All language subtitles for [English] About is Love episode 13 - 1203006v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:08,030 [Love You More by Jeric] 2 00:00:08,030 --> 00:00:14,450 ♫ Your image appears all of a sudden ♫ 3 00:00:14,450 --> 00:00:18,420 ♫ Even with my eyes closed, I still see ♫ 4 00:00:18,420 --> 00:00:22,570 ♫ That moment, that place ♫ 5 00:00:22,570 --> 00:00:26,590 ♫ Sometimes, I secretly steal a peep at you ♫ 6 00:00:26,590 --> 00:00:29,800 ♫ Hiding behind the wall ♫ 7 00:00:29,800 --> 00:00:33,600 ♫ Just let me confess this one thing ♫ 8 00:00:33,600 --> 00:00:41,300 ♫ It was me who noticed you first ♫ 9 00:00:41,300 --> 00:00:45,280 ♫ My Valentine, I love you so ♫ 10 00:00:45,280 --> 00:00:49,220 ♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫ 11 00:00:49,220 --> 00:00:53,010 ♫ Little things you do make me happy ♫ 12 00:00:53,010 --> 00:00:56,950 ♫ I love you more everyday ♫ 13 00:00:56,950 --> 00:01:00,780 ♫ How far have we come to get to this day? ♫ 14 00:01:00,780 --> 00:01:04,600 ♫ My Little Kiwi, how sweet you are ♫ 15 00:01:04,600 --> 00:01:08,450 ♫ As long as you say it, everything is okay ♫ 16 00:01:08,450 --> 00:01:12,170 ♫ I love you more everyday ♫ 17 00:01:12,170 --> 00:01:15,570 ♫ Love more, love more ♫ 18 00:01:15,570 --> 00:01:20,340 ♫ Love you more ♫ 19 00:01:20,340 --> 00:01:24,020 ♫ My Valentine, I love you so ♫ 20 00:01:24,020 --> 00:01:27,880 ♫ I want to hear you say, "I love you more" ♫ 21 00:01:27,880 --> 00:01:31,760 ♫ When I suddenly knelt down, you were so surprised ♫ 22 00:01:31,760 --> 00:01:35,710 ♫ You giggled and shed tears ♫ 23 00:01:35,710 --> 00:01:39,470 ♫ How long have we waited to get to this day? ♫ 24 00:01:39,470 --> 00:01:43,570 ♫ My Valentine, would you be willing to be mine? ♫ 25 00:01:43,570 --> 00:01:47,240 ♫ As long as you say it, everything is okay ♫ 26 00:01:47,240 --> 00:01:52,440 ♫ I love you more everyday ♫ 27 00:01:52,440 --> 00:01:58,595 [About is Love] 28 00:01:58,595 --> 00:02:02,179 [Episode 13] 29 00:02:02,920 --> 00:02:04,239 I-Is there anyone here? 30 00:02:04,240 --> 00:02:06,499 Can someone give me a hand? 31 00:02:07,190 --> 00:02:17,260 Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com 32 00:02:18,160 --> 00:02:19,839 Editor He? 33 00:02:19,839 --> 00:02:23,659 I just saw that nobody was in the fitting room, and then I heard you shout, so... 34 00:02:23,659 --> 00:02:25,760 You won't blame me for being rude, will you? 35 00:02:25,760 --> 00:02:28,520 No, no. This is my problem. 36 00:02:31,000 --> 00:02:32,819 Wait! 37 00:02:34,599 --> 00:02:36,399 Let me do it! 38 00:02:50,399 --> 00:02:52,679 I'll give you this. 39 00:02:52,679 --> 00:02:54,038 It isn't a good idea, is it? 40 00:02:54,039 --> 00:02:56,839 I think it suits you better than me. 41 00:02:57,499 --> 00:02:59,279 Really? 42 00:02:59,279 --> 00:03:03,619 Moreover, this brand of clothing matches you too. 43 00:03:04,720 --> 00:03:06,279 Really? 44 00:03:06,280 --> 00:03:08,819 I'm meeting the director of this brand on the 6th. 45 00:03:08,819 --> 00:03:11,040 Do you have time? 46 00:03:11,040 --> 00:03:12,880 Me? 47 00:03:12,880 --> 00:03:15,298 I want to introduce our model to them 48 00:03:15,298 --> 00:03:17,678 and see if there's a chance to collaborate. 49 00:03:17,679 --> 00:03:19,459 Do you have time? 50 00:03:20,119 --> 00:03:21,279 Yes. 51 00:03:21,280 --> 00:03:22,819 What about the location? 52 00:03:22,819 --> 00:03:24,700 Give me your phone. 53 00:03:24,700 --> 00:03:26,579 My phone. 54 00:03:39,399 --> 00:03:41,398 I think this is more convenient. 55 00:03:41,399 --> 00:03:44,700 - I'll contact you later. - Okay. 56 00:03:44,700 --> 00:03:48,999 And next time when we meet, can you stop being so nervous? 57 00:03:49,000 --> 00:03:53,180 I think you look the best when you act naturally. 58 00:03:53,180 --> 00:03:54,819 Okay. 59 00:04:01,840 --> 00:04:04,159 He really knows how to flirt. 60 00:04:15,119 --> 00:04:17,958 That brooch should be expensive, right? 61 00:04:17,959 --> 00:04:20,180 Fei Fei has been staring at it for thirty minutes now. 62 00:04:20,180 --> 00:04:23,078 I think it's not that the brooch is expensive, 63 00:04:23,079 --> 00:04:26,499 but that the person who gave her that brooch is valuable. 64 00:04:26,499 --> 00:04:30,059 What are you talking about? I heard everything. 65 00:04:30,059 --> 00:04:32,459 She has a fever. 66 00:04:32,459 --> 00:04:34,279 Who has... 67 00:04:34,280 --> 00:04:36,358 He said you have a fever, 68 00:04:36,359 --> 00:04:39,380 but you seem like you have... 69 00:04:40,660 --> 00:04:42,679 I'm fine. 70 00:04:42,679 --> 00:04:44,199 You don't know, 71 00:04:44,199 --> 00:04:48,400 but He Wei is really just like the rumors about him. 72 00:04:48,400 --> 00:04:50,470 Although I know he was flirting, 73 00:04:50,470 --> 00:04:54,030 he did it so naturally. 74 00:04:54,040 --> 00:04:56,279 Especially when he isn't talking and smiles at you, 75 00:04:56,280 --> 00:04:59,640 his eyes are filled with stars. 76 00:05:00,600 --> 00:05:03,759 My heart was thumping. He's too handsome. 77 00:05:03,760 --> 00:05:06,319 No way! I met He Wei before. 78 00:05:06,320 --> 00:05:08,358 He isn't like what you said at all. 79 00:05:08,359 --> 00:05:11,678 This is the first time seeing you, this infatuated with a man. 80 00:05:11,679 --> 00:05:13,839 No, yesterday I saw... 81 00:05:13,840 --> 00:05:15,879 Saw, whom? 82 00:05:15,879 --> 00:05:18,080 This is delicious, it's a new flavor. 