All language subtitles for cabin.fever.patient.zero.2014.1080p.bluray.x264-invandraren

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,849 --> 00:00:41,309 Alarmnummer. 2 00:00:46,731 --> 00:00:48,400 Hallo? 3 00:00:49,943 --> 00:00:53,697 Wat is het probleem? -Hallo? 4 00:00:59,619 --> 00:01:01,621 Ze zijn ziek. 5 00:01:05,792 --> 00:01:07,752 Ze zijn allemaal ziek. 6 00:01:07,919 --> 00:01:11,172 Kunt u iets harder praten? 7 00:01:16,136 --> 00:01:20,265 Moet de politie komen, een ambulance, de brandweer? 8 00:01:21,808 --> 00:01:25,270 Er ligt bloed. 9 00:01:25,437 --> 00:01:29,232 Er ligt overal bloed. 10 00:01:33,278 --> 00:01:35,905 Meneer, waar bevindt u zich? 11 00:01:44,456 --> 00:01:48,209 Ze zoeken ons. Alstublieft. 12 00:01:48,376 --> 00:01:52,839 Meneer, ik versta u niet. Praat u alstublieft wat harder. 13 00:01:56,968 --> 00:01:59,971 Vind ons. -Waar bent u? 14 00:02:16,738 --> 00:02:21,409 Wie is er gewond? Wat is uw locatie? 15 00:02:25,372 --> 00:02:31,044 Zegt u het nog een keer, alstublieft. En praat iets harder. Ik versta u niet. 16 00:02:33,880 --> 00:02:36,007 Waar bevindt u zich? 17 00:02:47,519 --> 00:02:52,816 CENTRUM VOOR INFECTIEZIEKTEN DOMINICAANSE REPUBLIEK 18 00:02:52,982 --> 00:02:57,987 Het is ons een raadsel hoe het hier terecht is gekomen. 19 00:02:58,154 --> 00:03:01,699 Je hebt dit verbijsterend slecht aangepakt. 20 00:03:01,866 --> 00:03:06,371 Onder jouw leiding zijn we geconfronteerd met een ramp... 21 00:03:06,538 --> 00:03:11,459 en ik word geconfronteerd met incompetente mensen. Tolk voor me. 22 00:03:11,626 --> 00:03:16,256 Attentie. Vanaf nu werken we met een klein team. 23 00:03:16,422 --> 00:03:21,928 Geen ouders, geen familieleden. Wie die wel heeft, moet nu gaan. 24 00:03:23,847 --> 00:03:26,850 Ik ben niet goed in bloemen sturen. 25 00:03:32,272 --> 00:03:34,774 Toe maar. 26 00:03:34,941 --> 00:03:40,488 Ground Zero was 'n huisvestingsproject. Toeristen die hutten bouwen. 27 00:03:40,655 --> 00:03:44,492 We vonden twaalf doden en ��n anomalie. 28 00:03:48,037 --> 00:03:52,709 Het monster is nu hier. -Het is geen monster, maar 'n pati�nt. 29 00:03:52,876 --> 00:03:55,879 Ja. Hij is pati�nt nul. 30 00:04:05,847 --> 00:04:08,391 Mr Porter? 31 00:04:08,558 --> 00:04:11,561 Mr Porter? Ik ben dr. Edwards. 32 00:04:39,464 --> 00:04:44,802 We staan aan de vooravond van een wereldwijde pandemie. 33 00:04:44,969 --> 00:04:51,225 En u bent voor zover bekend de enige drager van het virus die symptoomvrij is. 34 00:04:51,392 --> 00:04:55,605 Het virus wordt niet door de lucht overgedragen... 35 00:04:55,772 --> 00:05:00,943 maar we kunnen het eenvoudigweg niet indammen. 36 00:05:01,110 --> 00:05:03,404 Waar is m'n zoon? 37 00:05:03,571 --> 00:05:07,742 We moeten naar North Carolina. Hij moet naar school. 38 00:05:07,909 --> 00:05:11,496 We moeten boeken kopen, potloden... 39 00:05:12,747 --> 00:05:16,376 Uw zoon is dood, Mr Porter. Dat weet u best. 40 00:05:25,385 --> 00:05:31,724 U heeft de unieke kans om iets heel bijzonders te doen. 41 00:05:34,060 --> 00:05:35,978 Ik kan u niet helpen. 42 00:05:38,439 --> 00:05:40,525 Het was geen verzoek. 43 00:05:41,609 --> 00:05:43,945 Wie denk je wel dat je bent? 44 00:06:21,315 --> 00:06:24,152 Daar is hij, daar is hij. 45 00:06:24,318 --> 00:06:27,905 Hola, amigo. -H�, c�mo est�s? 46 00:06:30,324 --> 00:06:32,618 Hoe is het, man? 47 00:06:32,785 --> 00:06:35,329 Wat heb jij nou aan, man? 48 00:06:35,496 --> 00:06:38,833 Hoezo? Kate vindt dat het netjes staat. 49 00:06:39,000 --> 00:06:40,918 Wat is er nou zo grappig? 50 00:06:41,085 --> 00:06:44,755 Waarom was je zo laat? -Een excursie die uitliep. 51 00:06:44,922 --> 00:06:47,383 Ik heb wel 600 extra gekregen. 52 00:06:47,550 --> 00:06:55,057 Is het tijd voor de dertigvoeter? Voor uitbreiding van de duikshop? 53 00:06:55,224 --> 00:06:59,145 Laten we pas na m'n bruiloft over zaken praten. 54 00:06:59,312 --> 00:07:03,274 We zijn veel te laat. Kate's familie wacht op ons. 55 00:07:03,441 --> 00:07:06,569 Schiet op. -Ik ben blij dat je er bij bent. 56 00:07:06,736 --> 00:07:13,367 Wat klets je nou? Kijk me eens aan. Ik zou dit voor geen goud willen missen. 57 00:07:26,631 --> 00:07:29,216 Deze is bezet, man. 58 00:07:32,303 --> 00:07:34,180 Dat doe je toch niet? 59 00:07:35,765 --> 00:07:40,686 Ik wil de broer van Marcus, waar hij ook uithangt, bedanken. 60 00:07:40,853 --> 00:07:46,651 Een toost op zij die er niet bij konden zijn. Marcus' ouders. 61 00:07:46,817 --> 00:07:48,402 We zullen ze missen. 62 00:07:48,569 --> 00:07:51,739 Maar nu zijn we allemaal familie. Proost. 63 00:07:59,789 --> 00:08:02,541 Goed gedaan, man. 64 00:08:02,708 --> 00:08:05,586 Marcus, je had het beloofd. -Wat? 65 00:08:07,505 --> 00:08:10,216 Nee, h�? Wat heeft hij nou aan? 66 00:08:11,467 --> 00:08:15,513 Momentje. Ik zal dit weleens even oplossen. 67 00:08:17,973 --> 00:08:21,018 Wie heeft aan alle kutjes gelikt? 68 00:08:22,144 --> 00:08:23,562 Deze jongen. 69 00:08:23,729 --> 00:08:27,316 H�, Josh. -H�. 70 00:08:27,483 --> 00:08:31,195 Je hebt wel genoeg gehad. -Hola. 71 00:08:32,780 --> 00:08:36,075 Marky, dat is lang geleden. -Penny. 72 00:08:40,079 --> 00:08:42,957 Ik mocht 'n vriendin meenemen. 73 00:08:43,124 --> 00:08:47,253 Niet doen. Kom op. Daar staat water. 74 00:08:48,587 --> 00:08:52,466 Ik had een shirt en een broek voor je klaargelegd. 75 00:08:52,633 --> 00:08:55,177 Dit staat hartstikke goed, man. 76 00:08:56,929 --> 00:09:00,182 Is het eten lekker? -Aloha. 77 00:09:00,349 --> 00:09:03,436 Ga je vrouw eens halen, man. 78 00:09:04,895 --> 00:09:06,814 Dit is genieten. 79 00:09:19,326 --> 00:09:22,621 Zullen we sinaasappels kopen? 80 00:09:32,923 --> 00:09:35,885 Wat is 'Ik heb geluk'? -Tengo suerte. 81 00:09:36,051 --> 00:09:37,803 Tengo suenta. -Suerte. 82 00:09:37,970 --> 00:09:39,680 Tengo suete. 83 00:09:39,847 --> 00:09:42,975 H�, vriend. Hoe gaat het? 84 00:09:53,903 --> 00:09:58,240 Die heb je nodig om je te beschermen. -Nee, dank u. 85 00:10:00,242 --> 00:10:07,041 Geloof me maar. Je hebt het nodig, om je te beschermen tegen het kwaad. 