All language subtitles for [English] About is Love episode 17 - 1203010v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,120 [Love You More by Jeric] 2 00:00:08,120 --> 00:00:14,440 ♫ Your image appears all of a sudden ♫ 3 00:00:14,440 --> 00:00:18,400 ♫ Even with my eyes closed, I still see ♫ 4 00:00:18,400 --> 00:00:22,590 ♫ That moment, that place ♫ 5 00:00:22,590 --> 00:00:26,560 ♫ Sometimes, I secretly steal a peep at you ♫ 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,860 ♫ Hiding behind the wall ♫ 7 00:00:29,860 --> 00:00:33,770 ♫ Just let me confess this one thing ♫ 8 00:00:33,770 --> 00:00:41,490 ♫ It was me who noticed you first ♫ 9 00:00:41,490 --> 00:00:45,390 ♫ My Valentine, I love you so ♫ 10 00:00:45,390 --> 00:00:49,230 ♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫ 11 00:00:49,230 --> 00:00:52,990 ♫ Little things you do make me happy ♫ 12 00:00:52,990 --> 00:00:56,960 ♫ I love you more everyday ♫ 13 00:00:56,960 --> 00:01:00,820 ♫ How far have we come to get to this day? ♫ 14 00:01:00,820 --> 00:01:04,620 ♫ My little kiwi, how sweet you are ♫ 15 00:01:04,620 --> 00:01:08,540 ♫ As long as you say it, everything is okay ♫ 16 00:01:08,540 --> 00:01:11,980 ♫ I love you more everyday ♫ 17 00:01:11,980 --> 00:01:15,480 ♫ Love more, love more ♫ 18 00:01:15,480 --> 00:01:20,210 ♫ Love you more ♫ 19 00:01:20,210 --> 00:01:24,120 ♫ My Valentine, I love you so ♫ 20 00:01:24,120 --> 00:01:27,930 ♫ I want to hear you say, I love you more ♫ 21 00:01:27,930 --> 00:01:31,830 ♫ When I suddenly knelt down, you were so surprised ♫ 22 00:01:31,830 --> 00:01:35,690 ♫ You giggled and shed tears ♫ 23 00:01:35,690 --> 00:01:39,590 ♫ How long have we waited to get to this day? ♫ 24 00:01:39,590 --> 00:01:43,440 ♫ My Valentine, would you be willing to be mine? ♫ 25 00:01:43,440 --> 00:01:47,240 ♫ As long as you say it, everything is okay ♫ 26 00:01:47,240 --> 00:01:52,740 ♫ I love you more everyday ♫ 27 00:01:52,740 --> 00:01:58,695 [About is Love] 28 00:01:58,695 --> 00:02:02,438 [Episode 17] 29 00:02:02,439 --> 00:02:03,639 Snow Group? 30 00:02:03,640 --> 00:02:05,999 Snow Group is a luxury conglomerate. 31 00:02:06,000 --> 00:02:09,300 Do you think she'll buy the gallery just for art? 32 00:02:09,300 --> 00:02:12,919 She promised me that she'll keep the gallery intact. 33 00:02:12,920 --> 00:02:16,818 Moreover, she'll give Yun Ma's artists as much space as they want. 34 00:02:16,818 --> 00:02:19,199 She won't ask them to do some hideous mess. 35 00:02:19,200 --> 00:02:22,220 You rather believe an outsider instead of me? 36 00:02:22,220 --> 00:02:24,019 "Outsider?" 37 00:02:24,019 --> 00:02:26,520 You used Xun Ran to be a gimmick, 38 00:02:26,520 --> 00:02:29,878 to do some sort of cross over design making him miss his exhibition. 39 00:02:29,879 --> 00:02:33,039 Do you think just because I'm abroad, I wouldn't know? 40 00:02:34,440 --> 00:02:37,160 I did the designs willingly. 41 00:02:38,360 --> 00:02:40,958 I don't uncle's gallery to be sold. 42 00:02:40,959 --> 00:02:45,039 Xiao Fei, I'm not selling the art gallery. 43 00:02:45,039 --> 00:02:49,258 I'm just handing it to someone who understands art so that they can manage it. 44 00:02:49,258 --> 00:02:52,140 You were cultivated by two masters. 45 00:02:53,160 --> 00:02:56,299 Your hands are are for painting. 46 00:02:57,859 --> 00:03:01,179 Aren't his paintings meant to be sold for money? 47 00:03:01,179 --> 00:03:03,958 His paintings are also meant to be sold. 48 00:03:03,959 --> 00:03:05,958 Moreover, it's just a joint design, isn't it? 49 00:03:05,958 --> 00:03:08,138 You made it sounds like I had made him suffer. 50 00:03:08,138 --> 00:03:11,040 A painting is an artwork. 51 00:03:11,040 --> 00:03:13,179 People who are willing to buy it 52 00:03:13,179 --> 00:03:16,079 all know its value. 53 00:03:16,080 --> 00:03:19,699 As for the luxury goods you like, they can be bought only as long as you have money. 54 00:03:19,699 --> 00:03:21,899 Those who buy them just follow the trend. 55 00:03:21,899 --> 00:03:24,860 How many of them really know their values? 56 00:03:25,399 --> 00:03:27,639 No need to worry about the gallery. 57 00:03:27,639 --> 00:03:30,819 Even if Snow Group took over Yun Ma Artwork, 58 00:03:30,819 --> 00:03:33,598 We also won't let Xue Zi take charge of it completely. 59 00:03:33,599 --> 00:03:36,179 After all, my sister has the most shares in it. 60 00:03:36,179 --> 00:03:39,219 - "We?" - Don't you know? 61 00:03:39,219 --> 00:03:41,979 Currently, I'm the manager of Yun Ma Artwork. 62 00:03:41,979 --> 00:03:45,179 - My sister is only responsible for the galleries. - What? 63 00:03:45,179 --> 00:03:48,179 Besides, Xue Zi also isn't as difficult as I think she is. 64 00:03:48,179 --> 00:03:51,459 As soon as I say that Xun Ran's brokerage contract is in the hands of only my sister, 65 00:03:51,459 --> 00:03:53,819 I managed to lead her by the nose. 66 00:03:53,819 --> 00:03:56,059 She's really Xun Ran's loyal fan. 67 00:03:56,059 --> 00:03:58,700 She has really spent a lot to buy his paintings. 68 00:03:58,700 --> 00:04:00,759 Enough, Xiao Wei. 69 00:04:01,340 --> 00:04:03,219 I'm tired. 70 00:04:03,939 --> 00:04:06,819 Chairman, if you have nothing else to say, 71 00:04:06,819 --> 00:04:08,819 please go back. 72 00:04:15,319 --> 00:04:17,040 Mother. 