Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,680
You're getting married tomorrow.
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,080
- Yes. Tomorrow...
- What's wrong?
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,360
It's Cristina.
She's the perfect woman.
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,960
Something in my head tells me
I'm doing the right thing,
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,440
but I don't...
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,240
- Alberto?
- Cristina.
7
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
It's her, isn't it?
8
00:00:15,880 --> 00:00:17,500
Your first love.
The reason you went to London.
9
00:00:17,660 --> 00:00:19,520
- What's that got to do with anything?
- You haven't answered me.
10
00:00:19,920 --> 00:00:22,600
- What's going on here?
- An absurd, stupid misunderstanding.
11
00:00:22,920 --> 00:00:26,360
It had to happen for me to find
the courage to tell the truth.
12
00:00:26,680 --> 00:00:29,240
- What truth?
- Ana and I... we're together.
13
00:00:29,480 --> 00:00:31,680
So, he was your boyfriend?
14
00:00:32,480 --> 00:00:34,140
- I'm late.
- Are you pregnant?
15
00:00:34,300 --> 00:00:36,400
Sometimes things
don't happen the way we planned
16
00:00:36,560 --> 00:00:38,900
and you can't change them.
You have to look on the bright side.
17
00:00:39,060 --> 00:00:40,380
Maybe you can change them.
18
00:00:40,540 --> 00:00:42,720
Doña Paulina? It's Luisa.
I have the money.
19
00:00:42,920 --> 00:00:44,840
All done.
Everything looks fine.
20
00:00:45,040 --> 00:00:46,680
If you have some bleeding,
don't worry.
21
00:00:46,880 --> 00:00:48,720
Luisa!
Luisa! Oh my God!
22
00:00:48,880 --> 00:00:50,360
- Help!
- What happened?
23
00:00:52,240 --> 00:00:55,420
- Rita, call the doctor.
- Doña Blanca, I have to talk to you.
24
00:00:55,580 --> 00:00:57,740
It's about what happened to Luisa.
25
00:00:57,900 --> 00:00:58,960
I don't remember a thing.
26
00:00:59,120 --> 00:01:00,840
Some things are better forgotten.
27
00:01:01,000 --> 00:01:02,820
Her name's Paulina,
but that's all I know.
28
00:01:02,980 --> 00:01:05,240
She's putting
these girls' lives at risk.
29
00:01:05,480 --> 00:01:07,540
One of them will never
be able to have children again.
30
00:01:07,700 --> 00:01:08,720
Why don't you join me?
31
00:01:08,880 --> 00:01:10,480
I was going to dine alone,
as I'm sure were you.
32
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
- I promise we'll be back on time.
- Alright.
33
00:01:13,480 --> 00:01:16,400
As of today he'll be taking over
Pedro's duties as porter.
34
00:01:16,560 --> 00:01:18,000
Take the fabric to the storeroom
35
00:01:18,160 --> 00:01:20,560
and order them
by name and date of arrival.
36
00:01:20,720 --> 00:01:22,040
I want it done before midday.
37
00:01:22,200 --> 00:01:25,780
And I hope you'll have delivered
the mail that's in the office by then.
38
00:01:25,940 --> 00:01:27,640
- Anything else, Doña Blanca?
- Of course.
39
00:01:28,040 --> 00:01:29,480
This is just the beginning.
40
00:01:29,720 --> 00:01:31,720
I know it was your decision.
41
00:01:32,000 --> 00:01:34,480
Alberto was just your front man.
42
00:01:35,080 --> 00:01:39,360
I won't charge you a penny until
my designs are selling like hot cakes.
43
00:01:39,600 --> 00:01:42,920
- What are you doing here, Raúl?
- You're looking at Velvet's new designer.
44
00:01:43,160 --> 00:01:45,960
Your dear father-in-law, Gerardo Otegui,
has hired me to create
45
00:01:46,120 --> 00:01:47,920
- the new collection.
- Are you serious?
46
00:01:48,080 --> 00:01:49,440
- Are you OK?
- No.
47
00:01:50,560 --> 00:01:52,020
- My waters broke.
- You still have two days!
48
00:01:52,180 --> 00:01:55,040
Enrique, darling, can you call a cab or
do you want me to give birth right here?
49
00:01:55,360 --> 00:01:56,400
- I'll get a car.
- Taxi!
50
00:01:56,680 --> 00:01:58,240
- It's OK, here it is.
- Here it is.
51
00:01:58,640 --> 00:02:01,040
Don't worry.
Everything's going to be OK.
52
00:02:01,200 --> 00:02:03,500
I'm going to a wedding and I need
someone to go with me.
53
00:02:03,660 --> 00:02:05,480
That and...
I can't be without you.
54
00:02:05,880 --> 00:02:07,580
Can you lend me some money?
55
00:02:07,740 --> 00:02:08,700
Again?
56
00:02:08,860 --> 00:02:10,720
It's a matter of life and death.
I need a dress.
57
00:02:10,920 --> 00:02:13,240
- You've got a nerve, Clara.
- It's for the wedding.
58
00:02:13,520 --> 00:02:16,780
- I'm going with Don Mateo.
- Like boyfriend and girlfriend?
59
00:02:16,940 --> 00:02:19,760
Yes! Last night we made up. He asked me
to go with him and I said yes.
60
00:02:20,040 --> 00:02:21,580
I need to talk to you about the wedding.
61
00:02:21,740 --> 00:02:24,180
- Mateo, just ten minutes I promise.
- No.
62
00:02:24,340 --> 00:02:26,140
If not they're going to take it away--
63
00:02:26,300 --> 00:02:27,280
No, wait. Listen.
64
00:02:27,440 --> 00:02:28,620
Something's happened.
65
00:02:28,780 --> 00:02:30,640
- It's the wedding.
- What? They're not getting married?
66
00:02:30,800 --> 00:02:32,840
- Well...
- What?
67
00:02:34,560 --> 00:02:35,960
Why do I have make all the sacrifices?
68
00:02:36,120 --> 00:02:38,160
It's just a couple of days for show
and then we'll be back--
69
00:02:38,320 --> 00:02:39,960
Do you know
what I spent on that dress?
70
00:02:40,480 --> 00:02:43,360
Rita, it's the dress.
Cristina's wedding dress.
71
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
It's disappeared.
72
00:03:56,000 --> 00:03:59,540
We were all nervous last night, Ana.
Maybe you just forgot where you put it.
73
00:03:59,700 --> 00:04:01,820
What nerves?
I know perfectly well what I did.
74
00:04:01,980 --> 00:04:03,860
Someone must have moved it.
75
00:04:04,020 --> 00:04:05,420
But I'll help you look for it and--
76
00:04:05,580 --> 00:04:07,180
Rita, I already looked.
77
00:04:07,340 --> 00:04:09,840
See? The wedding dress isn't here.
78
00:04:11,120 --> 00:04:12,560
So, it just vanished.
79
00:04:12,840 --> 00:04:15,160
Things don't just disappear like that.
80
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
Do they?
81
00:04:17,640 --> 00:04:20,420
- Oh dear Lord, it's disappeared!
- I told you.
82
00:04:20,580 --> 00:04:23,220
OK, don't panic.
We're going to retrace your steps.
83
00:04:23,380 --> 00:04:25,380
- My steps?
- That's what I do when I lose things.
84
00:04:25,540 --> 00:04:27,580
That and pray to Saint Cucuphas.
85
00:04:27,740 --> 00:04:29,780
- Or Saint Anthony...
- Rita!
86
00:04:29,940 --> 00:04:31,340
OK, I'll concentrate.
Let's see.
87
00:04:31,500 --> 00:04:34,160
Think back.
When did you last see it?
88
00:04:35,040 --> 00:04:37,760
There was a lot going on
in the workroom.
89
00:04:38,120 --> 00:04:40,040
I finished adjusting it,
90
00:04:40,800 --> 00:04:41,900
I ironed it,
91
00:04:42,060 --> 00:04:44,360
I put it in a white box
92
00:04:45,160 --> 00:04:48,500
and then I brought it over here
with the rest of the wedding orders.
93
00:04:48,660 --> 00:04:51,280
The orders that Max had to deliver today.
94
00:04:51,440 --> 00:04:53,480
Of course! Let's go.
95
00:04:56,560 --> 00:04:57,720
Max?
96
00:04:58,360 --> 00:04:59,480
Open up.