86 00:10:07,207 --> 00:10:09,877 Mevrouw? Mevrouw, dank u wel. 87 00:10:10,044 --> 00:10:14,214 Ze wil hem niet verkopen, maar geven. -Waarom? 88 00:10:14,381 --> 00:10:19,595 Het is een amulet, het beschermt je tegen het kwaad. 89 00:10:20,888 --> 00:10:26,435 Van Santeria. Je weet wel, die voodoo-shit die ze hier hebben. 90 00:10:26,602 --> 00:10:29,313 Onthoofde kippen, offers... 91 00:10:30,397 --> 00:10:32,942 Heerlijk, de derde wereld. 92 00:10:40,240 --> 00:10:43,160 Hondje. -Gaaf, hoor. 93 00:10:43,327 --> 00:10:47,665 Marky? Hoe vind je die? 94 00:10:47,831 --> 00:10:50,960 Niet slecht. -Proefvaartje maken? 95 00:10:51,126 --> 00:10:53,671 Ja, dag. -Hola, amigo. 96 00:10:53,837 --> 00:10:58,509 Marky Marcus, je broer en ik, je twee beste maten... 97 00:10:58,676 --> 00:11:03,180 je vrienden voor het leven, je twee... 98 00:11:03,347 --> 00:11:09,395 losers die je geen echt vrijgezellenfeest konden geven, hebben dit geregeld. 99 00:11:09,561 --> 00:11:14,274 Dit hebben we maanden gepland. Nog ��n keer de beest uithangen. 100 00:11:14,441 --> 00:11:17,277 Een reisje naar een onbewoond eiland. 101 00:11:17,444 --> 00:11:22,241 Bier, zon, ongeremde lusten. -Ongerepte kusten. 102 00:11:22,408 --> 00:11:24,535 Zand, water. 103 00:11:28,163 --> 00:11:30,457 Echt? -Veel plezier, schat. 104 00:11:33,627 --> 00:11:37,339 Dus dat gelul over 'geen vrijgezellenfeest'... 105 00:11:37,506 --> 00:11:40,384 Dat was gelul. 106 00:11:40,551 --> 00:11:44,847 Het hotel heeft onze tassen al ingeladen. 107 00:11:46,557 --> 00:11:50,310 Wel smeren, je mag niet verbrand zijn op de foto's. 108 00:11:50,477 --> 00:11:54,481 Ga niet naar 't noorden. Daar heb je beperkte wateren. 109 00:11:54,648 --> 00:11:59,111 Kom anders mee. -Dan is het geen vrijgezellenfeest. 110 00:12:00,279 --> 00:12:02,448 Waarom komt Penny dan mee? 111 00:12:04,658 --> 00:12:10,747 Ze hoort erbij, jullie zijn samen opgegroeid. En m'n familie geeft 'n feest. 112 00:12:10,914 --> 00:12:15,169 Allemaal heel stijf en formeel. Dat zou ze niks vinden. 113 00:12:15,335 --> 00:12:17,045 Denk je? 114 00:12:17,212 --> 00:12:21,550 Het is beter voor iedereen. Ga feesten, dat verdien je. 115 00:12:21,717 --> 00:12:23,844 Wat kan jij slecht liegen. 116 00:12:32,227 --> 00:12:35,397 Je bent mooi. Ik ga je missen. 117 00:12:41,862 --> 00:12:44,573 Daar is hij dan. 118 00:12:46,241 --> 00:12:48,994 Laten we hem eens goed afstemmen. 119 00:13:07,721 --> 00:13:13,060 Drie blinde muizen. Drie blinde muizen. 120 00:13:13,227 --> 00:13:15,938 Zie hoe ze rennen. 121 00:13:31,203 --> 00:13:35,999 Dat zong m'n moeder voor me. Ik hou van kinderliedjes. 122 00:13:37,125 --> 00:13:43,090 Dat liedje is 'n protest tegen de foltering en executie van drie protestanten... 123 00:13:43,256 --> 00:13:48,053 door koningin Maria in de 16e eeuw. -Porter, alsjeblieft. 124 00:13:48,220 --> 00:13:53,475 Je kan niet dagen lang blijven zwijgen. Praat alsjeblieft met mij. 125 00:13:53,642 --> 00:13:57,145 Wil je praten? Goed, hoor. 126 00:13:57,312 --> 00:13:59,564 Hoe is het met m'n vrouw? 127 00:14:00,941 --> 00:14:04,736 Weet ze dat ik hier ben? Weet ze het van onze zoon? 128 00:14:07,030 --> 00:14:09,324 Dat hij in m'n armen wegsmolt? 129 00:14:10,575 --> 00:14:12,452 Nou? -Porter, hou op. 130 00:14:12,619 --> 00:14:19,418 Ze rennen achter de boer z'n vrouw... -Porter, doe jezelf dit toch niet aan. 131 00:14:19,584 --> 00:14:21,253 Toe nou. 132 00:14:21,420 --> 00:14:26,758 Ik ben een Amerikaans staatsburger. Ik wil met de ambassade spreken. 133 00:14:26,925 --> 00:14:30,637 De Amerikaanse wet vereist quarantaine. 134 00:14:30,804 --> 00:14:34,224 Je bent 'n virusdrager. -We zijn niet in de VS. 135 00:14:34,391 --> 00:14:38,645 Dit is schandalig. Ik ben geen proefkonijn. 136 00:14:38,812 --> 00:14:44,901 Je draagt niet alleen het virus, je kan ook meehelpen aan de bestrijding ervan. 137 00:14:45,068 --> 00:14:49,698 Je bent immuun voor het virus. Je kan zoveel goed doen. 138 00:14:49,865 --> 00:14:53,952 Ik heb meegewerkt, nu al twee maanden lang. 139 00:14:54,119 --> 00:14:59,124 Als ik m'n vrouw niet heel snel te spreken krijg, pleeg ik zelfmoord. 140 00:14:59,291 --> 00:15:01,251 Dan pleeg ik zelfmoord. 141 00:15:01,418 --> 00:15:03,670 Ik heb Christina gesproken. 142 00:15:06,840 --> 00:15:10,051 Porter, ze weet het van je zoon. 143 00:15:14,222 --> 00:15:17,809 Ze weet ook dat je in quarantaine zit. 144 00:15:17,976 --> 00:15:21,354 Ze maakt zich zorgen, natuurlijk. 145 00:15:21,521 --> 00:15:25,192 Ik moest doorgeven dat ze veel van je houdt. 146 00:15:26,776 --> 00:15:29,321 En dat ze op je wacht. 147 00:15:45,795 --> 00:15:48,423 Ik wil dat je iets beseft. 148 00:15:49,591 --> 00:15:53,011 Ik ben niet alleen een gevaar voor mezelf. 149 00:16:10,111 --> 00:16:14,950 Wat een bijzonder monster. -Mens. U bedoelt 'mens', toch? 150 00:16:15,116 --> 00:16:17,702 Hij is een mens. 151 00:16:19,329 --> 00:16:21,706 Kom. Kom hier. 152 00:16:25,961 --> 00:16:30,590 Kijk. In die kooi zit niet gewoon een mens. 153 00:16:30,757 --> 00:16:35,929 Het is de gastheer van een nieuwe levensvorm die ons kapot wil maken. 154 00:16:36,096 --> 00:16:39,266 Maak dit niet persoonlijk, Camilla. 155 00:16:39,432 --> 00:16:43,687 Soms moet je ��n mens kwaad doen om er miljoenen te redden. 156 00:17:17,178 --> 00:17:19,639 Het monster staat klaar, dokter. 157 00:17:19,806 --> 00:17:24,477 Goedemorgen, Mr Porter. Jorge, neem een bloedmonster af. 158 00:17:24,644 --> 00:17:31,401 Nummer 0713. Bridgett, analyseer het RNA-genoom en de eiwitmantel. 159 00:18:11,941 --> 00:18:18,198 Niet opstaan, Mr Porter. Niet bewegen. -Je wil m'n bloed, nou, pak maar. 160 00:18:18,364 --> 00:18:21,409 Waarschuwing. Lek in de beveiliging. 161 00:18:21,576 --> 00:18:24,788 Wil je me neerschieten? Toe maar, schiet. 162 00:18:24,954 --> 00:18:28,708 Waarschuwing, lek in de beveiliging. 163 00:18:29,918 --> 00:18:33,254 Waarschuwing, lek in de beveiliging. 