83 00:05:20,239 --> 00:05:24,139 Let me tell you, He Wei bought all of these. You should thank him. 84 00:05:24,139 --> 00:05:27,640 You can do it the next time you see him. 85 00:05:27,640 --> 00:05:31,900 I'll have to wait until the sixth to meet him. 86 00:05:35,359 --> 00:05:39,599 How old are you? It's all over your face. 87 00:05:44,340 --> 00:05:46,638 Why did you ruin my makeup? 88 00:05:46,639 --> 00:05:50,679 How dare you do that? 89 00:06:34,019 --> 00:06:36,719 Why did I suddenly think of that person? 90 00:06:36,719 --> 00:06:40,999 No, wait, since when did you two get so close? 91 00:06:46,460 --> 00:06:49,479 It's not. I'm disciplining him. 92 00:06:49,479 --> 00:06:51,960 He's been spoiled by you. 93 00:06:53,740 --> 00:06:55,840 Don't touch my chocolate stick! 94 00:06:56,480 --> 00:06:59,900 Can you steal it from me? 95 00:07:21,280 --> 00:07:23,319 Can you play this way too? 96 00:07:23,320 --> 00:07:25,899 I'm afraid they'll make it real. 97 00:07:29,259 --> 00:07:31,879 Don't just talk about me. 98 00:07:31,880 --> 00:07:34,818 Well, what about you and Wei Qing? 99 00:07:34,818 --> 00:07:37,459 There's nothing between us. 100 00:07:37,459 --> 00:07:42,799 It's just... we might... have become friends. 101 00:07:43,699 --> 00:07:45,700 Friends? 102 00:07:48,099 --> 00:07:50,979 Look, even Xiao Fei lost his appetite. 103 00:07:51,720 --> 00:07:53,418 Do you know what you did wrong? 104 00:07:53,418 --> 00:07:55,319 Did you think it through? 105 00:07:55,320 --> 00:07:57,279 I thought you wanted to escape from him? 106 00:07:57,280 --> 00:08:01,719 Actually, thinking carefully about it, although Wei Qing lied to me, 107 00:08:01,720 --> 00:08:03,759 he didn't harm me. 108 00:08:03,760 --> 00:08:06,918 Moreover, he did repay my dad's gambling debt. 109 00:08:06,919 --> 00:08:08,939 That said, I should thank him. 110 00:08:08,939 --> 00:08:11,678 I think you have Stockholm syndrome. 111 00:08:11,679 --> 00:08:14,198 The more others torture you, the more you like them. 112 00:08:14,199 --> 00:08:17,018 No, he's quite pitiful. 113 00:08:17,018 --> 00:08:19,198 He doesn't have any friends. 114 00:08:19,199 --> 00:08:22,440 And I don't know what happened between him and his mom. 115 00:08:22,440 --> 00:08:24,358 But it seems like she hates him. 116 00:08:24,359 --> 00:08:28,000 So I got soft hearted and... 117 00:08:28,880 --> 00:08:33,120 Since you've thought it through, we can't say anything else. 118 00:08:33,120 --> 00:08:36,218 But you have to be cautious, don't be fooled by him again. 119 00:08:36,218 --> 00:08:38,020 Don't worry. I'm not a fool! 120 00:08:38,020 --> 00:08:41,179 - I won't be lied to again. - Oh, please! 121 00:08:41,179 --> 00:08:44,758 It's extremely easy for Wei Qing to win your heart. 122 00:08:44,759 --> 00:08:46,558 If you really can't control yourself, 123 00:08:46,559 --> 00:08:50,239 - then your Brother Ming Cheng... - Oh no! 124 00:08:50,239 --> 00:08:52,320 If you hadn't mentioned him, then I would've forgotten! 125 00:08:52,320 --> 00:08:54,579 I haven't thought about what I should draw for him. 126 00:08:54,579 --> 00:08:57,019 - Quick, help me think about it. Quick... - Wait... 127 00:08:57,019 --> 00:08:59,360 Stop eating! 128 00:09:05,900 --> 00:09:08,198 You can take your time eating. 129 00:09:08,199 --> 00:09:10,319 I'm going back to my room. 130 00:09:49,920 --> 00:09:53,958 Miss Xue Zi, this time you won't be going back to the States, right? 131 00:09:53,958 --> 00:09:58,279 Yes. The company assigned me to oversee the management of the China market, 132 00:09:58,279 --> 00:10:02,019 find a suitable collaborator, and expand the market in China. 133 00:10:02,019 --> 00:10:05,518 I just got here recently. I'll appreciate it if you'll help me in the future. 134 00:10:05,518 --> 00:10:07,499 You're too courteous, Miss Xue Zi. 135 00:10:07,499 --> 00:10:10,338 Yun Ma really wants to collaborate with Snow Group. 136 00:10:10,338 --> 00:10:15,218 What do you think about the collaboration proposed by Yun Ma? 137 00:10:15,879 --> 00:10:18,799 We're very interested in Xun Ran's designs. 138 00:10:18,800 --> 00:10:22,159 I believe you also know, even in the international market, 139 00:10:22,160 --> 00:10:25,160 Xun Ran is a popular designer. 140 00:10:25,160 --> 00:10:28,119 Many large companies are willing to spend money to sign him on. 141 00:10:28,119 --> 00:10:30,239 But, unexpectedly he signed on to Yun Ma Artwork. 142 00:10:30,240 --> 00:10:33,499 What grand methods did you use to persuade Xun Ran? 143 00:10:33,499 --> 00:10:35,840 We're simply acquaintances. 144 00:10:36,700 --> 00:10:38,880 I really didn't expect that 145 00:10:38,880 --> 00:10:41,699 the biggest chip for Yun Ma to collaborate with Snow Group 146 00:10:41,699 --> 00:10:44,879 is Xun Ran. 147 00:10:45,899 --> 00:10:48,800 Xun Ran is one of the reasons. 148 00:10:49,779 --> 00:10:54,239 It's also important to see who our partner is, too. 149 00:10:56,339 --> 00:10:59,500 Looks like we have to collaborate more then. 150 00:11:08,700 --> 00:11:13,160 I remember when we met last time, you were wearing gloves as well. 151 00:11:14,800 --> 00:11:16,910 I have mysophobia. 152 00:11:16,910 --> 00:11:18,950 Excuse me for that. 153 00:11:18,950 --> 00:11:21,679 People who have a strange habit are more interesting. 154 00:11:21,680 --> 00:11:25,440 But now, there are only the two of us here. 155 00:11:25,440 --> 00:11:28,319 What are you worried about? 156 00:11:34,580 --> 00:11:38,859 Looks like if I want to take Xue Zi down, I'll have to cure my illness soon. 157 00:11:40,160 --> 00:11:41,900 Thank you. 158 00:11:41,900 --> 00:11:43,720 Go ahead. 159 00:11:47,980 --> 00:11:54,025 [Yun Psychological Clinic] 160 00:12:09,779 --> 00:12:13,320 I slept so soundly. 161 00:12:13,320 --> 00:12:17,798 This is a psychological clinic, but you treat it like a hotel. 