All language subtitles for A.Date.With.the.Future.2023.S01E19.1080p VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,770 --> 00:00:20,290 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 2 00:00:20,290 --> 00:00:22,517 ♫ Illuminating the night sky ♫ 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,282 ♫ Falling on your shoulders ♫ 4 00:00:25,282 --> 00:00:28,226 ♫ It's what you wished for ♫ 5 00:00:30,626 --> 00:00:34,114 ♫ For me to fulfill those wishes ♫ 6 00:00:34,114 --> 00:00:37,089 ♫ Collecting the faint light ♫ 7 00:00:37,666 --> 00:00:41,090 ♫ May we meet again unscathed ♫ 8 00:00:41,090 --> 00:00:44,194 ♫ With you by my side ♫ 9 00:00:44,194 --> 00:00:50,754 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 10 00:00:50,754 --> 00:00:56,578 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 11 00:00:57,634 --> 00:01:05,506 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 12 00:01:05,506 --> 00:01:08,098 ♫ Behind you ♫ 13 00:01:08,770 --> 00:01:15,490 ♫ My eyes are lit up by you ♫ 14 00:01:19,426 --> 00:01:22,050 ♫ In my chest ♫ 15 00:01:22,754 --> 00:01:30,146 ♫ Is your still-burning gentleness ♫ 16 00:01:31,746 --> 00:01:36,145 [A Date with the Future] 17 00:01:36,145 --> 00:01:38,771 [Episode 19] [Don't give up on me, okay?] 18 00:01:43,856 --> 00:01:44,961 Let's break up. 19 00:02:00,337 --> 00:02:01,897 I know you're still angry, 20 00:02:02,537 --> 00:02:04,576 but don't make an angry talk, okay? 21 00:02:06,617 --> 00:02:07,617 I don't. 22 00:02:09,656 --> 00:02:11,177 I've thought it through clearly. 23 00:02:12,696 --> 00:02:14,145 Let's break up. 24 00:02:15,816 --> 00:02:17,936 Is it because of what my mom said that day? 25 00:02:19,256 --> 00:02:21,377 She didn't mean that. You have to trust me. 26 00:02:21,377 --> 00:02:22,997 Even if my mom disagrees, I would still… 27 00:02:22,997 --> 00:02:25,185 It has nothing to do with your mom. 28 00:02:26,496 --> 00:02:28,137 This is the problem between two of us. 29 00:02:30,577 --> 00:02:31,936 When we're together, 30 00:02:31,936 --> 00:02:33,177 neither of us can take care of the other. 31 00:02:34,857 --> 00:02:36,576 We'll only cause each other trouble. 32 00:02:36,576 --> 00:02:38,216 Instead of dragging on, 33 00:02:38,976 --> 00:02:40,297 it's better for us to end it now. 34 00:02:41,177 --> 00:02:42,976 Jin Shichuan, what's wrong? 35 00:02:44,177 --> 00:02:46,016 Why didn't you say so when we decided 36 00:02:46,016 --> 00:02:47,216 to be together? 37 00:02:47,216 --> 00:02:48,617 Maybe it was a mistake from the beginning. 38 00:02:49,737 --> 00:02:50,777 I don't agree. 39 00:02:50,777 --> 00:02:52,376 I don't accept this reason. 40 00:02:52,936 --> 00:02:54,296 You are the only one who wants to break up, 41 00:02:54,296 --> 00:02:55,816 we don't break up if I don't agree. 42 00:02:56,656 --> 00:02:57,876 We finally got together. 43 00:02:57,876 --> 00:03:00,065 Why do you want to break up? 44 00:03:05,137 --> 00:03:06,369 We've already broken up. 45 00:03:07,297 --> 00:03:09,256 Do you understand? 46 00:03:09,256 --> 00:03:10,753 I don't agree. 47 00:03:35,256 --> 00:03:36,353 Jin Shichuan! 48 00:03:38,137 --> 00:03:40,017 If you leave, I'll be right here waiting for you 49 00:03:40,536 --> 00:03:41,936 until you come out. 50 00:03:57,696 --> 00:03:58,977 Jin Shichuan! 51 00:04:02,696 --> 00:04:04,161 Jin Shichuan! 52 00:04:19,097 --> 00:04:20,609 Do you want to be in a relationship with me? 53 00:04:24,097 --> 00:04:25,696 I want to tell you honestly, 54 00:04:26,777 --> 00:04:27,777 I like you. 55 00:04:29,617 --> 00:04:30,977 Because I was afraid if I fell, 56 00:04:32,496 --> 00:04:33,696 I'd truly regret 57 00:04:34,737 --> 00:04:36,217 not confessing to you. 58 00:05:15,136 --> 00:05:16,217 Given your current situation, 59 00:05:16,217 --> 00:05:17,977 you can't take care of Xu Lai at all. 60 00:05:18,576 --> 00:05:19,696 Instead, she's taking care of you. 61 00:05:23,016 --> 00:05:24,777 And you're still hurting her like this. 62 00:05:24,777 --> 00:05:26,016 I advise you to quit early. 