Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:08,170
[Love You More by Jeric]
2
00:00:08,170 --> 00:00:14,460
♫ Your image appears all of a sudden ♫
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,370
♫ Even with my eyes closed, I still see ♫
4
00:00:18,370 --> 00:00:22,550
♫ That moment, that place ♫
5
00:00:22,550 --> 00:00:26,520
♫ Sometimes, I secretly steal a peep at you ♫
6
00:00:26,520 --> 00:00:29,850
♫ Hiding behind the wall ♫
7
00:00:29,850 --> 00:00:33,800
♫ Just let me confess this one thing ♫
8
00:00:33,800 --> 00:00:41,410
♫ It was me who noticed you first ♫
9
00:00:41,410 --> 00:00:45,350
♫ My Valentine, I love you so ♫
10
00:00:45,350 --> 00:00:49,190
♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫
11
00:00:49,190 --> 00:00:53,010
♫ Little things you do make me happy ♫
12
00:00:53,010 --> 00:00:57,010
♫ I love you more everyday ♫
13
00:00:57,010 --> 00:01:00,860
♫ How far have we come to get to this day? ♫
14
00:01:00,860 --> 00:01:04,580
♫ My little kiwi, how sweet you are ♫
15
00:01:04,580 --> 00:01:08,480
♫ As long as you say it, everything is okay ♫
16
00:01:08,480 --> 00:01:12,080
♫ I love you more everyday ♫
17
00:01:12,080 --> 00:01:15,500
♫ Love more, love more ♫
18
00:01:15,500 --> 00:01:20,330
♫ Love you more ♫
19
00:01:20,330 --> 00:01:24,080
♫ My Valentine, I love you so ♫
20
00:01:24,080 --> 00:01:27,810
♫ I want to hear you say, I love you more ♫
21
00:01:27,810 --> 00:01:31,760
♫ When I suddenly knelt down, you were so surprised ♫
22
00:01:31,760 --> 00:01:35,670
♫ You giggled and shed tears ♫
23
00:01:35,670 --> 00:01:39,520
♫ How long have we waited to get to this day? ♫
24
00:01:39,520 --> 00:01:43,450
♫ My Valentine, would you be willing to be mine? ♫
25
00:01:43,450 --> 00:01:47,230
♫ As long as you say it, everything is okay ♫
26
00:01:47,230 --> 00:01:52,740
♫ I love you more everyday ♫
27
00:01:52,740 --> 00:01:58,720
[About is Love]
28
00:01:58,720 --> 00:02:02,179
[Episode 18]
29
00:02:06,600 --> 00:02:09,518
Why are you here?
30
00:02:09,518 --> 00:02:12,398
Shouldn't you be in
a gathering with Fei Fei?
31
00:02:12,399 --> 00:02:13,679
Gathering?
32
00:02:14,759 --> 00:02:17,478
- I've forgotten about it.
- Forgotten about it?
33
00:02:17,478 --> 00:02:20,499
Do you know that Fei Fei is waiting for you?
34
00:02:20,499 --> 00:02:22,639
Isn't it just a class reunion?
35
00:02:22,640 --> 00:02:24,359
There's an even more interesting show here.
36
00:02:24,359 --> 00:02:26,279
You...
37
00:02:26,279 --> 00:02:29,340
No way! No way! I have to tell Fei Fei now.
38
00:02:32,479 --> 00:02:36,360
- Wei Qing!
- Wei Qing!
- Wei Qing!
39
00:02:40,579 --> 00:02:42,619
You want to escape?
40
00:02:43,990 --> 00:02:54,000
Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com
41
00:02:56,600 --> 00:03:00,018
- Sister Zhou Shi.
- Hi, Xiao Fei! Has Fei Fei come back yet?
42
00:03:00,018 --> 00:03:03,039
- Not yet.
- What should we do then?
43
00:03:03,039 --> 00:03:06,338
Do you know that the scoundrel He Wei didn't go to her class reunion at all?
44
00:03:06,338 --> 00:03:08,539
- What?
- She's out of reach now.
45
00:03:08,539 --> 00:03:11,299
My phone is almost dead, so help me call her.
46
00:03:11,299 --> 00:03:13,860
Where is she? Send me the address.
47
00:03:50,759 --> 00:03:52,890
- Wei Qing!
- Wei Qing!
48
00:03:52,890 --> 00:03:55,770
- Wei Qing. Wei Qing!
- Wei Qing!
49
00:03:56,360 --> 00:03:58,018
Why do you like to swim so much?
50
00:03:58,018 --> 00:04:00,179
You already swam twice within these few days.
51
00:04:00,179 --> 00:04:01,598
Twice?
52
00:04:01,599 --> 00:04:04,479
- When was the first time?
- In your house.
53
00:04:05,080 --> 00:04:09,278
- You remembered! When did you recall it?
- Two days ago.
54
00:04:09,278 --> 00:04:11,819
- Why didn't you tell me that?
- What do you want me to say?
55
00:04:11,819 --> 00:04:14,880
Say that we hug each other and be with each other after getting drunk?
56
00:04:16,000 --> 00:04:18,079
Why did I say that?
57
00:04:19,320 --> 00:04:21,339
All clear. Let's go!
58
00:04:23,780 --> 00:04:25,659
Wei Qing!
59
00:04:25,659 --> 00:04:27,639
This way!
60
00:04:28,900 --> 00:04:30,820
Wei Qing!
61
00:04:34,199 --> 00:04:36,600
My leg is cramping.
62
00:04:36,600 --> 00:04:38,419
What should we do?
63
00:04:38,419 --> 00:04:40,199
Come here!
64
00:05:01,720 --> 00:05:04,879
Director He, did you ask me to come here to watch this show?
65
00:05:04,879 --> 00:05:08,420
Wasn't this show interesting?
66
00:05:08,420 --> 00:05:12,540
Even if it was interesting, what had it got to do with me?
67
00:05:12,540 --> 00:05:15,279
Wei Qing is always wearing gloves.
68
00:05:15,279 --> 00:05:17,299
Have you noticed that?
69
00:05:18,460 --> 00:05:20,599
Those are his ex-girlfriends.
70
00:05:20,600 --> 00:05:22,179
From what I know,
71
00:05:22,179 --> 00:05:26,019
they only held hands in the beginning but that's it.
72
00:05:26,019 --> 00:05:28,299
That is the extent of their body contact.
73
00:05:28,299 --> 00:05:31,138
Moreover, they broke up very quickly afterward.
74
00:05:31,138 --> 00:05:34,240
Don't you think there's a problem with that?
75
00:05:34,859 --> 00:05:37,219
Even if there's a problem,
76
00:05:37,219 --> 00:05:39,519
what has it got to do with me?
77
00:05:40,180 --> 00:05:42,198
We're all adults.
78
00:05:42,199 --> 00:05:45,779
I know that you have affection for my nephew.
79
00:05:45,779 --> 00:05:48,398
But I'm just afraid that he'll trick you
80
00:05:48,399 --> 00:05:50,839
and affect the collaboration between us.
81
00:05:50,839 --> 00:05:53,780
Besides, he can't give you everything,
82
00:05:53,780 --> 00:05:55,740
but I'm different.
83
00:05:56,340 --> 00:05:59,740
For the things that you want, I can...
84
00:06:00,660 --> 00:06:02,719
What I want,
85
00:06:02,719 --> 00:06:04,599
you won't be able to give me it.
86
00:06:05,399 --> 00:06:09,260
Don't worry! It won't affect our collaboration.
87
00:06:20,959 --> 00:06:23,839
Fei Fei, everyone is almost done with their food.
88
00:06:23,840 --> 00:06:27,799
Don't tell me that your boyfriend is still stuck in a jam at the viaduct.
