All language subtitles for All.You.Need.S02E01.Flucht.nach.vorn.1080p.Filmin.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ABC_track3_spa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,162 --> 00:00:06,218
Hola. ¿Me invitas a una copa?
2
00:00:06,243 --> 00:00:07,867
¿Te funciona eso normalmente?
3
00:00:09,016 --> 00:00:11,875
A Vince no le hace mucha ilusión
que ahora vivamos juntos, ¿no?
4
00:00:11,900 --> 00:00:15,460
Está un poco celoso. Vince nunca
ha tenido novio,
5
00:00:15,485 --> 00:00:18,132
cambia de tío más que de calzoncillos.
6
00:00:18,157 --> 00:00:21,016
Así soy yo, Vince. No tengo trabajo.
7
00:00:21,041 --> 00:00:22,807
No hablo otros idiomas.
8
00:00:22,832 --> 00:00:24,944
No voy a ser médico.
9
00:00:25,057 --> 00:00:27,476
¿De verdad quieres
estar con alguien así?
10
00:00:27,501 --> 00:00:28,768
Sí, joder.
11
00:00:29,757 --> 00:00:33,545
El tío está casado y tiene un hijo.
No te pases.
12
00:00:33,570 --> 00:00:36,631
- Al final te decepcionarás.
- Igual no debería escuchar consejos
13
00:00:36,656 --> 00:00:38,998
de alguien que nunca ha tenido pareja.
14
00:00:39,877 --> 00:00:42,066
¿Yo a ti qué te he hecho?
15
00:00:42,286 --> 00:00:44,398
Levo se ha vuelto un coñazo
desde que te conoce.
16
00:00:44,706 --> 00:00:46,818
Hace un año levantaba carteles
17
00:00:46,843 --> 00:00:49,419
que decían: ''Que me den a mí,
no al planeta''.
18
00:00:49,443 --> 00:00:50,443
Mierda.
19
00:00:50,594 --> 00:00:53,851
- ¿Qué?
- Una entrevista de trabajo. La olvidé.
20
00:00:54,200 --> 00:00:58,671
- Te has dejado eso.
- Recoge tu mierda tú solito, ¿vale?
21
00:00:59,345 --> 00:01:03,698
- ¿Y Tom? No debería perderse por aquí.
- No hará ninguna estupidez.
22
00:01:03,723 --> 00:01:06,181
Bueno, has dejado a Alicia
en el País de las Maravillas.
23
00:01:06,411 --> 00:01:09,906
Que no te sorprenda si encuentra
algún Gato de Cheshire.
24
00:01:11,462 --> 00:01:12,462
Aquí no.
25
00:01:17,781 --> 00:01:19,445
No creía que fueras un cobarde.
26
00:01:19,522 --> 00:01:20,942
No solo soy gay.
27
00:01:21,132 --> 00:01:22,784
Robbie, también soy negro.
28
00:01:22,809 --> 00:01:25,804
- ¿Y eso qué tiene que ver?
- Mucho, créeme.
29
00:01:26,335 --> 00:01:29,765
Tengo la sensación de que es una excusa
para ocultar que no tienes huevos.
30
00:01:29,790 --> 00:01:31,609
No me hace sufrir mi color de piel.
31
00:01:31,661 --> 00:01:36,099
- Sino la ignorancia y la intolerancia.
- Todo lo que diga estará mal, ¿no?
32
00:01:36,124 --> 00:01:38,427
Esperaba no tener
que explicarle esto
33
00:01:38,452 --> 00:01:40,130
a mi novio.
34
00:01:46,573 --> 00:01:47,573
No voy a ir hoy.
35
00:01:47,598 --> 00:01:50,324
- No puedo. No puedo ver a Levo así.- Por favor.
36
00:01:50,349 --> 00:01:52,960
¿No tienes cargo de conciencia?
37
00:02:03,262 --> 00:02:04,262
Ya lo sé,
38
00:02:04,568 --> 00:02:05,989
fueron solo seis semanas.