63 00:05:26,824 --> 00:05:33,921 ♫ How do people end up after pretending to be brave? ♫ 64 00:05:33,921 --> 00:05:42,884 ♫ Thought time would heal the pain, but memories always spark in the night ♫ 65 00:05:42,884 --> 00:05:46,387 [Huo Yanzong] ♫ How do I defend against it in my heart? ♫ 66 00:05:46,387 --> 00:05:52,533 ♫ So many greetings, becoming hoarse ♫ 67 00:05:54,896 --> 00:05:56,065 Hello. 68 00:06:00,816 --> 00:06:07,160 ♫ Do the wounds of the past still linger? ♫ 69 00:06:07,982 --> 00:06:15,676 ♫ Those insincere words still often punish me ♫ 70 00:06:15,676 --> 00:06:21,970 ♫ Tears are the delayed answer of love ♫ 71 00:06:21,970 --> 00:06:27,256 ♫ I want to ask if you've really let it go ♫ 72 00:06:27,256 --> 00:06:28,456 Let's go, I'll take you home. 73 00:06:29,896 --> 00:06:33,417 No. I'll wait here for Jin Shichuan. 74 00:06:33,417 --> 00:06:34,417 He won't come. 75 00:06:34,936 --> 00:06:37,097 It's raining heavily. You'll get sick. 76 00:06:37,617 --> 00:06:38,936 - Come on. Let's go home. - No. 77 00:06:39,816 --> 00:06:40,936 He won't leave me alone. 78 00:06:43,456 --> 00:06:44,796 If he really cares about you, 79 00:06:44,796 --> 00:06:46,397 he wouldn't leave you alone here. 80 00:06:46,397 --> 00:06:48,336 - Come on. Let's go home. - No! 81 00:06:49,808 --> 00:06:51,977 ♫ Is it too late? ♫ 82 00:06:51,977 --> 00:06:53,097 If I leave today, 83 00:06:55,336 --> 00:06:57,256 I'm really done with Jin Shichuan. 84 00:06:59,456 --> 00:07:00,657 You're already done. 85 00:07:01,737 --> 00:07:04,537 Xu Lai, he won't look back at you if you wait any longer. 86 00:07:05,217 --> 00:07:07,277 He won't love you even if you wait ten years more. 87 00:07:07,277 --> 00:07:08,816 - Xu Lai, wake up! - Stop! 88 00:07:08,816 --> 00:07:11,256 I don't want to hear it! 89 00:07:12,297 --> 00:07:13,777 Let go of me! 90 00:07:13,777 --> 00:07:15,265 Alright. 91 00:07:16,496 --> 00:07:23,097 ♫ Like a ship leaving the shore, longing for the ocean ♫ 92 00:07:23,097 --> 00:07:24,677 I don't want to hear it! 93 00:07:24,677 --> 00:07:26,657 I have to find Jin Shichuan. 94 00:07:26,657 --> 00:07:27,657 Let go of me! 95 00:07:28,496 --> 00:07:30,016 Xu Lai. 96 00:07:30,016 --> 00:07:31,737 I can't bear to see you hurt yourself like this anymore. 97 00:07:33,097 --> 00:07:34,537 I've been protecting you for more than ten years. 98 00:07:34,537 --> 00:07:35,617 I treasure you so much. 99 00:07:35,617 --> 00:07:37,057 Why should you be treated like this? 100 00:07:38,057 --> 00:07:39,537 Let go of me! 101 00:07:42,336 --> 00:07:43,489 Xu Lai! 102 00:07:45,168 --> 00:07:51,488 ♫ Tears are the delayed answer of love ♫ 103 00:07:51,488 --> 00:07:58,507 ♫ I want to ask if you've really let it go ♫ 104 00:07:59,267 --> 00:08:05,589 ♫ If time rewind, will the answer be the same? ♫ 105 00:08:05,589 --> 00:08:13,537 ♫ Have each other in the heart but withdraw ♫ 106 00:08:13,537 --> 00:08:21,214 ♫ It's my fault for missing you so many times ♫ 107 00:08:23,792 --> 00:08:30,688 ♫ I want to ask if you've let it all go ♫ 108 00:08:30,688 --> 00:08:37,443 ♫ Do the wounds from the past still ache dully? ♫ 109 00:08:38,049 --> 00:08:45,761 ♫ Those insincere words still often punish me ♫ 110 00:08:45,761 --> 00:08:52,380 ♫ Tears are the delayed answer of love ♫ 111 00:08:52,380 --> 00:08:59,358 ♫ I want to ask if you've really let it go ♫ 112 00:08:59,358 --> 00:09:06,350 ♫ If time rewind, will the answer be the same? ♫ 113 00:09:06,350 --> 00:09:14,622 ♫ Have each other in the heart but withdraw ♫ 114 00:09:14,622 --> 00:09:20,321 ♫ It's my fault for missing you so many times ♫ 115 00:09:20,321 --> 00:09:24,511 ♫ Is it too late? ♫ 116 00:09:26,936 --> 00:09:28,557 What's going on? Why don't you keep an eye on him? 117 00:09:28,557 --> 00:09:30,377 He sneaked out on his own. 118 00:09:30,377 --> 00:09:31,477 He came back in a trance 119 00:09:31,477 --> 00:09:32,477 and didn't say anything. 120 00:09:32,477 --> 00:09:34,017 - How many degrees? - 39. 121 00:09:34,017 --> 00:09:35,377 That high? 122 00:09:35,377 --> 00:09:37,717 Jin Shichuan, wake up! 123 00:09:37,717 --> 00:09:39,257 Can you hear me, Jin Shichuan? 