Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,849 --> 00:00:41,309
Alarmnummer.
2
00:00:46,731 --> 00:00:48,400
Hallo?
3
00:00:49,943 --> 00:00:53,697
Wat is het probleem?
-Hallo?
4
00:00:59,619 --> 00:01:01,621
Ze zijn ziek.
5
00:01:05,792 --> 00:01:07,752
Ze zijn allemaal ziek.
6
00:01:07,919 --> 00:01:11,172
Kunt u iets harder praten?
7
00:01:16,136 --> 00:01:20,265
Moet de politie komen,
een ambulance, de brandweer?
8
00:01:21,808 --> 00:01:25,270
Er ligt bloed.
9
00:01:25,437 --> 00:01:29,232
Er ligt overal bloed.
10
00:01:33,278 --> 00:01:35,905
Meneer, waar bevindt u zich?
11
00:01:44,456 --> 00:01:48,209
Ze zoeken ons. Alstublieft.
12
00:01:48,376 --> 00:01:52,839
Meneer, ik versta u niet.
Praat u alstublieft wat harder.
13
00:01:56,968 --> 00:01:59,971
Vind ons.
-Waar bent u?
14
00:02:16,738 --> 00:02:21,409
Wie is er gewond? Wat is uw locatie?
15
00:02:25,372 --> 00:02:31,044
Zegt u het nog een keer, alstublieft.
En praat iets harder. Ik versta u niet.
16
00:02:33,880 --> 00:02:36,007
Waar bevindt u zich?
17
00:02:47,519 --> 00:02:52,816
CENTRUM VOOR INFECTIEZIEKTEN
DOMINICAANSE REPUBLIEK
18
00:02:52,982 --> 00:02:57,987
Het is ons een raadsel
hoe het hier terecht is gekomen.
19
00:02:58,154 --> 00:03:01,699
Je hebt dit verbijsterend slecht
aangepakt.
20
00:03:01,866 --> 00:03:06,371
Onder jouw leiding
zijn we geconfronteerd met een ramp...
21
00:03:06,538 --> 00:03:11,459
en ik word geconfronteerd met
incompetente mensen. Tolk voor me.
22
00:03:11,626 --> 00:03:16,256
Attentie. Vanaf nu
werken we met een klein team.
23
00:03:16,422 --> 00:03:21,928
Geen ouders, geen familieleden.
Wie die wel heeft, moet nu gaan.
24
00:03:23,847 --> 00:03:26,850
Ik ben niet goed in bloemen sturen.
25
00:03:32,272 --> 00:03:34,774
Toe maar.
26
00:03:34,941 --> 00:03:40,488
Ground Zero was 'n huisvestingsproject.
Toeristen die hutten bouwen.
27
00:03:40,655 --> 00:03:44,492
We vonden twaalf doden
en ��n anomalie.
28
00:03:48,037 --> 00:03:52,709
Het monster is nu hier.
-Het is geen monster, maar 'n pati�nt.
29
00:03:52,876 --> 00:03:55,879
Ja. Hij is pati�nt nul.
30
00:04:05,847 --> 00:04:08,391
Mr Porter?
31
00:04:08,558 --> 00:04:11,561
Mr Porter? Ik ben dr. Edwards.
32
00:04:39,464 --> 00:04:44,802
We staan aan de vooravond
van een wereldwijde pandemie.
33
00:04:44,969 --> 00:04:51,225
En u bent voor zover bekend de enige
drager van het virus die symptoomvrij is.
34
00:04:51,392 --> 00:04:55,605
Het virus
wordt niet door de lucht overgedragen...
35
00:04:55,772 --> 00:05:00,943
maar we kunnen het
eenvoudigweg niet indammen.
36
00:05:01,110 --> 00:05:03,404
Waar is m'n zoon?
37
00:05:03,571 --> 00:05:07,742
We moeten naar North Carolina.
Hij moet naar school.
38
00:05:07,909 --> 00:05:11,496
We moeten boeken kopen, potloden...
39
00:05:12,747 --> 00:05:16,376
Uw zoon is dood, Mr Porter.
Dat weet u best.
40
00:05:25,385 --> 00:05:31,724
U heeft de unieke kans
om iets heel bijzonders te doen.
41
00:05:34,060 --> 00:05:35,978
Ik kan u niet helpen.
42
00:05:38,439 --> 00:05:40,525
Het was geen verzoek.
43
00:05:41,609 --> 00:05:43,945
Wie denk je wel dat je bent?
44
00:06:21,315 --> 00:06:24,152
Daar is hij, daar is hij.
45
00:06:24,318 --> 00:06:27,905
Hola, amigo.
-H�, c�mo est�s?
46
00:06:30,324 --> 00:06:32,618
Hoe is het, man?
47
00:06:32,785 --> 00:06:35,329
Wat heb jij nou aan, man?
48
00:06:35,496 --> 00:06:38,833
Hoezo? Kate vindt dat het netjes staat.
49
00:06:39,000 --> 00:06:40,918
Wat is er nou zo grappig?
50
00:06:41,085 --> 00:06:44,755
Waarom was je zo laat?
-Een excursie die uitliep.
51
00:06:44,922 --> 00:06:47,383
Ik heb wel 600 extra gekregen.
52
00:06:47,550 --> 00:06:55,057
Is het tijd voor de dertigvoeter?
Voor uitbreiding van de duikshop?
53
00:06:55,224 --> 00:06:59,145
Laten we pas na m'n bruiloft
over zaken praten.
54
00:06:59,312 --> 00:07:03,274
We zijn veel te laat.
Kate's familie wacht op ons.
55
00:07:03,441 --> 00:07:06,569
Schiet op.
-Ik ben blij dat je er bij bent.
56
00:07:06,736 --> 00:07:13,367
Wat klets je nou? Kijk me eens aan.
Ik zou dit voor geen goud willen missen.
57
00:07:26,631 --> 00:07:29,216
Deze is bezet, man.
58
00:07:32,303 --> 00:07:34,180
Dat doe je toch niet?
59
00:07:35,765 --> 00:07:40,686
Ik wil de broer van Marcus,
waar hij ook uithangt, bedanken.
60
00:07:40,853 --> 00:07:46,651
Een toost op zij die er
niet bij konden zijn. Marcus' ouders.
61
00:07:46,817 --> 00:07:48,402
We zullen ze missen.
62
00:07:48,569 --> 00:07:51,739
Maar nu zijn we allemaal familie. Proost.
63
00:07:59,789 --> 00:08:02,541
Goed gedaan, man.
64
00:08:02,708 --> 00:08:05,586
Marcus, je had het beloofd.
-Wat?
65
00:08:07,505 --> 00:08:10,216
Nee, h�? Wat heeft hij nou aan?
66
00:08:11,467 --> 00:08:15,513
Momentje.
Ik zal dit weleens even oplossen.
67
00:08:17,973 --> 00:08:21,018
Wie heeft aan alle kutjes gelikt?
68
00:08:22,144 --> 00:08:23,562
Deze jongen.
69
00:08:23,729 --> 00:08:27,316
H�, Josh.
-H�.
70
00:08:27,483 --> 00:08:31,195
Je hebt wel genoeg gehad.
-Hola.
71
00:08:32,780 --> 00:08:36,075
Marky, dat is lang geleden.
-Penny.
72
00:08:40,079 --> 00:08:42,957
Ik mocht 'n vriendin meenemen.
73
00:08:43,124 --> 00:08:47,253
Niet doen. Kom op. Daar staat water.
74
00:08:48,587 --> 00:08:52,466
Ik had een shirt en een broek
voor je klaargelegd.
75
00:08:52,633 --> 00:08:55,177
Dit staat hartstikke goed, man.
76
00:08:56,929 --> 00:09:00,182
Is het eten lekker?
-Aloha.
77
00:09:00,349 --> 00:09:03,436
Ga je vrouw eens halen, man.
78
00:09:04,895 --> 00:09:06,814
Dit is genieten.
79
00:09:19,326 --> 00:09:22,621
Zullen we sinaasappels kopen?
80
00:09:32,923 --> 00:09:35,885
Wat is 'Ik heb geluk'?
-Tengo suerte.
81
00:09:36,051 --> 00:09:37,803
Tengo suenta.
-Suerte.
82
00:09:37,970 --> 00:09:39,680
Tengo suete.
83
00:09:39,847 --> 00:09:42,975
H�, vriend. Hoe gaat het?
84
00:09:53,903 --> 00:09:58,240
Die heb je nodig om je te beschermen.
-Nee, dank u.
85
00:10:00,242 --> 00:10:07,041
Geloof me maar. Je hebt het nodig,
om je te beschermen tegen het kwaad.
