All language subtitles for A-Team - 04x01-02.The.Judgement.Day.DVDRip-FFNDVD.tvu.org.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,317 --> 00:00:05,581 Kidnapping is such a tricky business. 2 00:00:08,488 --> 00:00:12,754 You're gonna let a slime like Scarlett go? Knowing he's committed a murder? 3 00:00:12,754 --> 00:00:14,657 Smith, that is my daughter. 4 00:00:14,657 --> 00:00:17,196 You turn this guy's key and l'm back on the street. 5 00:00:20,734 --> 00:00:22,702 (B.A.) You guys knocked me out and flew me to Italy. 6 00:00:22,702 --> 00:00:24,862 My friends and l are going to try and get you out of here. 7 00:00:24,862 --> 00:00:26,235 (Crane) Where does he think he's going? 8 00:00:26,235 --> 00:00:30,208 (Decker) Who knows? Smith hasn't had traction for years. 9 00:00:30,208 --> 00:00:32,575 l don't believe it. You're me! 10 00:00:32,575 --> 00:00:34,307 You never looked this good. 11 00:00:34,307 --> 00:00:37,248 (Face) Hey, B.A., slow down! No, no flying! 12 00:00:40,854 --> 00:00:42,287 (B.A.) I like it. 13 00:00:42,287 --> 00:00:45,189 Yeah! Is everybody having a good time? 14 00:00:45,189 --> 00:00:46,850 Of course. Of course. 15 00:00:46,850 --> 00:00:48,121 How do l look? 16 00:00:48,121 --> 00:00:50,493 You look smashing. 17 00:00:52,332 --> 00:00:54,596 Drop your weapons, now! 18 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 (Decker) I don't believe this. 19 00:00:56,431 --> 00:00:58,403 (Hannibal) Let's get out of here! 20 00:01:03,276 --> 00:01:05,801 (male narrator) In 1972, a crack commando unit... 21 00:01:05,801 --> 00:01:07,642 was sent to prison by a military court... 22 00:01:07,642 --> 00:01:09,272 for a crime they didn't commit. 23 00:01:09,272 --> 00:01:10,509 These men promptly escaped... 24 00:01:10,509 --> 00:01:12,051 from a maximum-security stockade... 25 00:01:12,051 --> 00:01:13,848 to the Los Angeles underground. 26 00:01:13,848 --> 00:01:15,512 Today, still wanted by the government... 27 00:01:15,512 --> 00:01:17,454 they survive as soldiers of fortune. 28 00:01:17,454 --> 00:01:20,118 If you have a problem, if no one else can help... 29 00:01:20,118 --> 00:01:21,251 and if you can find them... 30 00:01:21,251 --> 00:01:23,660 maybe you can hire the A-Team. 31 00:01:23,660 --> 00:01:25,027 [gun firing] 32 00:03:00,660 --> 00:03:01,957 [door opening] 33 00:03:07,000 --> 00:03:08,592 Hey. 34 00:03:21,982 --> 00:03:24,246 (Del) How are you doing, Joe? How am l doing, Del? 35 00:03:24,951 --> 00:03:26,350 l don't know. You tell me. 36 00:03:26,920 --> 00:03:28,820 Well, l think we're in good shape. 37 00:03:29,489 --> 00:03:32,617 The judge has my writ and l don't think they have a chance. 38 00:03:32,617 --> 00:03:36,150 You think this Judge Mordente cares about my rights being violated? 39 00:03:41,001 --> 00:03:43,162 You think this guy gives a toot from next Tuesday... 40 00:03:43,162 --> 00:03:44,999 about whether or not l understood my rights? 41 00:03:44,999 --> 00:03:47,938 They got Joe Scarlett, Del. Do you understand that? 42 00:03:47,938 --> 00:03:49,339 They're holding a big potato... 43 00:03:49,339 --> 00:03:51,377 and they're not gonna let me drop through the bottom... 44 00:03:51,377 --> 00:03:53,708 because of some legal-beagle action you might think up. 45 00:03:54,114 --> 00:03:55,138 [sighing] 46 00:03:55,138 --> 00:03:58,184 ls Nicky handling that matter or what? 47 00:03:59,052 --> 00:04:02,544 Joe, concern yourself about the legal proceedings. 48 00:04:03,623 --> 00:04:06,751 l could get disbarred for even discussing -- This is Joe. 49 00:04:07,294 --> 00:04:09,421 The guy who got you through the bar exam. 50 00:04:09,729 --> 00:04:13,597 You're not a bad lawyer when the other side is not thinking too straight. 51 00:04:13,597 --> 00:04:17,603 The only way l'm out of this is that judge tossing the case out. 52 00:04:17,603 --> 00:04:21,971 And the only chance of that is by twisting his tube of toothpaste so bad... 53 00:04:21,971 --> 00:04:23,771 he's got no choice. 54 00:04:23,771 --> 00:04:27,038 Now, is Nicky on that, or what? Yeah. 55 00:04:27,038 --> 00:04:29,045 Then everything is going to be all right. 56 00:04:30,116 --> 00:04:32,016 Joe, look... 57 00:04:33,420 --> 00:04:37,322 your brother's coming from ltaly. What? How? 58 00:04:38,291 --> 00:04:40,623 Come on, Joe, it's been in all the papers. 59 00:04:40,623 --> 00:04:43,128 Call him. Tell him not to bother. 60 00:04:43,128 --> 00:04:45,754 He's already left. He's on his way. 61 00:04:47,667 --> 00:04:51,398 All rise for the honorable Judge Leonard Mordente. 62 00:04:53,640 --> 00:04:54,800 [door closing] 63 00:04:56,776 --> 00:04:59,836 l want Nicky on this now. He's on it. 64 00:04:59,836 --> 00:05:02,676 l want this taken care of before my brother gets here, capiche? 65 00:05:03,750 --> 00:05:06,617 You turn this guy's key and l'm back on the street. 66 00:06:33,473 --> 00:06:35,236 (woman) Question, counsel for defense: 67 00:06:35,236 --> 00:06:37,606 ''Did Mr. Scarlett display any abusive behavior 68 00:06:37,606 --> 00:06:39,406 ''when you conducted the search of his home?'' 69 00:06:39,406 --> 00:06:43,108 Answer, Officer Bowman: ''Well, no, sir, not exactly.'' 70 00:07:06,806 --> 00:07:08,103 l... 71 00:07:10,310 --> 00:07:13,302 l need to be excused for a personal matter. 72 00:07:13,302 --> 00:07:15,607 Court will be adjourned until tomorrow morning. 73 00:07:15,607 --> 00:07:16,671 [gavel bangs] 74 00:07:16,671 --> 00:07:17,875 (bailiff) All rise. 75 00:07:33,733 --> 00:07:35,223 l'm glad my brother's coming. 76 00:07:35,223 --> 00:07:37,895 Give him a chance to show him how we do things in America. 77 00:07:38,138 --> 00:07:39,196 [door closing] 78 00:07:59,392 --> 00:08:00,484 [elevator bell dinging] 79 00:08:25,785 --> 00:08:26,809 [grunting] 80 00:08:26,809 --> 00:08:29,081 Oh, no. Look-- Howdy, Judge. 81 00:08:30,023 --> 00:08:32,753 [grunting] Come on. Take it easy. Take it easy. 82 00:08:34,060 --> 00:08:37,154 l'm Hannibal Smith, The A-Team. Smith? l don't-- 83 00:08:37,154 --> 00:08:40,097 l know. You're afraid of heights. Mr. Lee mentioned that. 84 00:08:40,097 --> 00:08:41,428 You must be the real thing... 85 00:08:41,428 --> 00:08:44,095 to come all the way up here to get your daughter back. Here. 86 00:08:45,371 --> 00:08:48,033 Buckle that up. lt will make you feel a lot better. 87 00:08:48,033 --> 00:08:49,938 Then you know that Joe Scarlett took her. 88 00:08:49,938 --> 00:08:52,534 And you're gonna declare him not guilty... 89 00:08:52,745 --> 00:08:54,713 even if the jury says he is. 90 00:08:54,713 --> 00:08:57,545 How long has that jury been deliberating? Almost two days. 91 00:08:57,545 --> 00:09:00,017 They could come back with a verdict anytime now. 92 00:09:00,017 --> 00:09:03,055 And what do you think? Almost definitely guilty. 93 00:09:03,055 --> 00:09:06,853 lf l'm reading them correctly, and l'm pretty good at guessing the outcome. 94 00:09:06,853 --> 00:09:08,325 What are you gonna do, Judge? 95 00:09:08,325 --> 00:09:11,158 Are you gonna let a slime like Scarlett go... 96 00:09:11,158 --> 00:09:13,096 knowing he's committed a murder? 97 00:09:14,234 --> 00:09:16,031 Smith, that is my daughter. 98 00:09:16,031 --> 00:09:20,266 l can always get a mistrial declared later, once she's been returned safely. 99 00:09:20,266 --> 00:09:22,365 lf she's returned safely. 100 00:09:22,609 --> 00:09:24,304 [tires screeching] 101 00:09:25,945 --> 00:09:27,537 [sirens wailing] 102 00:09:32,619 --> 00:09:33,608 (Hannibal) Uh-oh! 103 00:09:37,423 --> 00:09:38,822 Hang on, Judge. 104 00:09:40,260 --> 00:09:41,557 Hi, guys. 105 00:09:49,102 --> 00:09:50,592 Where does he think he's going? 106 00:09:50,592 --> 00:09:52,638 Captain, there's no way off that building. 107 00:09:52,638 --> 00:09:53,797 Let's go. 108 00:09:58,444 --> 00:10:00,435 (Hannibal) You have any idea where they're holding her? 109 00:10:00,435 --> 00:10:01,673 (Mordente) No, no. 110 00:10:01,673 --> 00:10:03,648 l just make them send me proof that she's still alive. 111 00:10:03,648 --> 00:10:07,675 Every week they send someone with some proof, a photograph... 112 00:10:07,675 --> 00:10:09,312 with something current in it. Yeah? 113 00:10:09,312 --> 00:10:11,983 When do you see the guy next time? Tonight. 114 00:10:11,983 --> 00:10:15,084 Since we expect a verdict any minute, they want to keep me ready. 115 00:10:18,598 --> 00:10:19,587 [grunting] 116 00:10:22,502 --> 00:10:23,992 [phone ringing] 117 00:10:28,441 --> 00:10:31,433 Are you gonna help me? Can you find my daughter? 118 00:10:31,433 --> 00:10:34,605 Well, we don't have much to go on, you know. 119 00:10:35,148 --> 00:10:37,207 And you're a very hot item, Judge Mordente. 120 00:10:37,207 --> 00:10:40,150 l mean, a judge digging through the files, looking for the A-Team. 121 00:10:40,150 --> 00:10:42,016 The military's been all over you. 122 00:10:42,016 --> 00:10:44,454 l mean, l don't think you're a bird dog intentionally. 123 00:10:44,454 --> 00:10:46,719 But they've been behind you every step of the way. 124 00:10:57,136 --> 00:10:59,764 Come on, we'll catch them on the roof. Move out. 125 00:10:59,764 --> 00:11:01,999 (Decker) Move out, Captain. Move out! 126 00:11:02,809 --> 00:11:05,710 Now, give me a hand, Judge. What are you doing? What is this? 127 00:11:05,710 --> 00:11:07,405 Tools of the trade, Judge. 128 00:11:14,053 --> 00:11:18,217 Just stay at home, Judge, wait for their contact. l'll be in touch. 129 00:11:24,030 --> 00:11:25,156 Hi, guys. 130 00:11:27,233 --> 00:11:28,996 l don't believe this. 131 00:12:32,065 --> 00:12:33,464 [phone ringing] 132 00:12:40,106 --> 00:12:41,198 At the tone... 133 00:12:41,541 --> 00:12:45,671 the time will be 12.:22 in Hong Kong. 134 00:12:45,945 --> 00:12:47,674 (Face) Murdock, will you listen to me? 135 00:12:47,674 --> 00:12:50,409 Now, we've got a job to do and here's how we're gonna run it. 136 00:12:50,409 --> 00:12:55,079 Now, General Barnaby, he was your C.O. in Nam. You got that? 137 00:12:55,079 --> 00:12:57,452 And he needs a kidney transplant. So-- 138 00:12:57,452 --> 00:12:58,547 Wait a minute. Wait a minute. 139 00:12:58,547 --> 00:13:01,889 l gave a kidney away last year to Colonel Morgan. 140 00:13:01,889 --> 00:13:03,622 And year before that it was Westmoreland... 141 00:13:03,622 --> 00:13:05,186 and l gave my lung away the year before that... 142 00:13:05,186 --> 00:13:06,322 to my Aunt Sophie. 