All language subtitles for [English] About is Love episode 28 - 1203021v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:14,748 ♪ A scene of you suddenly appeared ♪ 2 00:00:14,749 --> 00:00:16,552 ♪ When I close my eyes ♪ 3 00:00:16,553 --> 00:00:18,488 ♪ I can see ♪ 4 00:00:18,489 --> 00:00:22,763 ♪ A specific time and place ♪ 5 00:00:22,764 --> 00:00:26,620 ♪ Sometimes I peek at you ♪ 6 00:00:26,621 --> 00:00:30,279 ♪ Hiding behind the wall ♪ 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,999 ♪ Let me be frank ♪ 8 00:00:34,000 --> 00:00:38,393 ♪ I was the one who first noticed you ♪ 9 00:00:41,660 --> 00:00:45,839 ♪ My Valentine I love you so ♪ 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,319 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 11 00:00:49,320 --> 00:00:53,503 ♪ A small action makes me happy ♪ 12 00:00:53,504 --> 00:00:57,399 ♪ I love you more every day ♪ 13 00:00:57,400 --> 00:01:01,319 ♪ How long did it take for us to be here? ♪ 14 00:01:01,320 --> 00:01:04,999 ♪ My kiwi is sweet ♪ 15 00:01:05,000 --> 00:01:08,744 ♪ Anything is okay as long as you say it ♪ 16 00:01:08,745 --> 00:01:12,932 ♪ I love you more every day ♪ 17 00:01:12,933 --> 00:01:15,959 ♪ Love you more ♪ 18 00:01:15,960 --> 00:01:19,800 ♪ Love you more ♪ 19 00:01:20,625 --> 00:01:24,342 ♪ My Valentine I love you so ♪ 20 00:01:24,343 --> 00:01:28,085 ♪ I want to tell you that I love you more ♪ 21 00:01:28,086 --> 00:01:31,665 ♪ But you were shocked when I knelt down ♪ 22 00:01:31,666 --> 00:01:35,839 ♪ You smiled and cried ♪ 23 00:01:35,840 --> 00:01:39,721 ♪ How long did we wait for us to be here? ♪ 24 00:01:39,722 --> 00:01:43,479 ♪ Will you be my Valentine? ♪ 25 00:01:43,480 --> 00:01:47,570 ♪ Anything is okay as long as you say it ♪ 26 00:01:47,571 --> 00:01:51,851 ♪ I love you more every day ♪ 27 00:01:54,545 --> 00:01:58,295 [About is Love] 28 00:01:59,320 --> 00:02:02,179 [Episode 28] 29 00:02:03,479 --> 00:02:04,640 Stay still. 30 00:02:06,320 --> 00:02:08,079 Zhou Shi? 31 00:02:08,080 --> 00:02:09,319 Over here! 32 00:02:10,280 --> 00:02:11,519 You are here too? 33 00:02:38,599 --> 00:02:40,639 Are you sure they are here? 34 00:02:40,640 --> 00:02:42,518 Yes, this is the place. 35 00:02:42,519 --> 00:02:45,118 There are water and mountain, a place far from the crowds. 36 00:02:45,119 --> 00:02:47,800 This is how he used to date me. 37 00:02:48,399 --> 00:02:50,719 It is our deal to make them break up. 38 00:02:50,720 --> 00:02:53,199 You get Zhou Shi and I get Wei Qing. 39 00:02:53,200 --> 00:02:55,758 Save it for after it's done. 40 00:02:55,759 --> 00:02:58,720 Have some confidence. You're the most handsome boy in your faculty. 41 00:02:59,640 --> 00:03:02,759 We wouldn't have made the plan if my good look works. 42 00:03:12,479 --> 00:03:14,199 What brings you here too? 43 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 Bai and I are supposed to meet here. 44 00:03:16,720 --> 00:03:18,878 Really? He is here too? 45 00:03:18,879 --> 00:03:19,999 Not yet. 46 00:03:20,000 --> 00:03:22,518 He has something to do in school, he will be here in a few days. 47 00:03:22,519 --> 00:03:24,398 You must introduce me to him. 48 00:03:24,399 --> 00:03:26,159 I want to see... 49 00:03:26,160 --> 00:03:29,319 How is he look like to be your online friend. 50 00:03:35,080 --> 00:03:36,399 Zhou Shi? 51 00:03:37,280 --> 00:03:38,759 Come over here. 52 00:03:54,000 --> 00:03:56,679 Did you arrange this vacation? 53 00:03:58,879 --> 00:04:00,119 How do you know? 54 00:04:01,360 --> 00:04:04,439 A psychologist pay her patient for a vacation? 55 00:04:04,440 --> 00:04:08,000 Only a fool like Zhou Shi would believe that. 56 00:04:09,840 --> 00:04:11,199 What else do you know? 57 00:04:11,200 --> 00:04:14,239 You are here because you have something important to tell her? 58 00:04:17,519 --> 00:04:18,560 A confession? 59 00:04:20,399 --> 00:04:22,799 You are just as smart as Zhou Shi said. 60 00:04:23,359 --> 00:04:25,679 Are you interested in working for the Yun Ma Group? 61 00:04:26,440 --> 00:04:29,439 No, you have Zhou Shi and Li Ming Cheng with you, 62 00:04:29,440 --> 00:04:30,839 you don't need me there. 63 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 So, are you really in love with her? 64 00:04:33,919 --> 00:04:35,958 Do you think she likes you? 65 00:04:35,959 --> 00:04:37,079 What do you think? 66 00:04:38,239 --> 00:04:41,678 She likes you, but she is unsure of her feelings for now, 67 00:04:41,679 --> 00:04:44,999 especially after you turned her down when she confessed her love. 68 00:04:45,000 --> 00:04:46,559 That made the situation worse. 69 00:04:46,560 --> 00:04:48,518 Please, enlighten me. 70 00:04:48,519 --> 00:04:51,118 Reassure her feelings for you. 71 00:04:51,119 --> 00:04:52,399 She will respond to it. 72 00:04:53,239 --> 00:04:55,199 Are you sure about the job offer? 73 00:04:59,880 --> 00:05:02,078 What a coincidence? You are here too. 74 00:05:02,079 --> 00:05:04,440 It seems like fate brought us together. 75 00:05:06,079 --> 00:05:07,959 Are you here with Wei Qing? 76 00:05:09,440 --> 00:05:11,198 You two seem to be getting along very well. 77 00:05:11,199 --> 00:05:14,319 If my memories serve right, you were looking after him... 78 00:05:14,320 --> 00:05:15,679 while he was in the hospital. 