,845
the troublesome wenches
are begging for a slap.
525
00:38:06,885 --> 00:38:10,415
But even then, even then,
it is with love.
526
00:38:10,455 --> 00:38:13,655
- Oh! With love!
- With love!
527
00:38:13,692 --> 00:38:15,462
With love!
528
00:38:15,494 --> 00:38:18,304
But don't be afraid to be
a bastard to them, Thomas.
529
00:38:18,330 --> 00:38:19,930
Yes. With love.
530
00:38:19,965 --> 00:38:22,925
- Admonishing.
- Admonishing.
531
00:38:22,968 --> 00:38:25,868
Good advice.
532
00:38:41,553 --> 00:38:43,693
- Sir?
- Jane.
533
00:38:43,722 --> 00:38:45,022
Sir Thomas?
534
00:38:45,057 --> 00:38:46,527
You're gonna wake the babe.
535
00:38:46,558 --> 00:38:48,428
Sir Thomas. My lord.
My lord, please.
536
00:38:48,460 --> 00:38:50,360
I'm just gonna go look at her.
537
00:38:50,395 --> 00:38:51,955
Wait, Sir Thomas--
538
00:38:51,997 --> 00:38:54,467
Sir.
539
00:38:54,499 --> 00:38:57,639
I'm sorry.
I'm so sorry.
540
00:39:06,845 --> 00:39:08,345
Catherine?
541
00:39:10,615 --> 00:39:11,975
Catherine?
542
00:39:30,836 --> 00:39:32,966
Hush now, my child.
543
00:39:46,518 --> 00:39:47,518
My lord.
544
00:39:57,529 --> 00:40:00,029
Finally, sir.
You kept me waiting.
545
00:40:01,800 --> 00:40:02,970
I received a message.
546
00:40:03,001 --> 00:40:05,171
Your messages are not
as important as mine.
547
00:40:05,403 --> 00:40:07,813
I received this,
Lord Protector.
548
00:40:07,839 --> 00:40:09,509
An invitation to the wedding
549
00:40:09,541 --> 00:40:12,841
of Mary Queen of Scots
and the Dauphin of France.
550
00:40:12,878 --> 00:40:14,108
They send me this!
551
00:40:14,146 --> 00:40:18,776
She was meant to be my wife,
and the war still rages!
552
00:40:18,817 --> 00:40:20,747
When will the humiliation
you have put me
553
00:40:20,786 --> 00:40:22,646
and this country through end?
554
00:40:22,687 --> 00:40:24,887
They--they should not
have sent this.
555
00:40:25,857 --> 00:40:27,157
And that's all you have to say?
556
00:40:30,128 --> 00:40:33,628
No. Catherine Parr is dead.
557
00:40:37,669 --> 00:40:39,539
Childbed fever.
558
00:40:42,874 --> 00:40:43,984
I'm not sure.
559
00:40:47,879 --> 00:40:49,879
God's will.
560
00:40:53,618 --> 00:40:56,558
Her possessions are
to be returned to the crown.
561
00:40:57,589 --> 00:41:00,689
And so the crown has decided
Chelsea Place is to go to you,
562
00:41:00,725 --> 00:41:02,585
along with a great many
other things.
563
00:41:03,895 --> 00:41:06,895
You are of age, and there's
no one left to claim you.
564
00:41:09,501 --> 00:41:11,741
You are rich.
565
00:41:11,770 --> 00:41:13,240
In fact,
the only woman in the country
566
00:41:13,471 --> 00:41:15,771
with more wealth and influence
is your sister.
567
00:41:16,842 --> 00:41:18,882
I am to escort you
as soon as you are ready
568
00:41:18,910 --> 00:41:20,980
to take up residence.
569
00:41:21,012 --> 00:41:24,052
- With whom?
- With yourself.
570
00:41:26,985 --> 00:41:29,245
You will have advisors
and counselors aplenty.
571
00:41:29,487 --> 00:41:32,757
Useless pissants to a man.
572
00:41:32,791 --> 00:41:34,561
But I'm sure
you're quite capable
573
00:41:34,593 --> 00:41:37,563
of making your own decisions.
574
00:41:47,005 --> 00:41:48,865
Henry!
575
00:41:54,079 --> 00:41:56,919
You didn't think
she could stay, did you?
576
00:42:01,286 --> 00:42:02,986
In the carriage.
577
00:42:31,650 --> 00:42:34,990
He didn't...
