All language subtitles for [SubtitleTools.com] GATE-11 Naked Heroine Pure Moon - Asuka Misugi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,540 --> 00:02:26,680 Mukawa-cho un gran error que creía que era joven Niigata 2 00:02:26,940 --> 00:02:33,080 Hacer que la mano. Hada Visitantes 3 00:02:42,560 --> 00:02:48,700 Tsutaya 4 00:02:48,960 --> 00:02:55,100 Kana estar diciendo tal cosa 5 00:03:01,760 --> 00:03:07,900 Una escena que puede responder tenido este formulario 6 00:03:08,160 --> 00:03:11,480 No se puede evitar 7 00:03:13,280 --> 00:03:19,420 enlazador Nación temperatura monótona 8 00:03:45,280 --> 00:03:51,420 bootstrap 9 00:03:52,440 --> 00:03:55,770 diálisis cuello 10 00:04:29,820 --> 00:04:35,960 No me una 11 00:04:51,070 --> 00:04:56,190 Yahoo! Subastas 12 00:06:12,470 --> 00:06:14,010 A bajo precio a su café 13 00:06:32,950 --> 00:06:39,100 Puede también lo hace es que iba a venir 14 00:06:39,350 --> 00:06:45,500 Si es así lo que es importante 15 00:07:17,240 --> 00:07:23,390 Estuviera aquí ahora Inglés 16 00:07:23,640 --> 00:07:25,690 Es soportar 17 00:07:26,200 --> 00:07:29,270 Estoy seguro porque debe oportunidad de visitar todos los derechos 18 00:07:34,910 --> 00:07:36,700 hormigueo en el cuerpo 19 00:07:38,490 --> 00:07:43,870 loción 20 00:07:58,970 --> 00:08:05,110 47 Shibuya 21 00:08:43,260 --> 00:08:49,400 tentativamente 22 00:09:18,070 --> 00:09:19,870 Alemania 23 00:09:56,990 --> 00:10:00,060 bruja negro 24 00:10:01,080 --> 00:10:02,360 Manténgase Cools 25 00:10:36,150 --> 00:10:42,300 No tengo grandes de 26 00:11:20,700 --> 00:11:26,590 Se tocó falta linda en persona 27 00:11:35,030 --> 00:11:41,180 Sintiéndose donde Koganezawa 28 00:11:49,110 --> 00:11:50,650 como 29 00:11:57,820 --> 00:12:03,190 Adecuadamente que va a ser agradable 30 00:12:03,450 --> 00:12:09,590 TEPCO jurisdicción 31 00:12:10,620 --> 00:12:12,920 Por primera vez 32 00:12:24,950 --> 00:12:27,770 Kita-ku, 33 00:13:53,530 --> 00:13:57,110 acción de gracias 34 00:14:08,630 --> 00:14:12,220 película de vídeo 35 00:15:10,330 --> 00:15:16,470 joven 36 00:15:41,820 --> 00:15:45,150 acerca de 37 00:15:45,910 --> 00:15:48,220 noticias 38 00:15:59,740 --> 00:16:05,880 He estado haciendo 39 00:16:06,140 --> 00:16:09,980 Voy a cambiar para sentirse bien Toko 40 00:16:14,840 --> 00:16:20,990 Usted, por el lugar se siente mentirías 41 00:16:33,020 --> 00:16:35,580 Vamos a hacer 42 00:16:56,570 --> 00:17:02,710 resma de nueve tubo 43 00:17:25,750 --> 00:17:31,900 medicina interna 44 00:17:50,070 --> 00:17:54,680 Llevar honesta 45 00:18:19,770 --> 00:18:25,910 Chiyoda-ku Kanda 46 00:18:32,570 --> 00:18:38,710 mazmorra 47 00:19:01,500 --> 00:19:07,640 Una bonita Atsuko Maeda 48 00:19:07,900 --> 00:19:13,790 Las raíces de la madre 49 00:19:14,040 --> 00:19:20,190 AK-102 Sandwich 50 00:21:10,780 --> 