79 00:05:16,799 --> 00:05:17,918 Yes. 80 00:05:17,919 --> 00:05:21,118 I heard you once dated Wei Qing. 81 00:05:21,119 --> 00:05:22,319 No! 82 00:05:22,320 --> 00:05:24,198 You weren't in a relationship? 83 00:05:24,199 --> 00:05:25,679 Why would you care so much about him? 84 00:05:26,359 --> 00:05:29,600 Or are you in love with my nephew instead? 85 00:05:30,919 --> 00:05:32,639 Let me get things clear for you. 86 00:05:33,160 --> 00:05:36,279 My nephew is a playboy. 87 00:05:36,280 --> 00:05:38,000 Do not be fooled by his trickery. 88 00:05:41,239 --> 00:05:43,320 Zhou Shi, let's go. 89 00:05:45,359 --> 00:05:47,799 You just do whatever he says? How obedient of you. 90 00:05:48,399 --> 00:05:49,918 He Wei. 91 00:05:49,919 --> 00:05:51,119 That is enough. 92 00:05:52,919 --> 00:05:56,239 I am simply trying to prevent a pretty girl like to be fooled by you. 93 00:05:56,959 --> 00:05:59,759 Sister, I think Miss Zhou Shi... 94 00:05:59,760 --> 00:06:01,879 could make the perfect couple with Xiao Fei. 95 00:06:01,880 --> 00:06:03,678 Perhaps you could be their matchmaker? 96 00:06:03,679 --> 00:06:04,799 Indeed. 97 00:06:05,720 --> 00:06:09,239 Zhou Shi, over here. 98 00:06:11,079 --> 00:06:12,638 What do you think? 99 00:06:12,639 --> 00:06:16,599 Director He, I am nothing more than a fan of Xiao Fei. 100 00:06:16,600 --> 00:06:18,159 There is no unusual relationship between us. 101 00:06:18,160 --> 00:06:20,319 That is good enough. 102 00:06:20,320 --> 00:06:22,398 That means you have common interests. 103 00:06:22,399 --> 00:06:25,560 It's better than wasting your time on Wei Qing anyway. 104 00:06:31,959 --> 00:06:33,958 She is now my girlfriend. 105 00:06:33,959 --> 00:06:35,079 What? 106 00:06:37,840 --> 00:06:40,639 Zhou Shi, I like you a lot. 107 00:06:43,199 --> 00:06:46,918 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 108 00:06:46,919 --> 00:06:50,078 ♪ It isn't like me ♪ 109 00:06:50,079 --> 00:06:55,519 ♪ It's like you instead ♪ 110 00:06:57,840 --> 00:06:59,160 What are they doing? 111 00:07:03,320 --> 00:07:04,519 Zhou Shi! 112 00:07:12,679 --> 00:07:13,799 Zhou Shi! 113 00:07:22,519 --> 00:07:23,600 Interesting. 114 00:07:24,359 --> 00:07:25,799 That was a good play. 115 00:07:26,519 --> 00:07:28,719 Fei Fei, let's go too. 116 00:07:28,720 --> 00:07:30,160 We will have the meal somewhere else. 117 00:07:31,720 --> 00:07:32,638 Fei Fei? 118 00:07:32,639 --> 00:07:35,479 Chairman He, I thought it through. 119 00:07:35,480 --> 00:07:37,919 I don't see how we can continue this relationship. 120 00:07:38,560 --> 00:07:41,479 I am sorry to have taken so much of your time. 121 00:07:41,480 --> 00:07:43,039 Fei Fei. 122 00:07:43,040 --> 00:07:44,639 What is going between you two? 123 00:07:47,280 --> 00:07:50,238 Madam. He, he is not my boyfriend. 124 00:07:50,239 --> 00:07:55,839 He was always trying to woo me, but his actions disgust me. 125 00:07:55,840 --> 00:07:58,159 Which is why I am drawing the line here. 126 00:07:58,160 --> 00:08:00,560 Fei Fei, we'll talk about this later. 127 00:08:01,280 --> 00:08:02,440 Come with me. 128 00:08:04,919 --> 00:08:06,320 Come with me! 129 00:08:09,239 --> 00:08:10,439 What do you want now? 130 00:08:10,440 --> 00:08:12,319 Did you hear what she just said? 131 00:08:12,320 --> 00:08:14,078 She is not interested in you. 132 00:08:14,079 --> 00:08:15,840 You want to humiliate me in front of everyone? 133 00:08:22,600 --> 00:08:25,280 Lin Fei Fei, I'll ask this one last time. 134 00:08:26,000 --> 00:08:27,239 Are you coming with me or not? 135 00:08:27,880 --> 00:08:29,000 Not a chance. 136 00:08:30,040 --> 00:08:31,119 Well done. 137 00:08:42,079 --> 00:08:43,680 This is truly interesting. 138 00:08:52,280 --> 00:08:53,558 Are you okay? 139 00:08:53,559 --> 00:08:54,559 I am fine. 140 00:08:58,399 --> 00:08:59,758 Why are you mad this time? 141 00:08:59,759 --> 00:09:01,518 What do you think? 142 00:09:01,519 --> 00:09:03,318 You kissed me in front of everyone. 143 00:09:03,319 --> 00:09:05,879 You even said you like me. What were you thinking? 144 00:09:09,559 --> 00:09:11,679 I kissed you because I liked you. 145 00:09:11,680 --> 00:09:13,559 That doesn't mean you could just... 146 00:09:15,720 --> 00:09:18,519 You like me? 147 00:09:19,920 --> 00:09:20,958 Yes. 148 00:09:20,959 --> 00:09:24,719 But you told me you weren't in love with me. 149 00:09:24,720 --> 00:09:26,959 What changed your mind so suddenly? 150 00:09:31,959 --> 00:09:34,680 I was unsure of how I felt back then. 151 00:09:35,920 --> 00:09:37,639 But I thought it through now. 152 00:09:38,240 --> 00:09:39,800 So, do you like me? 153 00:09:41,800 --> 00:09:42,959 I... 154 00:09:44,160 --> 00:09:45,199 Just say it. 155 00:09:46,280 --> 00:09:47,360 You do like me? 156 00:09:49,639 --> 00:09:50,720 You don't like me? 157 00:09:53,160 --> 00:09:55,480 Do you like me or do you like me not? 158 00:09:56,480 --> 00:09:59,280 I guess I like you. 159 00:10:00,040 --> 00:10:02,958 You either like me, or you don't at all. 160 00:10:02,959 --> 00:10:04,879 What do you mean by "I guess"? 