143 00:13:06,322 --> 00:13:08,697 We even took out your spleen eight months ago, didn't we? 144 00:13:08,697 --> 00:13:11,565 l'm practically a shell of my former self. 145 00:13:11,871 --> 00:13:15,500 Well, l'll tell you, sometimes this is moving too fast for me, you know. 146 00:13:15,500 --> 00:13:19,133 Wait a minute. Wait a minute. Did we ever give you a lobotomy? 147 00:13:19,133 --> 00:13:23,146 No sweat. Oh, Guy of the Countenance! l've got this thing handled. 148 00:13:23,146 --> 00:13:24,478 Now, wait a minute, Murdock... 149 00:13:24,478 --> 00:13:26,017 the Colonel's waiting for us, huh? 150 00:13:26,017 --> 00:13:29,145 And this is a kidnapping, so, you know, we don't have a lot of spare time. 151 00:13:29,145 --> 00:13:30,779 l have tunneled my way out. 152 00:13:30,779 --> 00:13:32,154 You tunneled... 153 00:13:32,154 --> 00:13:34,193 Murdock, that went out with Hogan's Heroes. 154 00:13:34,193 --> 00:13:38,591 Right behind the psychiatric boardroom, there's a sundeck. 155 00:13:38,591 --> 00:13:40,825 Right behind that is a walkway with a tree. 156 00:13:40,825 --> 00:13:42,925 Meet me right there. Bye-bye. 157 00:13:44,637 --> 00:13:47,299 l give him 10 minutes and then l go for the lobotomy. 158 00:13:56,482 --> 00:13:59,610 Man, l can't believe he wanted me to give another kidney. 159 00:13:59,919 --> 00:14:02,979 Give, give, give. 160 00:14:43,963 --> 00:14:46,295 (Dr. Craig) l've seen too many cases of schizophrenia... 161 00:14:46,295 --> 00:14:47,992 and far too many cases... 162 00:14:47,992 --> 00:14:51,662 of those trying to perpetrate a fraud on hospitals and government funding. 163 00:14:51,662 --> 00:14:53,295 Face, l'm here. 164 00:15:04,517 --> 00:15:08,419 Look, you've asked me here specifically to review Mr. Murdock's case. 165 00:15:08,654 --> 00:15:11,851 l continue to feel the man's a fraud. 166 00:15:12,091 --> 00:15:15,458 Certainly, you all had a chance to review Mr. Murdock's file. Yes? 167 00:15:15,828 --> 00:15:18,888 [sawing] And there are times when he appears quite lucid. 168 00:15:18,888 --> 00:15:23,595 So these reports of violent outbursts and aberrant behavior.... 169 00:15:24,036 --> 00:15:26,197 l mean, is there a.... 170 00:15:26,197 --> 00:15:28,638 You just can't put any credence in them. 171 00:15:28,638 --> 00:15:31,734 [thudding] l know this man. l've been in the same room with him. 172 00:15:31,734 --> 00:15:35,577 We're soul brothers. That man is as sane as l am. 173 00:15:35,577 --> 00:15:36,672 [mimicking Bugs Bunny] 174 00:15:36,672 --> 00:15:38,307 What's up, Doc? 175 00:15:39,452 --> 00:15:41,283 Bob, call security quickly. 176 00:15:49,829 --> 00:15:51,456 Oh, me lady. 177 00:15:57,737 --> 00:15:58,829 Murdock? 178 00:16:10,182 --> 00:16:13,913 No problem. No problem. l got him. l got him. 179 00:16:19,058 --> 00:16:20,457 So, sue me. 180 00:16:55,594 --> 00:16:58,620 Hey, Augie. You want l should go in with you? 181 00:16:58,620 --> 00:17:01,631 Why? You afraid of staying out here alone? 182 00:17:01,901 --> 00:17:03,027 [chuckling] 183 00:17:08,040 --> 00:17:10,235 [speaking in European accent] Good evening, sir. 184 00:17:18,851 --> 00:17:21,786 Hey, l ain't never seen you before. 185 00:17:22,154 --> 00:17:25,055 May l take your coat? 186 00:17:25,624 --> 00:17:27,023 [groaning] No. 187 00:17:30,663 --> 00:17:33,928 May l take your tie? 188 00:17:34,400 --> 00:17:36,391 Okay, where is Mordente? 189 00:17:37,670 --> 00:17:41,037 He is in the study, sir. 190 00:17:42,241 --> 00:17:45,404 l have not announced you yet. 191 00:17:45,745 --> 00:17:49,237 l don't need no announcement. The Judge and l are pals. 192 00:17:52,885 --> 00:17:56,184 May l take your shoes, sir? 193 00:17:56,555 --> 00:17:57,544 Hey, Judge. 194 00:17:57,544 --> 00:18:00,615 What's with the Addams Family come to work here all of a sudden? 195 00:18:00,615 --> 00:18:02,627 You ain't getting funny on me, are you, Judge? 196 00:18:02,627 --> 00:18:04,560 No, no, l swear to you. 197 00:18:04,560 --> 00:18:08,259 The man was supposed to come to work tomorrow. He came today, a day early. 198 00:18:08,259 --> 00:18:11,963 My other servant, the old man, had an illness in his family and had to leave. 199 00:18:11,963 --> 00:18:14,301 Yeah. Well... 200 00:18:14,640 --> 00:18:17,165 there's a little illness in this guy's family, too, huh? 201 00:18:17,165 --> 00:18:20,144 My daughter. How is she? Here. Look it up. 202 00:18:23,482 --> 00:18:24,608 So... 203 00:18:25,151 --> 00:18:28,882 how's my favorite jury coming, huh? 204 00:18:28,882 --> 00:18:31,149 lt's a little early to tell. 205 00:18:31,149 --> 00:18:35,057 Well, what do we care. Because whatever they say... 206 00:18:35,828 --> 00:18:39,628 you are gonna make it right, right? 207 00:18:39,628 --> 00:18:41,928 May l take your socks? 208 00:18:41,928 --> 00:18:43,525 Now, get rid of this creep. 209 00:18:43,525 --> 00:18:46,662 Then may l take your picture? 210 00:18:48,274 --> 00:18:49,741 [groaning] 211 00:18:50,376 --> 00:18:52,776 Hey, okay, now. 212 00:18:53,612 --> 00:18:54,738 Okay. 213 00:18:57,917 --> 00:18:59,111 Now... 214 00:18:59,852 --> 00:19:03,447 may we take your clothes, sir? 215 00:19:03,447 --> 00:19:05,454 [camera clicking] You're all dead, you hear? 216 00:19:05,454 --> 00:19:08,823 The Judge's little girl is dead, you hear? Hey, Judge, you hear me? 217 00:19:08,823 --> 00:19:11,727 So much for the left profile. Now a little bit of the right profile. 218 00:19:11,727 --> 00:19:12,889 You hear me, Judge? 219 00:19:14,867 --> 00:19:17,062 (Augie) Your little girl's gonna pay, Judge. 220 00:19:17,736 --> 00:19:20,364 You hear that, Judge? Get out here. 221 00:19:20,940 --> 00:19:22,532 l hope you know what you're doing. 222 00:19:22,532 --> 00:19:24,735 We're dealing with savage people, Judge. 223 00:19:24,735 --> 00:19:28,337 Now, Scarlett didn't go to all that trouble to beat a murder rap... 224 00:19:28,337 --> 00:19:31,975 just so he can release your daughter who can send him up for kidnapping. 225 00:19:40,860 --> 00:19:42,157 Here you go, Colonel. 226 00:19:42,157 --> 00:19:44,788 l thought you could use a blow-up for some of the detail work. 227 00:19:44,788 --> 00:19:45,954 (Hannibal) Nice. 228 00:19:46,232 --> 00:19:48,462 Could you get me a three-quarter left? Sure. 229 00:19:49,101 --> 00:19:52,127 Gee, it looks like it's gonna have to be let out a little in the waist. 230 00:19:52,127 --> 00:19:53,398 No kidding? Yeah. 231 00:19:53,398 --> 00:19:55,940 Okay. You do it. Right. 232 00:20:02,548 --> 00:20:05,039 Whatever you guys are gonna try, you're gonna get away with zip. 233 00:20:05,039 --> 00:20:06,516 We got every precaution. 234 00:20:06,516 --> 00:20:09,019 You try and find that girl, you better decide... 235 00:20:09,019 --> 00:20:11,784 you want her buried in cherry wood or pine. 236 00:20:11,784 --> 00:20:14,519 Nobody sees that girl but me and who l say. 237 00:20:14,960 --> 00:20:16,894 (Hannibal) That's exactly what we figured. 238 00:20:24,803 --> 00:20:28,899 Oh, that's good, Colonel. He wore it on the left. Little further back. 239 00:20:29,174 --> 00:20:31,438 l don't believe it. You're me! 240 00:20:31,438 --> 00:20:33,637 You never looked this good. 241 00:20:48,093 --> 00:20:51,187 You took your sweet time. Some kind of trouble? 242 00:20:51,187 --> 00:20:53,823 Nobody gives me trouble. Just drive the car. 243 00:20:54,900 --> 00:20:56,231 Tough guy. 244 00:21:25,297 --> 00:21:27,891 You thinkin'? Yeah, l'm thinkin'. 245 00:21:27,891 --> 00:21:29,992 'Cause you're real quiet. 246 00:21:34,406 --> 00:21:36,101 l'm quiet 'cause l'm thinkin'. 247 00:21:36,101 --> 00:21:38,803 When l'm done thinkin' then l'll be done bein' quiet! 248 00:21:38,803 --> 00:21:40,344 l was just asking. 249 00:21:42,348 --> 00:21:43,975 'Cause you was quiet. 250 00:21:45,818 --> 00:21:47,683 'Cause l was thinkin'. 251 00:22:27,326 --> 00:22:28,418 [tires screeching] 252 00:22:38,737 --> 00:22:39,795 Hey! 253 00:22:40,072 --> 00:22:41,369 [shotgun cocking] 254 00:22:48,647 --> 00:22:50,046 Hiya, doll. 255 00:22:50,046 --> 00:22:52,481 What are you, crazy? You don't give the knock? 256 00:22:58,490 --> 00:23:01,323 Maybe he's testing me again. Yes, Augie? 257 00:23:01,894 --> 00:23:03,657 He likes to test me. 258 00:23:04,329 --> 00:23:06,763 So how's the girl, huh? 259 00:23:07,633 --> 00:23:11,228 She still doesn't eat. Maybe that's why she's so skinny. 260 00:23:12,371 --> 00:23:13,929 Well, l'm starving, eh? 261 00:23:16,008 --> 00:23:18,169 How about something for me? Come on. 262 00:23:18,169 --> 00:23:19,335 Hey! 263 00:23:25,984 --> 00:23:27,315 He's thinkin'. 264 00:23:33,325 --> 00:23:34,349 [door closing] 265 00:23:34,349 --> 00:23:38,385 Lori, you don't look too skinny to me. But l think you ought to eat more. 266 00:23:38,997 --> 00:23:41,022 Don't, you try anything and l'll.... 267 00:23:41,022 --> 00:23:42,089 Shh. 268 00:23:42,468 --> 00:23:44,834 Your father sent me. My father? 269 00:23:45,437 --> 00:23:47,769 l'm Hannibal Smith. Your voice? 270 00:23:47,769 --> 00:23:50,636 My friends and l are gonna try and get you out of here. 271 00:23:50,636 --> 00:23:53,177 Now, l'll loosen these ropes. l don't understand. 272 00:23:53,177 --> 00:23:56,180 So you can slide out if you need to. 273 00:23:57,349 --> 00:23:59,715 There. Just hang in there. 274 00:24:01,453 --> 00:24:04,479 Have they hurt you? No. You can help me? 275 00:24:07,793 --> 00:24:09,090 lt's gonna be all right. 276 00:24:10,863 --> 00:24:13,627 lf you don't like it, cook for yourself! 277 00:24:16,101 --> 00:24:18,228 How many times l gotta eat it, huh? 278 00:24:20,272 --> 00:24:21,637 [laughing] l mean... 279 00:24:21,637 --> 00:24:24,642 how many times can you eat the same thing? 280 00:24:24,642 --> 00:24:27,372 Look who l'm asking. You love that stuff. 281 00:24:28,013 --> 00:24:29,537 That's why she makes it. 282 00:24:29,537 --> 00:24:30,877 [gun cocking] 283 00:24:37,723 --> 00:24:40,351 You ain't fooling me, friend. l know. 284 00:24:41,160 --> 00:24:42,855 What do you know? Don't play with me. 285 00:24:43,428 --> 00:24:45,225 That whole act don't fool me. 286 00:24:45,898 --> 00:24:47,490 l've been doing a lot of my own thinkin'. 287 00:24:47,490 --> 00:24:49,591 l wasn't born under the armpit of no rabbit. 288 00:24:51,637 --> 00:24:54,970 That game you and Marta played don't fool nobody. 289 00:24:55,941 --> 00:24:58,967 l see the way you was lookin' at one another. l know. 290 00:24:59,178 --> 00:25:02,375 She used to look at me that way when she was Sally Boy's girl. 291 00:25:02,375 --> 00:25:04,345 l can't believe you'd do this to me. 292 00:25:04,345 --> 00:25:06,816 Nicky, you don't know nothing. l don't know nothing, huh? 293 00:25:06,816 --> 00:25:10,150 Her always cookin' those Polish sausages for you. 294 00:25:10,150 --> 00:25:13,555 Me, l hate Polish sausages. They make me sick. 295 00:25:13,555 --> 00:25:15,388 This whole thing makes me sick! 296 00:25:15,828 --> 00:25:17,853 What is Mr. Scarlett gonna think? 