39
00:02:07,072 --> 00:02:09,568
Una ridiculez en comparación
con mis abuelos,
40
00:02:09,798 --> 00:02:12,410
que llevan sesenta años juntos.
41
00:02:13,616 --> 00:02:14,883
Pero han sido las seis semanas
42
00:02:14,908 --> 00:02:17,427
más bonitas e intensas de toda mi vida.
43
00:02:28,918 --> 00:02:31,414
Eres una caja de sorpresas.
44
00:02:32,189 --> 00:02:34,033
Escucho pop alemán a escondidas.
45
00:02:34,095 --> 00:02:35,826
Dime que no.
46
00:02:37,542 --> 00:02:38,963
Me encantan las sorpresas.
47
00:02:38,988 --> 00:02:42,405
Sobre todo, las fiestas sorpresa.
Para ellas siempre tengo…
48
00:02:43,496 --> 00:02:46,787
¿Una llave? Sí. De mi piso.
49
00:02:47,277 --> 00:02:49,812
La cosa no va
de estas seis semanas, Robbie,
50
00:02:49,837 --> 00:02:52,357
sino de lo que nos queda por delante.
51
00:02:52,382 --> 00:02:53,857
Me gustaría viajar contigo,
52
00:02:53,882 --> 00:02:55,879
presentarte a mis padres,
53
00:02:55,904 --> 00:02:58,920
llevarte el desayuno a la cama
el día de tu cumple,
54
00:02:58,945 --> 00:03:00,827
cuidarte cuando tengas gripe.
55
00:03:01,426 --> 00:03:03,806
A veces me imagino que te atropellan
56
00:03:03,831 --> 00:03:06,271
y que voy a visitarte al hospital,
57
00:03:06,296 --> 00:03:08,529
y que no me apartaré de tu lado
58
00:03:08,554 --> 00:03:11,319
hasta que por fin pilles
que soy tu media naranja.
59
00:03:16,074 --> 00:03:17,187
¿Estoy loco?
60
00:03:18,186 --> 00:03:19,186
Sí.
61
00:03:52,725 --> 00:03:53,725
La cocina.
62
00:03:54,066 --> 00:03:55,066
Este es el baño.
63
00:03:55,822 --> 00:03:57,490
El salón, muy bonito.
64
00:03:58,715 --> 00:04:01,710
Ah, sí, está prohibido
hacer barbacoas en la terraza.
65
00:04:01,870 --> 00:04:06,018
Puedes traer animales, siempre y cuando
no hagan barbacoas en la terraza.
66
00:04:06,798 --> 00:04:09,295
Y esta sería tu habitación.
67
00:04:09,420 --> 00:04:10,420
Guau.
68
00:04:10,445 --> 00:04:11,445
Qué grande.
69
00:04:11,854 --> 00:04:12,854
Me gusta.
70
00:04:13,295 --> 00:04:16,674
Puedes cambiar la cama
y la mesa de noche.
71
00:04:17,165 --> 00:04:18,394
Vale, gracias.
72
00:04:19,554 --> 00:04:21,754
Por un módico precio, claro.
73
00:04:21,779 --> 00:04:22,779
Por supuesto.
74
00:04:24,395 --> 00:04:26,891
Supongo que la pintaré entera
75
00:04:26,916 --> 00:04:29,143
y quitaré ese póster malrollero.
76
00:04:32,399 --> 00:04:33,399
Bueno…
77
00:04:33,519 --> 00:04:36,092
Pero las paredes son guais, ¿no?
78
00:04:36,127 --> 00:04:38,654
Un poco demasiado rosas para mi gusto.
79
00:04:41,650 --> 00:04:42,650
Bueno.
80
00:04:43,264 --> 00:04:44,685
¿Cuándo me dirás algo?
81
00:04:44,710 --> 00:04:47,154
- A finales de semana.
- Vale. ¿Pasaría algo
82
00:04:47,179 --> 00:04:50,059
si viniera mi novio
de vez en cuando a dormir?