97
00:05:01,520 --> 00:05:02,640
What's wrong?
98
00:05:05,640 --> 00:05:07,660
- You'll catch your death like that.
- Rita!
99
00:05:07,820 --> 00:05:08,940
What do you want?
100
00:05:09,100 --> 00:05:11,760
Did you take my parcel
from the order table this morning?
101
00:05:12,000 --> 00:05:14,040
Maybe.
I picked up a lot of parcels today.
102
00:05:14,440 --> 00:05:16,760
It was a big, white box. Unwrapped.
103
00:05:18,840 --> 00:05:19,980
Yes. Yes.
104
00:05:20,140 --> 00:05:23,400
It was with the other boxes
and I thought it was for delivery. Why?
105
00:05:23,920 --> 00:05:25,220
Because it wasn't for delivery.
106
00:05:25,380 --> 00:05:27,320
It was Miss Cristina's wedding dress.
107
00:05:27,520 --> 00:05:28,540
What?
108
00:05:28,700 --> 00:05:30,200
Who knows where it is now.
109
00:05:30,440 --> 00:05:31,960
Do you have a list of today's deliveries?
110
00:05:32,480 --> 00:05:34,720
Yes. It's in the porter's office.
111
00:05:35,120 --> 00:05:38,340
We can call the other customers and
ask if they received anything by mistake.
112
00:05:38,500 --> 00:05:41,460
Yes. If we can get it back
tonight, it's like it never happened.
113
00:05:41,620 --> 00:05:43,240
Shall we call your uncle and Doña Blanca?
114
00:05:43,400 --> 00:05:45,100
- Come on.
- No, no! Why bother them
115
00:05:45,260 --> 00:05:47,000
if we can get it back ourselves?
116
00:05:47,160 --> 00:05:51,040
We have to call our best clients in
the middle of the night. They'll find out.
117
00:05:51,200 --> 00:05:54,600
We can ask them not to tell.
If Doña Blanca finds out I'm a dead man.
118
00:05:55,000 --> 00:05:58,640
I'm in her charge and you know
she's not exactly understanding.
119
00:05:59,000 --> 00:06:01,840
"Night of the Queen"
120
00:06:05,760 --> 00:06:08,240
Sorry to call so late.
Good night.
121
00:06:13,080 --> 00:06:15,780
The Valverdes don't have it
and they were the last ones on the list.
122
00:06:15,940 --> 00:06:18,240
I don't know how
this could have happened.
123
00:06:18,680 --> 00:06:21,700
But how can none of them have it?
124
00:06:21,860 --> 00:06:23,180
So they say, Rita.
125
00:06:23,340 --> 00:06:26,420
Our clients aren't thieves. What are
they going to do with a wedding dress?
126
00:06:26,580 --> 00:06:29,060
- I was in a mess this morning.
- Now we're all in mess, Max.
127
00:06:29,220 --> 00:06:31,440
This would never
have happened with Pedro.
128
00:06:34,120 --> 00:06:37,720
So what are we going to do?
If Cristina finds out about this--
129
00:06:38,800 --> 00:06:41,000
If Cristina finds out about what?
130
00:06:45,120 --> 00:06:47,440
You'd better tell me
what's going on this instant.
131
00:06:51,080 --> 00:06:54,220
You are so sweet...
There was no need to come so late.
132
00:06:54,380 --> 00:06:57,160
Don't be silly!
You're family.
133
00:06:57,360 --> 00:06:59,760
Anything to see that beautiful baby.
134
00:07:01,520 --> 00:07:03,940
I saw the baby in the nursery.
She's adorable.
135
00:07:04,100 --> 00:07:05,320
Thank you.
136
00:07:05,640 --> 00:07:06,920
Congratulations.
137
00:07:07,720 --> 00:07:10,760
I would offer you one,
but they're for the men in the family.
138
00:07:11,000 --> 00:07:12,280
I can smell Cubans.
139
00:07:12,440 --> 00:07:14,640
- So do we have a boy?
- Almost. A girl.
140
00:07:15,720 --> 00:07:17,300
- Congratulations, Enrique.
- Thank you.
141
00:07:17,460 --> 00:07:18,980
- How's the mother doing?
- She's resting.
142
00:07:19,140 --> 00:07:20,840
- Do you want one?
- No, thank you.
143
00:07:21,760 --> 00:07:23,000
And the bride?
144
00:07:23,280 --> 00:07:25,180
The bride should be resting too.
145
00:07:25,340 --> 00:07:26,560
The wedding!
146
00:07:27,000 --> 00:07:29,220
Can you believe I forgot all about it?
147
00:07:29,380 --> 00:07:31,720
That was the plan.
It worked!
148
00:07:31,920 --> 00:07:35,980
Enrique, if you didn't want to come
tomorrow I'd completely understand.
149
00:07:36,140 --> 00:07:37,120
What?
150
00:07:37,360 --> 00:07:39,980
Barbara's mother's on her way
and she's going to stay with them.
151
00:07:40,140 --> 00:07:43,200
I wouldn't miss
my little sister's wedding for anything.
152
00:07:45,320 --> 00:07:48,000
After all, you only get married once.
153
00:07:49,680 --> 00:07:52,880
Right, now get some rest.
Tomorrow's going to be a long day.
154
00:07:53,560 --> 00:07:55,840
I'll take her home
and make sure she does.
155
00:07:56,680 --> 00:07:58,480
I'll walk you to the door.
156
00:07:59,320 --> 00:08:01,240
- Good night.
- Sleep well.
157
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
Uncle,
158
00:08:14,680 --> 00:08:17,320
let's let the lovebirds
say goodbye to each other.
159
00:08:17,640 --> 00:08:19,480
We'll wait for you in the car.
160
00:08:19,640 --> 00:08:21,800
- Goodnight, Alberto.
- See you tomorrow.
161
00:08:24,280 --> 00:08:25,840
It really suited you.
162
00:08:27,960 --> 00:08:29,920
Having the baby in your arms.
163
00:08:31,040 --> 00:08:33,000
Don't be scared!
164
00:08:34,080 --> 00:08:36,200
No, no. Don't worry.
There's plenty of time for that.
165
00:08:36,520 --> 00:08:37,760
One step at a time.
166
00:08:38,280 --> 00:08:40,480
Yes.
And the first step's tomorrow.
167
00:08:41,800 --> 00:08:44,360
The next time we see each other
will be in church.
168
00:08:44,520 --> 00:08:45,640
Are you nervous?
169
00:08:46,760 --> 00:08:48,080
Are you nervous?
170
00:08:51,320 --> 00:08:52,300
I would be.
171
00:08:52,460 --> 00:08:55,800
But I know that marrying you
is going to make me so happy.
172
00:09:01,560 --> 00:09:02,760
See you tomorrow.
173
00:09:03,440 --> 00:09:04,760
See you tomorrow.
174
00:09:14,440 --> 00:09:16,640
- Are you OK?
- Yes.
175
00:09:18,880 --> 00:09:21,440
- Just tired.
- Wrong answer.
176
00:09:22,000 --> 00:09:25,420
You thought you were going to spend
your last night of freedom alone?
177
00:09:25,580 --> 00:09:28,080
No, my friend. No.
You and I are going out.
178
00:09:30,240 --> 00:09:31,340
Where?
179
00:09:31,500 --> 00:09:34,240
If I tell you, it'll ruin the surprise.
Let's go.
180
00:09:39,160 --> 00:09:41,340
Pausa?
This is my big surprise?
181
00:09:41,500 --> 00:09:43,780
Oh, shut up!
Look who's warming up the party for us.
182
00:09:43,940 --> 00:09:45,800
Great!
Now we're all here.
183
00:09:46,320 --> 00:09:47,900
- Three gins.
- What are you doing here?
184
00:09:48,060 --> 00:09:49,940
I told him I had a long night
in store for the groom.
185
00:09:50,100 --> 00:09:52,300
- He didn't want to miss out.
- Raúl de la Riva
186
00:09:52,460 --> 00:09:57,440
is a responsible, upstanding employee.
But Raúl Rivelles is a party boy,
187
00:09:57,680 --> 00:09:59,700
and this party's just getting started!
188
00:09:59,860 --> 00:10:02,180
- You've already started.
- Just a warm up.
189
00:10:02,340 --> 00:10:04,060
Two, three drinks?
Confess! How many?