297 00:25:18,897 --> 00:25:20,364 You pull that trigger... 298 00:25:21,099 --> 00:25:23,499 and blow this whole thing over a broad. 299 00:25:23,902 --> 00:25:26,496 Nicky, if l was smart enough... 300 00:25:27,306 --> 00:25:29,035 to get a looker like Marta... 301 00:25:30,175 --> 00:25:34,805 l wouldn't be dumb enough to try and take her from you, huh? 302 00:25:35,314 --> 00:25:39,216 lf you're lyin', you're dying, Augie. 303 00:26:32,971 --> 00:26:35,963 He drives me crazy. l can't stand him anymore. 304 00:26:36,675 --> 00:26:40,372 Well, l think Nicky knows. Who cares? 305 00:26:41,179 --> 00:26:43,807 Tonight, l give him the kiss of death. 306 00:26:44,283 --> 00:26:46,513 Yeah, well, at least he'll die happy. 307 00:26:46,513 --> 00:26:48,880 Then you and l, we go. Yeah. 308 00:26:48,880 --> 00:26:50,545 Until Scarlett finds us. 309 00:26:50,545 --> 00:26:54,149 With $500,000, we can be pretty hard to find. 310 00:26:54,149 --> 00:26:55,853 Every penny Nicky has earned... 311 00:26:55,853 --> 00:26:58,362 he thinks it is still in that numbered Swiss account. 312 00:26:58,362 --> 00:27:01,729 That bookkeeper gave me that number a long time ago. 313 00:27:02,167 --> 00:27:05,864 l moved all the money. Nicky still doesn't know. 314 00:27:06,538 --> 00:27:09,769 And he never will. Well, that sounds wonderful... 315 00:27:10,676 --> 00:27:12,735 unless l wake up with my throat cut. 316 00:27:12,735 --> 00:27:15,974 Only if l catch you looking at other women, huh? 317 00:27:15,974 --> 00:27:18,482 That redhead in trailer number 10? 318 00:27:19,151 --> 00:27:21,085 But you are too smart to do that. 319 00:27:21,353 --> 00:27:23,344 You are different than all of the others. 320 00:27:23,344 --> 00:27:25,390 l thought it would be something like that. 321 00:27:30,762 --> 00:27:33,060 ''So when Peter Pan found out that Tiger Lily... 322 00:27:33,060 --> 00:27:35,861 ''and the Little Lost Boys had been captured by Captain Hook... 323 00:27:35,861 --> 00:27:37,799 ''he and Wendy...'' Now, that's his main squeeze. 324 00:27:37,799 --> 00:27:40,531 B.A., why don't you drop me off at this next corner up here? 325 00:27:40,531 --> 00:27:42,539 l'm gonna dig up what l can on Joe Scarlett. 326 00:27:42,539 --> 00:27:44,302 l'll meet you guys back at the Judge's. 327 00:27:44,643 --> 00:27:46,907 ''He and Wendy went looking for their friends... 328 00:27:46,907 --> 00:27:49,106 ''but what he didn't know...'' 329 00:27:50,515 --> 00:27:52,745 B.A., have you been eating Murdock's books again? 330 00:27:53,318 --> 00:27:54,808 (Murdock) l can't believe that. 331 00:27:54,808 --> 00:27:56,353 How will l find out the ending? 332 00:27:56,353 --> 00:27:58,252 Now, l'll never know what happened. 333 00:28:00,092 --> 00:28:02,492 [tires screeching] 334 00:28:16,174 --> 00:28:17,573 [guns firing] 335 00:28:22,147 --> 00:28:24,081 l can't believe l let that happen. 336 00:28:24,282 --> 00:28:25,715 lt was just as much my fault. 337 00:28:25,715 --> 00:28:27,513 Who would have thought he'd try that? 338 00:28:27,513 --> 00:28:28,883 He could have been killed. 339 00:28:28,883 --> 00:28:31,422 Yeah. Well, he probably figured he's good as dead anyway... 340 00:28:31,422 --> 00:28:33,185 when Joe Scarlett got a hold of him. 341 00:28:33,525 --> 00:28:35,322 Now, we have no way to warn the Colonel. 342 00:28:35,761 --> 00:28:37,558 (Cindy) Well, good afternoon. 343 00:28:39,664 --> 00:28:42,656 lt certainly seems to be. 344 00:28:44,503 --> 00:28:47,199 And where has my Augie-Waugie been? 345 00:28:47,739 --> 00:28:48,728 Oh... 346 00:28:49,741 --> 00:28:51,072 busy-wizzy. 347 00:28:52,911 --> 00:28:56,847 The phone broke down in my place and l thought maybe l could use yours. 348 00:28:56,847 --> 00:28:59,941 Maybe, if you rub my back. 349 00:29:00,419 --> 00:29:02,944 Yeah. Well, it is important. 350 00:29:04,056 --> 00:29:05,648 And l have to make the call. 351 00:29:06,625 --> 00:29:09,822 All right, but hurry back. l burn easily. 352 00:29:10,328 --> 00:29:11,727 Yeah, bet you do. 353 00:29:25,343 --> 00:29:26,833 [telephone ringing] 354 00:29:31,616 --> 00:29:33,516 Hello. Yes. 355 00:29:34,519 --> 00:29:37,044 Yes, they are. lt's Smith. 356 00:29:39,991 --> 00:29:42,050 Colonel, thank heavens you called. 357 00:29:42,050 --> 00:29:43,651 What's the matter? Augie got away. 358 00:29:43,651 --> 00:29:45,787 lt's all my fault. l should've been ready for him... 359 00:29:45,787 --> 00:29:47,161 but he could be there anytime now. 360 00:29:47,161 --> 00:29:48,460 Okay, listen up. 361 00:29:48,767 --> 00:29:51,634 l'm at the Pleasant View Motor Park off l-10. 362 00:29:51,903 --> 00:29:53,632 A 40-foot RV at the back. 363 00:29:53,632 --> 00:29:55,764 Beige, brown stripes, green awning. 364 00:29:55,764 --> 00:29:58,241 Now there's a guard, right inside the main gate... 365 00:29:58,241 --> 00:29:59,834 and then there's an Airstream... 366 00:29:59,834 --> 00:30:02,311 and a camper pick-up right near the hot spot. 367 00:30:02,311 --> 00:30:05,440 l count three armed outside, and two inside. 368 00:30:05,684 --> 00:30:07,276 We're on our way, Colonel. Okay. 369 00:30:07,276 --> 00:30:11,183 These guys are ready. Don't let them see you comin'. 370 00:30:20,098 --> 00:30:21,656 Colonel, you were right. 371 00:30:21,656 --> 00:30:24,201 The wire tap on Mordente's telephone paid off. 372 00:30:24,201 --> 00:30:26,260 Smith just called him. We trace it? 373 00:30:26,260 --> 00:30:28,101 Didn't have to, Smith said where he was. 374 00:30:28,473 --> 00:30:30,964 ''Pleasant View Motor Park off l-10.'' 375 00:30:32,077 --> 00:30:33,305 Let's do it. 376 00:30:42,921 --> 00:30:44,354 [dog barking] 377 00:30:58,103 --> 00:31:00,401 (Augie) Hiya, baby. l'll see you later. 378 00:31:01,406 --> 00:31:02,395 Augie? 379 00:31:02,395 --> 00:31:03,941 l said l'd see you later. 380 00:31:03,941 --> 00:31:06,500 But Augie, how did you get out of my trailer? 381 00:31:09,247 --> 00:31:10,441 You stay right here. 382 00:31:11,116 --> 00:31:12,242 Augie? 383 00:31:16,922 --> 00:31:17,946 [grunting] 384 00:31:17,946 --> 00:31:19,149 [crockery smashing] 385 00:31:19,149 --> 00:31:20,486 [glass shattering] 386 00:31:20,825 --> 00:31:21,814 [thudding] 387 00:31:26,097 --> 00:31:27,291 [grunting] 388 00:31:31,069 --> 00:31:32,127 [groaning] 389 00:31:47,419 --> 00:31:48,613 [groaning] 390 00:31:58,396 --> 00:32:00,387 Thanks for the use of the phone. 391 00:32:05,670 --> 00:32:06,967 [gun cocking] 392 00:32:39,738 --> 00:32:42,434 Excuse me. Gee, l love that hat. 393 00:32:42,434 --> 00:32:46,169 Listen, l need somebody to talk to about taking that RV. 394 00:32:46,169 --> 00:32:48,371 l'm from Acme Axle Repair. 395 00:34:08,693 --> 00:34:09,887 (Nicky) You better tell me... 396 00:34:09,887 --> 00:34:11,519 how many people you got working for you. 397 00:34:11,519 --> 00:34:13,393 Or what? You'll kill me? 398 00:34:14,499 --> 00:34:18,265 Seems to me l get that door prize whether l talk to you or not, pal. 399 00:34:18,265 --> 00:34:21,429 lt's just a matter of how much you end up liking it. 400 00:34:21,940 --> 00:34:25,171 See Marta here? She used to be a nurse for a plastic surgeon. 401 00:34:25,171 --> 00:34:28,269 She knows all kinds of stuff about knives and skin. 402 00:34:29,180 --> 00:34:30,408 And real bad hurts. 403 00:34:30,408 --> 00:34:34,179 l'll bet she likes to cut people's throats while they're asleep. 404 00:34:34,179 --> 00:34:35,776 What you messing with him for? 405 00:34:35,776 --> 00:34:37,879 l told you how many guys l saw at the Judge's. 406 00:34:37,879 --> 00:34:40,322 We ought to take him out and whack him. You shut up. 407 00:34:40,322 --> 00:34:42,690 Just tell them to get the chopper here. lt's on the way. 408 00:34:42,690 --> 00:34:45,286 Judge wasn't supposed to call nobody. No cops. Nobody. 409 00:34:45,697 --> 00:34:47,961 These guys ain't cops. Look here. 410 00:34:48,366 --> 00:34:50,596 You let your lQ peek through for a minute. 411 00:34:50,596 --> 00:34:53,898 l don't know, Nicky. He pulled the tarp over your eyes. 412 00:34:53,898 --> 00:34:56,236 What're you talking? Him and your lady here. 413 00:34:56,236 --> 00:34:58,468 l ought to plug you right here. Hold! 414 00:34:59,377 --> 00:35:00,503 What are you talkin'? 415 00:35:00,503 --> 00:35:04,981 Nick, you said you thought Marta was involved with somebody. 416 00:35:05,884 --> 00:35:07,249 What are you listening him for? 417 00:35:07,249 --> 00:35:08,683 What are you so nervous about? 418 00:35:08,683 --> 00:35:10,880 'Cause we ought to whack him. Maybe l should whack you. 419 00:35:10,880 --> 00:35:12,616 (Hannibal) Sure, Augie. That way... 420 00:35:12,616 --> 00:35:14,920 she doesn't have to split Nicky's dough with you. 421 00:35:14,920 --> 00:35:16,255 [shouting in foreign language] 422 00:35:16,528 --> 00:35:18,860 Be nice. Money? What money? What? 423 00:35:18,860 --> 00:35:21,296 All that money you had in the Swiss bank account. 424 00:35:22,133 --> 00:35:23,930 The money that Marta moved. 425 00:35:26,471 --> 00:35:29,133 Nobody whacks nobody till l find out what's goin' on here. 426 00:36:00,171 --> 00:36:01,832 Howdy to you. 427 00:36:01,832 --> 00:36:04,238 How're doing there? Nice looking outfit you got. 428 00:36:04,238 --> 00:36:08,973 Listen, could you point me the direction of the main office here? 429 00:36:08,973 --> 00:36:10,173 l.... 430 00:36:11,149 --> 00:36:13,447 Well, now, that's ever so nice of you. 431 00:36:14,853 --> 00:36:16,582 Keep right on movin', pal. 432 00:36:19,724 --> 00:36:21,851 Hey, what's goin' on over there? 433 00:36:22,393 --> 00:36:24,122 [guns firing] 434 00:36:44,449 --> 00:36:46,076 Get down. Stay there. 435 00:36:46,076 --> 00:36:47,515 What's goin' on here? 436 00:37:20,885 --> 00:37:23,353 Man, here comes Hannibal. Let's give him cover. 437 00:37:38,803 --> 00:37:39,929 You guys all right? 438 00:37:39,929 --> 00:37:42,734 l'm telling you, finding a spot in these trailer parks is murder. 439 00:37:42,734 --> 00:37:44,468 Where's the girl? She's still in there. 440 00:37:44,468 --> 00:37:46,339 lf we can keep her there, we got it made. 441 00:37:46,339 --> 00:37:47,935 [guns firing] Give me a weapon. 