All language subtitles for All.You.Need.S02E01.Flucht.nach.vorn.1080p.Filmin.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ABC_track3_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,162 --> 00:00:06,218 Hola. ¿Me invitas a una copa? 2 00:00:06,243 --> 00:00:07,867 ¿Te funciona eso normalmente? 3 00:00:09,016 --> 00:00:11,875 A Vince no le hace mucha ilusión que ahora vivamos juntos, ¿no? 4 00:00:11,900 --> 00:00:15,460 Está un poco celoso. Vince nunca ha tenido novio, 5 00:00:15,485 --> 00:00:18,132 cambia de tío más que de calzoncillos. 6 00:00:18,157 --> 00:00:21,016 Así soy yo, Vince. No tengo trabajo. 7 00:00:21,041 --> 00:00:22,807 No hablo otros idiomas. 8 00:00:22,832 --> 00:00:24,944 No voy a ser médico. 9 00:00:25,057 --> 00:00:27,476 ¿De verdad quieres estar con alguien así? 10 00:00:27,501 --> 00:00:28,768 Sí, joder. 11 00:00:29,757 --> 00:00:33,545 El tío está casado y tiene un hijo. No te pases. 12 00:00:33,570 --> 00:00:36,631 - Al final te decepcionarás. - Igual no debería escuchar consejos 13 00:00:36,656 --> 00:00:38,998 de alguien que nunca ha tenido pareja. 14 00:00:39,877 --> 00:00:42,066 ¿Yo a ti qué te he hecho? 15 00:00:42,286 --> 00:00:44,398 Levo se ha vuelto un coñazo desde que te conoce. 16 00:00:44,706 --> 00:00:46,818 Hace un año levantaba carteles 17 00:00:46,843 --> 00:00:49,419 que decían: ''Que me den a mí, no al planeta''. 18 00:00:49,443 --> 00:00:50,443 Mierda. 19 00:00:50,594 --> 00:00:53,851 - ¿Qué? - Una entrevista de trabajo. La olvidé. 20 00:00:54,200 --> 00:00:58,671 - Te has dejado eso. - Recoge tu mierda tú solito, ¿vale? 21 00:00:59,345 --> 00:01:03,698 - ¿Y Tom? No debería perderse por aquí. - No hará ninguna estupidez. 22 00:01:03,723 --> 00:01:06,181 Bueno, has dejado a Alicia en el País de las Maravillas. 23 00:01:06,411 --> 00:01:09,906 Que no te sorprenda si encuentra algún Gato de Cheshire. 24 00:01:11,462 --> 00:01:12,462 Aquí no. 25 00:01:17,781 --> 00:01:19,445 No creía que fueras un cobarde. 26 00:01:19,522 --> 00:01:20,942 No solo soy gay. 27 00:01:21,132 --> 00:01:22,784 Robbie, también soy negro. 28 00:01:22,809 --> 00:01:25,804 - ¿Y eso qué tiene que ver? - Mucho, créeme. 29 00:01:26,335 --> 00:01:29,765 Tengo la sensación de que es una excusa para ocultar que no tienes huevos. 30 00:01:29,790 --> 00:01:31,609 No me hace sufrir mi color de piel. 31 00:01:31,661 --> 00:01:36,099 - Sino la ignorancia y la intolerancia. - Todo lo que diga estará mal, ¿no? 32 00:01:36,124 --> 00:01:38,427 Esperaba no tener que explicarle esto 33 00:01:38,452 --> 00:01:40,130 a mi novio. 34 00:01:46,573 --> 00:01:47,573 No voy a ir hoy. 35 00:01:47,598 --> 00:01:50,324 - No puedo. No puedo ver a Levo así. - Por favor. 36 00:01:50,349 --> 00:01:52,960 ¿No tienes cargo de conciencia? 