83
00:04:50,290 --> 00:04:52,786
Vince no tendrá problemas
con eso, al contrario,
84
00:04:53,016 --> 00:04:56,587
lo recibirá
con brazos y piernas abiertos.
85
00:04:56,818 --> 00:04:58,008
Digo.
86
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
¿Levo?
87
00:05:03,298 --> 00:05:05,986
¿Puedes dejar de ignorarme?
88
00:05:07,329 --> 00:05:08,329
Habla conmigo.
89
00:05:09,381 --> 00:05:11,147
Pégame un puñetazo, no sé.
90
00:05:12,430 --> 00:05:14,427
Pero por favor, haz algo.
91
00:05:19,491 --> 00:05:21,219
No te voy a dar el gusto.
92
00:05:27,402 --> 00:05:29,437
Ya hablamos, ¿vale?
93
00:05:40,827 --> 00:05:44,321
Muchas gracias, Oskar
ya se había quedado dormido.
94
00:05:46,076 --> 00:05:47,881
¿Os habéis vuelto a encontrar?
95
00:05:48,331 --> 00:05:50,174
¿Cómo ha ido la visita del piso?
96
00:05:50,405 --> 00:05:53,170
- No he hablado con él.
- Digo la tuya.
97
00:05:53,400 --> 00:05:55,589
La distribución era una mierda total.
No tiene balcón.
98
00:05:55,819 --> 00:05:58,691
Dos noches han pasado a ser dos meses.
99
00:05:58,716 --> 00:06:01,916
- Cada día voy a mirar varios.
- No solo mires, quédate alguno.
100
00:06:01,941 --> 00:06:03,784
Aún no he encontrado el bueno.
101
00:06:03,809 --> 00:06:06,068
Pues no exijas tanto.
102
00:06:06,343 --> 00:06:08,572
Necesito un poco de paz.
103
00:06:08,597 --> 00:06:11,247
No soy el único que arma jaleo aquí.
104
00:06:12,472 --> 00:06:15,506
Ya tengo bastante
con que todos se asusten de que tenga
105
00:06:15,531 --> 00:06:16,849
un hijo de dos años.
106
00:06:17,042 --> 00:06:18,923
¿Cómo les explico a mis citas
107
00:06:18,948 --> 00:06:21,552
que todo esté ocupado,
desde el pasillo hasta el dormitorio?
108
00:06:21,577 --> 00:06:25,451
- Pero si no sales con nadie.
- Exacto, Levo, ¡exacto!
109
00:06:26,014 --> 00:06:28,505
Encuentra algo para finales
de esta semana…
110
00:06:29,560 --> 00:06:31,327
o te pongo las maletas en la puerta.
111
00:06:38,685 --> 00:06:41,365
¿Qué ha dicho Levo
de que hayas quedado conmigo hoy?
112
00:06:41,390 --> 00:06:42,390
Nada.
113
00:06:42,607 --> 00:06:46,140
Si me empieza a decir
con quién puedo o no quedar,
114
00:06:46,165 --> 00:06:48,392
se va del piso volando por la ventana.
115
00:06:49,380 --> 00:06:51,801
Tú buscas compañero de piso,
yo quiero deshacerme del mío
116
00:06:51,826 --> 00:06:53,708
Ambos saldríamos ganando.
117
00:06:57,259 --> 00:06:59,085
¿No puedes hablar con él?
118
00:06:59,315 --> 00:07:02,130
Dime que no crees de verdad
que se va a mudar otra vez contigo.
119
00:07:02,155 --> 00:07:06,685
No, pero tú podrías
propiciar un acercamiento. Venga.
120
00:07:06,710 --> 00:07:09,697
Yo me quedo fuera de esto, Vince.
Soy Suiza.
121
00:07:09,722 --> 00:07:11,982
Suiza media
en conflictos internacionales.
122
00:07:12,007 --> 00:07:13,007
Y le sale mal.