124 00:09:40,616 --> 00:09:42,497 No, get him a fever shot. 125 00:09:56,736 --> 00:09:58,537 Go change your clothes. 126 00:09:58,537 --> 00:10:00,377 You're all wet. 127 00:10:00,377 --> 00:10:01,985 Otherwise, you'll catch a cold. 128 00:10:05,897 --> 00:10:08,377 You just go home. I want to be alone. 129 00:10:14,297 --> 00:10:16,377 Please just go home. 130 00:10:41,936 --> 00:10:43,073 Xu Lai, 131 00:10:44,616 --> 00:10:46,177 just forget about him, okay? 132 00:10:47,777 --> 00:10:49,177 I'll always be by your side. 133 00:10:50,897 --> 00:10:52,856 Whether it's 10 years or 20 years, 134 00:10:53,417 --> 00:10:54,777 I'll always wait for you 135 00:10:56,576 --> 00:10:58,417 until you look back at me one day. 136 00:11:38,377 --> 00:11:39,425 Are you awake? 137 00:11:41,456 --> 00:11:43,057 You have been here all night? 138 00:11:45,336 --> 00:11:46,657 I was worried something might happen to you, 139 00:11:46,657 --> 00:11:47,696 so I didn't go back. 140 00:11:49,976 --> 00:11:51,097 Last night, I… 141 00:11:51,097 --> 00:11:53,497 Are you hungry? I can make some porridge for you. 142 00:11:54,137 --> 00:11:55,696 No, I have no appetite. 143 00:11:56,976 --> 00:11:57,976 You might as well eat some. 144 00:11:59,297 --> 00:12:00,616 You have to eat to regain strength. 145 00:12:06,696 --> 00:12:08,001 Come on. 146 00:12:10,897 --> 00:12:11,905 Here. 147 00:12:12,537 --> 00:12:13,936 It's my first time cooking, 148 00:12:14,456 --> 00:12:15,969 so I can only make you plain porridge. 149 00:12:16,897 --> 00:12:18,177 Thank you. 150 00:12:33,976 --> 00:12:34,976 Does it taste terrible? 151 00:12:38,897 --> 00:12:40,497 I take you out to eat? 152 00:12:40,497 --> 00:12:42,017 No. 153 00:12:50,777 --> 00:12:52,289 What are you thinking about? 154 00:12:56,856 --> 00:12:58,241 I am thinking 155 00:12:59,216 --> 00:13:00,336 if Jin Shichuan 156 00:13:00,336 --> 00:13:01,417 ate the chicken soup 157 00:13:02,297 --> 00:13:03,696 I gave him yesterday. 158 00:13:16,057 --> 00:13:17,417 If you have no appetite, don't eat. 159 00:13:17,417 --> 00:13:18,616 Don't force yourself. 160 00:13:24,096 --> 00:13:25,537 Yeah. 161 00:13:26,177 --> 00:13:27,657 We can't force ourselves. 162 00:13:30,777 --> 00:13:32,936 I know we've already broken up, 163 00:13:33,576 --> 00:13:35,417 I know he doesn't want to see me, 164 00:13:37,257 --> 00:13:38,877 I know I shouldn't think about him, 165 00:13:38,877 --> 00:13:40,856 but I just can't help it. 166 00:13:52,057 --> 00:13:53,616 Am I pathetic? 167 00:13:55,497 --> 00:13:57,336 Don't worry. You'll forget about him over time. 168 00:13:59,057 --> 00:14:00,096 I miss him so much. 169 00:14:02,616 --> 00:14:03,736 I can't forget him. 170 00:14:10,297 --> 00:14:14,297 Ten years! 171 00:14:16,537 --> 00:14:17,576 I'm still here, right? 172 00:14:19,696 --> 00:14:22,096 Don't be afraid, I'll always be with you 173 00:14:23,657 --> 00:14:24,856 to help you forget him once and for all. 174 00:14:26,497 --> 00:14:27,777 Okay? 175 00:14:35,057 --> 00:14:36,216 Thank you, Huo. 176 00:14:36,736 --> 00:14:38,177 You've stayed with me all last night. 177 00:14:39,177 --> 00:14:41,025 Don't worry. 178 00:14:42,696 --> 00:14:44,856 You should go back. I want to be alone for a while. 179 00:14:50,017 --> 00:14:51,936 Alright. 180 00:14:51,936 --> 00:14:54,576 Let me know when you need me. 181 00:14:55,777 --> 00:14:57,825 I'll always be here for you. 182 00:15:18,976 --> 00:15:20,096 You know how serious 183 00:15:20,096 --> 00:15:21,317 your leg injury is, 184 00:15:21,317 --> 00:15:23,017 and you're out in the rain in the midnight. 185 00:15:25,257 --> 00:15:26,817 Fortunately, 186 00:15:27,377 --> 00:15:28,797 the injury doesn't get infected this time. 187 00:15:28,797 --> 00:15:30,576 Otherwise, your leg would be truly ruined. 188 00:15:34,696 --> 00:15:36,616 Any treatment would be useless. 189 00:15:41,616 --> 00:15:43,777 What do you mean? 190 00:15:47,297 --> 00:15:48,537 Are you thinking of giving up? 191 00:15:50,297 --> 00:15:52,457 Do you know that all the doctors at this hospital 192 00:15:52,457 --> 00:15:53,697 have been working day and night 193 00:15:53,697 --> 00:15:56,537 on your leg? 194 00:15:57,057 --> 00:15:58,257 How dare you give up? 195 00:16:00,657 --> 00:16:01,977 What's the point of me insisting? 