37 00:02:03,262 --> 00:02:04,262 Ya lo sé, 38 00:02:04,568 --> 00:02:05,989 fueron solo seis semanas. 39 00:02:07,072 --> 00:02:09,568 Una ridiculez en comparación con mis abuelos, 40 00:02:09,798 --> 00:02:12,410 que llevan sesenta años juntos. 41 00:02:13,616 --> 00:02:14,883 Pero han sido las seis semanas 42 00:02:14,908 --> 00:02:17,427 más bonitas e intensas de toda mi vida. 43 00:02:28,918 --> 00:02:31,414 Eres una caja de sorpresas. 44 00:02:32,189 --> 00:02:34,033 Escucho pop alemán a escondidas. 45 00:02:34,095 --> 00:02:35,826 Dime que no. 46 00:02:37,542 --> 00:02:38,963 Me encantan las sorpresas. 47 00:02:38,988 --> 00:02:42,405 Sobre todo, las fiestas sorpresa. Para ellas siempre tengo… 48 00:02:43,496 --> 00:02:46,787 ¿Una llave? Sí. De mi piso. 49 00:02:47,277 --> 00:02:49,812 La cosa no va de estas seis semanas, Robbie, 50 00:02:49,837 --> 00:02:52,357 sino de lo que nos queda por delante. 51 00:02:52,382 --> 00:02:53,857 Me gustaría viajar contigo, 52 00:02:53,882 --> 00:02:55,879 presentarte a mis padres, 53 00:02:55,904 --> 00:02:58,920 llevarte el desayuno a la cama el día de tu cumple, 54 00:02:58,945 --> 00:03:00,827 cuidarte cuando tengas gripe. 55 00:03:01,426 --> 00:03:03,806 A veces me imagino que te atropellan 56 00:03:03,831 --> 00:03:06,271 y que voy a visitarte al hospital, 57 00:03:06,296 --> 00:03:08,529 y que no me apartaré de tu lado 58 00:03:08,554 --> 00:03:11,319 hasta que por fin pilles que soy tu media naranja. 59 00:03:16,074 --> 00:03:17,187 ¿Estoy loco? 60 00:03:18,186 --> 00:03:19,186 Sí. 61 00:03:52,725 --> 00:03:53,725 La cocina. 62 00:03:54,066 --> 00:03:55,066 Este es el baño. 63 00:03:55,822 --> 00:03:57,490 El salón, muy bonito. 64 00:03:58,715 --> 00:04:01,710 Ah, sí, está prohibido hacer barbacoas en la terraza. 65 00:04:01,870 --> 00:04:06,018 Puedes traer animales, siempre y cuando no hagan barbacoas en la terraza. 66 00:04:06,798 --> 00:04:09,295 Y esta sería tu habitación. 67 00:04:09,420 --> 00:04:10,420 Guau. 68 00:04:10,445 --> 00:04:11,445 Qué grande. 69 00:04:11,854 --> 00:04:12,854 Me gusta. 70 00:04:13,295 --> 00:04:16,674 Puedes cambiar la cama y la mesa de noche. 71 00:04:17,165 --> 00:04:18,394 Vale, gracias. 72 00:04:19,554 --> 00:04:21,754 Por un módico precio, claro. 73 00:04:21,779 --> 00:04:22,779 Por supuesto. 74 00:04:24,395 --> 00:04:26,891 Supongo que la pintaré entera 75 00:04:26,916 --> 00:04:29,143 y quitaré ese póster malrollero. 76 00:04:32,399 --> 00:04:33,399 Bueno… 77 00:04:33,519 --> 00:04:36,092 Pero las paredes son guais, ¿no? 78 00:04:36,127 --> 00:04:38,654 Un poco demasiado rosas para mi gusto. 79 00:04:41,650 --> 00:04:42,650 Bueno. 80 00:04:43,264 --> 00:04:44,685 ¿Cuándo me dirás algo? 81 00:04:44,710 --> 00:04:47,154 - A finales de semana. - Vale. ¿Pasaría algo 82 00:04:47,179 --> 00:04:50,059 si viniera mi novio de vez en cuando a dormir? 