86
00:10:07,207 --> 00:10:09,877
Mevrouw? Mevrouw, dank u wel.
87
00:10:10,044 --> 00:10:14,214
Ze wil hem niet verkopen, maar geven.
-Waarom?
88
00:10:14,381 --> 00:10:19,595
Het is een amulet,
het beschermt je tegen het kwaad.
89
00:10:20,888 --> 00:10:26,435
Van Santeria. Je weet wel,
die voodoo-shit die ze hier hebben.
90
00:10:26,602 --> 00:10:29,313
Onthoofde kippen, offers...
91
00:10:30,397 --> 00:10:32,942
Heerlijk, de derde wereld.
92
00:10:40,240 --> 00:10:43,160
Hondje.
-Gaaf, hoor.
93
00:10:43,327 --> 00:10:47,665
Marky? Hoe vind je die?
94
00:10:47,831 --> 00:10:50,960
Niet slecht.
-Proefvaartje maken?
95
00:10:51,126 --> 00:10:53,671
Ja, dag.
-Hola, amigo.
96
00:10:53,837 --> 00:10:58,509
Marky Marcus, je broer en ik,
je twee beste maten...
97
00:10:58,676 --> 00:11:03,180
je vrienden voor het leven,
je twee...
98
00:11:03,347 --> 00:11:09,395
losers die je geen echt vrijgezellenfeest
konden geven, hebben dit geregeld.
99
00:11:09,561 --> 00:11:14,274
Dit hebben we maanden gepland.
Nog ��n keer de beest uithangen.
100
00:11:14,441 --> 00:11:17,277
Een reisje naar een onbewoond eiland.
101
00:11:17,444 --> 00:11:22,241
Bier, zon, ongeremde lusten.
-Ongerepte kusten.
102
00:11:22,408 --> 00:11:24,535
Zand, water.
103
00:11:28,163 --> 00:11:30,457
Echt?
-Veel plezier, schat.
104
00:11:33,627 --> 00:11:37,339
Dus dat gelul
over 'geen vrijgezellenfeest'...
105
00:11:37,506 --> 00:11:40,384
Dat was gelul.
106
00:11:40,551 --> 00:11:44,847
Het hotel heeft onze tassen
al ingeladen.
107
00:11:46,557 --> 00:11:50,310
Wel smeren, je mag niet
verbrand zijn op de foto's.
108
00:11:50,477 --> 00:11:54,481
Ga niet naar 't noorden.
Daar heb je beperkte wateren.
109
00:11:54,648 --> 00:11:59,111
Kom anders mee.
-Dan is het geen vrijgezellenfeest.
110
00:12:00,279 --> 00:12:02,448
Waarom komt Penny dan mee?
111
00:12:04,658 --> 00:12:10,747
Ze hoort erbij, jullie zijn samen
opgegroeid. En m'n familie geeft 'n feest.
112
00:12:10,914 --> 00:12:15,169
Allemaal heel stijf en formeel.
Dat zou ze niks vinden.
113
00:12:15,335 --> 00:12:17,045
Denk je?
114
00:12:17,212 --> 00:12:21,550
Het is beter voor iedereen.
Ga feesten, dat verdien je.
115
00:12:21,717 --> 00:12:23,844
Wat kan jij slecht liegen.
116
00:12:32,227 --> 00:12:35,397
Je bent mooi. Ik ga je missen.
117
00:12:41,862 --> 00:12:44,573
Daar is hij dan.
118
00:12:46,241 --> 00:12:48,994
Laten we hem eens goed afstemmen.
119
00:13:07,721 --> 00:13:13,060
Drie blinde muizen. Drie blinde muizen.
120
00:13:13,227 --> 00:13:15,938
Zie hoe ze rennen.
121
00:13:31,203 --> 00:13:35,999
Dat zong m'n moeder voor me.
Ik hou van kinderliedjes.
122
00:13:37,125 --> 00:13:43,090
Dat liedje is 'n protest tegen de foltering
en executie van drie protestanten...
123
00:13:43,256 --> 00:13:48,053
door koningin Maria in de 16e eeuw.
-Porter, alsjeblieft.
124
00:13:48,220 --> 00:13:53,475
Je kan niet dagen lang blijven zwijgen.
Praat alsjeblieft met mij.
125
00:13:53,642 --> 00:13:57,145
Wil je praten? Goed, hoor.
126
00:13:57,312 --> 00:13:59,564
Hoe is het met m'n vrouw?
127
00:14:00,941 --> 00:14:04,736
Weet ze dat ik hier ben?
Weet ze het van onze zoon?
128
00:14:07,030 --> 00:14:09,324
Dat hij in m'n armen wegsmolt?
129
00:14:10,575 --> 00:14:12,452
Nou?
-Porter, hou op.
130
00:14:12,619 --> 00:14:19,418
Ze rennen achter de boer z'n vrouw...
-Porter, doe jezelf dit toch niet aan.
131
00:14:19,584 --> 00:14:21,253
Toe nou.
132
00:14:21,420 --> 00:14:26,758
Ik ben een Amerikaans staatsburger.
Ik wil met de ambassade spreken.
133
00:14:26,925 --> 00:14:30,637
De Amerikaanse wet
vereist quarantaine.
134
00:14:30,804 --> 00:14:34,224
Je bent 'n virusdrager.
-We zijn niet in de VS.
135
00:14:34,391 --> 00:14:38,645
Dit is schandalig.
Ik ben geen proefkonijn.
136
00:14:38,812 --> 00:14:44,901
Je draagt niet alleen het virus, je kan ook
meehelpen aan de bestrijding ervan.
137
00:14:45,068 --> 00:14:49,698
Je bent immuun voor het virus.
Je kan zoveel goed doen.
138
00:14:49,865 --> 00:14:53,952
Ik heb meegewerkt,
nu al twee maanden lang.
139
00:14:54,119 --> 00:14:59,124
Als ik m'n vrouw niet heel snel
te spreken krijg, pleeg ik zelfmoord.
140
00:14:59,291 --> 00:15:01,251
Dan pleeg ik zelfmoord.
141
00:15:01,418 --> 00:15:03,670
Ik heb Christina gesproken.
142
00:15:06,840 --> 00:15:10,051
Porter, ze weet het van je zoon.
143
00:15:14,222 --> 00:15:17,809
Ze weet ook dat je in quarantaine zit.
144
00:15:17,976 --> 00:15:21,354
Ze maakt zich zorgen, natuurlijk.
145
00:15:21,521 --> 00:15:25,192
Ik moest doorgeven
dat ze veel van je houdt.
146
00:15:26,776 --> 00:15:29,321
En dat ze op je wacht.
147
00:15:45,795 --> 00:15:48,423
Ik wil dat je iets beseft.
148
00:15:49,591 --> 00:15:53,011
Ik ben niet alleen
een gevaar voor mezelf.
149
00:16:10,111 --> 00:16:14,950
Wat een bijzonder monster.
-Mens. U bedoelt 'mens', toch?
150
00:16:15,116 --> 00:16:17,702
Hij is een mens.
151
00:16:19,329 --> 00:16:21,706
Kom. Kom hier.
152
00:16:25,961 --> 00:16:30,590
Kijk. In die kooi
zit niet gewoon een mens.
153
00:16:30,757 --> 00:16:35,929
Het is de gastheer van een nieuwe
levensvorm die ons kapot wil maken.
154
00:16:36,096 --> 00:16:39,266
Maak dit niet persoonlijk, Camilla.
155
00:16:39,432 --> 00:16:43,687
Soms moet je ��n mens kwaad doen
om er miljoenen te redden.
156
00:17:17,178 --> 00:17:19,639
Het monster staat klaar, dokter.
157
00:17:19,806 --> 00:17:24,477
Goedemorgen, Mr Porter.
Jorge, neem een bloedmonster af.
158
00:17:24,644 --> 00:17:31,401
Nummer 0713. Bridgett, analyseer
het RNA-genoom en de eiwitmantel.
159
00:18:11,941 --> 00:18:18,198
Niet opstaan, Mr Porter. Niet bewegen.
-Je wil m'n bloed, nou, pak maar.
160
00:18:18,364 --> 00:18:21,409
Waarschuwing. Lek in de beveiliging.
161
00:18:21,576 --> 00:18:24,788
Wil je me neerschieten?
Toe maar, schiet.
162
00:18:24,954 --> 00:18:28,708
Waarschuwing, lek in de beveiliging.
163
00:18:29,918 --> 00:18:33,254
Waarschuwing, lek in de beveiliging.
164
00:18:33,421 --> 00:18:39,385
Dit klopt niet. De situatie is onder
controle. Hallo? Alles is in orde.
