Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,162 --> 00:00:06,218
Hola. ¿Me invitas a una copa?
2
00:00:06,243 --> 00:00:07,867
¿Te funciona eso normalmente?
3
00:00:09,016 --> 00:00:11,875
A Vince no le hace mucha ilusión
que ahora vivamos juntos, ¿no?
4
00:00:11,900 --> 00:00:15,460
Está un poco celoso. Vince nunca
ha tenido novio,
5
00:00:15,485 --> 00:00:18,132
cambia de tío más que de calzoncillos.
6
00:00:18,157 --> 00:00:21,016
Así soy yo, Vince. No tengo trabajo.
7
00:00:21,041 --> 00:00:22,807
No hablo otros idiomas.
8
00:00:22,832 --> 00:00:24,944
No voy a ser médico.
9
00:00:25,057 --> 00:00:27,476
¿De verdad quieres
estar con alguien así?
10
00:00:27,501 --> 00:00:28,768
Sí, joder.
11
00:00:29,757 --> 00:00:33,545
El tío está casado y tiene un hijo.
No te pases.
12
00:00:33,570 --> 00:00:36,631
- Al final te decepcionarás.
- Igual no debería escuchar consejos
13
00:00:36,656 --> 00:00:38,998
de alguien que nunca ha tenido pareja.
14
00:00:39,877 --> 00:00:42,066
¿Yo a ti qué te he hecho?
15
00:00:42,286 --> 00:00:44,398
Levo se ha vuelto un coñazo
desde que te conoce.
16
00:00:44,706 --> 00:00:46,818
Hace un año levantaba carteles
17
00:00:46,843 --> 00:00:49,419
que decían: ''Que me den a mí,
no al planeta''.
18
00:00:49,443 --> 00:00:50,443
Mierda.
19
00:00:50,594 --> 00:00:53,851
- ¿Qué?
- Una entrevista de trabajo. La olvidé.
20
00:00:54,200 --> 00:00:58,671
- Te has dejado eso.
- Recoge tu mierda tú solito, ¿vale?
21
00:00:59,345 --> 00:01:03,698
- ¿Y Tom? No debería perderse por aquí.
- No hará ninguna estupidez.
22
00:01:03,723 --> 00:01:06,181
Bueno, has dejado a Alicia
en el País de las Maravillas.
23
00:01:06,411 --> 00:01:09,906
Que no te sorprenda si encuentra
algún Gato de Cheshire.
24
00:01:11,462 --> 00:01:12,462
Aquí no.
25
00:01:17,781 --> 00:01:19,445
No creía que fueras un cobarde.
26
00:01:19,522 --> 00:01:20,942
No solo soy gay.
27
00:01:21,132 --> 00:01:22,784
Robbie, también soy negro.
28
00:01:22,809 --> 00:01:25,804
- ¿Y eso qué tiene que ver?
- Mucho, créeme.
29
00:01:26,335 --> 00:01:29,765
Tengo la sensación de que es una excusa
para ocultar que no tienes huevos.
30
00:01:29,790 --> 00:01:31,609
No me hace sufrir mi color de piel.
31
00:01:31,661 --> 00:01:36,099
- Sino la ignorancia y la intolerancia.
- Todo lo que diga estará mal, ¿no?
32
00:01:36,124 --> 00:01:38,427
Esperaba no tener
que explicarle esto
33
00:01:38,452 --> 00:01:40,130
a mi novio.
34
00:01:46,573 --> 00:01:47,573
No voy a ir hoy.
35
00:01:47,598 --> 00:01:50,324
- No puedo. No puedo ver a Levo así.- Por favor.
36
00:01:50,349 --> 00:01:52,960
¿No tienes cargo de conciencia?
37
00:02:03,262 --> 00:02:04,262
Ya lo sé,
38
00:02:04,568 --> 00:02:05,989
fueron solo seis semanas.