73 00:04:18,740 --> 00:04:20,920 Director He. 74 00:04:20,920 --> 00:04:23,619 I'm here to solve the problem. 75 00:04:23,619 --> 00:04:27,080 We really can't solve it if we keep hiding from it. 76 00:04:28,840 --> 00:04:33,039 The issue between us can't be solved. 77 00:04:33,799 --> 00:04:35,740 We can only hide from it. 78 00:04:39,199 --> 00:04:41,199 Please go back. 79 00:04:48,720 --> 00:04:52,160 Wei Qing, everything is now in their due course. 80 00:04:52,160 --> 00:04:53,818 I advise you to stop trouble yourself over it. 81 00:04:53,818 --> 00:04:57,839 Unless you can change Xue Zi's mind to give up her shares, 82 00:04:57,839 --> 00:05:01,639 otherwise, I don't think you're that much of an influence to her. 83 00:05:01,639 --> 00:05:03,238 That can't be sure yet. 84 00:05:03,239 --> 00:05:06,798 - I can handle a woman much better than you can. - Is that so? 85 00:05:06,798 --> 00:05:09,918 Then why did all of your ex-girlfriends turn out to be mine in the end? 86 00:05:09,919 --> 00:05:12,238 Even Lin Fei Fei who you had just broken up with... 87 00:05:12,239 --> 00:05:14,560 is also now under my spell. 88 00:05:17,239 --> 00:05:19,818 - Lin Fei Fei? - Yes. 89 00:05:19,818 --> 00:05:22,459 You even give her your limited edition Patek Philippe, 90 00:05:22,459 --> 00:05:24,719 but you still can't keep her. 91 00:05:26,000 --> 00:05:36,000 Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com 92 00:05:41,239 --> 00:05:43,918 I'll lend this to you, so you can use it for the moment. 93 00:05:43,919 --> 00:05:47,519 When we meet next time, remember to return it to me. 94 00:05:48,299 --> 00:05:49,939 I just want to warn you! 95 00:05:49,939 --> 00:05:51,978 She isn't someone you should touch. 96 00:05:51,978 --> 00:05:54,118 That isn't up to you to decide. 97 00:05:54,119 --> 00:05:57,619 I'm more and more interested in her. 98 00:06:00,079 --> 00:06:03,219 I told you! Stay away from her. 99 00:06:03,940 --> 00:06:06,260 Thanks to your ex-girlfriends. 100 00:06:06,260 --> 00:06:10,419 Why you always have to wear gloves, now, I know the reason. 101 00:06:14,440 --> 00:06:17,979 I'll just warn you again. Don't play tricks on me! 102 00:06:17,979 --> 00:06:23,018 Do it! If you aren't afraid that my sister will get angry. 103 00:06:29,220 --> 00:06:31,939 Xue Zi will organize a mini salon party in two days. 104 00:06:31,939 --> 00:06:34,760 I'll prepare a huge present for you on that day. 105 00:06:34,760 --> 00:06:36,419 Wait for it! 106 00:06:39,000 --> 00:06:40,838 Are you a cat? 107 00:06:40,838 --> 00:06:44,819 - You don't make a sound when you walk. - Don't touch Lin Fei Fei! 108 00:06:45,480 --> 00:06:47,279 Our Xiao Fei are all grown up now. 109 00:06:47,279 --> 00:06:50,260 You know how to protect what's yours, but that can be done. 110 00:06:50,260 --> 00:06:52,110 You just need to beg me. 111 00:06:52,110 --> 00:06:54,479 Xiao Fei, can you come for a moment? 112 00:06:54,480 --> 00:06:56,059 My sister is looking for you. 113 00:06:56,059 --> 00:06:58,740 Be a good boy! Go on. 114 00:06:58,740 --> 00:07:00,920 Don't touch her! 115 00:07:03,840 --> 00:07:05,798 All of you don't want me to touch her. 116 00:07:05,799 --> 00:07:08,299 I'm certainly going to let her come to me. 117 00:07:25,840 --> 00:07:28,079 If you want to blame someone, 118 00:07:28,079 --> 00:07:30,360 just blame me then. 119 00:07:30,360 --> 00:07:33,959 I don't want the Yun Ma that we had built together 120 00:07:33,959 --> 00:07:35,899 be destroyed in his hands. 121 00:07:35,899 --> 00:07:39,940 Even if it has to end, I hope that 122 00:07:39,940 --> 00:07:42,679 it'll end in my own hands. 123 00:07:43,720 --> 00:07:46,539 The Yun Ma Artwork that was established by me and my wife 124 00:07:46,539 --> 00:07:48,958 will be taken over by my son, Wei Qing, after my passing. 125 00:07:48,959 --> 00:07:50,939 He'll have full authority. 126 00:07:52,160 --> 00:07:53,960 What? 127 00:07:54,600 --> 00:07:56,219 That's impossible. 128 00:07:56,219 --> 00:07:57,619 Yun Ma belongs to us. 129 00:07:57,619 --> 00:07:59,580 How could it be given to him? 130 00:07:59,580 --> 00:08:03,078 Lawyer, have you gotten it wrongly? 131 00:08:03,079 --> 00:08:06,479 Mr. Wei had sealed his will right in front of me, 132 00:08:06,480 --> 00:08:08,219 and you're the one who opened it. 133 00:08:08,219 --> 00:08:10,279 There's no problem with it. 134 00:08:10,279 --> 00:08:12,479 How could that be possible? 135 00:08:12,479 --> 00:08:14,939 He clearly knew what Yun Ma means to me. 136 00:08:14,939 --> 00:08:16,739 He should give it to me. 137 00:08:16,739 --> 00:08:18,619 I don't want Yun Ma. 138 00:08:18,619 --> 00:08:21,619 I don't even know how to manage it. 139 00:08:21,619 --> 00:08:23,999 If it's handed to me, I'll only destroy it. 140 00:08:24,000 --> 00:08:26,440 It's still better to give it to my mother. 141 00:08:26,440 --> 00:08:28,870 He doesn't want it, then... 142 00:08:28,870 --> 00:08:31,420 Yun Ma can be given to me, can't it? 143 00:08:32,439 --> 00:08:34,919 Theoretically, it's feasible. 144 00:08:34,920 --> 00:08:38,218 However, Mr. Wei had given me a letter when he was still alive. 145 00:08:38,218 --> 00:08:41,418 He enjoined me that if Wei Qing wouldn't take over Yun Ma, 146 00:08:41,418 --> 00:08:43,780 I must give him this letter. 