165
00:18:39,552 --> 00:18:46,643
Het spijt me, volgens het protocol
moet alles 48 uur lang op slot.
166
00:18:46,809 --> 00:18:53,358
Alle medewerkers worden tijdelijk
naar de evacuatiebunker gebracht.
167
00:18:54,609 --> 00:18:56,903
U begrijpt het vast wel.
168
00:18:59,447 --> 00:19:01,449
We zien u over twee dagen.
169
00:19:34,065 --> 00:19:36,943
Mi amigo.
170
00:19:40,113 --> 00:19:44,450
Je was verliefd op haar in de tweede.
Je gaf het alleen nooit toe.
171
00:19:44,617 --> 00:19:47,996
Wanneer heb je haar
voor het laatst gezien?
172
00:19:49,622 --> 00:19:53,626
Ok�. Opstaan, soldaten. Kom op.
173
00:19:56,421 --> 00:20:00,383
Ok�, mannen, gooi je keel open.
Ik tel tot drie.
174
00:20:00,550 --> 00:20:02,427
E�n, twee, drie.
175
00:20:13,688 --> 00:20:19,819
Kom op. Jij hebt me dit geleerd.
-Tegenwoordig drink ik om de smaak.
176
00:20:19,986 --> 00:20:24,032
Ja, en ik neuk om de baby's.
-Hij beeldt zich heel wat in.
177
00:20:24,198 --> 00:20:28,870
Alle gekheid op een stokje.
Marky Marcus?
178
00:20:29,037 --> 00:20:34,292
Als je broertje en je beste vriend zeg ik:
Als jij morgen trouwt...
179
00:20:34,459 --> 00:20:38,004
zal de vrijgezellenwereld rouwen.
180
00:20:38,171 --> 00:20:43,384
Ik heb iets voor je om je voor te bereiden
op je nieuwe leven.
181
00:20:43,551 --> 00:20:47,263
Wat heb je voor me, Josh? Wat is dit?
182
00:20:48,347 --> 00:20:53,686
Is het een fles rode wijn? Een
Cab-Sauv? Wat zou het toch zijn?
183
00:21:03,196 --> 00:21:07,909
Bedankt. M'n vrouw komt niks tekort.
-Nee, hij is voor jou.
184
00:21:08,075 --> 00:21:10,912
Om te wennen dat je genaaid wordt.
185
00:21:11,078 --> 00:21:16,209
Ik zei dat ze te ver gingen.
Goed, mijn beurt.
186
00:21:16,375 --> 00:21:18,753
Hier past wat uitleg bij.
187
00:21:18,920 --> 00:21:23,466
Weet je nog dat je naar huis moest
als de lantaarns aan gingen?
188
00:21:25,259 --> 00:21:28,054
Wat is het?
-Maak maar open.
189
00:21:28,221 --> 00:21:31,307
Zo zal je het nooit vergeten.
190
00:21:32,391 --> 00:21:36,312
Wat goed. Dank je, Penny.
Echt heel gaaf.
191
00:21:41,818 --> 00:21:45,988
Ok�. Hier heb ik je echte cadeau.
192
00:21:49,617 --> 00:21:53,246
Nee, dat gaat overboord.
-Weet je wat dat kost?
193
00:21:53,412 --> 00:21:59,710
Straks komt de kustwacht. En dan
breng ik Kate's familie in verlegenheid.
194
00:21:59,877 --> 00:22:02,964
Dat zou een ramp zijn.
-Mark, Mark.
195
00:22:04,840 --> 00:22:09,512
We varen niet naar het noorden.
We zien geen andere boten.
196
00:22:11,013 --> 00:22:17,937
H�, denk je dat we ver genoeg van de
beschaving zijn om wat te ontspannen?
197
00:22:19,272 --> 00:22:24,610
Wat stoom afblazen?
Ja, hoor, zo ken ik hem weer.
198
00:22:24,777 --> 00:22:28,114
Ver genoeg
van de minachtende blik van Kate?
199
00:22:28,281 --> 00:22:32,034
Hou eens op over Kate.
-Het was maar 'n grapje.
200
00:22:32,201 --> 00:22:38,124
Nee. Je mag haar niet. Dat is duidelijk.
Hou nou je bek. Na morgenavond...
201
00:22:39,250 --> 00:22:43,921
heb je het wel over m'n vrouw.
-Marky.
202
00:22:46,340 --> 00:22:49,677
Wat nou?
Is hij z'n gevoel voor humor kwijt?
203
00:22:54,765 --> 00:22:59,854
Je snapt het toch wel?
Ze zijn bang dat je omhoog trouwt.
204
00:23:00,021 --> 00:23:03,149
En dat je ze zal negeren.
205
00:23:03,316 --> 00:23:08,487
Dat zal ik nooit doen. Wat is er mis
met streven naar iets beters?
206
00:23:08,654 --> 00:23:12,450
Niks. Als je dat graag wilt.
207
00:23:16,996 --> 00:23:18,914
Is dat zo?
-Penny.
208
00:23:20,916 --> 00:23:25,004
Wil je dat?
-Penny, daar gaat het niet om.
209
00:23:25,171 --> 00:23:28,132
Kate begrijpt me.
210
00:23:28,299 --> 00:23:31,427
Ze is anders
dan de mensen uit onze jeugd.
211
00:23:34,680 --> 00:23:37,558
Wat is er mis met ons?
212
00:23:39,560 --> 00:23:43,147
Niets. Kate denkt
dat ik meer in m'n mars heb.
213
00:23:44,899 --> 00:23:48,444
Je hebt ooit zoiets tegen mij gezegd.
214
00:23:48,611 --> 00:23:51,655
We waren nog zo jong.
215
00:23:51,822 --> 00:23:55,576
We deden behoorlijk volwassen dingen,
hoor.
216
00:23:55,743 --> 00:24:03,000
H�, zeg, je hebt nu iets met Josh.
-Josh is leuk, maar niet serieus.
217
00:24:03,167 --> 00:24:09,215
Kate is serieus, maar niet leuk.
Misschien hebben we verkeerd gekozen.
218
00:24:09,381 --> 00:24:11,801
Het was maar ��n zomer.
219
00:24:13,886 --> 00:24:16,806
Maak er niet meer van dan het was.
220
00:24:17,932 --> 00:24:20,643
Sorry. Ik moet weg.
221
00:24:25,815 --> 00:24:29,652
Jawel, daar is het.
Kijk eens.
222
00:24:32,947 --> 00:24:38,536
Dat is dus het onbewoonde paradijs.
-Het is Nooitgedachtland.
223
00:24:38,702 --> 00:24:40,996
Het staat niet eens op de kaart.
224
00:24:42,998 --> 00:24:48,254
Zie ik nou een gebouw
op de noordkant van die richel?
225
00:24:48,420 --> 00:24:51,257
Wat? Waar?
-Wat is dat?
226
00:24:51,423 --> 00:24:55,511
Het hoort een ongerepte kust te zijn.
227
00:24:55,678 --> 00:24:59,932
Geen... geen mensen.
No gente.
228
00:25:03,227 --> 00:25:06,272
Maak je maar geen zorgen.
229
00:25:06,438 --> 00:25:09,692
Wat?
-Deze plek is verlaten.
230
00:25:09,859 --> 00:25:14,280
Er is niemand thuis. Niemand thuis.
231
00:25:14,446 --> 00:25:17,575
Zie je wel? Er is niemand thuis.
232
00:25:19,326 --> 00:25:22,997
We zien je morgen dus terug. Morgen.
233
00:25:23,163 --> 00:25:26,125
Ja, morgen.
-Ja. Maar...
234
00:25:27,543 --> 00:25:31,046
Laat ook maar. Hasta luega.
235
00:25:31,213 --> 00:25:33,966
Wat is het hier mooi.
236
00:25:34,133 --> 00:25:36,719
Hasta luega.
-Hasta luego.
237
00:25:36,885 --> 00:25:38,804
Wens ons geluk.
238
00:25:43,726 --> 00:25:50,441
Hallo, hier Arendsoog 1. Vertel Mr Arias
dat z'n schoonzoon high gaat worden.
239
00:25:50,608 --> 00:25:54,194
Hou op.
-Ach, met dit ding heb je amper bereik.
240
00:25:55,696 --> 00:25:58,198
Naar de wal. Help eens even.
241
00:26:03,704 --> 00:26:09,168
Ga maar naar het rif. Daar zitten
honderden vissen. Geweldige kleuren.
242
00:26:09,335 --> 00:26:13,756
Je mag het niet missen, zeggen ze.
-Waarom gaan jullie niet?
243
00:26:13,922 --> 00:26:16,300
Wij duiken elke dag.