83 00:04:50,290 --> 00:04:52,786 Vince no tendrá problemas con eso, al contrario, 84 00:04:53,016 --> 00:04:56,587 lo recibirá con brazos y piernas abiertos. 85 00:04:56,818 --> 00:04:58,008 Digo. 86 00:04:59,120 --> 00:05:00,120 ¿Levo? 87 00:05:03,298 --> 00:05:05,986 ¿Puedes dejar de ignorarme? 88 00:05:07,329 --> 00:05:08,329 Habla conmigo. 89 00:05:09,381 --> 00:05:11,147 Pégame un puñetazo, no sé. 90 00:05:12,430 --> 00:05:14,427 Pero por favor, haz algo. 91 00:05:19,491 --> 00:05:21,219 No te voy a dar el gusto. 92 00:05:27,402 --> 00:05:29,437 Ya hablamos, ¿vale? 93 00:05:40,827 --> 00:05:44,321 Muchas gracias, Oskar ya se había quedado dormido. 94 00:05:46,076 --> 00:05:47,881 ¿Os habéis vuelto a encontrar? 95 00:05:48,331 --> 00:05:50,174 ¿Cómo ha ido la visita del piso? 96 00:05:50,405 --> 00:05:53,170 - No he hablado con él. - Digo la tuya. 97 00:05:53,400 --> 00:05:55,589 La distribución era una mierda total. No tiene balcón. 98 00:05:55,819 --> 00:05:58,691 Dos noches han pasado a ser dos meses. 99 00:05:58,716 --> 00:06:01,916 - Cada día voy a mirar varios. - No solo mires, quédate alguno. 100 00:06:01,941 --> 00:06:03,784 Aún no he encontrado el bueno. 101 00:06:03,809 --> 00:06:06,068 Pues no exijas tanto. 102 00:06:06,343 --> 00:06:08,572 Necesito un poco de paz. 103 00:06:08,597 --> 00:06:11,247 No soy el único que arma jaleo aquí. 104 00:06:12,472 --> 00:06:15,506 Ya tengo bastante con que todos se asusten de que tenga 105 00:06:15,531 --> 00:06:16,849 un hijo de dos años. 106 00:06:17,042 --> 00:06:18,923 ¿Cómo les explico a mis citas 107 00:06:18,948 --> 00:06:21,552 que todo esté ocupado, desde el pasillo hasta el dormitorio? 108 00:06:21,577 --> 00:06:25,451 - Pero si no sales con nadie. - Exacto, Levo, ¡exacto! 109 00:06:26,014 --> 00:06:28,505 Encuentra algo para finales de esta semana… 110 00:06:29,560 --> 00:06:31,327 o te pongo las maletas en la puerta. 111 00:06:38,685 --> 00:06:41,365 ¿Qué ha dicho Levo de que hayas quedado conmigo hoy? 112 00:06:41,390 --> 00:06:42,390 Nada. 113 00:06:42,607 --> 00:06:46,140 Si me empieza a decir con quién puedo o no quedar, 114 00:06:46,165 --> 00:06:48,392 se va del piso volando por la ventana. 115 00:06:49,380 --> 00:06:51,801 Tú buscas compañero de piso, yo quiero deshacerme del mío 116 00:06:51,826 --> 00:06:53,708 Ambos saldríamos ganando. 117 00:06:57,259 --> 00:06:59,085 ¿No puedes hablar con él? 118 00:06:59,315 --> 00:07:02,130 Dime que no crees de verdad que se va a mudar otra vez contigo. 119 00:07:02,155 --> 00:07:06,685 No, pero tú podrías propiciar un acercamiento. Venga. 120 00:07:06,710 --> 00:07:09,697 Yo me quedo fuera de esto, Vince. Soy Suiza. 