190
00:10:04,220 --> 00:10:05,880
All I'll say is you have
some catching up to do.
191
00:10:06,040 --> 00:10:07,880
Don't underestimate us!
192
00:10:09,560 --> 00:10:10,680
A toast.
193
00:10:11,400 --> 00:10:13,700
To the wedding of the year.
194
00:10:13,860 --> 00:10:15,800
And a night you'll never forget.
195
00:10:17,800 --> 00:10:19,240
Don Emilio!
196
00:10:20,160 --> 00:10:22,200
- Don Emilio!
- Yes, I'm coming.
197
00:10:22,760 --> 00:10:24,200
I'm coming.
198
00:10:28,800 --> 00:10:31,720
Sorry to bother you
so late, but it's urgent.
199
00:10:32,240 --> 00:10:35,820
- Don Emilio, I'm so sorry--
- Being sorry is of no use whatsoever.
200
00:10:35,980 --> 00:10:39,040
We have to find a solution.
All of us.
201
00:10:39,400 --> 00:10:42,480
There's not much we can do
except tell Miss Cristina.
202
00:10:42,920 --> 00:10:44,380
We have to tell her as soon as possible.
203
00:10:44,540 --> 00:10:47,660
But she's going to be crushed.
She might even call off the wedding.
204
00:10:47,820 --> 00:10:49,620
- Rita's right.
- I'm right.
205
00:10:49,780 --> 00:10:53,440
It's a delicate situation.
We shouldn't be the ones to tell her.
206
00:10:53,600 --> 00:10:56,400
We need someone close
to Miss Otegui.
207
00:10:56,600 --> 00:10:58,220
Someone who knows her well
208
00:10:58,380 --> 00:11:00,840
and who can help us
find the best solution.
209
00:11:08,320 --> 00:11:10,340
- Good evening, gentlemen.
- Rita!
210
00:11:10,500 --> 00:11:12,960
Rita!
My favorite assistant!
211
00:11:13,840 --> 00:11:17,000
- Are you joining the party?
- Well, yes. More or less.
212
00:11:17,400 --> 00:11:18,700
- Did you come alone?
- Yes.
213
00:11:18,860 --> 00:11:20,920
- How modern!
- Rita, stay and have a drink with us.
214
00:11:21,120 --> 00:11:22,960
- Please, Rita. Stay for a drink.
- Well, OK.
215
00:11:23,120 --> 00:11:24,680
- I insist. My treat. Please.
- No, no.
216
00:11:24,840 --> 00:11:27,020
Really. I actually came
to see Mr. De la Riva.
217
00:11:27,180 --> 00:11:29,060
- Me?
- Yes. I called your hotel.
218
00:11:29,220 --> 00:11:30,740
You're a hard man to track down!
219
00:11:30,900 --> 00:11:32,740
Oh, I love this song.
Love it!
220
00:11:32,900 --> 00:11:34,640
- Me too. Shall we dance?
- Yes.
221
00:11:34,800 --> 00:11:37,320
Yes?
OK, excuse us.
222
00:11:38,480 --> 00:11:41,520
I thought tonight was men only
and look, you brought your sister-in-law.
223
00:11:42,080 --> 00:11:44,360
- My sister-in-law?
- Yes. She's your girlfriend's sister.
224
00:11:44,680 --> 00:11:47,040
Ah, Clara. Ana's my girlfriend,
don't you forget it!
225
00:11:47,200 --> 00:11:48,680
I couldn't even if I wanted to.
226
00:11:48,840 --> 00:11:51,560
Well, you should. Because as of now,
there should only be one woman
227
00:11:51,720 --> 00:11:52,900
in your head and in your life.
228
00:11:53,060 --> 00:11:55,360
Maybe I was a bit nervous before,
but I'm sure.
229
00:11:55,560 --> 00:11:58,180
- Cristina's the one I want.
- Very good! Finally!
230
00:11:58,340 --> 00:12:01,080
As far as Ana's concerned, she could be
my girlfriend or join a nunnery.
231
00:12:01,240 --> 00:12:04,140
I don't care.
But as of today, she's history for you.
232
00:12:04,300 --> 00:12:07,800
Alberto. Duty calls. You'll have
to carry on the party without me.
233
00:12:08,520 --> 00:12:10,300
- Is everything OK?
- Yes, yes.
234
00:12:10,460 --> 00:12:12,020
Of course.
Everything's perfect. Just perfect.
235
00:12:12,180 --> 00:12:14,340
I insist, Raúl.
Stay for one more drink.
236
00:12:14,500 --> 00:12:16,720
It's just Rita needs a favor.
237
00:12:17,040 --> 00:12:18,440
It's personal, you know.
238
00:12:18,840 --> 00:12:21,240
I hope it's not the type
of personal favor I think it is!
239
00:12:22,560 --> 00:12:23,880
How unfunny you are.
240
00:12:27,000 --> 00:12:29,080
A fashion designer's work is never done.
241
00:12:29,960 --> 00:12:31,460
Enjoy yourselves.
242
00:12:31,620 --> 00:12:32,700
See you later.
243
00:12:32,860 --> 00:12:34,240
- You know what that is?
- What?
244
00:12:34,480 --> 00:12:35,460
High treason!
245
00:12:35,620 --> 00:12:37,580
Abandoning your friends
for a girl is not on. Not tonight!
246
00:12:37,740 --> 00:12:39,340
- That's just what he's done.
- You know what we should call it?
247
00:12:39,500 --> 00:12:40,580
- What?
- A sign.
248
00:12:40,740 --> 00:12:43,380
A clear sign telling us to go home.
249
00:12:43,540 --> 00:12:45,460
I know you,
and this could all end up very badly!
250
00:12:45,620 --> 00:12:49,140
A sign? You want signs? Here's a sign
in my hand and a sign in your hand.
251
00:12:49,300 --> 00:12:53,560
I want my friend's last night
as a single man to go down in history!
252
00:12:53,800 --> 00:12:55,120
Here's to you.
253
00:12:58,040 --> 00:12:59,440
Two more, please.
254
00:13:01,040 --> 00:13:02,480
Whisky.
255
00:13:02,840 --> 00:13:04,660
It's nothing but problems working here.
256
00:13:04,820 --> 00:13:06,660
We didn't know what to do
and we thought of you.
257
00:13:06,820 --> 00:13:09,740
You know Miss Cristina,
so we thought you could help us.
258
00:13:09,900 --> 00:13:11,480
At least break the news to her.
259
00:13:11,880 --> 00:13:13,800
This is a tragedy.
260
00:13:14,120 --> 00:13:16,600
A total and utter tragedy.
261
00:13:28,560 --> 00:13:31,120
Are you OK, Mr. De la Riva?
262
00:13:31,640 --> 00:13:36,000
It's just seeing you here,
so serious in your pajamas!
263
00:13:36,760 --> 00:13:38,640
He's a little bit too merry, Ana.
264
00:13:42,040 --> 00:13:46,240
I'm afraid the cure is going to do
more damage than the illness.
265
00:13:46,480 --> 00:13:49,640
Mr. De la Riva,
if you're not feeling your best,
266
00:13:49,800 --> 00:13:52,140
I understand we've
caught you at a difficult time.
267
00:13:52,300 --> 00:13:53,280
Please.
268
00:13:53,640 --> 00:13:55,520
Please, excuse me.
269
00:13:55,960 --> 00:13:59,640
All great artists create their finest
works when somewhat inebriated.
270
00:14:00,120 --> 00:14:03,080
Don't get me wrong,
I'm talking about creative inebriation.
271
00:14:03,240 --> 00:14:07,420
What's more, if we can't manage
a smile at a time like this,
272
00:14:07,580 --> 00:14:09,540
then it's going to be
a very long night.
273
00:14:09,700 --> 00:14:11,960
- Long night?
- Yes.
274
00:14:13,200 --> 00:14:15,380
Get me the fabrics
we brought back from Paris.
275
00:14:15,540 --> 00:14:17,900
It don't care which ones,
276
00:14:18,060 --> 00:14:20,920
just as long as they're ivory or white.
277
00:14:21,400 --> 00:14:23,000
We'll work directly onto the fabric,
278
00:14:23,160 --> 00:14:25,160
no pattern, because we're kamikazes.
We've no time to lose.
279
00:14:25,760 --> 00:14:28,760
You're not suggesting
we sew a new dress in one night?