39
00:02:07,072 --> 00:02:09,568
Una ridiculez en comparación
con mis abuelos,
40
00:02:09,798 --> 00:02:12,410
que llevan sesenta años juntos.
41
00:02:13,616 --> 00:02:14,883
Pero han sido las seis semanas
42
00:02:14,908 --> 00:02:17,427
más bonitas e intensas de toda mi vida.
43
00:02:28,918 --> 00:02:31,414
Eres una caja de sorpresas.
44
00:02:32,189 --> 00:02:34,033
Escucho pop alemán a escondidas.
45
00:02:34,095 --> 00:02:35,826
Dime que no.
46
00:02:37,542 --> 00:02:38,963
Me encantan las sorpresas.
47
00:02:38,988 --> 00:02:42,405
Sobre todo, las fiestas sorpresa.
Para ellas siempre tengo…
48
00:02:43,496 --> 00:02:46,787
¿Una llave? Sí. De mi piso.
49
00:02:47,277 --> 00:02:49,812
La cosa no va
de estas seis semanas, Robbie,
50
00:02:49,837 --> 00:02:52,357
sino de lo que nos queda por delante.
51
00:02:52,382 --> 00:02:53,857
Me gustaría viajar contigo,
52
00:02:53,882 --> 00:02:55,879
presentarte a mis padres,
53
00:02:55,904 --> 00:02:58,920
llevarte el desayuno a la cama
el día de tu cumple,
54
00:02:58,945 --> 00:03:00,827
cuidarte cuando tengas gripe.
55
00:03:01,426 --> 00:03:03,806
A veces me imagino que te atropellan
56
00:03:03,831 --> 00:03:06,271
y que voy a visitarte al hospital,
57
00:03:06,296 --> 00:03:08,529
y que no me apartaré de tu lado
58
00:03:08,554 --> 00:03:11,319
hasta que por fin pilles
que soy tu media naranja.
59
00:03:16,074 --> 00:03:17,187
¿Estoy loco?
60
00:03:18,186 --> 00:03:19,186
Sí.
61
00:03:52,725 --> 00:03:53,725
La cocina.
62
00:03:54,066 --> 00:03:55,066
Este es el baño.
63
00:03:55,822 --> 00:03:57,490
El salón, muy bonito.
64
00:03:58,715 --> 00:04:01,710
Ah, sí, está prohibido
hacer barbacoas en la terraza.
65
00:04:01,870 --> 00:04:06,018
Puedes traer animales, siempre y cuando
no hagan barbacoas en la terraza.
66
00:04:06,798 --> 00:04:09,295
Y esta sería tu habitación.
67
00:04:09,420 --> 00:04:10,420
Guau.
68
00:04:10,445 --> 00:04:11,445
Qué grande.
69
00:04:11,854 --> 00:04:12,854
Me gusta.
70
00:04:13,295 --> 00:04:16,674
Puedes cambiar la cama
y la mesa de noche.
71
00:04:17,165 --> 00:04:18,394
Vale, gracias.
72
00:04:19,554 --> 00:04:21,754
Por un módico precio, claro.
73
00:04:21,779 --> 00:04:22,779
Por supuesto.
74
00:04:24,395 --> 00:04:26,891
Supongo que la pintaré entera
75
00:04:26,916 --> 00:04:29,143
y quitaré ese póster malrollero.
76
00:04:32,399 --> 00:04:33,399
Bueno…
77
00:04:33,519 --> 00:04:36,092
Pero las paredes son guais, ¿no?
78
00:04:36,127 --> 00:04:38,654
Un poco demasiado rosas para mi gusto.
79
00:04:41,650 --> 00:04:42,650
Bueno.
80
00:04:43,264 --> 00:04:44,685
¿Cuándo me dirás algo?
81
00:04:44,710 --> 00:04:47,154
- A finales de semana.
- Vale. ¿Pasaría algo
82
00:04:47,179 --> 00:04:50,059
si viniera mi novio
de vez en cuando a dormir?