578
00:42:35,020 --> 00:42:37,290
with you?
579
00:42:37,322 --> 00:42:38,322
There was no...
580
00:42:41,860 --> 00:42:42,860
Good.
581
00:42:46,831 --> 00:42:50,101
Good. On!
582
00:42:50,135 --> 00:42:52,295
Come on! Come on.
583
00:43:17,929 --> 00:43:21,369
You're to come and stay
with me, Thomas.
584
00:43:21,599 --> 00:43:23,839
Try not to argue, sir.
585
00:43:23,868 --> 00:43:26,098
It won't change anything.
586
00:43:26,137 --> 00:43:27,767
Not a boy
and a dead wife.
587
00:43:27,806 --> 00:43:29,206
I've thoroughly failed
this assignment.
588
00:43:29,240 --> 00:43:30,640
You must be immensely pleased.
589
00:43:30,675 --> 00:43:32,375
Don't be stupid.
590
00:43:39,084 --> 00:43:43,194
I sat downstairs, and...
591
00:43:43,221 --> 00:43:46,221
I waited for life, but...
592
00:43:50,729 --> 00:43:54,069
...my mind,
it wandered to her death.
593
00:43:54,099 --> 00:43:56,229
Maybe...
594
00:43:56,267 --> 00:43:58,697
maybe I brought it into being.
595
00:44:00,372 --> 00:44:04,782
When our children were born,
596
00:44:04,809 --> 00:44:06,639
I believe I did that.
597
00:44:08,213 --> 00:44:09,753
A little.
598
00:44:11,049 --> 00:44:13,319
Ready oneself, in case.
599
00:44:16,388 --> 00:44:17,988
I think it natural.
600
00:44:19,357 --> 00:44:21,357
Catherine seemed well.
601
00:44:21,993 --> 00:44:23,133
Yes.
602
00:44:25,063 --> 00:44:27,433
As our sister did.
603
00:44:27,665 --> 00:44:29,225
Yeah.
604
00:44:29,267 --> 00:44:31,267
There were
but 12 days in this world
605
00:44:31,302 --> 00:44:34,972
where there was both
our sister and her son in it.
606
00:44:35,006 --> 00:44:36,406
I look at Edward now,
607
00:44:36,441 --> 00:44:38,811
and though I know
I'm his uncle,
608
00:44:38,843 --> 00:44:43,113
I--I clear forget that--
609
00:44:43,148 --> 00:44:45,148
that she bore a son at all.
610
00:44:45,183 --> 00:44:48,023
No, I see her
in the king sometimes.
611
00:44:50,855 --> 00:44:53,385
It takes me quite by surprise,
but I do.
612
00:44:55,894 --> 00:44:57,704
From time to time.
613
00:44:57,729 --> 00:45:00,869
I just see the boy as he is.
614
00:45:00,899 --> 00:45:02,829
Or I see Henry fucking Tudor.
615
00:45:03,968 --> 00:45:05,998
That is uncanny.
616
00:45:06,037 --> 00:45:07,937
The old cunt
back from the dead,
617
00:45:07,972 --> 00:45:10,082
possessing him
to stamp his feet.
618
00:45:10,108 --> 00:45:11,438
Thomas.
619
00:45:13,411 --> 00:45:16,111
No, but as God persecutes me,
620
00:45:16,147 --> 00:45:18,077
I think his greatest trick...
621
00:45:20,185 --> 00:45:23,785
...is that he leaves you
still well alone.
622
00:45:23,822 --> 00:45:26,262
Perhaps it's so that I can
always see when I'm denied.
623
00:45:26,291 --> 00:45:29,061
God doesn't play tricks.
624
00:45:29,094 --> 00:45:30,804
On you.
625
00:45:30,829 --> 00:45:33,229
For the world,
it parts and it bows
626
00:45:33,264 --> 00:45:37,274
as you move through it,
while I struggle uphill,
627
00:45:37,302 --> 00:45:39,072
and as soon as I get anywhere,
in God steps
628
00:45:39,104 --> 00:45:41,044
just to push me
back down again.
629
00:45:44,175 --> 00:45:46,845
What amuses you so, sir?
630
00:45:46,878 --> 00:45:48,508
My dead wife?
631
00:45:48,746 --> 00:45:49,506
My motherless child?
632
00:45:49,747 --> 00:45:50,747
Or my cursed life?