121 00:07:09,722 --> 00:07:11,982 Suiza media en conflictos internacionales. 122 00:07:12,007 --> 00:07:13,007 Y le sale mal. 123 00:07:17,110 --> 00:07:19,771 Tampoco he oído nada de Robbie, ni he vuelto a verlo. 124 00:07:20,527 --> 00:07:22,485 No abre la puerta, no responde al teléfono. 125 00:07:24,230 --> 00:07:26,074 Creo que me ha bloqueado. 126 00:07:26,099 --> 00:07:28,966 - Tú no eres mucho mejor. - Yo no le hago ghosting. 127 00:07:28,991 --> 00:07:30,757 Ya, pero lo de Tom… 128 00:07:31,010 --> 00:07:34,650 Para que este tema se arregle, sería un buen comienzo 129 00:07:34,675 --> 00:07:38,093 que habléis los que hicisteis estallar todo esto. 130 00:08:17,755 --> 00:08:18,755 ¿Vince? 131 00:08:21,696 --> 00:08:22,696 Hola. 132 00:08:22,721 --> 00:08:23,721 Hola. 133 00:08:25,851 --> 00:08:29,084 Ya no contaba con que me fueras a devolver las llamadas. 134 00:08:29,109 --> 00:08:32,218 Pero me alegro de que por fin podamos hablar. 135 00:08:32,777 --> 00:08:34,852 ''Alegrarse'' no es la palabra correcta. 136 00:08:37,179 --> 00:08:38,179 Lo siento. 137 00:08:42,838 --> 00:08:43,874 ¿Qué tal te va? 138 00:08:44,329 --> 00:08:45,329 Bien. 139 00:08:46,809 --> 00:08:49,612 Han pasado muchas cosas en las últimas semanas. 140 00:08:49,914 --> 00:08:53,254 El viernes me voy con unos amigos a Miconos unos días. 141 00:08:53,690 --> 00:08:55,188 ¿A Miconos? Qué guay. 142 00:08:55,485 --> 00:08:57,367 Pues sí que te lo estás pasando bien. 143 00:08:57,991 --> 00:09:00,487 No estoy orgulloso de lo que pasó. 144 00:09:00,717 --> 00:09:02,599 Si es que a eso se le puede llamar disculpa, 145 00:09:02,678 --> 00:09:05,481 no creo que baste para recuperar a Levo. 146 00:09:06,243 --> 00:09:07,395 ¿Vas de ese palo? 147 00:09:08,388 --> 00:09:09,732 ¿De qué palo? 148 00:09:53,728 --> 00:09:55,763 ¿Has vuelto a saber de Robbie? 149 00:09:56,120 --> 00:09:57,464 Aún necesita tiempo. 150 00:09:58,064 --> 00:10:00,061 ¿Por qué debería ser distinto con Levo? 151 00:10:00,455 --> 00:10:02,452 He intentado hablar con él. 152 00:10:02,878 --> 00:10:05,336 - Para romper en buenos términos. - Espera. 153 00:10:05,361 --> 00:10:07,068 ¿Romper? No. 154 00:10:07,807 --> 00:10:09,228 Aún te quiere. 155 00:10:09,253 --> 00:10:12,632 Discúlpate con él. Si no, ¿cómo volverá todo a ser como antes? 156 00:10:13,036 --> 00:10:15,247 Vince, eso no va a pasar. 157 00:10:15,415 --> 00:10:18,986 - Levo no quiere eso. - Porque no peleas por él. 158 00:10:26,027 --> 00:10:28,523 Sí que te pega el modelito Terminator. 159 00:10:28,603 --> 00:10:30,271 Va de puta madre con tu empatía 160 00:10:30,296 --> 00:10:31,755 hacia los sentimientos de los demás. 161 00:10:35,267 --> 00:10:36,841 - ¿Vince? - ¿Qué? 162 00:10:37,623 --> 00:10:39,466 ¿Te escuchas a ti mismo? 