161 00:10:05,879 --> 00:10:07,679 You just realized how you feel, 162 00:10:07,680 --> 00:10:09,480 why can't I have time to think it over? 163 00:10:10,999 --> 00:10:13,638 Fine, I will give you some time. 164 00:10:13,639 --> 00:10:15,280 Let me know the answer tonight, okay? 165 00:10:17,519 --> 00:10:20,194 Fine, I will give you more time. 166 00:10:20,195 --> 00:10:21,800 Let me know when you have the answer. 167 00:10:22,959 --> 00:10:24,240 But make it quick. 168 00:10:25,040 --> 00:10:26,280 Okay. 169 00:10:28,999 --> 00:10:30,160 No. 170 00:10:31,079 --> 00:10:36,599 You mean this vacation was never about your treatment? 171 00:10:36,600 --> 00:10:38,959 You and Dr. Chen planned this all along? 172 00:10:41,480 --> 00:10:43,438 I trusted her so much! 173 00:10:43,439 --> 00:10:45,280 How much did you pay her? 174 00:10:45,879 --> 00:10:47,078 A barbecue. 175 00:10:47,079 --> 00:10:49,839 She betrayed me for a barbecue? 176 00:10:49,840 --> 00:10:51,720 We had it in Turkey. 177 00:11:04,959 --> 00:11:06,439 What are you doing now? 178 00:11:11,759 --> 00:11:14,359 Now I am certain of my feeling for you, 179 00:11:14,360 --> 00:11:16,438 I can't share the bed with you anymore. 180 00:11:16,439 --> 00:11:18,160 I am afraid I couldn't help myself. 181 00:11:20,240 --> 00:11:22,919 Of course, if you don't mind, 182 00:11:22,920 --> 00:11:24,719 I would share the bed with you. 183 00:11:24,720 --> 00:11:26,160 Just sleep on the couch. 184 00:11:27,240 --> 00:11:28,559 So maybe you should get up. 185 00:12:11,600 --> 00:12:13,758 - How was it? - That was amazing. 186 00:12:13,759 --> 00:12:15,998 Is this your first time? You were great at it. 187 00:12:15,999 --> 00:12:18,719 This is a gift. 188 00:12:18,720 --> 00:12:20,159 You should join me. 189 00:12:20,160 --> 00:12:22,439 No, I don't want to mess up my hair. 190 00:12:23,639 --> 00:12:26,159 Senior, why don't you join me? 191 00:12:26,160 --> 00:12:29,439 No, going too fast might make me dizzy. 192 00:12:32,519 --> 00:12:33,599 You are here. 193 00:12:33,600 --> 00:12:35,279 So, do you how to drive it? 194 00:12:35,280 --> 00:12:36,159 Of course. 195 00:12:36,160 --> 00:12:39,480 I watch the F1 Grand Prix in America every year. 196 00:12:40,120 --> 00:12:41,398 Xiao Fei, what about you? 197 00:12:41,399 --> 00:12:44,079 I played Crazyracing Kartrider. 198 00:12:45,680 --> 00:12:47,758 Why don't we have a race? 199 00:12:47,759 --> 00:12:49,758 The loser buys the winner a meal. 200 00:12:49,759 --> 00:12:51,398 - Sure. - Okay. 201 00:12:51,399 --> 00:12:52,719 Let's go. 202 00:12:52,720 --> 00:12:53,840 Go luck. 203 00:12:56,199 --> 00:13:00,319 One, two, three, go! 204 00:13:00,959 --> 00:13:02,240 All the best! 205 00:13:25,879 --> 00:13:27,159 Take a photo for me. 206 00:13:27,160 --> 00:13:28,160 Come on. 207 00:13:32,079 --> 00:13:33,359 You need crouch down. 208 00:13:33,360 --> 00:13:35,558 Make my legs look slim and long in the shots. 209 00:13:35,559 --> 00:13:37,958 You must understand, crouching down... 210 00:13:37,959 --> 00:13:39,479 is not the only way to take the shot. 211 00:13:39,480 --> 00:13:42,438 - It involves complex calculation. - Stop! 212 00:13:42,439 --> 00:13:44,078 I want none of your science lessons. 213 00:13:44,079 --> 00:13:45,040 Crouch down. 214 00:13:48,399 --> 00:13:49,399 Get ready. 215 00:13:55,800 --> 00:13:56,919 Madam He? 216 00:13:56,920 --> 00:13:59,479 You are here too. Where is Xiao Fei? 217 00:13:59,480 --> 00:14:00,999 He is driving the go-kart. 218 00:14:07,600 --> 00:14:09,279 Which of them is Xiao Fei? 219 00:14:09,280 --> 00:14:11,160 - That one. - The one in blue outfit. 220 00:14:22,639 --> 00:14:23,599 - Xiao Fei! - Xiao Fei! 221 00:14:23,600 --> 00:14:24,479 Are you all right? 222 00:14:24,480 --> 00:14:25,558 - Xiao Fei? - I am fine. 223 00:14:25,559 --> 00:14:26,878 Xiao Fei? 224 00:14:26,879 --> 00:14:28,518 Xiao Fei, are you all right? 225 00:14:28,519 --> 00:14:30,479 Why did you bump his kart? 226 00:14:30,480 --> 00:14:31,879 Let me have a look. 227 00:14:32,519 --> 00:14:33,840 Is your hand hurt? 228 00:14:34,360 --> 00:14:35,758 Try to move. 229 00:14:35,759 --> 00:14:36,839 Stretch your hands. 230 00:14:36,840 --> 00:14:39,079 - Let me see it. - Maybe we should go back. 231 00:14:39,759 --> 00:14:42,120 No, I am finishing the race. 232 00:14:43,959 --> 00:14:46,079 How do you feel? Does it hurt? 233 00:14:47,759 --> 00:14:49,040 Be careful. 234 00:14:52,879 --> 00:14:54,398 Aunty. 235 00:14:54,399 --> 00:14:56,680 My senior didn't mean it. 236 00:14:57,879 --> 00:15:01,360 I know, I was too worried just now. 237 00:15:02,720 --> 00:15:03,919 Are you all right? 238 00:15:03,920 --> 00:15:04,719 Are you okay? 239 00:15:04,720 --> 00:15:07,239 I am fine, I can keep going. 240 00:15:07,240 --> 00:15:08,239 - No! - No! 241 00:15:08,240 --> 00:15:09,919 - We should go. - Just another round. 242 00:15:09,920 --> 00:15:11,800 It's too dangerous. Get off the kart. 243 00:15:13,999 --> 00:15:15,480 You scared me! 244 00:15:16,079 --> 00:15:17,280 Are you all right? 245 00:15:24,840 --> 00:15:27,159 He Yun only ever cares about Ning Fei. 246 00:15:27,160 --> 00:15:29,119 She doesn't care about Wei Qing. 247 00:15:29,120 --> 00:15:30,800 So, the rumours are true. 248 00:15:31,959 --> 00:15:33,558 Rumours? 249 00:15:33,559 --> 00:15:35,799 People say because of Ning Fei, 250 00:15:35,800 --> 00:15:37,319 Wei Qing had a fallout with his mother. 