164 00:18:33,421 --> 00:18:39,385 Dit klopt niet. De situatie is onder controle. Hallo? Alles is in orde. 165 00:18:39,552 --> 00:18:46,643 Het spijt me, volgens het protocol moet alles 48 uur lang op slot. 166 00:18:46,809 --> 00:18:53,358 Alle medewerkers worden tijdelijk naar de evacuatiebunker gebracht. 167 00:18:54,609 --> 00:18:56,903 U begrijpt het vast wel. 168 00:18:59,447 --> 00:19:01,449 We zien u over twee dagen. 169 00:19:34,065 --> 00:19:36,943 Mi amigo. 170 00:19:40,113 --> 00:19:44,450 Je was verliefd op haar in de tweede. Je gaf het alleen nooit toe. 171 00:19:44,617 --> 00:19:47,996 Wanneer heb je haar voor het laatst gezien? 172 00:19:49,622 --> 00:19:53,626 Ok�. Opstaan, soldaten. Kom op. 173 00:19:56,421 --> 00:20:00,383 Ok�, mannen, gooi je keel open. Ik tel tot drie. 174 00:20:00,550 --> 00:20:02,427 E�n, twee, drie. 175 00:20:13,688 --> 00:20:19,819 Kom op. Jij hebt me dit geleerd. -Tegenwoordig drink ik om de smaak. 176 00:20:19,986 --> 00:20:24,032 Ja, en ik neuk om de baby's. -Hij beeldt zich heel wat in. 177 00:20:24,198 --> 00:20:28,870 Alle gekheid op een stokje. Marky Marcus? 178 00:20:29,037 --> 00:20:34,292 Als je broertje en je beste vriend zeg ik: Als jij morgen trouwt... 179 00:20:34,459 --> 00:20:38,004 zal de vrijgezellenwereld rouwen. 180 00:20:38,171 --> 00:20:43,384 Ik heb iets voor je om je voor te bereiden op je nieuwe leven. 181 00:20:43,551 --> 00:20:47,263 Wat heb je voor me, Josh? Wat is dit? 182 00:20:48,347 --> 00:20:53,686 Is het een fles rode wijn? Een Cab-Sauv? Wat zou het toch zijn? 183 00:21:03,196 --> 00:21:07,909 Bedankt. M'n vrouw komt niks tekort. -Nee, hij is voor jou. 184 00:21:08,075 --> 00:21:10,912 Om te wennen dat je genaaid wordt. 185 00:21:11,078 --> 00:21:16,209 Ik zei dat ze te ver gingen. Goed, mijn beurt. 186 00:21:16,375 --> 00:21:18,753 Hier past wat uitleg bij. 187 00:21:18,920 --> 00:21:23,466 Weet je nog dat je naar huis moest als de lantaarns aan gingen? 188 00:21:25,259 --> 00:21:28,054 Wat is het? -Maak maar open. 189 00:21:28,221 --> 00:21:31,307 Zo zal je het nooit vergeten. 190 00:21:32,391 --> 00:21:36,312 Wat goed. Dank je, Penny. Echt heel gaaf. 191 00:21:41,818 --> 00:21:45,988 Ok�. Hier heb ik je echte cadeau. 192 00:21:49,617 --> 00:21:53,246 Nee, dat gaat overboord. -Weet je wat dat kost? 193 00:21:53,412 --> 00:21:59,710 Straks komt de kustwacht. En dan breng ik Kate's familie in verlegenheid. 194 00:21:59,877 --> 00:22:02,964 Dat zou een ramp zijn. -Mark, Mark. 195 00:22:04,840 --> 00:22:09,512 We varen niet naar het noorden. We zien geen andere boten. 196 00:22:11,013 --> 00:22:17,937 H�, denk je dat we ver genoeg van de beschaving zijn om wat te ontspannen? 197 00:22:19,272 --> 00:22:24,610 Wat stoom afblazen? Ja, hoor, zo ken ik hem weer. 198 00:22:24,777 --> 00:22:28,114 Ver genoeg van de minachtende blik van Kate? 199 00:22:28,281 --> 00:22:32,034 Hou eens op over Kate. -Het was maar 'n grapje. 200 00:22:32,201 --> 00:22:38,124 Nee. Je mag haar niet. Dat is duidelijk. Hou nou je bek. Na morgenavond... 201 00:22:39,250 --> 00:22:43,921 heb je het wel over m'n vrouw. -Marky. 202 00:22:46,340 --> 00:22:49,677 Wat nou? Is hij z'n gevoel voor humor kwijt? 203 00:22:54,765 --> 00:22:59,854 Je snapt het toch wel? Ze zijn bang dat je omhoog trouwt. 204 00:23:00,021 --> 00:23:03,149 En dat je ze zal negeren. 205 00:23:03,316 --> 00:23:08,487 Dat zal ik nooit doen. Wat is er mis met streven naar iets beters? 206 00:23:08,654 --> 00:23:12,450 Niks. Als je dat graag wilt. 207 00:23:16,996 --> 00:23:18,914 Is dat zo? -Penny. 208 00:23:20,916 --> 00:23:25,004 Wil je dat? -Penny, daar gaat het niet om. 209 00:23:25,171 --> 00:23:28,132 Kate begrijpt me. 210 00:23:28,299 --> 00:23:31,427 Ze is anders dan de mensen uit onze jeugd. 211 00:23:34,680 --> 00:23:37,558 Wat is er mis met ons? 212 00:23:39,560 --> 00:23:43,147 Niets. Kate denkt dat ik meer in m'n mars heb. 213 00:23:44,899 --> 00:23:48,444 Je hebt ooit zoiets tegen mij gezegd. 214 00:23:48,611 --> 00:23:51,655 We waren nog zo jong. 215 00:23:51,822 --> 00:23:55,576 We deden behoorlijk volwassen dingen, hoor. 216 00:23:55,743 --> 00:24:03,000 H�, zeg, je hebt nu iets met Josh. -Josh is leuk, maar niet serieus. 217 00:24:03,167 --> 00:24:09,215 Kate is serieus, maar niet leuk. Misschien hebben we verkeerd gekozen. 218 00:24:09,381 --> 00:24:11,801 Het was maar ��n zomer. 219 00:24:13,886 --> 00:24:16,806 Maak er niet meer van dan het was. 220 00:24:17,932 --> 00:24:20,643 Sorry. Ik moet weg. 221 00:24:25,815 --> 00:24:29,652 Jawel, daar is het. Kijk eens. 222 00:24:32,947 --> 00:24:38,536 Dat is dus het onbewoonde paradijs. -Het is Nooitgedachtland. 223 00:24:38,702 --> 00:24:40,996 Het staat niet eens op de kaart. 224 00:24:42,998 --> 00:24:48,254 Zie ik nou een gebouw op de noordkant van die richel? 225 00:24:48,420 --> 00:24:51,257 Wat? Waar? -Wat is dat? 226 00:24:51,423 --> 00:24:55,511 Het hoort een ongerepte kust te zijn. 227 00:24:55,678 --> 00:24:59,932 Geen... geen mensen. No gente. 228 00:25:03,227 --> 00:25:06,272 Maak je maar geen zorgen. 229 00:25:06,438 --> 00:25:09,692 Wat? -Deze plek is verlaten. 230 00:25:09,859 --> 00:25:14,280 Er is niemand thuis. Niemand thuis. 231 00:25:14,446 --> 00:25:17,575 Zie je wel? Er is niemand thuis. 232 00:25:19,326 --> 00:25:22,997 We zien je morgen dus terug. Morgen. 233 00:25:23,163 --> 00:25:26,125 Ja, morgen. -Ja. Maar... 234 00:25:27,543 --> 00:25:31,046 Laat ook maar. Hasta luega. 235 00:25:31,213 --> 00:25:33,966 Wat is het hier mooi. 236 00:25:34,133 --> 00:25:36,719 Hasta luega. -Hasta luego. 237 00:25:36,885 --> 00:25:38,804 Wens ons geluk. 238 00:25:43,726 --> 00:25:50,441 Hallo, hier Arendsoog 1. Vertel Mr Arias dat z'n schoonzoon high gaat worden. 239 00:25:50,608 --> 00:25:54,194 Hou op. -Ach, met dit ding heb je amper bereik. 240 00:25:55,696 --> 00:25:58,198 Naar de wal. Help eens even. 241 00:26:03,704 --> 00:26:09,168 Ga maar naar het rif. Daar zitten honderden vissen. Geweldige kleuren. 