442 00:37:48,580 --> 00:37:49,569 [bullets ricocheting] 443 00:37:49,981 --> 00:37:51,642 [sirens wailing] 444 00:38:04,262 --> 00:38:05,490 Oh, no! 445 00:38:14,539 --> 00:38:16,734 Guys, it's Decker! 446 00:38:16,734 --> 00:38:20,505 (Decker on megaphone) Smith, this is Colonel Decker. Come out with your hands up. 447 00:38:20,505 --> 00:38:21,602 ls he kidding? 448 00:38:21,602 --> 00:38:24,307 You're completely surrounded. You can count on it. 449 00:38:24,307 --> 00:38:25,610 l don't believe this. 450 00:38:25,610 --> 00:38:27,081 [helicopter whirring] 451 00:38:32,223 --> 00:38:33,554 [gun firing] 452 00:38:35,026 --> 00:38:36,493 Return fire! 453 00:39:07,558 --> 00:39:09,219 Get that chopper, Captain. 454 00:39:14,532 --> 00:39:18,024 None of the A-Team, sir. Concentrate on that trailer! 455 00:39:29,047 --> 00:39:30,674 Let's get out of here! 456 00:40:39,917 --> 00:40:41,111 Gino. 457 00:40:41,919 --> 00:40:43,045 Gino. 458 00:40:46,557 --> 00:40:49,754 l can't believe you came all this way. Giuseppe, or Joe? 459 00:40:50,361 --> 00:40:52,625 Joe, that's what they call you here. 460 00:40:52,864 --> 00:40:55,230 Come on, Gino. Joe Scarlett. 461 00:40:55,633 --> 00:40:58,796 The scourge of the American underworld. 462 00:40:59,403 --> 00:41:02,372 Okay, Gino, enough already. 463 00:41:03,474 --> 00:41:06,875 Enough? Enough is right. 464 00:41:08,279 --> 00:41:11,043 Are you ready to come back with me? Come back? 465 00:41:11,816 --> 00:41:13,408 America has been good to me. 466 00:41:13,408 --> 00:41:16,146 Oh, looks like it's been good to you. 467 00:41:16,721 --> 00:41:18,120 You come here... 468 00:41:18,856 --> 00:41:22,451 become a boss of a bunch of idiots. 469 00:41:24,395 --> 00:41:28,092 They can't even sit on this girl until you're free. 470 00:41:28,092 --> 00:41:31,226 What are you talkin' about? They still got her. 471 00:41:31,226 --> 00:41:32,562 l got her. 472 00:41:33,271 --> 00:41:36,798 And she stays with me until this is finished. 473 00:41:36,798 --> 00:41:38,398 You don't understand, Gino. 474 00:41:40,645 --> 00:41:42,909 You never did. You're right. 475 00:41:43,948 --> 00:41:45,313 l never did. 476 00:41:46,617 --> 00:41:49,017 lt was always you, Gino. Always. 477 00:41:49,787 --> 00:41:52,984 Papa would teach you, talk to you, and put you in charge. 478 00:41:54,192 --> 00:41:58,288 l was little Giuseppe. Little Giuseppe this, little Giuseppe that. 479 00:41:58,629 --> 00:42:00,824 Here, l'm somebody. 480 00:42:01,165 --> 00:42:03,690 People are afraid of me. Joe Scarlett. 481 00:42:04,635 --> 00:42:08,469 That name means something. They shake when l walk into a room. 482 00:42:09,140 --> 00:42:12,371 l'm a big man, Gino. l'm a big man here. 483 00:42:12,777 --> 00:42:16,269 You're a big man, my brother. 484 00:42:18,316 --> 00:42:20,614 You're a very big man. 485 00:42:22,253 --> 00:42:25,222 You are my brother. We are blood. 486 00:42:27,592 --> 00:42:29,150 l do for you. 487 00:42:29,660 --> 00:42:32,060 l get you out of this mess... 488 00:42:32,263 --> 00:42:35,357 that you always got into since you were younger. 489 00:42:36,300 --> 00:42:38,200 You and l will know... 490 00:42:39,103 --> 00:42:41,264 l got you out of this. 491 00:42:42,807 --> 00:42:47,244 l make you a big boss again. 492 00:42:48,846 --> 00:42:50,006 Guard! 493 00:42:50,848 --> 00:42:55,308 You tell your big-time American lawyer that he call me... 494 00:42:55,308 --> 00:42:57,477 at my home in Palermo... 495 00:42:58,456 --> 00:43:00,754 to tell me of your release. 496 00:43:09,166 --> 00:43:10,793 [door clanks shut] 497 00:43:13,704 --> 00:43:14,966 Kay, l can't tell you... 498 00:43:14,966 --> 00:43:17,234 how much l've been impressed by your work at the office. 499 00:43:17,708 --> 00:43:20,506 For a junior law clerk, you really have a future ahead of you. 500 00:43:21,345 --> 00:43:22,972 Yes. What is it? 501 00:43:28,286 --> 00:43:29,412 Which phone? 502 00:43:31,522 --> 00:43:33,422 (Face) Payphone, right over there. 503 00:43:33,422 --> 00:43:34,751 Excuse me for a minute. 504 00:43:40,898 --> 00:43:45,062 Well, he certainly knows his champagne. May l? 505 00:43:47,571 --> 00:43:48,833 We have 10 minutes. 506 00:43:48,833 --> 00:43:51,374 Why don't you tell me everything about yourself? 507 00:43:52,476 --> 00:43:55,570 Joe? lt's me calling. 508 00:44:01,185 --> 00:44:02,311 (Shaber) Hey! 509 00:44:02,687 --> 00:44:07,420 l tell you, if you've ever seen the sun go down behind Chappaquiddick Mountain.... 510 00:44:07,420 --> 00:44:10,585 l swear. l don't know anything about Judge Mordente's daughter. 511 00:44:10,585 --> 00:44:12,151 l'm just an attorney. 512 00:44:13,831 --> 00:44:15,423 Please! 513 00:44:15,967 --> 00:44:17,161 [gasping] 514 00:44:17,702 --> 00:44:19,693 You better get used to it, fool. Because you're gonna be... 515 00:44:19,693 --> 00:44:21,795 spending a lot of time in hospitals in the near future. 516 00:44:21,795 --> 00:44:23,464 Please, you don't understand. 517 00:44:24,075 --> 00:44:26,009 Scarlett would kill me. 518 00:44:26,610 --> 00:44:29,135 And his brother-- Wait. Wait, wait. 519 00:44:32,216 --> 00:44:33,547 Hold on the presses, Marty... 520 00:44:33,547 --> 00:44:35,676 l think we got a hot one coming over the wire. 521 00:44:38,956 --> 00:44:41,584 lt's the most magnificent sight. See, it sort of just-- 522 00:44:41,584 --> 00:44:44,787 Hey! We're on our way. We gotta pick up Hannibal at the Judge's. 523 00:44:44,787 --> 00:44:46,523 ltaly, my friend. ltaly. 524 00:44:48,265 --> 00:44:49,459 ltaly. 525 00:44:50,668 --> 00:44:52,067 And we ain't flyin'. 526 00:45:28,773 --> 00:45:30,707 That's where they're holding her all right. Yeah? 527 00:45:30,707 --> 00:45:32,242 Well, l guess when you're the local don... 528 00:45:32,242 --> 00:45:34,243 you don't have to worry about keeping a low profile. 529 00:45:34,243 --> 00:45:37,644 l mean, who's gonna mess with you? This is a front door job. 530 00:45:37,644 --> 00:45:40,183 No, Hannibal. We did that at the trailer. 531 00:45:40,183 --> 00:45:42,515 We're not gonna try that twice in a row, are we? 532 00:45:42,515 --> 00:45:43,780 Sure we are. 533 00:45:44,422 --> 00:45:46,720 We'll need a back door out. Yeah. 534 00:45:46,720 --> 00:45:48,850 Well, there's a dirt airstrip over that hill there. 535 00:45:48,850 --> 00:45:51,952 We can get a DC-3 off of it. But we'll have to refuel... 536 00:45:51,952 --> 00:45:54,520 and that's going to drain us of our remaining working capital. 537 00:45:54,520 --> 00:45:56,828 But we'll be on our way home. 538 00:45:56,828 --> 00:45:57,993 [B.A. groaning] 539 00:46:01,072 --> 00:46:02,061 [yawns] 540 00:46:03,808 --> 00:46:05,537 (B.A.) You guys put me on a plane. 541 00:46:05,537 --> 00:46:08,373 (B.A.) You dead. You hear me? Dead. 542 00:46:10,614 --> 00:46:12,206 You put me on a plane. 543 00:46:13,851 --> 00:46:16,149 That's what you done. We're in ltaly, right? 544 00:46:16,149 --> 00:46:18,279 You guys knocked me out and flew me to ltaly. 545 00:46:18,279 --> 00:46:22,121 And if you keep up this unsightly behavior, we shall be dead in ltaly. 546 00:46:22,121 --> 00:46:23,956 Those are the bad guys. 547 00:46:23,956 --> 00:46:26,462 No more, you hear? No more planes. 548 00:46:26,462 --> 00:46:28,828 l'm gonna help you guys rescue that poor little girl... 549 00:46:28,828 --> 00:46:30,366 but we ain't getting on no plane. 550 00:46:30,768 --> 00:46:33,396 B.A., we haven't got a plane. 551 00:46:33,771 --> 00:46:36,035 (Hannibal) The one that Face scammed is out of gas. 552 00:46:36,035 --> 00:46:37,972 We have to find some other way home. 553 00:46:38,876 --> 00:46:41,242 Now, let's concentrate on rescuing the girl. 554 00:46:41,242 --> 00:46:42,870 Hannibal has a plan. 555 00:46:43,514 --> 00:46:45,607 We're going through the front door again, right? 556 00:46:46,350 --> 00:46:48,716 l think he's getting to know me. Let's go. 557 00:46:57,094 --> 00:46:58,891 [birds chirping] 558 00:47:01,532 --> 00:47:04,626 lf my father does what you ask, will you let me go? 559 00:47:04,626 --> 00:47:07,293 Kidnapping is such a tricky business. 560 00:47:08,005 --> 00:47:11,907 First, we see what the good Judge decides about my wonderful brother... 561 00:47:11,907 --> 00:47:14,809 then we see what Don Scarlatti decides... 562 00:47:15,179 --> 00:47:18,171 about the Judge's lovely daughter. 563 00:47:28,259 --> 00:47:29,726 Guido? Si. 564 00:47:29,960 --> 00:47:32,155 l leave Salvatore here with you. 565 00:47:32,530 --> 00:47:35,693 As soon as you hear from me, take her out and.... 566 00:47:36,066 --> 00:47:37,260 Capiche? Capiche. 567 00:47:39,637 --> 00:47:40,729 [car door closing] 568 00:47:41,071 --> 00:47:42,561 [tires screeching] 569 00:47:44,608 --> 00:47:46,075 [birds chirping] 570 00:47:59,590 --> 00:48:00,852 [man whistles] 571 00:48:00,852 --> 00:48:02,153 [car horn honking] 572 00:48:04,161 --> 00:48:06,755 [speaking in ltalian] 573 00:48:07,531 --> 00:48:09,431 All right, all right. Silenzio. 574 00:48:17,274 --> 00:48:18,400 [groaning] 575 00:48:18,400 --> 00:48:19,772 [horse snorting] 576 00:48:31,755 --> 00:48:32,983 Jeez. 577 00:48:35,593 --> 00:48:37,083 Helpless old man. 578 00:48:37,728 --> 00:48:40,458 [grunting] Why don't you hire somebody to give you a hand? 579 00:48:42,933 --> 00:48:45,333 lf l had a son like you, l'd shoot myself. 580 00:48:45,333 --> 00:48:47,097 l just might do that for you... 581 00:48:47,097 --> 00:48:49,537 if you don't hurry up in getting this cart unloaded and go. 582 00:48:49,537 --> 00:48:50,835 Grazie, grazie. 583 00:48:50,835 --> 00:48:53,934 You have one more bad deed on your conscience when you go to die. 584 00:48:54,812 --> 00:48:56,143 [birds chirping] 585 00:48:57,281 --> 00:49:01,183 Hey, you're not from around here? 586 00:49:01,685 --> 00:49:04,654 No, l come from America. 587 00:49:05,322 --> 00:49:08,291 Chicago, the land of the home and the braves. 588 00:49:08,291 --> 00:49:10,987 Why do you think l got no accent, huh? 589 00:49:11,195 --> 00:49:12,526 [horse nickering] 590 00:49:16,700 --> 00:49:17,826 [yells] 591 00:49:22,072 --> 00:49:23,664 Stop! Please! 592 00:49:43,093 --> 00:49:44,117 [groaning] 593 00:49:44,117 --> 00:49:45,456 Missed me. 594 00:49:50,200 --> 00:49:51,292 [grunting] 595 00:49:56,340 --> 00:49:57,864 [exclaiming] 596 00:49:58,442 --> 00:49:59,431 [groaning] 597 00:50:10,020 --> 00:50:11,214 [both grunting] 598 00:50:32,076 --> 00:50:33,703 Give me, give me. 599 00:50:36,580 --> 00:50:37,740 [grunting] 600 00:50:43,320 --> 00:50:45,015 l can't believe you came after me. 601 00:50:45,015 --> 00:50:46,816 Yeah, we're pretty amazing. 