280
00:14:29,400 --> 00:14:30,480
Do you have a better idea?
281
00:14:30,640 --> 00:14:32,860
- We can't do it.
- In the best workroom in the country?
282
00:14:33,020 --> 00:14:34,000
Yes, we can.
283
00:14:34,160 --> 00:14:36,880
But you think Miss Cristina
will be happy with a dress like that?
284
00:14:37,080 --> 00:14:39,200
Obviously it won't be
the dress she was hoping for,
285
00:14:39,400 --> 00:14:41,640
but I assure you
she won't remember the other one.
286
00:14:41,960 --> 00:14:43,040
Life's funny.
287
00:14:43,200 --> 00:14:47,240
I always imagined Cristina
in one of my dresses on her wedding day.
288
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
Every cloud has a silver lining.
289
00:14:50,240 --> 00:14:53,520
We're going to make the most beautiful
dress ever to have come out of Velvet.
290
00:14:53,760 --> 00:14:55,840
Come on, Rita, Ana.
Call the others!
291
00:14:56,000 --> 00:14:57,400
Quickly!
292
00:14:58,120 --> 00:14:59,600
Are you two going to stay there?
293
00:14:59,840 --> 00:15:01,000
In your pajamas?
294
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
Where is it?
Here.
295
00:15:25,280 --> 00:15:27,260
- Inés!
- Conchita! Susana!
296
00:15:27,420 --> 00:15:30,640
Wake up!
We have to go up to the workroom.
297
00:15:32,800 --> 00:15:34,960
- You'll wake her?
- Yes.
298
00:15:36,160 --> 00:15:37,420
Sagrario!
299
00:15:37,580 --> 00:15:39,140
- Consuelo!
- Sagrario!
300
00:15:39,300 --> 00:15:40,600
Consuelo! Open the door.
301
00:15:40,760 --> 00:15:42,460
What's going on?
Is there a fire or something?
302
00:15:42,620 --> 00:15:43,660
Worse, Clara.
303
00:15:43,820 --> 00:15:46,300
- The wedding dress is missing.
- What?
304
00:15:46,460 --> 00:15:47,740
I'm coming with you.
305
00:15:47,900 --> 00:15:49,820
But you can't even thread a needle.
306
00:15:49,980 --> 00:15:52,380
Rita, I don't think you're
in any position to be fussy.
307
00:15:52,540 --> 00:15:55,760
Clara's right, Rita.
Come with us, you can help somehow.
308
00:15:58,200 --> 00:16:00,640
And since when
are you two such good friends?
309
00:16:00,920 --> 00:16:03,700
- Victims of love have to stick together.
- Listen to her!
310
00:16:03,860 --> 00:16:06,500
- And Luisa? Shall I get her?
- No, let her rest, poor thing.
311
00:16:06,660 --> 00:16:07,860
She's still sick?
312
00:16:08,020 --> 00:16:11,680
- What's wrong with her?
- She's another victim of love. Come on!
313
00:16:16,080 --> 00:16:18,680
- Come on girls!
- Come on! Move it!
314
00:16:19,200 --> 00:16:20,400
Come in.
315
00:16:31,440 --> 00:16:34,020
Come in. I'm so sorry
to drag you out of your beds.
316
00:16:34,180 --> 00:16:35,520
Good evening.
317
00:16:35,720 --> 00:16:37,440
Well, I say good.
318
00:16:37,800 --> 00:16:39,860
But you know what?
This is a good evening.
319
00:16:40,020 --> 00:16:43,120
Good because tonight
we have a challenge,
320
00:16:43,400 --> 00:16:46,020
and challenges remind us
who and how good we are.
321
00:16:46,180 --> 00:16:49,000
And you are all very good.
322
00:16:49,200 --> 00:16:50,360
Very good.
323
00:16:52,840 --> 00:16:55,640
We'll divide up
the tasks so everything goes...
324
00:16:55,920 --> 00:16:57,480
- Doña Blanca, I don't know how--
- Shut up!
325
00:16:58,680 --> 00:17:02,240
Do you have any idea
of the enormity of your error?
326
00:17:03,560 --> 00:17:05,560
- Do you?
- Yes, yes I do.
327
00:17:06,000 --> 00:17:07,520
I'm so sorry.
I had so many things--
328
00:17:07,680 --> 00:17:09,560
Your pay will be docked five days.
329
00:17:12,880 --> 00:17:14,960
Don Emilio, I did the best I could,
330
00:17:15,120 --> 00:17:17,280
- but I'm a shop assistant by trade.
- Make it a week.
331
00:17:17,800 --> 00:17:19,760
Or do you want to add any more days?
332
00:17:23,760 --> 00:17:25,240
Go to your room.
333
00:17:32,400 --> 00:17:36,040
That young man needs to realize
where he is and who he's dealing with.
334
00:17:36,520 --> 00:17:38,440
This year it will have been
335
00:17:39,760 --> 00:17:40,740
25 years
336
00:17:40,900 --> 00:17:43,720
since the Antuña collection catastrophe.
337
00:17:45,000 --> 00:17:48,720
We delivered more than ten orders
338
00:17:48,880 --> 00:17:50,380
in the wrong sizes.
339
00:17:50,540 --> 00:17:51,900
I'll never forget it.
340
00:17:52,060 --> 00:17:55,800
It was the morning of the 24th December,
right in the middle of Christmas.
341
00:17:56,160 --> 00:17:58,460
I fired 11 employees.
342
00:17:58,620 --> 00:18:00,880
And in the worst possible way.
343
00:18:01,840 --> 00:18:06,440
If I had to shout again the way I did
that day, I'd give myself a heart attack.
344
00:18:06,760 --> 00:18:08,920
You were only doing your duty.
345
00:18:09,160 --> 00:18:10,840
They deserved to be fired.
346
00:18:12,080 --> 00:18:14,820
They made a mistake.
And they were careless.
347
00:18:14,980 --> 00:18:17,760
That was why they were fired.
348
00:18:18,360 --> 00:18:19,840
But my shouting,
349
00:18:20,080 --> 00:18:21,440
my insults,
350
00:18:22,000 --> 00:18:24,120
my personal attacks...
351
00:18:26,280 --> 00:18:30,920
That same day I'd lost
someone very important to me.
352
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
And I took it out on them.
353
00:18:36,480 --> 00:18:39,080
I don't know if there's something wrong,
354
00:18:40,240 --> 00:18:41,960
and I don't mean to pry,
355
00:18:44,720 --> 00:18:48,480
but lately, it's like
you're a different Blanca.
356
00:18:49,000 --> 00:18:51,920
One who they all
end up taking advantage of.
357
00:18:52,120 --> 00:18:54,260
You can't let your guard down
with them, Don Emilio.
358
00:18:54,420 --> 00:18:57,080
- You just can't.
- Who says you have to? No.
359
00:18:57,800 --> 00:19:01,760
No. Blanca is strict,
honest and professional.
360
00:19:02,840 --> 00:19:05,560
But she's also patient and understanding.
361
00:19:11,320 --> 00:19:12,600
You know what?
362
00:19:13,520 --> 00:19:16,160
I just wouldn't like
to lose sight of her.
363
00:19:18,240 --> 00:19:21,280
- I have to get back to the workroom.
- One more thing. Sorry, but the wedding?
364
00:19:21,720 --> 00:19:25,040
- Do I have someone to go with... or not?
- The way things are,
365
00:19:25,200 --> 00:19:26,960
there might not even be a wedding.
366
00:19:27,120 --> 00:19:29,280
If we get out of this mess
then we'll see.
367
00:20:09,800 --> 00:20:10,900
Good evening,
368
00:20:11,060 --> 00:20:13,760
I'd like to reserve a room, please.
369
00:20:14,200 --> 00:20:16,960
No, no, it's not for me.
It's for a friend.
370
00:20:17,240 --> 00:20:19,080
Isabel Navarro.
371
00:20:19,720 --> 00:20:21,320
From tomorrow.
372
00:20:22,160 --> 00:20:25,280
For the whole week, I suppose.
373
00:20:27,840 --> 00:20:28,920
Very good.
374
00:20:29,120 --> 00:20:30,600
Thank you.
375
00:20:31,000 --> 00:20:32,440
Thank you.
376
00:20:37,880 --> 00:20:39,780
- I'm sorry to interrupt--
- Doña Blanca,
377
00:20:39,940 --> 00:20:41,660
do we have the pattern for this dress?