147 00:08:57,280 --> 00:09:00,560 (TN: A hand-written letter from Wei Qing's father to him.) 148 00:09:02,320 --> 00:09:05,920 (TN: The letter details how Yun Ma got to where it is from a friend's help, how immature his father felt of his son, and his fear that his mom alone cannot manage Yun Ma.) 149 00:09:29,639 --> 00:09:31,280 Alright. 150 00:09:32,040 --> 00:09:33,860 I'll take over it. 151 00:09:34,959 --> 00:09:36,859 Why? 152 00:09:39,759 --> 00:09:41,638 Didn't you say that you don't want it? 153 00:09:41,639 --> 00:09:43,779 This is father's will. 154 00:09:43,779 --> 00:09:47,840 Son, your father is old and muddled. 155 00:09:48,600 --> 00:09:52,658 Yun Ma contains all of his and my memories. 156 00:09:52,658 --> 00:09:57,060 Now that your father is gone, if Yun Ma is gone as well, 157 00:09:57,800 --> 00:10:01,180 then I'll really be left with nothing. 158 00:10:01,180 --> 00:10:03,619 We can manage Yun Ma together. 159 00:10:03,619 --> 00:10:06,518 You don't like the gallery and you don't like to paint. 160 00:10:06,519 --> 00:10:09,380 Why do you want to take over Yun Ma? 161 00:10:10,360 --> 00:10:13,680 If you want money, I can give it to you. 162 00:10:13,680 --> 00:10:16,899 I can give you anything as I just want Yun Ma. 163 00:10:16,899 --> 00:10:19,860 You can do those things that you like. 164 00:10:20,800 --> 00:10:22,959 Give me the letter! 165 00:10:25,240 --> 00:10:27,279 This is given to me by my father. 166 00:10:28,720 --> 00:10:30,200 Alright. 167 00:10:31,120 --> 00:10:32,840 I know! 168 00:10:32,840 --> 00:10:35,339 I know you hate me. 169 00:10:35,339 --> 00:10:37,758 You hate me for being too strict to you in the past. 170 00:10:37,759 --> 00:10:40,579 So, you're going to threaten me with Yun Ma now, aren't you? 171 00:10:40,579 --> 00:10:43,859 - No, it isn't, Mom. - Let's go! 172 00:10:45,800 --> 00:10:47,759 Mom! 173 00:10:54,280 --> 00:10:56,299 Mom. 174 00:10:56,299 --> 00:10:58,960 Mom. Mom! 175 00:11:00,079 --> 00:11:02,599 Why won't you manage Yun Ma together with me? 176 00:11:02,600 --> 00:11:06,200 Because of you, I came to America with your father. 177 00:11:06,200 --> 00:11:08,599 Otherwise, he wouldn't have died. 178 00:11:08,599 --> 00:11:10,958 It's you who killed him. 179 00:11:10,959 --> 00:11:14,040 I really don't know how to face you now. 180 00:11:14,800 --> 00:11:16,919 We should calm ourselves down then. 181 00:11:19,299 --> 00:11:21,060 Mom. 182 00:11:23,879 --> 00:11:25,699 Mom! 183 00:11:26,240 --> 00:11:27,940 Mom! 184 00:11:28,720 --> 00:11:30,679 Mom! 185 00:11:35,999 --> 00:11:37,960 Mom! 186 00:11:37,960 --> 00:11:40,830 Mom? 187 00:11:40,900 --> 00:11:43,100 Mom! 188 00:11:51,580 --> 00:11:54,319 Why did you abandon me? 189 00:12:02,240 --> 00:12:06,319 Because of you, I came to America with your father. 190 00:12:07,720 --> 00:12:10,359 Otherwise, he wouldn't have died. 191 00:12:10,360 --> 00:12:12,860 It's you who killed him. 192 00:13:14,490 --> 00:13:20,460 (TN: The letter details how Yun Ma got to where it is from a friend's help, how immature his father felt of his son, and his fear that his mom alone cannot manage Yun Ma.) 193 00:13:36,940 --> 00:13:40,380 Dad, don't worry! 194 00:13:40,920 --> 00:13:44,259 I'll definitely prove that your choice is right. 195 00:14:03,360 --> 00:14:06,980 Finally, I found out where the deficit of this project has gone to. 196 00:14:06,980 --> 00:14:09,579 Yes. I never thought that 197 00:14:09,579 --> 00:14:11,998 it turns out, they'll use this kind of way 198 00:14:11,998 --> 00:14:15,759 to insert the advance payment under the profit item to balance out the accounts. 199 00:14:15,759 --> 00:14:19,340 However, the actual profit isn't even half of what's stated in the accounts. 200 00:14:19,340 --> 00:14:22,619 By doing so, the capital outflows of other projects 201 00:14:22,619 --> 00:14:24,840 can be covered up. 202 00:14:25,920 --> 00:14:30,218 No wonder the accounts in main office's is always in deficit, 203 00:14:30,218 --> 00:14:34,600 but Yun Ma's financial statement can always be justified. 204 00:14:34,600 --> 00:14:38,799 The one who plotted this is too cunning. 205 00:14:38,799 --> 00:14:40,958 However, as long as we can find out 206 00:14:40,959 --> 00:14:43,500 who's the authorized person in charge of the capital flow, 207 00:14:43,500 --> 00:14:45,440 our job will be done. 208 00:15:03,720 --> 00:15:05,239 You've worked hard. 209 00:15:05,240 --> 00:15:08,579 Leave the rest to me then. 210 00:15:50,999 --> 00:15:52,679 Shi Shi. 211 00:15:52,679 --> 00:15:54,459 Shi Shi! 212 00:15:57,120 --> 00:16:00,198 - Brother Ming Cheng. - Why don't you sleep in your room? 213 00:16:00,198 --> 00:16:01,579 I'm waiting for you. 214 00:16:01,579 --> 00:16:04,839 - Are you done yet? - Yes, we're done. 215 00:16:04,840 --> 00:16:08,139 It's still early, why don't you rest on the couch before going back? 216 00:16:08,139 --> 00:16:10,699 No need, Shi Shi! I'll go back now. 217 00:16:10,699 --> 00:16:12,518 Go back to your room to sleep, won't you? 218 00:16:12,519 --> 00:16:15,440 - The let me see you out. - Alright. 219 00:16:21,559 --> 00:16:23,099 Goodbye, Shi Shi! Go to sleep. 220 00:16:23,099 --> 00:16:25,160 Bye bye, Brother Ming Cheng. 221 00:16:51,959 --> 00:16:53,638 Wait for me! 222 00:16:53,639 --> 00:16:55,180 Thanks! 223 00:16:55,180 --> 00:16:57,160 Good day, Chairman. 224 00:17:03,280 --> 00:17:05,540 Didn't you sleep well last night? 