251 00:15:38,480 --> 00:15:39,800 We make use of that. 252 00:15:54,399 --> 00:15:57,239 I told you to come back sooner, you shouldn't push yourself. 253 00:15:57,240 --> 00:15:59,120 See? You fell off. 254 00:15:59,879 --> 00:16:01,998 Now you know how bad it hurts. 255 00:16:01,999 --> 00:16:04,198 How is your sense of balance so bad? 256 00:16:04,199 --> 00:16:06,879 And you watched the F1 Grand Prix every year. 257 00:16:08,720 --> 00:16:11,878 My legs are too long, they don't fit well in there. 258 00:16:11,879 --> 00:16:14,438 That is why I lost my balance. 259 00:16:14,439 --> 00:16:17,039 People with short legs will never understand. 260 00:16:17,040 --> 00:16:18,160 Hey! 261 00:16:19,519 --> 00:16:23,959 Fine, stop sitting there. Come over here. 262 00:16:24,879 --> 00:16:27,159 - What? - Lie down. 263 00:16:27,160 --> 00:16:28,199 Come on. 264 00:16:43,879 --> 00:16:44,998 What are you doing? 265 00:16:44,999 --> 00:16:47,720 You look like you are in pain, I am giving you a massage. 266 00:16:49,280 --> 00:16:50,639 What are you doing? 267 00:16:54,920 --> 00:16:57,599 - What is the smell? - Pak Fah Yeow. 268 00:16:57,600 --> 00:16:58,679 Where did you get it? 269 00:16:58,680 --> 00:17:01,600 My senior always carries a first-aid kit with her. 270 00:17:02,519 --> 00:17:04,400 That is a good habit. 271 00:17:06,000 --> 00:17:07,519 Stay still. 272 00:17:07,520 --> 00:17:09,399 Take it easy! 273 00:17:09,400 --> 00:17:11,199 I am being gentle. Just stay still. 274 00:17:12,720 --> 00:17:15,278 Not bad, you are good at this. 275 00:17:15,279 --> 00:17:17,078 Of course I am. 276 00:17:17,079 --> 00:17:19,119 Other than my mother, you are the only person... 277 00:17:19,120 --> 00:17:21,158 that gets to enjoy my premium massage service. 278 00:17:21,159 --> 00:17:22,239 Not bad. 279 00:17:22,240 --> 00:17:24,318 You should give me a massage every day. 280 00:17:24,319 --> 00:17:25,880 Fat chance! 281 00:17:28,439 --> 00:17:31,079 It's done, try to get up and move your body. 282 00:17:31,959 --> 00:17:33,519 Well done. 283 00:17:33,520 --> 00:17:35,919 I never expect you to have this secret skill set. 284 00:17:43,640 --> 00:17:47,159 Are you going to the campfire celebration later? 285 00:17:47,760 --> 00:17:50,798 I'll pass, I don't want to see the people I hate. 286 00:17:50,799 --> 00:17:53,799 I am tired right now, I need to get some rest. 287 00:17:54,919 --> 00:17:56,798 I can stay here and keep your company. 288 00:17:56,799 --> 00:17:59,158 Never mind, you barely get a chance for vacation, 289 00:17:59,159 --> 00:18:00,360 have some fun. 290 00:18:01,919 --> 00:18:04,558 But stay away from Zhang Shuai. 291 00:18:04,559 --> 00:18:07,000 - Why? - Because he likes you. 292 00:18:08,159 --> 00:18:09,359 Fine. 293 00:18:09,360 --> 00:18:11,480 I'll be with Fei Fei and my senior, okay? 294 00:18:12,120 --> 00:18:13,918 Sure, go ahead. 295 00:18:13,919 --> 00:18:16,400 I'll be going now. See you later. 296 00:18:20,679 --> 00:18:22,999 Right, you have oil all over your body. 297 00:18:23,000 --> 00:18:24,520 You need to get a shower. 298 00:18:32,039 --> 00:18:33,159 Cheers! 299 00:18:40,000 --> 00:18:42,039 - Bottoms up! - Let's drink! 300 00:18:42,679 --> 00:18:46,359 That is disgusting, he just broke up and is now dating another girl! 301 00:18:46,360 --> 00:18:47,720 He is such a jerk! 302 00:18:48,799 --> 00:18:52,439 We didn't break up. I ditched him. 303 00:18:53,079 --> 00:18:54,919 Why do I always get the jerks? 304 00:18:56,240 --> 00:19:00,719 Perhaps there is special scent in your estratetraenol. 305 00:19:00,720 --> 00:19:03,158 That scent attracts the jerks. 306 00:19:03,159 --> 00:19:06,198 You just said another word that I don't understand at all. 307 00:19:06,199 --> 00:19:09,599 It's INCI. 308 00:19:09,600 --> 00:19:12,798 Also known as Estratetraenol. 309 00:19:12,799 --> 00:19:15,399 It's a kind of pheromone. 310 00:19:15,400 --> 00:19:16,959 In short form, it's EST. 311 00:19:18,079 --> 00:19:19,399 Pheromone? 312 00:19:19,400 --> 00:19:20,318 I know that too. 313 00:19:20,319 --> 00:19:22,840 It's the delicious chocolate. 314 00:19:23,559 --> 00:19:24,678 That is Ferrero. 315 00:19:24,679 --> 00:19:27,000 Miss, can you please be more intelligent? 316 00:19:29,000 --> 00:19:31,400 You mean I am born to attract the jerks? 317 00:19:31,959 --> 00:19:33,119 That is possible. 318 00:19:33,120 --> 00:19:36,158 Why? I don't want the jerks! 319 00:19:36,159 --> 00:19:38,919 No way! Why can't I attract other men? 320 00:19:41,520 --> 00:19:46,079 Oh my goodness! Grant me a good man now! 321 00:19:49,039 --> 00:19:50,678 Why did you bring me wine? 322 00:19:50,679 --> 00:19:53,600 You reached out for wine, right? 323 00:19:54,480 --> 00:19:56,679 I want a man, not wine. 324 00:19:57,720 --> 00:20:00,038 You have a man right in front of you. 325 00:20:00,039 --> 00:20:03,919 Xiao Fei may be young, but he is a man. 326 00:20:03,920 --> 00:20:08,119 Yes, Xiao Fei is handsome and he makes a lot of money. 327 00:20:08,120 --> 00:20:10,480 He fits all the requirements. 328 00:20:12,360 --> 00:20:14,399 What are you talking about? 329 00:20:14,400 --> 00:20:18,480 Fei Fei is now looking for man she can rely on. 330 00:20:22,480 --> 00:20:23,639 Go ahead. 