83
00:04:50,290 --> 00:04:52,786
Vince no tendrá problemas
con eso, al contrario,
84
00:04:53,016 --> 00:04:56,587
lo recibirá
con brazos y piernas abiertos.
85
00:04:56,818 --> 00:04:58,008
Digo.
86
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
¿Levo?
87
00:05:03,298 --> 00:05:05,986
¿Puedes dejar de ignorarme?
88
00:05:07,329 --> 00:05:08,329
Habla conmigo.
89
00:05:09,381 --> 00:05:11,147
Pégame un puñetazo, no sé.
90
00:05:12,430 --> 00:05:14,427
Pero por favor, haz algo.
91
00:05:19,491 --> 00:05:21,219
No te voy a dar el gusto.
92
00:05:27,402 --> 00:05:29,437
Ya hablamos, ¿vale?
93
00:05:40,827 --> 00:05:44,321
Muchas gracias, Oskar
ya se había quedado dormido.
94
00:05:46,076 --> 00:05:47,881
¿Os habéis vuelto a encontrar?
95
00:05:48,331 --> 00:05:50,174
¿Cómo ha ido la visita del piso?
96
00:05:50,405 --> 00:05:53,170
- No he hablado con él.
- Digo la tuya.
97
00:05:53,400 --> 00:05:55,589
La distribución era una mierda total.
No tiene balcón.
98
00:05:55,819 --> 00:05:58,691
Dos noches han pasado a ser dos meses.
99
00:05:58,716 --> 00:06:01,916
- Cada día voy a mirar varios.
- No solo mires, quédate alguno.
100
00:06:01,941 --> 00:06:03,784
Aún no he encontrado el bueno.
101
00:06:03,809 --> 00:06:06,068
Pues no exijas tanto.
102
00:06:06,343 --> 00:06:08,572
Necesito un poco de paz.
103
00:06:08,597 --> 00:06:11,247
No soy el único que arma jaleo aquí.
104
00:06:12,472 --> 00:06:15,506
Ya tengo bastante
con que todos se asusten de que tenga
105
00:06:15,531 --> 00:06:16,849
un hijo de dos años.
106
00:06:17,042 --> 00:06:18,923
¿Cómo les explico a mis citas
107
00:06:18,948 --> 00:06:21,552
que todo esté ocupado,
desde el pasillo hasta el dormitorio?
108
00:06:21,577 --> 00:06:25,451
- Pero si no sales con nadie.
- Exacto, Levo, ¡exacto!
109
00:06:26,014 --> 00:06:28,505
Encuentra algo para finales
de esta semana…
110
00:06:29,560 --> 00:06:31,327
o te pongo las maletas en la puerta.
111
00:06:38,685 --> 00:06:41,365
¿Qué ha dicho Levo
de que hayas quedado conmigo hoy?
112
00:06:41,390 --> 00:06:42,390
Nada.
113
00:06:42,607 --> 00:06:46,140
Si me empieza a decir
con quién puedo o no quedar,
114
00:06:46,165 --> 00:06:48,392
se va del piso volando por la ventana.
115
00:06:49,380 --> 00:06:51,801
Tú buscas compañero de piso,
yo quiero deshacerme del mío
116
00:06:51,826 --> 00:06:53,708
Ambos saldríamos ganando.
117
00:06:57,259 --> 00:06:59,085
¿No puedes hablar con él?
118
00:06:59,315 --> 00:07:02,130
Dime que no crees de verdad
que se va a mudar otra vez contigo.
119
00:07:02,155 --> 00:07:06,685
No, pero tú podrías
propiciar un acercamiento. Venga.
120
00:07:06,710 --> 00:07:09,697
Yo me quedo fuera de esto, Vince.
Soy Suiza.
121
00:07:09,722 --> 00:07:11,982
Suiza media
en conflictos internacionales.
122
00:07:12,007 --> 00:07:13,007
Y le sale mal.
123
00:07:17,110 --> 00:07:19,771
Tampoco he oído nada de Robbie,
ni he vuelto a verlo.