123
00:07:17,110 --> 00:07:19,771
Tampoco he oído nada de Robbie,
ni he vuelto a verlo.
124
00:07:20,527 --> 00:07:22,485
No abre la puerta,
no responde al teléfono.
125
00:07:24,230 --> 00:07:26,074
Creo que me ha bloqueado.
126
00:07:26,099 --> 00:07:28,966
- Tú no eres mucho mejor.
- Yo no le hago ghosting.
127
00:07:28,991 --> 00:07:30,757
Ya, pero lo de Tom…
128
00:07:31,010 --> 00:07:34,650
Para que este tema se arregle,
sería un buen comienzo
129
00:07:34,675 --> 00:07:38,093
que habléis los que hicisteis
estallar todo esto.
130
00:08:17,755 --> 00:08:18,755
¿Vince?
131
00:08:21,696 --> 00:08:22,696
Hola.
132
00:08:22,721 --> 00:08:23,721
Hola.
133
00:08:25,851 --> 00:08:29,084
Ya no contaba con que me fueras
a devolver las llamadas.
134
00:08:29,109 --> 00:08:32,218
Pero me alegro
de que por fin podamos hablar.
135
00:08:32,777 --> 00:08:34,852
''Alegrarse'' no es la palabra correcta.
136
00:08:37,179 --> 00:08:38,179
Lo siento.
137
00:08:42,838 --> 00:08:43,874
¿Qué tal te va?
138
00:08:44,329 --> 00:08:45,329
Bien.
139
00:08:46,809 --> 00:08:49,612
Han pasado muchas cosas
en las últimas semanas.
140
00:08:49,914 --> 00:08:53,254
El viernes me voy
con unos amigos a Miconos unos días.
141
00:08:53,690 --> 00:08:55,188
¿A Miconos? Qué guay.
142
00:08:55,485 --> 00:08:57,367
Pues sí que te lo estás pasando bien.
143
00:08:57,991 --> 00:09:00,487
No estoy orgulloso de lo que pasó.
144
00:09:00,717 --> 00:09:02,599
Si es que a eso
se le puede llamar disculpa,
145
00:09:02,678 --> 00:09:05,481
no creo que baste
para recuperar a Levo.
146
00:09:06,243 --> 00:09:07,395
¿Vas de ese palo?
147
00:09:08,388 --> 00:09:09,732
¿De qué palo?
148
00:09:53,728 --> 00:09:55,763
¿Has vuelto a saber de Robbie?
149
00:09:56,120 --> 00:09:57,464
Aún necesita tiempo.
150
00:09:58,064 --> 00:10:00,061
¿Por qué debería ser distinto con Levo?
151
00:10:00,455 --> 00:10:02,452
He intentado hablar con él.
152
00:10:02,878 --> 00:10:05,336
- Para romper en buenos términos.
- Espera.
153
00:10:05,361 --> 00:10:07,068
¿Romper? No.
154
00:10:07,807 --> 00:10:09,228
Aún te quiere.
155
00:10:09,253 --> 00:10:12,632
Discúlpate con él. Si no,
¿cómo volverá todo a ser como antes?
156
00:10:13,036 --> 00:10:15,247
Vince, eso no va a pasar.
157
00:10:15,415 --> 00:10:18,986
- Levo no quiere eso.
- Porque no peleas por él.
158
00:10:26,027 --> 00:10:28,523
Sí que te pega el modelito Terminator.
159
00:10:28,603 --> 00:10:30,271
Va de puta madre con tu empatía
160
00:10:30,296 --> 00:10:31,755
hacia los sentimientos de los demás.
161
00:10:35,267 --> 00:10:36,841
- ¿Vince?
- ¿Qué?
162
00:10:37,623 --> 00:10:39,466
¿Te escuchas a ti mismo?
163
00:10:39,556 --> 00:10:42,474
Esto no va de Levo
ni de Robbie. Va de ti.
164
00:10:42,499 --> 00:10:46,443
Para volver a estar bien
y dejar de regodearte en la culpa.