242 00:26:09,335 --> 00:26:13,756 Je mag het niet missen, zeggen ze. -Waarom gaan jullie niet? 243 00:26:13,922 --> 00:26:16,300 Wij duiken elke dag. 244 00:26:16,467 --> 00:26:21,930 Als jullie terug zijn, hebben we kreeft en koud bier. Feesten maar. 245 00:26:22,097 --> 00:26:26,435 Wij moeten jou in de watten leggen. -Wij doen dit elke dag. 246 00:26:26,602 --> 00:26:29,271 Waarom ook niet. -Veel plezier. 247 00:26:38,364 --> 00:26:41,075 Hebben we alles? -Ik dacht het wel. 248 00:26:42,493 --> 00:26:44,453 O wacht, hier. 249 00:26:47,748 --> 00:26:50,793 H�, proost. 250 00:26:50,959 --> 00:26:54,254 Bedankt. -Op jou en op je huwelijk. 251 00:26:54,421 --> 00:26:57,758 Dat het zeker zeven maanden mag duren. 252 00:26:58,842 --> 00:27:01,428 Kom mee. We zijn in het paradijs. 253 00:27:23,742 --> 00:27:27,371 M'n schoonvader heeft me een baan aangeboden. 254 00:27:34,920 --> 00:27:39,216 Kom op, man. Je kan me nu niet in de steek laten. 255 00:27:39,383 --> 00:27:41,510 Het begint net te lopen. 256 00:27:43,178 --> 00:27:45,514 Ik heb nog geen ja gezegd. 257 00:27:50,185 --> 00:27:51,770 Nog niet. 258 00:27:54,565 --> 00:27:56,859 Heb je geen keus? 259 00:27:59,987 --> 00:28:05,242 Kunnen we dit na de bruiloft bespreken? M'n hoofd loopt om. 260 00:28:05,409 --> 00:28:09,037 En wat me steeds maar bezig houdt, is: 261 00:28:15,502 --> 00:28:18,422 We gaan niet terug met al die wiet. 262 00:28:21,466 --> 00:28:24,636 Nou, daar kan ik je wel mee helpen. 263 00:28:44,990 --> 00:28:47,868 Waar zijn de vissen? -Hierheen. 264 00:29:36,958 --> 00:29:40,420 Ik heb een medicijnman nodig, niet een arts. 265 00:29:41,630 --> 00:29:47,177 Ik heb geen arts nodig, ik heb een orisha nodig. Niet een dokter. 266 00:29:54,518 --> 00:30:00,941 Ik smeek jullie. Ik heb een orisha nodig. Niet een dokter. 267 00:30:14,830 --> 00:30:18,125 Wat was dat, verdomme? -Doe even rustig. 268 00:30:18,291 --> 00:30:21,128 Ik wil hier weg. -Wat is er gebeurd? 269 00:30:21,294 --> 00:30:24,798 Het is daar een kerkhof. -Penny zag iets. 270 00:30:24,965 --> 00:30:27,551 Ik zag lichaamsdelen. 271 00:30:29,636 --> 00:30:34,015 Rustig maar. Het zijn vast resten van een haaienaanval. 272 00:30:34,182 --> 00:30:37,519 Wat? Een haaienaanval? 273 00:30:50,448 --> 00:30:53,827 Zijn jullie zo stoned als het lijkt? 274 00:30:55,996 --> 00:30:57,414 Geef mij ook wat. 275 00:31:42,792 --> 00:31:47,130 Dat hoort niet. Het virus werkt sneller dan eerst. 276 00:31:47,297 --> 00:31:50,258 Is dat een vaccin? -Denk niet zo klein. 277 00:31:50,425 --> 00:31:56,097 Waarom voorkomen dat een virus actief wordt, als we het ook kunnen doden? 278 00:31:59,517 --> 00:32:04,856 Luister, je moet Porter even bezig houden. Zou dat lukken? 279 00:32:05,023 --> 00:32:07,067 Ja. -Dank je. 280 00:32:09,569 --> 00:32:12,113 Bridgett, ga met mij mee. -Ja. 281 00:32:42,811 --> 00:32:45,647 Wat doe je? 282 00:32:45,814 --> 00:32:49,818 Je had weg moeten gaan toen ik het zei. 283 00:32:49,984 --> 00:32:53,530 Er is nog maar ��n pak over. 284 00:32:53,697 --> 00:32:56,616 Dat is voor degene die de spuit geeft. 285 00:33:03,289 --> 00:33:05,291 Vertrouw je me? 286 00:33:06,751 --> 00:33:09,337 Ik vertrouw u m'n leven toe. -Mooi. 287 00:33:22,517 --> 00:33:27,105 Weet je, je medeleven maakt je anders dan de anderen. 288 00:33:34,737 --> 00:33:40,243 Moest je me even afleiden? -Nee, ze testen een virucide. 289 00:33:40,410 --> 00:33:42,829 Wat? -Een virucide. Dat is goed. 290 00:33:42,996 --> 00:33:48,042 Voor jou misschien. Wij weten allebei dat ik hier nooit uit kom. 291 00:33:48,209 --> 00:33:51,337 Ik zal altijd een drager zijn. 292 00:33:58,511 --> 00:34:01,014 Ik ga in quarantaine sterven. 293 00:34:22,952 --> 00:34:25,455 Jorge, lig stil. 294 00:34:25,622 --> 00:34:30,627 Hij zit erin. Stil maar. Hij moet even inwerken. 295 00:34:30,793 --> 00:34:34,339 Verdomme. Kom erbij, hou hem in bedwang. 296 00:34:35,840 --> 00:34:39,302 Nee, dokter, ik denk niet... -Kom erbij. 297 00:35:48,955 --> 00:35:51,499 Dit is het betere werk. 298 00:35:52,667 --> 00:35:56,295 Penny, wil je geen steak? -Nah, ze heeft geen trek. 299 00:35:59,590 --> 00:36:04,887 Het gaat toch wel met haar? -Welja. Ze is een beetje moe. 300 00:36:05,054 --> 00:36:07,557 Het zal de jetlag wel zijn. 301 00:36:07,724 --> 00:36:11,644 Josh, kom je even? 302 00:36:14,731 --> 00:36:16,983 Hopelijk is ze goed gewassen. 303 00:36:19,485 --> 00:36:24,198 Papa houdt niet van zoute kutjes. -Wat sla jij een taal uit. 304 00:36:29,537 --> 00:36:32,123 Is hij echt familie van je? 305 00:36:33,958 --> 00:36:35,585 Wandelen? 306 00:36:39,255 --> 00:36:44,594 Doe de tentflap dicht. -Ok� dan. Zo mag ik het horen. 307 00:36:44,760 --> 00:36:49,140 Nee. Kijk eens. -Jezus. 308 00:36:49,307 --> 00:36:53,769 Heb je geen zonnebrandolie opgedaan? -Jawel. 309 00:36:57,064 --> 00:37:00,610 Wat is dit dan? -Dat weet ik niet. 310 00:37:00,776 --> 00:37:05,615 Ben je allergisch voor zout water? -Nee. Vroeger nooit. 311 00:37:05,781 --> 00:37:09,702 Niet doen. Het brandt heel erg. 312 00:37:09,869 --> 00:37:12,997 Dit is duidelijk een allergie. 313 00:37:13,164 --> 00:37:16,918 Ik pak de verbanddoos. Het komt wel goed. 314 00:37:20,671 --> 00:37:24,425 Kijk, je benen. Zo begon het bij mij ook. 315 00:37:26,093 --> 00:37:30,681 Het begon daarnet pas te jeuken, nadat ik geblowd had. 316 00:37:30,848 --> 00:37:34,477 Heb jij geblowd? -Ja, voor we gingen duiken. 317 00:37:36,729 --> 00:37:43,486 Dat zal het zijn. Gewoon een reactie op een andere soort wiet. 318 00:37:43,653 --> 00:37:49,325 Rustig maar. Ok�? Papa zal je wel beter maken. 319 00:37:50,785 --> 00:37:53,412 Je bent nog steeds bloedmooi. 320 00:37:57,416 --> 00:38:02,254 De man vraagt aan z'n vrouw: Kan jij me iets vertellen... 321 00:38:02,421 --> 00:38:08,803 wat me tegelijkertijd boos en blij maakt? Z'n vrouw denkt even na... 322 00:38:08,970 --> 00:38:12,723 en ze zegt: Ja. Je hebt 'n grotere lul dan je broer. 323 00:38:14,767 --> 00:38:17,353 Wat slecht, man. -Niet zo serieus. 324 00:38:17,520 --> 00:38:23,067 Morgen ga je trouwen. -Over dat huwelijk gesproken... 