All language subtitles for [English] About is Love episode 18 - 1203012v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:08,170 [Love You More by Jeric] 2 00:00:08,170 --> 00:00:14,460 ♫ Your image appears all of a sudden ♫ 3 00:00:14,460 --> 00:00:18,370 ♫ Even with my eyes closed, I still see ♫ 4 00:00:18,370 --> 00:00:22,550 ♫ That moment, that place ♫ 5 00:00:22,550 --> 00:00:26,520 ♫ Sometimes, I secretly steal a peep at you ♫ 6 00:00:26,520 --> 00:00:29,850 ♫ Hiding behind the wall ♫ 7 00:00:29,850 --> 00:00:33,800 ♫ Just let me confess this one thing ♫ 8 00:00:33,800 --> 00:00:41,410 ♫ It was me who noticed you first ♫ 9 00:00:41,410 --> 00:00:45,350 ♫ My Valentine, I love you so ♫ 10 00:00:45,350 --> 00:00:49,190 ♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫ 11 00:00:49,190 --> 00:00:53,010 ♫ Little things you do make me happy ♫ 12 00:00:53,010 --> 00:00:57,010 ♫ I love you more everyday ♫ 13 00:00:57,010 --> 00:01:00,860 ♫ How far have we come to get to this day? ♫ 14 00:01:00,860 --> 00:01:04,580 ♫ My little kiwi, how sweet you are ♫ 15 00:01:04,580 --> 00:01:08,480 ♫ As long as you say it, everything is okay ♫ 16 00:01:08,480 --> 00:01:12,080 ♫ I love you more everyday ♫ 17 00:01:12,080 --> 00:01:15,500 ♫ Love more, love more ♫ 18 00:01:15,500 --> 00:01:20,330 ♫ Love you more ♫ 19 00:01:20,330 --> 00:01:24,080 ♫ My Valentine, I love you so ♫ 20 00:01:24,080 --> 00:01:27,810 ♫ I want to hear you say, I love you more ♫ 21 00:01:27,810 --> 00:01:31,760 ♫ When I suddenly knelt down, you were so surprised ♫ 22 00:01:31,760 --> 00:01:35,670 ♫ You giggled and shed tears ♫ 23 00:01:35,670 --> 00:01:39,520 ♫ How long have we waited to get to this day? ♫ 24 00:01:39,520 --> 00:01:43,450 ♫ My Valentine, would you be willing to be mine? ♫ 25 00:01:43,450 --> 00:01:47,230 ♫ As long as you say it, everything is okay ♫ 26 00:01:47,230 --> 00:01:52,740 ♫ I love you more everyday ♫ 27 00:01:52,740 --> 00:01:58,720 [About is Love] 28 00:01:58,720 --> 00:02:02,179 [Episode 18] 29 00:02:06,600 --> 00:02:09,518 Why are you here? 30 00:02:09,518 --> 00:02:12,398 Shouldn't you be in a gathering with Fei Fei? 31 00:02:12,399 --> 00:02:13,679 Gathering? 32 00:02:14,759 --> 00:02:17,478 - I've forgotten about it. - Forgotten about it? 33 00:02:17,478 --> 00:02:20,499 Do you know that Fei Fei is waiting for you? 34 00:02:20,499 --> 00:02:22,639 Isn't it just a class reunion? 35 00:02:22,640 --> 00:02:24,359 There's an even more interesting show here. 36 00:02:24,359 --> 00:02:26,279 You... 37 00:02:26,279 --> 00:02:29,340 No way! No way! I have to tell Fei Fei now. 38 00:02:32,479 --> 00:02:36,360 - Wei Qing! - Wei Qing! - Wei Qing! 39 00:02:40,579 --> 00:02:42,619 You want to escape? 40 00:02:43,990 --> 00:02:54,000 Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com 41 00:02:56,600 --> 00:03:00,018 - Sister Zhou Shi. - Hi, Xiao Fei! Has Fei Fei come back yet? 42 00:03:00,018 --> 00:03:03,039 - Not yet. - What should we do then? 43 00:03:03,039 --> 00:03:06,338 Do you know that the scoundrel He Wei didn't go to her class reunion at all? 44 00:03:06,338 --> 00:03:08,539 - What? - She's out of reach now. 45 00:03:08,539 --> 00:03:11,299 My phone is almost dead, so help me call her. 46 00:03:11,299 --> 00:03:13,860 Where is she? Send me the address. 47 00:03:50,759 --> 00:03:52,890 - Wei Qing! - Wei Qing! 48 00:03:52,890 --> 00:03:55,770 - Wei Qing. Wei Qing! - Wei Qing! 49 00:03:56,360 --> 00:03:58,018 Why do you like to swim so much? 50 00:03:58,018 --> 00:04:00,179 You already swam twice within these few days. 51 00:04:00,179 --> 00:04:01,598 Twice? 52 00:04:01,599 --> 00:04:04,479 - When was the first time? - In your house. 53 00:04:05,080 --> 00:04:09,278 - You remembered! When did you recall it? - Two days ago. 54 00:04:09,278 --> 00:04:11,819 - Why didn't you tell me that? - What do you want me to say? 55 00:04:11,819 --> 00:04:14,880 Say that we hug each other and be with each other after getting drunk? 56 00:04:16,000 --> 00:04:18,079 Why did I say that? 57 00:04:19,320 --> 00:04:21,339 All clear. Let's go! 58 00:04:23,780 --> 00:04:25,659 Wei Qing! 59 00:04:25,659 --> 00:04:27,639 This way! 60 00:04:28,900 --> 00:04:30,820 Wei Qing! 61 00:04:34,199 --> 00:04:36,600 My leg is cramping. 62 00:04:36,600 --> 00:04:38,419 What should we do? 63 00:04:38,419 --> 00:04:40,199 Come here! 64 00:05:01,720 --> 00:05:04,879 Director He, did you ask me to come here to watch this show? 65 00:05:04,879 --> 00:05:08,420 Wasn't this show interesting? 66 00:05:08,420 --> 00:05:12,540 Even if it was interesting, what had it got to do with me? 67 00:05:12,540 --> 00:05:15,279 Wei Qing is always wearing gloves. 68 00:05:15,279 --> 00:05:17,299 Have you noticed that? 69 00:05:18,460 --> 00:05:20,599 Those are his ex-girlfriends. 70 00:05:20,600 --> 00:05:22,179 From what I know, 71 00:05:22,179 --> 00:05:26,019 they only held hands in the beginning but that's it. 72 00:05:26,019 --> 00:05:28,299 That is the extent of their body contact. 73 00:05:28,299 --> 00:05:31,138 Moreover, they broke up very quickly afterward. 74 00:05:31,138 --> 00:05:34,240 Don't you think there's a problem with that? 75 00:05:34,859 --> 00:05:37,219 Even if there's a problem, 76 00:05:37,219 --> 00:05:39,519 what has it got to do with me? 77 00:05:40,180 --> 00:05:42,198 We're all adults. 78 00:05:42,199 --> 00:05:45,779 I know that you have affection for my nephew. 79 00:05:45,779 --> 00:05:48,398 But I'm just afraid that he'll trick you 80 00:05:48,399 --> 00:05:50,839 and affect the collaboration between us. 81 00:05:50,839 --> 00:05:53,780 Besides, he can't give you everything, 82 00:05:53,780 --> 00:05:55,740 but I'm different. 83 00:05:56,340 --> 00:05:59,740 For the things that you want, I can... 84 00:06:00,660 --> 00:06:02,719 What I want, 85 00:06:02,719 --> 00:06:04,599 you won't be able to give me it. 86 00:06:05,399 --> 00:06:09,260 Don't worry! It won't affect our collaboration. 87 00:06:20,959 --> 00:06:23,839 Fei Fei, everyone is almost done with their food. 88 00:06:23,840 --> 00:06:27,799 Don't tell me that your boyfriend is still stuck in a jam at the viaduct. 89 00:06:29,639 --> 00:06:31,159 He might be too busy to come today. 