163 00:10:39,556 --> 00:10:42,474 Esto no va de Levo ni de Robbie. Va de ti. 164 00:10:42,499 --> 00:10:46,443 Para volver a estar bien y dejar de regodearte en la culpa. 165 00:10:46,468 --> 00:10:48,943 Intentaste ligar conmigo en la fiesta de tu novio 166 00:10:48,968 --> 00:10:51,740 mientras él iba diciendo lo feliz que era. 167 00:10:51,871 --> 00:10:54,334 - ¿Tienes hielo en las venas? - No, no, no. 168 00:10:54,609 --> 00:10:57,066 - Fuiste tú quien se me lanzó. - Mentira. 169 00:10:57,091 --> 00:11:00,474 - Fuiste tú quien vino a por mí. - Digo aquella noche, en la discoteca. 170 00:11:03,141 --> 00:11:05,417 Estaba borracho y frustrado, 171 00:11:05,442 --> 00:11:08,185 - no pensaba con claridad. - Pediste tú el taxi. 172 00:11:09,151 --> 00:11:10,920 El viaje duró 20 minutos. 173 00:11:10,945 --> 00:11:13,441 20 minutos ahí sentados, en silencio. 174 00:11:13,822 --> 00:11:15,858 Podríamos habernos despedido, 175 00:11:15,883 --> 00:11:19,185 yo me habría ido a casa y no habría pasado nada. 176 00:11:20,857 --> 00:11:22,163 Tú me preguntaste 177 00:11:22,538 --> 00:11:24,496 si aún quería ir contigo a casa. 178 00:11:24,969 --> 00:11:27,811 Lo siento, Vince, pero tú no eres la víctima aquí. 179 00:11:40,690 --> 00:11:41,690 Hola. 180 00:11:43,432 --> 00:11:46,873 - Levo, ¿no? - Sí, las fotos eran un poco viejas. 181 00:11:49,563 --> 00:11:50,563 Pasa. 182 00:11:52,915 --> 00:11:54,605 Hay cervezas en la nevera. 183 00:11:54,952 --> 00:11:57,026 El baño, al fondo a la derecha. 184 00:11:57,256 --> 00:11:59,099 Y los otros invitados… 185 00:11:59,368 --> 00:12:01,096 Están un poco ocupados. 186 00:12:03,424 --> 00:12:07,264 Si necesitas algo para que se te ponga dura, dímelo. 187 00:12:07,494 --> 00:12:09,146 No hace falta. 188 00:12:09,204 --> 00:12:11,162 Años de entrenamiento del suelo pélvico. 189 00:12:11,187 --> 00:12:13,760 Además, dejé de fumar a los 12. 190 00:12:14,522 --> 00:12:15,522 Vale, entonces. 191 00:12:15,821 --> 00:12:16,821 Saludo. 192 00:12:17,799 --> 00:12:19,105 Hidalgo, Hidalgo... Hijo de puta quien deje algo. 193 00:12:37,818 --> 00:12:39,891 Este es el contestador de Robbie Kramer. 194 00:12:39,916 --> 00:12:41,340 Ahora mismo no estoy disponible. 195 00:12:41,365 --> 00:12:43,591 Déjame un mensaje si quieres. 196 00:12:44,420 --> 00:12:46,537 Hola, Robbie, soy yo. Bueno… 197 00:12:47,208 --> 00:12:49,628 Estoy delante de tu portal. ¡Sorpresa! 198 00:12:51,219 --> 00:12:54,522 ¿Puedes bajar un momento y escucharme? 199 00:12:54,666 --> 00:12:56,740 Solo serán cinco minutos. Lo prometo. 200 00:13:09,038 --> 00:13:12,110 Lo siento, esto no es mi rollo, tengo cosquillas. 201 00:13:13,109 --> 00:13:14,414 Sin problema. 202 00:13:40,643 --> 00:13:44,367 Ay, perdón, perdón, enseguida vuelvo. 