331 00:20:23,640 --> 00:20:26,880 Quick, he is taking the initiative, go ahead. 332 00:20:28,319 --> 00:20:31,760 Can I really rely on his feeble figure? 333 00:20:34,000 --> 00:20:35,999 You said I can rely on you. 334 00:20:36,000 --> 00:20:38,798 I shall bear with it today. 335 00:20:38,799 --> 00:20:40,400 Can I rely on you? 336 00:20:42,799 --> 00:20:43,919 Get lost. 337 00:20:46,079 --> 00:20:48,839 Wei Qing is not here, he must be inside his room. 338 00:20:48,840 --> 00:20:50,958 What is your plan? 339 00:20:50,959 --> 00:20:52,359 I will go to him. 340 00:20:52,360 --> 00:20:55,239 It's better to realize my dream of being with him. 341 00:20:55,240 --> 00:20:57,799 You will stay here and stall Zhou Shi. 342 00:21:00,079 --> 00:21:01,278 What are you waiting for? 343 00:21:01,279 --> 00:21:04,318 Confess to her while Wei Qing is not here. 344 00:21:04,319 --> 00:21:08,279 If you don't have that courage, you might as well give up. 345 00:21:22,000 --> 00:21:25,438 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 346 00:21:25,439 --> 00:21:28,438 ♪ It isn't like me ♪ 347 00:21:28,439 --> 00:21:33,760 ♪ It's like you instead ♪ 348 00:21:36,079 --> 00:21:38,999 ♪ The hot weather is annoying ♪ 349 00:21:39,000 --> 00:21:43,038 ♪ My mood is like the rain ♪ 350 00:21:43,039 --> 00:21:47,679 ♪ It may be cloudy or sunny like you ♪ 351 00:21:48,840 --> 00:21:52,119 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 352 00:21:52,120 --> 00:21:56,558 [The work is done] [I'll be there tomorrow, you?] 353 00:21:56,559 --> 00:21:59,198 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 354 00:21:59,199 --> 00:22:03,599 ♪ I was the only serious one ♪ 355 00:22:03,600 --> 00:22:06,278 [Very interesting.] 356 00:22:06,279 --> 00:22:15,480 ♪ If you didn't tell me firmly... ♪ 357 00:22:16,559 --> 00:22:18,880 ♪ to trust you ♪ 358 00:22:43,000 --> 00:22:44,798 Who is it? 359 00:22:44,799 --> 00:22:46,999 It's me. 360 00:22:47,000 --> 00:22:49,158 Zhou Shi? 361 00:22:49,159 --> 00:22:52,479 Wei Qing! I miss you so much. 362 00:22:52,480 --> 00:22:55,880 I like you so much, will you give me another chance? 363 00:22:58,720 --> 00:23:01,600 - No! - Let go of me! 364 00:23:03,520 --> 00:23:07,599 You still won't accept me even I threw myself to you? 365 00:23:07,600 --> 00:23:08,919 Are you... 366 00:23:14,600 --> 00:23:15,880 Sick? 367 00:23:16,640 --> 00:23:18,039 What happened to you? 368 00:23:20,640 --> 00:23:23,840 Yes, I am sick. 369 00:23:25,240 --> 00:23:26,799 It's contagious. 370 00:23:27,480 --> 00:23:30,438 I didn't want to be with you because I want to keep you safe. 371 00:23:30,439 --> 00:23:31,640 Now that it's done, 372 00:23:32,199 --> 00:23:33,759 you are infected as well. 373 00:23:33,760 --> 00:23:36,600 - Let's start this relationship. - No! 374 00:23:42,679 --> 00:23:46,319 I never expect the rashes to be so useful. 375 00:24:04,240 --> 00:24:06,078 Can't you keep it down? 376 00:24:06,079 --> 00:24:08,839 What? You just took the third shower. 377 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 What is going on with you? 378 00:24:16,840 --> 00:24:18,479 Wei Qing is sick. 379 00:24:18,480 --> 00:24:20,880 You told her your illness is infectious? 380 00:24:22,520 --> 00:24:25,198 What's wrong with that? I am sick. 381 00:24:25,199 --> 00:24:27,119 I only lied about being infectious. 382 00:24:27,120 --> 00:24:29,399 What if she spreads the words about it? 383 00:24:29,400 --> 00:24:31,958 She is the kind that holds her reputation very dearly. 384 00:24:31,959 --> 00:24:35,678 If she tells anyone she tried to seduce me, 385 00:24:35,679 --> 00:24:37,479 but got infected with this illness... 386 00:24:37,480 --> 00:24:40,278 Wait! Even if she turned the word around, 387 00:24:40,279 --> 00:24:42,239 saying that I tried to seduce her, 388 00:24:42,240 --> 00:24:44,959 her reputation will be ruined. No man would want her. 389 00:24:45,600 --> 00:24:47,519 Don't make her sound so evil. 390 00:24:47,520 --> 00:24:50,480 Can you please stop being so naive? 391 00:24:51,799 --> 00:24:54,239 It is my little warning to her. 392 00:24:54,240 --> 00:24:56,679 Let's hope she won't do it again. 393 00:25:00,159 --> 00:25:02,879 You were infected because of a hug? 394 00:25:02,880 --> 00:25:05,479 That's not possible. No illness is so powerful. 395 00:25:05,480 --> 00:25:06,678 How is it not possible? 396 00:25:06,679 --> 00:25:09,798 You didn't see the rashes all over his body... 397 00:25:09,799 --> 00:25:11,078 and his hands. 398 00:25:11,079 --> 00:25:13,239 So, why don't you have any rashes? 399 00:25:13,240 --> 00:25:14,759 I... 400 00:25:14,760 --> 00:25:18,158 Maybe I got away fast enough not to get infected. 401 00:25:18,159 --> 00:25:21,798 If he is sick and it's infectious, that means Zhou Shi is... 402 00:25:21,799 --> 00:25:25,519 All you care about is her, don't you care about me? 403 00:25:25,520 --> 00:25:27,078 What else do you want? 404 00:25:27,079 --> 00:25:28,599 I want my revenge. 405 00:25:28,600 --> 00:25:30,318 How do you do that? 406 00:25:30,319 --> 00:25:32,278 Do you remember when we went hiking earlier... 407 00:25:32,279 --> 00:25:34,239 and I almost fell off the slope? 