124
00:07:20,527 --> 00:07:22,485
No abre la puerta,
no responde al teléfono.
125
00:07:24,230 --> 00:07:26,074
Creo que me ha bloqueado.
126
00:07:26,099 --> 00:07:28,966
- Tú no eres mucho mejor.
- Yo no le hago ghosting.
127
00:07:28,991 --> 00:07:30,757
Ya, pero lo de Tom…
128
00:07:31,010 --> 00:07:34,650
Para que este tema se arregle,
sería un buen comienzo
129
00:07:34,675 --> 00:07:38,093
que habléis los que hicisteis
estallar todo esto.
130
00:08:17,755 --> 00:08:18,755
¿Vince?
131
00:08:21,696 --> 00:08:22,696
Hola.
132
00:08:22,721 --> 00:08:23,721
Hola.
133
00:08:25,851 --> 00:08:29,084
Ya no contaba con que me fueras
a devolver las llamadas.
134
00:08:29,109 --> 00:08:32,218
Pero me alegro
de que por fin podamos hablar.
135
00:08:32,777 --> 00:08:34,852
''Alegrarse'' no es la palabra correcta.
136
00:08:37,179 --> 00:08:38,179
Lo siento.
137
00:08:42,838 --> 00:08:43,874
¿Qué tal te va?
138
00:08:44,329 --> 00:08:45,329
Bien.
139
00:08:46,809 --> 00:08:49,612
Han pasado muchas cosas
en las últimas semanas.
140
00:08:49,914 --> 00:08:53,254
El viernes me voy
con unos amigos a Miconos unos días.
141
00:08:53,690 --> 00:08:55,188
¿A Miconos? Qué guay.
142
00:08:55,485 --> 00:08:57,367
Pues sí que te lo estás pasando bien.
143
00:08:57,991 --> 00:09:00,487
No estoy orgulloso de lo que pasó.
144
00:09:00,717 --> 00:09:02,599
Si es que a eso
se le puede llamar disculpa,
145
00:09:02,678 --> 00:09:05,481
no creo que baste
para recuperar a Levo.
146
00:09:06,243 --> 00:09:07,395
¿Vas de ese palo?
147
00:09:08,388 --> 00:09:09,732
¿De qué palo?
148
00:09:53,728 --> 00:09:55,763
¿Has vuelto a saber de Robbie?
149
00:09:56,120 --> 00:09:57,464
Aún necesita tiempo.
150
00:09:58,064 --> 00:10:00,061
¿Por qué debería ser distinto con Levo?
151
00:10:00,455 --> 00:10:02,452
He intentado hablar con él.
152
00:10:02,878 --> 00:10:05,336
- Para romper en buenos términos.
- Espera.
153
00:10:05,361 --> 00:10:07,068
¿Romper? No.
154
00:10:07,807 --> 00:10:09,228
Aún te quiere.
155
00:10:09,253 --> 00:10:12,632
Discúlpate con él. Si no,
¿cómo volverá todo a ser como antes?
156
00:10:13,036 --> 00:10:15,247
Vince, eso no va a pasar.
157
00:10:15,415 --> 00:10:18,986
- Levo no quiere eso.
- Porque no peleas por él.
158
00:10:26,027 --> 00:10:28,523
Sí que te pega el modelito Terminator.
159
00:10:28,603 --> 00:10:30,271
Va de puta madre con tu empatía
160
00:10:30,296 --> 00:10:31,755
hacia los sentimientos de los demás.
161
00:10:35,267 --> 00:10:36,841
- ¿Vince?
- ¿Qué?
162
00:10:37,623 --> 00:10:39,466
¿Te escuchas a ti mismo?
163
00:10:39,556 --> 00:10:42,474
Esto no va de Levo
ni de Robbie. Va de ti.
164
00:10:42,499 --> 00:10:46,443
Para volver a estar bien
y dejar de regodearte en la culpa.