196 00:16:01,977 --> 00:16:03,057 What? 197 00:16:04,976 --> 00:16:06,465 I'm telling you, 198 00:16:07,696 --> 00:16:09,576 I will not allow you to be so irresponsible to yourself. 199 00:16:10,297 --> 00:16:11,576 Remember, 200 00:16:11,576 --> 00:16:13,856 Fang Huai paid for your life with his. 201 00:16:15,137 --> 00:16:16,336 You have no right to give up. 202 00:16:23,897 --> 00:16:25,857 Grandpa, why are you here? 203 00:16:28,657 --> 00:16:30,797 You're in the hospital with an injury like this, 204 00:16:30,797 --> 00:16:32,177 and you didn't even inform me. 205 00:16:32,936 --> 00:16:34,197 If Wen hadn't told me, 206 00:16:34,197 --> 00:16:35,417 I'd still be in the dark. 207 00:16:36,216 --> 00:16:38,237 This is not a minor injury. 208 00:16:38,237 --> 00:16:40,057 You keep such a big thing from me, 209 00:16:40,057 --> 00:16:41,777 do you still remember me? 210 00:16:42,856 --> 00:16:44,336 I don't want you to worry. 211 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 How is that possible? 212 00:16:53,897 --> 00:16:55,617 Your injury… 213 00:17:00,456 --> 00:17:02,017 I don't think it can be cured. 214 00:17:14,257 --> 00:17:15,737 What do you mean? 215 00:17:18,616 --> 00:17:19,817 It's just possible, 216 00:17:19,817 --> 00:17:22,297 not like it definitely can't be cured. 217 00:17:23,816 --> 00:17:25,197 You should cheer up. 218 00:17:25,197 --> 00:17:26,777 Don't be depressed. 219 00:17:27,616 --> 00:17:29,057 As long as there's a hope, 220 00:17:29,057 --> 00:17:31,437 you must give it your all. 221 00:17:31,437 --> 00:17:32,497 You can't give up. 222 00:17:37,777 --> 00:17:40,896 What about Xu? Does she know you're injured and stay in the hospital? 223 00:17:42,697 --> 00:17:44,497 We broke up. 224 00:17:44,497 --> 00:17:47,096 What? When? 225 00:17:49,217 --> 00:17:50,616 Was it because your injury? 226 00:17:54,017 --> 00:17:55,416 No. 227 00:17:55,416 --> 00:17:56,697 - Then… - She doesn't know… 228 00:17:58,136 --> 00:17:59,905 She doesn't know about my injury. 229 00:18:00,777 --> 00:18:02,369 You kept it from her? 230 00:18:03,176 --> 00:18:05,257 Grandpa, look at me now, 231 00:18:06,856 --> 00:18:08,096 I can't be a firefighter anymore. 232 00:18:08,697 --> 00:18:09,896 I can't protect her either. 233 00:18:15,176 --> 00:18:16,816 What's the point of me living? 234 00:18:19,217 --> 00:18:20,416 These days, 235 00:18:23,096 --> 00:18:24,336 I can't even stand. 236 00:18:27,017 --> 00:18:28,977 What's the difference between me and the enabled? 237 00:18:31,336 --> 00:18:33,136 How could I possibly burden a girl? 238 00:18:34,497 --> 00:18:36,457 How could I let her take care of me? 239 00:18:49,168 --> 00:18:50,514 [HGTV] 240 00:18:51,977 --> 00:18:53,377 In this TC case, 241 00:18:53,377 --> 00:18:55,217 Xu Lai's performance is outstanding, 242 00:18:56,017 --> 00:18:57,456 demonstrating the attitude and spirit 243 00:18:57,456 --> 00:18:59,377 that a reporter should have. 244 00:18:59,377 --> 00:19:01,217 She's worth learning from. 245 00:19:05,937 --> 00:19:07,521 Besides, 246 00:19:07,521 --> 00:19:09,297 Jiang Xin, 247 00:19:09,297 --> 00:19:11,177 you failed to verify the information 248 00:19:11,177 --> 00:19:12,637 before hastily making it public. 249 00:19:12,637 --> 00:19:14,677 You're not being careful 250 00:19:14,677 --> 00:19:15,857 and seeking truth from facts. 251 00:19:15,857 --> 00:19:16,897 In this regard, 252 00:19:16,897 --> 00:19:18,856 you should learn more from Xu Lai. 253 00:19:18,856 --> 00:19:19,896 Next time, 254 00:19:20,457 --> 00:19:22,317 don't make the same mistake again, 255 00:19:22,317 --> 00:19:23,336 okay? 256 00:19:23,336 --> 00:19:24,376 You're right, team leader. 257 00:19:25,096 --> 00:19:28,336 Xu Lai, we should communicate more and improve together. 258 00:19:31,457 --> 00:19:33,437 Alright, that's it for the weekly meeting. 