633
00:45:50,782 --> 00:45:51,952
No, I'm- I'm not amused.
634
00:45:51,983 --> 00:45:53,153
I'm just--
I'm a little in wonder
635
00:45:53,184 --> 00:45:54,754
at how you see things.
636
00:45:54,786 --> 00:45:56,146
Your view out
onto the world, Thomas,
637
00:45:56,187 --> 00:45:57,287
is a little different
638
00:45:57,322 --> 00:45:58,892
from the one
that the rest of us have.
639
00:45:58,923 --> 00:46:01,393
So you think
I'm not uniquely tortured.
640
00:46:01,426 --> 00:46:02,886
First our sister,
641
00:46:02,927 --> 00:46:04,397
then my wife,
642
00:46:04,429 --> 00:46:07,529
taken just
as everything seemed--
643
00:46:07,765 --> 00:46:08,865
everything seemed well.
644
00:46:08,900 --> 00:46:11,340
Our sister saw her son,
the future king,
645
00:46:11,369 --> 00:46:13,399
carried by us
ahead of the whole court
646
00:46:13,438 --> 00:46:15,068
to his christening.
647
00:46:15,106 --> 00:46:16,366
Would she not have
wanted that day?
648
00:46:16,407 --> 00:46:20,247
Catherine held her daughter,
not in panic or in pain.
649
00:46:20,278 --> 00:46:22,778
She held and kissed her baby
650
00:46:22,814 --> 00:46:25,554
thinking that both were safe.
651
00:46:25,783 --> 00:46:27,793
God stayed his hand
to bless them
652
00:46:27,819 --> 00:46:28,919
by gifting them those days.
653
00:46:28,953 --> 00:46:29,993
You wouldn't wish them away
654
00:46:30,021 --> 00:46:33,561
because it would
ease your suffering.
655
00:46:33,791 --> 00:46:35,291
I would.
656
00:46:36,995 --> 00:46:38,825
I do not like suffering.
657
00:48:18,162 --> 00:48:20,202
Ladies, let's unpack.
658
00:49:19,190 --> 00:49:21,690
We're about to start.
659
00:49:21,726 --> 00:49:24,026
Didn't know where you'd gone.
660
00:49:24,062 --> 00:49:26,162
A mass for Catherine Parr?
661
00:49:27,298 --> 00:49:29,998
She was my friend once.
662
00:49:30,568 --> 00:49:32,598
You pray for your enemies?
663
00:49:34,605 --> 00:49:37,005
For all.
664
00:49:37,975 --> 00:49:40,105
Pray for me, then.
665
00:49:44,649 --> 00:49:46,149
Sir?
666
00:49:48,553 --> 00:49:51,463
The Lord Protector sent me
to spy on you.
667
00:49:54,025 --> 00:49:56,725
Tempting you with morsels
to keep you quiet
668
00:49:56,761 --> 00:49:59,631
whilst he runs wild.
669
00:49:59,664 --> 00:50:02,074
He wants power over you
and your brother.
670
00:50:08,005 --> 00:50:11,005
Why are you
telling me this now,
671
00:50:11,042 --> 00:50:12,642
that you have betrayed me?
672
00:50:12,677 --> 00:50:14,407
I've spent my whole life
waiting for men
673
00:50:14,445 --> 00:50:17,515
to prove themselves honorable.
674
00:50:17,548 --> 00:50:19,448
But no matter how decent
or pious,
675
00:50:19,484 --> 00:50:21,754
they all had their price.
676
00:50:21,786 --> 00:50:25,516
It's how I- I justified
becoming a mercenary.
677
00:50:25,556 --> 00:50:28,326
Because I was no worse
than any other man.
678
00:50:28,359 --> 00:50:31,029
Better, in fact, because I,
at least, was honest.
679
00:50:34,065 --> 00:50:36,065
And then I met you.
680
00:50:38,536 --> 00:50:40,736
And I'm beginning to see
that perhaps I...
681
00:50:43,141 --> 00:50:44,541
I was wrong.
682
00:50:49,814 --> 00:50:52,184
I suppose you're
in a hurry to return to court
683
00:50:52,216 --> 00:50:54,686
now that you're
finally back here.
684
00:50:54,719 --> 00:50:57,259
I have no desire
to be at court.
685
00:50:58,456 --> 00:51:01,226
Then what do you want,
Lady Elizabeth?
686
00:51:05,129 --> 00:51:06,259
I don't know.