165
00:10:46,468 --> 00:10:48,943
Intentaste ligar conmigo
en la fiesta de tu novio
166
00:10:48,968 --> 00:10:51,740
mientras él
iba diciendo lo feliz que era.
167
00:10:51,871 --> 00:10:54,334
- ¿Tienes hielo en las venas?
- No, no, no.
168
00:10:54,609 --> 00:10:57,066
- Fuiste tú quien se me lanzó.
- Mentira.
169
00:10:57,091 --> 00:11:00,474
- Fuiste tú quien vino a por mí.
- Digo aquella noche, en la discoteca.
170
00:11:03,141 --> 00:11:05,417
Estaba borracho y frustrado,
171
00:11:05,442 --> 00:11:08,185
- no pensaba con claridad.
- Pediste tú el taxi.
172
00:11:09,151 --> 00:11:10,920
El viaje duró 20 minutos.
173
00:11:10,945 --> 00:11:13,441
20 minutos ahí sentados, en silencio.
174
00:11:13,822 --> 00:11:15,858
Podríamos habernos despedido,
175
00:11:15,883 --> 00:11:19,185
yo me habría ido a casa
y no habría pasado nada.
176
00:11:20,857 --> 00:11:22,163
Tú me preguntaste
177
00:11:22,538 --> 00:11:24,496
si aún quería ir contigo a casa.
178
00:11:24,969 --> 00:11:27,811
Lo siento, Vince,
pero tú no eres la víctima aquí.
179
00:11:40,690 --> 00:11:41,690
Hola.
180
00:11:43,432 --> 00:11:46,873
- Levo, ¿no?
- Sí, las fotos eran un poco viejas.
181
00:11:49,563 --> 00:11:50,563
Pasa.
182
00:11:52,915 --> 00:11:54,605
Hay cervezas en la nevera.
183
00:11:54,952 --> 00:11:57,026
El baño, al fondo a la derecha.
184
00:11:57,256 --> 00:11:59,099
Y los otros invitados…
185
00:11:59,368 --> 00:12:01,096
Están un poco ocupados.
186
00:12:03,424 --> 00:12:07,264
Si necesitas algo
para que se te ponga dura, dímelo.
187
00:12:07,494 --> 00:12:09,146
No hace falta.
188
00:12:09,204 --> 00:12:11,162
Años de entrenamiento del suelo pélvico.
189
00:12:11,187 --> 00:12:13,760
Además, dejé de fumar a los 12.
190
00:12:14,522 --> 00:12:15,522
Vale, entonces.
191
00:12:15,821 --> 00:12:16,821
Saludo.
192
00:12:17,799 --> 00:12:19,105
Hidalgo, Hidalgo...
Hijo de puta quien deje algo.
193
00:12:37,818 --> 00:12:39,891
Este es el contestador de Robbie Kramer.
194
00:12:39,916 --> 00:12:41,340
Ahora mismo no estoy disponible.
195
00:12:41,365 --> 00:12:43,591
Déjame un mensaje si quieres.
196
00:12:44,420 --> 00:12:46,537
Hola, Robbie, soy yo. Bueno…
197
00:12:47,208 --> 00:12:49,628
Estoy delante de tu portal. ¡Sorpresa!
198
00:12:51,219 --> 00:12:54,522
¿Puedes bajar un momento y escucharme?
199
00:12:54,666 --> 00:12:56,740
Solo serán cinco minutos. Lo prometo.
200
00:13:09,038 --> 00:13:12,110
Lo siento, esto no es mi rollo,
tengo cosquillas.
201
00:13:13,109 --> 00:13:14,414
Sin problema.
202
00:13:40,643 --> 00:13:44,367
Ay, perdón, perdón, enseguida vuelvo.
203
00:14:01,289 --> 00:14:02,802
Está muy rica.
204
00:14:04,443 --> 00:14:07,400
Aunque no estoy seguro
de que sea para todos.
205
00:14:07,425 --> 00:14:09,240
¿Tengo pinta de ser ''todos''?