244
00:26:16,467 --> 00:26:21,930
Als jullie terug zijn, hebben we kreeft
en koud bier. Feesten maar.
245
00:26:22,097 --> 00:26:26,435
Wij moeten jou in de watten leggen.
-Wij doen dit elke dag.
246
00:26:26,602 --> 00:26:29,271
Waarom ook niet.
-Veel plezier.
247
00:26:38,364 --> 00:26:41,075
Hebben we alles?
-Ik dacht het wel.
248
00:26:42,493 --> 00:26:44,453
O wacht, hier.
249
00:26:47,748 --> 00:26:50,793
H�, proost.
250
00:26:50,959 --> 00:26:54,254
Bedankt.
-Op jou en op je huwelijk.
251
00:26:54,421 --> 00:26:57,758
Dat het zeker
zeven maanden mag duren.
252
00:26:58,842 --> 00:27:01,428
Kom mee. We zijn in het paradijs.
253
00:27:23,742 --> 00:27:27,371
M'n schoonvader heeft me
een baan aangeboden.
254
00:27:34,920 --> 00:27:39,216
Kom op, man.
Je kan me nu niet in de steek laten.
255
00:27:39,383 --> 00:27:41,510
Het begint net te lopen.
256
00:27:43,178 --> 00:27:45,514
Ik heb nog geen ja gezegd.
257
00:27:50,185 --> 00:27:51,770
Nog niet.
258
00:27:54,565 --> 00:27:56,859
Heb je geen keus?
259
00:27:59,987 --> 00:28:05,242
Kunnen we dit na de bruiloft bespreken?
M'n hoofd loopt om.
260
00:28:05,409 --> 00:28:09,037
En wat me steeds maar bezig houdt, is:
261
00:28:15,502 --> 00:28:18,422
We gaan niet terug met al die wiet.
262
00:28:21,466 --> 00:28:24,636
Nou, daar kan ik je wel mee helpen.
263
00:28:44,990 --> 00:28:47,868
Waar zijn de vissen?
-Hierheen.
264
00:29:36,958 --> 00:29:40,420
Ik heb een medicijnman nodig,
niet een arts.
265
00:29:41,630 --> 00:29:47,177
Ik heb geen arts nodig,
ik heb een orisha nodig. Niet een dokter.
266
00:29:54,518 --> 00:30:00,941
Ik smeek jullie.
Ik heb een orisha nodig. Niet een dokter.
267
00:30:14,830 --> 00:30:18,125
Wat was dat, verdomme?
-Doe even rustig.
268
00:30:18,291 --> 00:30:21,128
Ik wil hier weg.
-Wat is er gebeurd?
269
00:30:21,294 --> 00:30:24,798
Het is daar een kerkhof.
-Penny zag iets.
270
00:30:24,965 --> 00:30:27,551
Ik zag lichaamsdelen.
271
00:30:29,636 --> 00:30:34,015
Rustig maar. Het zijn vast resten
van een haaienaanval.
272
00:30:34,182 --> 00:30:37,519
Wat? Een haaienaanval?
273
00:30:50,448 --> 00:30:53,827
Zijn jullie zo stoned als het lijkt?
274
00:30:55,996 --> 00:30:57,414
Geef mij ook wat.
275
00:31:42,792 --> 00:31:47,130
Dat hoort niet.
Het virus werkt sneller dan eerst.
276
00:31:47,297 --> 00:31:50,258
Is dat een vaccin?
-Denk niet zo klein.
277
00:31:50,425 --> 00:31:56,097
Waarom voorkomen dat een virus actief
wordt, als we het ook kunnen doden?
278
00:31:59,517 --> 00:32:04,856
Luister, je moet Porter
even bezig houden. Zou dat lukken?
279
00:32:05,023 --> 00:32:07,067
Ja.
-Dank je.
280
00:32:09,569 --> 00:32:12,113
Bridgett, ga met mij mee.
-Ja.
281
00:32:42,811 --> 00:32:45,647
Wat doe je?
282
00:32:45,814 --> 00:32:49,818
Je had weg moeten gaan toen ik het zei.
283
00:32:49,984 --> 00:32:53,530
Er is nog maar ��n pak over.
284
00:32:53,697 --> 00:32:56,616
Dat is voor degene die de spuit geeft.
285
00:33:03,289 --> 00:33:05,291
Vertrouw je me?
286
00:33:06,751 --> 00:33:09,337
Ik vertrouw u m'n leven toe.
-Mooi.
287
00:33:22,517 --> 00:33:27,105
Weet je, je medeleven
maakt je anders dan de anderen.
288
00:33:34,737 --> 00:33:40,243
Moest je me even afleiden?
-Nee, ze testen een virucide.
289
00:33:40,410 --> 00:33:42,829
Wat?
-Een virucide. Dat is goed.
290
00:33:42,996 --> 00:33:48,042
Voor jou misschien. Wij weten allebei
dat ik hier nooit uit kom.
291
00:33:48,209 --> 00:33:51,337
Ik zal altijd een drager zijn.
292
00:33:58,511 --> 00:34:01,014
Ik ga in quarantaine sterven.
293
00:34:22,952 --> 00:34:25,455
Jorge, lig stil.
294
00:34:25,622 --> 00:34:30,627
Hij zit erin.
Stil maar. Hij moet even inwerken.
295
00:34:30,793 --> 00:34:34,339
Verdomme.
Kom erbij, hou hem in bedwang.
296
00:34:35,840 --> 00:34:39,302
Nee, dokter, ik denk niet...
-Kom erbij.
297
00:35:48,955 --> 00:35:51,499
Dit is het betere werk.
298
00:35:52,667 --> 00:35:56,295
Penny, wil je geen steak?
-Nah, ze heeft geen trek.
299
00:35:59,590 --> 00:36:04,887
Het gaat toch wel met haar?
-Welja. Ze is een beetje moe.
300
00:36:05,054 --> 00:36:07,557
Het zal de jetlag wel zijn.
301
00:36:07,724 --> 00:36:11,644
Josh, kom je even?
302
00:36:14,731 --> 00:36:16,983
Hopelijk is ze goed gewassen.
303
00:36:19,485 --> 00:36:24,198
Papa houdt niet van zoute kutjes.
-Wat sla jij een taal uit.
304
00:36:29,537 --> 00:36:32,123
Is hij echt familie van je?
305
00:36:33,958 --> 00:36:35,585
Wandelen?
306
00:36:39,255 --> 00:36:44,594
Doe de tentflap dicht.
-Ok� dan. Zo mag ik het horen.
307
00:36:44,760 --> 00:36:49,140
Nee. Kijk eens.
-Jezus.
308
00:36:49,307 --> 00:36:53,769
Heb je geen zonnebrandolie opgedaan?
-Jawel.
309
00:36:57,064 --> 00:37:00,610
Wat is dit dan?
-Dat weet ik niet.
310
00:37:00,776 --> 00:37:05,615
Ben je allergisch voor zout water?
-Nee. Vroeger nooit.
311
00:37:05,781 --> 00:37:09,702
Niet doen. Het brandt heel erg.
312
00:37:09,869 --> 00:37:12,997
Dit is duidelijk een allergie.
313
00:37:13,164 --> 00:37:16,918
Ik pak de verbanddoos.
Het komt wel goed.
314
00:37:20,671 --> 00:37:24,425
Kijk, je benen.
Zo begon het bij mij ook.
315
00:37:26,093 --> 00:37:30,681
Het begon daarnet pas te jeuken,
nadat ik geblowd had.
316
00:37:30,848 --> 00:37:34,477
Heb jij geblowd?
-Ja, voor we gingen duiken.
317
00:37:36,729 --> 00:37:43,486
Dat zal het zijn. Gewoon een reactie
op een andere soort wiet.
318
00:37:43,653 --> 00:37:49,325
Rustig maar. Ok�?
Papa zal je wel beter maken.
319
00:37:50,785 --> 00:37:53,412
Je bent nog steeds bloedmooi.
320
00:37:57,416 --> 00:38:02,254
De man vraagt aan z'n vrouw:
Kan jij me iets vertellen...
321
00:38:02,421 --> 00:38:08,803
wat me tegelijkertijd boos en blij maakt?
Z'n vrouw denkt even na...
322
00:38:08,970 --> 00:38:12,723
en ze zegt:
Ja. Je hebt 'n grotere lul dan je broer.
323
00:38:14,767 --> 00:38:17,353
Wat slecht, man.
-Niet zo serieus.
324
00:38:17,520 --> 00:38:23,067
Morgen ga je trouwen.
-Over dat huwelijk gesproken...
325
00:38:24,777 --> 00:38:29,532
Neem deze in. Dan voel je je beter. Zo.