165
00:10:46,468 --> 00:10:48,943
Intentaste ligar conmigo
en la fiesta de tu novio
166
00:10:48,968 --> 00:10:51,740
mientras él
iba diciendo lo feliz que era.
167
00:10:51,871 --> 00:10:54,334
- ¿Tienes hielo en las venas?
- No, no, no.
168
00:10:54,609 --> 00:10:57,066
- Fuiste tú quien se me lanzó.
- Mentira.
169
00:10:57,091 --> 00:11:00,474
- Fuiste tú quien vino a por mí.
- Digo aquella noche, en la discoteca.
170
00:11:03,141 --> 00:11:05,417
Estaba borracho y frustrado,
171
00:11:05,442 --> 00:11:08,185
- no pensaba con claridad.
- Pediste tú el taxi.
172
00:11:09,151 --> 00:11:10,920
El viaje duró 20 minutos.
173
00:11:10,945 --> 00:11:13,441
20 minutos ahí sentados, en silencio.
174
00:11:13,822 --> 00:11:15,858
Podríamos habernos despedido,
175
00:11:15,883 --> 00:11:19,185
yo me habría ido a casa
y no habría pasado nada.
176
00:11:20,857 --> 00:11:22,163
Tú me preguntaste
177
00:11:22,538 --> 00:11:24,496
si aún quería ir contigo a casa.
178
00:11:24,969 --> 00:11:27,811
Lo siento, Vince,
pero tú no eres la víctima aquí.
179
00:11:40,690 --> 00:11:41,690
Hola.
180
00:11:43,432 --> 00:11:46,873
- Levo, ¿no?
- Sí, las fotos eran un poco viejas.
181
00:11:49,563 --> 00:11:50,563
Pasa.
182
00:11:52,915 --> 00:11:54,605
Hay cervezas en la nevera.
183
00:11:54,952 --> 00:11:57,026
El baño, al fondo a la derecha.
184
00:11:57,256 --> 00:11:59,099
Y los otros invitados…
185
00:11:59,368 --> 00:12:01,096
Están un poco ocupados.
186
00:12:03,424 --> 00:12:07,264
Si necesitas algo
para que se te ponga dura, dímelo.
187
00:12:07,494 --> 00:12:09,146
No hace falta.
188
00:12:09,204 --> 00:12:11,162
Años de entrenamiento del suelo pélvico.
189
00:12:11,187 --> 00:12:13,760
Además, dejé de fumar a los 12.
190
00:12:14,522 --> 00:12:15,522
Vale, entonces.
191
00:12:15,821 --> 00:12:16,821
Saludo.
192
00:12:17,799 --> 00:12:19,105
Hidalgo, Hidalgo...
Hijo de puta quien deje algo.
193
00:12:37,818 --> 00:12:39,891
Este es el contestador de Robbie Kramer.
194
00:12:39,916 --> 00:12:41,340
Ahora mismo no estoy disponible.
195
00:12:41,365 --> 00:12:43,591
Déjame un mensaje si quieres.
196
00:12:44,420 --> 00:12:46,537
Hola, Robbie, soy yo. Bueno…
197
00:12:47,208 --> 00:12:49,628
Estoy delante de tu portal. ¡Sorpresa!
198
00:12:51,219 --> 00:12:54,522
¿Puedes bajar un momento y escucharme?
199
00:12:54,666 --> 00:12:56,740
Solo serán cinco minutos. Lo prometo.
200
00:13:09,038 --> 00:13:12,110
Lo siento, esto no es mi rollo,
tengo cosquillas.
201
00:13:13,109 --> 00:13:14,414
Sin problema.
202
00:13:40,643 --> 00:13:44,367
Ay, perdón, perdón, enseguida vuelvo.
203
00:14:01,289 --> 00:14:02,802
Está muy rica.
204
00:14:04,443 --> 00:14:07,400
Aunque no estoy seguro
de que sea para todos.