378
00:20:41,820 --> 00:20:45,100
The Venice from collection 52?
Yes, we have it.
379
00:20:45,260 --> 00:20:46,820
Good, we'll work from that.
380
00:20:46,980 --> 00:20:49,220
Are you sure? It doesn't look much
like a wedding dress.
381
00:20:49,380 --> 00:20:51,020
Absolutely.
382
00:20:51,180 --> 00:20:53,300
We also have the Milan,
from the same collection.
383
00:20:53,460 --> 00:20:56,300
No. I want the Venice.
It's exactly what we need.
384
00:20:56,460 --> 00:20:59,480
Very well.
Consuelo, bring us the pattern.
385
00:21:00,160 --> 00:21:01,340
Inés.
386
00:21:01,500 --> 00:21:03,640
Inés and Conchita,
387
00:21:03,800 --> 00:21:06,760
you'll work on the underskirt.
388
00:21:07,720 --> 00:21:08,700
Susana.
389
00:21:08,860 --> 00:21:11,860
Susana and Sagrario,
you'll take the top layer.
390
00:21:12,020 --> 00:21:15,040
After that we'll start
to work on the lace bodice.
391
00:21:15,240 --> 00:21:16,980
There's still some fabric
from the original veil left.
392
00:21:17,140 --> 00:21:18,540
No, we'll start from scratch.
393
00:21:18,700 --> 00:21:21,780
I need something new and fresh.
Something more, more floaty and sheer.
394
00:21:21,940 --> 00:21:24,140
Follow me to the storeroom.
Let's go.
395
00:21:24,300 --> 00:21:26,700
And please, from now on,
let's have some glamour. Glamour!
396
00:21:26,860 --> 00:21:30,360
I've had enough
of curlers, nightshirts and pajamas!
397
00:21:32,880 --> 00:21:34,400
We're going to get to work
398
00:21:34,880 --> 00:21:38,600
on a Mikado overskirt.
399
00:21:39,640 --> 00:21:41,120
What's that?
400
00:21:41,400 --> 00:21:42,920
Never mind.
It's chiffon.
401
00:21:43,120 --> 00:21:45,260
I need a long, tulle petticoat.
402
00:21:45,420 --> 00:21:48,440
- The one we brought back from Paris?
- Yes, perfect! Perfect! Yes.
403
00:21:48,680 --> 00:21:50,680
Bring that one.
Good idea.
404
00:21:53,240 --> 00:21:56,240
And me, Mr. De la Riva?
Can I help you with anything?
405
00:21:56,520 --> 00:21:59,120
Oh, Clara!
My muse!
406
00:21:59,960 --> 00:22:03,740
My beautiful and graceful muse!
407
00:22:03,900 --> 00:22:05,740
Like a Parisian tulle!
408
00:22:05,900 --> 00:22:07,360
Of course you can help.
409
00:22:08,840 --> 00:22:11,860
This is going to be a long night.
You're going to help us.
410
00:22:12,020 --> 00:22:13,960
Bring coffee for everyone.
411
00:22:14,520 --> 00:22:16,960
- Of course...
- Clara!
412
00:22:17,720 --> 00:22:19,300
And a gin for me.
413
00:22:19,460 --> 00:22:22,260
A small gin to help smooth the transition
from Alberto's party
414
00:22:22,420 --> 00:22:23,880
to this rather stressful situation.
415
00:22:24,360 --> 00:22:28,120
- Don Alberto's having a party?
- Of course! His bachelor party!
416
00:22:28,280 --> 00:22:30,280
That's where I was,
and having a great time.
417
00:22:30,480 --> 00:22:32,640
And as we all know,
a party with Don Mateo
418
00:22:32,800 --> 00:22:35,720
is likely to be one
for the history books.
419
00:22:36,040 --> 00:22:37,200
And by that
420
00:22:37,360 --> 00:22:39,380
I mean that I am missing out
on a world of pleasures!
421
00:22:39,540 --> 00:22:41,140
Yes, yes, yes.
422
00:22:41,300 --> 00:22:43,020
A typical bachelor party
423
00:22:43,180 --> 00:22:46,080
with all the typical
bachelor party things, I imagine.
424
00:22:46,640 --> 00:22:47,860
I'll go and get those coffees.
425
00:22:48,020 --> 00:22:50,640
I'll be a bit longer with your gin,
because I have to go out for it.
426
00:22:50,840 --> 00:22:52,400
Don't be too long.
427
00:22:57,880 --> 00:22:59,140
Put it on my bill, please.
428
00:22:59,300 --> 00:23:01,780
Ladies and gentlemen,
the next round is on me.
429
00:23:01,940 --> 00:23:03,740
You heard him, it's on the groom!
430
00:23:03,900 --> 00:23:05,500
I'm going to miss you so much!
431
00:23:05,660 --> 00:23:07,700
I'm not leaving the country,
I'm just getting married.
432
00:23:07,860 --> 00:23:09,600
But it's basically the same thing.
433
00:23:09,920 --> 00:23:13,140
The honeymoon's only two weeks,
but I'm worried about leaving the store--
434
00:23:13,300 --> 00:23:15,420
In the hands of a great manager
and excellent party buddy.
435
00:23:15,580 --> 00:23:17,780
Yes, I know, but I'm worried
having Enrique there prowling around.
436
00:23:17,940 --> 00:23:18,900
Don't worry.
437
00:23:19,060 --> 00:23:21,300
When you get back the lion will seem
like a defenseless pussycat.
438
00:23:21,460 --> 00:23:23,560
I'm a great tamer of wild animals!
439
00:23:25,560 --> 00:23:27,500
- See you later, lion tamer!
- Don't go! I know you.
440
00:23:27,660 --> 00:23:30,840
- I still have to give you your surprise.
- I'm just going to the bathroom.
441
00:23:31,640 --> 00:23:34,220
Hello ladies, I gather
you don't come to Pausa often.
442
00:23:34,380 --> 00:23:38,360
We're here celebrating my friend's
wedding tomorrow if you'd like a drink...
443
00:23:41,280 --> 00:23:42,500
I'd also like a drink.
444
00:23:42,660 --> 00:23:44,660
Clara, look, I wasn't trying it on
with those girls.
445
00:23:44,820 --> 00:23:46,800
I want my drink.
The same as yours.
446
00:23:47,040 --> 00:23:49,800
- Look...
- My drink! Thank you.
447
00:23:50,920 --> 00:23:53,400
We both know that drink's going
to end up in my face, isn't it?
448
00:23:54,400 --> 00:23:55,480
I promise it won't.
449
00:24:02,120 --> 00:24:04,180
I've been waiting
for you all night in my room.
450
00:24:04,340 --> 00:24:06,320
I wanted to work things out
and where do I find you?
451
00:24:06,680 --> 00:24:07,660
Partying.
452
00:24:07,820 --> 00:24:08,880
Good night, Don Mateo.
453
00:24:09,080 --> 00:24:11,360
Clara, don't call me Don,
not again... Don, no!
454
00:24:11,520 --> 00:24:13,140
- Goodbye, I have a lot to do.
- No, Clara.
455
00:24:13,300 --> 00:24:15,340
You can't leave me like this.
Please.
456
00:24:15,500 --> 00:24:17,240
Oh, I think I can.
457
00:24:17,960 --> 00:24:20,520
Maybe the cold shower
will do you good.
458
00:24:24,240 --> 00:24:25,300
Wasn't that Clara?
459
00:24:25,460 --> 00:24:28,060
Yes, that was Clara. It seems today
they're all coming in dribs and drabs.
460
00:24:28,220 --> 00:24:30,580
But don't worry, the next girl
to walk through that door will be Ana.
461
00:24:30,740 --> 00:24:32,780
No, no, no.
No jokes now, Mateo, please.
462
00:24:32,940 --> 00:24:34,220
- Where are our drinks?
- Our drinks?
463
00:24:34,380 --> 00:24:36,000
The last one is right here.
464
00:24:37,000 --> 00:24:39,680
- Well, you'll have to have another one.
- The bottle?
465
00:24:40,160 --> 00:24:41,160
Order another one.
466
00:24:44,440 --> 00:24:46,720
I'm sorry, excuse me.
After you.
467
00:24:46,960 --> 00:24:49,200
Oh, Clara, finally, the coffee.