00:21:13,080 La maquinaria agrícola 51 00:21:13,340 --> 00:21:19,480 Prefectura de Fukui 52 00:23:19,040 --> 00:23:21,600 Haces lo que haces 53 00:23:23,390 --> 00:23:25,950 Aunque no es un caso que es como esto 54 00:23:27,230 --> 00:23:31,320 Para hacer si ayuda lamiendo temprana 55 00:23:37,470 --> 00:23:38,490 pensar 56 00:23:40,280 --> 00:23:42,590 O ser ayudado si el animal 57 00:23:43,100 --> 00:23:45,150 cámara 58 00:24:31,230 --> 00:24:36,090 piano 59 00:24:39,680 --> 00:24:44,540 taxis Fukui 60 00:24:49,400 --> 00:24:50,680 ayudado 61 00:25:24,990 --> 00:25:26,010 Yamada-kun 62 00:25:34,720 --> 00:25:39,070 Oír visto por voz 63 00:25:39,580 --> 00:25:42,400 finalmente encontrado 64 00:25:42,650 --> 00:25:46,490 Bell-Off 65 00:25:51,870 --> 00:25:56,990 monstruo 66 00:25:57,500 --> 00:26:00,830 Lo que a ese tiempo 67 00:26:34,880 --> 00:26:40,510 Inazuma 68 00:27:38,360 --> 00:27:44,510 Tal cosa, siempre y cuando la 69 00:27:59,870 --> 00:28:06,010 negro 70 00:28:21,120 --> 00:28:27,260 Se encontró Head 71 00:28:27,520 --> 00:28:31,100 foto 72 00:28:31,610 --> 00:28:34,680 Santo entonces 73 00:28:37,500 --> 00:28:38,520 sirena 74 00:28:41,600 --> 00:28:42,360 Fue capturado 75 00:28:42,880 --> 00:28:49,020 Es la intimidación sueño 76 00:28:52,860 --> 00:28:55,930 O vamos a tomar ventaja en este 77 00:29:05,400 --> 00:29:10,780 En el campo santo 78 00:29:11,040 --> 00:29:14,360 Yusuke Iseya 79 00:29:14,620 --> 00:29:17,440 micra agrietamiento 80 00:29:22,560 --> 00:29:26,910 responder 81 00:29:33,050 --> 00:29:35,610 keisei 82 00:30:03,000 --> 00:30:04,540 masas de nubes parece a Hana 83 00:30:15,800 --> 00:30:20,410 Yo en algún lugar Feburiku alimentos *** 84 00:30:31,680 --> 00:30:37,310 Se convierte en lo que este hombre Pero ya haz esto 85 00:30:40,640 --> 00:30:41,920 Lo que es 86 00:30:44,730 --> 00:30:45,760 pasta pegajosa 87 00:30:48,060 --> 00:30:48,830 Ir a los insectos 88 00:30:52,920 --> 00:30:59,070 No es que esté diciendo algo 89 00:30:59,320 --> 00:31:05,470 Aruresha 90 00:31:11,870 --> 00:31:13,660 Todo el cuerpo de todo 91 00:31:14,430 --> 00:31:20,570 sensible 92 00:31:28,000 --> 00:31:29,530 Smith Ikspiari 93 00:31:46,170 --> 00:31:49,500 Daishisen Shinagawa 94 00:31:50,010 --> 00:31:52,320 Kanehide 95 00:32:47,610 --> 00:32:53,760 Eso es dragón fotones ahora es probable detrás 96 00:32:58,620 --> 00:33:01,440 Están sangrando Gu 97 00:33:16,540 --> 00:33:17,820 O Ne Ja haciendo húmeda 98 00:34:18,240 --> 00:34:23,100 No me gusta 99 00:34:42,560 --> 00:34:45,370 ciertamente 100 00:35:54,240 --> 00:36:00,380 Pezón se ha convertido en firme 101 00:36:00,640 --> 00:36:03,710 Horikoshi 102 00:36:04,220 --> 00:36:08,320 Yahoo m 103 00:36:08,570 --> 00:36:09,340 Kujo 104 00:36:09,600 --> 00:36:11,130 Convertido en una mujer madura 105 00:36:13,180 --> 00:36:18,300 