225 00:17:05,540 --> 00:17:08,600 I had insomnia, so I didn't sleep for the whole night. 226 00:17:09,159 --> 00:17:11,460 Didn't you sleep well, either? 227 00:17:12,760 --> 00:17:14,519 I had a nightmare. 228 00:17:16,319 --> 00:17:17,798 Come to my office later. 229 00:17:17,799 --> 00:17:19,699 I have coffee there. 230 00:17:24,880 --> 00:17:27,379 I'm so sleepy. 231 00:17:36,859 --> 00:17:40,360 The first batch of the necklaces is done. Take a look! 232 00:17:46,819 --> 00:17:49,119 Xun Ran is indeed impressive. 233 00:17:49,120 --> 00:17:51,019 Such commercial things 234 00:17:51,019 --> 00:17:54,300 can also be used by him to become so artistic. 235 00:17:55,480 --> 00:17:58,679 - Send this to Xue Zi. - Alright. 236 00:18:04,240 --> 00:18:05,980 Zhou Shi. 237 00:18:07,439 --> 00:18:09,220 Zhou Shi! 238 00:19:08,559 --> 00:19:10,299 Don't compliment me like this! 239 00:19:10,299 --> 00:19:11,999 I feel so embarrassed. 240 00:19:12,000 --> 00:19:15,119 How can you like me so much? 241 00:19:15,119 --> 00:19:17,798 I don't know how to respond to you. 242 00:19:17,799 --> 00:19:20,340 How perplexing it is! 243 00:19:21,079 --> 00:19:23,038 Let me ask you then. 244 00:19:23,039 --> 00:19:25,178 What do you like about me? 245 00:19:25,178 --> 00:19:27,879 Why do you keep pestering me? 246 00:19:44,900 --> 00:19:47,619 What is it? Did you have a nightmare? 247 00:19:59,660 --> 00:20:02,740 What's wrong with you? 248 00:20:09,520 --> 00:20:11,720 N-nothing! 249 00:20:18,919 --> 00:20:20,679 Watch out! It's hot— 250 00:20:22,159 --> 00:20:24,059 Hot! Hot! Hot! 251 00:20:24,959 --> 00:20:27,179 Sorry! Sorry! I didn't do it on purpose. 252 00:20:27,179 --> 00:20:29,320 Let me clean it up for you. 253 00:20:34,159 --> 00:20:37,739 The fact that you sprayed me all over with that coffee, 254 00:20:37,739 --> 00:20:40,038 you can't ever mention to anyone. 255 00:20:40,039 --> 00:20:42,558 I got it. I got it! I'm sorry, Chairman. 256 00:20:42,559 --> 00:20:45,140 - Get out! - Yes. 257 00:20:58,880 --> 00:21:02,140 - When did you come? - I've been here for quite some time. 258 00:21:02,140 --> 00:21:04,098 Why didn't I see you when I come? 259 00:21:04,098 --> 00:21:06,278 I've been staying in the office. 260 00:21:06,279 --> 00:21:08,619 You've been staying in the office? 261 00:21:11,760 --> 00:21:13,019 For so long? 262 00:21:13,019 --> 00:21:14,698 What did you do in the office? 263 00:21:14,698 --> 00:21:16,899 Nothing. 264 00:21:24,339 --> 00:21:26,359 Wei Qing's perfume. 265 00:21:26,359 --> 00:21:29,058 Her hair is messy and there's sweat on her clothes. 266 00:21:29,058 --> 00:21:32,479 Her breathing is choppy and even her face is red. 267 00:21:33,520 --> 00:21:37,218 - Senior, don't go in now! He's unavailable now. - "Unavailable?" 268 00:21:37,218 --> 00:21:39,759 What did you do inside? 269 00:21:39,759 --> 00:21:42,879 Don't ask me! He wouldn't let me say it. 270 00:21:42,880 --> 00:21:45,859 You... You two... 271 00:21:45,859 --> 00:21:47,779 I hate you! 272 00:21:50,400 --> 00:21:53,259 I just didn't tell her that I sprayed coffee all over his face? 273 00:21:53,259 --> 00:21:55,740 Does she need to be so angry? 274 00:21:59,360 --> 00:22:02,639 Heaven! Why would I kiss him? 275 00:22:02,640 --> 00:22:04,990 Moreover, I'm the one who took the initiative. 276 00:22:05,479 --> 00:22:06,639 Not good! Not good! 277 00:22:06,640 --> 00:22:09,578 I can't let him know that I've remembered about it. 278 00:22:09,578 --> 00:22:11,399 Definitely can't! 279 00:22:24,439 --> 00:22:27,699 - Pardon me for making you wait, Assistant An. - Nothing to pardon for. 280 00:22:27,699 --> 00:22:30,299 I'm the one who came here suddenly without notifying you first. 281 00:22:30,299 --> 00:22:32,918 May I know why you are looking for me, Assistant An? 282 00:22:32,918 --> 00:22:36,860 This is the necklace from Xun Ran's Galaxy-theme that was just done. 283 00:22:36,860 --> 00:22:40,080 The chairman asked me to bring it to you. 284 00:22:48,159 --> 00:22:50,739 Please tell Chairman Wei that I really like the necklace. 285 00:22:50,739 --> 00:22:53,800 - Thank him for taking the trouble. - Alright. 286 00:22:53,800 --> 00:22:55,619 The chairman also said that 287 00:22:55,619 --> 00:22:58,920 this is our first collaboration with Xun Ran. 288 00:22:58,920 --> 00:23:01,259 If you're interested in it, 289 00:23:01,259 --> 00:23:04,300 Snow Group is welcome to join, too. 290 00:23:04,300 --> 00:23:06,678 I'll organize a mini-salon party in my villa tomorrow. 291 00:23:06,679 --> 00:23:09,218 I hope that Chairman Wei will be able to attend that. 292 00:23:09,218 --> 00:23:11,299 I'll surely pass on this message to him. 293 00:23:38,880 --> 00:23:41,038 President He, I'll start working immediately. 294 00:23:41,039 --> 00:23:43,479 Let me see! Does it look good? 295 00:23:43,479 --> 00:23:45,180 Let me take a look! 296 00:23:46,120 --> 00:23:47,500 Not bad! 297 00:23:47,500 --> 00:23:49,899 If you want to post it to WeChat, remember to edit it for me. (TN: lit. Circle of friends. WeChat is China's platform similar to Facebook.) 298 00:23:49,899 --> 00:23:54,110 - Can I post it? - Of course, you can if you want to. 299 00:24:11,720 --> 00:24:14,400 WeChat moments. 300 00:24:14,400 --> 00:24:18,160 First day at work. 301 00:24:18,160 --> 00:24:20,900 All the best! 302 00:24:20,900 --> 00:24:25,679 Thank you, Mr. Perfect, for making an appearance. 