468
00:24:52,680 --> 00:24:53,800
Thank you.
469
00:24:54,360 --> 00:24:56,440
I'm on my last legs,
what took you so long?
470
00:24:57,800 --> 00:24:58,940
Are you OK?
471
00:24:59,100 --> 00:25:00,420
Better than ever.
472
00:25:00,580 --> 00:25:01,540
Shut up!
473
00:25:01,700 --> 00:25:04,460
Hundreds of shooting stars
will be clearly visible.
474
00:25:04,620 --> 00:25:08,380
So, if you have the time,
look up at the sky and make your wish.
475
00:25:08,540 --> 00:25:10,820
Pedro told me about this.
With the commotion I completely forgot.
476
00:25:10,980 --> 00:25:12,580
- Pedro called you?
- Yes, this afternoon.
477
00:25:12,740 --> 00:25:15,300
He told me he'd try and see it.
I don't want to miss it for anything.
478
00:25:15,460 --> 00:25:16,740
The only stars you're going to see
479
00:25:16,900 --> 00:25:19,980
are the ones from slaps you'll get
if you don't get back to work this second!
480
00:25:20,140 --> 00:25:22,840
Come on, ladies! We have to get
that dress finished tonight!
481
00:25:23,200 --> 00:25:24,580
Mr. De la Riva,
482
00:25:24,740 --> 00:25:26,760
- your drink.
- Oh, how wonderful!
483
00:25:27,080 --> 00:25:28,920
Just at the right time.
484
00:25:31,040 --> 00:25:32,920
Excuse me.
Excuse me.
485
00:25:34,320 --> 00:25:36,160
Can I help with anything else?
486
00:25:36,720 --> 00:25:39,000
Yes, you can help Sagrario
make the fastenings with the mouse tail.
487
00:25:39,280 --> 00:25:41,280
Oh, I don't like mice.
488
00:25:43,160 --> 00:25:44,680
Mouse tail!
489
00:25:48,040 --> 00:25:49,920
Clara doesn't even know
what a mouse tail is.
490
00:25:50,400 --> 00:25:51,860
We need any help we can get.
There's no time.
491
00:25:52,020 --> 00:25:55,460
- We told you it was going to be tricky.
- Yes, yes, I know, I know.
492
00:25:55,620 --> 00:25:57,200
But it's no good whining now,
493
00:25:57,360 --> 00:26:00,780
unless you've come to tell me
how to grow an extra arm, Doña Blanca.
494
00:26:00,940 --> 00:26:03,120
Maybe a pair of extra hands could help?
495
00:26:03,520 --> 00:26:05,600
Maximiliano,
what are you doing here?
496
00:26:05,800 --> 00:26:08,880
I can't just sit back and watch you all
work knowing that it's all my fault.
497
00:26:11,320 --> 00:26:12,600
Very well.
498
00:26:13,520 --> 00:26:16,640
Very noble, Maximiliano,
after everything you've done.
499
00:26:16,840 --> 00:26:19,200
Help Clara and Sagrario.
500
00:26:51,960 --> 00:26:53,240
Look, Don Emilio.
501
00:26:53,760 --> 00:26:58,200
I've always thought of you
as a total professional,
502
00:26:58,640 --> 00:27:04,200
but watching you walk around the room
doing nothing is driving me crazy.
503
00:27:04,360 --> 00:27:07,080
It makes me nervous
and I can't concentrate on my work.
504
00:27:07,600 --> 00:27:09,600
I can sew if you like.
505
00:27:11,680 --> 00:27:12,680
Perfect.
506
00:27:12,840 --> 00:27:14,200
There's the machine.
507
00:27:14,960 --> 00:27:16,280
I was joking.
508
00:27:21,760 --> 00:27:24,160
Well I hope your stitches
509
00:27:24,520 --> 00:27:28,040
are better than your jokes,
because I believed you.
510
00:27:28,400 --> 00:27:31,000
And you wouldn't want
to disappoint me, would you?
511
00:27:31,720 --> 00:27:33,360
You can do it, Don Emilio.
512
00:27:33,520 --> 00:27:34,500
We need you.
513
00:27:34,660 --> 00:27:36,280
Thank you, Maximiliano.
514
00:27:36,640 --> 00:27:38,560
Why's everyone standing around?
515
00:27:43,480 --> 00:27:44,560
Look,
516
00:27:45,760 --> 00:27:49,480
I have to sew more tulle
on this petticoat
517
00:27:50,200 --> 00:27:52,200
to give it more volume.
518
00:27:53,800 --> 00:27:55,640
Don't look at me like that.
519
00:27:56,240 --> 00:27:57,360
You see that fabric?
520
00:27:58,240 --> 00:28:00,020
It needs to be sewn to this one.
521
00:28:00,180 --> 00:28:02,940
Don't worry, uncle, I can do it.
No, Ana. You're too busy.
522
00:28:03,100 --> 00:28:04,660
Carry on with what you were doing.
523
00:28:04,820 --> 00:28:06,500
It's better if I do it.
My uncle doesn't know how to--
524
00:28:06,660 --> 00:28:07,920
One moment.
525
00:28:08,640 --> 00:28:14,400
There's no need to tell you again
how long I've been working here.
526
00:28:15,200 --> 00:28:16,800
That's beside the point.
527
00:28:18,040 --> 00:28:21,360
But, if after so many years,
528
00:28:21,680 --> 00:28:26,760
I didn't know
how the machines in this room work,
529
00:28:27,720 --> 00:28:29,160
if that were the case,
530
00:28:29,520 --> 00:28:30,760
then, and I repeat,
531
00:28:30,920 --> 00:28:34,240
my name wouldn't be Emilio López.
532
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
Now please...
533
00:28:40,640 --> 00:28:41,680
That's the spirit.
534
00:28:54,520 --> 00:28:55,500
Very good.
535
00:28:55,660 --> 00:28:59,280
Now all you have to do
is move the pedal
536
00:28:59,760 --> 00:29:01,520
and feed the fabric through.
537
00:29:01,840 --> 00:29:03,320
You don't say.
538
00:30:47,480 --> 00:30:50,040
Come on, everyone back to work.
539
00:30:53,360 --> 00:30:56,400
If you ever want to leave
your department,
540
00:30:56,560 --> 00:30:58,760
you have a job here.
541
00:30:59,480 --> 00:31:00,540
More fabric.
542
00:31:00,700 --> 00:31:02,240
You're a lifesaver!
543
00:31:07,440 --> 00:31:08,640
Well, let's get to work.
544
00:31:08,960 --> 00:31:11,300
No, no, no, no!
Give me, give me!
545
00:31:11,460 --> 00:31:14,280
You need to be sober for this.
Santi!
546
00:31:17,280 --> 00:31:18,900
- I'm scared!
- Your surprise.
547
00:31:19,060 --> 00:31:20,160
What is it?
548
00:31:20,720 --> 00:31:22,040
Open it.
549
00:31:32,560 --> 00:31:34,680
I knew it!
I knew it!
550
00:31:35,120 --> 00:31:36,760
I always knew it was you!
551
00:31:36,960 --> 00:31:38,540
And several years later,
552
00:31:38,700 --> 00:31:40,420
it is revealed
that I was the one who stole
553
00:31:40,580 --> 00:31:42,280
- the picture from the headmaster.
- It was you!
554
00:31:42,440 --> 00:31:44,060
- Of course it was me.
- It was you!
555
00:31:44,220 --> 00:31:45,680
But you took the rap!
556
00:31:46,000 --> 00:31:48,060
- And this is your wedding gift?
- Not good enough?
557
00:31:48,220 --> 00:31:50,840
Confirmation that you're
the world's worst friend!
558
00:31:51,120 --> 00:31:52,440
And you, the best!
559
00:31:54,920 --> 00:31:56,480
One picture
560
00:31:56,880 --> 00:31:59,560
and two glasses
of the finest Scotch whisky.
561
00:31:59,720 --> 00:32:01,040
Alberto...
562
00:32:02,960 --> 00:32:04,720
for the good times we've had.
563
00:32:05,200 --> 00:32:06,880
And for those yet to come.
564
00:32:14,200 --> 00:32:15,800
Manuel! Manuel!
565
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
Waiter!
566
00:32:18,600 --> 00:32:20,480
I'm going to get another bottle.
567
00:32:22,200 --> 00:32:24,480
No! Not that way!