162 00:12:18,720 --> 00:12:20,699 I already paid for the medical treatment. 163 00:12:20,699 --> 00:12:23,980 You take my money but don't need to do any work. 164 00:12:23,980 --> 00:12:26,160 Isn't that good? 165 00:12:26,720 --> 00:12:31,559 That means I have to thank you, Chairman Wei. 166 00:12:32,820 --> 00:12:34,318 How have you been recently? 167 00:12:34,319 --> 00:12:36,599 Do you still have nightmares frequently? 168 00:12:36,600 --> 00:12:38,799 Two to three times per week. 169 00:12:38,799 --> 00:12:40,819 But even if I didn't have nightmares, 170 00:12:40,819 --> 00:12:44,398 I can only sleep an average of four to five hours per day. 171 00:12:45,079 --> 00:12:47,799 Then, what is the content of your nightmares? 172 00:12:47,800 --> 00:12:50,879 - Can you remember them? - The usual. 173 00:12:50,879 --> 00:12:55,239 Screams, blood, and my mom. 174 00:12:56,500 --> 00:12:59,179 Do you want to consider hypnotherapy? 175 00:12:59,179 --> 00:13:01,998 No, I don't want you in my head 176 00:13:01,999 --> 00:13:04,119 where you can see whatever you want. 177 00:13:04,120 --> 00:13:08,239 Okay, then. Then, let's talk about Zhou Shi. 178 00:13:08,239 --> 00:13:11,839 How's it going? Is your relationship going well? 179 00:13:11,839 --> 00:13:13,579 It has improved. 180 00:13:13,579 --> 00:13:15,878 We're friends now. 181 00:13:15,879 --> 00:13:17,679 Friends? 182 00:13:19,439 --> 00:13:21,400 This isn't your usual style. 183 00:13:21,400 --> 00:13:25,780 By now you should be... 184 00:13:25,780 --> 00:13:28,178 She's different. I have to go slowly. 185 00:13:28,178 --> 00:13:31,479 Moreover, it's good to be friends first. 186 00:13:31,480 --> 00:13:34,260 At least we can get to know each other. 187 00:13:36,419 --> 00:13:38,459 Why are you laughing? 188 00:13:39,299 --> 00:13:41,039 I've known you for ten years. 189 00:13:41,039 --> 00:13:45,080 This is the first time I've heard you use the word friends. 190 00:13:45,080 --> 00:13:47,419 Moreover, this is my first time seeing you... 191 00:13:47,419 --> 00:13:52,060 talk about someone in a relaxed manner. 192 00:13:54,999 --> 00:13:58,179 Do you remember what you looked like the first time you came here? 193 00:13:58,179 --> 00:14:00,460 Of course, I do. 194 00:14:00,460 --> 00:14:04,059 Every time, after he has skin contact with others, 195 00:14:04,059 --> 00:14:07,978 red rashes will appear on that part of his body. 196 00:14:07,978 --> 00:14:12,380 Although the rash will disappear after a few hours, 197 00:14:12,380 --> 00:14:16,338 it'll recur when the same thing happens again. 198 00:14:16,338 --> 00:14:19,899 But this doesn't look like vasculitis. 199 00:14:21,319 --> 00:14:24,819 I think it's just a normal skin allergy. 200 00:14:24,819 --> 00:14:28,219 You can go to the hospital for an allergy test. Then get some allergy medicine. 201 00:14:28,219 --> 00:14:31,578 - That should take care of it. - The same thing again. 202 00:14:31,578 --> 00:14:34,958 Look, I said it wasn't necessary to come. 203 00:14:34,959 --> 00:14:36,899 Yet, you didn't believe me. 204 00:14:47,940 --> 00:14:50,959 Mysophobia. 205 00:14:50,959 --> 00:14:53,259 How long has he been like this? 206 00:14:53,259 --> 00:14:55,978 Around six months. 207 00:14:55,978 --> 00:14:59,619 Although he had slight mysophobia previously, 208 00:14:59,619 --> 00:15:02,499 it didn't seem that serious. 209 00:15:02,499 --> 00:15:07,139 I don't know the cause exactly. He has never told me about it. 210 00:15:07,139 --> 00:15:12,058 I've seen many mysophobia patients, but this is the first time I've seen 211 00:15:12,058 --> 00:15:14,500 a patient with such an allergic reaction. 212 00:15:15,759 --> 00:15:17,400 Eighteen years old. 213 00:15:17,400 --> 00:15:19,839 No family history of allergic reactions or a history of psychological problems. 214 00:15:19,840 --> 00:15:23,480 So this is an acute allergic reaction. 215 00:15:23,480 --> 00:15:26,059 Has he done an allergy test before? 216 00:15:26,059 --> 00:15:28,960 Surely, he's not only allergic to people. Right? 217 00:15:29,800 --> 00:15:33,719 He thinks that the hospital is dirty. No matter what, he won't go for a check-up. 218 00:15:33,719 --> 00:15:36,799 If your clinic wasn't just a psychological clinic, 219 00:15:36,800 --> 00:15:39,999 I'm afraid he wouldn't have come at all. 220 00:15:41,140 --> 00:15:45,718 Eighteen years old. Then you have to contact his parents to arrange for a full psychological check-up. 221 00:15:45,718 --> 00:15:47,680 No need. 222 00:15:48,199 --> 00:15:50,919 In my mom's heart, a stray cat is more important than me. 223 00:15:50,920 --> 00:15:52,759 What about your dad? 224 00:15:53,720 --> 00:15:55,978 Don't bother, okay? 225 00:15:55,978 --> 00:15:59,179 Just check and prescribe medicine as you should. 226 00:15:59,179 --> 00:16:03,779 As long as you can cure me, you'll get paid every single cent, okay? 227 00:16:14,339 --> 00:16:17,160 Party? Of course, I'm going. 228 00:16:17,160 --> 00:16:19,800 Wait for me. I'll pick you up. 229 00:16:21,419 --> 00:16:25,479 - Are you going to a party? - Yeah. 230 00:16:25,479 --> 00:16:27,698 - What's wrong? - "What's wrong?" 231 00:16:27,698 --> 00:16:32,758 Do you know a severe allergic reaction will trigger shock and disseminated intravascular coagulation? 232 00:16:32,758 --> 00:16:34,978 Are you going to a party with your condition? 233 00:16:34,978 --> 00:16:38,579 It's because of this condition that I have to go to this party. 234 00:16:38,579 --> 00:16:42,219 Maybe, there'll be a woman that won't trigger my allergic reaction. 