259 00:19:33,437 --> 00:19:34,497 Let's get back to work. 260 00:19:42,537 --> 00:19:44,497 Xu Lai, you stay. 261 00:19:51,257 --> 00:19:52,597 What's going on with you? 262 00:19:52,597 --> 00:19:54,457 Have you been having some trouble lately? 263 00:19:56,257 --> 00:19:57,737 I had a breakup. 264 00:19:57,737 --> 00:19:59,265 A breakup? 265 00:20:01,616 --> 00:20:03,537 I can understand that. 266 00:20:04,656 --> 00:20:05,777 Being in love 267 00:20:06,537 --> 00:20:09,376 does affect one's state and mood. 268 00:20:10,217 --> 00:20:12,416 But if someone loses control of her emotion, 269 00:20:13,017 --> 00:20:14,037 she won't do anything well, 270 00:20:14,037 --> 00:20:15,376 or make any judgments. 271 00:20:16,856 --> 00:20:18,457 However, the Xu Lai I know 272 00:20:19,096 --> 00:20:21,576 is an excellent reporter. 273 00:20:22,576 --> 00:20:26,097 So I believe you could 274 00:20:26,097 --> 00:20:27,337 get back on track 275 00:20:27,337 --> 00:20:29,737 and keep your emotions in check, right? 276 00:20:32,497 --> 00:20:33,896 Don't worry. 277 00:20:33,896 --> 00:20:35,217 I'll get back on track as soon as possible. 278 00:20:42,537 --> 00:20:44,176 Don't think your luck will last forever. 279 00:20:45,096 --> 00:20:47,057 Even though Huo Yanzong escaped this time, 280 00:20:47,057 --> 00:20:48,757 and you got away with it, 281 00:20:48,757 --> 00:20:50,497 there won't be a next time. 282 00:20:57,336 --> 00:20:58,977 What are you laughing at? 283 00:20:58,977 --> 00:21:00,616 I am laughing at your reminder just in time. 284 00:21:01,777 --> 00:21:03,237 I almost forgot there's someone like you, 285 00:21:03,237 --> 00:21:04,336 waiting to see me make a fool of myself. 286 00:21:05,977 --> 00:21:08,257 Looks like I have to work harder. 287 00:21:08,896 --> 00:21:10,797 After all, I can't let a crafty person like you win. 288 00:21:10,797 --> 00:21:12,336 You! 289 00:21:12,336 --> 00:21:13,697 I don't have time to argue with you. 290 00:21:13,697 --> 00:21:15,425 I have to go to work. 291 00:21:27,056 --> 00:21:36,545 ♫ I don't know why I'm holding onto you ♫ 292 00:21:36,545 --> 00:21:41,820 ♫ I'm holding onto you ♫ 293 00:21:44,304 --> 00:21:51,497 ♫ I swallowed lies that I believed as truth ♫ 294 00:21:51,497 --> 00:21:52,797 Say something. 295 00:21:52,797 --> 00:21:54,257 Who's going to take this case? 296 00:21:58,096 --> 00:21:59,841 Who? 297 00:22:06,777 --> 00:22:08,065 I'll take it. 298 00:22:09,856 --> 00:22:11,057 Sis, be careful. 299 00:22:16,912 --> 00:22:20,705 ♫ Forget about me ♫ 300 00:22:20,705 --> 00:22:28,417 ♫ Promised you'd always call, you said you'd never go ♫ 301 00:22:28,417 --> 00:22:36,033 ♫ And forget about me, forget about me ♫ 302 00:22:38,128 --> 00:22:45,729 ♫ Was it me, did I do something wrong? ♫ 303 00:22:45,729 --> 00:22:52,513 ♫ Was I not who you thought I was? ♫ 304 00:22:53,776 --> 00:22:58,017 ♫ I miss our talks ♫ 305 00:22:58,017 --> 00:23:05,345 ♫ Thinking I could trust, and now I feel so lost ♫ 306 00:23:06,896 --> 00:23:14,369 ♫ But I still want you back ♫ 307 00:23:14,369 --> 00:23:18,305 ♫ I thought we had it all ♫ 308 00:23:18,305 --> 00:23:25,895 ♫ Why did you have to go and forget about me? ♫ 309 00:23:25,895 --> 00:23:30,002 ♫ Forget about me ♫ 310 00:23:30,002 --> 00:23:36,497 ♫ Promised you'd always call, you said you'd never go ♫ 311 00:23:36,497 --> 00:23:37,537 Why didn't you peel it before eating? 312 00:23:37,537 --> 00:23:38,817 I'm hungry. 313 00:23:39,856 --> 00:23:41,121 Be careful. 314 00:23:43,176 --> 00:23:44,513 Hurry up. 315 00:24:00,016 --> 00:24:07,393 ♫ I still want you back ♫ 316 00:24:07,393 --> 00:24:12,136 ♫ I still want you back ♫ 317 00:24:12,136 --> 00:24:13,336 Open windows for ventilation. 318 00:24:16,080 --> 00:24:19,873 ♫ I thought we had it all ♫ 319 00:24:19,873 --> 00:24:26,199 ♫ Why did you have to go and forget about me? ♫ 320 00:24:27,611 --> 00:24:30,748 ♫ Forget about me ♫ 321 00:24:33,777 --> 00:24:35,257 Hello? 322 00:24:35,257 --> 00:24:36,737 Hello? 323 00:24:36,737 --> 00:24:37,896 Are you off work yet? 324 00:24:37,896 --> 00:24:39,416 Not yet, I'm still working. 