303 00:24:28,420 --> 00:24:30,540 Hide it from father, mother. [People Who Can't See] 304 00:24:30,540 --> 00:24:32,910 [Select Contact] [Da Yong] [Guo Xin Yu]... 305 00:24:33,775 --> 00:24:36,078 [Select Contact] [Ning Fei] 306 00:24:36,079 --> 00:24:37,720 Didn't you say that I can't find a boyfriend? 307 00:24:37,720 --> 00:24:39,430 I'll show you then. [Done(3)] 308 00:24:39,430 --> 00:24:41,300 [Save as a Label, You Can Directly Select It Next Time] 309 00:24:41,300 --> 00:24:43,140 Share. 310 00:24:45,700 --> 00:24:47,700 [So handsome! Is he your boyfriend?] 311 00:24:49,863 --> 00:24:52,239 [Why did you cover his face? I want to see him.] 312 00:24:52,240 --> 00:24:54,592 He is mine! Who allows you to look? 313 00:24:54,593 --> 00:24:56,879 [He isn't yours to look at! Only I can look at him!] 314 00:24:56,880 --> 00:24:59,060 He's my Mr. Perfect. 315 00:25:00,380 --> 00:25:02,210 [Why did you cover him?] [Exactly.] [I want a brief look at the boyfriend.] [Look like there's no chance.] 316 00:25:02,219 --> 00:25:04,351 [Bring your Mr. Perfect to the class reunion tomorrow.] 317 00:25:04,959 --> 00:25:07,640 Class reunion... Is it tomorrow? 318 00:25:09,529 --> 00:25:11,259 [You must bring him along. I want to see.] [I want to see. I want to see] 319 00:25:11,259 --> 00:25:13,813 [So petty! Remember to bring him to the class reunion tomorrow.] 320 00:25:14,919 --> 00:25:16,318 What should I do? 321 00:25:16,319 --> 00:25:19,219 I totally forgot about this. 322 00:25:19,219 --> 00:25:20,919 What should I do? 323 00:25:20,919 --> 00:25:23,400 Whom should I bring tomorrow? 324 00:25:23,400 --> 00:25:25,640 Whom should I bring? 325 00:25:30,506 --> 00:25:32,906 [Why did you cover up my face?] 326 00:25:39,520 --> 00:25:41,360 [(To) He Wei] [Send a Message] 327 00:25:50,408 --> 00:25:52,408 [President He, can you lend me some help tomorrow?] 328 00:26:02,040 --> 00:26:05,030 [Yun Ma Jewelry] 329 00:26:19,360 --> 00:26:21,999 Senior, I'm done with work, so I'm leaving now. 330 00:26:22,000 --> 00:26:23,839 Zhou Shi! 331 00:26:23,839 --> 00:26:25,340 Come in! 332 00:26:35,039 --> 00:26:36,879 Chairman. 333 00:26:39,079 --> 00:26:40,779 Take a look! 334 00:26:44,919 --> 00:26:47,120 How beautiful it is! 335 00:26:49,000 --> 00:26:51,599 Chairman, can you let me wear it for a moment? 336 00:26:51,600 --> 00:26:53,540 Just a moment! 337 00:27:04,880 --> 00:27:06,978 As expected from Xun Ran's design. 338 00:27:06,978 --> 00:27:10,179 Others like to use jade, agate, gold, and diamond. 339 00:27:10,179 --> 00:27:13,558 I never thought that Xun Ran will use moldavite. (TN: moldavite is considered as gemstone from meteor.) 340 00:27:13,559 --> 00:27:16,839 Such a material like this usually won't be used in accessories. 341 00:27:16,840 --> 00:27:20,719 However, Xun Ran used it as the main material for the accessories. 342 00:27:21,520 --> 00:27:23,859 - This will definitely be a hit in the future. - Yes. 343 00:27:23,859 --> 00:27:27,099 When the first draft of the accessories came out, they were already sold out. 344 00:27:27,099 --> 00:27:29,200 Of course. 345 00:27:29,799 --> 00:27:32,379 Unfortunately, a poor student like me can't afford it. 346 00:27:32,379 --> 00:27:35,880 If I can buy it, I'll display it in my house 347 00:27:35,880 --> 00:27:37,939 so that I can look my fill. 348 00:27:37,939 --> 00:27:41,619 - Or why don't I give— - No need! No need! 349 00:27:41,619 --> 00:27:44,059 Such expensive thing! I can't accept it. 350 00:27:44,059 --> 00:27:45,980 I mean to send you a postcard. 351 00:27:45,980 --> 00:27:48,220 I didn't say anything about buying a necklace for you. 352 00:27:48,220 --> 00:27:51,938 If I want to give a necklace, I should give it to our VIP client like Xue Zi. 353 00:27:51,938 --> 00:27:54,979 As for you, it's already lucky enough that you got to try it on. 354 00:27:54,979 --> 00:27:57,278 Return it! I'm returning it. Who wants it anyway? 355 00:27:57,278 --> 00:28:00,800 If it wasn't design by Xun Ran, I wouldn't even have worn it. 356 00:28:01,360 --> 00:28:03,999 Why can't I take it off? 357 00:28:03,999 --> 00:28:06,559 Quickly help me take it off! 358 00:28:07,699 --> 00:28:09,739 Why is it so hard? 359 00:28:10,720 --> 00:28:12,600 I forgot to tell you. 360 00:28:12,600 --> 00:28:15,078 This necklace has an initial passcode. 361 00:28:15,079 --> 00:28:16,779 Why didn't you tell me about it earlier? 362 00:28:16,779 --> 00:28:19,798 - What's the passcode? - I forgot. 363 00:28:19,799 --> 00:28:21,899 - Then is there any other way? - Yes. 364 00:28:21,899 --> 00:28:23,739 You can disassemble the necklace. 365 00:28:23,739 --> 00:28:26,818 However, even the clasp alone is worth several months of your salary. 366 00:28:26,818 --> 00:28:29,978 Moreover, after you disassemble it, there is no way it can be reassembled. 367 00:28:29,978 --> 00:28:33,119 - Are you willing to do that? - Aren't you just bullying me? 368 00:28:33,119 --> 00:28:36,480 If you had told me earlier, even if I was beat to death, I still wouldn't have worn it. 369 00:28:37,740 --> 00:28:39,519 It's going to break. 370 00:28:39,520 --> 00:28:42,340 It looks like I'll have to add another item to your debt. 371 00:28:42,340 --> 00:28:43,879 I can just give you my head, can't I? 372 00:28:43,880 --> 00:28:47,119 Just give me a knife for me to chop my head off to retrieve this necklace. 