235 00:16:42,219 --> 00:16:45,019 Let me tell you. Don't worry about my private life. 236 00:16:45,019 --> 00:16:47,259 Just cure my illness, all right? 237 00:16:47,259 --> 00:16:49,019 Okay? 238 00:16:53,700 --> 00:16:57,778 You were like a little hedgehog. 239 00:16:57,778 --> 00:17:00,119 Other people couldn't go near you. 240 00:17:00,119 --> 00:17:01,860 So what? 241 00:17:01,860 --> 00:17:04,299 It was just a front I put on. 242 00:17:04,299 --> 00:17:06,038 But you did a great job. 243 00:17:06,039 --> 00:17:08,899 You made it through by yourself. 244 00:17:09,559 --> 00:17:12,999 Look, you even have a friend now. 245 00:17:13,640 --> 00:17:16,560 Zhou Shi really is your lucky star. 246 00:17:17,140 --> 00:17:19,779 Whether or not we can be friends 247 00:17:19,779 --> 00:17:22,619 depends on me passing her test. 248 00:17:22,619 --> 00:17:24,620 What do you mean? 249 00:17:26,620 --> 00:17:29,739 I came over this time not to just sleep, 250 00:17:29,739 --> 00:17:31,879 I also need your help. 251 00:17:31,880 --> 00:17:33,300 Okay. 252 00:17:33,959 --> 00:17:36,259 In a situation without spending money, 253 00:17:36,259 --> 00:17:40,960 nor giving presents, how can I treat a girl well? 254 00:17:40,960 --> 00:17:44,959 This is her... test? 255 00:17:47,079 --> 00:17:49,719 She's interesting. 256 00:17:50,620 --> 00:17:52,559 You could be considered a woman, too. 257 00:17:52,559 --> 00:17:54,799 Speak nicely. 258 00:17:56,279 --> 00:18:00,540 As a female, help me out. 259 00:18:00,540 --> 00:18:05,218 It's on the Internet, right? Whenever there's a problem, men tell women to drink more hot water. 260 00:18:05,218 --> 00:18:07,199 Just do that. 261 00:18:08,039 --> 00:18:10,460 Okay, I'll be serious. 262 00:18:10,460 --> 00:18:13,719 Compared to men, women are more fickle. 263 00:18:13,720 --> 00:18:16,139 For example, they might like something one minute, 264 00:18:16,139 --> 00:18:19,200 but the next minute, they might already hate it. 265 00:18:19,200 --> 00:18:24,100 Women want men... to pay attention to them. 266 00:18:24,100 --> 00:18:28,030 So you can try paying attention to her. 267 00:18:28,740 --> 00:18:30,239 For example, 268 00:18:30,240 --> 00:18:34,160 you can try to understand what she needs the most. 269 00:18:34,160 --> 00:18:37,759 Even if the outcome isn't desirable, your sincerity 270 00:18:37,759 --> 00:18:39,840 might move her. 271 00:18:39,840 --> 00:18:43,060 But women clearly want something, 272 00:18:43,060 --> 00:18:45,218 yet they'll never say it out loud, right? 273 00:18:45,218 --> 00:18:47,659 How am I supposed to guess that? 274 00:18:47,659 --> 00:18:53,198 Women do like having men guess what's on their minds. 275 00:18:53,199 --> 00:18:56,400 But this doesn't mean that they won't 276 00:18:56,400 --> 00:19:00,020 tell their friends about their feelings. 277 00:19:08,179 --> 00:19:10,058 Can you take that pair down for me to try? 278 00:19:10,058 --> 00:19:12,379 - Okay. - Thank you. 279 00:19:17,339 --> 00:19:20,740 Miss, have you decided on which pair to buy? 280 00:19:23,679 --> 00:19:25,900 I'll look around first. 281 00:19:28,919 --> 00:19:30,840 Wrap them all up. 282 00:19:38,159 --> 00:19:40,560 Li Ming Cheng's birthday? 283 00:19:40,560 --> 00:19:43,830 Miss Zhou is planning to confess her feelings during his birthday party. 284 00:19:43,830 --> 00:19:45,299 Again? 285 00:19:45,299 --> 00:19:48,238 My God! She really won't give up. 286 00:19:48,238 --> 00:19:51,758 Find out what Li Ming Cheng likes. Buy that for Zhou Shi. 287 00:19:51,758 --> 00:19:54,519 Miss Zhou has already prepared a present. 288 00:19:54,519 --> 00:19:58,339 Then book a romantic restaurant for them. 289 00:19:58,339 --> 00:20:00,939 I think compared to external factors, 290 00:20:00,939 --> 00:20:04,738 Miss Zhou cares more about whether or not her confession will succeed. 291 00:20:04,738 --> 00:20:08,999 Then find a few staff from the Publicity Department and send them to their college. 292 00:20:08,999 --> 00:20:10,480 Okay. 293 00:20:38,559 --> 00:20:40,199 You're here. 294 00:20:41,319 --> 00:20:44,159 - What is this? - The second present in your list. 295 00:20:44,159 --> 00:20:46,840 A model of the solar system. 296 00:20:46,840 --> 00:20:49,079 Really? 297 00:20:51,199 --> 00:20:52,759 But this is a 2D version. 298 00:20:52,760 --> 00:20:54,899 You don't get it? 299 00:20:54,899 --> 00:20:57,818 You drew the solar system before, right? 300 00:20:57,818 --> 00:21:00,958 Yes, but what does that have to do with this? 301 00:21:00,959 --> 00:21:05,218 Focusing on the scaling aspect, that diagram you drew was completely wrong. 302 00:21:05,218 --> 00:21:09,259 Actually, to draw the solar system on a piece of A4 paper using the correct scale 303 00:21:09,259 --> 00:21:11,978 - would be an impossible task. - That's true. 304 00:21:11,978 --> 00:21:13,999 But that was just a normal diagram. 305 00:21:13,999 --> 00:21:17,578 In reality, nobody can draw it using the correct scale, right? 306 00:21:17,578 --> 00:21:20,178 Is this the attitude a scientific researcher should have? 307 00:21:20,178 --> 00:21:23,000 And you're a top physics student at that. 308 00:21:26,559 --> 00:21:28,579 Can you see this? 309 00:21:30,339 --> 00:21:31,659 This is a speck of toner. 310 00:21:31,659 --> 00:21:36,399 Of course, you can't see it with the naked eye as it only has a diameter of 40 microns, 311 00:21:36,399 --> 00:21:39,698 This is the smallest printing unit on paper. 312 00:21:39,698 --> 00:21:43,119 Imagine this speck of charcoal is the moon. 313 00:21:43,120 --> 00:21:47,379 How much paper do we need to approximately print out the whole solar system? 314 00:21:47,379 --> 00:21:49,379 Wait, let me calculate. 