90 00:06:31,160 --> 00:06:34,839 - We can just leave after we're done. - You didn't lie to us, did you? 91 00:06:34,840 --> 00:06:37,078 You didn't just took a photo with a colleague, 92 00:06:37,079 --> 00:06:39,679 and passed him off as your boyfriend, did you? 93 00:06:40,560 --> 00:06:42,559 Why do I need to do that? 94 00:06:42,560 --> 00:06:45,379 - Why do I need to lie to you? - Who knows? 95 00:06:45,379 --> 00:06:47,999 You like to lie ever since you were in high school. 96 00:06:48,000 --> 00:06:51,819 You always said that someone's boyfriend gave you a note 97 00:06:51,819 --> 00:06:55,279 - or the handsome boy in school confessed to you. - Exactly. 98 00:06:55,279 --> 00:06:57,999 Back then, you were a shot put player from the sports team. 99 00:06:58,000 --> 00:06:59,698 You were so tall and muscular. 100 00:06:59,698 --> 00:07:01,759 Why would any handsome boy in school fall in love with you? 101 00:07:01,760 --> 00:07:03,320 That's right. 102 00:07:03,320 --> 00:07:06,859 Fei Fei, just think! So many years have passed. 103 00:07:06,859 --> 00:07:09,818 Why do you still have this strange habit to lie? 104 00:07:09,818 --> 00:07:12,839 You're so unbelievable! Just admit that you are still single. 105 00:07:12,840 --> 00:07:14,958 No need to act like you have a boyfriend. 106 00:07:14,959 --> 00:07:19,080 Look at you now! You've embarrassed yourself. 107 00:07:19,080 --> 00:07:22,599 Did you rent this dress as well? 108 00:07:22,600 --> 00:07:26,599 Let me see if the tag is still there. 109 00:07:26,599 --> 00:07:29,740 You planed to return it tonight, didn't you? 110 00:07:31,340 --> 00:07:32,958 Are you done? 111 00:07:32,959 --> 00:07:35,619 What is it? You want to beat us? 112 00:07:35,619 --> 00:07:38,419 You practised shot put with these hands. 113 00:07:38,419 --> 00:07:43,080 If you really beat us, we won't be able to take it. 114 00:07:48,760 --> 00:07:50,958 I'm sorry for being late! I was stuck in the jam. 115 00:07:50,959 --> 00:07:53,560 - Who is it? - Who is he? 116 00:07:54,780 --> 00:07:57,240 - Why is he here? - I don't know. 117 00:07:58,359 --> 00:07:59,950 Fei Fei, who is this? 118 00:07:59,950 --> 00:08:01,670 Aren't you going to introduce him? 119 00:08:01,679 --> 00:08:03,700 He... He's... 120 00:08:03,700 --> 00:08:05,890 Boyfriend. 121 00:08:06,460 --> 00:08:08,499 "Boyfriend?" 122 00:08:11,460 --> 00:08:14,179 Are you Fei Fei's boyfriend? 123 00:08:14,179 --> 00:08:16,479 Why do you look different from the photo? 124 00:08:16,480 --> 00:08:19,599 He's not only different, but even more handsome. 125 00:08:19,600 --> 00:08:21,640 Why do you keep quiet? 126 00:08:26,780 --> 00:08:29,119 - Fei Fei. - Don't call me! 127 00:08:29,119 --> 00:08:32,139 Why are you here now? Do you know what time it is now? 128 00:08:32,139 --> 00:08:33,959 I'm sorry! 129 00:08:33,959 --> 00:08:37,878 Do you know how my dear friends talked about me because you're late? 130 00:08:37,878 --> 00:08:41,658 They said, I'm obviously a pitiful single woman who has to pretend that I have a boyfriend, 131 00:08:41,658 --> 00:08:46,379 and a liar who haven't cut the tag on my dress so that I can return it anytime. 132 00:08:47,280 --> 00:08:48,799 It's my fault. I'm sorry. 133 00:08:48,800 --> 00:08:50,878 Go away. Don't stick to me! 134 00:08:50,879 --> 00:08:53,520 - Go and pay the bill. - Alright. 135 00:08:54,759 --> 00:08:56,839 He knew that I hate it the most when he's late. 136 00:08:56,840 --> 00:08:59,659 I won't forgive him tonight. 137 00:08:59,659 --> 00:09:02,740 Fei Fei, is he really your boyfriend? 138 00:09:02,740 --> 00:09:05,899 What is it? Don't you believe me? 139 00:09:05,899 --> 00:09:08,120 Of course, I do. 140 00:09:08,120 --> 00:09:10,119 Just that he's too handsome. 141 00:09:10,120 --> 00:09:12,339 That's right! He's so tall. 142 00:09:12,339 --> 00:09:14,220 Is he a model? 143 00:09:14,220 --> 00:09:16,418 No. He's into art. 144 00:09:16,418 --> 00:09:18,479 He's even an artist? 145 00:09:18,480 --> 00:09:21,898 He looks so young. 146 00:09:21,898 --> 00:09:23,819 He isn't even yet 19. 147 00:09:24,399 --> 00:09:27,160 "Sibling romance!" (TN: A term used for couples with an older female and a younger male.) 148 00:09:27,959 --> 00:09:29,398 What "Sibling romance?" 149 00:09:29,399 --> 00:09:31,198 I'm like his mother. 150 00:09:31,199 --> 00:09:34,039 I have to take care of everything. So annoying! 151 00:09:34,759 --> 00:09:36,599 I've paid the bill. 152 00:09:36,599 --> 00:09:38,198 That's more like it. 153 00:09:38,199 --> 00:09:41,259 I'll be leaving for today then; you all can continue the meal. 154 00:09:41,259 --> 00:09:43,458 Why are you leaving already? Sit down for a while! 155 00:09:43,458 --> 00:09:44,539 - Yes. - True. 156 00:09:44,539 --> 00:09:48,139 - Your boyfriend just came, so sit down for a while, won't you? - Exactly. 157 00:09:48,139 --> 00:09:49,878 No need! Maybe next time. I'm tired. 158 00:09:49,878 --> 00:09:53,299 You are tired? I'll carry you then. 159 00:09:53,299 --> 00:09:56,798 What are you talking about? There are so many people here. Let's go! 160 00:09:56,798 --> 00:09:59,158 Don't think that I'll forgive you just like that! 161 00:09:59,158 --> 00:10:02,378 You can only sleep in the living room tonight. Do you hear? 162 00:10:02,378 --> 00:10:04,540 Don't laugh! Hold it in. 163 00:10:11,160 --> 00:10:14,400 - How do you know I'm here? - I found it out from Sister Zhou Shi. 164 00:10:14,400 --> 00:10:16,499 Nice suit! Did you borrow it? 165 00:10:16,499 --> 00:10:18,359 Auntie bought it. 166 00:10:18,360 --> 00:10:21,799 I never thought that you can act so well. 167 00:10:22,539 --> 00:10:24,758 Then, can I not sleep in the living room today? 168 00:10:24,759 --> 00:10:27,680 In your dreams! Sleep in the living room. 169 00:10:55,199 --> 00:10:57,199 Your hands... 170 00:10:59,160 --> 00:11:01,280 No need to hide it from me. 171 00:11:01,280 --> 00:11:03,720 I've already seen it many times. 172 00:11:05,480 --> 00:11:08,559 What is wrong with your body? 173 00:11:11,319 --> 00:11:15,520 Ever since I first saw you, you've been acting strange. 174 00:11:15,520 --> 00:11:18,060 Sometimes, you want to get close to me, 175 00:11:18,060 --> 00:11:20,200 and sometimes, you want to pursue me. 176 00:11:20,200 --> 00:11:24,520 But the things you did weren't something that a pursuer would do. 177 00:11:25,319 --> 00:11:27,139 And today, 178 00:11:28,079 --> 00:11:32,160 did you avoid contact with others because of this, too? 179 00:11:34,240 --> 00:11:37,060 You're so smart at times like this. 180 00:11:45,399 --> 00:11:49,099 It looks like you're having an allergic reaction, 181 00:11:49,099 --> 00:11:51,599 and a serious one at that. 182 00:11:51,599 --> 00:11:53,359 My classmates have allergies, too. 183 00:11:53,360 --> 00:11:57,339 Some are allergic to food, and some are allergic to pollen. 