602 00:50:53,630 --> 00:50:54,790 Face! 603 00:51:06,910 --> 00:51:08,138 Get in the car! 604 00:51:09,346 --> 00:51:10,472 Move! 605 00:52:09,106 --> 00:52:10,095 [guns firing] 606 00:52:29,126 --> 00:52:30,252 [bullet ricocheting] 607 00:53:06,497 --> 00:53:10,058 l knew it. l knew you guys were trying to put me on a plane. 608 00:53:10,058 --> 00:53:13,034 l just want to stop by and pick up my suitcase. 609 00:53:13,034 --> 00:53:15,037 l told you, l don't go on no plane. 610 00:53:15,037 --> 00:53:18,700 l'll go by boat or l'll even drive, but no flying. 611 00:53:25,048 --> 00:53:28,484 l really believe that this is not the proper time... 612 00:53:28,484 --> 00:53:30,884 for such a debate, Mr. Baracus! 613 00:53:30,884 --> 00:53:31,978 l ain't flying! 614 00:53:31,978 --> 00:53:35,115 Then time to drop us off and write when you get work. 615 00:53:36,760 --> 00:53:38,421 [guns firing] 616 00:53:39,530 --> 00:53:41,395 Okay, B.A., slow down. 617 00:53:43,200 --> 00:53:44,326 B.A.! 618 00:53:45,435 --> 00:53:48,768 Hey, B.A., slow down! No, no flying! 619 00:54:25,075 --> 00:54:27,873 How could you do that to a poor, defenseless DC-3? 620 00:54:27,873 --> 00:54:29,378 She didn't stand a chance. 621 00:54:29,378 --> 00:54:30,936 l don't believe this. 622 00:54:30,936 --> 00:54:34,415 Now we're stuck in this country without any means of escape! 623 00:54:36,119 --> 00:54:38,280 The Captain has a point there, B.A. 624 00:54:38,280 --> 00:54:39,788 What do you got to say about it? 625 00:54:40,190 --> 00:54:41,555 We ain't flyin'. 626 00:54:46,296 --> 00:54:47,490 [sighing] 627 00:55:00,277 --> 00:55:01,835 Well, l like it. 628 00:55:02,512 --> 00:55:04,912 And, well, l spent all our funds... 629 00:55:04,912 --> 00:55:07,883 getting the plane and artillery for this little jaunt. 630 00:55:07,883 --> 00:55:10,351 So, l have only enough money... 631 00:55:10,351 --> 00:55:13,014 for, maybe, maybe one room. 632 00:55:13,256 --> 00:55:14,450 l like it. 633 00:55:14,450 --> 00:55:17,857 Gonna have to get accommodations for all of us without any money. 634 00:55:17,857 --> 00:55:19,361 Of course. Of course. 635 00:55:20,631 --> 00:55:22,030 Now, Face... 636 00:55:23,266 --> 00:55:26,030 if we had endless amounts of money at our disposal... 637 00:55:26,030 --> 00:55:28,697 and could do whatever we want, whenever we wanted... 638 00:55:28,697 --> 00:55:31,400 we wouldn't really need you, now would we? 639 00:55:31,400 --> 00:55:32,999 That's why l stick around, Hannibal. 640 00:55:32,999 --> 00:55:34,703 You have such a wonderful way... 641 00:55:34,703 --> 00:55:37,076 of making one feel so much a part of the team. 642 00:55:37,076 --> 00:55:40,139 Well, what can you do? l mean, if you haven't any money... 643 00:55:40,139 --> 00:55:43,015 and you don't know anyone onboard, how will you get us on? 644 00:55:43,015 --> 00:55:45,748 Well, it's really just a matter... 645 00:55:45,748 --> 00:55:48,518 of looking like you know what you are doing, you know... 646 00:55:48,518 --> 00:55:52,551 and then steering a wide enough berth... 647 00:55:52,551 --> 00:55:54,756 until someone fills in the proper blank. 648 00:55:59,102 --> 00:56:01,570 Which someone eventually always does. 649 00:56:01,570 --> 00:56:05,472 But it does help when just the right person fills in the blanks. 650 00:56:05,472 --> 00:56:07,009 Correct, Lieutenant? 651 00:56:12,182 --> 00:56:13,274 All right. 652 00:56:13,684 --> 00:56:15,675 Peck, Templeton Peck. 653 00:56:15,986 --> 00:56:17,749 The new replacement? 654 00:56:18,588 --> 00:56:22,115 Carla Singer, Entertainment Director. Well, how do you do? 655 00:56:22,115 --> 00:56:23,750 lt's very nice to meet you. 656 00:56:23,994 --> 00:56:27,521 You know, l really thought l was going to miss the boat. Ship. 657 00:56:28,265 --> 00:56:31,166 See, l was supposed to meet you at your last port of call... 658 00:56:31,166 --> 00:56:34,067 but l was 10 minutes late, so l got down here as fast as l could. 659 00:56:34,067 --> 00:56:37,038 Right. All right. Yeah. l'm so glad l did. 660 00:56:37,340 --> 00:56:41,174 Well, you must either be the new pool boy or Doctor Forbes' assistant. 661 00:56:41,578 --> 00:56:42,636 [knocking on door] 662 00:56:44,448 --> 00:56:47,008 Dr. Forbes, l hope l'm not interrupting. 663 00:56:47,008 --> 00:56:49,416 l'm Dr. Peck, your new assistant. 664 00:56:49,720 --> 00:56:52,018 Well, they told me l couldn't have one. Really? 665 00:56:52,018 --> 00:56:55,547 Well, be that as it may, here l am. 666 00:56:55,547 --> 00:56:58,355 They give you all that grot about budgets, cutbacks-- 667 00:56:58,355 --> 00:57:00,259 Right, right, right. 668 00:57:01,565 --> 00:57:03,556 You mind, if l.... 669 00:57:03,556 --> 00:57:06,625 No, no, no, no, you might as well look the part. 670 00:57:06,625 --> 00:57:09,934 lt's about as close to being doctors as we get aboard this thing. 671 00:57:11,007 --> 00:57:13,305 We just dispense the liniments for the sunburn... 672 00:57:13,305 --> 00:57:16,004 and we try and assure the people that there never has been... 673 00:57:16,004 --> 00:57:18,843 a recorded case of death by seasickness. 674 00:57:18,843 --> 00:57:20,576 Well, that suits me just fine. 675 00:57:20,951 --> 00:57:23,181 l mean, you.... After 15 operations a week... 676 00:57:23,181 --> 00:57:24,880 some lasting eight, ten hours.... 677 00:57:24,880 --> 00:57:26,889 l almost had a nervous breakdown. 678 00:57:28,125 --> 00:57:30,286 l was recuperating in ltaly, you know... 679 00:57:30,286 --> 00:57:32,760 and l decided to get back into it real slow... 680 00:57:32,760 --> 00:57:35,525 and then this offer cropped up. 681 00:57:36,333 --> 00:57:38,198 Where did you do your pre-med work? 682 00:57:38,935 --> 00:57:42,371 Boston. l interned at St. Francis. You're kidding. 683 00:57:42,839 --> 00:57:44,534 Boston and St. Francis? 684 00:57:45,008 --> 00:57:46,600 Why, did you go there? 685 00:57:47,377 --> 00:57:51,108 No. No, l would have liked to have gone there when l was studying. 686 00:57:51,108 --> 00:57:52,671 Yeah, wonderful school. 687 00:57:56,253 --> 00:57:59,552 (purser) l still don't understand where you're going with that. 688 00:57:59,552 --> 00:58:02,183 l told you l have to be ready... 689 00:58:02,183 --> 00:58:04,193 for when Mr. Allerdyce arrives. 690 00:58:05,128 --> 00:58:09,189 But l don't have a Mr. Allerdyce booked on this cruise. 691 00:58:09,189 --> 00:58:12,394 Well, if the patient, l mean, passenger isn't booked on this cruise... 692 00:58:12,394 --> 00:58:15,131 then what am l doing with the man's medical records, huh? 693 00:58:15,131 --> 00:58:17,935 Why have they been forwarded to me, along with some rather... 694 00:58:17,935 --> 00:58:20,442 special medical equipment to be set up in his cabin? 695 00:58:20,442 --> 00:58:24,537 Now, l suggest that you do something about this... 696 00:58:24,537 --> 00:58:25,911 especially, considering the fact... 697 00:58:25,911 --> 00:58:29,247 that Mr. Allerdyce is first cousin to Conrad Stevens. 698 00:58:31,021 --> 00:58:34,787 Conrad Stevens. Chairman of the Carnival Cruise Lines. 699 00:58:36,927 --> 00:58:40,385 Well, no one has booked any of the presidential suites. 700 00:58:41,097 --> 00:58:43,861 Well, l'm sure they'll do just fine. 701 00:58:43,861 --> 00:58:45,060 The one on A-deck... 702 00:58:45,060 --> 00:58:47,603 so he doesn't have that far to travel to get out for some sun. 703 00:58:47,603 --> 00:58:51,334 That's perfect. l'll mention your assistance in this matter to Mr. Allerdyce. 704 00:58:51,334 --> 00:58:53,968 l'm sure he'll be most appreciative. 705 00:58:54,744 --> 00:58:56,473 [ship horn blowing] 706 00:59:00,750 --> 00:59:03,082 No way. l ain't going to let you take care of me. 707 00:59:03,082 --> 00:59:05,644 You're the one who's sick. You can't even take care of nothing. 708 00:59:05,644 --> 00:59:09,214 Not true, not true, not true. 709 00:59:09,214 --> 00:59:13,387 B.A., it's your fault that we're on this ship. Now try and cooperate. 710 00:59:13,387 --> 00:59:16,296 Now, Lori, you have the cabin next door. There's your key. 711 00:59:16,296 --> 00:59:19,802 Oh, and this is for you. 712 00:59:19,802 --> 00:59:21,268 A package? Mmm-hmm. 713 00:59:21,268 --> 00:59:23,670 Yeah, they have a really nice boutique on the upper deck. 714 00:59:23,670 --> 00:59:27,369 Believe me, l know what a strain kidnapping can put on one's wardrobe. 715 00:59:27,369 --> 00:59:30,709 How thoughtful. lt's just a little something. 716 00:59:31,948 --> 00:59:33,347 l'll say. 717 00:59:37,921 --> 00:59:41,152 What about us, Face? You and l'll bunk in the cruise quarters. 718 00:59:41,152 --> 00:59:42,814 And you're gonna be the doctor? 719 00:59:42,814 --> 00:59:44,520 Assistant, Hannibal, doctor's assistant. 720 00:59:44,520 --> 00:59:47,961 You still haven't told me about the other job, the one l'm stuck with. 721 00:59:47,961 --> 00:59:49,896 Haven't l? Face. 722 00:59:51,234 --> 00:59:53,168 l could have sworn l mentioned.... 723 00:59:53,536 --> 00:59:56,437 Yeah, well, you are going to help out... 724 00:59:56,437 --> 00:59:58,940 all the beautiful ladies around the pool. 725 00:59:59,643 --> 01:00:01,508 You mean l'm the pool boy? 726 01:00:01,508 --> 01:00:04,342 Well, we like to call them ''pool persons.'' 727 01:00:04,342 --> 01:00:06,279 Face. Hannibal, l'm sorry... 728 01:00:06,279 --> 01:00:08,476 but, you know, l figured that we only had the money... 729 01:00:08,476 --> 01:00:10,519 for the one room for Lori... 730 01:00:10,519 --> 01:00:13,988 so, B.A., being the most conspicuous, had to come in as Mr. Allerdyce. 731 01:00:13,988 --> 01:00:16,821 Now, let's see. Oh, yeah, that's you. 732 01:00:16,821 --> 01:00:18,884 You know how you love a uniform. 733 01:00:19,896 --> 01:00:20,885 [door opening] 734 01:00:22,065 --> 01:00:24,329 Well, how do l look? 735 01:00:25,035 --> 01:00:26,024 [sighing] 736 01:00:26,024 --> 01:00:29,367 The pool, Hannibal, it's gonna be flesh, flesh and more flesh. 737 01:00:29,367 --> 01:00:31,304 What do you know about being a doctor? 738 01:00:31,304 --> 01:00:33,342 Hannibal, please, piece of cake. 739 01:00:33,342 --> 01:00:35,935 Besides, 90% of the cases on board this ship... 740 01:00:35,935 --> 01:00:39,743 are nothing but sweet, young things who've been too long in the sun. 741 01:00:40,216 --> 01:00:42,810 That's just wonderful. 