You're going to fall!
568
00:32:25,120 --> 00:32:27,200
- What are you doing?
- I told you so!
569
00:32:29,560 --> 00:32:30,740
Sorry, sorry!
570
00:32:30,900 --> 00:32:32,220
What were you drinking?
571
00:32:32,380 --> 00:32:35,400
Don't worry, I'll get you
the same again, but better.
572
00:32:35,840 --> 00:32:37,700
- Sorry, sorry!
- But--
573
00:32:37,860 --> 00:32:40,860
It's OK, this is my friend's party
and you are both cordially invited.
574
00:32:41,020 --> 00:32:43,080
Alberto, your highness,
575
00:32:43,240 --> 00:32:44,960
- I bumped into some friends.
- Gentlemen.
576
00:32:45,240 --> 00:32:48,120
Gentlemen, tonight
is going to be legendary.
577
00:32:48,840 --> 00:32:52,660
First she wanted the table on that side,
then on the other. She was a total pain.
578
00:32:52,820 --> 00:32:54,560
- And so what did you say?
- Well look,
579
00:32:54,720 --> 00:32:58,200
after two hours of moving
that table around, I said to her:
580
00:32:58,560 --> 00:33:00,660
"Your husband must be saint,
581
00:33:00,820 --> 00:33:03,520
because not even a mother
would put up with this!".
582
00:33:06,720 --> 00:33:09,960
We took our things
and left the same way we came.
583
00:33:11,040 --> 00:33:13,740
You see? Women always
complicate our existence.
584
00:33:13,900 --> 00:33:14,860
And work.
585
00:33:15,020 --> 00:33:17,980
We have to put up with
this kind of thing on a daily basis.
586
00:33:18,140 --> 00:33:21,000
And now here we are,
celebrating that we got fired!
587
00:33:22,320 --> 00:33:24,280
Maybe we can help you out.
588
00:33:25,080 --> 00:33:26,200
Here.
589
00:33:26,680 --> 00:33:28,640
Tell them Mateo Ruiz sent you.
590
00:33:28,960 --> 00:33:31,280
There's always
a place for good guys like you.
591
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
Velvet?
592
00:33:33,000 --> 00:33:34,700
This is where
we're working tomorrow, isn't it?
593
00:33:34,860 --> 00:33:37,320
Yes. They hired us as porters.
You two work there?
594
00:33:38,320 --> 00:33:39,300
More or less.
595
00:33:39,460 --> 00:33:41,760
Manager and deputy manager
of the store.
596
00:33:42,160 --> 00:33:43,800
You're Mr. Márquez,
I knew it!
597
00:33:43,960 --> 00:33:45,520
I knew I recognized your face.
598
00:33:45,680 --> 00:33:47,520
Lately he's in all the magazines.
599
00:33:47,680 --> 00:33:49,820
Tomorrow he's hanging up his belt
as Madrid's most eligible bachelor.
600
00:33:49,980 --> 00:33:50,960
Well, well!
601
00:33:51,120 --> 00:33:53,200
- Congratulations!
- Congrats!
602
00:33:53,560 --> 00:33:56,140
It's true, I read about it.
To Cristina Otegui.
603
00:33:56,300 --> 00:33:58,800
A very beautiful girl.
If you don't mind me saying.
604
00:33:58,960 --> 00:34:00,140
Why would he mind?
605
00:34:00,300 --> 00:34:02,600
He's marrying the girl of his dreams,
606
00:34:02,800 --> 00:34:03,920
aren't you?
607
00:34:37,240 --> 00:34:39,040
Luisa, what are you doing here?
608
00:34:39,600 --> 00:34:41,440
I couldn't sleep.
What's going on?
609
00:34:41,600 --> 00:34:43,900
Cristina's wedding dress
has disappeared.
610
00:34:44,060 --> 00:34:45,680
- What?
- What I just said.
611
00:34:46,320 --> 00:34:47,740
But why didn't you tell me?
612
00:34:47,900 --> 00:34:51,240
Luisa, you're still not well.
You should go back to bed.
613
00:34:51,400 --> 00:34:54,640
- No, no. I want to stay and help.
- You should go back to your room.
614
00:34:54,800 --> 00:34:58,320
- Right now, what you need is rest.
- What I need is to work.
615
00:34:58,880 --> 00:35:00,640
Keep my mind occupied, stop thinking.
616
00:35:00,840 --> 00:35:03,720
Luisa, you need to understand
that you're not well.
617
00:35:03,920 --> 00:35:05,400
Please.
618
00:35:06,160 --> 00:35:07,480
I want to stay.
619
00:35:09,560 --> 00:35:10,700
Very well.
620
00:35:10,860 --> 00:35:13,060
Go and change
and wait for Don Raúl's instructions.
621
00:35:13,220 --> 00:35:14,960
Thank you.
622
00:35:19,080 --> 00:35:21,300
Ana, make sure
she doesn't work too hard.
623
00:35:21,460 --> 00:35:22,800
She's still not well.
624
00:35:33,160 --> 00:35:34,460
I thought you were sick.
625
00:35:34,620 --> 00:35:35,580
I want to help.
626
00:35:35,740 --> 00:35:37,460
You should listen
to Doña Blanca and go back to sleep.
627
00:35:37,620 --> 00:35:40,480
No, no. If I spend
one more minute alone, I'll die.
628
00:35:44,315 --> 00:35:46,393
OK, here, help me with the petticoat.
629
00:35:49,240 --> 00:35:50,760
What's going on?
630
00:35:51,480 --> 00:35:54,040
Nothing, nothing.
You always want to know everything.
631
00:35:54,280 --> 00:35:55,680
No, it's OK.
632
00:35:56,480 --> 00:35:58,080
You want to know?
633
00:35:59,280 --> 00:36:01,360
I got pregnant
and I had an abortion.
634
00:36:02,720 --> 00:36:03,880
A natural one or...?
635
00:36:04,040 --> 00:36:05,480
What difference does that make?
636
00:36:05,880 --> 00:36:07,160
No, the other kind.
637
00:36:08,360 --> 00:36:10,920
Goodness, and then
I'm the one with the reputation.
638
00:36:11,280 --> 00:36:12,740
- Clara...
- What did I say?
639
00:36:12,900 --> 00:36:14,600
You should keep your mouth shut.
640
00:36:15,000 --> 00:36:17,400
- No, she's right.
- What do you mean she's right?
641
00:36:18,440 --> 00:36:21,440
You didn't have the baby because
you couldn't. Not because you're loose.
642
00:36:21,600 --> 00:36:23,040
That's not what I said.
643
00:36:23,480 --> 00:36:24,600
No.
644
00:36:25,920 --> 00:36:28,600
I didn't have it because I didn't know
645
00:36:29,920 --> 00:36:32,120
if it was Juan's or Don Francisco's.
646
00:36:34,320 --> 00:36:35,560
What?
647
00:36:46,240 --> 00:36:50,000
He got me my job back and...
648
00:36:50,880 --> 00:36:54,880
And then he paid for Juan's treatment.
649
00:36:58,320 --> 00:36:59,960
I had to...
650
00:37:00,880 --> 00:37:02,080
pay him back somehow.
651
00:37:03,640 --> 00:37:05,160
What a pig.
652
00:37:08,320 --> 00:37:09,760
That's why I...
653
00:37:09,960 --> 00:37:12,080
I didn't want the baby.
654
00:37:14,000 --> 00:37:16,160
Because seeing its face
would have reminded me of...
655
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
everything.
656
00:37:17,800 --> 00:37:20,440
Luisa, forgive me. I'm so, so sorry.
I'm such a big mouth,
657
00:37:20,600 --> 00:37:22,200
- please forgive me.
- No, don't worry.
658
00:37:22,720 --> 00:37:25,520
Why didn't you tell us?
We could have helped you.
659
00:37:28,320 --> 00:37:30,880
Because not telling made it...
660
00:37:32,800 --> 00:37:34,240
not real somehow.
661
00:37:37,120 --> 00:37:38,520
It's over now.
662
00:37:42,160 --> 00:37:43,760
But I told you.
663
00:37:59,840 --> 00:38:01,000
Anyway...
664
00:38:07,800 --> 00:38:09,600
How does this go?
665
00:38:20,280 --> 00:38:22,280
This was a great party, Mateo.
666
00:38:27,000 --> 00:38:29,040
- I'm going home to sleep.