315 00:21:49,379 --> 00:21:52,239 If one speck of toner has a diameter of 10 microns, 316 00:21:52,240 --> 00:21:54,038 then the diameter of the moon is 3,500 km. 317 00:21:54,039 --> 00:21:57,139 The ratio is 1.35 x 10x^11. 318 00:21:57,139 --> 00:22:00,399 The distance between Neptune and Earth is 10 astronomical units. 319 00:22:00,399 --> 00:22:02,359 One astronomical unit is 150 million km. 320 00:22:02,360 --> 00:22:04,639 Then according to the scale I'll need... 321 00:22:04,640 --> 00:22:06,879 - One... - 169 square meters. 322 00:22:06,880 --> 00:22:11,198 If we calculate the size of A4 paper, we'll need more than 2,700 pieces of paper. 323 00:22:11,198 --> 00:22:13,990 Which is the amount of paper you have in your hands. 324 00:22:14,660 --> 00:22:18,519 So? Are you giving me more than 2,700 pieces of paper to let me draw it on my own? 325 00:22:18,519 --> 00:22:22,639 Of course. Didn't we agree that the time and method would be decided by me? 326 00:22:22,639 --> 00:22:26,318 My present is pointing out your logical errors. 327 00:22:26,319 --> 00:22:28,438 You don't have to thank me. We're both in multiple sciences. 328 00:22:28,439 --> 00:22:32,139 It should be an exciting thing for others to point out your logical error. 329 00:22:32,139 --> 00:22:34,198 I've never experienced this type of happiness before. 330 00:22:34,199 --> 00:22:36,820 I really envy you. 331 00:22:36,820 --> 00:22:39,679 - You've really defeated me. - Isn't this normal? 332 00:22:39,679 --> 00:22:41,800 Aren't you used to it yet? 333 00:22:41,800 --> 00:22:46,358 - Don't think that I'll keep losing to you. - So what if you lose? 334 00:22:46,358 --> 00:22:48,739 I lost to Zhou Shi in cooking all the time. 335 00:22:48,739 --> 00:22:50,899 I lost to Ning Fei in drawing. 336 00:22:50,899 --> 00:22:52,879 I can't compare to Lin Fei Fei in dressing up. 337 00:22:52,880 --> 00:22:54,158 But so what? 338 00:22:54,159 --> 00:22:56,338 Will remembering all of that make me happy? 339 00:22:56,338 --> 00:23:00,559 But what if I have to win once? 340 00:23:01,380 --> 00:23:02,698 Up to you then. 341 00:23:02,698 --> 00:23:07,678 If the opponent is boring, what's the point of winning 100 times? 342 00:23:10,120 --> 00:23:12,259 You really are boring. 343 00:23:12,259 --> 00:23:14,399 He doesn't suit Zhou Shi at all. 344 00:23:14,400 --> 00:23:16,959 What is there to like about him? 345 00:23:28,699 --> 00:23:29,958 Hello, friend. Hello, friend. 346 00:23:29,959 --> 00:23:32,520 Can I interview you? 347 00:23:33,780 --> 00:23:34,678 Sure. 348 00:23:34,679 --> 00:23:36,318 Why did you ask me to come in such a hurry? 349 00:23:36,319 --> 00:23:38,480 I have something to show you. 350 00:23:40,979 --> 00:23:42,459 My name is Li Ming Cheng. 351 00:23:42,459 --> 00:23:45,319 I'm a fourth year student studying physics in Guang Hua University. 352 00:23:45,319 --> 00:23:47,320 Brother Ming Cheng? 353 00:23:47,320 --> 00:23:49,600 Watch it carefully. 354 00:23:50,459 --> 00:23:52,840 Do you have a girlfriend? 355 00:23:54,520 --> 00:23:57,458 - No. - Do you have someone that you like? 356 00:23:59,459 --> 00:24:01,899 No, why are you asking this? 357 00:24:01,899 --> 00:24:05,679 We just want to know about the relationship status of university students. 358 00:24:05,679 --> 00:24:09,320 Then what is your ideal type? 359 00:24:09,320 --> 00:24:11,720 My ideal type? 360 00:24:13,480 --> 00:24:14,919 Smart. 361 00:24:14,919 --> 00:24:17,279 What about her appearance? 362 00:24:17,279 --> 00:24:20,779 Normally, she wears glasses. 363 00:24:20,779 --> 00:24:23,880 She wears no makeup or only light makeup. 364 00:24:23,880 --> 00:24:26,539 Her hair is short, to this length. 365 00:24:26,539 --> 00:24:28,840 She has bangs. 366 00:24:29,439 --> 00:24:32,698 Normally, she likes to wear casual clothes. 367 00:24:32,698 --> 00:24:36,098 She has a big heart and is direct, 368 00:24:36,098 --> 00:24:38,240 just like a guy. 369 00:24:44,459 --> 00:24:46,460 So? 370 00:24:46,460 --> 00:24:48,260 What do you mean? 371 00:24:48,260 --> 00:24:50,939 Aren't you going to confess your feelings to Ling Ming Cheng on his birthday? 372 00:24:50,939 --> 00:24:53,498 - How did you know that? - You don't need to know that. 373 00:24:53,498 --> 00:24:57,199 - Let me ask you, do you want to succeed or not? - Of course, I do. 374 00:24:57,199 --> 00:24:59,159 Then follow me. 375 00:25:12,900 --> 00:25:15,120 What are you dawdling for? Are you done yet? 376 00:25:15,120 --> 00:25:17,419 It feels strange! 377 00:25:17,419 --> 00:25:19,360 Come out here. Let me see. 378 00:25:30,900 --> 00:25:34,319 Why are you laughing? Does it look bad? 379 00:25:36,760 --> 00:25:39,519 What is this?! 380 00:25:39,519 --> 00:25:42,579 Not bad. I think this is really simple. 381 00:25:42,579 --> 00:25:44,379 This is too plain! 382 00:25:44,379 --> 00:25:48,018 - Why would Brother Ming Cheng like someone like this? - That's hard to say. 383 00:25:48,018 --> 00:25:51,959 Maybe Li Ming Cheng likes girls who are natural. 384 00:25:55,020 --> 00:25:57,559 I don't believe you! 385 00:26:05,420 --> 00:26:07,539 I think this is better. 386 00:26:07,539 --> 00:26:09,400 What do you think? 387 00:26:09,400 --> 00:26:11,400 She looks youthful. 388 00:26:12,420 --> 00:26:14,420 Really? 389 00:26:16,799 --> 00:26:19,079 I think I look good in this, too. 390 00:26:21,079 --> 00:26:24,840 Do you think it makes sense in your heart? 391 00:26:24,840 --> 00:26:27,120 Change it. 392 00:27:27,140 --> 00:27:29,520 Okay, take a look now. 393 00:27:32,959 --> 00:27:35,559 Wei Qing! 394 00:27:40,159 --> 00:27:42,158 What are you doing? You're a bear! 395 00:27:42,159 --> 00:27:45,839 Wei An! Wei An! 396 00:27:51,240 --> 00:27:54,319 - How do I look? - Almost done. 397 00:27:54,319 --> 00:27:56,440 Look at the mirror yourself. 