742 01:00:43,720 --> 01:00:46,848 l could just sit here for hours while you do that. 743 01:00:47,791 --> 01:00:52,160 Yeah. Well, look, you can take this tube with you-- 744 01:00:52,160 --> 01:00:54,093 Please don't stop. 745 01:00:54,397 --> 01:00:58,333 No, you see, when you stop, it just hurts so bad. 746 01:00:59,736 --> 01:01:03,832 Yeah. Well, now, if you just use this stuff twice a day, the.... 747 01:01:03,832 --> 01:01:06,171 The label says three times a day. 748 01:01:06,710 --> 01:01:08,837 Yeah, well they just print that stuff. 749 01:01:08,837 --> 01:01:12,279 l mean, you can use it three times a day, if you feel you need to. 750 01:01:12,949 --> 01:01:15,247 Yes, make it three times a day. 751 01:01:15,952 --> 01:01:17,214 Okay, bye now. 752 01:01:17,214 --> 01:01:18,618 (Forbes) Dr. Peck. 753 01:01:18,888 --> 01:01:21,049 My assistant will be with you momentarily. 754 01:01:21,049 --> 01:01:23,354 Mr. Liebowitz here needs a colonic. 755 01:01:23,354 --> 01:01:25,223 Could you take care of him, please? 756 01:01:27,397 --> 01:01:28,421 A colonic? 757 01:01:28,421 --> 01:01:29,658 [buzzing] 758 01:01:29,658 --> 01:01:31,325 Will you excuse me a minute? 759 01:01:41,277 --> 01:01:44,303 Believe it or not, l would have rather stayed here with you. 760 01:02:18,481 --> 01:02:21,848 [[[singing Volare] 761 01:02:23,987 --> 01:02:24,976 [clicks tongue] 762 01:02:27,190 --> 01:02:29,215 Hey, who loves you, baby? 763 01:02:30,093 --> 01:02:31,424 Johnny? Yeah. 764 01:02:31,424 --> 01:02:34,463 Here's the list of anniversaries and birthdays for this evening's show. 765 01:02:34,463 --> 01:02:37,295 Okay. And Mrs. Petrie would like you to come over... 766 01:02:37,295 --> 01:02:40,165 and present an autographed album to Aunt Gretel. 767 01:02:40,637 --> 01:02:42,832 Sure. Anytime l can put a little sunshine... 768 01:02:42,832 --> 01:02:44,840 into the life of the little people, you know? 769 01:02:44,840 --> 01:02:48,605 Carla, honey, what do l have to give you to get a little kiss? 770 01:02:49,546 --> 01:02:50,535 Chloroform. 771 01:02:50,535 --> 01:02:51,602 Oh! 772 01:02:52,382 --> 01:02:54,316 Carla? Hi. Hi. 773 01:02:54,316 --> 01:02:56,750 Look, l'm sorry to interrupt -- Then, why are you? 774 01:02:56,750 --> 01:03:00,517 Be nice, Johnny. Right, especially to the less fortunate. 775 01:03:01,891 --> 01:03:04,485 Templeton Peck, this is Johnny Angel. 776 01:03:05,095 --> 01:03:08,758 Johnny Angel. l like it. Most people do. 777 01:03:09,132 --> 01:03:11,862 Look, Carla, l was just wondering... 778 01:03:11,862 --> 01:03:14,495 l saw a motor launch let some people off on the boat. 779 01:03:14,495 --> 01:03:17,039 Yes, a Mr. Scarlatti and his party. 780 01:03:17,039 --> 01:03:18,369 Mr. Scarlatti. 781 01:03:18,369 --> 01:03:20,875 Yes, l guess they missed the boat back at Palermo... 782 01:03:20,875 --> 01:03:23,708 so the captain sent a motor launch to bring him out. 783 01:03:23,708 --> 01:03:27,614 He's in the presidential suite on C deck. Thanks. 784 01:03:30,954 --> 01:03:32,945 Why do you look at him like that? What is he? 785 01:03:33,223 --> 01:03:34,315 Cute. 786 01:03:36,126 --> 01:03:37,286 [chuckling] 787 01:03:39,562 --> 01:03:41,894 Hey, baby, come win the taste test. 788 01:03:44,434 --> 01:03:46,402 Someone had to have seen them. 789 01:03:47,370 --> 01:03:51,534 lf not the girl, then one of those four scungillis who grabbed her. 790 01:03:51,534 --> 01:03:53,405 l'll check with the purser's office. 791 01:03:53,405 --> 01:03:56,138 Find out about the persons who got on board at Palermo. 792 01:03:56,138 --> 01:03:58,713 l just want to know they're on board. 793 01:03:58,713 --> 01:04:02,444 lf they're here, then she is here. And l want her dead. 794 01:04:03,086 --> 01:04:05,554 lf l have to, l'll blow up the whole damn ship. 795 01:04:05,554 --> 01:04:07,715 l got less than 24 hours. 796 01:04:07,715 --> 01:04:09,815 l promise each and everyone here... 797 01:04:10,527 --> 01:04:12,256 if my brother gets convicted... 798 01:04:12,929 --> 01:04:15,659 l'll cut your hearts out and mail them to him. 799 01:04:16,065 --> 01:04:18,829 Now, find that girl and kill her. 800 01:04:23,339 --> 01:04:24,772 [speaking in ltalian] 801 01:04:50,967 --> 01:04:53,231 Don't you worry, my brother. 802 01:04:54,470 --> 01:04:56,097 Don't you worry. 803 01:06:07,910 --> 01:06:12,506 How did you get in here? l'm sorry. l was looking for C-61 . 804 01:06:15,084 --> 01:06:18,542 Would you look there? ''E-61,'' wrong deck. 805 01:06:19,088 --> 01:06:20,988 l'm the ship's doctor, l.... 806 01:06:20,988 --> 01:06:25,221 Somebody reported a very bad case of seasickness, so l'll just.... 807 01:06:26,029 --> 01:06:27,894 Do l look seasick to you, Doctor? 808 01:06:28,798 --> 01:06:30,993 No, no, actually you look.... 809 01:06:33,202 --> 01:06:37,536 Perhaps, you could take a very deep breath and.... 810 01:06:38,508 --> 01:06:39,497 [moaning] 811 01:06:45,982 --> 01:06:49,782 l'm sorry. Look, l can explain. lt's just -- l understand. 812 01:06:50,553 --> 01:06:52,953 You do? lt happens wherever l go. 813 01:06:53,623 --> 01:06:55,284 Men just can seem to stay away from me. 814 01:06:55,284 --> 01:06:56,916 lt must be a terrible burden. 815 01:06:56,916 --> 01:06:59,393 Especially with my boyfriend being so jealous. 816 01:06:59,393 --> 01:07:02,488 Yes, well, l do recall... 817 01:07:02,488 --> 01:07:04,863 having to tell someone something.... 818 01:07:05,635 --> 01:07:08,103 You know, Bull does his laps every day until 3:00. 819 01:07:08,103 --> 01:07:10,867 Bull? That's just what his friends call him. 820 01:07:10,867 --> 01:07:12,567 Arnold Bulinsky is his name. ''Bull'' for short. 821 01:07:13,876 --> 01:07:16,572 l see. For a minute there l thought that was because he was... 822 01:07:16,572 --> 01:07:19,137 you know, built. 823 01:07:20,983 --> 01:07:24,009 Yes, until 3:00, huh? Right. 824 01:07:24,987 --> 01:07:27,455 l really do have to tell someone something... 825 01:07:27,990 --> 01:07:31,221 very, very, important. 826 01:07:35,031 --> 01:07:36,123 [exclaiming] 827 01:07:36,123 --> 01:07:38,929 Kitty! Thank God. Quick, quick, some water. 828 01:07:38,929 --> 01:07:40,660 What are you doing? 829 01:07:40,660 --> 01:07:42,762 What am l doing? What do you think l'm doing? 830 01:07:42,762 --> 01:07:44,101 l'm trying to bring her around. 831 01:07:44,101 --> 01:07:45,800 [moaning] Now quick, the water, move. 832 01:07:49,345 --> 01:07:52,178 Hey, the water. Thanks. 833 01:07:53,049 --> 01:07:54,676 Here. Maybe you better sit up. 834 01:07:54,917 --> 01:07:56,316 Easy, easy. 835 01:07:57,920 --> 01:08:01,048 Sip it. Nice and slow. 836 01:08:02,425 --> 01:08:04,052 Would you.... Thanks. 837 01:08:04,052 --> 01:08:07,119 Now, if you'll just lie back. There you go. 838 01:08:07,830 --> 01:08:10,993 Oh, boy, your pulse feels like a trip hammer. 839 01:08:10,993 --> 01:08:12,295 No kidding. 840 01:08:12,295 --> 01:08:14,893 What happened, honey? Bull, l don't know. 841 01:08:14,893 --> 01:08:18,031 Well, l just found her lying on the floor there. 842 01:08:18,031 --> 01:08:20,439 l mean, luckily l was on the wrong deck, you know. 843 01:08:20,439 --> 01:08:23,877 Someone recorded a very bad case of halitosis. 844 01:08:24,313 --> 01:08:27,077 So, l came to the wrong deck... 845 01:08:27,077 --> 01:08:30,381 and l just happened to spot Miss.... 846 01:08:30,686 --> 01:08:33,120 Tremayne. Miss Tremayne. But of course.... 847 01:08:33,556 --> 01:08:37,993 Anyway, l don't think you've hit your head or sustained any concussion or anything... 848 01:08:37,993 --> 01:08:40,722 but l just suggest you take it easy for a day or two... 849 01:08:40,722 --> 01:08:44,028 and you know, don't push.... 850 01:08:44,028 --> 01:08:45,761 What caused it? Maybe she's ill? 851 01:08:45,761 --> 01:08:49,803 No. lt's just your typical case of, uh, anatonia... 852 01:08:50,239 --> 01:08:52,366 caused by a shift in the currents in lower latitudes. 853 01:08:52,366 --> 01:08:55,934 Perhaps you've been experiencing some of these symptoms. 854 01:08:55,934 --> 01:08:57,477 [groaning] 855 01:08:58,381 --> 01:09:01,248 l'm as fit as a horse. Of course you are. 856 01:09:01,584 --> 01:09:04,144 [moaning] l've been telling you to stay more in shape, babe. 857 01:09:04,144 --> 01:09:06,550 ls there anything else that l need, Doctor? 858 01:09:07,423 --> 01:09:10,984 Well, yes. l think you should take a nap in the afternoons... 859 01:09:11,494 --> 01:09:13,860 whenever you feel the need. 860 01:09:17,433 --> 01:09:18,422 [door closing] 861 01:09:19,869 --> 01:09:22,133 [screaming] 862 01:09:23,105 --> 01:09:24,470 [people chattering] 863 01:09:38,321 --> 01:09:39,686 [women screaming] 864 01:09:41,023 --> 01:09:42,854 Anything you ladies need? 865 01:09:43,159 --> 01:09:46,686 Towels, suntan lotion. Suntan lotion-- 866 01:09:46,686 --> 01:09:48,855 Yo, boy, where's that towel, huh? 867 01:09:49,799 --> 01:09:53,235 As l said, anything you need, feel free to call-- 868 01:09:53,235 --> 01:09:55,202 What are you doing, knitting the lousy thing? 869 01:09:55,938 --> 01:09:57,200 Excuse me. 870 01:09:57,200 --> 01:10:00,401 Where's the drink? l ordered another drink over 10 minutes ago. 871 01:10:02,445 --> 01:10:06,506 Johnny, did anyone ever tell you that you got one set of lousy manners? 872 01:10:06,782 --> 01:10:08,249 Certainly not a towel boy... 873 01:10:08,249 --> 01:10:10,717 and nobody calls me Johnny without my say-so. 874 01:10:12,355 --> 01:10:14,516 Hey, she can have my say-so. 875 01:10:14,824 --> 01:10:16,086 Let me tell you something. 876 01:10:16,086 --> 01:10:19,059 But l like to let the little people off with the first offense... 877 01:10:19,059 --> 01:10:20,789 especially when they're my name-sake. 878 01:10:21,697 --> 01:10:25,030 But next time you'll be paddling back to Capri on a rubber horsie. 879 01:10:25,501 --> 01:10:29,164 So, get me that towel and find me that cold drink. 880 01:10:29,438 --> 01:10:32,532 And maybe if you bring around a date after my show... 881 01:10:32,532 --> 01:10:34,371 l'll mention your name on the mike. 882 01:10:34,371 --> 01:10:38,105 See, it guarantees extra tips when you're tight with The Angel. 883 01:10:47,123 --> 01:10:49,182 You know, Face, l really like this job you got me... 884 01:10:49,182 --> 01:10:51,158 but l may have to go to the lounge soon... 885 01:10:51,158 --> 01:10:55,027 because that guy Angel is going fishing very shortly-- 886 01:10:55,027 --> 01:10:57,964 lxnay that, Hannibal, we got real trouble. 887 01:10:58,167 --> 01:11:00,067 That launch that took off on the side of ship? 888 01:11:00,067 --> 01:11:02,969 Right. Left the entire cast of The Cotton Club behind. 889 01:11:03,172 --> 01:11:06,073 We'd better get out of sight. l'll get B.A. and Murdock. 