325 00:38:24,777 --> 00:38:29,532 Neem deze in. Dan voel je je beter. Zo. 326 00:38:32,743 --> 00:38:34,787 Goed zo. 327 00:38:36,872 --> 00:38:40,376 Je hebt nu even wat afleiding nodig. 328 00:38:52,847 --> 00:38:58,269 Ontspan je maar. De dokter is er. 329 00:39:04,358 --> 00:39:08,821 Geef je been eens. Goed zo. 330 00:39:10,197 --> 00:39:12,783 Is dat lekker? Mooi. 331 00:39:25,880 --> 00:39:28,799 Ga maar achterover liggen. Zo. 332 00:40:33,822 --> 00:40:37,743 Kate biedt me alles wat ik me zou kunnen wensen... 333 00:40:37,910 --> 00:40:41,413 maar stel dat er iets uit het verleden speelt? 334 00:40:41,580 --> 00:40:42,998 Zoals? 335 00:40:46,210 --> 00:40:48,921 Krijgen ze er nou nooit genoeg van? 336 00:40:52,967 --> 00:40:58,347 Weet je nog, dat meisje van een paar zomers terug? Die lieve nymfo? 337 00:40:58,514 --> 00:41:02,476 O ja, wacht... het komkommermeisje. 338 00:41:13,654 --> 00:41:16,198 Nee. Nee. -Jawel. 339 00:41:16,365 --> 00:41:20,411 Dat meen je toch niet? Echt? Weet Josh ervan? 340 00:41:20,577 --> 00:41:24,873 Nee. En dat hoeft hij niet te weten. -Maak je een grapje? 341 00:41:25,040 --> 00:41:30,587 Wie ben jij ineens? Je torpedeert het bedrijf dat we twee jaar hebben... 342 00:41:30,754 --> 00:41:36,176 en je neukt met de vriendin van je broer? -Nee, zo zit het niet. 343 00:41:36,343 --> 00:41:42,975 Eigenlijk neukt hij met mijn ex. M'n vriendinnetje van vroeger. 344 00:41:43,142 --> 00:41:47,062 We deden alle proefjes in groep acht samen. 345 00:41:48,814 --> 00:41:50,899 Echt. 346 00:41:52,860 --> 00:41:57,823 Ongelooflijk. Het komkommermeisje. Die met... 347 00:41:57,990 --> 00:42:00,659 Wat is er nou zo grappig? 348 00:42:00,826 --> 00:42:05,622 Ongelooflijk. On-ge-looflijk. Dat is echt fantastisch. 349 00:42:05,789 --> 00:42:09,460 Weet hij het? Wat ze met een komkommer kan doen? 350 00:42:09,626 --> 00:42:11,044 Doe me een lol. 351 00:42:12,588 --> 00:42:18,510 Waarom vertel ik jou ook zoiets? -Geweldig. Ik snap het ineens veel beter. 352 00:42:18,677 --> 00:42:23,432 Ze was altijd dol op salade. -Ik had m'n mond moeten houden. 353 00:42:23,599 --> 00:42:28,228 Zoiets goeds heb ik nog nooit gehoord. -Het is donker. We gaan. 354 00:42:29,813 --> 00:42:31,231 Wat nou weer? 355 00:42:34,443 --> 00:42:36,904 Schatje, wat ben je nat. 356 00:42:49,374 --> 00:42:54,588 Die met die adamsappel. Toto? -Nee. Hou er eens over op. 357 00:42:54,755 --> 00:42:57,800 Allejezus. -Josh. 358 00:42:59,134 --> 00:43:01,261 Josh, wat is er gebeurd? 359 00:43:05,974 --> 00:43:08,435 Volgens mij is Penny ziek. 360 00:43:17,069 --> 00:43:20,864 Mayday, mayday. Hoort iemand me? 361 00:43:21,031 --> 00:43:24,326 Verdomme. Kom op nou. 362 00:43:24,493 --> 00:43:30,332 Kom op nou. Hoort iemand me? We hebben medische hulp nodig. 363 00:43:30,499 --> 00:43:33,544 Hoort u mij? -Je komt niet ver genoeg. 364 00:43:37,673 --> 00:43:40,008 Ik heb geen bereik. -Niks? 365 00:43:42,886 --> 00:43:45,806 Penny heeft hulp nodig. -Het bootje? 366 00:43:45,973 --> 00:43:50,894 Daar komen we ook niet ver mee. Telefoon en radio zullen dan ook niet werken. 367 00:43:53,021 --> 00:43:57,359 Er was een gebouw aan de noordkant, toch? 368 00:43:57,526 --> 00:44:01,446 Ja, misschien zijn we hier toch niet alleen. 369 00:44:01,613 --> 00:44:03,782 Het is het proberen waard. 370 00:44:03,949 --> 00:44:08,912 Josh, zorg voor Penny en hou contact, ok�? 371 00:44:09,079 --> 00:44:14,001 We komen snel weer terug. Kom. 372 00:44:17,087 --> 00:44:20,132 Kom, ga maar weer de tent in. 373 00:44:37,441 --> 00:44:40,110 Waar is het nou? -Hier beneden, kom. 374 00:44:40,277 --> 00:44:43,488 Ineens weet je alles. -Ik doe m'n best. 375 00:44:43,655 --> 00:44:48,368 Het wordt donker. We gaan terug. -Nee. Penny heeft ons nodig. 376 00:44:48,535 --> 00:44:51,747 Ons? Of jou? 377 00:44:51,913 --> 00:44:57,002 Wat bedoel je daarmee? -Maak je over Penny geen zorgen. 378 00:44:57,169 --> 00:45:00,088 Je broer is bij haar, haar vriend. 379 00:45:03,133 --> 00:45:07,512 Wil je gaan? Dan ga je maar. Ik blijf hier. 380 00:45:07,679 --> 00:45:11,641 Ik had beloofd dat ik ze zou helpen. Hij is m'n broer. 381 00:45:13,769 --> 00:45:17,522 Ik sta er alleen voor. -Daar kies je voor. 382 00:45:17,689 --> 00:45:22,611 Weer wordt iemand genaaid door jou. -Doe maar wat je wil. 383 00:45:27,032 --> 00:45:29,242 Mark. Marky. 384 00:45:34,915 --> 00:45:37,209 Gevonden. -Dat meen je niet. 385 00:45:55,811 --> 00:46:01,566 Hoe gaat het? -We moeten van het eiland af. 386 00:46:01,733 --> 00:46:05,028 We pakken het bootje, we wagen het erop. 387 00:46:06,154 --> 00:46:10,075 Marcus en Dobbs zijn hulp aan het zoeken. 388 00:46:14,204 --> 00:46:18,416 Het is m'n broer. Ik kan hem niet achterlaten. 389 00:46:19,584 --> 00:46:23,213 Waarom niet? Hij laat jou toch achter? 390 00:46:31,555 --> 00:46:36,935 Lieverd, ik ga buiten proberen de hulpdiensten op te roepen. 391 00:46:37,102 --> 00:46:39,271 Laat me niet alleen. 392 00:47:10,719 --> 00:47:12,637 Wat ruik ik toch? 393 00:47:58,516 --> 00:48:00,894 Penny, ga je tent in. 394 00:48:01,061 --> 00:48:04,356 Het doet pijn. Ik heb frisse lucht nodig. 395 00:48:05,523 --> 00:48:10,820 Ga je tent in, verdomme. -Wat ben je toch een eikel. 396 00:48:35,428 --> 00:48:40,558 Op slot. Als er iemand is, willen ze niet dat we binnenkomen. 397 00:48:48,900 --> 00:48:50,693 Moeten we niet... 398 00:48:57,075 --> 00:48:59,244 Verdomme. 399 00:49:03,748 --> 00:49:05,500 Wat... 400 00:49:09,796 --> 00:49:12,674 Volgens mij zit hij niet op slot, hoor. 401 00:49:22,767 --> 00:49:26,396 Hallo? Volgens mij is hier niemand. 402 00:49:28,356 --> 00:49:35,864 Josh, we zijn in een soort bunker. Volgens mij staat hij al een tijd leeg. 403 00:49:36,030 --> 00:49:38,908 Over. -Wat is dit voor plek? 404 00:49:39,075 --> 00:49:42,287 Josh? Josh, ontvang je me? Over. 405 00:49:43,663 --> 00:49:47,834 We zijn buiten bereik. Ze horen je niet. 406 00:49:49,085 --> 00:49:52,630 Josh. Josh. Verdomme. 