398 00:28:04,579 --> 00:28:07,959 Why does this look so familiar? 399 00:28:07,959 --> 00:28:10,239 Your image is done now. 400 00:28:10,240 --> 00:28:12,458 Do you know why you failed last time? 401 00:28:12,458 --> 00:28:14,999 Because you lost... my ring and letter. 402 00:28:15,000 --> 00:28:18,078 No, it was because you weren't confident enough. 403 00:28:18,079 --> 00:28:21,478 From tomorrow onwards, I'll arrange a special training session for you. 404 00:28:21,478 --> 00:28:24,179 Quick, change back to your clothes. I'll send you home. 405 00:28:24,179 --> 00:28:25,859 Okay. 406 00:28:38,559 --> 00:28:43,319 Are you really helping Miss Zhou pursue Li Ming Cheng? 407 00:28:44,020 --> 00:28:46,299 Li Ming Cheng doesn't like Zhou Shi. 408 00:28:46,299 --> 00:28:49,720 But if I don't let her try herself, 409 00:28:50,780 --> 00:28:53,020 I'm scared she'll regret it. 410 00:29:11,620 --> 00:29:15,399 - Sister Zhou Shi. - Is it just you at home? 411 00:29:16,380 --> 00:29:18,020 I'm hungry. 412 00:29:18,020 --> 00:29:20,438 - I'll go cook for you in a bit. - Okay. 413 00:29:20,438 --> 00:29:23,240 Are you drawing? Let me take a look. 414 00:29:26,199 --> 00:29:28,359 You draw really well. 415 00:29:28,359 --> 00:29:30,459 I can't compare to you. I really can't. 416 00:29:30,459 --> 00:29:32,400 I've always wanted to ask you. 417 00:29:32,400 --> 00:29:35,678 Your drawing style is similar to Xun Ran. 418 00:29:35,679 --> 00:29:39,399 - Are you imitating him? - Y-Yes. 419 00:29:39,399 --> 00:29:41,918 You're too good at imitating him. 420 00:29:41,919 --> 00:29:43,479 I imitated him before, too. 421 00:29:43,480 --> 00:29:46,059 But I can't imitate his essence. 422 00:29:46,059 --> 00:29:49,779 But your drawing is so similar to his. 423 00:29:49,779 --> 00:29:52,520 You must have been imitating him for a long time. 424 00:29:55,600 --> 00:30:00,878 - By the way, I heard that you learned to paint from Wei Qing's dad. - Yes. 425 00:30:00,878 --> 00:30:04,059 Can you tell me about him? 426 00:30:17,959 --> 00:30:19,720 Uncle. 427 00:30:20,400 --> 00:30:22,439 You draw well. 428 00:30:23,120 --> 00:30:27,439 Xiao Fei, if your dad were still alive, 429 00:30:27,439 --> 00:30:30,439 he would definitely be proud of you. 430 00:30:30,439 --> 00:30:34,560 Wei Qing. Look at Xiao Fei's painting. 431 00:30:34,560 --> 00:30:36,760 What do you think? 432 00:30:38,660 --> 00:30:42,078 Although Xiao Fei's technique is still amateur, 433 00:30:42,079 --> 00:30:46,578 you can feel passion in each of his paintings. 434 00:30:46,578 --> 00:30:49,000 Although he doesn't like to talk, 435 00:30:49,000 --> 00:30:53,160 painting has become his only way to communicate with the world. 436 00:30:54,120 --> 00:30:57,920 I hope you can reach this level, too. 437 00:30:57,920 --> 00:31:01,400 Although you can paint well, 438 00:31:01,400 --> 00:31:05,990 each one of your paintings lack passion. 439 00:31:12,120 --> 00:31:16,660 Looks like Xiao Fei will be inheriting my mantle in the future. 440 00:31:16,660 --> 00:31:18,779 Thank you, Uncle. 441 00:31:18,779 --> 00:31:20,820 You're doing a good job. 442 00:31:20,820 --> 00:31:23,899 Here, if... 443 00:31:24,479 --> 00:31:26,439 Senior Brother. 444 00:31:26,439 --> 00:31:28,359 What's wrong? 445 00:31:32,760 --> 00:31:35,079 If your senior... 446 00:31:35,919 --> 00:31:39,710 could use his anger to paint, 447 00:31:39,710 --> 00:31:41,770 that would be great. 448 00:31:42,520 --> 00:31:44,839 Uncle thought highly of him. 449 00:31:44,840 --> 00:31:48,218 So, he was really strict with him, wanting to force out his potential. 450 00:31:48,218 --> 00:31:52,300 But, Senior Brother never understood his intentions. 451 00:31:52,300 --> 00:31:55,038 Then, what about him and his mom? 452 00:31:55,039 --> 00:31:58,160 Why does his mom hate him so much? 453 00:31:59,400 --> 00:32:01,720 Because Uncle's death... 454 00:32:13,020 --> 00:32:14,299 It's all your fault! 455 00:32:14,299 --> 00:32:17,858 You caused your dad's death, do you know? You're an unfilial son! 456 00:32:17,858 --> 00:32:21,519 - Chairman He... - You caused his death! 457 00:32:21,519 --> 00:32:24,819 Why do I have a son like this? 458 00:32:27,120 --> 00:32:28,859 Auntie thinks that 459 00:32:28,859 --> 00:32:32,540 Uncle's death was related to him. 460 00:32:32,540 --> 00:32:34,299 So, she hates him. 461 00:32:34,299 --> 00:32:38,660 Then how did Wei Qing's dad die exactly? 462 00:32:39,559 --> 00:32:41,600 Auntie won't say. 463 00:32:42,660 --> 00:32:45,958 I didn't expect that Wei Qing's family was this complicated. 464 00:32:45,959 --> 00:32:47,578 Do you like him? 465 00:32:47,578 --> 00:32:50,240 What are you talking about? Impossible. 466 00:32:50,240 --> 00:32:52,840 Actually, he isn't that bad. 467 00:32:52,840 --> 00:32:56,520 - He's only bad sometimes. - I know. 468 00:32:56,520 --> 00:32:59,400 Okay, I'll go and make food for you. 469 00:33:02,279 --> 00:33:04,139 - I'm back. - You're back. 470 00:33:04,139 --> 00:33:06,498 I'm going to cook. Come and help me. 471 00:33:06,498 --> 00:33:08,400 Okay. 472 00:33:08,400 --> 00:33:12,600 Normally, she wears glasses. 473 00:33:12,600 --> 00:33:15,779 She wears no makeup or only light makeup. 474 00:33:15,779 --> 00:33:18,419 Her hair is short, to this length. 475 00:33:18,419 --> 00:33:20,760 She has bangs. 476 00:33:23,540 --> 00:33:26,839 Why does this look so familiar? 477 00:33:26,839 --> 00:33:30,840 - What are you thinking about? - N-Nothing. 