206
00:14:10,367 --> 00:14:14,302
No te preocupes, ya pregunté. Además…
207
00:14:14,653 --> 00:14:16,612
es el cumpleaños de Mirko.
208
00:14:17,414 --> 00:14:18,681
El anfitrión.
209
00:14:20,999 --> 00:14:22,305
¿Con el que…?
210
00:14:23,712 --> 00:14:25,287
¿Su cumpleaños? ¿Y por qué…?
211
00:14:27,224 --> 00:14:28,914
Cumple 40.
212
00:14:38,547 --> 00:14:41,076
Yo creo que cuando llegue
a los 40 me haré un lifting.
213
00:14:41,101 --> 00:14:44,623
Venga ya, si aún te quedarán…
¿cuánto? ¿Diez, quince años?
214
00:14:44,751 --> 00:14:45,751
Para.
215
00:14:46,874 --> 00:14:47,874
Por favor, sigue.
216
00:14:56,589 --> 00:14:57,589
Levo.
217
00:14:59,120 --> 00:15:01,005
Andreas. Encantado.
218
00:15:04,546 --> 00:15:06,773
¿Ya llevas una ronda?
219
00:15:08,954 --> 00:15:11,872
Solo estoy aquí por la torta, pero…
220
00:15:11,897 --> 00:15:13,549
Es una tarta, no una torta.
221
00:15:17,205 --> 00:15:18,319
Ya lo tengo.
222
00:15:18,836 --> 00:15:22,177
Llevo un rato preguntándome
de qué tipo serías.
223
00:15:22,202 --> 00:15:24,481
Mira, ya tenemos de todo.
224
00:15:24,716 --> 00:15:28,162
Twinks, daddy, geek, nutria.
225
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
Oso.
226
00:15:30,970 --> 00:15:33,965
Y ahora al parecer
también tenemos al sabelotodo.
227
00:15:35,068 --> 00:15:36,068
Me has pillado.
228
00:15:45,136 --> 00:15:46,136
Miau.
229
00:15:47,661 --> 00:15:48,661
Miau.
230
00:16:05,303 --> 00:16:06,998
QUÉ BIEN, UN MATCH. TIENES BUEN GUSTO.
231
00:16:09,003 --> 00:16:10,808
¡Joder!
232
00:16:17,450 --> 00:16:19,240
¿Me dejas entrar, Riri?
233
00:16:19,265 --> 00:16:21,295
Ya sabes que tengo nombre.
234
00:16:28,735 --> 00:16:30,655
Me debes un móvil nuevo.
235
00:16:32,052 --> 00:16:34,451
Es igual, pasa, pasa.
236
00:16:34,476 --> 00:16:36,473
Pasa, venga. Cuidado.
237
00:16:39,137 --> 00:16:40,505
¿Es tu primera vez aquí?
238
00:16:42,244 --> 00:16:44,904
No es mi primera orgía.
239
00:16:45,486 --> 00:16:47,675
Pero sí es la primera desde hace tiempo.
240
00:16:54,622 --> 00:16:56,120
Tenía pareja.
241
00:16:58,078 --> 00:16:59,724
No me apreciaba como merezco.
242
00:17:02,453 --> 00:17:03,949
Sí, no todo fue…
243
00:17:05,144 --> 00:17:06,872
No todo fue bonito.
244
00:17:07,832 --> 00:17:09,291
Sobre todo el final.
245
00:17:12,838 --> 00:17:14,584
Y por eso he pensado:
246
00:17:15,058 --> 00:17:17,513
''Oye, ¿por qué no empezar
una terapia de grupo?''
247
00:17:56,759 --> 00:17:57,759
¿Robbie?
248
00:18:06,105 --> 00:18:08,370
Ya lo sé, fueron solo seis semanas.
249
00:18:08,599 --> 00:18:11,056
Una ridiculez en comparación
con mis abuelos,
250
00:18:11,081 --> 00:18:13,482
que llevan sesenta años juntos.