326
00:38:32,743 --> 00:38:34,787
Goed zo.
327
00:38:36,872 --> 00:38:40,376
Je hebt nu even wat afleiding nodig.
328
00:38:52,847 --> 00:38:58,269
Ontspan je maar. De dokter is er.
329
00:39:04,358 --> 00:39:08,821
Geef je been eens. Goed zo.
330
00:39:10,197 --> 00:39:12,783
Is dat lekker? Mooi.
331
00:39:25,880 --> 00:39:28,799
Ga maar achterover liggen. Zo.
332
00:40:33,822 --> 00:40:37,743
Kate biedt me alles
wat ik me zou kunnen wensen...
333
00:40:37,910 --> 00:40:41,413
maar stel dat er iets
uit het verleden speelt?
334
00:40:41,580 --> 00:40:42,998
Zoals?
335
00:40:46,210 --> 00:40:48,921
Krijgen ze er nou nooit genoeg van?
336
00:40:52,967 --> 00:40:58,347
Weet je nog, dat meisje van een paar
zomers terug? Die lieve nymfo?
337
00:40:58,514 --> 00:41:02,476
O ja, wacht... het komkommermeisje.
338
00:41:13,654 --> 00:41:16,198
Nee. Nee.
-Jawel.
339
00:41:16,365 --> 00:41:20,411
Dat meen je toch niet? Echt?
Weet Josh ervan?
340
00:41:20,577 --> 00:41:24,873
Nee. En dat hoeft hij niet te weten.
-Maak je een grapje?
341
00:41:25,040 --> 00:41:30,587
Wie ben jij ineens? Je torpedeert
het bedrijf dat we twee jaar hebben...
342
00:41:30,754 --> 00:41:36,176
en je neukt met de vriendin van je broer?
-Nee, zo zit het niet.
343
00:41:36,343 --> 00:41:42,975
Eigenlijk neukt hij met mijn ex.
M'n vriendinnetje van vroeger.
344
00:41:43,142 --> 00:41:47,062
We deden alle proefjes
in groep acht samen.
345
00:41:48,814 --> 00:41:50,899
Echt.
346
00:41:52,860 --> 00:41:57,823
Ongelooflijk. Het komkommermeisje.
Die met...
347
00:41:57,990 --> 00:42:00,659
Wat is er nou zo grappig?
348
00:42:00,826 --> 00:42:05,622
Ongelooflijk. On-ge-looflijk.
Dat is echt fantastisch.
349
00:42:05,789 --> 00:42:09,460
Weet hij het? Wat ze
met een komkommer kan doen?
350
00:42:09,626 --> 00:42:11,044
Doe me een lol.
351
00:42:12,588 --> 00:42:18,510
Waarom vertel ik jou ook zoiets?
-Geweldig. Ik snap het ineens veel beter.
352
00:42:18,677 --> 00:42:23,432
Ze was altijd dol op salade.
-Ik had m'n mond moeten houden.
353
00:42:23,599 --> 00:42:28,228
Zoiets goeds heb ik nog nooit gehoord.
-Het is donker. We gaan.
354
00:42:29,813 --> 00:42:31,231
Wat nou weer?
355
00:42:34,443 --> 00:42:36,904
Schatje, wat ben je nat.
356
00:42:49,374 --> 00:42:54,588
Die met die adamsappel. Toto?
-Nee. Hou er eens over op.
357
00:42:54,755 --> 00:42:57,800
Allejezus.
-Josh.
358
00:42:59,134 --> 00:43:01,261
Josh, wat is er gebeurd?
359
00:43:05,974 --> 00:43:08,435
Volgens mij is Penny ziek.
360
00:43:17,069 --> 00:43:20,864
Mayday, mayday. Hoort iemand me?
361
00:43:21,031 --> 00:43:24,326
Verdomme. Kom op nou.
362
00:43:24,493 --> 00:43:30,332
Kom op nou. Hoort iemand me?
We hebben medische hulp nodig.
363
00:43:30,499 --> 00:43:33,544
Hoort u mij?
-Je komt niet ver genoeg.
364
00:43:37,673 --> 00:43:40,008
Ik heb geen bereik.
-Niks?
365
00:43:42,886 --> 00:43:45,806
Penny heeft hulp nodig.
-Het bootje?
366
00:43:45,973 --> 00:43:50,894
Daar komen we ook niet ver mee.
Telefoon en radio zullen dan ook niet werken.
367
00:43:53,021 --> 00:43:57,359
Er was een gebouw aan de noordkant,
toch?
368
00:43:57,526 --> 00:44:01,446
Ja, misschien zijn we hier
toch niet alleen.
369
00:44:01,613 --> 00:44:03,782
Het is het proberen waard.
370
00:44:03,949 --> 00:44:08,912
Josh, zorg voor Penny
en hou contact, ok�?
371
00:44:09,079 --> 00:44:14,001
We komen snel weer terug. Kom.
372
00:44:17,087 --> 00:44:20,132
Kom, ga maar weer de tent in.
373
00:44:37,441 --> 00:44:40,110
Waar is het nou?
-Hier beneden, kom.
374
00:44:40,277 --> 00:44:43,488
Ineens weet je alles.
-Ik doe m'n best.
375
00:44:43,655 --> 00:44:48,368
Het wordt donker. We gaan terug.
-Nee. Penny heeft ons nodig.
376
00:44:48,535 --> 00:44:51,747
Ons? Of jou?
377
00:44:51,913 --> 00:44:57,002
Wat bedoel je daarmee?
-Maak je over Penny geen zorgen.
378
00:44:57,169 --> 00:45:00,088
Je broer is bij haar, haar vriend.
379
00:45:03,133 --> 00:45:07,512
Wil je gaan? Dan ga je maar. Ik blijf hier.
380
00:45:07,679 --> 00:45:11,641
Ik had beloofd dat ik ze zou helpen.
Hij is m'n broer.
381
00:45:13,769 --> 00:45:17,522
Ik sta er alleen voor.
-Daar kies je voor.
382
00:45:17,689 --> 00:45:22,611
Weer wordt iemand genaaid door jou.
-Doe maar wat je wil.
383
00:45:27,032 --> 00:45:29,242
Mark. Marky.
384
00:45:34,915 --> 00:45:37,209
Gevonden.
-Dat meen je niet.
385
00:45:55,811 --> 00:46:01,566
Hoe gaat het?
-We moeten van het eiland af.
386
00:46:01,733 --> 00:46:05,028
We pakken het bootje,
we wagen het erop.
387
00:46:06,154 --> 00:46:10,075
Marcus en Dobbs
zijn hulp aan het zoeken.
388
00:46:14,204 --> 00:46:18,416
Het is m'n broer.
Ik kan hem niet achterlaten.
389
00:46:19,584 --> 00:46:23,213
Waarom niet? Hij laat jou toch achter?
390
00:46:31,555 --> 00:46:36,935
Lieverd, ik ga buiten proberen
de hulpdiensten op te roepen.
391
00:46:37,102 --> 00:46:39,271
Laat me niet alleen.
392
00:47:10,719 --> 00:47:12,637
Wat ruik ik toch?
393
00:47:58,516 --> 00:48:00,894
Penny, ga je tent in.
394
00:48:01,061 --> 00:48:04,356
Het doet pijn. Ik heb frisse lucht nodig.
395
00:48:05,523 --> 00:48:10,820
Ga je tent in, verdomme.
-Wat ben je toch een eikel.
396
00:48:35,428 --> 00:48:40,558
Op slot. Als er iemand is,
willen ze niet dat we binnenkomen.
397
00:48:48,900 --> 00:48:50,693
Moeten we niet...
398
00:48:57,075 --> 00:48:59,244
Verdomme.
399
00:49:03,748 --> 00:49:05,500
Wat...
400
00:49:09,796 --> 00:49:12,674
Volgens mij zit hij niet op slot, hoor.
401
00:49:22,767 --> 00:49:26,396
Hallo?
Volgens mij is hier niemand.
402
00:49:28,356 --> 00:49:35,864
Josh, we zijn in een soort bunker.
Volgens mij staat hij al een tijd leeg.
403
00:49:36,030 --> 00:49:38,908
Over.
-Wat is dit voor plek?
404
00:49:39,075 --> 00:49:42,287
Josh? Josh, ontvang je me? Over.
405
00:49:43,663 --> 00:49:47,834
We zijn buiten bereik. Ze horen je niet.
406
00:49:49,085 --> 00:49:52,630
Josh. Josh. Verdomme.
407
00:49:55,717 --> 00:50:00,138
Sommige dingen werken nog.
Straks kunnen we om hulp vragen.
408
00:50:00,305 --> 00:50:04,642
Ik weet niet wat dit voor spullen zijn.