203 00:14:01,289 --> 00:14:02,802 Está muy rica. 204 00:14:04,443 --> 00:14:07,400 Aunque no estoy seguro de que sea para todos. 205 00:14:07,425 --> 00:14:09,240 ¿Tengo pinta de ser ''todos''? 206 00:14:10,367 --> 00:14:14,302 No te preocupes, ya pregunté. Además… 207 00:14:14,653 --> 00:14:16,612 es el cumpleaños de Mirko. 208 00:14:17,414 --> 00:14:18,681 El anfitrión. 209 00:14:20,999 --> 00:14:22,305 ¿Con el que…? 210 00:14:23,712 --> 00:14:25,287 ¿Su cumpleaños? ¿Y por qué…? 211 00:14:27,224 --> 00:14:28,914 Cumple 40. 212 00:14:38,547 --> 00:14:41,076 Yo creo que cuando llegue a los 40 me haré un lifting. 213 00:14:41,101 --> 00:14:44,623 Venga ya, si aún te quedarán… ¿cuánto? ¿Diez, quince años? 214 00:14:44,751 --> 00:14:45,751 Para. 215 00:14:46,874 --> 00:14:47,874 Por favor, sigue. 216 00:14:56,589 --> 00:14:57,589 Levo. 217 00:14:59,120 --> 00:15:01,005 Andreas. Encantado. 218 00:15:04,546 --> 00:15:06,773 ¿Ya llevas una ronda? 219 00:15:08,954 --> 00:15:11,872 Solo estoy aquí por la torta, pero… 220 00:15:11,897 --> 00:15:13,549 Es una tarta, no una torta. 221 00:15:17,205 --> 00:15:18,319 Ya lo tengo. 222 00:15:18,836 --> 00:15:22,177 Llevo un rato preguntándome de qué tipo serías. 223 00:15:22,202 --> 00:15:24,481 Mira, ya tenemos de todo. 224 00:15:24,716 --> 00:15:28,162 Twinks, daddy, geek, nutria. 225 00:15:28,560 --> 00:15:29,560 Oso. 226 00:15:30,970 --> 00:15:33,965 Y ahora al parecer también tenemos al sabelotodo. 227 00:15:35,068 --> 00:15:36,068 Me has pillado. 228 00:15:45,136 --> 00:15:46,136 Miau. 229 00:15:47,661 --> 00:15:48,661 Miau. 230 00:16:05,303 --> 00:16:06,998 QUÉ BIEN, UN MATCH. TIENES BUEN GUSTO. 231 00:16:09,003 --> 00:16:10,808 ¡Joder! 232 00:16:17,450 --> 00:16:19,240 ¿Me dejas entrar, Riri? 233 00:16:19,265 --> 00:16:21,295 Ya sabes que tengo nombre. 234 00:16:28,735 --> 00:16:30,655 Me debes un móvil nuevo. 235 00:16:32,052 --> 00:16:34,451 Es igual, pasa, pasa. 236 00:16:34,476 --> 00:16:36,473 Pasa, venga. Cuidado. 237 00:16:39,137 --> 00:16:40,505 ¿Es tu primera vez aquí? 238 00:16:42,244 --> 00:16:44,904 No es mi primera orgía. 239 00:16:45,486 --> 00:16:47,675 Pero sí es la primera desde hace tiempo. 240 00:16:54,622 --> 00:16:56,120 Tenía pareja. 241 00:16:58,078 --> 00:16:59,724 No me apreciaba como merezco. 242 00:17:02,453 --> 00:17:03,949 Sí, no todo fue… 243 00:17:05,144 --> 00:17:06,872 No todo fue bonito. 244 00:17:07,832 --> 00:17:09,291 Sobre todo el final. 245 00:17:12,838 --> 00:17:14,584 Y por eso he pensado: 246 00:17:15,058 --> 00:17:17,513 ''Oye, ¿por qué no empezar una terapia de grupo?'' 247 00:17:56,759 --> 00:17:57,759 ¿Robbie? 248 00:18:06,105 --> 00:18:08,370 Ya lo sé, fueron solo seis semanas. 249 00:18:08,599 --> 00:18:11,056 Una ridiculez en comparación con mis abuelos, 250 00:18:11,081 --> 00:18:13,482 que llevan sesenta años juntos. 