478 00:33:30,840 --> 00:33:32,659 Aren't you going to cook? 479 00:33:32,659 --> 00:33:34,839 I'll go and change. 480 00:33:34,839 --> 00:33:36,599 Okay. 481 00:33:40,760 --> 00:33:43,779 The person Brother Ming Cheng likes... 482 00:33:43,779 --> 00:33:45,800 is her? 483 00:33:50,859 --> 00:33:52,719 - Someone that I like? - Yes 484 00:33:52,719 --> 00:33:54,999 Do you have one? 485 00:33:54,999 --> 00:33:56,839 Why is this question popular nowadays? 486 00:33:56,840 --> 00:33:59,079 - What? - Nothing. 487 00:33:59,079 --> 00:34:01,640 Why are you asking this? 488 00:34:01,640 --> 00:34:03,419 I'm just asking randomly. 489 00:34:03,419 --> 00:34:05,119 Brother Ming Cheng, you aren't young anymore. 490 00:34:05,120 --> 00:34:07,539 You should consider a relationship. 491 00:34:07,539 --> 00:34:11,339 You, if you use your brain to study, 492 00:34:11,339 --> 00:34:13,560 you would've passed the CET-4 ages ago. 493 00:34:13,560 --> 00:34:17,499 - Do you have one? Tell me. - I don't. 494 00:34:17,499 --> 00:34:19,379 Really? 495 00:34:19,379 --> 00:34:20,898 You've been in college for four years. 496 00:34:20,898 --> 00:34:23,780 Haven't you liked a single girl? 497 00:34:24,920 --> 00:34:26,540 No. 498 00:34:27,400 --> 00:34:29,160 Okay. 499 00:34:30,519 --> 00:34:33,339 By the way, do you remember Bi Qiu Jing? 500 00:34:33,339 --> 00:34:34,979 Bi Qiu Jing? 501 00:34:34,979 --> 00:34:37,139 Yes, what's wrong with her? 502 00:34:37,139 --> 00:34:38,900 What do you think of her? 503 00:34:38,900 --> 00:34:43,439 Both of you are top students.You should have a lot of common topics to talk about. 504 00:34:43,439 --> 00:34:45,679 Her? 505 00:34:45,679 --> 00:34:49,418 Compared to her, I'm not a top student. 506 00:34:49,418 --> 00:34:51,159 She's much smarter than I am. 507 00:34:51,160 --> 00:34:53,839 Moreover, she's more open minded than me. 508 00:34:53,840 --> 00:34:57,178 This is the first time I've seen you compliment someone like that. 509 00:34:57,820 --> 00:35:00,499 Then, is she your ideal type? 510 00:35:00,499 --> 00:35:02,199 What "ideal type?" 511 00:35:02,200 --> 00:35:05,279 You're saying it like we're on a dating show. 512 00:35:05,279 --> 00:35:08,279 If I have to say it, 513 00:35:08,279 --> 00:35:13,240 she's a rival that I want to catch up to. 514 00:35:14,179 --> 00:35:17,218 - Just a rival? - Of course. 515 00:35:17,218 --> 00:35:21,880 Although she often laughs at me, I really want to beat her at least once. 516 00:35:21,880 --> 00:35:26,238 You can do it, Brother Ming Cheng! I believe that you can win one day. 517 00:35:26,238 --> 00:35:28,898 You don't sound confident at all. 518 00:35:28,898 --> 00:35:31,619 - You think she's better than me too, right? - No, no. 519 00:35:31,619 --> 00:35:34,100 In my heart, you're the best! 520 00:35:34,100 --> 00:35:36,959 - Let's go to class. - Okay. 521 00:35:36,959 --> 00:35:38,758 Do you have class later? 522 00:35:38,759 --> 00:35:40,839 Yes, one more class. 523 00:35:41,820 --> 00:35:43,338 I don't have class later. 524 00:35:43,338 --> 00:35:44,940 Can I come along and listen? 525 00:35:44,940 --> 00:35:47,630 It's a physics class. Can you understand it? 526 00:35:47,640 --> 00:35:50,560 Yes, yes, I like physics. 527 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 When did you start liking physics? 528 00:35:52,480 --> 00:35:54,010 All right then. 529 00:35:54,010 --> 00:35:56,619 Where's the class then? 530 00:36:02,999 --> 00:36:04,238 Great. 531 00:36:04,239 --> 00:36:09,100 From today onward, you'll be the queen of Li Ming Cheng's heart. 532 00:36:11,160 --> 00:36:12,939 Be confident. 533 00:36:14,400 --> 00:36:16,979 Confident! Confident! 534 00:36:16,979 --> 00:36:19,758 Then... what should I do next? 535 00:36:19,758 --> 00:36:21,680 Confess your feelings. 536 00:36:23,440 --> 00:36:25,500 To whom? 537 00:36:26,160 --> 00:36:28,180 To me, of course. 538 00:36:28,180 --> 00:36:31,418 Starting now, I'm your Brother Ming Cheng. 539 00:36:31,418 --> 00:36:33,720 - You can start now. - Are you joking? 540 00:36:33,720 --> 00:36:35,390 This is so awkward! 541 00:36:35,400 --> 00:36:37,879 Do you want to succeed or not? 542 00:36:39,920 --> 00:36:42,719 You can begin when you're ready. 543 00:36:51,960 --> 00:36:54,239 Brother Ming Cheng. 544 00:36:56,979 --> 00:36:58,758 Are you going to bite me? 545 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 Can you be more natural? 546 00:37:00,719 --> 00:37:03,180 Brother Ming Cheng. 547 00:37:03,180 --> 00:37:05,179 Are you sleepy? 548 00:37:05,179 --> 00:37:08,259 Feeling. Put more feeling into it, okay? 549 00:37:08,259 --> 00:37:10,400 Brother Ming Cheng! 550 00:37:11,419 --> 00:37:13,159 Are you going to a fight? 551 00:37:13,159 --> 00:37:14,819 Can you be more gentle? 552 00:37:14,819 --> 00:37:17,060 Gentle, get it? 553 00:37:17,759 --> 00:37:19,919 I'm not practicing anymore! 554 00:37:19,919 --> 00:37:21,440 I can't do this at all. 555 00:37:21,440 --> 00:37:23,550 You keep laughing at me. 556 00:37:24,759 --> 00:37:27,119 I'll stop laughing at you, okay? 557 00:37:27,119 --> 00:37:31,399 Let's do this again. But, you have to really treat me like your Brother Ming Cheng. 558 00:37:31,399 --> 00:37:33,539 Put your emotions into it, okay? 559 00:37:33,539 --> 00:37:36,799 But, I really can't. 560 00:37:39,719 --> 00:37:42,439 I know why I can't. 561 00:37:42,440 --> 00:37:45,400 It's because you don't look like Brother Ming Cheng at all. 562 00:37:46,640 --> 00:37:48,279 Then what should we do? 563 00:37:48,279 --> 00:37:52,860 Why... don't you dress up like him? 564 00:37:53,880 --> 00:37:55,959 Impossible. 565 00:37:55,959 --> 00:37:57,799 Then, I won't practice anymore. 