184 00:11:57,339 --> 00:11:59,520 What are you allergic to? 185 00:12:02,419 --> 00:12:04,999 Could it be human? 186 00:12:07,740 --> 00:12:09,940 More or less like that. 187 00:12:09,940 --> 00:12:12,039 There are many reasons for allergic reaction. 188 00:12:12,040 --> 00:12:14,239 Human is just one of the reasons. 189 00:12:14,239 --> 00:12:17,520 I think the hospital will be able to find out the cause. 190 00:12:19,140 --> 00:12:23,239 I won't go to somewhere like a hospital which is full of germs. 191 00:12:24,399 --> 00:12:28,558 One time, Wei An had to knock me unconscious in order to send me to the hospital to get checked. 192 00:12:28,558 --> 00:12:32,039 In the end, they found out that there are many causes for allergic reaction. 193 00:12:32,039 --> 00:12:34,259 They need to check it one by one, 194 00:12:34,259 --> 00:12:36,159 but he can't keep on doing that. 195 00:12:36,160 --> 00:12:39,199 So in the end, the matter is left unsettled. 196 00:12:41,120 --> 00:12:45,580 I'm really speechless with the way you run away from your problem. 197 00:12:45,580 --> 00:12:48,120 Are you born with it? 198 00:12:49,160 --> 00:12:53,439 After I turned 18, my body turned out to be like this. 199 00:12:54,140 --> 00:12:58,099 I'll have rashes if I touch someone. 200 00:12:58,740 --> 00:13:02,799 It doesn't matter if it's male, female, old, or young. 201 00:13:02,799 --> 00:13:04,720 There was no exception. 202 00:13:13,140 --> 00:13:15,139 Except you. 203 00:13:15,139 --> 00:13:17,019 Really? 204 00:13:17,580 --> 00:13:21,939 It doesn't matter if it's to hold hands, to hug, to kiss, 205 00:13:21,939 --> 00:13:24,640 - or even to do more intimate things— - Hold on! 206 00:13:24,640 --> 00:13:27,620 Who wants to get more intimate with you? 207 00:13:31,419 --> 00:13:36,399 In a nutshell, you're the only one I'm not allergic to even after touching you. 208 00:13:39,620 --> 00:13:41,979 So miraculous? 209 00:13:43,360 --> 00:13:45,659 So, in other words, 210 00:13:45,659 --> 00:13:49,020 the things that happened between us 211 00:13:49,020 --> 00:13:51,600 were all just ways for you to test it out. 212 00:13:54,999 --> 00:13:56,758 It was just for experiment, 213 00:13:56,759 --> 00:13:59,259 and you don't have any feelings towards me? 214 00:13:59,259 --> 00:14:00,960 No. 215 00:14:01,700 --> 00:14:03,960 So, it means that 216 00:14:04,800 --> 00:14:07,600 you don't really like me. 217 00:14:07,600 --> 00:14:10,500 You were just doing an experiment. 218 00:14:10,500 --> 00:14:14,239 - I... I-I... - I just knew it. 219 00:14:14,240 --> 00:14:17,558 At first, I thought that you're a psychotic person. 220 00:14:17,559 --> 00:14:20,120 Turns out it's like this. 221 00:14:26,319 --> 00:14:28,720 Now that you know about my illness, 222 00:14:28,720 --> 00:14:31,139 will you be willing to cooperate with me for my treatment? 223 00:14:31,820 --> 00:14:33,640 No! 224 00:14:33,640 --> 00:14:35,659 No way! 225 00:14:35,659 --> 00:14:37,679 Don't think about it! 226 00:14:44,559 --> 00:14:48,199 Then what you said just now will be pointless, won't it? 227 00:14:48,199 --> 00:14:50,459 Now, I know. 228 00:14:50,459 --> 00:14:53,538 You're just an allergic patient who're in need of urgent treatment, 229 00:14:53,538 --> 00:14:56,559 not a psychotic or perverted man. 230 00:14:56,559 --> 00:14:58,299 Does it mean that 231 00:14:58,299 --> 00:15:00,880 you change your girlfriend so frequently 232 00:15:00,880 --> 00:15:03,600 also because... 233 00:15:04,519 --> 00:15:06,300 Long-winded! 234 00:15:07,659 --> 00:15:09,379 I get it now! 235 00:15:09,379 --> 00:15:13,359 Your body isn't fully developed yet. 236 00:15:13,360 --> 00:15:15,380 So... 237 00:15:15,380 --> 00:15:18,690 every time you have physical contact, you'll just reject it. 238 00:15:19,880 --> 00:15:23,319 You have so many girlfriends 239 00:15:23,319 --> 00:15:26,459 also because you want to hide— 240 00:15:30,779 --> 00:15:32,499 Do you want to try it? 241 00:15:32,499 --> 00:15:35,579 - I— - I'm not allergic to you at all. 242 00:15:35,579 --> 00:15:38,538 In order to further confirm the results of my experiment, I need to... 243 00:15:38,538 --> 00:15:41,599 have more intimate contacts with you. 244 00:15:43,539 --> 00:15:45,899 Who are you trying to scare? 245 00:15:48,979 --> 00:15:50,680 Let me tell you! 246 00:15:50,680 --> 00:15:53,879 Don't be so arrogant! 247 00:16:20,040 --> 00:16:21,520 Enough! Enough! Let's stop playing. 248 00:16:21,520 --> 00:16:23,720 I'm having a cramp already. 249 00:16:23,720 --> 00:16:25,679 Why did you keep running then? 250 00:16:32,500 --> 00:16:36,420 Actually, it isn't that I don't want to help. 251 00:16:36,420 --> 00:16:38,599 But whenever I remember that... 252 00:16:38,599 --> 00:16:41,518 if I want to help you, I need to do that... 253 00:16:41,519 --> 00:16:43,799 I really feel like I won't be able to do it. 254 00:16:44,999 --> 00:16:47,760 Actually, if you want to help me, 255 00:16:47,760 --> 00:16:51,039 you also don't need to do to that extent... 256 00:16:51,039 --> 00:16:54,139 Then what other solutions are there? 257 00:16:55,240 --> 00:16:56,778 My doctor had told me that 258 00:16:56,778 --> 00:17:00,259 my illness is mainly because of my psychological illness. 259 00:17:00,259 --> 00:17:02,958 It's because deep down, I'm rejecting others' touch. 260 00:17:02,959 --> 00:17:05,499 That's why my body will be allergic to it. 261 00:17:05,499 --> 00:17:09,620 If I can... If I can solve my psychological issue, 262 00:17:09,620 --> 00:17:12,499 then my body will get better, too. 263 00:17:13,219 --> 00:17:15,319 What do I need to do then? 264 00:17:15,319 --> 00:17:18,839 You are the only one whom I'm not allergic to through touch. 265 00:17:18,839 --> 00:17:21,899 If you are willing to help me to accept others, 266 00:17:21,899 --> 00:17:25,659 maybe I can get better when my psychological issues are solved. 