407 00:49:55,717 --> 00:50:00,138 Sommige dingen werken nog. Straks kunnen we om hulp vragen. 408 00:50:00,305 --> 00:50:04,642 Ik weet niet wat dit voor spullen zijn. -Er is nog stroom. 409 00:50:10,398 --> 00:50:14,736 Shit. Doe ze open. -Dat was mijn fout. 410 00:50:14,902 --> 00:50:20,783 Het geeft niet. Ze kunnen weer open. -Ik denk dat ik ze heb gemold. 411 00:50:20,950 --> 00:50:24,370 Het spijt me. Wat moeten we nu doen? -Kalmeer. 412 00:50:24,537 --> 00:50:28,750 Wat lul je? Er ligt bloed op de vloer. -Niet aankomen. 413 00:50:28,916 --> 00:50:32,003 Waarom zou ik dat doen? -Raak niets aan. 414 00:50:32,170 --> 00:50:36,591 Ok�. -We gaan dit wel oplossen. 415 00:50:41,179 --> 00:50:45,975 Misschien is er een ander systeem. -Kom hier. Dit is een kaart. 416 00:50:46,142 --> 00:50:48,686 Kijk. 417 00:50:48,853 --> 00:50:54,400 Hier zijn we nu. Daar kunnen we eruit. Ik weet het zeker. 418 00:50:54,567 --> 00:51:00,073 H�, pak m'n tas. Pak m'n tas. Ik pak die bijl. 419 00:51:00,239 --> 00:51:03,326 We moeten snel terug naar Penny en Josh. 420 00:51:05,411 --> 00:51:09,832 Raak niets aan. -Het spijt me. Het spijt me zo. 421 00:51:09,999 --> 00:51:12,210 Het geeft niet. 422 00:51:19,175 --> 00:51:22,387 Ok�. Geef op. 423 00:51:22,553 --> 00:51:25,723 Het komt goed. We maken dat we wegkomen. 424 00:51:25,890 --> 00:51:28,935 Wat is hier gebeurd? -Het komt wel goed. 425 00:51:30,728 --> 00:51:34,982 Het komt goed. We gaan Penny en Josh redden en onszelf. 426 00:51:35,149 --> 00:51:38,111 We gaan hier nu weg. Kom. 427 00:51:51,374 --> 00:51:55,211 Marcus? Ik weet niet wat ik moet doen, broer. 428 00:52:02,885 --> 00:52:06,889 Is daar iemand? We hebben medische hulp nodig, nu. 429 00:52:13,813 --> 00:52:16,524 Is daar iemand? We hebben hulp nodig. 430 00:52:18,985 --> 00:52:21,529 Begrepen. 431 00:52:21,696 --> 00:52:25,825 Waar zijn jullie? Wat voor hulp hebben jullie nodig? 432 00:52:25,992 --> 00:52:31,581 O ja. Godzijdank. We zijn op een klein eiland, Inferno Island of zo. 433 00:52:31,747 --> 00:52:35,376 We hebben medische hulp nodig. We zijn ziek. 434 00:52:35,543 --> 00:52:39,964 Uitslag, bulten, bloedingen. Ik weet niet wat het is. 435 00:52:41,716 --> 00:52:48,222 ...misschien geluk. Ik ben dr. Edwards, chirurg. Ik zit ook op het eiland. 436 00:52:48,389 --> 00:52:51,809 Als je naar me toe komt, kan m'n team je helpen. 437 00:52:53,394 --> 00:52:57,315 Goed, graag. Waar kan ik u vinden? 438 00:52:57,481 --> 00:53:02,153 Het is een klein eiland. Het ligt op... 439 00:53:05,615 --> 00:53:08,367 Hallo? Hallo? 440 00:53:12,330 --> 00:53:16,083 Goed, er staat een team op je te wachten. 441 00:53:52,828 --> 00:53:57,625 Hallo? Hallo, is daar iemand? 442 00:54:40,918 --> 00:54:42,711 Niks aan de hand. 443 00:54:49,677 --> 00:54:52,179 Het is bloed. 444 00:54:55,474 --> 00:54:59,436 We moeten hier weg. -Stap eroverheen. 445 00:54:59,603 --> 00:55:03,149 Het is maar een beetje bloed. -Ja, ja. 446 00:55:03,315 --> 00:55:05,609 Ok�, verman jezelf. 447 00:55:07,653 --> 00:55:14,285 H�. H�, schat, ik weet waar we hulp kunnen krijgen. We moeten gaan. 448 00:55:14,451 --> 00:55:18,414 H�. Kom, we moeten gaan. 449 00:55:18,581 --> 00:55:21,041 Sta op. 450 00:55:21,208 --> 00:55:24,461 Goed. Ok�. 451 00:55:24,628 --> 00:55:28,591 Ok�. Verman jezelf. 452 00:55:28,757 --> 00:55:31,302 Kom, we gaan. Kom. 453 00:55:46,734 --> 00:55:50,154 Ik ga het oplossen. Ik ga hulp halen. 454 00:56:29,234 --> 00:56:36,450 Hallo? Is daar iemand? Onze vriendin heeft dringend medische hulp nodig. 455 00:56:41,080 --> 00:56:42,873 Is daar iemand? 456 00:57:07,064 --> 00:57:09,817 Wat is er hier gebeurd? 457 00:57:19,827 --> 00:57:21,912 Jezus Christus. 458 00:57:23,997 --> 00:57:26,166 Wat was dat nou weer? 459 00:57:58,198 --> 00:58:00,576 Wat doe je nou? 460 00:59:16,568 --> 00:59:18,862 Sta op, snel. 461 00:59:22,366 --> 00:59:24,242 Wegwezen. 462 00:59:37,881 --> 00:59:39,716 Rennen, rennen. 463 01:00:55,459 --> 01:00:58,628 Hallo? Help. 464 01:01:01,756 --> 01:01:05,427 Kom, we moeten van het eiland af. -Snel. 465 01:01:05,594 --> 01:01:09,473 Welke kant op? -Ga naar links. 466 01:01:23,653 --> 01:01:25,155 Dobbs. 467 01:01:29,659 --> 01:01:32,537 Dobbs. Dobbs. 468 01:01:43,673 --> 01:01:49,221 Dobbs. Kijk me aan. Dobbs, we moeten gaan. 469 01:02:03,360 --> 01:02:05,111 Dobbs. 470 01:03:42,250 --> 01:03:45,420 POMPEN GEACTIVEERD 471 01:03:49,883 --> 01:03:51,301 VERGEEF ONS 472 01:05:05,541 --> 01:05:11,589 Het had hier veilig moeten zijn. Maar hij kwam binnen. 473 01:05:11,756 --> 01:05:14,884 Hij heeft ons gepakt. -Wat heb je gedaan? 474 01:05:15,051 --> 01:05:19,722 Ik ben de baas. Het mag niet van dit eiland af. 475 01:05:19,889 --> 01:05:26,688 Nee, wacht. Ik kan hulp halen, ok�? Ik ken een goede plastisch chirurg. 476 01:05:26,854 --> 01:05:32,568 Hij heeft m'n ex-vriendin behandeld. Dat was heel goed gelukt. 477 01:05:32,735 --> 01:05:36,781 Nee. Alsjeblieft. 478 01:06:27,331 --> 01:06:32,086 Doe eens rustig, ik ben het. Wat is er gebeurd, waar is Marcus? 479 01:07:05,787 --> 01:07:08,748 Josh. Mark. 480 01:07:10,833 --> 01:07:12,794 Die... 481 01:07:12,960 --> 01:07:17,965 Die is hulp gaan zoeken. -De dokter moet naar Penny kijken. 482 01:07:18,132 --> 01:07:21,219 Het gaat niet zo goed met haar. 483 01:07:25,056 --> 01:07:29,644 Nee. Nee, blijf uit m'n buurt. -Waarom? 484 01:07:29,811 --> 01:07:31,812 Blijf uit m'n buurt. 485 01:07:35,274 --> 01:07:38,569 Marky? Godzijdank. -Wou je me achterlaten? 486 01:07:38,736 --> 01:07:42,740 Nee. Ik wilde terugkomen. -Je deed de deur op slot. 487 01:07:44,867 --> 01:07:49,956 Dwing me niet. -Ga je schieten? Wat 'n vriend ben jij. 488 01:07:50,122 --> 01:07:56,170 Rustig aan. We moeten naar 'n arts. -Hij heeft het ook. Kijk dan. 489 01:07:57,880 --> 01:08:01,259 Wat maakt het uit? Ze wachten op ons. -Wie? 490 01:08:01,425 --> 01:08:05,096 Dr. Edwards. Doe dat ding weg. Kom, we pakken hem. 491 01:08:05,263 --> 01:08:10,768 Denk je dat je broer om je geeft? Hij heeft je vriendin geneukt. 