566 00:38:15,219 --> 00:38:17,440 Why are you laughing? 567 00:38:18,540 --> 00:38:20,499 I did this for you, okay? 568 00:38:20,499 --> 00:38:23,499 Okay, okay, thank you. 569 00:38:23,499 --> 00:38:28,119 But, actually you look... look good in this outfit. 570 00:38:28,120 --> 00:38:30,758 Don't use that tactic. 571 00:38:30,759 --> 00:38:34,619 I've already changed my outfit and clothes. Now, you don't have any more excuses, right? 572 00:38:34,619 --> 00:38:36,959 Can we start now? 573 00:38:36,959 --> 00:38:38,719 Go ahead. 574 00:38:48,799 --> 00:38:50,600 Go ahead. 575 00:38:58,559 --> 00:39:00,719 Brother Ming Cheng. 576 00:39:03,020 --> 00:39:05,639 I like you. 577 00:39:05,639 --> 00:39:08,599 Since we were in primary school, I started liking you. 578 00:39:08,599 --> 00:39:10,519 Do you know that? 579 00:39:10,519 --> 00:39:14,719 Thanks to you, I got my first 100% score on a test. 580 00:39:16,079 --> 00:39:17,879 I was delighted. 581 00:39:17,880 --> 00:39:20,640 The first thing I wanted to do was to tell you. 582 00:39:20,640 --> 00:39:22,660 But... 583 00:39:23,250 --> 00:39:25,710 But I fell into the water. 584 00:39:26,480 --> 00:39:28,660 My test paper got soaked. 585 00:39:29,239 --> 00:39:32,119 That was the first time I failed in confessing my feelings. 586 00:39:33,279 --> 00:39:35,079 Later on... 587 00:39:35,840 --> 00:39:38,920 Later on, I never got 100% on an exam anymore. 588 00:39:40,200 --> 00:39:42,779 So, I never confessed my feelings to you anymore. 589 00:39:43,360 --> 00:39:46,339 I was afraid that you would think I was stupid. 590 00:39:46,339 --> 00:39:49,100 I was afraid that I would disappoint you. 591 00:39:50,079 --> 00:39:53,540 So I tried my best to catch up. 592 00:39:53,540 --> 00:39:56,440 Hoping that one day I could catch up to you. 593 00:39:57,039 --> 00:39:59,240 But, I realized... 594 00:40:00,360 --> 00:40:03,100 you drifted further away from me. 595 00:40:07,680 --> 00:40:09,930 I chased you until I was exhausted. 596 00:40:10,500 --> 00:40:13,160 Maybe it was because I was too stupid. 597 00:40:13,719 --> 00:40:16,519 But I still like you. 598 00:40:21,120 --> 00:40:24,760 I forced myself to catch up. 599 00:40:25,559 --> 00:40:29,120 Hoping that one day I could catch up to you. 600 00:40:29,120 --> 00:40:33,360 pat your shoulder and say... 601 00:40:33,360 --> 00:40:36,458 Brother Ming Cheng, I finally caught up to you. 602 00:40:36,458 --> 00:40:38,680 Aren't I great? 603 00:40:41,880 --> 00:40:44,019 That way... 604 00:40:44,019 --> 00:40:46,979 That way you'll like me. 605 00:40:48,899 --> 00:40:51,760 But, I really can't keep running anymore. 606 00:40:53,479 --> 00:40:56,179 Can you stop, 607 00:40:57,039 --> 00:41:01,179 wait for me and hug me? 608 00:41:13,100 --> 00:41:16,139 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 609 00:41:16,139 --> 00:41:20,718 ♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫ 610 00:41:20,719 --> 00:41:22,718 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 611 00:41:22,719 --> 00:41:25,019 Stop running away! 612 00:41:25,019 --> 00:41:27,319 You're good enough. 613 00:41:28,340 --> 00:41:30,979 Will you like me? 614 00:41:32,060 --> 00:41:34,060 I like you. 615 00:41:37,830 --> 00:41:41,960 ♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫ 616 00:41:41,960 --> 00:41:43,660 ♫ To trust you ♫ 617 00:41:43,660 --> 00:41:47,250 ♫ My bangs aren't very obedient ♫ 618 00:41:47,250 --> 00:41:50,440 ♫ They seem to be unlike me ♫ 619 00:41:50,440 --> 00:41:56,750 ♫ But rather, to be like you ♫ 620 00:42:05,020 --> 00:42:14,990 Timings and Subtitles brought to you by The Story of Love and Healing Team @Viki.com 621 00:42:14,990 --> 00:42:22,220 [I Yearn For Us by Ivy Yan] 622 00:42:22,220 --> 00:42:25,880 ♫ My bangs aren't very obedient ♫ 623 00:42:25,880 --> 00:42:29,080 ♫ They seem to be unlike me ♫ 624 00:42:29,080 --> 00:42:36,920 ♫ But rather, to be like you ♫ 625 00:42:36,920 --> 00:42:41,080 ♫ The hot weather is annoying ♫ 626 00:42:41,080 --> 00:42:44,430 ♫ My mood is like the rain ♫ 627 00:42:44,430 --> 00:42:50,850 ♫ It may be cloudy or sunny like you ♫ 628 00:42:50,850 --> 00:42:53,760 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 629 00:42:53,760 --> 00:42:58,440 ♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫ 630 00:42:58,440 --> 00:43:01,280 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 631 00:43:01,280 --> 00:43:05,890 ♫ I was the only one who was serious ♫ 632 00:43:05,890 --> 00:43:08,500 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 633 00:43:08,500 --> 00:43:19,560 ♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫ 634 00:43:19,560 --> 00:43:21,400 ♫ To trust you ♫ 635 00:43:21,400 --> 00:43:25,010 ♫ My bangs aren't very obedient ♫ 636 00:43:25,010 --> 00:43:28,210 ♫ They seem to be unlike me ♫ 637 00:43:28,210 --> 00:43:36,160 ♫ But rather, to be like you ♫ 638 00:43:36,160 --> 00:43:40,830 ♫ The hot weather is annoying ♫ 639 00:43:40,830 --> 00:43:43,330 ♫ My mood is like the rain ♫ 640 00:43:43,330 --> 00:43:49,920 ♫ It may be cloudy or sunny like you ♫ 641 00:43:49,920 --> 00:43:52,840 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 642 00:43:52,840 --> 00:43:57,440 ♫ Turns out to be "you (guys)" just as she claimed ♫ 643 00:43:57,440 --> 00:44:00,340 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 644 00:44:00,340 --> 00:44:04,840 ♫ I was the only one who was serious ♫ 645 00:44:04,840 --> 00:44:07,560 ♫ The "us" that I yearn of ♫ 646 00:44:07,560 --> 00:44:18,620 ♫ Only if you didn't tell me so firmly ♫ 647 00:44:18,620 --> 00:44:21,720 ♫ To trust you ♫ 45932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.