205
00:14:07,425 --> 00:14:09,240
¿Tengo pinta de ser ''todos''?
206
00:14:10,367 --> 00:14:14,302
No te preocupes, ya pregunté. Además…
207
00:14:14,653 --> 00:14:16,612
es el cumpleaños de Mirko.
208
00:14:17,414 --> 00:14:18,681
El anfitrión.
209
00:14:20,999 --> 00:14:22,305
¿Con el que…?
210
00:14:23,712 --> 00:14:25,287
¿Su cumpleaños? ¿Y por qué…?
211
00:14:27,224 --> 00:14:28,914
Cumple 40.
212
00:14:38,547 --> 00:14:41,076
Yo creo que cuando llegue
a los 40 me haré un lifting.
213
00:14:41,101 --> 00:14:44,623
Venga ya, si aún te quedarán…
¿cuánto? ¿Diez, quince años?
214
00:14:44,751 --> 00:14:45,751
Para.
215
00:14:46,874 --> 00:14:47,874
Por favor, sigue.
216
00:14:56,589 --> 00:14:57,589
Levo.
217
00:14:59,120 --> 00:15:01,005
Andreas. Encantado.
218
00:15:04,546 --> 00:15:06,773
¿Ya llevas una ronda?
219
00:15:08,954 --> 00:15:11,872
Solo estoy aquí por la torta, pero…
220
00:15:11,897 --> 00:15:13,549
Es una tarta, no una torta.
221
00:15:17,205 --> 00:15:18,319
Ya lo tengo.
222
00:15:18,836 --> 00:15:22,177
Llevo un rato preguntándome
de qué tipo serías.
223
00:15:22,202 --> 00:15:24,481
Mira, ya tenemos de todo.
224
00:15:24,716 --> 00:15:28,162
Twinks, daddy, geek, nutria.
225
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
Oso.
226
00:15:30,970 --> 00:15:33,965
Y ahora al parecer
también tenemos al sabelotodo.
227
00:15:35,068 --> 00:15:36,068
Me has pillado.
228
00:15:45,136 --> 00:15:46,136
Miau.
229
00:15:47,661 --> 00:15:48,661
Miau.
230
00:16:05,303 --> 00:16:06,998
QUÉ BIEN, UN MATCH. TIENES BUEN GUSTO.
231
00:16:09,003 --> 00:16:10,808
¡Joder!
232
00:16:17,450 --> 00:16:19,240
¿Me dejas entrar, Riri?
233
00:16:19,265 --> 00:16:21,295
Ya sabes que tengo nombre.
234
00:16:28,735 --> 00:16:30,655
Me debes un móvil nuevo.
235
00:16:32,052 --> 00:16:34,451
Es igual, pasa, pasa.
236
00:16:34,476 --> 00:16:36,473
Pasa, venga. Cuidado.
237
00:16:39,137 --> 00:16:40,505
¿Es tu primera vez aquí?
238
00:16:42,244 --> 00:16:44,904
No es mi primera orgía.
239
00:16:45,486 --> 00:16:47,675
Pero sí es la primera desde hace tiempo.
240
00:16:54,622 --> 00:16:56,120
Tenía pareja.
241
00:16:58,078 --> 00:16:59,724
No me apreciaba como merezco.
242
00:17:02,453 --> 00:17:03,949
Sí, no todo fue…
243
00:17:05,144 --> 00:17:06,872
No todo fue bonito.
244
00:17:07,832 --> 00:17:09,291
Sobre todo el final.
245
00:17:12,838 --> 00:17:14,584
Y por eso he pensado:
246
00:17:15,058 --> 00:17:17,513
''Oye, ¿por qué no empezar
una terapia de grupo?''
247
00:17:56,759 --> 00:17:57,759
¿Robbie?
248
00:18:06,105 --> 00:18:08,370
Ya lo sé, fueron solo seis semanas.
249
00:18:08,599 --> 00:18:11,056
Una ridiculez en comparación
con mis abuelos,
250
00:18:11,081 --> 00:18:13,482
que llevan sesenta años juntos.