-Er is nog stroom.
409
00:50:10,398 --> 00:50:14,736
Shit. Doe ze open.
-Dat was mijn fout.
410
00:50:14,902 --> 00:50:20,783
Het geeft niet. Ze kunnen weer open.
-Ik denk dat ik ze heb gemold.
411
00:50:20,950 --> 00:50:24,370
Het spijt me. Wat moeten we nu doen?
-Kalmeer.
412
00:50:24,537 --> 00:50:28,750
Wat lul je? Er ligt bloed op de vloer.
-Niet aankomen.
413
00:50:28,916 --> 00:50:32,003
Waarom zou ik dat doen?
-Raak niets aan.
414
00:50:32,170 --> 00:50:36,591
Ok�.
-We gaan dit wel oplossen.
415
00:50:41,179 --> 00:50:45,975
Misschien is er een ander systeem.
-Kom hier. Dit is een kaart.
416
00:50:46,142 --> 00:50:48,686
Kijk.
417
00:50:48,853 --> 00:50:54,400
Hier zijn we nu. Daar kunnen we eruit.
Ik weet het zeker.
418
00:50:54,567 --> 00:51:00,073
H�, pak m'n tas. Pak m'n tas.
Ik pak die bijl.
419
00:51:00,239 --> 00:51:03,326
We moeten snel terug
naar Penny en Josh.
420
00:51:05,411 --> 00:51:09,832
Raak niets aan.
-Het spijt me. Het spijt me zo.
421
00:51:09,999 --> 00:51:12,210
Het geeft niet.
422
00:51:19,175 --> 00:51:22,387
Ok�. Geef op.
423
00:51:22,553 --> 00:51:25,723
Het komt goed.
We maken dat we wegkomen.
424
00:51:25,890 --> 00:51:28,935
Wat is hier gebeurd?
-Het komt wel goed.
425
00:51:30,728 --> 00:51:34,982
Het komt goed. We gaan
Penny en Josh redden en onszelf.
426
00:51:35,149 --> 00:51:38,111
We gaan hier nu weg. Kom.
427
00:51:51,374 --> 00:51:55,211
Marcus? Ik weet niet
wat ik moet doen, broer.
428
00:52:02,885 --> 00:52:06,889
Is daar iemand?
We hebben medische hulp nodig, nu.
429
00:52:13,813 --> 00:52:16,524
Is daar iemand? We hebben hulp nodig.
430
00:52:18,985 --> 00:52:21,529
Begrepen.
431
00:52:21,696 --> 00:52:25,825
Waar zijn jullie?
Wat voor hulp hebben jullie nodig?
432
00:52:25,992 --> 00:52:31,581
O ja. Godzijdank. We zijn op een klein
eiland, Inferno Island of zo.
433
00:52:31,747 --> 00:52:35,376
We hebben medische hulp nodig.
We zijn ziek.
434
00:52:35,543 --> 00:52:39,964
Uitslag, bulten, bloedingen.
Ik weet niet wat het is.
435
00:52:41,716 --> 00:52:48,222
...misschien geluk. Ik ben dr. Edwards,
chirurg. Ik zit ook op het eiland.
436
00:52:48,389 --> 00:52:51,809
Als je naar me toe komt,
kan m'n team je helpen.
437
00:52:53,394 --> 00:52:57,315
Goed, graag. Waar kan ik u vinden?
438
00:52:57,481 --> 00:53:02,153
Het is een klein eiland.
Het ligt op...
439
00:53:05,615 --> 00:53:08,367
Hallo? Hallo?
440
00:53:12,330 --> 00:53:16,083
Goed, er staat een team
op je te wachten.
441
00:53:52,828 --> 00:53:57,625
Hallo?
Hallo, is daar iemand?
442
00:54:40,918 --> 00:54:42,711
Niks aan de hand.
443
00:54:49,677 --> 00:54:52,179
Het is bloed.
444
00:54:55,474 --> 00:54:59,436
We moeten hier weg.
-Stap eroverheen.
445
00:54:59,603 --> 00:55:03,149
Het is maar een beetje bloed.
-Ja, ja.
446
00:55:03,315 --> 00:55:05,609
Ok�, verman jezelf.
447
00:55:07,653 --> 00:55:14,285
H�. H�, schat, ik weet waar we hulp
kunnen krijgen. We moeten gaan.
448
00:55:14,451 --> 00:55:18,414
H�. Kom, we moeten gaan.
449
00:55:18,581 --> 00:55:21,041
Sta op.
450
00:55:21,208 --> 00:55:24,461
Goed. Ok�.
451
00:55:24,628 --> 00:55:28,591
Ok�. Verman jezelf.
452
00:55:28,757 --> 00:55:31,302
Kom, we gaan. Kom.
453
00:55:46,734 --> 00:55:50,154
Ik ga het oplossen.
Ik ga hulp halen.
454
00:56:29,234 --> 00:56:36,450
Hallo? Is daar iemand? Onze vriendin
heeft dringend medische hulp nodig.
455
00:56:41,080 --> 00:56:42,873
Is daar iemand?
456
00:57:07,064 --> 00:57:09,817
Wat is er hier gebeurd?
457
00:57:19,827 --> 00:57:21,912
Jezus Christus.
458
00:57:23,997 --> 00:57:26,166
Wat was dat nou weer?
459
00:57:58,198 --> 00:58:00,576
Wat doe je nou?
460
00:59:16,568 --> 00:59:18,862
Sta op, snel.
461
00:59:22,366 --> 00:59:24,242
Wegwezen.
462
00:59:37,881 --> 00:59:39,716
Rennen, rennen.
463
01:00:55,459 --> 01:00:58,628
Hallo? Help.
464
01:01:01,756 --> 01:01:05,427
Kom, we moeten van het eiland af.
-Snel.
465
01:01:05,594 --> 01:01:09,473
Welke kant op?
-Ga naar links.
466
01:01:23,653 --> 01:01:25,155
Dobbs.
467
01:01:29,659 --> 01:01:32,537
Dobbs. Dobbs.
468
01:01:43,673 --> 01:01:49,221
Dobbs. Kijk me aan.
Dobbs, we moeten gaan.
469
01:02:03,360 --> 01:02:05,111
Dobbs.
470
01:03:42,250 --> 01:03:45,420
POMPEN GEACTIVEERD
471
01:03:49,883 --> 01:03:51,301
VERGEEF ONS
472
01:05:05,541 --> 01:05:11,589
Het had hier veilig moeten zijn.
Maar hij kwam binnen.
473
01:05:11,756 --> 01:05:14,884
Hij heeft ons gepakt.
-Wat heb je gedaan?
474
01:05:15,051 --> 01:05:19,722
Ik ben de baas.
Het mag niet van dit eiland af.
475
01:05:19,889 --> 01:05:26,688
Nee, wacht. Ik kan hulp halen, ok�?
Ik ken een goede plastisch chirurg.
476
01:05:26,854 --> 01:05:32,568
Hij heeft m'n ex-vriendin behandeld.
Dat was heel goed gelukt.
477
01:05:32,735 --> 01:05:36,781
Nee. Alsjeblieft.
478
01:06:27,331 --> 01:06:32,086
Doe eens rustig, ik ben het.
Wat is er gebeurd, waar is Marcus?
479
01:07:05,787 --> 01:07:08,748
Josh. Mark.
480
01:07:10,833 --> 01:07:12,794
Die...
481
01:07:12,960 --> 01:07:17,965
Die is hulp gaan zoeken.
-De dokter moet naar Penny kijken.
482
01:07:18,132 --> 01:07:21,219
Het gaat niet zo goed met haar.
483
01:07:25,056 --> 01:07:29,644
Nee. Nee, blijf uit m'n buurt.
-Waarom?
484
01:07:29,811 --> 01:07:31,812
Blijf uit m'n buurt.
485
01:07:35,274 --> 01:07:38,569
Marky? Godzijdank.
-Wou je me achterlaten?
486
01:07:38,736 --> 01:07:42,740
Nee. Ik wilde terugkomen.
-Je deed de deur op slot.
487
01:07:44,867 --> 01:07:49,956
Dwing me niet.
-Ga je schieten? Wat 'n vriend ben jij.
488
01:07:50,122 --> 01:07:56,170
Rustig aan. We moeten naar 'n arts.
-Hij heeft het ook. Kijk dan.
489
01:07:57,880 --> 01:08:01,259
Wat maakt het uit? Ze wachten op ons.
-Wie?
490
01:08:01,425 --> 01:08:05,096
Dr. Edwards. Doe dat ding weg.
Kom, we pakken hem.
491
01:08:05,263 --> 01:08:10,768
Denk je dat je broer om je geeft?