408 00:25:34,240 --> 00:25:35,318 Sure. 409 00:25:35,319 --> 00:25:37,678 You will impersonate Wei Qing... 410 00:25:37,679 --> 00:25:39,159 and send a message to Ning Fei. 411 00:25:53,929 --> 00:25:55,405 [We need to talk, from Wei Qing.] 412 00:25:57,919 --> 00:25:59,159 Me? 413 00:26:29,400 --> 00:26:31,479 Lure him to the slope. 414 00:26:31,480 --> 00:26:34,198 Let him fall by accident. 415 00:26:34,199 --> 00:26:35,479 What about you? 416 00:26:35,480 --> 00:26:38,678 I will lure Wei Qing to the hill as well. 417 00:26:38,679 --> 00:26:41,559 Everyone will suspect him after the accident. 418 00:26:42,199 --> 00:26:44,719 He would tell everyone you brought him there. 419 00:26:44,720 --> 00:26:46,158 I don't care. 420 00:26:46,159 --> 00:26:47,840 I will just deny everything. 421 00:26:48,439 --> 00:26:52,039 Do you think they would believe me or him? 422 00:27:09,480 --> 00:27:13,119 No, what if Ning Fei fell and become paralysed? 423 00:27:13,120 --> 00:27:14,678 That is not possible. 424 00:27:14,679 --> 00:27:16,198 The slope is not that high. 425 00:27:16,199 --> 00:27:18,999 All he will get are some minor scratches. 426 00:27:19,000 --> 00:27:20,199 No. 427 00:27:21,120 --> 00:27:22,198 I am your cousin. 428 00:27:22,199 --> 00:27:24,678 You won't stand up for me after he bullied me? 429 00:27:24,679 --> 00:27:28,399 I can stand up for you, but what if... 430 00:27:28,400 --> 00:27:31,759 I just want to make Wei Qing look like villain, how hard can it be? 431 00:27:31,760 --> 00:27:33,199 You won't even help me out? 432 00:27:34,000 --> 00:27:36,039 Forget it, I'll do it myself. 433 00:27:39,640 --> 00:27:41,640 Fine, I'll help you. 434 00:27:58,520 --> 00:27:59,999 You deserved it. 435 00:28:00,000 --> 00:28:01,799 You should have some rest last night. 436 00:28:03,159 --> 00:28:05,079 I didn't know I would catch a cold. 437 00:28:06,199 --> 00:28:09,999 You played the go-kart at day and had campfire party at night. 438 00:28:10,000 --> 00:28:12,640 Those are all intensive activities, of course you would fall sick. 439 00:28:13,199 --> 00:28:14,479 You could have said... 440 00:28:14,480 --> 00:28:17,278 I got ill from taking care of you last night. 441 00:28:17,279 --> 00:28:19,078 Fine. 442 00:28:19,079 --> 00:28:21,919 You are sick because of me, okay? 443 00:28:23,840 --> 00:28:24,959 Do you still feel cold? 444 00:28:25,559 --> 00:28:26,600 Much better now. 445 00:28:28,679 --> 00:28:29,918 You should keep away from me. 446 00:28:29,919 --> 00:28:31,640 I don't want you to be infected. 447 00:28:33,959 --> 00:28:35,558 Haven't you heard? 448 00:28:35,559 --> 00:28:37,958 The best way to recover from a cold... 449 00:28:37,959 --> 00:28:40,120 is to infect someone else. 450 00:28:40,840 --> 00:28:42,480 Don't be so stupid. 451 00:28:44,079 --> 00:28:45,918 I asked the concierges, 452 00:28:45,919 --> 00:28:48,640 they don't have any cold medicine. I will go out and buy some. 453 00:28:49,679 --> 00:28:51,639 That must be bothersome. 454 00:28:51,640 --> 00:28:55,158 Maybe you can ask my senior, maybe she has it. 455 00:28:55,159 --> 00:28:57,958 Okay, rest well. 456 00:28:57,959 --> 00:28:59,240 I'll get it from her. 457 00:29:07,279 --> 00:29:10,840 What are you doing? Seducing me while I am sick? 458 00:29:12,000 --> 00:29:15,279 I wonder if I could get infected by doing so. 459 00:29:52,679 --> 00:29:55,279 What is he not interesting at all? 460 00:29:57,319 --> 00:30:01,480 Maybe it would ruin our teamwork as strangers. 461 00:30:03,199 --> 00:30:04,480 Maybe I should call this off. 462 00:30:09,039 --> 00:30:10,199 No. 463 00:30:10,720 --> 00:30:14,439 Skipping off on him is too despicable. 464 00:30:15,679 --> 00:30:17,639 But I still need to meet him. 465 00:30:17,640 --> 00:30:18,959 Just bear with it. 466 00:30:21,400 --> 00:30:22,600 Bi Qiu Jing! 467 00:30:28,480 --> 00:30:32,079 You? Why are you here? 468 00:30:33,000 --> 00:30:34,600 Who are you having the chess game with? 469 00:30:36,000 --> 00:30:37,240 A friend of mine. 470 00:30:39,199 --> 00:30:41,278 So, is he here yet? 471 00:30:41,279 --> 00:30:43,519 Not yet, but soon enough I hope. 472 00:30:43,520 --> 00:30:47,038 So, before he arrives, why don't we have a game? 473 00:30:47,039 --> 00:30:49,480 Sure, I have the time anyway. 474 00:31:11,480 --> 00:31:12,640 So, 475 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 are you Bai? 476 00:31:19,240 --> 00:31:21,840 You plotted long for this game. 477 00:31:23,360 --> 00:31:24,559 Let's keep going. 478 00:31:39,240 --> 00:31:40,360 Who are you? 479 00:31:43,360 --> 00:31:44,679 Why did ask me here? 480 00:32:07,799 --> 00:32:08,880 I am sorry. 481 00:32:28,679 --> 00:32:29,880 Open the door! 482 00:32:31,760 --> 00:32:32,839 Ran Yu? 483 00:32:32,840 --> 00:32:35,839 Bad news! Wei Qing and Ning Fei are fighting. 484 00:32:35,840 --> 00:32:37,399 They are arguing about their mother. 485 00:32:37,400 --> 00:32:40,880 They are dragging each other to the hill, I am afraid... 486 00:33:09,640 --> 00:33:10,720 I... 487 00:33:11,480 --> 00:33:12,880 I lost. 488 00:33:14,439 --> 00:33:16,278 You are distracted. 489 00:33:16,279 --> 00:33:18,520 You have been contemplating about my identity. 490 00:33:19,079 --> 00:33:22,240 You are confused, so were your gameplay. 491 00:33:23,120 --> 00:33:24,439 Interesting. 