89
00:06:29,639 --> 00:06:31,159
He might be too busy to come today.
90
00:06:31,160 --> 00:06:34,839
- We can just leave after we're done.
- You didn't lie to us, did you?
91
00:06:34,840 --> 00:06:37,078
You didn't just took a photo with a colleague,
92
00:06:37,079 --> 00:06:39,679
and passed him off as your boyfriend, did you?
93
00:06:40,560 --> 00:06:42,559
Why do I need to do that?
94
00:06:42,560 --> 00:06:45,379
- Why do I need to lie to you?
- Who knows?
95
00:06:45,379 --> 00:06:47,999
You like to lie ever since you were in high school.
96
00:06:48,000 --> 00:06:51,819
You always said that someone's boyfriend gave you a note
97
00:06:51,819 --> 00:06:55,279
- or the handsome boy in school confessed to you.
- Exactly.
98
00:06:55,279 --> 00:06:57,999
Back then, you were a shot put player from the sports team.
99
00:06:58,000 --> 00:06:59,698
You were so tall and muscular.
100
00:06:59,698 --> 00:07:01,759
Why would any handsome boy in school fall in love with you?
101
00:07:01,760 --> 00:07:03,320
That's right.
102
00:07:03,320 --> 00:07:06,859
Fei Fei, just think! So many years have passed.
103
00:07:06,859 --> 00:07:09,818
Why do you still have this strange habit to lie?
104
00:07:09,818 --> 00:07:12,839
You're so unbelievable! Just admit that you are still single.
105
00:07:12,840 --> 00:07:14,958
No need to act like you have a boyfriend.
106
00:07:14,959 --> 00:07:19,080
Look at you now! You've embarrassed yourself.
107
00:07:19,080 --> 00:07:22,599
Did you rent this dress as well?
108
00:07:22,600 --> 00:07:26,599
Let me see if the tag is still there.
109
00:07:26,599 --> 00:07:29,740
You planed to return it tonight, didn't you?
110
00:07:31,340 --> 00:07:32,958
Are you done?
111
00:07:32,959 --> 00:07:35,619
What is it? You want to beat us?
112
00:07:35,619 --> 00:07:38,419
You practised shot put with these hands.
113
00:07:38,419 --> 00:07:43,080
If you really beat us, we won't be able to take it.
114
00:07:48,760 --> 00:07:50,958
I'm sorry for being late! I was stuck in the jam.
115
00:07:50,959 --> 00:07:53,560
- Who is it?
- Who is he?
116
00:07:54,780 --> 00:07:57,240
- Why is he here?
- I don't know.
117
00:07:58,359 --> 00:07:59,950
Fei Fei, who is this?
118
00:07:59,950 --> 00:08:01,670
Aren't you going to introduce him?
119
00:08:01,679 --> 00:08:03,700
He... He's...
120
00:08:03,700 --> 00:08:05,890
Boyfriend.
121
00:08:06,460 --> 00:08:08,499
"Boyfriend?"
122
00:08:11,460 --> 00:08:14,179
Are you Fei Fei's boyfriend?
123
00:08:14,179 --> 00:08:16,479
Why do you look different from the photo?
124
00:08:16,480 --> 00:08:19,599
He's not only different, but even more handsome.
125
00:08:19,600 --> 00:08:21,640
Why do you keep quiet?
126
00:08:26,780 --> 00:08:29,119
- Fei Fei.
- Don't call me!
127
00:08:29,119 --> 00:08:32,139
Why are you here now? Do you know what time it is now?
128
00:08:32,139 --> 00:08:33,959
I'm sorry!
129
00:08:33,959 --> 00:08:37,878
Do you know how my dear friends talked about me because you're late?
130
00:08:37,878 --> 00:08:41,658
They said, I'm obviously a pitiful single woman who has to pretend that I have a boyfriend,
131
00:08:41,658 --> 00:08:46,379
and a liar who haven't cut the tag on my dress so that I can return it anytime.
132
00:08:47,280 --> 00:08:48,799
It's my fault. I'm sorry.
133
00:08:48,800 --> 00:08:50,878
Go away. Don't stick to me!
134
00:08:50,879 --> 00:08:53,520
- Go and pay the bill.
- Alright.
135
00:08:54,759 --> 00:08:56,839
He knew that I hate it the most when he's late.
136
00:08:56,840 --> 00:08:59,659
I won't forgive him tonight.
137
00:08:59,659 --> 00:09:02,740
Fei Fei, is he really your boyfriend?
138
00:09:02,740 --> 00:09:05,899
What is it? Don't you believe me?
139
00:09:05,899 --> 00:09:08,120
Of course, I do.
140
00:09:08,120 --> 00:09:10,119
Just that he's too handsome.
141
00:09:10,120 --> 00:09:12,339
That's right! He's so tall.
142
00:09:12,339 --> 00:09:14,220
Is he a model?
143
00:09:14,220 --> 00:09:16,418
No. He's into art.
144
00:09:16,418 --> 00:09:18,479
He's even an artist?
145
00:09:18,480 --> 00:09:21,898
He looks so young.
146
00:09:21,898 --> 00:09:23,819
He isn't even yet 19.
147
00:09:24,399 --> 00:09:27,160
"Sibling romance!"
(TN: A term used for couples with an older female and a younger male.)
148
00:09:27,959 --> 00:09:29,398
What "Sibling romance?"
149
00:09:29,399 --> 00:09:31,198
I'm like his mother.
150
00:09:31,199 --> 00:09:34,039
I have to take care of everything. So annoying!
151
00:09:34,759 --> 00:09:36,599
I've paid the bill.
152
00:09:36,599 --> 00:09:38,198
That's more like it.
153
00:09:38,199 --> 00:09:41,259
I'll be leaving for today then; you all can continue the meal.
154
00:09:41,259 --> 00:09:43,458
Why are you leaving already? Sit down for a while!
155
00:09:43,458 --> 00:09:44,539
- Yes.
- True.
156
00:09:44,539 --> 00:09:48,139
- Your boyfriend just came, so sit down for a while, won't you?
- Exactly.
157
00:09:48,139 --> 00:09:49,878
No need! Maybe next time. I'm tired.
158
00:09:49,878 --> 00:09:53,299
You are tired? I'll carry you then.
159
00:09:53,299 --> 00:09:56,798
What are you talking about? There are so many people here. Let's go!
160
00:09:56,798 --> 00:09:59,158
Don't think that I'll forgive you just like that!
161
00:09:59,158 --> 00:10:02,378
You can only sleep in the living room tonight. Do you hear?
162
00:10:02,378 --> 00:10:04,540
Don't laugh! Hold it in.
163
00:10:11,160 --> 00:10:14,400
- How do you know I'm here?
- I found it out from Sister Zhou Shi.
164
00:10:14,400 --> 00:10:16,499
Nice suit! Did you borrow it?
165
00:10:16,499 --> 00:10:18,359
Auntie bought it.
166
00:10:18,360 --> 00:10:21,799
I never thought that you can act so well.
167
00:10:22,539 --> 00:10:24,758
Then, can I not sleep in the living room today?
168
00:10:24,759 --> 00:10:27,680
In your dreams! Sleep in the living room.
169
00:10:55,199 --> 00:10:57,199
Your hands...
170
00:10:59,160 --> 00:11:01,280
No need to hide it from me.
171
00:11:01,280 --> 00:11:03,720
I've already seen it many times.
172
00:11:05,480 --> 00:11:08,559
What is wrong with your body?
173
00:11:11,319 --> 00:11:15,520
Ever since I first saw you, you've been acting strange.
174
00:11:15,520 --> 00:11:18,060
Sometimes, you want to get close to me,
175
00:11:18,060 --> 00:11:20,200
and sometimes, you want to pursue me.