687
00:51:06,297 --> 00:51:07,727
Of course you do.
All women do.
688
00:51:07,765 --> 00:51:10,365
You're just trained
to disguise it.
689
00:51:10,401 --> 00:51:14,411
Ambition is much-admired
in men but derided in women.
690
00:51:14,439 --> 00:51:16,639
But what do you want?
691
00:51:16,674 --> 00:51:18,114
It will indeed serve you
692
00:51:18,142 --> 00:51:20,082
to hide what you want
from others,
693
00:51:20,111 --> 00:51:22,251
but do not keep it
from yourself.
694
00:51:26,417 --> 00:51:29,247
Your father didn't
give a fuck about rumors,
695
00:51:29,287 --> 00:51:31,417
but if you do,
they should be stopped.
696
00:51:31,456 --> 00:51:33,556
The Lord Protector
should have done so.
697
00:51:33,591 --> 00:51:35,291
If they have reached
the Lord Protector,
698
00:51:35,326 --> 00:51:36,656
I doubt he has believed them,
699
00:51:36,694 --> 00:51:41,334
or any have, else there
would have been consequence.
700
00:51:41,365 --> 00:51:42,625
There was.
701
00:51:42,667 --> 00:51:45,867
I am no consequence,
Princess, believe me.
702
00:51:46,103 --> 00:51:48,343
But still people chatter.
703
00:51:48,372 --> 00:51:49,612
And however false,
704
00:51:49,640 --> 00:51:51,710
how can I control
what others say of me?
705
00:51:51,742 --> 00:51:52,742
Oh, you can.
706
00:51:52,777 --> 00:51:57,317
Lord, of course
you fucking can.
707
00:52:08,559 --> 00:52:11,259
You know how much this will
stoke the fires at court.
708
00:52:12,230 --> 00:52:13,730
Let them burn.
709
00:52:48,499 --> 00:52:50,169
Princess.
710
00:52:54,872 --> 00:52:56,542
Lord Dudley.
711
00:53:01,479 --> 00:53:06,279
Let my brother know I am here
and would like an audience.
712
00:53:27,738 --> 00:53:29,568
Your Majesty.
713
00:53:36,380 --> 00:53:38,980
I come before you
with a confession.
714
00:53:43,888 --> 00:53:48,528
I have been selfish and naive,
715
00:53:48,559 --> 00:53:50,259
and I have wronged you.
716
00:53:50,895 --> 00:53:52,995
Why say you this, sister?
717
00:53:53,230 --> 00:53:55,870
I've neglected my duties.
718
00:53:55,900 --> 00:53:58,240
Our Lady Catherine
was blessed with child,
719
00:53:58,269 --> 00:54:00,709
so I took myself to Cheshunt
for her confinement
720
00:54:00,738 --> 00:54:02,538
and was then myself taken ill.
721
00:54:03,641 --> 00:54:05,681
Illness is no excuse.
722
00:54:05,710 --> 00:54:07,240
Duty is more important.
723
00:54:07,278 --> 00:54:09,378
Duty to God and duty to you.
724
00:54:09,413 --> 00:54:11,423
I am your servant.
725
00:54:21,626 --> 00:54:25,626
I know some have speculated
on the reasons for my absence.
726
00:54:27,431 --> 00:54:30,771
I am here to show
that there is no need.
727
00:54:32,470 --> 00:54:35,670
And I offer myself to you, brother.
728
00:54:38,376 --> 00:54:41,446
I am yours,
729
00:54:41,479 --> 00:54:43,509
and yours alone.
730
00:55:12,043 --> 00:55:14,653
Stand, sister.
731
00:55:21,419 --> 00:55:25,019
The crown forgives your absence
732
00:55:25,056 --> 00:55:26,956
and welcomes your return.
733
00:55:35,433 --> 00:55:37,703
Let us have music.
734
00:55:37,735 --> 00:55:39,565
Let us celebrate this.
735
00:55:50,114 --> 00:55:53,124
A fine rehabilitation.
736
00:55:53,350 --> 00:55:55,450
That would be to return
as I once was.
737
00:55:55,486 --> 00:55:57,046
That girl was a fool.
738
00:55:57,088 --> 00:55:58,788
That girl is dead.
739
00:56:10,935 --> 00:56:12,095
Ready?
740
00:56:14,739 --> 00:56:17,139
Marry me.
741
00:56:17,374 --> 00:56:18,514
Play.
49599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.