Hij heeft je vriendin geneukt.
492
01:08:10,935 --> 01:08:13,938
Toch? Vertel het hem maar, Marky.
493
01:08:20,861 --> 01:08:24,657
Het was lang geleden.
Ik wilde het vertellen.
494
01:08:24,824 --> 01:08:28,911
Maar dat deed je niet.
Ik wist wel dat er iets was.
495
01:08:29,078 --> 01:08:33,541
Wist ik veel dat je Penny
mee zou nemen? Ik heb alles betaald.
496
01:08:33,708 --> 01:08:37,420
Maar niet voor pa en ma.
-Laten we nou gaan.
497
01:08:37,586 --> 01:08:43,009
E�n loser op de bruiloft vond ik genoeg.
-Ego�stische klootzak.
498
01:08:43,175 --> 01:08:47,847
Je wil je familie in de steek laten.
-Ja, reken maar.
499
01:08:48,973 --> 01:08:52,560
Jezus. M'n neus, man.
500
01:09:04,155 --> 01:09:08,534
We gaan naar die artsen.
-Marky, we kunnen niet terug.
501
01:09:08,701 --> 01:09:12,788
Je hebt gezien wat er daar is.
-We hebben geen keus.
502
01:09:12,955 --> 01:09:19,211
Wil je het goedmaken? Dit is je kans.
-Ik zei al sorry. M'n neus is gebroken.
503
01:09:19,378 --> 01:09:22,298
Hij zit op slot.
-Op slot.
504
01:09:22,465 --> 01:09:26,302
Ja, hij zit op slot. Bedenk er iets op.
505
01:09:26,469 --> 01:09:31,932
Wat moet ik dan doen?
Ok�, ja, ik probeer dit wel even.
506
01:09:33,267 --> 01:09:36,937
Zo, geprobeerd.
-Pas op, pas op.
507
01:09:41,484 --> 01:09:44,403
Hallo, dr. Edwards?
508
01:09:44,570 --> 01:09:48,324
Hallo?
Ik heb echt iemand gesproken.
509
01:09:50,618 --> 01:09:52,787
Hallo. Wie zijn jullie?
510
01:09:52,953 --> 01:09:56,624
Dr. Edwards zei dat we moesten komen.
511
01:09:56,791 --> 01:10:00,544
Echt? Zijn jullie met de boot gekomen?
-Ja.
512
01:10:02,254 --> 01:10:07,510
De stroom ligt eruit. Edwards is op de IC
om pati�nten te stabiliseren.
513
01:10:07,676 --> 01:10:11,305
Hij wil dat we naar de SEH gaan.
Ik ga wel mee.
514
01:10:11,472 --> 01:10:17,603
Stop. Ze liegt.
-Niet luisteren. Ze is zeer besmettelijk.
515
01:10:17,770 --> 01:10:23,317
Juist zij is besmet,
met een zeer dodelijk vleesetend virus.
516
01:10:23,484 --> 01:10:27,530
Hou toch op. De tijd dringt.
-Laat ze je huid zien.
517
01:10:27,696 --> 01:10:30,199
Kom mee.
-Laat haar uitpraten.
518
01:10:30,366 --> 01:10:34,829
Ze heeft waandenkbeelden.
-Hier hebben we geen tijd voor.
519
01:10:42,837 --> 01:10:46,465
Laat ze je huid zien, Bridgett.
520
01:11:02,815 --> 01:11:06,902
Luister. Breng ons naar dr. Edwards.
521
01:11:08,070 --> 01:11:09,947
Nu.
522
01:11:10,114 --> 01:11:13,367
Josh, kom mee. Het komt wel goed.
523
01:11:19,915 --> 01:11:21,875
Hij daar.
524
01:11:30,884 --> 01:11:37,808
Ik ben dr. Edwards. M'n medewerkers
zitten nu in de evacuatietunnels.
525
01:11:37,975 --> 01:11:41,937
Nee. Iedereen in die bunker is dood.
-Echt?
526
01:11:42,104 --> 01:11:44,982
Hoe kan dat nou?
527
01:11:45,149 --> 01:11:48,402
Dr. Edwards,
we moeten naar Penny toe.
528
01:11:48,569 --> 01:11:51,613
Pardon?
-Heb ik u niet eerder gesproken?
529
01:11:51,780 --> 01:11:54,575
Hou hem onder schot.
-Blijf staan.
530
01:11:54,742 --> 01:11:58,662
Hij heeft je hierheen gelokt.
Hij wil de boot stelen.
531
01:11:58,829 --> 01:12:04,626
Onzin.
-Die pakken zijn uitgerust met zenders.
532
01:12:04,793 --> 01:12:09,214
Hiermee bereik je het vasteland niet.
533
01:12:09,381 --> 01:12:13,761
En het strand? De gelauwerde
wetenschapper ontsnapt...
534
01:12:13,927 --> 01:12:17,097
en niemand weet
dat hij de veroorzaker is.
535
01:12:17,264 --> 01:12:20,768
Smeerlap.
-En wij dan?
536
01:12:20,934 --> 01:12:26,940
Leuk bedacht, hoor.
-Hij denkt alleen maar aan zichzelf.
537
01:12:29,735 --> 01:12:35,115
Josh, pak z'n wapen.
-Laten we hier even over nadenken.
538
01:12:35,282 --> 01:12:39,703
Denk even na.
-Heeft hij 't ook in de bunker opgelopen?
539
01:12:41,622 --> 01:12:44,333
We zijn wezen snorkelen, meer niet.
540
01:12:46,627 --> 01:12:51,423
Jezus. Alles in dat water was dood.
541
01:12:51,590 --> 01:12:55,803
Wist jij hiervan?
-Nee. Dit is niet mijn lab.
542
01:12:55,969 --> 01:13:01,225
Misschien dumpen ze afval in zee,
hoe moet ik dat weten?
543
01:13:01,391 --> 01:13:05,270
Als dit virus een pandemie veroorzaakt...
544
01:13:05,437 --> 01:13:09,817
Een pandemie?
-Dan is de maker van het vaccin 'n held.
545
01:13:09,983 --> 01:13:16,448
Ik wil alleen maar levens redden.
-Porter is de sleutel tot het vaccin.
546
01:13:16,615 --> 01:13:20,911
Tot je nalatenschap.
-We gaan hier weg. Kom.
547
01:13:21,078 --> 01:13:24,123
Je snapt het niet.
-Snap ik het niet?
548
01:13:24,289 --> 01:13:28,418
Luister, we gaan m'n broer
naar de boot brengen, nu.
549
01:13:28,585 --> 01:13:35,884
Als we niets doen, bereikt het virus het
vasteland en dan leidt het tot een ramp.
550
01:13:38,136 --> 01:13:40,180
We moeten alles afsluiten.
551
01:13:40,347 --> 01:13:44,893
We sturen het leger er op af.
-Dat is niet nodig.
552
01:13:45,060 --> 01:13:48,355
Bij de bouw is hiermee rekening
gehouden.
553
01:13:48,522 --> 01:13:52,693
Heeft ze het
over een zelfvernietigingsmechanisme?
554
01:13:52,860 --> 01:13:57,906
We kunnen het een halt toeroepen.
-Josh.
555
01:13:58,073 --> 01:14:03,370
Josh, ga terug naar de boot, zorg
voor Penny. Het komt goed met haar.
556
01:14:03,537 --> 01:14:05,914
Ik ga mee, ik kan je helpen.
557
01:14:07,499 --> 01:14:11,545
Dobbs, hou dr. Evil in de gaten. Ok�?
558
01:14:13,839 --> 01:14:19,344
Jij, kom mee. Kom mee.
Vooruit. Lopen.
559
01:14:19,511 --> 01:14:22,055
We gaan.
-Kom. Geen geouwehoer.
560
01:14:22,222 --> 01:14:27,060
Jezus.
-We gaan. Vooruit.
561
01:14:41,366 --> 01:14:44,578
Wacht niet op ons als de boot er is.
562
01:14:44,745 --> 01:14:47,706
Marky. Marky.
563
01:14:47,873 --> 01:14:51,460
Luister, breng Josh in veiligheid.
564
01:14:51,627 --> 01:14:53,670
H�. Alsjeblieft.
565
01:14:57,299 --> 01:15:01,261
Porter. We hebben je misschien nodig.
-Kom mee.
566
01:15:06,892 --> 01:15:08,894
Vooruit.
567
01:15:12,898 --> 01:15:17,861
Wat kunnen ze op de SEH doen?
-Dr. Edwards werkt aan een virucide.
568
01:15:18,028 --> 01:15:23,033
Een virusdodend middel. Als we
op tijd komen, kan het ons redden.