176
00:11:20,200 --> 00:11:24,520
But the things you did weren't something that a pursuer would do.
177
00:11:25,319 --> 00:11:27,139
And today,
178
00:11:28,079 --> 00:11:32,160
did you avoid contact with others because of this, too?
179
00:11:34,240 --> 00:11:37,060
You're so smart at times like this.
180
00:11:45,399 --> 00:11:49,099
It looks like you're having an allergic reaction,
181
00:11:49,099 --> 00:11:51,599
and a serious one at that.
182
00:11:51,599 --> 00:11:53,359
My classmates have allergies, too.
183
00:11:53,360 --> 00:11:57,339
Some are allergic to food, and some are allergic to pollen.
184
00:11:57,339 --> 00:11:59,520
What are you allergic to?
185
00:12:02,419 --> 00:12:04,999
Could it be human?
186
00:12:07,740 --> 00:12:09,940
More or less like that.
187
00:12:09,940 --> 00:12:12,039
There are many reasons for allergic reaction.
188
00:12:12,040 --> 00:12:14,239
Human is just one of the reasons.
189
00:12:14,239 --> 00:12:17,520
I think the hospital will be able to find out the cause.
190
00:12:19,140 --> 00:12:23,239
I won't go to somewhere like a hospital which is full of germs.
191
00:12:24,399 --> 00:12:28,558
One time, Wei An had to knock me unconscious in order to send me to the hospital to get checked.
192
00:12:28,558 --> 00:12:32,039
In the end, they found out that there are many causes for allergic reaction.
193
00:12:32,039 --> 00:12:34,259
They need to check it one by one,
194
00:12:34,259 --> 00:12:36,159
but he can't keep on doing that.
195
00:12:36,160 --> 00:12:39,199
So in the end, the matter is left unsettled.
196
00:12:41,120 --> 00:12:45,580
I'm really speechless with the way you run away from your problem.
197
00:12:45,580 --> 00:12:48,120
Are you born with it?
198
00:12:49,160 --> 00:12:53,439
After I turned 18, my body turned out to be like this.
199
00:12:54,140 --> 00:12:58,099
I'll have rashes if I touch someone.
200
00:12:58,740 --> 00:13:02,799
It doesn't matter if it's male, female, old, or young.
201
00:13:02,799 --> 00:13:04,720
There was no exception.
202
00:13:13,140 --> 00:13:15,139
Except you.
203
00:13:15,139 --> 00:13:17,019
Really?
204
00:13:17,580 --> 00:13:21,939
It doesn't matter if it's to hold hands, to hug, to kiss,
205
00:13:21,939 --> 00:13:24,640
- or even to do more intimate things—
- Hold on!
206
00:13:24,640 --> 00:13:27,620
Who wants to get more intimate with you?
207
00:13:31,419 --> 00:13:36,399
In a nutshell, you're the only one I'm not allergic to even after touching you.
208
00:13:39,620 --> 00:13:41,979
So miraculous?
209
00:13:43,360 --> 00:13:45,659
So, in other words,
210
00:13:45,659 --> 00:13:49,020
the things that happened between us
211
00:13:49,020 --> 00:13:51,600
were all just ways for you to test it out.
212
00:13:54,999 --> 00:13:56,758
It was just for experiment,
213
00:13:56,759 --> 00:13:59,259
and you don't have any feelings towards me?
214
00:13:59,259 --> 00:14:00,960
No.
215
00:14:01,700 --> 00:14:03,960
So, it means that
216
00:14:04,800 --> 00:14:07,600
you don't really like me.
217
00:14:07,600 --> 00:14:10,500
You were just doing an experiment.
218
00:14:10,500 --> 00:14:14,239
- I... I-I...
- I just knew it.
219
00:14:14,240 --> 00:14:17,558
At first, I thought that you're a psychotic person.
220
00:14:17,559 --> 00:14:20,120
Turns out it's like this.
221
00:14:26,319 --> 00:14:28,720
Now that you know about my illness,
222
00:14:28,720 --> 00:14:31,139
will you be willing to cooperate with me for my treatment?
223
00:14:31,820 --> 00:14:33,640
No!
224
00:14:33,640 --> 00:14:35,659
No way!
225
00:14:35,659 --> 00:14:37,679
Don't think about it!
226
00:14:44,559 --> 00:14:48,199
Then what you said just now will be pointless, won't it?
227
00:14:48,199 --> 00:14:50,459
Now, I know.
228
00:14:50,459 --> 00:14:53,538
You're just an allergic patient who're in need of urgent treatment,
229
00:14:53,538 --> 00:14:56,559
not a psychotic or perverted man.
230
00:14:56,559 --> 00:14:58,299
Does it mean that
231
00:14:58,299 --> 00:15:00,880
you change your girlfriend so frequently
232
00:15:00,880 --> 00:15:03,600
also because...
233
00:15:04,519 --> 00:15:06,300
Long-winded!
234
00:15:07,659 --> 00:15:09,379
I get it now!
235
00:15:09,379 --> 00:15:13,359
Your body isn't fully developed yet.
236
00:15:13,360 --> 00:15:15,380
So...
237
00:15:15,380 --> 00:15:18,690
every time you have physical contact, you'll just reject it.
238
00:15:19,880 --> 00:15:23,319
You have so many girlfriends
239
00:15:23,319 --> 00:15:26,459
also because you want to hide—
240
00:15:30,779 --> 00:15:32,499
Do you want to try it?
241
00:15:32,499 --> 00:15:35,579
- I—
- I'm not allergic to you at all.
242
00:15:35,579 --> 00:15:38,538
In order to further confirm the results of my experiment, I need to...
243
00:15:38,538 --> 00:15:41,599
have more intimate contacts with you.
244
00:15:43,539 --> 00:15:45,899
Who are you trying to scare?
245
00:15:48,979 --> 00:15:50,680
Let me tell you!
246
00:15:50,680 --> 00:15:53,879
Don't be so arrogant!
247
00:16:20,040 --> 00:16:21,520
Enough! Enough! Let's stop playing.
248
00:16:21,520 --> 00:16:23,720
I'm having a cramp already.
249
00:16:23,720 --> 00:16:25,679
Why did you keep running then?
250
00:16:32,500 --> 00:16:36,420
Actually, it isn't that I don't want to help.
251
00:16:36,420 --> 00:16:38,599
But whenever I remember that...
252
00:16:38,599 --> 00:16:41,518
if I want to help you, I need to do that...
253
00:16:41,519 --> 00:16:43,799
I really feel like I won't be able to do it.
254
00:16:44,999 --> 00:16:47,760
Actually, if you want to help me,
255
00:16:47,760 --> 00:16:51,039
you also don't need to do to that extent...
256
00:16:51,039 --> 00:16:54,139
Then what other solutions are there?
257
00:16:55,240 --> 00:16:56,778
My doctor had told me that
258
00:16:56,778 --> 00:17:00,259
my illness is mainly because of my psychological illness.
259
00:17:00,259 --> 00:17:02,958
It's because deep down, I'm rejecting others' touch.
260
00:17:02,959 --> 00:17:05,499
That's why my body will be allergic to it.
261
00:17:05,499 --> 00:17:09,620
If I can... If I can solve my psychological issue,
262
00:17:09,620 --> 00:17:12,499
then my body will get better, too.
263
00:17:13,219 --> 00:17:15,319
What do I need to do then?
264
00:17:15,319 --> 00:17:18,839
You are the only one whom I'm not allergic to through touch.
265
00:17:18,839 --> 00:17:21,899
If you are willing to help me to accept others,
266
00:17:21,899 --> 00:17:25,659
maybe I can get better when my psychological issues are solved.