267 00:17:25,659 --> 00:17:28,840 This is easy! I can do that. 268 00:17:30,500 --> 00:17:33,879 So, you've agreed to help me. 269 00:17:35,039 --> 00:17:37,840 Maybe I owed you this in my previous life, didn't I? 270 00:17:38,600 --> 00:17:41,920 But, only touch is allowed. 271 00:17:41,920 --> 00:17:43,359 Don't worry! 272 00:17:43,360 --> 00:17:45,479 As long as you don't force you kisses on me when you get drunk, 273 00:17:45,480 --> 00:17:47,918 I won't do anything to you. 274 00:17:47,919 --> 00:17:49,719 You! 275 00:17:51,799 --> 00:17:53,958 - Hurt! Hurt! It's painful. Let go! - Are you going to mention it? 276 00:17:53,959 --> 00:17:56,659 No! No! I won't mention it anymore! 277 00:17:57,360 --> 00:18:01,160 This is so painful, you virago! 278 00:18:01,160 --> 00:18:03,659 Please allow me to meet the chairman! I can explain. 279 00:18:03,659 --> 00:18:06,339 - The chairman isn't here. - I can wait. 280 00:18:06,339 --> 00:18:10,178 Miss Zhang, you also know the chairman's temper. 281 00:18:10,178 --> 00:18:13,859 He won't change the decision that he had made. 282 00:18:13,859 --> 00:18:16,058 I already informed the financial department. 283 00:18:16,058 --> 00:18:19,379 As compensation, you can get 13 months' worth of your salary. 284 00:18:19,379 --> 00:18:21,619 - Goodbye. - Assistant An, I— 285 00:18:21,619 --> 00:18:24,139 Senior Ran Yu? 286 00:18:24,139 --> 00:18:25,759 Are you satisfied now? 287 00:18:25,760 --> 00:18:27,220 Don't be so pleased with yourself! 288 00:18:27,220 --> 00:18:29,710 One day, he'll eventually dump you. 289 00:18:32,819 --> 00:18:35,359 I was just scolded so early in the morning without a reason, wasn't I? 290 00:18:35,359 --> 00:18:38,220 I'm so unlucky. 291 00:18:38,220 --> 00:18:41,060 - Good morning, Assistant An. - Good morning. 292 00:18:41,620 --> 00:18:43,178 Why isn't the chairman here yet? 293 00:18:43,178 --> 00:18:45,259 He's parking— 294 00:18:48,679 --> 00:18:51,040 Why is there only one table? 295 00:18:53,079 --> 00:18:56,019 By the way, from today onward, 296 00:18:56,019 --> 00:19:00,680 you've officially become the chairman's special aide. 297 00:19:00,680 --> 00:19:02,759 Then isn't Senior Ran Yu working here anymore? 298 00:19:02,760 --> 00:19:04,438 This is the chairman's decision. 299 00:19:04,439 --> 00:19:07,360 I don't know about the specific reason, either. 300 00:19:09,339 --> 00:19:12,878 Nothing happened to you all at the salon yesterday, was there? 301 00:19:12,878 --> 00:19:15,239 Everything is fine. He has me. 302 00:19:15,240 --> 00:19:18,020 Zhou Shi, why didn't you wait for me? 303 00:19:18,020 --> 00:19:20,400 Good morning, Chairman! 304 00:19:26,260 --> 00:19:28,120 Good morning. 305 00:19:28,120 --> 00:19:29,739 Do you need anything? 306 00:19:29,739 --> 00:19:31,840 No. No. No. 307 00:19:31,840 --> 00:19:34,418 - You've worked hard. - This is nothing, not hard at all. 308 00:19:34,418 --> 00:19:37,319 Just tell me if you need anything. 309 00:19:41,219 --> 00:19:45,199 Nothing wrong with both of you, is there? 310 00:19:46,060 --> 00:19:48,339 - No problem. - We are fine. 311 00:19:48,339 --> 00:19:52,439 What wrong can there be with the both of us? You're really so funny! 312 00:19:55,240 --> 00:19:57,739 You must be hiding something from me. 313 00:20:07,000 --> 00:20:09,740 Brother Ming Cheng, you're back from business. 314 00:20:09,740 --> 00:20:12,440 Shi Shi, please help notify the chairman. 315 00:20:16,579 --> 00:20:18,879 Chairman, Brother Ming Cheng is here to meet you. 316 00:20:18,880 --> 00:20:22,380 What Brother Ming Cheng? Ask him to come in! 317 00:20:24,039 --> 00:20:25,979 Please go in. 318 00:20:30,540 --> 00:20:33,040 Here is the information! 319 00:20:33,040 --> 00:20:35,020 Why does he look so serious? 320 00:20:35,020 --> 00:20:37,839 He isn't in any troubles, is he? 321 00:20:43,960 --> 00:20:49,500 [Yun Ma Group] 322 00:21:08,079 --> 00:21:09,659 Good morning, Director He. 323 00:21:09,659 --> 00:21:13,859 Fei Fei, when you're so serious in your work, you look really beautiful. 324 00:21:14,720 --> 00:21:16,599 I already did the program agenda for this cocktail party. 325 00:21:16,600 --> 00:21:19,259 Take a look at it when you are free. 326 00:21:19,259 --> 00:21:22,919 No need to rush! Fei Fei, last time— 327 00:21:23,500 --> 00:21:25,960 I don't have space for this. Take it back! 328 00:21:25,960 --> 00:21:28,180 You've pricked me. 329 00:21:34,859 --> 00:21:37,578 Fei Fei, I did wrong that day. 330 00:21:37,578 --> 00:21:41,000 However, when I want to return your calls, it died on me. 331 00:21:41,959 --> 00:21:43,390 I know that you're busy. 332 00:21:43,390 --> 00:21:45,020 This is my personal matter anyway. 333 00:21:45,020 --> 00:21:47,739 So, no need to worry about it. 334 00:21:52,039 --> 00:21:54,339 I know that you're angry. 335 00:21:54,339 --> 00:21:56,519 I've reserved a table at your favorite restaurant. 336 00:21:56,520 --> 00:21:58,558 Why don't we have dinner 337 00:21:58,559 --> 00:22:01,719 while I review your work with you, alright? 338 00:22:01,720 --> 00:22:03,570 I already send the program agenda to your e-mail. 339 00:22:03,570 --> 00:22:05,580 Remember to check it. 340 00:22:06,400 --> 00:22:09,059 Alright. I'll look at it now. 341 00:22:09,059 --> 00:22:10,899 Director He. 342 00:22:14,240 --> 00:22:17,299 Return this dress to the brand owner. I shouldn't keep it. 343 00:22:17,299 --> 00:22:20,460 Fei Fei, you're overreacting. 344 00:22:21,240 --> 00:22:23,699 Although I don't know what grudges you had with Wei Qing, 345 00:22:23,699 --> 00:22:27,098 I hope that you won't drag me, an outsider into it. 346 00:22:27,098 --> 00:22:29,180 What did Wei Qing tell you? 347 00:22:29,720 --> 00:22:31,499 He didn't tell me anything. 348 00:22:31,499 --> 00:22:34,019 He Wei likes to bully my senior since he was little. 349 00:22:34,019 --> 00:22:36,160 He likes to take his things. 350 00:22:36,160 --> 00:22:38,699 But after that, my senior got better and better, 351 00:22:38,699 --> 00:22:41,360 so he couldn't bully him anymore. 352 00:22:41,360 --> 00:22:43,660 I understand. 353 00:22:43,660 --> 00:22:45,698 They're only two years apart. 354 00:22:45,698 --> 00:22:48,158 Wei Qing already has a business empire 355 00:22:48,159 --> 00:22:49,999 while He Wei has just a magazine publisher. 356 00:22:50,000 --> 00:22:53,198 - Or course, he'll be jealous. - That's why He Wei refuses to accept it. 357 00:22:53,199 --> 00:22:56,399 He always thought that my senior's success is because of his father. 