Tal vez voy a mirar 106 00:36:18,560 --> 00:36:22,400 demasiado 107 00:36:22,650 --> 00:36:25,470 ¡eh 108 00:36:25,980 --> 00:36:28,800 Cómo sentarse y dormir 109 00:36:29,820 --> 00:36:33,920 Aquí es increíble 110 00:36:34,680 --> 00:36:38,270 Puede dejar a Kuchakucha 111 00:36:38,520 --> 00:36:44,670 Examinar si Teru Suita 112 00:36:44,920 --> 00:36:50,300 Poner en el pezón 113 00:36:59,770 --> 00:37:05,920 Ueno 114 00:37:12,320 --> 00:37:14,620 traje 115 00:37:20,250 --> 00:37:26,400 Shitagiya linda 116 00:37:26,650 --> 00:37:29,980 Piso de la casa olor 117 00:37:30,240 --> 00:37:33,310 Linux Jian 118 00:37:38,680 --> 00:37:40,990 teatro 119 00:37:41,500 --> 00:37:47,640 Usted ¿Cómo estás haciendo ahora vamos a tocar la cabeza 120 00:38:00,440 --> 00:38:01,470 tener tetas 121 00:38:03,260 --> 00:38:09,400 Pezones está de pie en Korikori 122 00:38:13,500 --> 00:38:18,360 La parte superior se eleva 123 00:39:07,770 --> 00:39:13,920 Parece que todavía se siente más tarde 124 00:39:39,770 --> 00:39:42,590 más sensación 125 00:39:43,360 --> 00:39:44,380 deje bien 126 00:40:22,780 --> 00:40:26,360 crucero 127 00:40:26,880 --> 00:40:27,640 eléctrico 128 00:40:33,530 --> 00:40:39,680 No ir un poco hoy 129 00:40:58,360 --> 00:41:00,410 diente 130 00:41:00,670 --> 00:41:01,950 o se siente 131 00:41:18,080 --> 00:41:24,220 Vídeo FC experiencia erógena 132 00:41:38,300 --> 00:41:44,440 Tiene una sopa de pescado del mercado 133 00:42:06,970 --> 00:42:09,790 BO2 134 00:42:10,300 --> 00:42:13,630 UNCENSORED 135 00:43:13,020 --> 00:43:18,390 rasgar 136 00:43:18,650 --> 00:43:24,790 de septiembre 137 00:43:56,030 --> 00:44:02,170 Pikmin 138 00:44:12,670 --> 00:44:15,740 ¿Estás haciendo la lengua sucedido 139 00:44:16,250 --> 00:44:22,390 inoxidable 140 00:45:14,870 --> 00:45:16,670 El sueño se sienta Goemon 141 00:45:42,520 --> 00:45:48,670 El hombre que se convirtió en un pirata 142 00:45:49,180 --> 00:45:52,250 Volver a casa 143 00:45:52,760 --> 00:45:55,320 Tenemos que mirar hacia adelante 144 00:46:00,700 --> 00:46:03,510 ¿Usted ve juntos 145 00:46:10,940 --> 00:46:16,830 31 146 00:46:19,900 --> 00:46:22,460 Mira acaba de llegar 147 00:46:26,550 --> 00:46:31,930 bailarín de la muchacha 148 00:46:35,510 --> 00:46:38,330 voz 149 00:46:39,350 --> 00:46:41,910 imagen Pulpo intelectual Konaka 150 00:48:36,860 --> 00:48:42,230 Es culo bañera 151 00:48:42,490 --> 00:48:45,560 y doblaje 152 00:50:43,320 --> 00:50:49,470 Estoy disfrutando de la cintura cansado 153 00:50:57,660 --> 00:51:03,800 Ferry de Shodoshima es 154 00:51:04,060 --> 00:51:10,200 Shimamura se realizó en Seúl 155 00:51:10,460 --> 00:51:16,600 Al entrar en el momento Kois dormitorio 156 00:51:16,860 --> 00:51:23,000 Si no vamos a nuestra original 157 00:51:24,280 --> 00:51:30,430 Ustedes a donde en la tierra 158 00:51:50,390 --> 