267
00:17:25,659 --> 00:17:28,840
This is easy! I can do that.
268
00:17:30,500 --> 00:17:33,879
So, you've agreed to help me.
269
00:17:35,039 --> 00:17:37,840
Maybe I owed you this in my previous life, didn't I?
270
00:17:38,600 --> 00:17:41,920
But, only touch is allowed.
271
00:17:41,920 --> 00:17:43,359
Don't worry!
272
00:17:43,360 --> 00:17:45,479
As long as you don't force you kisses on me when you get drunk,
273
00:17:45,480 --> 00:17:47,918
I won't do anything to you.
274
00:17:47,919 --> 00:17:49,719
You!
275
00:17:51,799 --> 00:17:53,958
- Hurt! Hurt! It's painful. Let go!
- Are you going to mention it?
276
00:17:53,959 --> 00:17:56,659
No! No! I won't mention it anymore!
277
00:17:57,360 --> 00:18:01,160
This is so painful, you virago!
278
00:18:01,160 --> 00:18:03,659
Please allow me to meet the chairman! I can explain.
279
00:18:03,659 --> 00:18:06,339
- The chairman isn't here.
- I can wait.
280
00:18:06,339 --> 00:18:10,178
Miss Zhang, you also know the chairman's temper.
281
00:18:10,178 --> 00:18:13,859
He won't change the decision that he had made.
282
00:18:13,859 --> 00:18:16,058
I already informed the financial department.
283
00:18:16,058 --> 00:18:19,379
As compensation, you can get 13 months' worth of your salary.
284
00:18:19,379 --> 00:18:21,619
- Goodbye.
- Assistant An, I—
285
00:18:21,619 --> 00:18:24,139
Senior Ran Yu?
286
00:18:24,139 --> 00:18:25,759
Are you satisfied now?
287
00:18:25,760 --> 00:18:27,220
Don't be so pleased with yourself!
288
00:18:27,220 --> 00:18:29,710
One day, he'll eventually dump you.
289
00:18:32,819 --> 00:18:35,359
I was just scolded so early in the morning without a reason, wasn't I?
290
00:18:35,359 --> 00:18:38,220
I'm so unlucky.
291
00:18:38,220 --> 00:18:41,060
- Good morning, Assistant An.
- Good morning.
292
00:18:41,620 --> 00:18:43,178
Why isn't the chairman here yet?
293
00:18:43,178 --> 00:18:45,259
He's parking—
294
00:18:48,679 --> 00:18:51,040
Why is there only one table?
295
00:18:53,079 --> 00:18:56,019
By the way, from today onward,
296
00:18:56,019 --> 00:19:00,680
you've officially become the chairman's special aide.
297
00:19:00,680 --> 00:19:02,759
Then isn't Senior Ran Yu working here anymore?
298
00:19:02,760 --> 00:19:04,438
This is the chairman's decision.
299
00:19:04,439 --> 00:19:07,360
I don't know about the specific reason, either.
300
00:19:09,339 --> 00:19:12,878
Nothing happened to you all at the salon yesterday, was there?
301
00:19:12,878 --> 00:19:15,239
Everything is fine. He has me.
302
00:19:15,240 --> 00:19:18,020
Zhou Shi, why didn't you wait for me?
303
00:19:18,020 --> 00:19:20,400
Good morning, Chairman!
304
00:19:26,260 --> 00:19:28,120
Good morning.
305
00:19:28,120 --> 00:19:29,739
Do you need anything?
306
00:19:29,739 --> 00:19:31,840
No. No. No.
307
00:19:31,840 --> 00:19:34,418
- You've worked hard.
- This is nothing, not hard at all.
308
00:19:34,418 --> 00:19:37,319
Just tell me if you need anything.
309
00:19:41,219 --> 00:19:45,199
Nothing wrong with both of you, is there?
310
00:19:46,060 --> 00:19:48,339
- No problem.
- We are fine.
311
00:19:48,339 --> 00:19:52,439
What wrong can there be with the both of us? You're really so funny!
312
00:19:55,240 --> 00:19:57,739
You must be hiding something from me.
313
00:20:07,000 --> 00:20:09,740
Brother Ming Cheng, you're back from business.
314
00:20:09,740 --> 00:20:12,440
Shi Shi, please help notify the chairman.
315
00:20:16,579 --> 00:20:18,879
Chairman, Brother Ming Cheng is here to meet you.
316
00:20:18,880 --> 00:20:22,380
What Brother Ming Cheng? Ask him to come in!
317
00:20:24,039 --> 00:20:25,979
Please go in.
318
00:20:30,540 --> 00:20:33,040
Here is the information!
319
00:20:33,040 --> 00:20:35,020
Why does he look so serious?
320
00:20:35,020 --> 00:20:37,839
He isn't in any troubles, is he?
321
00:20:43,960 --> 00:20:49,500
[Yun Ma Group]
322
00:21:08,079 --> 00:21:09,659
Good morning, Director He.
323
00:21:09,659 --> 00:21:13,859
Fei Fei, when you're so serious in your work, you look really beautiful.
324
00:21:14,720 --> 00:21:16,599
I already did the program agenda for this cocktail party.
325
00:21:16,600 --> 00:21:19,259
Take a look at it when you are free.
326
00:21:19,259 --> 00:21:22,919
No need to rush! Fei Fei, last time—
327
00:21:23,500 --> 00:21:25,960
I don't have space for this. Take it back!
328
00:21:25,960 --> 00:21:28,180
You've pricked me.
329
00:21:34,859 --> 00:21:37,578
Fei Fei, I did wrong that day.
330
00:21:37,578 --> 00:21:41,000
However, when I want to return your calls, it died on me.
331
00:21:41,959 --> 00:21:43,390
I know that you're busy.
332
00:21:43,390 --> 00:21:45,020
This is my personal matter anyway.
333
00:21:45,020 --> 00:21:47,739
So, no need to worry about it.
334
00:21:52,039 --> 00:21:54,339
I know that you're angry.
335
00:21:54,339 --> 00:21:56,519
I've reserved a table at your favorite restaurant.
336
00:21:56,520 --> 00:21:58,558
Why don't we have dinner
337
00:21:58,559 --> 00:22:01,719
while I review your work with you, alright?
338
00:22:01,720 --> 00:22:03,570
I already send the program agenda to your e-mail.
339
00:22:03,570 --> 00:22:05,580
Remember to check it.
340
00:22:06,400 --> 00:22:09,059
Alright. I'll look at it now.
341
00:22:09,059 --> 00:22:10,899
Director He.
342
00:22:14,240 --> 00:22:17,299
Return this dress to the brand owner. I shouldn't keep it.
343
00:22:17,299 --> 00:22:20,460
Fei Fei, you're overreacting.
344
00:22:21,240 --> 00:22:23,699
Although I don't know what grudges you had with Wei Qing,
345
00:22:23,699 --> 00:22:27,098
I hope that you won't drag me,
an outsider into it.
346
00:22:27,098 --> 00:22:29,180
What did Wei Qing tell you?
347
00:22:29,720 --> 00:22:31,499
He didn't tell me anything.
348
00:22:31,499 --> 00:22:34,019
He Wei likes to bully my senior since he was little.
349
00:22:34,019 --> 00:22:36,160
He likes to take his things.
350
00:22:36,160 --> 00:22:38,699
But after that, my senior got better and better,
351
00:22:38,699 --> 00:22:41,360
so he couldn't bully him anymore.
352
00:22:41,360 --> 00:22:43,660
I understand.
353
00:22:43,660 --> 00:22:45,698
They're only two years apart.