358 00:22:56,400 --> 00:23:00,080 So, he kept on instigating his own sister to suppress my senior. 359 00:23:00,080 --> 00:23:02,759 This is really the grievance of the rich. 360 00:23:02,759 --> 00:23:05,100 So melodramatic! 361 00:23:05,100 --> 00:23:07,719 But what has it got to do with me? 362 00:23:07,720 --> 00:23:09,939 Has He Wei pursued you? 363 00:23:10,520 --> 00:23:13,020 He isn't really pursuing me. 364 00:23:13,020 --> 00:23:15,139 He's just... flirting around? 365 00:23:15,139 --> 00:23:18,218 Whenever my senior has a girlfriend, He Wei will try to make her his. 366 00:23:18,218 --> 00:23:20,419 And then, my senior will have a breakup. 367 00:23:20,419 --> 00:23:22,419 After He Wei got the woman, 368 00:23:22,419 --> 00:23:24,839 he'll break up with that woman very soon. 369 00:23:24,840 --> 00:23:28,480 But I'm not Wei Qing's girlfriend— 370 00:23:29,760 --> 00:23:32,619 That day, I wore his watch to the interview. 371 00:23:32,619 --> 00:23:35,440 No wonder he hired me. 372 00:23:35,440 --> 00:23:38,439 Turns out that everything he did for me 373 00:23:38,439 --> 00:23:40,399 wasn't because he likes me, 374 00:23:40,400 --> 00:23:44,040 but because he thought that I'm Wei Qing's girlfriend. 375 00:23:47,240 --> 00:23:50,200 My worth is even less than that of a watch? 376 00:23:50,200 --> 00:23:53,519 Lin Fei Fei! Lin Fei Fei! You're such a joke. 377 00:23:53,520 --> 00:23:55,419 You're just a toy in his eyes, 378 00:23:55,419 --> 00:23:58,279 but you're so smug about it. 379 00:23:59,640 --> 00:24:03,020 It's his fault, so what does it have to do with you? 380 00:24:04,039 --> 00:24:05,958 Are you pitying me? 381 00:24:05,959 --> 00:24:08,158 Of course, I know that it isn't my fault. 382 00:24:08,159 --> 00:24:09,798 I just want him to know that 383 00:24:09,799 --> 00:24:13,439 Lin Fei Fei isn't someone that he can toy with. 384 00:24:17,500 --> 00:24:20,900 I'm going to kill him if this continues. 385 00:24:24,939 --> 00:24:28,219 I'm not that close with Wei Qing and I'm not his ex-girlfriend, either. 386 00:24:28,219 --> 00:24:30,798 If you misunderstood because of a watch, 387 00:24:30,799 --> 00:24:33,159 then I really need to apologise to you. 388 00:24:33,159 --> 00:24:35,599 You've been chasing after a fake all these while. 389 00:24:35,600 --> 00:24:38,198 If you think that you've swallowed a gudgeon, 390 00:24:38,199 --> 00:24:40,280 I can leave right away. 391 00:24:41,319 --> 00:24:42,779 Don't go! 392 00:24:42,779 --> 00:24:46,619 Alright. Since you already told me the truth, I'll do the same, too. 393 00:24:46,619 --> 00:24:48,019 That's right! 394 00:24:48,019 --> 00:24:52,058 I pursued you before this because you're Wei Qing's girlfriend. 395 00:24:52,058 --> 00:24:55,579 But now, I'm getting more and more interested towards you. 396 00:24:55,579 --> 00:24:58,960 It wasn't because you're someone's girlfriend, 397 00:24:58,960 --> 00:25:01,739 but because of you're you. 398 00:25:01,739 --> 00:25:03,859 You're the one and only unique you. 399 00:25:03,859 --> 00:25:05,438 Stay here properly! 400 00:25:05,439 --> 00:25:07,460 I won't let you go. 401 00:25:31,927 --> 00:25:33,798 [Current Account] [Balance Sheets] 402 00:25:33,799 --> 00:25:36,519 You did very well! I wasn't wrong about you. 403 00:25:36,520 --> 00:25:38,678 Have you found out exactly where the funds went? 404 00:25:38,679 --> 00:25:41,419 I'm still investigating about it. 405 00:25:41,419 --> 00:25:45,198 I think they already know by now that you're investigating on the account. 406 00:25:45,199 --> 00:25:48,179 I believe that they'll set up a countermeasure soon. 407 00:25:48,179 --> 00:25:51,059 I just want to lure them out. 408 00:25:51,059 --> 00:25:53,759 However, for the time being, don't stay in the company. 409 00:25:53,760 --> 00:25:56,759 - Wei An, make the arrangement. - Alright. 410 00:25:56,759 --> 00:25:59,198 That's it for now; you can go back first. 411 00:25:59,199 --> 00:26:02,139 - If you have anything, you can just contact Wei An. - Alright, Chairman. 412 00:26:02,139 --> 00:26:04,559 Then I'm going back now. 413 00:26:04,559 --> 00:26:07,920 Hold on! Ask Zhou Shi to come in. 414 00:26:07,920 --> 00:26:10,798 However, don't tell her about this. 415 00:26:10,799 --> 00:26:12,320 Alright. 416 00:26:18,699 --> 00:26:23,058 - Brother Ming Cheng. - Shi Shi, the chairman asked you to go in. 417 00:26:23,058 --> 00:26:25,239 I'll go back now. 418 00:26:35,859 --> 00:26:39,058 Chairman, what did you ask Brother Ming Cheng to do? 419 00:26:39,058 --> 00:26:41,379 Why did he look so out of it? 420 00:26:41,379 --> 00:26:44,259 I already told you! It's none of your business, so don't put your nose in it. 421 00:26:44,259 --> 00:26:46,278 Take care of your own things first. 422 00:26:46,279 --> 00:26:48,739 What are my things? 423 00:26:49,699 --> 00:26:52,080 Thank you for willing to help out with the treatment. 424 00:26:52,080 --> 00:26:55,479 Chairman has already told me about your things. 425 00:26:55,480 --> 00:26:57,760 You told him everything? 426 00:27:00,319 --> 00:27:03,139 Are there any other things between you two? 427 00:27:03,139 --> 00:27:04,679 - No! - No! 428 00:27:10,020 --> 00:27:12,698 Since you both already decided to go ahead with the treatment, 429 00:27:12,698 --> 00:27:15,098 then let's talk about the treatment plan now. 430 00:27:15,098 --> 00:27:17,440 "Treatment plan?" 431 00:27:17,440 --> 00:27:19,158 I haven't thought of that yet. 432 00:27:19,159 --> 00:27:21,919 That's why we asked you here to brainstorm with us. 433 00:27:29,660 --> 00:27:33,179 Forget it! Go and have lunch first. 434 00:27:33,179 --> 00:27:36,220 That's right! Lunch. 435 00:27:36,220 --> 00:27:39,980 Don't you usually have lunch by yourself? 436 00:27:39,980 --> 00:27:42,158 You want to have contact with others, don't you? 437 00:27:42,159 --> 00:27:44,239 Then why don't you have lunch with me today? 438 00:27:44,240 --> 00:27:47,600 I'll let you experience the crowd. 439 00:27:49,380 --> 00:27:52,039 Let's go! I'll protect you. 440 00:27:52,039 --> 00:27:53,670 Come with me! 441 00:27:53,670 --> 00:27:55,140 Let's go! 442 00:27:56,159 --> 00:28:02,299 ♫ Your image appears all of a sudden ♫ 443 00:28:02,299 --> 00:28:06,079 ♫ Even with my eyes closed, I still see ♫ 444 00:28:06,079 --> 00:28:10,419 ♫ That moment, that place ♫ 445 00:28:10,419 --> 00:28:14,360 ♫ Sometimes, I secretly steal a peep at you ♫ 446 00:28:14,360 --> 00:28:17,779 ♫ Hiding behind the wall ♫ 447 00:28:17,779 --> 00:28:21,858 ♫ Just let me confess this one thing ♫ 448 00:28:21,858 --> 00:28:23,539 This way please. 