890 01:11:06,073 --> 01:11:09,006 See if you can spring Lori from Jaws. 891 01:11:10,746 --> 01:11:12,611 Say cheeks, all right. Here we go. 892 01:11:12,882 --> 01:11:14,179 [camera clicking] 893 01:11:15,084 --> 01:11:17,678 You better get below deck. What's going on? 894 01:11:17,678 --> 01:11:20,313 Hey, Kildare, why don't you go peddle your aspirin elsewhere? 895 01:11:20,313 --> 01:11:22,687 You better get below deck, you see, you'll.... 896 01:11:22,687 --> 01:11:26,285 Yeah, you're absolutely H-positive skin type. Now, now.... 897 01:11:27,964 --> 01:11:29,761 l'll stop by with the liniment. 898 01:11:29,761 --> 01:11:32,096 Hey, what cabin can l deliver the photos to? 899 01:11:32,096 --> 01:11:33,931 That's all right. l'll see that she gets it. 900 01:11:33,931 --> 01:11:36,471 Liniment? Where do you guys come up with these raps? 901 01:11:36,471 --> 01:11:38,939 Well, you pick them up in very short order around here. 902 01:11:39,675 --> 01:11:41,142 [camera clicking] Say cheeks. 903 01:11:47,416 --> 01:11:48,405 [whooping] 904 01:11:48,405 --> 01:11:51,385 All right, all right, that's a definite upward trend... 905 01:11:51,385 --> 01:11:53,012 for members of the black team. 906 01:11:53,012 --> 01:11:54,716 l want to get out of here, Murdock. 907 01:11:54,716 --> 01:11:58,191 All right, B.A., just cool. This is all part of the disguise. 908 01:11:58,461 --> 01:12:01,396 l mean, old crotchety people love to play shuffleboard. 909 01:12:01,396 --> 01:12:04,490 l said l want to go downstairs. l want to go to my cabin. 910 01:12:04,490 --> 01:12:07,092 All right. Well, you can't just get up and walk, all right? 911 01:12:07,092 --> 01:12:10,297 You're gonna have to sit down and you gonna have to enjoy this game of skill. 912 01:12:10,297 --> 01:12:11,465 l want to go down. 913 01:12:11,465 --> 01:12:16,273 Well, you can't. Not until your nurse, and that is moi, says you can. 914 01:12:18,014 --> 01:12:20,482 You gonna take me downstairs now or l'm gonna give you... 915 01:12:20,482 --> 01:12:22,744 the worst case of ring around the collar you ever saw. 916 01:12:22,744 --> 01:12:25,252 B.A., put Murdock down, get back in your chair... 917 01:12:25,252 --> 01:12:27,721 and meet me in your cabin right away. 918 01:12:28,024 --> 01:12:29,389 [Murdock panting] 919 01:12:29,389 --> 01:12:32,894 Not bad, especially when you put my neck in the U of that hook. 920 01:12:32,894 --> 01:12:34,987 l was just trying to teach you how to have a good time... 921 01:12:34,987 --> 01:12:37,794 when you grow up to be an old lady, because make no doubt about it... 922 01:12:37,794 --> 01:12:39,459 when you're 45 you're gonna be wearing a drip... 923 01:12:39,459 --> 01:12:41,127 and ain't nobody's gonna wanna dance with you. 924 01:12:41,127 --> 01:12:44,138 Are you absolutely sure that it's Scarlatti? 925 01:12:44,138 --> 01:12:46,834 Well, some faces make an indelible impression, you know. 926 01:12:46,834 --> 01:12:48,900 Especially when you see them for the first time... 927 01:12:48,900 --> 01:12:50,343 over the barrel of a machine gun. 928 01:12:50,343 --> 01:12:51,937 How many men did he have with him? 929 01:12:51,937 --> 01:12:53,606 lt was like the Volkswagen at the circus. 930 01:12:53,606 --> 01:12:56,550 Guys just kept coming out, each one bigger than the next. 931 01:12:56,550 --> 01:12:58,951 l ran into four of 'em just trying to find you guys. 932 01:12:58,951 --> 01:13:02,115 The first thing they'll do is to check the ship's registry. 933 01:13:02,324 --> 01:13:05,521 Find out how many cabins we took after we sailed from Palermo. 934 01:13:06,095 --> 01:13:08,495 Lori, don't go back to your cabin. Stay here. 935 01:13:08,495 --> 01:13:09,724 (B.A.) Stay here? 936 01:13:09,724 --> 01:13:13,530 Hannibal, we all can't stay cooped up in the same cabin for two weeks. 937 01:13:13,530 --> 01:13:16,799 B.A., there are more of them than there are of us. 938 01:13:16,799 --> 01:13:19,167 Besides, we don't have any weapons that we can conceal. 939 01:13:19,167 --> 01:13:20,708 We'll have to thin them out a little. 940 01:13:20,708 --> 01:13:23,677 l don't understand. l mean, if there are so many of them... 941 01:13:23,677 --> 01:13:25,509 what can you do if they're all armed? 942 01:13:25,509 --> 01:13:28,414 Cut down the odds. Take some of the other side out. 943 01:13:28,414 --> 01:13:30,679 We'll run across a couple of guns along the way. 944 01:13:30,679 --> 01:13:33,449 lf we start roaming around the ship, they're gonna recognize us. 945 01:13:33,449 --> 01:13:35,649 We could all move around freely... 946 01:13:38,360 --> 01:13:40,794 if we were all in disguise. 947 01:13:41,831 --> 01:13:43,321 (Carla) A costume party? 948 01:13:43,632 --> 01:13:47,124 Everybody who's come to see me, which is half the people on this boat.... 949 01:13:47,124 --> 01:13:51,299 Ship, has said, ''What about a costume party?'' 950 01:13:51,774 --> 01:13:54,538 l've been a cruise director for four years now... 951 01:13:54,538 --> 01:13:56,976 and l've never heard of a costume party. 952 01:13:56,976 --> 01:13:58,980 Really? They went out with hula hoops. 953 01:13:58,980 --> 01:14:02,040 Well, half the people on this cruise went out with hula hoops. 954 01:14:02,040 --> 01:14:04,382 Yeah, that's the trouble with cruises today. 955 01:14:04,382 --> 01:14:07,149 l mean, why get rid of a good thing, you know? 956 01:14:07,149 --> 01:14:09,316 l can't believe that many people asked about one. 957 01:14:09,316 --> 01:14:10,949 Are you kidding? Oh, sure. 958 01:14:10,949 --> 01:14:13,756 l mean, all kinds of people have been coming up to me. 959 01:14:13,756 --> 01:14:17,162 You see, the best costume gets to sit at the captain's table for dinner. 960 01:14:17,162 --> 01:14:20,134 lt's an old custom. l'm surprised you haven't heard of it. 961 01:14:20,469 --> 01:14:22,562 Yeah, even the captain was saying -- The Captain? 962 01:14:22,562 --> 01:14:25,038 Yeah, By the way, l love this scarf. 963 01:14:25,038 --> 01:14:28,372 Yeah, l was giving the Captain a shot in his cabin, B-1 2. 964 01:14:29,044 --> 01:14:32,207 And he was saying how much he missed the good old days. So l said-- 965 01:14:32,207 --> 01:14:36,115 No costume party was mentioned when people signed up for the cruise. 966 01:14:36,115 --> 01:14:38,016 Yeah, but-- No one has any costumes. 967 01:14:38,016 --> 01:14:40,817 That's half the fun. You get to create your own costume. 968 01:14:40,817 --> 01:14:43,984 You really don't know anything about this, do you? lt's amazing. 969 01:14:44,460 --> 01:14:46,860 Are you trying to do my job for me or something? 970 01:14:46,860 --> 01:14:48,954 No, please, No, l.... No? 971 01:14:54,403 --> 01:14:56,803 That doctor, he gets more action.... 972 01:15:03,546 --> 01:15:06,913 Look, l'm sorry. l don't know what came over me. 973 01:15:08,484 --> 01:15:10,975 You've never done anything like that before? 974 01:15:10,975 --> 01:15:12,816 No, no. No. 975 01:15:12,816 --> 01:15:15,584 lt's kind of hard to explain. You see-- 976 01:15:15,584 --> 01:15:18,354 A costume party, huh? Yeah. 977 01:15:18,594 --> 01:15:19,686 Yeah? 978 01:15:39,715 --> 01:15:41,842 Come on. Shut up, fool. 979 01:15:42,451 --> 01:15:44,612 Please, B.A., please. 980 01:15:44,854 --> 01:15:46,981 (B.A.) l said, no. And no is no. 981 01:15:47,289 --> 01:15:48,551 What's going on? 982 01:15:49,024 --> 01:15:52,187 Well, l have nothing to wear. l mean l have absolutely nothing to wear. 983 01:15:52,187 --> 01:15:55,662 l asked him if l could borrow those delicious feathered earrings? 984 01:15:55,662 --> 01:15:57,596 He's not even going to that party today... 985 01:15:57,596 --> 01:16:00,897 and he said no. Do you know why? Because he is jealous. 986 01:16:00,897 --> 01:16:03,368 That's why. Because l'll get a date. 987 01:16:03,368 --> 01:16:05,134 Perhaps l would be the first to marry... 988 01:16:05,134 --> 01:16:08,734 and mine will be the first-born male child on the A-Team. 989 01:16:08,734 --> 01:16:11,108 And he just couldn't have that, could he? 990 01:16:11,108 --> 01:16:14,240 Little tuck here and there, you know. 991 01:16:16,085 --> 01:16:17,450 Gold braid... 992 01:16:18,287 --> 01:16:19,720 on the shoulder... 993 01:16:19,922 --> 01:16:22,516 toy sword and voila! 994 01:16:22,516 --> 01:16:24,525 Charge Of The Light Brigade. 995 01:16:24,727 --> 01:16:27,025 Well, that's it, then. l mean that's it. 996 01:16:27,025 --> 01:16:28,461 All the good costumes are gone. 997 01:16:28,461 --> 01:16:30,020 Where does that leave me then? 998 01:16:30,020 --> 01:16:33,466 Hey, you can sit on Face's lap and go as Jerry Mahoney. 999 01:16:34,136 --> 01:16:37,071 Don't you talk to me, Mr. Won't-lend-his-earrings. 1000 01:16:47,316 --> 01:16:49,011 [people chattering] 1001 01:16:53,722 --> 01:16:57,283 I'm going to keep everybody having a good time happy all over this ship. 1002 01:16:57,283 --> 01:16:58,348 [people cheering] 1003 01:16:58,348 --> 01:17:01,362 Hey, Donnie, why don't you check up there? 1004 01:17:04,466 --> 01:17:06,627 A nice round of applause, ladies and gentlemen... 1005 01:17:06,627 --> 01:17:08,966 for our M and M twins. 1006 01:17:08,966 --> 01:17:11,402 Let's here it, ladies and gentlemen. 1007 01:17:11,674 --> 01:17:14,268 [[[Murdock singing] 1008 01:17:26,188 --> 01:17:29,248 Oh, wow, my, my! 1009 01:17:29,248 --> 01:17:31,418 How inventive! 1010 01:17:32,094 --> 01:17:36,394 l mean, l just can't get over the cleverness, the ingenuity of it. 1011 01:17:37,599 --> 01:17:41,296 You are definitely gonna win today's contest. 1012 01:17:41,296 --> 01:17:45,773 You are the best-dressed Bowery bum l've ever seen. 1013 01:17:45,773 --> 01:17:47,433 You have a problem, buddy? 1014 01:17:47,433 --> 01:17:48,806 [laughing] 1015 01:17:48,806 --> 01:17:50,435 l'm just a little giddy. 1016 01:17:50,435 --> 01:17:53,413 Everything is so refreshing. You want some punch? 1017 01:18:00,622 --> 01:18:01,816 [door closing] 1018 01:18:02,358 --> 01:18:03,689 l got him. 1019 01:18:11,600 --> 01:18:14,034 No weapons, Murdock? You looking for these? 1020 01:18:14,870 --> 01:18:15,859 Oh. 1021 01:18:16,972 --> 01:18:18,098 Nice. 1022 01:18:18,907 --> 01:18:20,932 Now we need something for the rest of you guys. 1023 01:18:20,932 --> 01:18:23,877 l shall be back by the stroke of midnight. 1024 01:18:25,481 --> 01:18:28,245 Or sooner, if they run out of finger sandwiches. 1025 01:18:28,851 --> 01:18:30,614 [laughing] 1026 01:18:31,153 --> 01:18:33,314 The man does not long for this world, Hannibal. 