373 00:28:47,120 --> 00:28:48,839 I'm not interested in your head. 374 00:28:48,840 --> 00:28:50,759 You can go back and chop your own head off. 375 00:28:50,760 --> 00:28:53,259 I have a party tomorrow, and you just need to attend it with me. 376 00:28:53,259 --> 00:28:55,958 As much, you can keep your head for one more day. 377 00:28:55,959 --> 00:28:57,579 You... 378 00:29:01,540 --> 00:29:03,539 Wei Qing, you are a scoundrel. 379 00:29:03,539 --> 00:29:05,458 Why am I such a troublemaker? 380 00:29:05,458 --> 00:29:07,239 Now, I even have another debt. 381 00:29:07,240 --> 00:29:09,139 And I can't take this off. 382 00:29:09,139 --> 00:29:11,320 Why are my hands so... 383 00:29:13,559 --> 00:29:15,818 Xiao Fei, help me take a look at this, won't you? 384 00:29:15,818 --> 00:29:18,719 This necklace! Why did you... 385 00:29:18,720 --> 00:29:20,318 Come and help me! 386 00:29:20,319 --> 00:29:22,639 This... I can't unclasp this. 387 00:29:22,640 --> 00:29:24,818 Is it because it's tangled with my hair? 388 00:29:24,818 --> 00:29:27,559 Yes. Wait! Don't move. 389 00:29:37,600 --> 00:29:39,440 Power outage! 390 00:29:42,360 --> 00:29:44,739 How is it? Am I beautiful? 391 00:29:49,880 --> 00:29:52,019 Why are you two hugging each other? 392 00:29:53,079 --> 00:29:56,139 You actually used my planetarium star projector as background. 393 00:29:56,139 --> 00:29:58,219 Such a waste for a good product! 394 00:29:58,219 --> 00:30:00,239 You look so beautiful, don't you? 395 00:30:00,240 --> 00:30:04,158 Isn't this the gown you worn for the shooting last time? 396 00:30:04,159 --> 00:30:05,739 Where are you wearing this to? 397 00:30:05,739 --> 00:30:07,839 I'm going to a class reunion tomorrow. 398 00:30:07,840 --> 00:30:10,999 It's just a class reunion, do you have to wear like this? 399 00:30:11,000 --> 00:30:13,999 You won't be able to understand this! A class reunion is like a show. 400 00:30:14,000 --> 00:30:16,078 A place to show off your work, your love, and your house. 401 00:30:16,079 --> 00:30:18,198 Maybe they'll even show off their kids after a few years. 402 00:30:18,199 --> 00:30:21,879 - What are you going to show them then? - Me? Of course I'll show off myself. 403 00:30:21,880 --> 00:30:24,798 Are you going alone by wearing that? 404 00:30:24,799 --> 00:30:27,400 Of course not! I'll bring a male companion for sure. 405 00:30:27,400 --> 00:30:30,019 Otherwise, they'll mock me no matter how well I'm dressed. 406 00:30:30,019 --> 00:30:31,719 You can bring along Xiao Fei then. 407 00:30:31,720 --> 00:30:33,899 After all, Xiao Fei is still the handsome boy in our house. 408 00:30:33,899 --> 00:30:35,719 He won't embarrass you. 409 00:30:35,720 --> 00:30:39,400 That's right! Xiao Fei, are you willing to accompany Sister Fei Fei? 410 00:30:41,099 --> 00:30:44,078 Who's going to take you along? I already have a male companion. 411 00:30:44,079 --> 00:30:47,218 - Who is it? - Of course, it's my Mr. Perfect, He Wei. 412 00:30:47,218 --> 00:30:49,399 Initially, I just asked him for fun. 413 00:30:49,400 --> 00:30:52,400 I never thought that he'll agree to it. 414 00:30:52,400 --> 00:30:56,179 I think in this life, I can't find another guy 415 00:30:56,179 --> 00:30:59,360 who is as handsome and considerate as he is, can I? 416 00:31:01,799 --> 00:31:04,280 Xiao Fei, where are you going? 417 00:31:05,219 --> 00:31:07,339 Throwing the garbage. 418 00:31:09,199 --> 00:31:11,840 What's wrong with him? 419 00:31:31,939 --> 00:31:33,779 Xiao Fei. 420 00:31:36,199 --> 00:31:38,559 Are you alright? 421 00:31:44,360 --> 00:31:46,359 You are shaking and then nodding your head. 422 00:31:46,360 --> 00:31:49,119 Are you alright or not? 423 00:31:50,140 --> 00:31:53,119 He Wei is an evil man. 424 00:31:53,120 --> 00:31:55,779 I heard that from Fei Fei before. 425 00:31:55,779 --> 00:31:58,180 It seems you know him well, doesn't it? 426 00:31:58,180 --> 00:32:01,219 When I was little, he always bullied my senior, 427 00:32:01,219 --> 00:32:03,559 and he even asked me to join him. 428 00:32:04,159 --> 00:32:05,879 Then have you told Fei Fei about that? 429 00:32:05,880 --> 00:32:07,879 She wouldn't listen. 430 00:32:08,919 --> 00:32:12,020 So, you are angry because of that? 431 00:32:14,159 --> 00:32:15,918 Enough. Don't be angry anymore! 432 00:32:15,919 --> 00:32:17,920 I'll advise her when I have som time. 433 00:32:17,920 --> 00:32:21,200 It's so cold outside, let's go in. 434 00:32:22,679 --> 00:32:25,259 Your necklace... 435 00:32:25,259 --> 00:32:27,639 That's right! Can you unclasp it for me? 436 00:32:27,640 --> 00:32:29,379 I'll try. 437 00:32:35,199 --> 00:32:36,918 You're incredible! 438 00:32:36,919 --> 00:32:39,678 I tried so hard but I still can't unclasp it, but you did it in a flash. 439 00:32:39,679 --> 00:32:41,399 This combination lock is a fake one. 440 00:32:41,400 --> 00:32:43,399 It has a small hook at the side. 441 00:32:43,400 --> 00:32:44,999 You can unclasp it that way. 442 00:32:45,000 --> 00:32:47,039 How did you know? 443 00:32:48,559 --> 00:32:50,639 I saw it just now. 444 00:32:50,640 --> 00:32:53,359 You're so awesome, aren't you? 445 00:32:56,959 --> 00:32:58,940 Let's go home. 446 00:33:08,679 --> 00:33:11,318 This combination lock is just for show. 447 00:33:11,319 --> 00:33:13,978 The real lock actually has this hook beside it. 448 00:33:13,978 --> 00:33:16,839 Others will usually get side-tracked by the combination lock, 449 00:33:16,840 --> 00:33:19,659 and put all their attention into decoding it. 450 00:33:19,659 --> 00:33:21,599 About this. 451 00:33:21,599 --> 00:33:23,939 did you figure that out by yourself? 