449 00:28:29,280 --> 00:28:33,158 ♫ My Valentine, I love you so ♫ 450 00:28:33,158 --> 00:28:36,898 ♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫ 451 00:28:36,898 --> 00:28:38,979 ♫ Little things you do... ♫ 452 00:28:38,979 --> 00:28:42,220 This is too dirty, let's go! 453 00:28:42,220 --> 00:28:44,580 Do you want to treat yourself or not? 454 00:28:45,880 --> 00:28:48,600 Luckily, Assistant An asked me to bring this. 455 00:28:48,600 --> 00:28:52,499 ♫ My Little Kiwi, how sweet you are ♫ 456 00:28:52,499 --> 00:28:56,419 ♫ As long as you say it, everything is okay ♫ 457 00:28:56,419 --> 00:29:01,380 ♫ I love you more everyday ♫ 458 00:29:01,380 --> 00:29:03,379 Who is that man? 459 00:29:03,379 --> 00:29:05,140 He even has an assistant. 460 00:29:05,140 --> 00:29:07,540 She's cleaning the place just for him to eat. 461 00:29:07,540 --> 00:29:09,719 Could he be someone important? 462 00:29:09,720 --> 00:29:11,198 You think too much, don't you? 463 00:29:11,199 --> 00:29:13,318 He must be a famous actor. 464 00:29:13,319 --> 00:29:15,239 That is his assistant. 465 00:29:15,240 --> 00:29:18,300 "Actor?" Let's take a photo of him then. 466 00:29:19,079 --> 00:29:20,599 You! You can't take a photo of him. 467 00:29:20,600 --> 00:29:22,679 I'm talking about you! You, too! 468 00:29:22,679 --> 00:29:25,359 You can't take a photo of him! I'm talking about you! 469 00:29:25,360 --> 00:29:26,950 Wait! Stand right there! 470 00:29:26,950 --> 00:29:28,560 Don't move! 471 00:29:32,120 --> 00:29:34,060 What do you want to eat? 472 00:29:38,620 --> 00:29:41,959 You! Where did you import your food ingredients from? 473 00:29:41,959 --> 00:29:44,239 Is it clean? Is it hygienic? Is it up to standard? 474 00:29:44,240 --> 00:29:47,399 Do you change your oil every day? Is it normal oil or recycled oil? 475 00:29:47,400 --> 00:29:49,839 Did you clean the place yourself or did you outsource it? 476 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 Answer me! Speak! Speak! 477 00:29:52,520 --> 00:29:54,200 Forget it! 478 00:29:54,740 --> 00:29:56,639 Chairman! 479 00:29:56,639 --> 00:30:00,719 - You better take me to your kitchen to have a look. - Chairman, do you want to get treated? 480 00:30:00,719 --> 00:30:04,559 Since you brought me here for lunch, you should be clear about the hygiene here. 481 00:30:04,559 --> 00:30:06,399 However, you always eat out, too. 482 00:30:06,400 --> 00:30:10,559 The restaurant I go, from the pots and pans to the tableware that hold my food are made for me alone. 483 00:30:10,559 --> 00:30:12,239 Moreover, every single time I dine out, 484 00:30:12,240 --> 00:30:15,998 I would go to the kitchen to check their hygiene first before having a meal there. 485 00:30:15,998 --> 00:30:18,979 You win! Do as you please. 486 00:30:19,540 --> 00:30:21,278 You! Take me to the kitchen. 487 00:30:21,279 --> 00:30:23,100 Alright. This way, please. 488 00:30:38,219 --> 00:30:39,900 Hello, chairman. 489 00:30:40,880 --> 00:30:42,999 Let me tell you! My throat is itchy right now. 490 00:30:43,000 --> 00:30:46,239 - The oil in that restaurant must have some problems. - How could that be possible? 491 00:30:46,239 --> 00:30:49,099 I'm the only one who ate all of the food, so how do you claim that it has some problems? 492 00:30:49,099 --> 00:30:51,880 I've breathed in the fume, so the oil must be problematic. 493 00:30:51,880 --> 00:30:54,820 - You'd better eat alone from now on then. - What are you talking about? 494 00:30:54,820 --> 00:30:56,698 Although I didn't eat anything, 495 00:30:56,698 --> 00:31:00,459 it's already a great breakthrough that I've sat through the meal. 496 00:31:01,219 --> 00:31:03,100 Stop circling around me! 497 00:31:27,799 --> 00:31:29,150 Stop taking photo of him! 498 00:31:29,150 --> 00:31:31,020 I'm talking about you! 499 00:31:31,020 --> 00:31:33,359 - Stop taking photo of him! - What are you doing? 500 00:31:33,360 --> 00:31:37,419 - I'm protecting you! There are so many people here. - No need! 501 00:31:37,419 --> 00:31:40,918 What are you still standing here for? Go back to work! 502 00:31:46,679 --> 00:31:48,560 You don't need to go in. 503 00:31:49,600 --> 00:31:52,158 Are you saying that I can go back to rest now? 504 00:31:52,159 --> 00:31:54,939 In your dreams! Go and buy me a coffee. 505 00:31:55,720 --> 00:31:57,300 You... 506 00:32:02,059 --> 00:32:05,239 Are there any other departments that want to report? 507 00:32:05,239 --> 00:32:09,240 Chairman, our department has faced some issues recently. 508 00:32:09,240 --> 00:32:10,819 Tell me! 509 00:32:10,819 --> 00:32:12,920 I also found out just now. 510 00:32:12,920 --> 00:32:16,279 A newbie in our department is suspected for reselling the company's stock, 511 00:32:16,279 --> 00:32:20,338 He researched reports and leaked the company's secret. 512 00:32:21,339 --> 00:32:24,159 - A newbie? - Yes. 513 00:32:24,720 --> 00:32:26,520 What is his name? 514 00:32:26,520 --> 00:32:28,440 Li Ming Cheng. 515 00:32:29,799 --> 00:32:32,799 Sorry! Sorry! I didn't do it on purpose. 516 00:32:33,600 --> 00:32:35,440 Be careful! 517 00:32:36,459 --> 00:32:38,320 Enough. 518 00:32:38,320 --> 00:32:39,760 Leave now! 519 00:32:39,760 --> 00:32:41,759 But Brother Ming Cheng, he... 520 00:32:41,760 --> 00:32:44,000 I told you to get out first. 521 00:32:44,000 --> 00:32:45,859 Yes. 522 00:32:49,819 --> 00:32:51,779 You all, continue! 523 00:32:55,002 --> 00:32:57,002 [Brother Ming Cheng] 524 00:33:00,720 --> 00:33:03,059 Why didn't he pick it up? 525 00:33:04,779 --> 00:33:07,120 What can I do? 526 00:33:16,760 --> 00:33:19,480 Brother Ming Cheng isn't someone like that. 527 00:33:20,900 --> 00:33:22,320 I have the evidences here! 528 00:33:22,320 --> 00:33:26,158 What kind of person he is, isn't for you to decide. 529 00:33:26,159 --> 00:33:29,218 I can vouch for Brother Ming Cheng that he's a righteous person. 530 00:33:29,218 --> 00:33:31,059 He never even cheated before. 531 00:33:31,059 --> 00:33:34,078 - It's impossible for him to do something like that. - People change. 