354
00:22:45,698 --> 00:22:48,158
Wei Qing already has a business empire
355
00:22:48,159 --> 00:22:49,999
while He Wei has just a magazine publisher.
356
00:22:50,000 --> 00:22:53,198
- Or course, he'll be jealous.
- That's why He Wei refuses to accept it.
357
00:22:53,199 --> 00:22:56,399
He always thought that my senior's success is because of his father.
358
00:22:56,400 --> 00:23:00,080
So, he kept on instigating his own sister to suppress my senior.
359
00:23:00,080 --> 00:23:02,759
This is really the grievance of the rich.
360
00:23:02,759 --> 00:23:05,100
So melodramatic!
361
00:23:05,100 --> 00:23:07,719
But what has it got to do with me?
362
00:23:07,720 --> 00:23:09,939
Has He Wei pursued you?
363
00:23:10,520 --> 00:23:13,020
He isn't really pursuing me.
364
00:23:13,020 --> 00:23:15,139
He's just... flirting around?
365
00:23:15,139 --> 00:23:18,218
Whenever my senior has a girlfriend, He Wei will try to make her his.
366
00:23:18,218 --> 00:23:20,419
And then, my senior will have a breakup.
367
00:23:20,419 --> 00:23:22,419
After He Wei got the woman,
368
00:23:22,419 --> 00:23:24,839
he'll break up with that woman very soon.
369
00:23:24,840 --> 00:23:28,480
But I'm not Wei Qing's girlfriend—
370
00:23:29,760 --> 00:23:32,619
That day, I wore his watch to the interview.
371
00:23:32,619 --> 00:23:35,440
No wonder he hired me.
372
00:23:35,440 --> 00:23:38,439
Turns out that everything he did for me
373
00:23:38,439 --> 00:23:40,399
wasn't because he likes me,
374
00:23:40,400 --> 00:23:44,040
but because he thought that I'm Wei Qing's girlfriend.
375
00:23:47,240 --> 00:23:50,200
My worth is even less than that of a watch?
376
00:23:50,200 --> 00:23:53,519
Lin Fei Fei! Lin Fei Fei! You're such a joke.
377
00:23:53,520 --> 00:23:55,419
You're just a toy in his eyes,
378
00:23:55,419 --> 00:23:58,279
but you're so smug about it.
379
00:23:59,640 --> 00:24:03,020
It's his fault, so what does it have to do with you?
380
00:24:04,039 --> 00:24:05,958
Are you pitying me?
381
00:24:05,959 --> 00:24:08,158
Of course, I know that it isn't my fault.
382
00:24:08,159 --> 00:24:09,798
I just want him to know that
383
00:24:09,799 --> 00:24:13,439
Lin Fei Fei isn't someone that he can toy with.
384
00:24:17,500 --> 00:24:20,900
I'm going to kill him if this continues.
385
00:24:24,939 --> 00:24:28,219
I'm not that close with Wei Qing and I'm not his ex-girlfriend, either.
386
00:24:28,219 --> 00:24:30,798
If you misunderstood because of a watch,
387
00:24:30,799 --> 00:24:33,159
then I really need to apologise to you.
388
00:24:33,159 --> 00:24:35,599
You've been chasing after a fake all these while.
389
00:24:35,600 --> 00:24:38,198
If you think that you've swallowed a gudgeon,
390
00:24:38,199 --> 00:24:40,280
I can leave right away.
391
00:24:41,319 --> 00:24:42,779
Don't go!
392
00:24:42,779 --> 00:24:46,619
Alright. Since you already told me the truth, I'll do the same, too.
393
00:24:46,619 --> 00:24:48,019
That's right!
394
00:24:48,019 --> 00:24:52,058
I pursued you before this because you're Wei Qing's girlfriend.
395
00:24:52,058 --> 00:24:55,579
But now, I'm getting more and more interested towards you.
396
00:24:55,579 --> 00:24:58,960
It wasn't because you're someone's girlfriend,
397
00:24:58,960 --> 00:25:01,739
but because of you're you.
398
00:25:01,739 --> 00:25:03,859
You're the one and only unique you.
399
00:25:03,859 --> 00:25:05,438
Stay here properly!
400
00:25:05,439 --> 00:25:07,460
I won't let you go.
401
00:25:31,927 --> 00:25:33,798
[Current Account]
[Balance Sheets]
402
00:25:33,799 --> 00:25:36,519
You did very well! I wasn't wrong about you.
403
00:25:36,520 --> 00:25:38,678
Have you found out exactly where the funds went?
404
00:25:38,679 --> 00:25:41,419
I'm still investigating about it.
405
00:25:41,419 --> 00:25:45,198
I think they already know by now that you're investigating on the account.
406
00:25:45,199 --> 00:25:48,179
I believe that they'll set up a countermeasure soon.
407
00:25:48,179 --> 00:25:51,059
I just want to lure them out.
408
00:25:51,059 --> 00:25:53,759
However, for the time being, don't stay in the company.
409
00:25:53,760 --> 00:25:56,759
- Wei An, make the arrangement.
- Alright.
410
00:25:56,759 --> 00:25:59,198
That's it for now; you can go back first.
411
00:25:59,199 --> 00:26:02,139
- If you have anything, you can just contact Wei An.
- Alright, Chairman.
412
00:26:02,139 --> 00:26:04,559
Then I'm going back now.
413
00:26:04,559 --> 00:26:07,920
Hold on! Ask Zhou Shi to come in.
414
00:26:07,920 --> 00:26:10,798
However, don't tell her about this.
415
00:26:10,799 --> 00:26:12,320
Alright.
416
00:26:18,699 --> 00:26:23,058
- Brother Ming Cheng.
- Shi Shi, the chairman asked you to go in.
417
00:26:23,058 --> 00:26:25,239
I'll go back now.
418
00:26:35,859 --> 00:26:39,058
Chairman, what did you ask Brother Ming Cheng to do?
419
00:26:39,058 --> 00:26:41,379
Why did he look so out of it?
420
00:26:41,379 --> 00:26:44,259
I already told you! It's none of your business, so don't put your nose in it.
421
00:26:44,259 --> 00:26:46,278
Take care of your own things first.
422
00:26:46,279 --> 00:26:48,739
What are my things?
423
00:26:49,699 --> 00:26:52,080
Thank you for willing to help out with the treatment.
424
00:26:52,080 --> 00:26:55,479
Chairman has already told me about your things.
425
00:26:55,480 --> 00:26:57,760
You told him everything?
426
00:27:00,319 --> 00:27:03,139
Are there any other things between you two?
427
00:27:03,139 --> 00:27:04,679
- No!
- No!
428
00:27:10,020 --> 00:27:12,698
Since you both already decided to go ahead with the treatment,
429
00:27:12,698 --> 00:27:15,098
then let's talk about the treatment plan now.
430
00:27:15,098 --> 00:27:17,440
"Treatment plan?"
431
00:27:17,440 --> 00:27:19,158
I haven't thought of that yet.
432
00:27:19,159 --> 00:27:21,919
That's why we asked you here to brainstorm with us.
433
00:27:29,660 --> 00:27:33,179
Forget it! Go and have lunch first.
434
00:27:33,179 --> 00:27:36,220
That's right! Lunch.
435
00:27:36,220 --> 00:27:39,980
Don't you usually have lunch by yourself?
436
00:27:39,980 --> 00:27:42,158
You want to have contact with others, don't you?
437
00:27:42,159 --> 00:27:44,239
Then why don't you have lunch with me today?
438
00:27:44,240 --> 00:27:47,600
I'll let you experience the crowd.
439
00:27:49,380 --> 00:27:52,039
Let's go! I'll protect you.
440
00:27:52,039 --> 00:27:53,670
Come with me!