00:51:56,540 animación 159 00:52:23,930 --> 00:52:30,070 abierto 160 00:52:48,760 --> 00:52:49,790 sonrisa 161 00:53:05,150 --> 00:53:06,170 garganta 162 00:53:07,450 --> 00:53:09,500 Videos eróticos 163 00:53:10,010 --> 00:53:11,030 Pero no coma 164 00:53:18,970 --> 00:53:20,760 apertura lenta 165 00:53:23,070 --> 00:53:24,600 ¿Estás 166 00:53:30,490 --> 00:53:31,260 me chica 167 00:53:33,050 --> 00:53:39,190 hermano menor de Erie 168 00:53:39,960 --> 00:53:46,110 You'm hecho más energía no puede ser decente para responder no es suficiente 169 00:53:50,970 --> 00:53:52,510 Incluso si no puede responder plenamente 170 00:53:53,790 --> 00:53:57,110 Ustedes me Miseru derrotar estoy totalmente 171 00:53:57,370 --> 00:54:00,950 tienda de dulces Hakodate 172 00:54:07,870 --> 00:54:14,010 No podrá responder que, etc. 173 00:56:41,720 --> 00:56:44,790 abusador 174 00:57:48,540 --> 00:57:49,310 termostato 175 00:57:49,560 --> 00:57:50,590 más 176 01:00:28,790 --> 01:00:34,940 Y espasmos y Ya quieren como un pez 177 01:00:38,780 --> 01:00:44,920 Bien o caer última cm 178 01:02:11,450 --> 01:02:16,830 sobre el agua 179 01:02:52,150 --> 01:02:52,670 en caliente 180 01:03:00,350 --> 01:03:02,910 lo 181 01:04:04,350 --> 01:04:07,930 Por primera vez 182 01:06:28,470 --> 01:06:34,620 Universidad de Tokio Sundai simulacro 183 01:06:55,100 --> 01:07:01,240 pasado 184 01:07:01,500 --> 01:07:07,640 Yo voy a terminar en persona 185 01:09:30,750 --> 01:09:34,330 Hay más, así 186 01:09:36,380 --> 01:09:37,660 Eso es desagradable mujer 187 01:11:23,900 --> 01:11:26,460 ahora vaya 188 01:11:28,250 --> 01:11:29,790 sailor Moon 189 01:16:04,990 --> 01:16:07,290 Shin Nihon & Co. 190 01:16:14,970 --> 01:16:21,110 Ya es demasiado tarde 191 01:16:34,170 --> 01:16:40,310 Habría llegado 192 01:22:06,720 --> 01:22:12,860 DVD 193 01:22:19,520 --> 01:22:25,660 PC y DVD R decir lo contrario se conectan a Internet 194 01:22:25,920 --> 01:22:32,060 Incluso en la empresa 195 01:22:38,720 --> 01:22:44,860 Para acumular datos en el disco duro del ordenador 196 01:22:45,120 --> 01:22:51,260 Es necesario instalar el software de creación de DVD agnóstico en una cantidad de por vida de la restricción 197 01:22:51,520 --> 01:22:57,660 Izumi Arima terminó DVD es capaz de reproducir imágenes en el reproductor de DVD 198 01:22:57,920 --> 01:23:04,060 alegría 199 01:23:04,320 --> 01:23:10,460 Quiero escribir para establecer un DVD grabable vacío en la unidad de DVD r 200 01:23:10,720 --> 01:23:16,860 El trabajo sólo tiene que esperar por un tiempo después se completó el Taisho clic dentro de la página web 201 01:23:23,520 --> 01:23:29,660 el drama gratuito 202 01:23:29,920 --> 01:23:31,200 Prefectura de Nara 203 01:23:31,450 --> 01:23:36,060 Es barato alrededor del 30 por ciento del precio normal 204 01:23:36,320 --> 01:23:42,460 Si usted