532 00:33:34,078 --> 00:33:37,098 He's a poor university student, so he might be tempted. 533 00:33:37,098 --> 00:33:39,440 Impossible! He wouldn't do that. 534 00:33:39,440 --> 00:33:41,519 Don't meddle with this thing for now! 535 00:33:41,519 --> 00:33:43,160 I already asked Wei An to investigate it. 536 00:33:43,160 --> 00:33:45,200 He'll only be suspended for now. 537 00:33:45,200 --> 00:33:47,479 If it's true that he did that, 538 00:33:47,480 --> 00:33:50,339 then he'll face not just a simple termination. 539 00:33:50,339 --> 00:33:51,918 Then what else will happen? 540 00:33:51,919 --> 00:33:53,938 Trust is very important. 541 00:33:53,938 --> 00:33:57,019 No matter what industry one is in, as soon as people lose trust in that person, 542 00:33:57,019 --> 00:33:58,639 then it'll be a stain on his career forever. 543 00:33:58,640 --> 00:34:01,599 not to mention, it's in the financial sector where trust is gold. 544 00:34:01,600 --> 00:34:04,739 If he's tainted with this problem, I fear he won't be able to survive here. 545 00:34:04,739 --> 00:34:06,239 If this turns out to be true, 546 00:34:06,240 --> 00:34:08,718 I'm afraid he'll be blacklisted from all major companies. 547 00:34:08,719 --> 00:34:11,238 You can't do that! You'll destroy him. 548 00:34:11,239 --> 00:34:13,779 Now, he did something that harms the interests of my company. 549 00:34:13,779 --> 00:34:16,178 I can deal with him however I like. 550 00:34:16,178 --> 00:34:19,159 I'm not the one who'll destroy him, but he's the one doing it himself. 551 00:34:19,160 --> 00:34:22,499 However, can't you give you another chance? 552 00:34:22,499 --> 00:34:24,359 What if he's just confused for a moment? 553 00:34:24,360 --> 00:34:27,020 Didn't you just say that he absolutely wouldn't do it. 554 00:34:27,020 --> 00:34:29,599 Why are you saying that he's confused now? 555 00:34:29,600 --> 00:34:31,160 I... 556 00:34:32,120 --> 00:34:34,658 Enough. Don't meddle with this thing for now. 557 00:34:34,658 --> 00:34:36,210 I only asked Wei An to investigate. 558 00:34:36,210 --> 00:34:38,070 If it really isn't him, 559 00:34:38,079 --> 00:34:41,739 I'll prove his innocence when things come to light. 560 00:34:42,360 --> 00:34:45,219 If you're still so garrulous here, 561 00:34:45,219 --> 00:34:48,300 I'll call the police to arrest him now. 562 00:34:48,300 --> 00:34:50,860 Don't! Don't do that! I'll leave. I'll leave now. 563 00:34:50,860 --> 00:34:53,580 [Yun Ma Group] 564 00:35:00,120 --> 00:35:02,660 I trust that you'll prove his innocence. 565 00:35:07,699 --> 00:35:09,760 Zhou Shi. 566 00:35:13,100 --> 00:35:15,440 Li Ming Cheng. 567 00:35:17,820 --> 00:35:20,399 What should I do? 568 00:35:26,939 --> 00:35:28,278 Stop crying! 569 00:35:28,279 --> 00:35:30,739 My heart rate is increasing because of your crying. 570 00:35:30,739 --> 00:35:34,478 Tell me! If this thing really stains Brother Ming Cheng's name, what to do? 571 00:35:34,478 --> 00:35:36,078 He's still so young. 572 00:35:36,079 --> 00:35:38,038 He has a long road ahead of him. 573 00:35:38,039 --> 00:35:40,138 He didn't do something foolish, did he? 574 00:35:40,138 --> 00:35:41,959 What if he turns evil? 575 00:35:41,960 --> 00:35:44,899 - He won't kill Wei Qing, will he? - Stop it! Stop it! 576 00:35:44,899 --> 00:35:47,259 You're just letting your imagination runs wild. 577 00:35:47,259 --> 00:35:50,500 Why are you being so dramatic? 578 00:35:50,500 --> 00:35:52,739 I'm just worried. 579 00:35:52,739 --> 00:35:55,038 When will Fei Fei come back? 580 00:35:55,039 --> 00:35:58,640 You don't know how to comfort someone at all. 581 00:35:59,540 --> 00:36:01,819 Drink some hot water! 582 00:36:06,419 --> 00:36:09,698 Actually, I think the key to this issue 583 00:36:09,698 --> 00:36:13,119 should lie in that problematic account. 584 00:36:13,119 --> 00:36:15,060 "Account?" 585 00:36:15,060 --> 00:36:19,019 You mean the account where he asked for your help last time? 586 00:36:19,019 --> 00:36:22,919 That account is connected to a large deficit from within Yun Ma. 587 00:36:22,919 --> 00:36:24,919 A large amount of money has gone missing. 588 00:36:24,919 --> 00:36:28,059 I think there are currently two possibilities in this situation. 589 00:36:28,059 --> 00:36:31,459 First, the one who made the fake account has found out about Li Ming Cheng. 590 00:36:31,459 --> 00:36:34,779 So, before he can be exposed, he purposely discredits Ming Cheng. 591 00:36:34,779 --> 00:36:38,740 Second, Li Ming Cheng really did resell that account to another party. 592 00:36:38,740 --> 00:36:41,918 Yun Ma found out about it, so of course, Wei Qing will punish him accordingly. 593 00:36:41,918 --> 00:36:44,278 It's because he's leaking trade secrets. 594 00:36:44,279 --> 00:36:45,758 He wouldn't do that. He wouldn't! 595 00:36:45,759 --> 00:36:47,278 It must be the first one. 596 00:36:47,279 --> 00:36:49,579 Somebody is trying to discredit Brother Ming Cheng. 597 00:36:49,579 --> 00:36:52,419 I'll ask Wei Qing about it tomorrow. 598 00:36:52,419 --> 00:36:54,439 I think you'd better don't go. 599 00:36:54,440 --> 00:36:58,818 When Li Ming Cheng came to find me last time, he even asked me to sign a confidentiality agreement. 600 00:36:58,818 --> 00:37:03,318 If you find him now, he'll be sure that Li Ming Cheng has indeed leaked their trade secrets. 601 00:37:03,318 --> 00:37:04,919 What should I do now? 602 00:37:04,920 --> 00:37:08,739 I think the key to this issue isn't about Li Ming Cheng. 603 00:37:08,739 --> 00:37:10,839 It's about Wei Qing instead. 604 00:37:10,840 --> 00:37:12,599 Wei Qing? 605 00:37:12,600 --> 00:37:16,419 Think about it! Li Ming Cheng is just a newbie in the company. 606 00:37:16,419 --> 00:37:19,218 How can he get his hands on something so confidential? 607 00:37:19,218 --> 00:37:21,379 Of course, someone must have put him up to it. 608 00:37:21,379 --> 00:37:25,719 Are you saying that Wei Qing is the one who put him up to it? 609 00:37:26,580 --> 00:37:29,719 So, it means that they're on the same side. 610 00:37:29,719 --> 00:37:32,500 Then, it means Brother Ming Cheng will be fine? 611 00:37:33,219 --> 00:37:35,059 It isn't as simple as that. 612 00:37:35,059 --> 00:37:38,059 Think about it! There are so many people in Yun Ma. 613 00:37:38,059 --> 00:37:42,718 Why did he have to ask Li Ming Cheng to investigate about this thing? 