251
00:18:15,044 --> 00:18:16,350
Pero han sido las seis semanas
252
00:18:16,377 --> 00:18:19,488
más bonitas e intensas de toda mi vida.
253
00:18:21,408 --> 00:18:22,713
¿Para ti no?
254
00:18:28,608 --> 00:18:29,608
Ya.
255
00:18:30,720 --> 00:18:32,064
La he cagado.
256
00:18:34,036 --> 00:18:36,427
Me gustaría poder
volver atrás en el tiempo
257
00:18:36,452 --> 00:18:38,257
y deshacerlo todo.
258
00:18:42,548 --> 00:18:43,661
Lo siento.
259
00:18:55,802 --> 00:18:56,878
¿Robbie?
260
00:18:58,385 --> 00:19:01,951
Robbie, ¿podemos hablar
esto como adultos?
261
00:19:02,565 --> 00:19:03,565
¡Habla conmigo!
262
00:19:07,785 --> 00:19:09,666
¡Robbie, abre, por favor!
263
00:19:10,390 --> 00:19:12,886
Al menos da señales de vida.
¡Lo que sea!
264
00:19:15,468 --> 00:19:16,468
Por favor.
265
00:19:22,546 --> 00:19:24,850
Estaba seguro de haberlo conseguido ya,
266
00:19:24,875 --> 00:19:26,641
de que no tendría que seguir buscando.
267
00:19:30,537 --> 00:19:32,748
Pero no he sido suficiente.
268
00:19:34,606 --> 00:19:37,115
Eso suena ya a fase 2.
269
00:19:38,216 --> 00:19:40,174
Las penas de amores se dividen siempre
270
00:19:40,199 --> 00:19:42,255
en distintas fases, y bueno…
271
00:19:43,030 --> 00:19:44,642
Dudar de ti mismo, sentirte culpable…
272
00:19:44,667 --> 00:19:47,125
Todo eso suena a que estás
en mitad de la fase 2.
273
00:19:47,150 --> 00:19:49,513
- ¿Y cuántas hay?
- Cuatro.
274
00:19:51,670 --> 00:19:53,667
Genial. Apenas he pasado la mitad.
275
00:19:53,692 --> 00:19:55,755
Sí, pero irá a mejor.
276
00:19:55,947 --> 00:19:57,714
Ahora vendrá la fase 3, así que
277
00:19:58,109 --> 00:20:00,605
recuperarás la esperanza.
Es la reorientación.
278
00:20:00,630 --> 00:20:03,663
Te das cuenta de que, bueno,
la vida sigue, y luego…
279
00:20:03,872 --> 00:20:05,865
llegas a la última fase, la fase 4.
280
00:20:06,096 --> 00:20:08,362
Haces las paces con la ruptura
281
00:20:08,592 --> 00:20:12,662
y estás preparado
para conocer a otra persona.
282
00:20:16,630 --> 00:20:19,022
Sienta bien hablarlo con alguien.
283
00:20:19,253 --> 00:20:23,016
- Antes tenía a Vince, pero ahora ya no.
- ¿Y eso?
284
00:20:23,965 --> 00:20:24,965
Bueno…
285
00:20:25,333 --> 00:20:26,985
Vince era mi mejor amigo.
286
00:20:27,449 --> 00:20:30,674
- El mismo con el que folló Tom.
- Eso sí que es una mierda.
287
00:20:30,699 --> 00:20:31,851
A mí me lo vas a decir.
288
00:20:38,132 --> 00:20:40,747
- Me voy ya.
- Venga, quédate.
289
00:20:43,960 --> 00:20:46,917
Aunque las orgías ya no sean lo mío,
290
00:20:47,602 --> 00:20:50,904
- estoy contento de haberte conocido.
- Igualmente.
291
00:20:54,093 --> 00:20:55,360
Ven a visitarme alguna vez.
292
00:20:55,651 --> 00:20:58,334
Entreno a un equipo de rugby.