441
00:27:53,670 --> 00:27:55,140
Let's go!
442
00:27:56,159 --> 00:28:02,299
♫ Your image appears all of a sudden ♫
443
00:28:02,299 --> 00:28:06,079
♫ Even with my eyes closed, I still see ♫
444
00:28:06,079 --> 00:28:10,419
♫ That moment, that place ♫
445
00:28:10,419 --> 00:28:14,360
♫ Sometimes, I secretly steal a peep at you ♫
446
00:28:14,360 --> 00:28:17,779
♫ Hiding behind the wall ♫
447
00:28:17,779 --> 00:28:21,858
♫ Just let me confess this one thing ♫
448
00:28:21,858 --> 00:28:23,539
This way please.
449
00:28:29,280 --> 00:28:33,158
♫ My Valentine, I love you so ♫
450
00:28:33,158 --> 00:28:36,898
♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫
451
00:28:36,898 --> 00:28:38,979
♫ Little things you do... ♫
452
00:28:38,979 --> 00:28:42,220
This is too dirty, let's go!
453
00:28:42,220 --> 00:28:44,580
Do you want to treat yourself or not?
454
00:28:45,880 --> 00:28:48,600
Luckily, Assistant An asked me to bring this.
455
00:28:48,600 --> 00:28:52,499
♫ My Little Kiwi, how sweet you are ♫
456
00:28:52,499 --> 00:28:56,419
♫ As long as you say it, everything is okay ♫
457
00:28:56,419 --> 00:29:01,380
♫ I love you more everyday ♫
458
00:29:01,380 --> 00:29:03,379
Who is that man?
459
00:29:03,379 --> 00:29:05,140
He even has an assistant.
460
00:29:05,140 --> 00:29:07,540
She's cleaning the place just for him to eat.
461
00:29:07,540 --> 00:29:09,719
Could he be someone important?
462
00:29:09,720 --> 00:29:11,198
You think too much, don't you?
463
00:29:11,199 --> 00:29:13,318
He must be a famous actor.
464
00:29:13,319 --> 00:29:15,239
That is his assistant.
465
00:29:15,240 --> 00:29:18,300
"Actor?" Let's take a photo of him then.
466
00:29:19,079 --> 00:29:20,599
You! You can't take a photo of him.
467
00:29:20,600 --> 00:29:22,679
I'm talking about you! You, too!
468
00:29:22,679 --> 00:29:25,359
You can't take a photo of him! I'm talking about you!
469
00:29:25,360 --> 00:29:26,950
Wait! Stand right there!
470
00:29:26,950 --> 00:29:28,560
Don't move!
471
00:29:32,120 --> 00:29:34,060
What do you want to eat?
472
00:29:38,620 --> 00:29:41,959
You! Where did you import your food ingredients from?
473
00:29:41,959 --> 00:29:44,239
Is it clean? Is it hygienic? Is it up to standard?
474
00:29:44,240 --> 00:29:47,399
Do you change your oil every day? Is it normal oil or recycled oil?
475
00:29:47,400 --> 00:29:49,839
Did you clean the place yourself or did you outsource it?
476
00:29:49,840 --> 00:29:52,520
Answer me! Speak! Speak!
477
00:29:52,520 --> 00:29:54,200
Forget it!
478
00:29:54,740 --> 00:29:56,639
Chairman!
479
00:29:56,639 --> 00:30:00,719
- You better take me to your kitchen to have a look.
- Chairman, do you want to get treated?
480
00:30:00,719 --> 00:30:04,559
Since you brought me here for lunch, you should be clear about the hygiene here.
481
00:30:04,559 --> 00:30:06,399
However, you always eat out, too.
482
00:30:06,400 --> 00:30:10,559
The restaurant I go, from the pots and pans to the tableware that hold my food are made for me alone.
483
00:30:10,559 --> 00:30:12,239
Moreover, every single time I dine out,
484
00:30:12,240 --> 00:30:15,998
I would go to the kitchen to check their hygiene first before having a meal there.
485
00:30:15,998 --> 00:30:18,979
You win! Do as you please.
486
00:30:19,540 --> 00:30:21,278
You! Take me to the kitchen.
487
00:30:21,279 --> 00:30:23,100
Alright. This way, please.
488
00:30:38,219 --> 00:30:39,900
Hello, chairman.
489
00:30:40,880 --> 00:30:42,999
Let me tell you! My throat is itchy right now.
490
00:30:43,000 --> 00:30:46,239
- The oil in that restaurant must have some problems.
- How could that be possible?
491
00:30:46,239 --> 00:30:49,099
I'm the only one who ate all of the food, so how do you claim that it has some problems?
492
00:30:49,099 --> 00:30:51,880
I've breathed in the fume, so the oil must be problematic.
493
00:30:51,880 --> 00:30:54,820
- You'd better eat alone from now on then.
- What are you talking about?
494
00:30:54,820 --> 00:30:56,698
Although I didn't eat anything,
495
00:30:56,698 --> 00:31:00,459
it's already a great breakthrough that I've sat through the meal.
496
00:31:01,219 --> 00:31:03,100
Stop circling around me!
497
00:31:27,799 --> 00:31:29,150
Stop taking photo of him!
498
00:31:29,150 --> 00:31:31,020
I'm talking about you!
499
00:31:31,020 --> 00:31:33,359
- Stop taking photo of him!
- What are you doing?
500
00:31:33,360 --> 00:31:37,419
- I'm protecting you! There are so many people here.
- No need!
501
00:31:37,419 --> 00:31:40,918
What are you still standing here for? Go back to work!
502
00:31:46,679 --> 00:31:48,560
You don't need to go in.
503
00:31:49,600 --> 00:31:52,158
Are you saying that I can go back to rest now?
504
00:31:52,159 --> 00:31:54,939
In your dreams! Go and buy me a coffee.
505
00:31:55,720 --> 00:31:57,300
You...
506
00:32:02,059 --> 00:32:05,239
Are there any other departments that want to report?
507
00:32:05,239 --> 00:32:09,240
Chairman, our department has faced some issues recently.
508
00:32:09,240 --> 00:32:10,819
Tell me!
509
00:32:10,819 --> 00:32:12,920
I also found out just now.
510
00:32:12,920 --> 00:32:16,279
A newbie in our department is suspected for reselling the company's stock,
511
00:32:16,279 --> 00:32:20,338
He researched reports and leaked the company's secret.
512
00:32:21,339 --> 00:32:24,159
- A newbie?
- Yes.
513
00:32:24,720 --> 00:32:26,520
What is his name?
514
00:32:26,520 --> 00:32:28,440
Li Ming Cheng.
515
00:32:29,799 --> 00:32:32,799
Sorry! Sorry! I didn't do it on purpose.
516
00:32:33,600 --> 00:32:35,440
Be careful!
517
00:32:36,459 --> 00:32:38,320
Enough.
518
00:32:38,320 --> 00:32:39,760
Leave now!
519
00:32:39,760 --> 00:32:41,759
But Brother Ming Cheng, he...
520
00:32:41,760 --> 00:32:44,000
I told you to get out first.
521
00:32:44,000 --> 00:32:45,859
Yes.
522
00:32:49,819 --> 00:32:51,779
You all, continue!
523
00:32:55,002 --> 00:32:57,002
[Brother Ming Cheng]
524
00:33:00,720 --> 00:33:03,059
Why didn't he pick it up?
525
00:33:04,779 --> 00:33:07,120
What can I do?
526
00:33:16,760 --> 00:33:19,480
Brother Ming Cheng isn't someone like that.
527
00:33:20,900 --> 00:33:22,320
I have the evidences here!
528
00:33:22,320 --> 00:33:26,158
What kind of person he is, isn't for you to decide.