569
01:15:26,286 --> 01:15:31,708
Je ziet er slecht uit. Doe even rustig aan.
Haal diep adem.
570
01:15:31,875 --> 01:15:36,588
Waar ligt de boot?
-Ze wachten op het strand, daar.
571
01:15:50,644 --> 01:15:55,357
Wacht. We kunnen niet naar binnen.
Het is besmet.
572
01:15:55,524 --> 01:15:57,400
Het is besm...
573
01:15:58,860 --> 01:16:01,196
Mijn god.
574
01:16:01,363 --> 01:16:04,783
We moeten de pomp dichtdraaien.
575
01:16:04,950 --> 01:16:07,035
Dat doe ik wel.
576
01:16:43,989 --> 01:16:48,076
Die bulten kun je
niet al te lang meer verbergen.
577
01:16:48,243 --> 01:16:54,457
Kop dicht, zei ik.
-Weet je wat de volgende fase is?
578
01:16:54,624 --> 01:16:58,295
Vreselijke pijn
als die bulten striemen worden.
579
01:16:58,461 --> 01:17:03,341
Dan koorts, etterblaasjes op je dijen,
middenrif en gezicht.
580
01:17:03,508 --> 01:17:07,095
Dan begint het weefsel af te sterven.
581
01:17:07,262 --> 01:17:12,100
Wil je dit overleven?
Laat me je dan onderzoeken.
582
01:17:15,729 --> 01:17:19,691
Als je me iets wil flikken,
maak ik je af. Echt.
583
01:17:23,320 --> 01:17:28,783
Laat je wapen zakken. Laat het zakken.
Dank je. Het komt wel goed.
584
01:17:30,744 --> 01:17:34,164
Zo te zien is het nog niet vergevorderd.
585
01:17:41,713 --> 01:17:43,757
Je aandoening is dodelijk.
586
01:17:49,596 --> 01:17:53,725
Ok�, Porter,
voer nu de volgende code in.
587
01:17:53,892 --> 01:18:00,523
Alfa, Romeo, Foxtrot, een, twee, drie.
588
01:18:04,277 --> 01:18:07,197
Gelukt.
589
01:18:07,364 --> 01:18:10,742
Dit is onomkeerbaar, h�?
590
01:18:10,909 --> 01:18:15,372
Naar het strand.
Daar zijn we veilig voor de explosie.
591
01:18:36,267 --> 01:18:38,144
Wie ben je?
592
01:18:43,733 --> 01:18:47,904
Ik ben een arts.
Ik kom je naar het ziekenhuis brengen.
593
01:18:48,071 --> 01:18:51,282
Waar is Josh?
594
01:18:51,449 --> 01:18:55,745
Jij bent zeker Penny?
Ik heb Josh al behandeld.
595
01:18:57,288 --> 01:19:01,209
Ik moet je vervoeren.
-Van wie?
596
01:19:05,004 --> 01:19:06,548
Van wie?
597
01:19:21,646 --> 01:19:24,691
Misschien heb je een verwijsbrief nodig.
598
01:19:32,824 --> 01:19:35,577
Raak me verdomme niet aan.
599
01:20:02,312 --> 01:20:04,272
Wat ben jij lelijk.
600
01:22:54,233 --> 01:22:56,569
Dobbs, Edwards, we moeten...
601
01:22:59,739 --> 01:23:02,158
O nee. Nee.
602
01:23:13,836 --> 01:23:15,254
Josh.
603
01:23:33,105 --> 01:23:35,149
Josh? Josh.
604
01:24:00,174 --> 01:24:03,678
Je had dit niet kunnen voorkomen.
605
01:24:05,680 --> 01:24:07,598
Edwards.
606
01:24:12,061 --> 01:24:15,731
Edwards, waar ben je, klootzak?
607
01:24:26,409 --> 01:24:29,286
Klootzak, waar ben je?
608
01:24:40,297 --> 01:24:41,966
Pas op.
609
01:24:43,175 --> 01:24:47,346
Het plan is veranderd.
Wat zijn de basisregels?
610
01:24:47,513 --> 01:24:49,515
Isolatie en quarantaine.
611
01:24:49,682 --> 01:24:53,144
Precies. Daarom mag hij nooit weg.
612
01:24:53,310 --> 01:24:57,523
Maar hij is niet ziek.
-Iedereen op z'n boot anders wel.
613
01:24:57,690 --> 01:25:02,319
En Dobbs? Die is door jou gedood,
niet door het virus.
614
01:25:02,486 --> 01:25:07,658
Ik heb hem uit z'n lijden verlost.
Je zag hoe het met je broer ging.
615
01:25:14,999 --> 01:25:18,377
Hou op. Dit kun je niet doen.
616
01:25:18,544 --> 01:25:25,885
Hou je emoties erbuiten. Ik bied je
een kans die je eens in je leven krijgt.
617
01:25:26,051 --> 01:25:30,014
Dit moment
kan loopbaan bepalend zijn.
618
01:25:30,181 --> 01:25:32,975
Levensbepalend.
619
01:25:33,142 --> 01:25:36,812
Je hoeft alleen maar
te doen wat ik zeg.
620
01:25:40,774 --> 01:25:44,528
Ben ik de enige
die durft te doen wat juist is?
621
01:25:44,695 --> 01:25:46,113
Porter, doe iets.
622
01:25:46,280 --> 01:25:49,408
Nee. Dan ziet hij z'n vrouw nooit meer.
623
01:25:54,413 --> 01:25:57,249
Porter, je vrouw is al dood.
624
01:26:15,976 --> 01:26:21,398
Samen hadden we dit virus
een halt kunnen toeroepen.
625
01:26:22,733 --> 01:26:26,904
Denk je dat je veilig bent
omdat je immuun bent?
626
01:26:27,071 --> 01:26:28,530
Dat je...
627
01:26:31,492 --> 01:26:34,662
Dat je een soort god bent?
628
01:26:40,960 --> 01:26:46,382
Je bent gewoon een rat
op een zinkend schip.
629
01:27:02,898 --> 01:27:10,280
Weet u, dokter,
soms moet je ��n mens kwaad doen...
630
01:27:10,447 --> 01:27:12,783
om er miljoenen te redden.
631
01:27:49,236 --> 01:27:52,948
Mayday, mayday.
Hier het jacht El Diablo.
632
01:27:54,116 --> 01:27:59,163
Mayday, hier het jacht El Diablo.
We hebben uw hulp nodig.
633
01:28:01,498 --> 01:28:04,334
Wat is er met je vriend gebeurd?
634
01:28:06,754 --> 01:28:08,714
Problemen?
635
01:28:28,692 --> 01:28:31,737
Jullie hebben vast wel dorst.
636
01:28:33,614 --> 01:28:37,659
Lukt het met de radio?
-We konden ze nog niet bereiken.
637
01:28:39,745 --> 01:28:42,498
Ik ga even een luchtje scheppen.
638
01:28:50,589 --> 01:28:55,469
En dat alles door een klein muisje.
-Wat?
639
01:28:56,970 --> 01:29:01,934
Ik zag foto's in de bunker.
Een heleboel.
640
01:29:02,100 --> 01:29:06,855
Het is begonnen met een muis.
Zo te zien.
641
01:29:15,906 --> 01:29:17,950
Porter.
642
01:29:20,369 --> 01:29:23,747
Porter.
-Wat is er met Porter?
643
01:29:23,914 --> 01:29:27,376
Drie blinde muizen. Drie blinde muizen.
644
01:29:29,795 --> 01:29:33,215
God.
-Wat is er aan de hand?
645
01:29:33,382 --> 01:29:36,260
Porter. Mijn god, het water.
-Wat?
646
01:30:21,930 --> 01:30:25,767
Kapitein Magio. Kapitein Magio.
647
01:30:42,743 --> 01:30:45,454
Waarom wil hij ons besmetten?
648
01:30:47,247 --> 01:30:50,625
Alleen wij weten wie hij is.
649
01:30:52,044 --> 01:30:54,796
Hoeveel water heb je gedronken?
650
01:30:56,465 --> 01:30:58,800
Hoeveel water heb je gedronken?
651
01:31:09,728 --> 01:31:14,775
Waar is het bootje?
-Daar is hij mee weggevaren.
652
01:31:17,068 --> 01:31:23,325
Porter. Porter, vuile klootzak.
653
01:31:51,269 --> 01:31:53,522
UITBRAAK
OORSPRONG
654
01:32:45,282 --> 01:32:48,326
Niet opstaan, Mr Porter. Niet bewegen.
655
01:33:10,515 --> 01:33:13,852
Waar zijn jullie?
Wat voor hulp hebben jullie nodig?
51750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.