251 00:18:15,044 --> 00:18:16,350 Pero han sido las seis semanas 252 00:18:16,377 --> 00:18:19,488 más bonitas e intensas de toda mi vida. 253 00:18:21,408 --> 00:18:22,713 ¿Para ti no? 254 00:18:28,608 --> 00:18:29,608 Ya. 255 00:18:30,720 --> 00:18:32,064 La he cagado. 256 00:18:34,036 --> 00:18:36,427 Me gustaría poder volver atrás en el tiempo 257 00:18:36,452 --> 00:18:38,257 y deshacerlo todo. 258 00:18:42,548 --> 00:18:43,661 Lo siento. 259 00:18:55,802 --> 00:18:56,878 ¿Robbie? 260 00:18:58,385 --> 00:19:01,951 Robbie, ¿podemos hablar esto como adultos? 261 00:19:02,565 --> 00:19:03,565 ¡Habla conmigo! 262 00:19:07,785 --> 00:19:09,666 ¡Robbie, abre, por favor! 263 00:19:10,390 --> 00:19:12,886 Al menos da señales de vida. ¡Lo que sea! 264 00:19:15,468 --> 00:19:16,468 Por favor. 265 00:19:22,546 --> 00:19:24,850 Estaba seguro de haberlo conseguido ya, 266 00:19:24,875 --> 00:19:26,641 de que no tendría que seguir buscando. 267 00:19:30,537 --> 00:19:32,748 Pero no he sido suficiente. 268 00:19:34,606 --> 00:19:37,115 Eso suena ya a fase 2. 269 00:19:38,216 --> 00:19:40,174 Las penas de amores se dividen siempre 270 00:19:40,199 --> 00:19:42,255 en distintas fases, y bueno… 271 00:19:43,030 --> 00:19:44,642 Dudar de ti mismo, sentirte culpable… 272 00:19:44,667 --> 00:19:47,125 Todo eso suena a que estás en mitad de la fase 2. 273 00:19:47,150 --> 00:19:49,513 - ¿Y cuántas hay? - Cuatro. 274 00:19:51,670 --> 00:19:53,667 Genial. Apenas he pasado la mitad. 275 00:19:53,692 --> 00:19:55,755 Sí, pero irá a mejor. 276 00:19:55,947 --> 00:19:57,714 Ahora vendrá la fase 3, así que 277 00:19:58,109 --> 00:20:00,605 recuperarás la esperanza. Es la reorientación. 278 00:20:00,630 --> 00:20:03,663 Te das cuenta de que, bueno, la vida sigue, y luego… 279 00:20:03,872 --> 00:20:05,865 llegas a la última fase, la fase 4. 280 00:20:06,096 --> 00:20:08,362 Haces las paces con la ruptura 281 00:20:08,592 --> 00:20:12,662 y estás preparado para conocer a otra persona. 282 00:20:16,630 --> 00:20:19,022 Sienta bien hablarlo con alguien. 283 00:20:19,253 --> 00:20:23,016 - Antes tenía a Vince, pero ahora ya no. - ¿Y eso? 284 00:20:23,965 --> 00:20:24,965 Bueno… 285 00:20:25,333 --> 00:20:26,985 Vince era mi mejor amigo. 286 00:20:27,449 --> 00:20:30,674 - El mismo con el que folló Tom. - Eso sí que es una mierda. 287 00:20:30,699 --> 00:20:31,851 A mí me lo vas a decir. 288 00:20:38,132 --> 00:20:40,747 - Me voy ya. - Venga, quédate. 289 00:20:43,960 --> 00:20:46,917 Aunque las orgías ya no sean lo mío, 290 00:20:47,602 --> 00:20:50,904 - estoy contento de haberte conocido. - Igualmente. 