529
00:33:26,159 --> 00:33:29,218
I can vouch for Brother Ming Cheng that he's a righteous person.
530
00:33:29,218 --> 00:33:31,059
He never even cheated before.
531
00:33:31,059 --> 00:33:34,078
- It's impossible for him to do something like that.
- People change.
532
00:33:34,078 --> 00:33:37,098
He's a poor university student, so he might be tempted.
533
00:33:37,098 --> 00:33:39,440
Impossible! He wouldn't do that.
534
00:33:39,440 --> 00:33:41,519
Don't meddle with this thing for now!
535
00:33:41,519 --> 00:33:43,160
I already asked Wei An to investigate it.
536
00:33:43,160 --> 00:33:45,200
He'll only be suspended for now.
537
00:33:45,200 --> 00:33:47,479
If it's true that he did that,
538
00:33:47,480 --> 00:33:50,339
then he'll face not just a simple termination.
539
00:33:50,339 --> 00:33:51,918
Then what else will happen?
540
00:33:51,919 --> 00:33:53,938
Trust is very important.
541
00:33:53,938 --> 00:33:57,019
No matter what industry one is in, as soon as people lose trust in that person,
542
00:33:57,019 --> 00:33:58,639
then it'll be a stain on his career forever.
543
00:33:58,640 --> 00:34:01,599
not to mention, it's in the financial sector where trust is gold.
544
00:34:01,600 --> 00:34:04,739
If he's tainted with this problem, I fear he won't be able to survive here.
545
00:34:04,739 --> 00:34:06,239
If this turns out to be true,
546
00:34:06,240 --> 00:34:08,718
I'm afraid he'll be blacklisted from all major companies.
547
00:34:08,719 --> 00:34:11,238
You can't do that! You'll destroy him.
548
00:34:11,239 --> 00:34:13,779
Now, he did something that harms the interests of my company.
549
00:34:13,779 --> 00:34:16,178
I can deal with him however I like.
550
00:34:16,178 --> 00:34:19,159
I'm not the one who'll destroy him, but he's the one doing it himself.
551
00:34:19,160 --> 00:34:22,499
However, can't you give you another chance?
552
00:34:22,499 --> 00:34:24,359
What if he's just confused for a moment?
553
00:34:24,360 --> 00:34:27,020
Didn't you just say that he absolutely wouldn't do it.
554
00:34:27,020 --> 00:34:29,599
Why are you saying that he's confused now?
555
00:34:29,600 --> 00:34:31,160
I...
556
00:34:32,120 --> 00:34:34,658
Enough. Don't meddle with this thing for now.
557
00:34:34,658 --> 00:34:36,210
I only asked Wei An to investigate.
558
00:34:36,210 --> 00:34:38,070
If it really isn't him,
559
00:34:38,079 --> 00:34:41,739
I'll prove his innocence when things come to light.
560
00:34:42,360 --> 00:34:45,219
If you're still so garrulous here,
561
00:34:45,219 --> 00:34:48,300
I'll call the police to arrest him now.
562
00:34:48,300 --> 00:34:50,860
Don't! Don't do that! I'll leave. I'll leave now.
563
00:34:50,860 --> 00:34:53,580
[Yun Ma Group]
564
00:35:00,120 --> 00:35:02,660
I trust that you'll prove his innocence.
565
00:35:07,699 --> 00:35:09,760
Zhou Shi.
566
00:35:13,100 --> 00:35:15,440
Li Ming Cheng.
567
00:35:17,820 --> 00:35:20,399
What should I do?
568
00:35:26,939 --> 00:35:28,278
Stop crying!
569
00:35:28,279 --> 00:35:30,739
My heart rate is increasing because of your crying.
570
00:35:30,739 --> 00:35:34,478
Tell me! If this thing really stains Brother Ming Cheng's name, what to do?
571
00:35:34,478 --> 00:35:36,078
He's still so young.
572
00:35:36,079 --> 00:35:38,038
He has a long road ahead of him.
573
00:35:38,039 --> 00:35:40,138
He didn't do something foolish, did he?
574
00:35:40,138 --> 00:35:41,959
What if he turns evil?
575
00:35:41,960 --> 00:35:44,899
- He won't kill Wei Qing, will he?
- Stop it! Stop it!
576
00:35:44,899 --> 00:35:47,259
You're just letting your imagination runs wild.
577
00:35:47,259 --> 00:35:50,500
Why are you being so dramatic?
578
00:35:50,500 --> 00:35:52,739
I'm just worried.
579
00:35:52,739 --> 00:35:55,038
When will Fei Fei come back?
580
00:35:55,039 --> 00:35:58,640
You don't know how to comfort someone at all.
581
00:35:59,540 --> 00:36:01,819
Drink some hot water!
582
00:36:06,419 --> 00:36:09,698
Actually, I think the key to this issue
583
00:36:09,698 --> 00:36:13,119
should lie in that problematic account.
584
00:36:13,119 --> 00:36:15,060
"Account?"
585
00:36:15,060 --> 00:36:19,019
You mean the account where he asked for your help last time?
586
00:36:19,019 --> 00:36:22,919
That account is connected to a large deficit from within Yun Ma.
587
00:36:22,919 --> 00:36:24,919
A large amount of money has gone missing.
588
00:36:24,919 --> 00:36:28,059
I think there are currently two possibilities in this situation.
589
00:36:28,059 --> 00:36:31,459
First, the one who made the fake account has found out about Li Ming Cheng.
590
00:36:31,459 --> 00:36:34,779
So, before he can be exposed, he purposely discredits Ming Cheng.
591
00:36:34,779 --> 00:36:38,740
Second, Li Ming Cheng really did resell that account to another party.
592
00:36:38,740 --> 00:36:41,918
Yun Ma found out about it, so of course, Wei Qing will punish him accordingly.
593
00:36:41,918 --> 00:36:44,278
It's because he's leaking trade secrets.
594
00:36:44,279 --> 00:36:45,758
He wouldn't do that. He wouldn't!
595
00:36:45,759 --> 00:36:47,278
It must be the first one.
596
00:36:47,279 --> 00:36:49,579
Somebody is trying to discredit Brother Ming Cheng.
597
00:36:49,579 --> 00:36:52,419
I'll ask Wei Qing about it tomorrow.
598
00:36:52,419 --> 00:36:54,439
I think you'd better don't go.
599
00:36:54,440 --> 00:36:58,818
When Li Ming Cheng came to find me last time, he even asked me to sign a confidentiality agreement.
600
00:36:58,818 --> 00:37:03,318
If you find him now, he'll be sure that Li Ming Cheng has indeed leaked their trade secrets.
601
00:37:03,318 --> 00:37:04,919
What should I do now?
602
00:37:04,920 --> 00:37:08,739
I think the key to this issue isn't about Li Ming Cheng.
603
00:37:08,739 --> 00:37:10,839
It's about Wei Qing instead.
604
00:37:10,840 --> 00:37:12,599
Wei Qing?
605
00:37:12,600 --> 00:37:16,419
Think about it! Li Ming Cheng is just a newbie in the company.
606
00:37:16,419 --> 00:37:19,218
How can he get his hands on something so confidential?
607
00:37:19,218 --> 00:37:21,379
Of course, someone must have put him up to it.
608
00:37:21,379 --> 00:37:25,719
Are you saying that Wei Qing is the one who put him up to it?
609
00:37:26,580 --> 00:37:29,719
So, it means that they're on the same side.
610
00:37:29,719 --> 00:37:32,500
Then, it means Brother Ming Cheng will be fine?
611
00:37:33,219 --> 00:37:35,059
It isn't as simple as that.
612
00:37:35,059 --> 00:37:38,059
Think about it! There are so many people in Yun Ma.