1027 01:18:34,556 --> 01:18:36,319 l'm not sure he was ever in it. 1028 01:18:37,626 --> 01:18:39,617 Yeah! Is everybody having a good time? 1029 01:18:39,617 --> 01:18:40,684 (crowd) Yeah! 1030 01:18:40,684 --> 01:18:42,788 All right, come on, people! 1031 01:18:42,788 --> 01:18:45,195 (Johnny) Having a good time, aren't you? Yeah! 1032 01:18:45,195 --> 01:18:47,258 Let's have a nice hand for this guy. 1033 01:18:47,258 --> 01:18:49,131 Yeah! Yeah! 1034 01:18:49,938 --> 01:18:51,496 [[[music playing] 1035 01:18:56,078 --> 01:18:57,272 (Johnny) Carla! 1036 01:18:58,080 --> 01:19:01,174 Carla, this was a brilliant idea. 1037 01:19:01,174 --> 01:19:03,912 Of all the cruise directors that l've worked with before... 1038 01:19:03,912 --> 01:19:07,444 l was wondering who was gonna pull this one out of the trunk and dust it off. 1039 01:19:07,444 --> 01:19:09,991 You really are special. Like me. 1040 01:19:10,526 --> 01:19:13,984 So, l was thinking that two special people -- ls one too many. 1041 01:19:13,984 --> 01:19:15,052 Yeah. 1042 01:19:17,966 --> 01:19:20,958 So, Johnny, you like the costume party, huh? 1043 01:19:20,958 --> 01:19:22,970 lt's a real dipstick idea. 1044 01:19:22,970 --> 01:19:26,064 A bunch of grown-ups runnin' around, dressed for Halloween? 1045 01:19:26,064 --> 01:19:29,133 l mean, there's something unnatural. l mean, what do you call this? 1046 01:19:29,133 --> 01:19:31,873 l'm a class act direct from Vegas. 1047 01:19:31,873 --> 01:19:33,471 Did you see the card out front? 1048 01:19:33,471 --> 01:19:36,245 lt says, ''Johnny Angel, the King of Croon.'' 1049 01:19:36,452 --> 01:19:39,512 Right about now, l'd be into the Sinatra set. 1050 01:19:39,512 --> 01:19:41,715 Doing Strangers In the Night or My Way... 1051 01:19:41,715 --> 01:19:44,122 which is old Blue-Eyes' favorite the way l do it. 1052 01:19:44,122 --> 01:19:47,924 l end the show off with some Volare, which usually brings the house down. 1053 01:19:48,530 --> 01:19:51,328 l'm out here playing Monty Hall to a couple of cucumber sandwiches... 1054 01:19:51,328 --> 01:19:52,560 from Keokuk Falls. 1055 01:19:52,560 --> 01:19:53,931 Well, hang in there, Johnny. 1056 01:19:53,931 --> 01:19:55,560 Remember, it's all in good fun... 1057 01:19:55,560 --> 01:19:57,696 and l hear you're into having fun. 1058 01:20:01,143 --> 01:20:02,838 [[[singing Volare] 1059 01:20:15,924 --> 01:20:19,382 What do you think? l am the ghost of Christmas future. 1060 01:20:20,095 --> 01:20:22,086 You see what happened to the guy who was with me? 1061 01:20:22,564 --> 01:20:24,122 Too much punch. 1062 01:20:35,144 --> 01:20:36,975 (Carla) Everyone's having a good time. 1063 01:20:36,975 --> 01:20:39,013 l never would have believed this. 1064 01:20:50,492 --> 01:20:53,188 Got two .25 automatic, Hannibal, and one extra clip. 1065 01:20:53,188 --> 01:20:56,390 With this P38 what Face can get us, we should be all right. 1066 01:20:58,000 --> 01:21:00,628 We got to find him. l'll take the upper deck. 1067 01:21:00,628 --> 01:21:03,193 l'll check if you'd like, Colonel. lt's a heck of a party. 1068 01:21:03,193 --> 01:21:04,967 You got to check it out, too, B.A. 1069 01:21:04,967 --> 01:21:06,166 l'll lend you my sheet. 1070 01:21:08,911 --> 01:21:10,970 Everybody having a good time? 1071 01:21:10,970 --> 01:21:12,239 [laughing] 1072 01:21:12,748 --> 01:21:13,806 (Johnny) You got it! 1073 01:21:13,806 --> 01:21:15,713 [people chattering] 1074 01:21:49,117 --> 01:21:51,085 l thought we could.... Well.... 1075 01:21:51,753 --> 01:21:52,879 [moaning] 1076 01:21:52,879 --> 01:21:56,755 Look, l have a patient in traction and l have to look in on her. 1077 01:21:56,755 --> 01:21:57,985 Really. 1078 01:22:15,244 --> 01:22:17,508 Kitty, what, what-- 1079 01:22:17,508 --> 01:22:20,377 Doctor, l'm feeling sick again. l think l need mouth to mouth. 1080 01:22:20,916 --> 01:22:24,545 Yeah, l really do have a patient in traction that l have to look in on. 1081 01:22:24,545 --> 01:22:26,383 The traction is not going anywhere. 1082 01:22:26,788 --> 01:22:27,914 l knew it! 1083 01:22:28,824 --> 01:22:29,916 How dare you? 1084 01:22:29,916 --> 01:22:30,981 [groaning] 1085 01:22:31,860 --> 01:22:32,986 l knew it. 1086 01:22:37,933 --> 01:22:38,991 [grunting] 1087 01:22:42,271 --> 01:22:43,329 [gasping] 1088 01:22:44,106 --> 01:22:45,266 What did you do to him? 1089 01:22:45,266 --> 01:22:47,069 What do you mean, what did l do to him? 1090 01:22:47,069 --> 01:22:48,837 He tried to kill me, for cryin' out aloud. 1091 01:22:48,837 --> 01:22:51,208 He was trying to protect me. You're right. 1092 01:22:55,984 --> 01:22:57,246 No mask. 1093 01:23:01,156 --> 01:23:02,145 [groaning] 1094 01:23:17,105 --> 01:23:18,197 [groaning] 1095 01:23:24,212 --> 01:23:25,941 Put him down, pal. 1096 01:23:27,182 --> 01:23:28,171 Oh.... 1097 01:23:39,261 --> 01:23:40,250 [gasping] 1098 01:23:47,202 --> 01:23:48,191 [coughing] 1099 01:23:49,838 --> 01:23:51,999 How very charming. 1100 01:23:55,577 --> 01:23:57,204 That's her. Si. 1101 01:23:57,204 --> 01:23:58,268 [door opening] 1102 01:23:58,547 --> 01:24:01,015 What do you call this? What are you guys doing in my room? 1103 01:24:01,015 --> 01:24:02,675 That's a very pretty girl... 1104 01:24:03,018 --> 01:24:04,815 and obviously a good friend of yours. 1105 01:24:05,153 --> 01:24:07,087 All pretty girls are good friends of mine... 1106 01:24:07,087 --> 01:24:09,680 but that still don't give you guys the right to break into my room. 1107 01:24:09,680 --> 01:24:11,282 Perhaps this does, hmm? 1108 01:24:11,960 --> 01:24:13,723 ls everybody around here going crazy? 1109 01:24:13,929 --> 01:24:15,590 You guys know who you're messing with? 1110 01:24:15,590 --> 01:24:18,326 l open for Ol' Blue-Eyes when he plays Tahoe. 1111 01:24:18,326 --> 01:24:21,129 What, wait a minute. Where is she? 1112 01:24:27,509 --> 01:24:28,806 Now get hold of the Captain. 1113 01:24:28,806 --> 01:24:31,505 Tell him to get the authorities out here to arrest these jokers. 1114 01:24:31,505 --> 01:24:33,639 My baby. He'll be fine, believe me. 1115 01:24:35,016 --> 01:24:36,449 [groaning] Here's a little present for you. 1116 01:24:36,449 --> 01:24:39,043 That fish you caught don't have any scales. 1117 01:24:39,454 --> 01:24:41,422 Have a nice swim, Lieutenant? 1118 01:24:42,524 --> 01:24:45,288 Now, we got everybody except Scarlatti and his lieutenant, right? 1119 01:24:45,288 --> 01:24:46,384 Right. 1120 01:24:46,728 --> 01:24:48,059 Let's go get him. 1121 01:24:49,998 --> 01:24:51,056 [women screaming] 1122 01:24:53,802 --> 01:24:55,201 [screaming] 1123 01:24:58,407 --> 01:25:00,398 Drop your weapons, now! 1124 01:25:01,810 --> 01:25:04,904 l think we have a first-prize winner here: ''Best Gangster.'' 1125 01:25:08,617 --> 01:25:13,350 Now, or we sending this little girl home to Papa in a shoebox! 1126 01:25:13,755 --> 01:25:15,620 Too many innocent bystanders. 1127 01:25:16,658 --> 01:25:17,920 lt's his call, guys. 1128 01:25:25,300 --> 01:25:26,961 (Captain) This is M.S. Tropicale calling... 1129 01:25:26,961 --> 01:25:28,900 the Italian coast guard station at Palermo. 1130 01:25:28,900 --> 01:25:30,528 The ship is under siege. 1131 01:25:30,528 --> 01:25:32,368 Armed gunmen are aboard the ship. 1132 01:25:32,368 --> 01:25:35,342 We are 38 degrees, 20. 10 minutes north... 1133 01:25:35,342 --> 01:25:38,140 and 10 degrees 06.30 minutes east. 1134 01:25:38,140 --> 01:25:39,976 We need immediate assistance. 1135 01:25:47,222 --> 01:25:48,382 [woman screaming] 1136 01:25:49,524 --> 01:25:50,650 Let's go. 1137 01:26:08,477 --> 01:26:09,876 Now remember... 1138 01:26:10,212 --> 01:26:13,841 anybody who sticks their nose out gets it shot off. 1139 01:26:25,627 --> 01:26:27,527 Mr. Scarlatti, everything is under control. 1140 01:26:27,527 --> 01:26:29,291 Get the Captain's launch lowered. 1141 01:26:29,291 --> 01:26:32,993 Bernie, Rico, you take care of these gentlemen. 1142 01:26:34,336 --> 01:26:35,701 Come on, let's go. 1143 01:26:37,305 --> 01:26:38,499 (Lori) What do you want? 1144 01:26:38,499 --> 01:26:41,667 You and l have some business to discuss, family business. 1145 01:26:41,667 --> 01:26:44,303 My brother and your father. 1146 01:26:59,394 --> 01:27:00,383 [grunting] 1147 01:27:01,630 --> 01:27:03,393 No, wait! Help! 1148 01:27:04,866 --> 01:27:06,333 Murdock.... 1149 01:27:11,273 --> 01:27:12,638 lt's all right. l got him. 1150 01:27:33,728 --> 01:27:34,854 Please.... 1151 01:27:35,764 --> 01:27:37,664 Please don't hurt my friends. 1152 01:27:50,779 --> 01:27:54,078 l'll do anything. Anything you want. Of course you will. 1153 01:27:54,349 --> 01:27:56,283 Of course you'll do anything l want. 1154 01:27:56,551 --> 01:27:59,577 You realize what kind of difficulties you put me through? 1155 01:28:11,866 --> 01:28:14,835 Don't you realize it's too late? Huh? 1156 01:28:15,704 --> 01:28:17,501 You're worried about hurting people? 1157 01:28:17,806 --> 01:28:20,934 Why you take me around the floor with this tarantella? 1158 01:28:21,142 --> 01:28:24,737 Now l got to blow up this ship with all these witnesses. 1159 01:28:24,980 --> 01:28:27,039 [gun cocking] God, no, not all these innocent people. 1160 01:28:27,039 --> 01:28:29,083 Life can be unfair, no? 1161 01:28:31,553 --> 01:28:34,522 But what we got to do is call up your father... 1162 01:28:35,123 --> 01:28:37,614 you tell him what l say you to tell him. 1163 01:28:37,993 --> 01:28:41,554 Or things will go from bad to worse, in no time at all. 1164 01:28:56,811 --> 01:28:58,039 [all grunting] 1165 01:29:12,627 --> 01:29:13,753 [grunting] 1166 01:29:21,436 --> 01:29:22,664 [groaning] 1167 01:29:27,275 --> 01:29:28,435 [groaning] 1168 01:30:02,777 --> 01:30:05,007 Pull back! Come on down! 1169 01:30:27,268 --> 01:30:30,567 We need that chopper, Captain. What do you say? 1170 01:30:32,140 --> 01:30:33,129 [chuckling] 1171 01:30:52,527 --> 01:30:53,755 [woman groaning] 1172 01:31:01,736 --> 01:31:04,830 Do you want to see why we just swam... 1173 01:31:04,830 --> 01:31:07,306 200 yards to get you? 1174 01:31:07,306 --> 01:31:09,343 Look at this. Look. 1175 01:31:28,396 --> 01:31:29,761 [bullet ricocheting] 1176 01:31:34,002 --> 01:31:35,299 [machine gun firing] 1177 01:31:43,278 --> 01:31:44,677 [bullet ricochets] 1178 01:32:08,069 --> 01:32:09,058 Yeah! 1179 01:32:14,876 --> 01:32:17,606 [ Smash him, thrash him, throw him on the floor [ 1180 01:32:17,606 --> 01:32:20,147 [ Rock him, sock him, knock him in the jaw [[ 1181 01:32:21,349 --> 01:32:24,341 [[[Murdock humming] 1182 01:32:26,588 --> 01:32:27,782 [exclaiming] 91197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.