492 01:08:10,935 --> 01:08:13,938 Toch? Vertel het hem maar, Marky. 493 01:08:20,861 --> 01:08:24,657 Het was lang geleden. Ik wilde het vertellen. 494 01:08:24,824 --> 01:08:28,911 Maar dat deed je niet. Ik wist wel dat er iets was. 495 01:08:29,078 --> 01:08:33,541 Wist ik veel dat je Penny mee zou nemen? Ik heb alles betaald. 496 01:08:33,708 --> 01:08:37,420 Maar niet voor pa en ma. -Laten we nou gaan. 497 01:08:37,586 --> 01:08:43,009 E�n loser op de bruiloft vond ik genoeg. -Ego�stische klootzak. 498 01:08:43,175 --> 01:08:47,847 Je wil je familie in de steek laten. -Ja, reken maar. 499 01:08:48,973 --> 01:08:52,560 Jezus. M'n neus, man. 500 01:09:04,155 --> 01:09:08,534 We gaan naar die artsen. -Marky, we kunnen niet terug. 501 01:09:08,701 --> 01:09:12,788 Je hebt gezien wat er daar is. -We hebben geen keus. 502 01:09:12,955 --> 01:09:19,211 Wil je het goedmaken? Dit is je kans. -Ik zei al sorry. M'n neus is gebroken. 503 01:09:19,378 --> 01:09:22,298 Hij zit op slot. -Op slot. 504 01:09:22,465 --> 01:09:26,302 Ja, hij zit op slot. Bedenk er iets op. 505 01:09:26,469 --> 01:09:31,932 Wat moet ik dan doen? Ok�, ja, ik probeer dit wel even. 506 01:09:33,267 --> 01:09:36,937 Zo, geprobeerd. -Pas op, pas op. 507 01:09:41,484 --> 01:09:44,403 Hallo, dr. Edwards? 508 01:09:44,570 --> 01:09:48,324 Hallo? Ik heb echt iemand gesproken. 509 01:09:50,618 --> 01:09:52,787 Hallo. Wie zijn jullie? 510 01:09:52,953 --> 01:09:56,624 Dr. Edwards zei dat we moesten komen. 511 01:09:56,791 --> 01:10:00,544 Echt? Zijn jullie met de boot gekomen? -Ja. 512 01:10:02,254 --> 01:10:07,510 De stroom ligt eruit. Edwards is op de IC om pati�nten te stabiliseren. 513 01:10:07,676 --> 01:10:11,305 Hij wil dat we naar de SEH gaan. Ik ga wel mee. 514 01:10:11,472 --> 01:10:17,603 Stop. Ze liegt. -Niet luisteren. Ze is zeer besmettelijk. 515 01:10:17,770 --> 01:10:23,317 Juist zij is besmet, met een zeer dodelijk vleesetend virus. 516 01:10:23,484 --> 01:10:27,530 Hou toch op. De tijd dringt. -Laat ze je huid zien. 517 01:10:27,696 --> 01:10:30,199 Kom mee. -Laat haar uitpraten. 518 01:10:30,366 --> 01:10:34,829 Ze heeft waandenkbeelden. -Hier hebben we geen tijd voor. 519 01:10:42,837 --> 01:10:46,465 Laat ze je huid zien, Bridgett. 520 01:11:02,815 --> 01:11:06,902 Luister. Breng ons naar dr. Edwards. 521 01:11:08,070 --> 01:11:09,947 Nu. 522 01:11:10,114 --> 01:11:13,367 Josh, kom mee. Het komt wel goed. 523 01:11:19,915 --> 01:11:21,875 Hij daar. 524 01:11:30,884 --> 01:11:37,808 Ik ben dr. Edwards. M'n medewerkers zitten nu in de evacuatietunnels. 525 01:11:37,975 --> 01:11:41,937 Nee. Iedereen in die bunker is dood. -Echt? 526 01:11:42,104 --> 01:11:44,982 Hoe kan dat nou? 527 01:11:45,149 --> 01:11:48,402 Dr. Edwards, we moeten naar Penny toe. 528 01:11:48,569 --> 01:11:51,613 Pardon? -Heb ik u niet eerder gesproken? 529 01:11:51,780 --> 01:11:54,575 Hou hem onder schot. -Blijf staan. 530 01:11:54,742 --> 01:11:58,662 Hij heeft je hierheen gelokt. Hij wil de boot stelen. 531 01:11:58,829 --> 01:12:04,626 Onzin. -Die pakken zijn uitgerust met zenders. 532 01:12:04,793 --> 01:12:09,214 Hiermee bereik je het vasteland niet. 533 01:12:09,381 --> 01:12:13,761 En het strand? De gelauwerde wetenschapper ontsnapt... 534 01:12:13,927 --> 01:12:17,097 en niemand weet dat hij de veroorzaker is. 535 01:12:17,264 --> 01:12:20,768 Smeerlap. -En wij dan? 536 01:12:20,934 --> 01:12:26,940 Leuk bedacht, hoor. -Hij denkt alleen maar aan zichzelf. 537 01:12:29,735 --> 01:12:35,115 Josh, pak z'n wapen. -Laten we hier even over nadenken. 538 01:12:35,282 --> 01:12:39,703 Denk even na. -Heeft hij 't ook in de bunker opgelopen? 539 01:12:41,622 --> 01:12:44,333 We zijn wezen snorkelen, meer niet. 540 01:12:46,627 --> 01:12:51,423 Jezus. Alles in dat water was dood. 541 01:12:51,590 --> 01:12:55,803 Wist jij hiervan? -Nee. Dit is niet mijn lab. 542 01:12:55,969 --> 01:13:01,225 Misschien dumpen ze afval in zee, hoe moet ik dat weten? 543 01:13:01,391 --> 01:13:05,270 Als dit virus een pandemie veroorzaakt... 544 01:13:05,437 --> 01:13:09,817 Een pandemie? -Dan is de maker van het vaccin 'n held. 545 01:13:09,983 --> 01:13:16,448 Ik wil alleen maar levens redden. -Porter is de sleutel tot het vaccin. 546 01:13:16,615 --> 01:13:20,911 Tot je nalatenschap. -We gaan hier weg. Kom. 547 01:13:21,078 --> 01:13:24,123 Je snapt het niet. -Snap ik het niet? 548 01:13:24,289 --> 01:13:28,418 Luister, we gaan m'n broer naar de boot brengen, nu. 549 01:13:28,585 --> 01:13:35,884 Als we niets doen, bereikt het virus het vasteland en dan leidt het tot een ramp. 550 01:13:38,136 --> 01:13:40,180 We moeten alles afsluiten. 551 01:13:40,347 --> 01:13:44,893 We sturen het leger er op af. -Dat is niet nodig. 552 01:13:45,060 --> 01:13:48,355 Bij de bouw is hiermee rekening gehouden. 553 01:13:48,522 --> 01:13:52,693 Heeft ze het over een zelfvernietigingsmechanisme? 554 01:13:52,860 --> 01:13:57,906 We kunnen het een halt toeroepen. -Josh. 555 01:13:58,073 --> 01:14:03,370 Josh, ga terug naar de boot, zorg voor Penny. Het komt goed met haar. 556 01:14:03,537 --> 01:14:05,914 Ik ga mee, ik kan je helpen. 557 01:14:07,499 --> 01:14:11,545 Dobbs, hou dr. Evil in de gaten. Ok�? 558 01:14:13,839 --> 01:14:19,344 Jij, kom mee. Kom mee. Vooruit. Lopen. 559 01:14:19,511 --> 01:14:22,055 We gaan. -Kom. Geen geouwehoer. 560 01:14:22,222 --> 01:14:27,060 Jezus. -We gaan. Vooruit. 561 01:14:41,366 --> 01:14:44,578 Wacht niet op ons als de boot er is. 562 01:14:44,745 --> 01:14:47,706 Marky. Marky. 563 01:14:47,873 --> 01:14:51,460 Luister, breng Josh in veiligheid. 564 01:14:51,627 --> 01:14:53,670 H�. Alsjeblieft. 565 01:14:57,299 --> 01:15:01,261 Porter. We hebben je misschien nodig. -Kom mee. 566 01:15:06,892 --> 01:15:08,894 Vooruit. 567 01:15:12,898 --> 01:15:17,861 Wat kunnen ze op de SEH doen? -Dr. Edwards werkt aan een virucide. 568 01:15:18,028 --> 01:15:23,033 Een virusdodend middel. Als we op tijd komen, kan het ons redden. 