251
00:18:15,044 --> 00:18:16,350
Pero han sido las seis semanas
252
00:18:16,377 --> 00:18:19,488
más bonitas e intensas de toda mi vida.
253
00:18:21,408 --> 00:18:22,713
¿Para ti no?
254
00:18:28,608 --> 00:18:29,608
Ya.
255
00:18:30,720 --> 00:18:32,064
La he cagado.
256
00:18:34,036 --> 00:18:36,427
Me gustaría poder
volver atrás en el tiempo
257
00:18:36,452 --> 00:18:38,257
y deshacerlo todo.
258
00:18:42,548 --> 00:18:43,661
Lo siento.
259
00:18:55,802 --> 00:18:56,878
¿Robbie?
260
00:18:58,385 --> 00:19:01,951
Robbie, ¿podemos hablar
esto como adultos?
261
00:19:02,565 --> 00:19:03,565
¡Habla conmigo!
262
00:19:07,785 --> 00:19:09,666
¡Robbie, abre, por favor!
263
00:19:10,390 --> 00:19:12,886
Al menos da señales de vida.
¡Lo que sea!
264
00:19:15,468 --> 00:19:16,468
Por favor.
265
00:19:22,546 --> 00:19:24,850
Estaba seguro de haberlo conseguido ya,
266
00:19:24,875 --> 00:19:26,641
de que no tendría que seguir buscando.
267
00:19:30,537 --> 00:19:32,748
Pero no he sido suficiente.
268
00:19:34,606 --> 00:19:37,115
Eso suena ya a fase 2.
269
00:19:38,216 --> 00:19:40,174
Las penas de amores se dividen siempre
270
00:19:40,199 --> 00:19:42,255
en distintas fases, y bueno…
271
00:19:43,030 --> 00:19:44,642
Dudar de ti mismo, sentirte culpable…
272
00:19:44,667 --> 00:19:47,125
Todo eso suena a que estás
en mitad de la fase 2.
273
00:19:47,150 --> 00:19:49,513
- ¿Y cuántas hay?
- Cuatro.
274
00:19:51,670 --> 00:19:53,667
Genial. Apenas he pasado la mitad.
275
00:19:53,692 --> 00:19:55,755
Sí, pero irá a mejor.
276
00:19:55,947 --> 00:19:57,714
Ahora vendrá la fase 3, así que
277
00:19:58,109 --> 00:20:00,605
recuperarás la esperanza.
Es la reorientación.
278
00:20:00,630 --> 00:20:03,663
Te das cuenta de que, bueno,
la vida sigue, y luego…
279
00:20:03,872 --> 00:20:05,865
llegas a la última fase, la fase 4.
280
00:20:06,096 --> 00:20:08,362
Haces las paces con la ruptura
281
00:20:08,592 --> 00:20:12,662
y estás preparado
para conocer a otra persona.
282
00:20:16,630 --> 00:20:19,022
Sienta bien hablarlo con alguien.
283
00:20:19,253 --> 00:20:23,016
- Antes tenía a Vince, pero ahora ya no.
- ¿Y eso?
284
00:20:23,965 --> 00:20:24,965
Bueno…
285
00:20:25,333 --> 00:20:26,985
Vince era mi mejor amigo.
286
00:20:27,449 --> 00:20:30,674
- El mismo con el que folló Tom.
- Eso sí que es una mierda.
287
00:20:30,699 --> 00:20:31,851
A mí me lo vas a decir.
288
00:20:38,132 --> 00:20:40,747
- Me voy ya.
- Venga, quédate.
289
00:20:43,960 --> 00:20:46,917
Aunque las orgías ya no sean lo mío,
290
00:20:47,602 --> 00:20:50,904
- estoy contento de haberte conocido.
- Igualmente.
291
00:20:54,093 --> 00:20:55,360
Ven a visitarme alguna vez.