325 00:24:40,537 --> 00:24:41,616 Are you feeling better? 326 00:24:42,777 --> 00:24:44,057 Do you want me to take you out for late-night snacks? 327 00:24:47,017 --> 00:24:48,536 I haven't finished my work yet. 328 00:24:48,536 --> 00:24:50,176 I have to go, bye. 329 00:25:13,616 --> 00:25:15,217 You just recovered, and now you're overstretching yourself. 330 00:25:16,297 --> 00:25:17,761 Huo? 331 00:25:20,816 --> 00:25:22,401 Have you had dinner? 332 00:25:24,777 --> 00:25:25,937 No, I'm not hungry. 333 00:25:27,497 --> 00:25:29,977 It's late. I'll take you home. 334 00:25:31,136 --> 00:25:33,337 No, I need to keep myself busy, 335 00:25:33,337 --> 00:25:34,737 so I won't have time to think too much. 336 00:25:39,497 --> 00:25:42,376 Haven't you been to the hospital recently? 337 00:25:50,416 --> 00:25:51,737 I just want to do my job, 338 00:25:52,376 --> 00:25:53,497 I don't want to talk about relationship. 339 00:25:56,257 --> 00:25:57,576 Don't mention him in front of me ever again. 340 00:26:07,896 --> 00:26:10,457 Let's go. Look how dark your eyes circles are. 341 00:26:11,656 --> 00:26:13,576 You can't keep overstretching yourself like this. 342 00:26:15,176 --> 00:26:16,961 I'll take you home. 343 00:26:19,937 --> 00:26:21,505 I'll press the elevator button. 344 00:26:44,217 --> 00:26:45,616 Hello? 345 00:26:45,616 --> 00:26:47,057 Mr. Huo, I've found out. 346 00:26:47,057 --> 00:26:49,177 The information about the disease has been sent to you. 347 00:26:49,177 --> 00:26:50,616 Thank you, I appreciate it. 348 00:26:58,585 --> 00:27:02,584 [Leg Aneurysm] 349 00:27:08,737 --> 00:27:11,197 Huo, the shareholders of TC Company have agreed 350 00:27:11,197 --> 00:27:12,297 to transfer their shares, 351 00:27:13,136 --> 00:27:15,217 so we can get started on the TC acquisition. 352 00:27:17,537 --> 00:27:19,233 Huo, 353 00:27:20,376 --> 00:27:22,017 shall we tell Xu Lai? 354 00:27:24,096 --> 00:27:25,537 She doesn't need to know. 355 00:27:26,176 --> 00:27:27,896 Indecision brings chaos. 356 00:27:31,537 --> 00:27:33,376 I have to cut everything loose for her. 357 00:28:04,297 --> 00:28:05,457 Arrived? 358 00:28:05,457 --> 00:28:08,057 Are you awake? 359 00:28:08,057 --> 00:28:09,856 I am leaving. 360 00:28:09,856 --> 00:28:11,816 Thank you for bringing me back. 361 00:28:11,816 --> 00:28:13,057 Xu Lai. 362 00:28:16,497 --> 00:28:17,889 What's wrong? 363 00:28:19,096 --> 00:28:20,896 Nothing. 364 00:28:20,896 --> 00:28:22,576 I think you've been too tired lately. 365 00:28:23,697 --> 00:28:25,737 You should take more rest. 366 00:28:25,737 --> 00:28:27,105 Don't worry. 367 00:28:31,217 --> 00:28:32,616 Be safe. 368 00:28:32,616 --> 00:28:34,081 Alright. 369 00:29:07,457 --> 00:29:09,057 Excuse me, I'm getting late. 370 00:29:09,656 --> 00:29:11,416 Hold on, someone fell down. 371 00:29:11,416 --> 00:29:13,257 Who is that? So rude! 372 00:29:13,856 --> 00:29:14,937 What's with that guy? 373 00:29:15,737 --> 00:29:17,249 How is she? 374 00:29:33,409 --> 00:29:34,857 What's wrong with her? 375 00:29:34,857 --> 00:29:36,497 Do you know her? 376 00:29:36,497 --> 00:29:37,537 She's my friend. 377 00:29:37,537 --> 00:29:39,537 She's fine. She has a cold and extreme fatigue, 378 00:29:39,537 --> 00:29:40,577 triggering hypoglycemia. 379 00:29:40,577 --> 00:29:41,856 Get an injection and some rest will do. 380 00:29:43,336 --> 00:29:44,376 - Thank you. - Not at all. 381 00:30:16,740 --> 00:30:20,385 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 382 00:30:20,385 --> 00:30:24,961 ♫ Illuminating the night sky Falling on your shoulders ♫ 383 00:30:24,961 --> 00:30:29,525 ♫ It's what you wished for ♫ 384 00:30:30,753 --> 00:30:34,081 ♫ By my side, your gaze ♫ 385 00:30:35,017 --> 00:30:36,769 Jin Shichuan. 