613
00:37:38,059 --> 00:37:42,718
Why did he have to ask Li Ming Cheng to investigate about this thing?
614
00:37:42,718 --> 00:37:44,838
No matter it's his qualifications or capabilities,
615
00:37:44,838 --> 00:37:47,698
Li Ming Cheng isn't the best candidate for it.
616
00:37:47,698 --> 00:37:50,578
If it's about trust, then the one he trusted the most,
617
00:37:50,578 --> 00:37:53,599
shouldn't it be Assistant An who's always by his side?
618
00:37:53,599 --> 00:37:56,380
Why did he do it then?
619
00:37:58,179 --> 00:38:00,559
It's because he's insignificant.
620
00:38:00,559 --> 00:38:02,300
Because he's insignificant,
621
00:38:02,300 --> 00:38:05,240
the one who made the fake account won't find out about him.
622
00:38:05,240 --> 00:38:06,898
Because he's insignificant,
623
00:38:06,898 --> 00:38:10,820
he can easily be discarded if something happens.
624
00:38:11,719 --> 00:38:13,359
Looks like...
625
00:38:13,360 --> 00:38:16,760
your Brother Ming Cheng
has been drawn into a storm.
626
00:38:24,580 --> 00:38:27,679
Brother Ming Cheng.
627
00:38:43,120 --> 00:38:48,279
The more spacious it is, the more magnificent it looks.
628
00:39:05,960 --> 00:39:07,318
Who is it?
629
00:39:07,319 --> 00:39:09,119
Bi Qiu Jing.
630
00:39:12,160 --> 00:39:15,639
I thought you've found a hiding place to lie low.
631
00:39:16,719 --> 00:39:19,639
isn't this my hiding spot?
632
00:39:30,060 --> 00:39:33,419
Has Shi Shi already told you about it?
633
00:39:34,780 --> 00:39:36,879
She's very worried about you.
634
00:39:38,079 --> 00:39:41,478
Success or failure will be determined on today.
635
00:39:41,479 --> 00:39:45,100
This was a deal that you had made with Wei Qing, wasn't it?
636
00:39:46,260 --> 00:39:48,019
How did you know?
637
00:39:48,019 --> 00:39:50,240
Is it very hard to guess?
638
00:39:51,440 --> 00:39:56,900
Have you found out where the funds went?
639
00:39:56,900 --> 00:39:58,159
Yes.
640
00:39:58,160 --> 00:40:01,380
Is it connected to Wei Qing?
641
00:40:03,459 --> 00:40:05,339
No need to look at me!
642
00:40:05,339 --> 00:40:08,219
Anyone with a thinking mind
will be able to guess that.
643
00:40:08,219 --> 00:40:10,218
Are you very worried about...
644
00:40:10,218 --> 00:40:12,839
what Wei Qing will do to you now?
645
00:40:14,759 --> 00:40:17,739
Since you are so good in guessing,
646
00:40:17,739 --> 00:40:21,319
guess about what he'll do to me then.
647
00:40:22,479 --> 00:40:24,859
How would I know then?
648
00:40:24,859 --> 00:40:28,658
Now, I can choose to announce the truth,
649
00:40:28,658 --> 00:40:31,798
or I can choose to pretend
that I know nothing.
650
00:40:31,798 --> 00:40:35,239
Of course, the latter will be a safer choice.
651
00:40:38,540 --> 00:40:40,899
Look at these stars.
652
00:40:41,479 --> 00:40:45,760
They look like they're just hung there randomly.
653
00:40:45,760 --> 00:40:50,759
But in truth, every star has their own orbits.
654
00:40:50,759 --> 00:40:53,999
They'll never stray from their path.
655
00:40:54,659 --> 00:40:57,600
Humans are also the same.
656
00:40:57,600 --> 00:41:00,639
Each person has his own orbit.
657
00:41:00,640 --> 00:41:03,799
Each person has his own path.
658
00:41:04,340 --> 00:41:07,240
Actually, deep down inside, you've already made your decision
659
00:41:07,240 --> 00:41:09,679
about what to do, haven't you?
660
00:41:09,679 --> 00:41:11,758
Since you already made your decision,
661
00:41:11,759 --> 00:41:14,919
then just do it according to your way.
662
00:41:14,919 --> 00:41:16,390
March forward bravely!
663
00:41:16,390 --> 00:41:18,270
Don't hesitate!
664
00:41:18,270 --> 00:41:23,060
Then... If I were to bang into Mars, what do I do?
665
00:41:23,060 --> 00:41:26,879
Even when you were to turn into a shooting star, you'll still be beautiful, too.
666
00:41:42,699 --> 00:41:44,880
Assistant An.
667
00:41:44,880 --> 00:41:46,658
Can you help me to plead with him?
668
00:41:46,658 --> 00:41:48,618
Brother Ming Cheng's phone is still off.
669
00:41:48,618 --> 00:41:50,779
He hasn't yet to be arrested, has he?
670
00:41:50,779 --> 00:41:55,518
- Do you think that your Brother Ming Cheng is a villain?
- Of course not.
671
00:41:55,518 --> 00:41:57,560
Then continue to believe in him.
672
00:41:57,560 --> 00:42:01,279
The worries you have now prove that you don't trust him.
673
00:42:07,000 --> 00:42:16,950
Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com
674
00:42:16,950 --> 00:42:22,280
[I Yearn For Us by Ivy Yan]
675
00:42:22,280 --> 00:42:25,940
♫ My bangs aren't very obedient ♫
676
00:42:25,940 --> 00:42:29,180
♫ They seem to be unlike me ♫
677
00:42:29,180 --> 00:42:37,080
♫ But rather, to be like you ♫
678
00:42:37,080 --> 00:42:40,140
♫ The hot weather is annoying ♫
679
00:42:40,140 --> 00:42:44,390
♫ My mood is like the rain ♫
680
00:42:44,390 --> 00:42:50,900
♫ It may be cloudy or sunny like you ♫
681
00:42:50,900 --> 00:42:53,680
♫ The "us" that I yearn of ♫
682
00:42:53,680 --> 00:42:58,530
♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫
683
00:42:58,530 --> 00:43:01,080
♫ The "us" that I yearn of ♫
684
00:43:01,080 --> 00:43:05,990
♫ I was the only one who was serious ♫
685
00:43:05,990 --> 00:43:08,570
♫ The "us" that I yearn of ♫
686
00:43:08,570 --> 00:43:19,550
♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫
687
00:43:19,550 --> 00:43:21,470
♫ To trust you ♫
688
00:43:21,470 --> 00:43:25,010
♫ My bangs aren't very obedient ♫
689
00:43:25,010 --> 00:43:28,290
♫ They seem to be unlike me ♫
690
00:43:28,290 --> 00:43:36,180
♫ But rather, to be like you ♫
691
00:43:36,180 --> 00:43:39,210
♫ The hot weather is annoying ♫
692
00:43:39,210 --> 00:43:43,370
♫ My mood is like the rain ♫
693
00:43:43,370 --> 00:43:50,040
♫ It may be cloudy or sunny like you ♫
694
00:43:50,040 --> 00:43:52,900
♫ The "us" that I yearn of ♫
695
00:43:52,900 --> 00:43:57,610
♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫
696
00:43:57,610 --> 00:44:00,280
♫ The "us" that I yearn of ♫
697
00:44:00,280 --> 00:44:04,950
♫ I was the only one who was serious ♫
698
00:44:04,950 --> 00:44:07,550
♫ The "us" that I yearn of ♫
699
00:44:07,550 --> 00:44:18,700
♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫
700
00:44:18,700 --> 00:44:21,680
♫ To trust you ♫
51721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.