569 01:15:26,286 --> 01:15:31,708 Je ziet er slecht uit. Doe even rustig aan. Haal diep adem. 570 01:15:31,875 --> 01:15:36,588 Waar ligt de boot? -Ze wachten op het strand, daar. 571 01:15:50,644 --> 01:15:55,357 Wacht. We kunnen niet naar binnen. Het is besmet. 572 01:15:55,524 --> 01:15:57,400 Het is besm... 573 01:15:58,860 --> 01:16:01,196 Mijn god. 574 01:16:01,363 --> 01:16:04,783 We moeten de pomp dichtdraaien. 575 01:16:04,950 --> 01:16:07,035 Dat doe ik wel. 576 01:16:43,989 --> 01:16:48,076 Die bulten kun je niet al te lang meer verbergen. 577 01:16:48,243 --> 01:16:54,457 Kop dicht, zei ik. -Weet je wat de volgende fase is? 578 01:16:54,624 --> 01:16:58,295 Vreselijke pijn als die bulten striemen worden. 579 01:16:58,461 --> 01:17:03,341 Dan koorts, etterblaasjes op je dijen, middenrif en gezicht. 580 01:17:03,508 --> 01:17:07,095 Dan begint het weefsel af te sterven. 581 01:17:07,262 --> 01:17:12,100 Wil je dit overleven? Laat me je dan onderzoeken. 582 01:17:15,729 --> 01:17:19,691 Als je me iets wil flikken, maak ik je af. Echt. 583 01:17:23,320 --> 01:17:28,783 Laat je wapen zakken. Laat het zakken. Dank je. Het komt wel goed. 584 01:17:30,744 --> 01:17:34,164 Zo te zien is het nog niet vergevorderd. 585 01:17:41,713 --> 01:17:43,757 Je aandoening is dodelijk. 586 01:17:49,596 --> 01:17:53,725 Ok�, Porter, voer nu de volgende code in. 587 01:17:53,892 --> 01:18:00,523 Alfa, Romeo, Foxtrot, een, twee, drie. 588 01:18:04,277 --> 01:18:07,197 Gelukt. 589 01:18:07,364 --> 01:18:10,742 Dit is onomkeerbaar, h�? 590 01:18:10,909 --> 01:18:15,372 Naar het strand. Daar zijn we veilig voor de explosie. 591 01:18:36,267 --> 01:18:38,144 Wie ben je? 592 01:18:43,733 --> 01:18:47,904 Ik ben een arts. Ik kom je naar het ziekenhuis brengen. 593 01:18:48,071 --> 01:18:51,282 Waar is Josh? 594 01:18:51,449 --> 01:18:55,745 Jij bent zeker Penny? Ik heb Josh al behandeld. 595 01:18:57,288 --> 01:19:01,209 Ik moet je vervoeren. -Van wie? 596 01:19:05,004 --> 01:19:06,548 Van wie? 597 01:19:21,646 --> 01:19:24,691 Misschien heb je een verwijsbrief nodig. 598 01:19:32,824 --> 01:19:35,577 Raak me verdomme niet aan. 599 01:20:02,312 --> 01:20:04,272 Wat ben jij lelijk. 600 01:22:54,233 --> 01:22:56,569 Dobbs, Edwards, we moeten... 601 01:22:59,739 --> 01:23:02,158 O nee. Nee. 602 01:23:13,836 --> 01:23:15,254 Josh. 603 01:23:33,105 --> 01:23:35,149 Josh? Josh. 604 01:24:00,174 --> 01:24:03,678 Je had dit niet kunnen voorkomen. 605 01:24:05,680 --> 01:24:07,598 Edwards. 606 01:24:12,061 --> 01:24:15,731 Edwards, waar ben je, klootzak? 607 01:24:26,409 --> 01:24:29,286 Klootzak, waar ben je? 608 01:24:40,297 --> 01:24:41,966 Pas op. 609 01:24:43,175 --> 01:24:47,346 Het plan is veranderd. Wat zijn de basisregels? 610 01:24:47,513 --> 01:24:49,515 Isolatie en quarantaine. 611 01:24:49,682 --> 01:24:53,144 Precies. Daarom mag hij nooit weg. 612 01:24:53,310 --> 01:24:57,523 Maar hij is niet ziek. -Iedereen op z'n boot anders wel. 613 01:24:57,690 --> 01:25:02,319 En Dobbs? Die is door jou gedood, niet door het virus. 614 01:25:02,486 --> 01:25:07,658 Ik heb hem uit z'n lijden verlost. Je zag hoe het met je broer ging. 615 01:25:14,999 --> 01:25:18,377 Hou op. Dit kun je niet doen. 616 01:25:18,544 --> 01:25:25,885 Hou je emoties erbuiten. Ik bied je een kans die je eens in je leven krijgt. 617 01:25:26,051 --> 01:25:30,014 Dit moment kan loopbaan bepalend zijn. 618 01:25:30,181 --> 01:25:32,975 Levensbepalend. 619 01:25:33,142 --> 01:25:36,812 Je hoeft alleen maar te doen wat ik zeg. 620 01:25:40,774 --> 01:25:44,528 Ben ik de enige die durft te doen wat juist is? 621 01:25:44,695 --> 01:25:46,113 Porter, doe iets. 622 01:25:46,280 --> 01:25:49,408 Nee. Dan ziet hij z'n vrouw nooit meer. 623 01:25:54,413 --> 01:25:57,249 Porter, je vrouw is al dood. 624 01:26:15,976 --> 01:26:21,398 Samen hadden we dit virus een halt kunnen toeroepen. 625 01:26:22,733 --> 01:26:26,904 Denk je dat je veilig bent omdat je immuun bent? 626 01:26:27,071 --> 01:26:28,530 Dat je... 627 01:26:31,492 --> 01:26:34,662 Dat je een soort god bent? 628 01:26:40,960 --> 01:26:46,382 Je bent gewoon een rat op een zinkend schip. 629 01:27:02,898 --> 01:27:10,280 Weet u, dokter, soms moet je ��n mens kwaad doen... 630 01:27:10,447 --> 01:27:12,783 om er miljoenen te redden. 631 01:27:49,236 --> 01:27:52,948 Mayday, mayday. Hier het jacht El Diablo. 632 01:27:54,116 --> 01:27:59,163 Mayday, hier het jacht El Diablo. We hebben uw hulp nodig. 633 01:28:01,498 --> 01:28:04,334 Wat is er met je vriend gebeurd? 634 01:28:06,754 --> 01:28:08,714 Problemen? 635 01:28:28,692 --> 01:28:31,737 Jullie hebben vast wel dorst. 636 01:28:33,614 --> 01:28:37,659 Lukt het met de radio? -We konden ze nog niet bereiken. 637 01:28:39,745 --> 01:28:42,498 Ik ga even een luchtje scheppen. 638 01:28:50,589 --> 01:28:55,469 En dat alles door een klein muisje. -Wat? 639 01:28:56,970 --> 01:29:01,934 Ik zag foto's in de bunker. Een heleboel. 640 01:29:02,100 --> 01:29:06,855 Het is begonnen met een muis. Zo te zien. 641 01:29:15,906 --> 01:29:17,950 Porter. 642 01:29:20,369 --> 01:29:23,747 Porter. -Wat is er met Porter? 643 01:29:23,914 --> 01:29:27,376 Drie blinde muizen. Drie blinde muizen. 644 01:29:29,795 --> 01:29:33,215 God. -Wat is er aan de hand? 645 01:29:33,382 --> 01:29:36,260 Porter. Mijn god, het water. -Wat? 646 01:30:21,930 --> 01:30:25,767 Kapitein Magio. Kapitein Magio. 647 01:30:42,743 --> 01:30:45,454 Waarom wil hij ons besmetten? 648 01:30:47,247 --> 01:30:50,625 Alleen wij weten wie hij is. 649 01:30:52,044 --> 01:30:54,796 Hoeveel water heb je gedronken? 650 01:30:56,465 --> 01:30:58,800 Hoeveel water heb je gedronken? 651 01:31:09,728 --> 01:31:14,775 Waar is het bootje? -Daar is hij mee weggevaren. 652 01:31:17,068 --> 01:31:23,325 Porter. Porter, vuile klootzak. 653 01:31:51,269 --> 01:31:53,522 UITBRAAK OORSPRONG 654 01:32:45,282 --> 01:32:48,326 Niet opstaan, Mr Porter. Niet bewegen. 655 01:33:10,515 --> 01:33:13,852 Waar zijn jullie? Wat voor hulp hebben jullie nodig? 51750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.