452 00:33:23,939 --> 00:33:25,920 Of course. 453 00:33:26,880 --> 00:33:30,400 So, you aren't as dumb as I thought you are. 454 00:33:33,559 --> 00:33:35,400 What are you doing? 455 00:33:39,059 --> 00:33:40,719 Didn't I already tell you? 456 00:33:40,720 --> 00:33:42,938 Attend a party with me in the afternoon. 457 00:33:42,938 --> 00:33:44,858 Am I acting as your vase again? 458 00:33:44,858 --> 00:33:47,198 This time, you'll be my bodyguard, not a vase. 459 00:33:47,199 --> 00:33:50,059 - What do you mean? - I have some rules. 460 00:33:50,059 --> 00:33:53,478 Firstly, you have to be within one meter from me and don't leave my side. 461 00:33:53,478 --> 00:33:55,158 Secondly, no matter it's man or woman, 462 00:33:55,159 --> 00:33:57,918 make sure that they stay half a meter away from me. 463 00:33:57,919 --> 00:34:00,558 Thirdly, which is the most important rule, 464 00:34:00,559 --> 00:34:02,318 you must not let anyone touch me. 465 00:34:02,319 --> 00:34:04,920 - Why? - You don't need to know the reason why. 466 00:34:04,920 --> 00:34:06,599 Just do it! 467 00:34:06,600 --> 00:34:09,938 When I went to the party with you last time, you didn't have these rules. 468 00:34:09,938 --> 00:34:11,399 That time, it was a large-scale party. 469 00:34:11,400 --> 00:34:13,939 I have enough space to keep my distance from others. 470 00:34:13,939 --> 00:34:16,259 This time, it's a private party. 471 00:34:16,259 --> 00:34:18,979 Someone might act out of line. 472 00:34:18,979 --> 00:34:23,299 Enough questions! Your foremost duty is to be my shield to shield me from them. 473 00:34:23,299 --> 00:34:25,559 "A shield?" 474 00:34:28,140 --> 00:34:30,970 [Yun Ma Jewelry] 475 00:34:30,970 --> 00:34:34,239 - Chairman. - I have to go out. 476 00:34:34,239 --> 00:34:37,479 If there's anything about the company, you can just inform Wei An. 477 00:34:37,479 --> 00:34:39,259 Yes. 478 00:34:50,450 --> 00:34:55,320 [President He] 479 00:34:57,360 --> 00:34:58,900 President He. 480 00:35:06,600 --> 00:35:09,218 Xiao Fei, I'll be leaving now. Guard the house well! 481 00:35:09,218 --> 00:35:12,100 By the way, I've ordered food delivery for you, it'll be here soon. 482 00:35:17,279 --> 00:35:19,478 Brat, why do you get angry again? 483 00:35:19,479 --> 00:35:21,480 Eat it or not, it's up to you. 484 00:35:33,010 --> 00:35:36,400 [Welcome Lady Xue Zi's Private Banquet] 485 00:36:08,540 --> 00:36:10,620 Let's go in! 486 00:36:15,840 --> 00:36:17,360 Let's go! 487 00:36:42,239 --> 00:36:43,900 Chairman Wei. 488 00:36:43,900 --> 00:36:45,779 Hello, Miss Xue! 489 00:36:46,440 --> 00:36:48,119 Why is it you that we meet again? 490 00:36:48,120 --> 00:36:50,318 I came here with the chairman. 491 00:36:50,319 --> 00:36:53,799 - I thought you work for the gallery. - I changed my job. 492 00:36:55,799 --> 00:36:58,799 - Hello, Miss Xue! - Miss Xue, your hand is so pretty! 493 00:36:58,799 --> 00:37:01,039 So is your ring! 494 00:37:05,479 --> 00:37:08,799 I have something to say to her, you can leave first. 495 00:37:08,799 --> 00:37:11,699 - But... - It's alright. 496 00:37:13,160 --> 00:37:14,919 Alright. 497 00:37:17,999 --> 00:37:21,459 Miss Xue, can I talk with you? 498 00:37:24,799 --> 00:37:26,979 Is my job done already? 499 00:37:41,719 --> 00:37:44,418 He Wei? Why is he here? 500 00:37:44,418 --> 00:37:46,720 - Understand? - Yes. 501 00:37:46,720 --> 00:37:49,739 Anyway, don't make it easy for him today. 502 00:38:00,219 --> 00:38:03,219 Why didn't he pick up my call? 503 00:38:07,719 --> 00:38:09,860 Lin Fei Fei? 504 00:38:10,920 --> 00:38:13,278 Liu Yuan'er? Heaven! Long time no see. 505 00:38:13,279 --> 00:38:15,359 Long time no see. 506 00:38:15,360 --> 00:38:18,559 Heaven! Don't call me Liu Yuan'er anymore! 507 00:38:18,559 --> 00:38:21,039 Call me Bobbi from now on. 508 00:38:21,640 --> 00:38:24,080 - "Bobbi?" - My husband gave that name to me. 509 00:38:24,080 --> 00:38:25,599 Isn't that fashionable? 510 00:38:25,600 --> 00:38:28,240 Heaven! Did you get married? 511 00:38:29,600 --> 00:38:32,199 I got married last month while being abroad. 512 00:38:32,200 --> 00:38:35,419 I didn't inform all of you because I knew that you were all busy. 513 00:38:36,120 --> 00:38:38,059 - You won't blame me, will you? - Of course not. 514 00:38:38,059 --> 00:38:40,280 I should congratulate you instead. 515 00:38:41,039 --> 00:38:43,860 Why are you alone? Where is your Mr. Perfect? 516 00:38:43,860 --> 00:38:46,119 He's currently busy, but he'll be here soon. 517 00:38:46,120 --> 00:38:48,959 Don't stand us up! We'll be waiting for you. 518 00:38:48,960 --> 00:38:50,739 Don't worry! We won't. 519 00:38:50,739 --> 00:38:53,699 Come on. Let's go in! Why are you standing here? 520 00:38:54,419 --> 00:38:55,550 - Alright. - Let's go! 521 00:38:55,550 --> 00:38:57,120 Okay. 522 00:39:00,360 --> 00:39:04,520 You asked for me because of Yun Ma Artwork, isn't it? 523 00:39:05,360 --> 00:39:08,280 I thought I had already told you very clearly before this. 524 00:39:08,280 --> 00:39:10,639 Miss Xue Zi, are you so certain that acquiring Yun Ma Artworks 525 00:39:10,640 --> 00:39:13,259 will give you a winning hand? 526 00:39:13,259 --> 00:39:15,539 Chairman, if you put it like that, 527 00:39:15,539 --> 00:39:17,599 do you mean that things will change? 