está interesado 205 01:23:57,560 --> 01:24:01,920 Me estaba convirtiendo 206 01:24:04,220 --> 01:24:04,990 Es almuerzo 207 01:24:06,780 --> 01:24:07,550 Se ha convertido en un almuerzo 208 01:24:08,320 --> 01:24:09,850 ¿Qué comes 209 01:24:16,760 --> 01:24:17,790 ¿Le gusta la carne 210 01:24:20,090 --> 01:24:21,630 Es el sistema de carnívoros 211 01:24:24,440 --> 01:24:26,240 Dodesuka 212 01:24:27,000 --> 01:24:28,540 En la actualidad la carne 213 01:24:30,080 --> 01:24:30,590 leucemia 214 01:24:38,520 --> 01:24:41,600 Yo sin embargo, sólo acaba siendo o disparar comenzado 215 01:24:42,880 --> 01:24:43,900 basura 216 01:24:56,440 --> 01:24:56,960 Dazaifu 217 01:24:58,490 --> 01:25:00,030 O ¿Puedo pedir a uno 218 01:25:00,280 --> 01:25:01,820 bonito miso 219 01:25:02,590 --> 01:25:05,150 Por favor, comer la medicina erupción 220 01:25:33,050 --> 01:25:39,200 Gracias también, por favor trabaja duro me gustaría preguntar 221 01:25:43,290 --> 01:25:45,080 Cambio de imagen liberada se 222 01:26:07,100 --> 01:26:09,920 No es la siguiente do 223 01:26:10,430 --> 01:26:11,200 frío 224 01:26:15,290 --> 01:26:21,440 Culo se ha convertido arrugado 225 01:26:21,690 --> 01:26:27,840 Es bastante floja Sr. pecho 226 01:26:54,460 --> 01:26:57,020 1 años de edad, 227 01:26:58,300 --> 01:26:59,070 pues bien 228 01:27:00,090 --> 01:27:02,140 Ahora se iniciará 229 01:27:02,400 --> 01:27:02,910 Festival de Waseda 230 01:27:19,040 --> 01:27:20,830 cho tienda de Jason Nakasone 231 01:27:31,580 --> 01:27:32,090 Es lindo 232 01:27:33,880 --> 01:27:35,930 Stemmer ahora Rupa posada a la cabeza 233 01:27:44,120 --> 01:27:45,400 Este es un libro 234 01:28:24,830 --> 01:28:26,110 Disculpe 235 01:28:27,900 --> 01:28:28,670 De acuerdo 236 01:28:34,040 --> 01:28:35,320 I es la cena 237 01:28:38,650 --> 01:28:39,420 tiempo 238 01:28:41,210 --> 01:28:42,750 Eso es correcto 239 01:28:43,000 --> 01:28:43,770 muy bien 240 01:28:46,840 --> 01:28:47,870 peligroso 241 01:28:51,710 --> 01:28:57,340 I mucho incluso cuando no es el cielo 242 01:28:58,360 --> 01:28:59,900 Lo que al principio 243 01:29:01,440 --> 01:29:02,720 tomado como rehén 244 01:29:03,230 --> 01:29:04,760 Es el cuerpo Masagura 245 01:29:05,280 --> 01:29:05,790 Sonn 246 01:29:06,040 --> 01:29:09,630 Posteriormente, el suspendida en la cadena pero fue manipulado más 247 01:29:10,910 --> 01:29:12,700 ¿Qué porcentaje Cuando haya realizado en su satisfacción 248 01:29:18,330 --> 01:29:24,480 Creo que si sigue siendo insatisfactoria en que se trata de una pequeña cosa como esa 249 01:29:26,780 --> 01:29:28,570 Tal hoy torneo 250 01:29:30,110 --> 01:29:31,390 Volver a los gigantes 251 01:29:32,920 --> 01:29:35,480 también considera 252 01:29:36,510 --> 01:29:39,840 responder 253 01:29:40,090 --> 01:29:42,140 plata 254 01:29:43,930 --> 01:29:45,720 Yo hago un