292
00:20:55,651 --> 00:20:58,334
Entreno a un equipo de rugby.
Todos gais.
293
00:20:58,359 --> 00:21:00,970
Si te apetece moverte
un poco, desahogarte…
294
00:21:01,497 --> 00:21:03,693
En el colegio siempre
me elegían el último
295
00:21:03,718 --> 00:21:05,795
en todos los equipos, y con razón.
296
00:21:06,091 --> 00:21:07,091
Toma.
297
00:21:07,787 --> 00:21:09,630
Por si cambias de idea.
298
00:21:10,826 --> 00:21:12,784
Una tarjeta de visita. Guau.
299
00:21:14,812 --> 00:21:17,521
- ¿También me vas a dar tu fax?
- Qué gracioso.
300
00:21:19,453 --> 00:21:21,411
Hola, Oskar.
301
00:21:21,461 --> 00:21:24,591
Sí, sí, soy yo.
302
00:21:25,700 --> 00:21:27,505
El tío Simon, sí.
303
00:21:29,107 --> 00:21:30,720
Sí, ¿te gusta esto?
304
00:21:30,950 --> 00:21:32,302
Pío, pío.
305
00:21:36,395 --> 00:21:38,507
Le has llamado igual que al abuelo.
306
00:21:38,532 --> 00:21:40,865
Es un nombre que vuelve a estar de moda.
307
00:21:42,880 --> 00:21:44,492
A dormir,
308
00:21:45,030 --> 00:21:46,192
a dormir,
309
00:21:47,386 --> 00:21:49,912
Que tus sueños
310
00:21:51,140 --> 00:21:53,896
sean siempre
311
00:21:54,004 --> 00:21:56,427
de amor, cariño y paz.
312
00:21:57,602 --> 00:22:01,905
A dormir, mi bebé,
313
00:22:01,930 --> 00:22:04,158
que los ángeles van
314
00:22:04,606 --> 00:22:07,256
a cantarte y cuidarte
315
00:22:07,486 --> 00:22:10,290
para que duermas en paz.
316
00:22:10,873 --> 00:22:14,444
Siempre me pregunto
qué pasará si los ángeles no vienen.
317
00:22:14,469 --> 00:22:16,197
¿En qué estás metido, Simon?
318
00:22:17,763 --> 00:22:18,800
¿A qué te refieres?
319
00:22:19,030 --> 00:22:20,426
¿Por qué estás aquí?
320
00:22:22,664 --> 00:22:24,956
Te echaba de menos. Y esperaba
321
00:22:24,981 --> 00:22:26,873
poder quedarme unos días contigo.
322
00:22:26,898 --> 00:22:28,404
- Hola.
- Hola.
323
00:22:28,429 --> 00:22:32,393
Pero bueno. ¿Y este quién es?
324
00:22:32,418 --> 00:22:33,800
Mi compañero de piso.
325
00:22:33,944 --> 00:22:35,857
Guau, pues qué estilazo.
326
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
Guay.
327
00:22:44,464 --> 00:22:46,729
Simon, el hermano de Sarina.
¿Y tú eres…?
328
00:22:46,960 --> 00:22:48,304
Levo. Hola.
329
00:22:48,729 --> 00:22:52,300
¿Va todo bien?
¿Necesitas ayuda? Pestañea dos veces.
330
00:22:52,325 --> 00:22:54,107
Está bien, dice la verdad.
331
00:22:54,132 --> 00:22:57,248
Bueno, pues voy a hacer
las maletas y a buscar un hotel.
332
00:22:57,917 --> 00:23:00,925
- La familia es lo primero.
- Para nada. Quédate aquí.
333
00:23:00,950 --> 00:23:03,615
Soy una persona sencilla.
Dormí varios meses
334
00:23:03,640 --> 00:23:06,849
en el suelo en Japón.
Es bueno para la espalda.
335
00:24:49,670 --> 00:24:51,951
Subtítulos: Mecal Subt
Traducción: Elena San Miguel Olivares
24355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.