528 00:39:17,600 --> 00:39:19,599 If I let it out that Snow Group is going to have 529 00:39:19,600 --> 00:39:23,158 collaboration with Yun Ma Artwork soon to increase the stock price, 530 00:39:23,158 --> 00:39:26,159 then you won't be able to buy it off with a low price. 531 00:39:26,159 --> 00:39:30,978 But let's say, if I call in other M&A competitors, 532 00:39:30,978 --> 00:39:34,259 then it'll only make you to increase your acquisition cost. 533 00:39:34,259 --> 00:39:36,380 No matter what I do, 534 00:39:36,380 --> 00:39:41,239 you won't have a smooth sailing in acquiring Yun Ma Artwork. 535 00:39:41,239 --> 00:39:43,399 So why did you do that, Chairman Wei? 536 00:39:43,400 --> 00:39:45,439 It's because of you, Miss Xue. 537 00:39:45,440 --> 00:39:47,620 I admire you, Miss Xue. 538 00:39:47,620 --> 00:39:51,378 I hope that we can collaborate in a more pleasing way. 539 00:39:51,378 --> 00:39:53,579 I wonder what you think? 540 00:39:53,579 --> 00:39:55,718 I already told you. 541 00:39:55,719 --> 00:39:57,639 Compared to profits, 542 00:39:57,639 --> 00:39:59,920 people matter to me more. 543 00:39:59,920 --> 00:40:04,840 If I'm satisfied with someone, everything can be negotiable. 544 00:40:09,540 --> 00:40:11,880 Before this, 545 00:40:11,880 --> 00:40:16,200 I acquired Yun Ma Artwork... because of Yun Ran. 546 00:40:19,360 --> 00:40:21,279 If there's a better choice, 547 00:40:22,440 --> 00:40:24,239 I can stop if you want. 548 00:40:24,960 --> 00:40:29,178 Since you already make yourself clear, 549 00:40:29,178 --> 00:40:31,378 then I'll certainly keep you company until the end. 550 00:40:31,378 --> 00:40:34,159 Alright. Then we... 551 00:40:34,159 --> 00:40:36,059 Chairman! 552 00:40:38,419 --> 00:40:40,280 Chairman. 553 00:40:40,280 --> 00:40:42,318 I didn't invite you, did I? 554 00:40:42,319 --> 00:40:44,740 Someone invited me. 555 00:40:44,740 --> 00:40:46,839 Didn't you see that I'm talking with Miss Xue? 556 00:40:46,839 --> 00:40:48,620 Wei Qing! 557 00:40:49,519 --> 00:40:51,299 Qi Qi? 558 00:40:51,299 --> 00:40:52,810 - Wei Qing. - Wei Qing. 559 00:40:52,810 --> 00:40:54,600 Wei Qing. 560 00:41:07,360 --> 00:41:11,360 Wei Qing, enjoy this huge present from me! 561 00:41:16,519 --> 00:41:19,398 - Why are you here? - I should be asking you that. 562 00:41:19,398 --> 00:41:22,179 Shouldn't you be in the class reunion with Fei Fei? 563 00:41:22,179 --> 00:41:23,940 A class reunion? 564 00:41:24,640 --> 00:41:27,359 - I've forgotten about it. - Forgotten about it? 565 00:41:27,359 --> 00:41:30,440 Do you know that Fei Fei is waiting for you? 566 00:41:30,440 --> 00:41:32,359 Isn't it just a class reunion? 567 00:41:32,360 --> 00:41:34,300 There's an even more interesting show here. 568 00:41:34,300 --> 00:41:36,100 You... 569 00:41:36,100 --> 00:41:39,140 No way! No way! I have to tell Fei Fei now. 570 00:41:42,120 --> 00:41:46,219 - Wei Qing! - Wei Qing! - Wei Qing! 571 00:41:50,459 --> 00:41:52,499 You want to escape? 572 00:42:04,990 --> 00:42:14,990 Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com 573 00:42:14,990 --> 00:42:20,770 [I Yearn For Us by Ivy Yan] 574 00:42:20,770 --> 00:42:24,400 ♫ My bangs aren't very obedient ♫ 575 00:42:24,400 --> 00:42:27,670 ♫ They seem to be unlike me ♫ 576 00:42:27,670 --> 00:42:35,640 ♫ But rather, to be like you ♫ 577 00:42:35,640 --> 00:42:38,700 ♫ The hot weather is annoying ♫ 578 00:42:38,700 --> 00:42:42,960 ♫ My mood is like the rain ♫ 579 00:42:42,960 --> 00:42:49,400 ♫ It may be cloudy or sunny like you ♫ 580 00:42:49,400 --> 00:42:52,300 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 581 00:42:52,300 --> 00:42:57,030 ♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫ 582 00:42:57,030 --> 00:42:59,720 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 583 00:42:59,720 --> 00:43:04,400 ♫ I was the only one who was serious ♫ 584 00:43:04,400 --> 00:43:07,200 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 585 00:43:07,200 --> 00:43:18,150 ♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫ 586 00:43:18,150 --> 00:43:19,980 ♫ To trust you ♫ 587 00:43:19,980 --> 00:43:23,560 ♫ My bangs aren't very obedient ♫ 588 00:43:23,560 --> 00:43:26,780 ♫ They seem to be unlike me ♫ 589 00:43:26,780 --> 00:43:34,710 ♫ But rather, to be like you ♫ 590 00:43:34,710 --> 00:43:37,990 ♫ The hot weather is annoying ♫ 591 00:43:37,990 --> 00:43:41,960 ♫ My mood is like the rain ♫ 592 00:43:41,960 --> 00:43:48,530 ♫ It may be cloudy or sunny like you ♫ 593 00:43:48,530 --> 00:43:51,340 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 594 00:43:51,340 --> 00:43:56,090 ♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫ 595 00:43:56,090 --> 00:43:58,810 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 596 00:43:58,810 --> 00:44:03,490 ♫ I was the only one who was serious ♫ 597 00:44:03,490 --> 00:44:06,100 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 598 00:44:06,100 --> 00:44:17,270 ♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫ 599 00:44:17,270 --> 00:44:20,110 ♫ To trust you ♫ 43571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.