386 00:30:37,572 --> 00:30:43,230 ♫ Can you give me your palm? ♫ 387 00:30:43,230 --> 00:30:50,722 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 388 00:30:50,722 --> 00:30:57,181 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 389 00:30:57,181 --> 00:31:05,265 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 390 00:31:05,265 --> 00:31:15,287 ♫ My eyes are lit up by you ♫ 391 00:31:26,293 --> 00:31:29,825 ♫ You've come to me running ♫ 392 00:31:29,825 --> 00:31:33,306 ♫ You've been pursuing your dream ♫ 393 00:31:33,306 --> 00:31:38,790 ♫ We've been through so much ♫ 394 00:31:40,132 --> 00:31:43,713 ♫ For me to fulfill those wishes ♫ 395 00:31:44,327 --> 00:31:47,012 ♫ Collecting the faint light ♫ 396 00:31:47,012 --> 00:31:50,726 ♫ May we meet again unscathed ♫ 397 00:31:50,726 --> 00:31:53,569 ♫ With you by my side ♫ 398 00:31:53,569 --> 00:32:00,289 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 399 00:32:00,289 --> 00:32:07,063 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 400 00:32:07,063 --> 00:32:14,968 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 401 00:32:14,968 --> 00:32:24,801 ♫ My eyes are lit up by you ♫ 402 00:32:42,468 --> 00:32:48,673 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 403 00:32:48,673 --> 00:32:54,136 ♫ Memory forgets that time never travels ♫ 404 00:32:54,136 --> 00:32:55,553 How is it going? 405 00:32:58,737 --> 00:32:59,777 My leg is injured. 406 00:33:01,017 --> 00:33:02,217 In case something happens to you, 407 00:33:04,017 --> 00:33:05,896 I can't even protect you. 408 00:33:08,096 --> 00:33:11,616 No, something's definitely wrong with Jin Shichuan's injury. 409 00:33:33,371 --> 00:33:36,588 [Xu Lai] 410 00:33:38,136 --> 00:33:39,457 Hello. 411 00:33:40,017 --> 00:33:41,537 Hello, are you busy? 412 00:33:43,057 --> 00:33:44,977 I'm too tired to talk now. 413 00:33:44,977 --> 00:33:46,176 I just finished three surgeries. 414 00:33:47,977 --> 00:33:50,376 I'll call you when you're not tired. 415 00:33:52,977 --> 00:33:54,336 Although I'm tired, 416 00:33:54,336 --> 00:33:55,896 I still have the energy to drink. 417 00:33:56,576 --> 00:33:57,816 I'm off work. Let's have a drink together. 418 00:33:58,937 --> 00:34:00,193 Okay. 419 00:34:07,497 --> 00:34:08,977 Actually, I called you today 420 00:34:08,977 --> 00:34:11,177 to ask about Jin Shichuan. 421 00:34:11,177 --> 00:34:12,237 What did you say? 422 00:34:12,237 --> 00:34:14,597 I can't hear you, the music is too loud. 423 00:34:14,597 --> 00:34:15,817 I said, 424 00:34:15,817 --> 00:34:17,236 when I was getting an infusion today, 425 00:34:17,236 --> 00:34:18,857 did Jin Shichuan come by? 426 00:34:22,417 --> 00:34:24,216 Is Jin Shichuan's leg injury getting better? 427 00:34:26,497 --> 00:34:28,216 Come on and dance. 428 00:35:00,696 --> 00:35:02,736 Let me tell you, 429 00:35:02,736 --> 00:35:04,736 ever since I broke up with Jin Shichuan, 430 00:35:05,256 --> 00:35:06,977 I've felt much more relaxed. 431 00:35:08,937 --> 00:35:10,137 I no longer have to worry 432 00:35:10,137 --> 00:35:11,956 about him getting injured on a mission, 433 00:35:11,956 --> 00:35:14,576 or whether he's eating properly, 434 00:35:15,337 --> 00:35:16,457 and I don't have to worry 435 00:35:18,656 --> 00:35:21,817 about whether he truly loves me or not. 436 00:35:22,576 --> 00:35:24,033 Alright. 437 00:35:24,033 --> 00:35:25,409 Cheers! 438 00:35:29,136 --> 00:35:32,136 I will never go to Jin Shichuan again. 439 00:35:32,977 --> 00:35:34,256 I have to completely forget about him. 440 00:35:35,216 --> 00:35:36,976 No, come back. 441 00:35:36,976 --> 00:35:38,137 You can't make it. 442 00:35:38,137 --> 00:35:40,857 If you keep drinking, you'll really pass out. 443 00:35:40,857 --> 00:35:42,817 Then I can't take care of you. 444 00:35:42,817 --> 00:35:44,161 Let's go. 445 00:35:45,337 --> 00:35:47,017 Mind your step. 446 00:35:47,017 --> 00:35:48,377 Come on, get up. 447 00:35:48,377 --> 00:35:50,017 It's cold to sit on the ground. Get up! 448 00:35:53,176 --> 00:35:55,489 What's wrong? 449 00:35:57,616 --> 00:35:58,857 Xu Lai, what's wrong? 450 00:36:01,776 --> 00:36:03,977 Didn't you say drinking can help me forget everything? 451 00:36:07,337 --> 00:36:08,937 Why do I miss him even more now? 452 00:36:17,296 --> 00:36:19,169 Do you know 453 00:36:21,256 --> 00:36:23,176 that I've waited for him for ten years? 454 00:36:25,736 --> 00:36:27,897 Ten years! 