492 00:33:25,159 --> 00:33:28,159 You planned so well just to beat me? 493 00:33:29,039 --> 00:33:31,198 You baited me to play the chess with you online, 494 00:33:31,199 --> 00:33:33,199 you made me become interested in you. 495 00:33:33,799 --> 00:33:36,639 And then you asked me out. 496 00:33:36,640 --> 00:33:40,959 You confused my thoughts, and finally beat me at the game. 497 00:33:42,319 --> 00:33:45,798 You finally became more interesting. 498 00:33:45,799 --> 00:33:48,599 If this is about winning, 499 00:33:48,600 --> 00:33:51,799 the whole game would have become boring. 500 00:33:52,640 --> 00:33:54,519 So why did you do it? 501 00:33:54,520 --> 00:33:55,679 I did it for you. 502 00:33:57,120 --> 00:34:00,999 Are you going to confess your feelings for me again? 503 00:34:01,000 --> 00:34:03,640 I just started to feel like you are special. 504 00:34:04,480 --> 00:34:05,999 Of course not. 505 00:34:06,000 --> 00:34:10,279 While I like you, I found some fun. 506 00:34:11,680 --> 00:34:14,959 You think being in love is boring, 507 00:34:14,960 --> 00:34:17,278 but I realized in order to win your heart, 508 00:34:17,279 --> 00:34:21,119 I have done so many things I never would have done. 509 00:34:21,120 --> 00:34:23,959 It's like I am an entirely different person. 510 00:34:23,960 --> 00:34:28,399 The most interesting part is the endless variables. 511 00:34:28,400 --> 00:34:33,879 It's like entering a game with countless outcomes. 512 00:34:33,880 --> 00:34:37,079 Such is the fun only love can provide. 513 00:34:37,640 --> 00:34:41,518 Now that you said it, it does sound interesting to me. 514 00:34:41,519 --> 00:34:45,238 However, this is not enough to change my mind. 515 00:34:45,239 --> 00:34:46,758 I don't want to be in love. 516 00:34:46,759 --> 00:34:49,399 I know that. Which is why... 517 00:34:49,400 --> 00:34:50,920 I am taking this to another level. 518 00:35:05,880 --> 00:35:07,079 Marry me! 519 00:35:08,039 --> 00:35:09,238 Compared with love, 520 00:35:09,239 --> 00:35:11,839 a marriage is truly full of possibilities. 521 00:35:11,840 --> 00:35:13,798 The problems and issues we will face... 522 00:35:13,799 --> 00:35:17,439 is increased to a tremendous amount. On the same proportion, 523 00:35:17,440 --> 00:35:19,639 so will the fun of it. 524 00:35:19,640 --> 00:35:20,798 Yes! 525 00:35:20,799 --> 00:35:24,920 So, will you experience the fun of a marriage with me? 526 00:35:34,479 --> 00:35:39,239 I shall see if there is any trouble I couldn't overcome. 527 00:35:47,920 --> 00:35:50,120 - Chairman. - Wei Qing? 528 00:35:51,640 --> 00:35:54,920 Were you really proposing to her just now? 529 00:35:55,920 --> 00:35:56,920 Yes. 530 00:35:57,559 --> 00:35:59,679 Don't you think this is all too rash? 531 00:35:59,680 --> 00:36:02,479 Not at all. I gave it a long and careful thought. 532 00:36:03,519 --> 00:36:05,318 Long and careful thought? 533 00:36:05,319 --> 00:36:06,718 What was your thought on that? 534 00:36:06,719 --> 00:36:09,639 Compared with socializing with others, 535 00:36:09,640 --> 00:36:12,998 a marriage is indeed much more complicated. 536 00:36:12,999 --> 00:36:14,319 I want to accept the challenge. 537 00:36:15,519 --> 00:36:18,238 People think of a marriage as a child's play, 538 00:36:18,239 --> 00:36:20,518 you two see it as a game instead? 539 00:36:20,519 --> 00:36:23,399 But life is just a game on larger scale, right? 540 00:36:23,400 --> 00:36:26,440 We don't want to miss out its fun. 541 00:36:27,999 --> 00:36:29,999 I am starting to like you. 542 00:36:32,759 --> 00:36:35,039 Fine, as long as it makes you happy. 543 00:36:35,920 --> 00:36:38,758 Zhou Shi is having a fever, do you have any medicine? 544 00:36:38,759 --> 00:36:39,880 I have some. 545 00:36:42,759 --> 00:36:45,120 You two are indeed a match. 546 00:36:49,400 --> 00:36:50,759 Xiao Fei! 547 00:36:52,400 --> 00:36:54,239 Xiao Fei, where are you? 548 00:36:58,360 --> 00:37:00,279 Xiao Fei! Where are you? 549 00:37:03,479 --> 00:37:04,960 Xiao Fei! 550 00:37:07,960 --> 00:37:09,559 Xiao Fei! 551 00:37:25,360 --> 00:37:26,559 Xiao Fei! 552 00:37:28,039 --> 00:37:29,360 Xiao Fei! 553 00:37:33,200 --> 00:37:35,960 Xiao Fei! 554 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 Xiao Fei! Where are you? 555 00:37:39,920 --> 00:37:41,519 Xiao Fei! 556 00:37:44,600 --> 00:37:45,680 Zhou Shi? 557 00:37:47,120 --> 00:37:48,879 Xiao Fei! 558 00:37:48,880 --> 00:37:50,239 Zhou Shi! 559 00:37:56,160 --> 00:37:57,238 Zhou Shi! 560 00:37:57,239 --> 00:37:58,159 Xiao Fei! 561 00:37:58,160 --> 00:38:00,519 Wait there, I am coming for you! 562 00:38:14,920 --> 00:38:16,718 He went missing in this hotel. 563 00:38:16,719 --> 00:38:18,238 How are you not responsible for this? 564 00:38:18,239 --> 00:38:20,998 Madam He, we showed you the CCTV. 565 00:38:20,999 --> 00:38:23,159 Mr. Ning went out on his own. 566 00:38:23,160 --> 00:38:25,238 We have no idea about his exact location right now. 567 00:38:25,239 --> 00:38:27,679 Why don't you give him a call? 568 00:38:27,680 --> 00:38:29,879 I wouldn't need your help if he answered the calls. 569 00:38:29,880 --> 00:38:31,959 Perhaps he went out for a walk? 570 00:38:31,960 --> 00:38:33,318 Maybe you can just wait for another while. 