291 00:20:54,093 --> 00:20:55,360 Ven a visitarme alguna vez. 292 00:20:55,651 --> 00:20:58,334 Entreno a un equipo de rugby. Todos gais. 293 00:20:58,359 --> 00:21:00,970 Si te apetece moverte un poco, desahogarte… 294 00:21:01,497 --> 00:21:03,693 En el colegio siempre me elegían el último 295 00:21:03,718 --> 00:21:05,795 en todos los equipos, y con razón. 296 00:21:06,091 --> 00:21:07,091 Toma. 297 00:21:07,787 --> 00:21:09,630 Por si cambias de idea. 298 00:21:10,826 --> 00:21:12,784 Una tarjeta de visita. Guau. 299 00:21:14,812 --> 00:21:17,521 - ¿También me vas a dar tu fax? - Qué gracioso. 300 00:21:19,453 --> 00:21:21,411 Hola, Oskar. 301 00:21:21,461 --> 00:21:24,591 Sí, sí, soy yo. 302 00:21:25,700 --> 00:21:27,505 El tío Simon, sí. 303 00:21:29,107 --> 00:21:30,720 Sí, ¿te gusta esto? 304 00:21:30,950 --> 00:21:32,302 Pío, pío. 305 00:21:36,395 --> 00:21:38,507 Le has llamado igual que al abuelo. 306 00:21:38,532 --> 00:21:40,865 Es un nombre que vuelve a estar de moda. 307 00:21:42,880 --> 00:21:44,492 A dormir, 308 00:21:45,030 --> 00:21:46,192 a dormir, 309 00:21:47,386 --> 00:21:49,912 Que tus sueños 310 00:21:51,140 --> 00:21:53,896 sean siempre 311 00:21:54,004 --> 00:21:56,427 de amor, cariño y paz. 312 00:21:57,602 --> 00:22:01,905 A dormir, mi bebé, 313 00:22:01,930 --> 00:22:04,158 que los ángeles van 314 00:22:04,606 --> 00:22:07,256 a cantarte y cuidarte 315 00:22:07,486 --> 00:22:10,290 para que duermas en paz. 316 00:22:10,873 --> 00:22:14,444 Siempre me pregunto qué pasará si los ángeles no vienen. 317 00:22:14,469 --> 00:22:16,197 ¿En qué estás metido, Simon? 318 00:22:17,763 --> 00:22:18,800 ¿A qué te refieres? 319 00:22:19,030 --> 00:22:20,426 ¿Por qué estás aquí? 320 00:22:22,664 --> 00:22:24,956 Te echaba de menos. Y esperaba 321 00:22:24,981 --> 00:22:26,873 poder quedarme unos días contigo. 322 00:22:26,898 --> 00:22:28,404 - Hola. - Hola. 323 00:22:28,429 --> 00:22:32,393 Pero bueno. ¿Y este quién es? 324 00:22:32,418 --> 00:22:33,800 Mi compañero de piso. 325 00:22:33,944 --> 00:22:35,857 Guau, pues qué estilazo. 326 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 Guay. 327 00:22:44,464 --> 00:22:46,729 Simon, el hermano de Sarina. ¿Y tú eres…? 328 00:22:46,960 --> 00:22:48,304 Levo. Hola. 329 00:22:48,729 --> 00:22:52,300 ¿Va todo bien? ¿Necesitas ayuda? Pestañea dos veces. 330 00:22:52,325 --> 00:22:54,107 Está bien, dice la verdad. 331 00:22:54,132 --> 00:22:57,248 Bueno, pues voy a hacer las maletas y a buscar un hotel. 332 00:22:57,917 --> 00:23:00,925 - La familia es lo primero. - Para nada. Quédate aquí. 333 00:23:00,950 --> 00:23:03,615 Soy una persona sencilla. Dormí varios meses 334 00:23:03,640 --> 00:23:06,849 en el suelo en Japón. Es bueno para la espalda. 335 00:24:49,670 --> 00:24:51,951 Subtítulos: Mecal Subt Traducción: Elena San Miguel Olivares 24355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.