455 00:36:30,616 --> 00:36:32,513 Alright. 456 00:36:35,497 --> 00:36:36,897 Alright. 457 00:36:38,176 --> 00:36:39,417 Are you an idiot? 458 00:36:40,776 --> 00:36:42,616 You can still see him if you want to. 459 00:36:45,096 --> 00:36:46,736 Not like me, 460 00:36:50,096 --> 00:36:52,057 I can't even see him. 461 00:37:01,417 --> 00:37:02,977 Alright. 462 00:37:08,897 --> 00:37:11,177 I miss him. 463 00:37:11,177 --> 00:37:12,377 It's okay. 464 00:37:13,136 --> 00:37:14,337 We'll go find him. 465 00:37:15,576 --> 00:37:17,296 It's fine, okay? 466 00:37:30,977 --> 00:37:32,696 Jin Shichuan, 467 00:37:32,696 --> 00:37:34,696 she is dying to see you. 468 00:37:35,296 --> 00:37:36,357 I can't stop her. 469 00:37:36,357 --> 00:37:37,417 Take care of her yourself. 470 00:37:38,497 --> 00:37:40,481 Stand still. 471 00:37:42,616 --> 00:37:43,969 Stand. 472 00:37:53,176 --> 00:37:54,625 Are you drunk? 473 00:38:10,096 --> 00:38:11,337 Sit down. 474 00:38:46,176 --> 00:38:47,576 Jin Shichuan, 475 00:38:56,377 --> 00:38:57,497 I miss you so much. 476 00:38:59,256 --> 00:39:01,136 You're drunk. 477 00:39:01,136 --> 00:39:02,817 Don't move. 478 00:39:15,656 --> 00:39:16,817 What are you doing? 479 00:39:18,776 --> 00:39:21,136 I want to know what you're thinking. 480 00:39:23,977 --> 00:39:26,113 You're drunk. 481 00:39:35,296 --> 00:39:37,776 Why did you break up with me? 482 00:39:40,337 --> 00:39:43,176 Do you know that I miss you every day? 483 00:39:53,057 --> 00:39:54,176 Jin Shichuan, 484 00:39:57,857 --> 00:39:59,817 please don't give up on me, okay? 485 00:40:10,337 --> 00:40:11,817 Jin Shichuan. 486 00:41:23,857 --> 00:41:25,505 Are you awake? 487 00:41:41,656 --> 00:41:42,797 You were drunk yesterday. 488 00:41:42,797 --> 00:41:44,377 Do you know what you did? 489 00:41:49,576 --> 00:41:51,169 Don't move. 490 00:41:53,216 --> 00:41:55,457 I came to get the thermos. 491 00:41:56,736 --> 00:41:58,256 Excuse me. 492 00:41:58,256 --> 00:42:00,193 Excuse me. 493 00:42:08,576 --> 00:42:10,081 Where's my note? 494 00:42:11,817 --> 00:42:13,665 What note? 495 00:42:23,817 --> 00:42:24,817 It's best if you didn't see it. 496 00:42:33,256 --> 00:42:34,496 Since we've broken up, 497 00:42:34,496 --> 00:42:35,696 just pretend I never came last night. 498 00:42:47,042 --> 00:42:49,634 ♫ Light in the flames ♫ 499 00:42:49,634 --> 00:42:53,122 ♫ Time settles down ♫ 500 00:42:54,050 --> 00:42:58,591 ♫ Guiding me slowly ♫ 501 00:43:01,250 --> 00:43:03,938 ♫ Wanting to confide ♫ 502 00:43:03,938 --> 00:43:07,970 ♫ Protecting faith ♫ 503 00:43:07,970 --> 00:43:13,883 ♫ Steadfastly by your side ♫ 504 00:43:15,586 --> 00:43:18,626 ♫ I wish to become light ♫ 505 00:43:18,626 --> 00:43:21,762 ♫ Illuminating your path ♫ 506 00:43:22,274 --> 00:43:25,858 ♫ Crossing the thorny road ♫ 507 00:43:25,858 --> 00:43:29,530 ♫ Looking for your tracks ♫ 508 00:43:30,045 --> 00:43:32,898 ♫ I wish to become light ♫ 509 00:43:32,898 --> 00:43:36,482 ♫ Breaking into your heart♫ 510 00:43:36,482 --> 00:43:41,922 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 511 00:43:50,466 --> 00:43:54,352 ♫ Through the crowd ♫ 512 00:43:59,074 --> 00:44:01,858 ♫ The light in your eyes ♫ 513 00:44:01,858 --> 00:44:05,405 ♫ Fixed the time ♫ 514 00:44:06,240 --> 00:44:10,530 ♫ Guiding me slowly ♫ 515 00:44:13,410 --> 00:44:16,034 ♫ I want to confide in you ♫ 516 00:44:16,034 --> 00:44:20,017 ♫ I want to be your guardian ♫ 517 00:44:20,017 --> 00:44:26,476 ♫ I will always be by your side ♫ 518 00:44:27,736 --> 00:44:30,690 ♫ I wish to become light ♫ 519 00:44:30,690 --> 00:44:34,210 ♫ Illuminating your path ♫ 520 00:44:34,210 --> 00:44:37,868 ♫ Crossing the thorny road ♫ 521 00:44:37,868 --> 00:44:42,018 ♫ Looking for your tracks ♫ 522 00:44:42,018 --> 00:44:44,962 ♫ You are the most burning light ♫ 523 00:44:44,962 --> 00:44:48,592 ♫ In my life ♫ 524 00:44:48,592 --> 00:44:54,274 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 525 00:45:02,694 --> 00:45:06,503 ♫ Running towards you ♫ 526 00:45:09,004 --> 00:45:13,378 ♫ Without hesitation ♫ 33540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.