Todos gais.
293
00:20:58,359 --> 00:21:00,970
Si te apetece moverte
un poco, desahogarte…
294
00:21:01,497 --> 00:21:03,693
En el colegio siempre
me elegían el último
295
00:21:03,718 --> 00:21:05,795
en todos los equipos, y con razón.
296
00:21:06,091 --> 00:21:07,091
Toma.
297
00:21:07,787 --> 00:21:09,630
Por si cambias de idea.
298
00:21:10,826 --> 00:21:12,784
Una tarjeta de visita. Guau.
299
00:21:14,812 --> 00:21:17,521
- ¿También me vas a dar tu fax?
- Qué gracioso.
300
00:21:19,453 --> 00:21:21,411
Hola, Oskar.
301
00:21:21,461 --> 00:21:24,591
Sí, sí, soy yo.
302
00:21:25,700 --> 00:21:27,505
El tío Simon, sí.
303
00:21:29,107 --> 00:21:30,720
Sí, ¿te gusta esto?
304
00:21:30,950 --> 00:21:32,302
Pío, pío.
305
00:21:36,395 --> 00:21:38,507
Le has llamado igual que al abuelo.
306
00:21:38,532 --> 00:21:40,865
Es un nombre que vuelve a estar de moda.
307
00:21:42,880 --> 00:21:44,492
A dormir,
308
00:21:45,030 --> 00:21:46,192
a dormir,
309
00:21:47,386 --> 00:21:49,912
Que tus sueños
310
00:21:51,140 --> 00:21:53,896
sean siempre
311
00:21:54,004 --> 00:21:56,427
de amor, cariño y paz.
312
00:21:57,602 --> 00:22:01,905
A dormir, mi bebé,
313
00:22:01,930 --> 00:22:04,158
que los ángeles van
314
00:22:04,606 --> 00:22:07,256
a cantarte y cuidarte
315
00:22:07,486 --> 00:22:10,290
para que duermas en paz.
316
00:22:10,873 --> 00:22:14,444
Siempre me pregunto
qué pasará si los ángeles no vienen.
317
00:22:14,469 --> 00:22:16,197
¿En qué estás metido, Simon?
318
00:22:17,763 --> 00:22:18,800
¿A qué te refieres?
319
00:22:19,030 --> 00:22:20,426
¿Por qué estás aquí?
320
00:22:22,664 --> 00:22:24,956
Te echaba de menos. Y esperaba
321
00:22:24,981 --> 00:22:26,873
poder quedarme unos días contigo.
322
00:22:26,898 --> 00:22:28,404
- Hola.
- Hola.
323
00:22:28,429 --> 00:22:32,393
Pero bueno. ¿Y este quién es?
324
00:22:32,418 --> 00:22:33,800
Mi compañero de piso.
325
00:22:33,944 --> 00:22:35,857
Guau, pues qué estilazo.
326
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
Guay.
327
00:22:44,464 --> 00:22:46,729
Simon, el hermano de Sarina.
¿Y tú eres…?
328
00:22:46,960 --> 00:22:48,304
Levo. Hola.
329
00:22:48,729 --> 00:22:52,300
¿Va todo bien?
¿Necesitas ayuda? Pestañea dos veces.
330
00:22:52,325 --> 00:22:54,107
Está bien, dice la verdad.
331
00:22:54,132 --> 00:22:57,248
Bueno, pues voy a hacer
las maletas y a buscar un hotel.
332
00:22:57,917 --> 00:23:00,925
- La familia es lo primero.
- Para nada. Quédate aquí.
333
00:23:00,950 --> 00:23:03,615
Soy una persona sencilla.
Dormí varios meses
334
00:23:03,640 --> 00:23:06,849
en el suelo en Japón.
Es bueno para la espalda.
335
00:24:49,670 --> 00:24:51,951
Subtítulos: Mecal Subt
Traducción: Elena San Miguel Olivares
24355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.