614 00:37:42,718 --> 00:37:44,838 No matter it's his qualifications or capabilities, 615 00:37:44,838 --> 00:37:47,698 Li Ming Cheng isn't the best candidate for it. 616 00:37:47,698 --> 00:37:50,578 If it's about trust, then the one he trusted the most, 617 00:37:50,578 --> 00:37:53,599 shouldn't it be Assistant An who's always by his side? 618 00:37:53,599 --> 00:37:56,380 Why did he do it then? 619 00:37:58,179 --> 00:38:00,559 It's because he's insignificant. 620 00:38:00,559 --> 00:38:02,300 Because he's insignificant, 621 00:38:02,300 --> 00:38:05,240 the one who made the fake account won't find out about him. 622 00:38:05,240 --> 00:38:06,898 Because he's insignificant, 623 00:38:06,898 --> 00:38:10,820 he can easily be discarded if something happens. 624 00:38:11,719 --> 00:38:13,359 Looks like... 625 00:38:13,360 --> 00:38:16,760 your Brother Ming Cheng has been drawn into a storm. 626 00:38:24,580 --> 00:38:27,679 Brother Ming Cheng. 627 00:38:43,120 --> 00:38:48,279 The more spacious it is, the more magnificent it looks. 628 00:39:05,960 --> 00:39:07,318 Who is it? 629 00:39:07,319 --> 00:39:09,119 Bi Qiu Jing. 630 00:39:12,160 --> 00:39:15,639 I thought you've found a hiding place to lie low. 631 00:39:16,719 --> 00:39:19,639 isn't this my hiding spot? 632 00:39:30,060 --> 00:39:33,419 Has Shi Shi already told you about it? 633 00:39:34,780 --> 00:39:36,879 She's very worried about you. 634 00:39:38,079 --> 00:39:41,478 Success or failure will be determined on today. 635 00:39:41,479 --> 00:39:45,100 This was a deal that you had made with Wei Qing, wasn't it? 636 00:39:46,260 --> 00:39:48,019 How did you know? 637 00:39:48,019 --> 00:39:50,240 Is it very hard to guess? 638 00:39:51,440 --> 00:39:56,900 Have you found out where the funds went? 639 00:39:56,900 --> 00:39:58,159 Yes. 640 00:39:58,160 --> 00:40:01,380 Is it connected to Wei Qing? 641 00:40:03,459 --> 00:40:05,339 No need to look at me! 642 00:40:05,339 --> 00:40:08,219 Anyone with a thinking mind will be able to guess that. 643 00:40:08,219 --> 00:40:10,218 Are you very worried about... 644 00:40:10,218 --> 00:40:12,839 what Wei Qing will do to you now? 645 00:40:14,759 --> 00:40:17,739 Since you are so good in guessing, 646 00:40:17,739 --> 00:40:21,319 guess about what he'll do to me then. 647 00:40:22,479 --> 00:40:24,859 How would I know then? 648 00:40:24,859 --> 00:40:28,658 Now, I can choose to announce the truth, 649 00:40:28,658 --> 00:40:31,798 or I can choose to pretend that I know nothing. 650 00:40:31,798 --> 00:40:35,239 Of course, the latter will be a safer choice. 651 00:40:38,540 --> 00:40:40,899 Look at these stars. 652 00:40:41,479 --> 00:40:45,760 They look like they're just hung there randomly. 653 00:40:45,760 --> 00:40:50,759 But in truth, every star has their own orbits. 654 00:40:50,759 --> 00:40:53,999 They'll never stray from their path. 655 00:40:54,659 --> 00:40:57,600 Humans are also the same. 656 00:40:57,600 --> 00:41:00,639 Each person has his own orbit. 657 00:41:00,640 --> 00:41:03,799 Each person has his own path. 658 00:41:04,340 --> 00:41:07,240 Actually, deep down inside, you've already made your decision 659 00:41:07,240 --> 00:41:09,679 about what to do, haven't you? 660 00:41:09,679 --> 00:41:11,758 Since you already made your decision, 661 00:41:11,759 --> 00:41:14,919 then just do it according to your way. 662 00:41:14,919 --> 00:41:16,390 March forward bravely! 663 00:41:16,390 --> 00:41:18,270 Don't hesitate! 664 00:41:18,270 --> 00:41:23,060 Then... If I were to bang into Mars, what do I do? 665 00:41:23,060 --> 00:41:26,879 Even when you were to turn into a shooting star, you'll still be beautiful, too. 666 00:41:42,699 --> 00:41:44,880 Assistant An. 667 00:41:44,880 --> 00:41:46,658 Can you help me to plead with him? 668 00:41:46,658 --> 00:41:48,618 Brother Ming Cheng's phone is still off. 669 00:41:48,618 --> 00:41:50,779 He hasn't yet to be arrested, has he? 670 00:41:50,779 --> 00:41:55,518 - Do you think that your Brother Ming Cheng is a villain? - Of course not. 671 00:41:55,518 --> 00:41:57,560 Then continue to believe in him. 672 00:41:57,560 --> 00:42:01,279 The worries you have now prove that you don't trust him. 673 00:42:07,000 --> 00:42:16,950 Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com 674 00:42:16,950 --> 00:42:22,280 [I Yearn For Us by Ivy Yan] 675 00:42:22,280 --> 00:42:25,940 ♫ My bangs aren't very obedient ♫ 676 00:42:25,940 --> 00:42:29,180 ♫ They seem to be unlike me ♫ 677 00:42:29,180 --> 00:42:37,080 ♫ But rather, to be like you ♫ 678 00:42:37,080 --> 00:42:40,140 ♫ The hot weather is annoying ♫ 679 00:42:40,140 --> 00:42:44,390 ♫ My mood is like the rain ♫ 680 00:42:44,390 --> 00:42:50,900 ♫ It may be cloudy or sunny like you ♫ 681 00:42:50,900 --> 00:42:53,680 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 682 00:42:53,680 --> 00:42:58,530 ♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫ 683 00:42:58,530 --> 00:43:01,080 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 684 00:43:01,080 --> 00:43:05,990 ♫ I was the only one who was serious ♫ 685 00:43:05,990 --> 00:43:08,570 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 686 00:43:08,570 --> 00:43:19,550 ♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫ 687 00:43:19,550 --> 00:43:21,470 ♫ To trust you ♫ 688 00:43:21,470 --> 00:43:25,010 ♫ My bangs aren't very obedient ♫ 689 00:43:25,010 --> 00:43:28,290 ♫ They seem to be unlike me ♫ 690 00:43:28,290 --> 00:43:36,180 ♫ But rather, to be like you ♫ 691 00:43:36,180 --> 00:43:39,210 ♫ The hot weather is annoying ♫ 692 00:43:39,210 --> 00:43:43,370 ♫ My mood is like the rain ♫ 693 00:43:43,370 --> 00:43:50,040 ♫ It may be cloudy or sunny like you ♫ 694 00:43:50,040 --> 00:43:52,900 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 695 00:43:52,900 --> 00:43:57,610 ♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫ 696 00:43:57,610 --> 00:44:00,280 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 697 00:44:00,280 --> 00:44:04,950 ♫ I was the only one who was serious ♫ 698 00:44:04,950 --> 00:44:07,550 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 699 00:44:07,550 --> 00:44:18,700 ♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫ 700 00:44:18,700 --> 00:44:21,680 ♫ To trust you ♫ 51721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.