571 00:38:33,319 --> 00:38:35,639 Go get me He Wei. 572 00:38:35,640 --> 00:38:36,839 I'll talk to him. 573 00:38:36,840 --> 00:38:38,078 Chairman He is not here. 574 00:38:38,079 --> 00:38:40,079 I want you to get him back here. 575 00:38:52,920 --> 00:38:55,238 Xiao Fei wasn't with you? 576 00:38:55,239 --> 00:38:57,639 No. Why? He went missing? 577 00:38:57,640 --> 00:39:00,111 He is not in his room and he wouldn't answer my calls. 578 00:39:00,112 --> 00:39:02,919 Calm down, I'll ask around for you. 579 00:39:02,920 --> 00:39:05,518 Bad news, he is gone. 580 00:39:05,519 --> 00:39:06,518 Who went missing now? 581 00:39:06,519 --> 00:39:08,038 Zhou Shi, she is gone too. 582 00:39:08,039 --> 00:39:10,558 What? She is not in her room? 583 00:39:10,559 --> 00:39:13,199 No, I went to her room to see if she knows where Xiao Fei is, 584 00:39:13,200 --> 00:39:15,479 but she is not there and she left her phone behind. 585 00:39:19,239 --> 00:39:21,920 Don't worry, I will find the two of them. 586 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 Do you have to go to America now? 587 00:39:45,319 --> 00:39:48,160 Wei Qing is there all alone, I am worried about him. 588 00:39:52,680 --> 00:39:54,160 Come home soon. 589 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 Don't worry. 590 00:39:59,999 --> 00:40:03,960 I am just checking on him and I'll be back if he is fine. 591 00:40:15,640 --> 00:40:17,279 You must come back. 592 00:40:18,999 --> 00:40:20,559 You must come back. 593 00:40:32,960 --> 00:40:34,719 They are not in the hotel. 594 00:40:35,600 --> 00:40:38,599 We all came from the outside, there was no one on the way. 595 00:40:38,600 --> 00:40:40,359 So they must still be inside the hotel. 596 00:40:40,360 --> 00:40:42,640 We should split up and search for them. 597 00:40:43,279 --> 00:40:44,959 The playground, the campsite, 598 00:40:44,960 --> 00:40:47,238 let the others know once you found any of them. 599 00:40:47,239 --> 00:40:49,199 Sure, but we need to sort out the luggage. 600 00:40:49,200 --> 00:40:50,479 We will catch up. 601 00:40:53,840 --> 00:40:55,400 Zhou Shi is having a fever, 602 00:40:55,960 --> 00:40:57,400 they couldn't have gone far. 603 00:41:05,559 --> 00:41:07,078 Are you all right? 604 00:41:07,079 --> 00:41:08,279 I am fine. 605 00:41:08,960 --> 00:41:10,639 Are you okay? 606 00:41:10,640 --> 00:41:12,160 You are burning up. 607 00:41:13,279 --> 00:41:16,679 I am fine, it's just a fever. 608 00:41:16,680 --> 00:41:18,440 Did you hurt your leg? 609 00:41:20,680 --> 00:41:22,999 - What happened to your leg? - I am fine. 610 00:41:25,519 --> 00:41:26,600 Are you hurt? 611 00:41:27,799 --> 00:41:29,959 How did you hurt your leg so badly? 612 00:41:29,960 --> 00:41:31,039 It's nothing. 613 00:41:33,400 --> 00:41:35,079 How did you fall down here? 614 00:41:36,479 --> 00:41:40,200 My senior needed to talk to me. 615 00:41:40,840 --> 00:41:42,079 But in the end... 616 00:41:42,840 --> 00:41:44,120 Wei Qing? 617 00:41:45,160 --> 00:41:46,200 No. 618 00:41:47,039 --> 00:41:48,719 That man wasn't Wei Qing. 619 00:41:50,079 --> 00:41:52,518 He covered every inch of his face, 620 00:41:52,519 --> 00:41:55,559 but he ran away as soon as I fell. 621 00:41:56,200 --> 00:41:58,119 My senior would never do that. 622 00:41:58,120 --> 00:41:59,999 What did he want to talk about? 623 00:42:00,680 --> 00:42:02,039 I don't know. 624 00:42:02,999 --> 00:42:04,559 Could it be He Wei? 625 00:42:21,360 --> 00:42:25,669 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 626 00:42:25,670 --> 00:42:28,390 ♪ It isn't like me ♪ 627 00:42:28,391 --> 00:42:33,996 ♪ It's like you instead ♪ 628 00:42:36,160 --> 00:42:39,956 ♪ The hot weather is annoying ♪ 629 00:42:39,957 --> 00:42:43,861 ♪ My mood is like the rain ♪ 630 00:42:43,862 --> 00:42:48,862 ♪ It may be cloudy or sunny like you ♪ 631 00:42:50,206 --> 00:42:52,572 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 632 00:42:52,573 --> 00:42:56,733 ♪ Was "you" as stated by her ♪ 633 00:42:57,293 --> 00:43:00,359 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 634 00:43:00,360 --> 00:43:04,959 ♪ I was the only serious one ♪ 635 00:43:04,960 --> 00:43:07,750 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 636 00:43:07,751 --> 00:43:17,271 ♪ If you didn't tell me firmly... ♪ 637 00:43:18,440 --> 00:43:21,154 ♪ to trust you ♪ 638 00:43:21,155 --> 00:43:24,278 ♪ My fringe isn't listening to me well ♪ 639 00:43:24,279 --> 00:43:27,119 ♪ It isn't like me ♪ 640 00:43:27,120 --> 00:43:32,120 ♪ It's like you instead ♪ 641 00:43:35,066 --> 00:43:38,690 ♪ The hot weather is annoying ♪ 642 00:43:38,691 --> 00:43:42,607 ♪ My mood is like the rain ♪ 643 00:43:42,608 --> 00:43:47,888 ♪ It may be cloudy or sunny like you ♪ 644 00:43:48,878 --> 00:43:51,546 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 645 00:43:51,547 --> 00:43:56,332 ♪ Was "you" as stated by her ♪ 646 00:43:56,333 --> 00:43:59,282 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 647 00:43:59,283 --> 00:44:03,839 ♪ I was the only serious one ♪ 648 00:44:03,840 --> 00:44:06,400 ♪ The "us" that I yearn of ♪ 649 00:44:06,905 --> 00:44:16,705 ♪ If you didn't tell me firmly... ♪ 650 00:44:17,540 --> 00:44:20,060 ♪ to trust you ♪ 42582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.