poco esta vez 255 01:29:47,520 --> 01:29:50,080 Es Nagano que juntos 256 01:29:50,840 --> 01:29:52,640 No es un hecho real 's 257 01:29:53,150 --> 01:29:54,170 Tosakinto 258 01:29:56,480 --> 01:29:58,010 Lo cual es 259 01:30:02,880 --> 01:30:04,670 Dado que el no era erótica 260 01:30:08,000 --> 01:30:09,280 batería 261 01:30:09,530 --> 01:30:12,600 monopolio 262 01:30:13,370 --> 01:30:15,680 ahora sigue 263 01:30:19,000 --> 01:30:25,150 Un poco más de tiempo 264 01:30:31,800 --> 01:30:35,130 Parece que llueva hoy 265 01:30:35,390 --> 01:30:37,950 machiya Kyoto 266 01:30:38,720 --> 01:30:41,020 10:00 40 minutos desde el inicio de 267 01:30:42,300 --> 01:30:43,580 ¿Cómo fue hoy 268 01:30:43,840 --> 01:30:45,370 Las células de la erótica 269 01:30:47,930 --> 01:30:51,520 obras de platino 270 01:31:18,140 --> 01:31:22,240 Yamashina 271 01:31:26,840 --> 01:31:28,120 El director de fotografía 272 01:31:31,450 --> 01:31:32,220 flor 273 01:31:33,500 --> 01:31:35,040 WeChat de antemano 274 01:31:35,800 --> 01:31:41,950 Desde entonces se ha investigado 275 01:31:43,740 --> 01:31:46,300 Es bueno para ser posada giganta erótica 276 01:31:56,280 --> 01:31:59,870 Pero no se detiene y se ríen contigo 277 01:32:12,160 --> 01:32:14,970 El individuo en este conjunto 278 01:32:16,760 --> 01:32:18,040 Hay un leotardo 279 01:32:18,300 --> 01:32:19,840 De cuerpo completo 280 01:32:20,090 --> 01:32:21,120 El hombre puro 281 01:32:22,400 --> 01:32:23,930 De cuerpo completo 282 01:32:24,190 --> 01:32:25,470 pura Luna 283 01:32:25,720 --> 01:32:26,490 y 284 01:32:27,000 --> 01:32:27,770 traje de paisano 285 01:32:29,050 --> 01:32:29,560 ¿Ha tenido 286 01:32:36,990 --> 01:32:43,130 Early descansando lentamente condición física que nunca 287 01:32:43,390 --> 01:32:49,530 Fue realmente deben tomarse hurras por el buen trabajo 288 01:32:53,880 --> 01:33:00,030 Finalmente estoy disfruto hoy 289 01:33:13,080 --> 01:33:19,230 sí 290 01:33:19,480 --> 01:33:25,630 ¿Le gusta estar Violación hipnosis 291 01:33:25,880 --> 01:33:32,030 Por ejemplo, hay algo que más chico trabajo 292 01:33:38,680 --> 01:33:44,830 lo 293 01:33:45,080 --> 01:33:51,230 Gundam 294 01:33:51,480 --> 01:33:57,630 El sitio de encuentro en el momento 295 01:33:57,880 --> 01:34:04,030 Por favor, vuelve 296 01:34:18,880 --> 01:34:25,020 sorprendido 297 01:34:55,230 --> 01:34:59,070 También jugando favor 298 01:34:59,840 --> 01:35:01,120 responder plenamente la columna 299 01:35:03,930 --> 01:35:05,470 Incluso si no puede responder plenamente 300 01:35:06,750 --> 01:35:12,890 Ustedes intentado absoluta hacia abajo 301 01:35:33,630 --> 01:35:38,490 ¿Te ha gran paciencia 302 01:35:39,000 --> 01:35:41,560 Sumairupurikyuaero preguntar adecuadamente 303 01:35:42,080 --> 01:35:43,610 Por favor, tome 18438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.