- What?
667
00:38:29,320 --> 00:38:31,900
Yes, thanks a lot for the drinks
and the laughs,
668
00:38:32,060 --> 00:38:33,580
but we're going to go home too.
669
00:38:33,740 --> 00:38:35,660
We've got a long day tomorrow
working at the store.
670
00:38:35,820 --> 00:38:38,600
Hang on.
The party isn't over yet!
671
00:38:38,920 --> 00:38:41,340
We just need a new location.
672
00:38:41,500 --> 00:38:44,140
Mateo, it's late.
Tomorrow's my wedding day.
673
00:38:44,300 --> 00:38:46,540
- Get some sleep.
- Alberto, it's your last night.
674
00:38:46,700 --> 00:38:48,760
You can't leave me
in the lurch like this.
675
00:38:49,040 --> 00:38:50,020
It's dead in here.
676
00:38:50,180 --> 00:38:51,960
So we'll find somewhere else.
677
00:39:10,040 --> 00:39:12,360
The four of us can party anywhere.
678
00:39:12,840 --> 00:39:14,200
You know what?
You're right, Mateo.
679
00:39:14,600 --> 00:39:16,480
One last drink, wherever you like.
680
00:39:16,680 --> 00:39:18,600
That's the spirit!
681
00:39:18,960 --> 00:39:21,180
- Everything's closed now.
- Mateo knows a place.
682
00:39:21,340 --> 00:39:23,620
Don't worry lads,
you're with Daddy.
683
00:39:23,780 --> 00:39:26,360
I know a place that's open all night.
684
00:39:27,120 --> 00:39:29,880
I'm going to break a nail at this rate.
685
00:39:31,160 --> 00:39:33,720
And you, cheer up!
More was lost in the war!
686
00:39:36,080 --> 00:39:38,520
This wouldn't
have happened to Pedro, would it?
687
00:39:38,680 --> 00:39:39,680
No.
688
00:39:41,960 --> 00:39:43,800
I heard you split up.
689
00:39:45,120 --> 00:39:46,800
And why the sudden interest?
690
00:39:48,400 --> 00:39:51,960
Well, Pedro's my friend
and all pretty girls interest me.
691
00:39:54,880 --> 00:39:58,260
Pedro's kind and loyal,
but he's too sweet for me.
692
00:39:58,420 --> 00:40:00,840
Girls like guys who drive them wild.
693
00:40:01,040 --> 00:40:03,280
More spice and less sugar!
694
00:40:03,520 --> 00:40:05,440
Or at least that's how I like them.
695
00:40:06,120 --> 00:40:07,840
The more we fight,
696
00:40:08,000 --> 00:40:10,560
the more I want to kiss him.
697
00:40:11,040 --> 00:40:13,960
- I've got no chance then?
- Not at all.
698
00:40:14,720 --> 00:40:18,800
So there's no need to butter me up,
this girl's already got her Don Juan.
699
00:40:21,280 --> 00:40:22,960
And I've broken it.
700
00:40:23,440 --> 00:40:25,560
Here, let me see.
701
00:40:34,400 --> 00:40:35,460
Doña Blanca.
702
00:40:35,620 --> 00:40:37,480
Ah, Clara.
I was looking for you.
703
00:40:38,200 --> 00:40:40,700
Don Raúl wants another, another...
704
00:40:40,860 --> 00:40:42,520
Another drink?
705
00:40:42,880 --> 00:40:43,960
Yes, another drink.
706
00:40:44,120 --> 00:40:46,040
Of course.
Right away.
707
00:40:50,680 --> 00:40:51,960
Let me help you.
708
00:40:52,120 --> 00:40:54,120
No. There's no need.
Carry on with your work.
709
00:41:10,680 --> 00:41:12,780
Oh, how wonderful!
710
00:41:12,940 --> 00:41:15,120
Wonderful!
Incredible!
711
00:41:15,320 --> 00:41:17,880
It brings back so many memories.
712
00:41:18,160 --> 00:41:21,560
It's been so long
since I picked up a needle.
713
00:41:21,800 --> 00:41:24,800
One starts designing
714
00:41:25,440 --> 00:41:28,160
and forgets how much fun
715
00:41:29,080 --> 00:41:31,280
getting your hands dirty is.
716
00:41:32,440 --> 00:41:35,160
I'm always dirty from head to toe!
717
00:41:36,080 --> 00:41:38,260
But of course, I can imagine.
718
00:41:38,420 --> 00:41:42,760
I just didn't know that after
a couple of drinks you get like this.
719
00:41:43,120 --> 00:41:44,100
Like what?
720
00:41:44,260 --> 00:41:46,320
So... sentimental.
721
00:41:46,680 --> 00:41:49,040
Ah, my dear!
722
00:41:49,680 --> 00:41:50,660
But of course.
723
00:41:50,820 --> 00:41:53,620
- Hang on, this is stuck.
- May I?
724
00:41:53,780 --> 00:41:55,600
No, we do it like this.
725
00:41:57,520 --> 00:41:58,860
Well, I'll fix it later.
726
00:41:59,020 --> 00:42:01,680
There are only
two good things about alcohol.
727
00:42:02,880 --> 00:42:07,160
One, you say the first thing
that comes into your head,
728
00:42:07,720 --> 00:42:12,200
and two, it brings out
your most basic instincts.
729
00:42:14,000 --> 00:42:16,360
- If you know what I mean.
- Yes, of course.
730
00:42:17,840 --> 00:42:19,840
No, you don't understand.
731
00:42:23,280 --> 00:42:25,880
Maybe a drink would do you good.
732
00:42:26,040 --> 00:42:27,540
With Pedro.
733
00:42:27,700 --> 00:42:29,000
Listen!
734
00:42:29,600 --> 00:42:32,480
Please, Rita, I have eyes.
735
00:42:32,640 --> 00:42:33,900
I'm not stupid.
736
00:42:34,060 --> 00:42:37,420
And now that Pedro's
no longer with your sister--
737
00:42:37,580 --> 00:42:40,180
Shh, please!
She doesn't know about my feelings.
738
00:42:40,340 --> 00:42:42,180
Promise me
this will stay between you and me.
739
00:42:42,340 --> 00:42:45,080
What's this?
What has to stay between you two?
740
00:42:46,000 --> 00:42:49,280
That I made the overskirt
after a few too many drinks.
741
00:42:50,000 --> 00:42:51,480
And look how it's turned out!
742
00:42:53,600 --> 00:42:56,560
It's turned out beautifully.
743
00:42:57,160 --> 00:42:58,920
I haven't lost my touch.
744
00:42:59,640 --> 00:43:01,660
The girls have finished the bodice.
745
00:43:01,820 --> 00:43:04,760
- If you like I can model it for you.
- No.
746
00:43:05,720 --> 00:43:06,920
No?
747
00:43:07,760 --> 00:43:09,880
You're not going to try on the dress.
748
00:43:10,720 --> 00:43:12,540
But I thought I was your muse.
749
00:43:12,700 --> 00:43:15,760
And you are my muse, chérie,
but we have to be practical.
750
00:43:16,120 --> 00:43:19,480
You're not the same shape as Cristina.
You're more of a model, more bony,
751
00:43:19,640 --> 00:43:22,200
we need more hips,
more of a shape.
752
00:43:22,360 --> 00:43:25,360
Tell the seamstresses to come in,
I want to have a look at them.
753
00:43:32,320 --> 00:43:33,960
Let's see, Conchita.
754
00:43:37,360 --> 00:43:39,720
Your legs are too short, dear.
755
00:43:42,160 --> 00:43:43,300
Let's see.
756
00:43:43,460 --> 00:43:46,000
You get skinnier by the day, Luisa.
757
00:43:46,280 --> 00:43:48,800
- What's Cristina's waist size?
- 60.
758
00:43:49,400 --> 00:43:50,880
The same as yours, isn't it?
759
00:43:55,120 --> 00:43:57,640
- So then we have our model.
- Are you sure?
760
00:43:57,840 --> 00:44:01,200
But you haven't tried me yet.
I have a 60 centimeter waist too.
761
00:44:01,360 --> 00:44:04,120
Well, 62, but if I suck my tummy in...
762
00:44:04,440 --> 00:44:08,640
What a nerve, Rita.
You're a 65 minimum.
763
00:44:09,160 --> 00:44:12,640
- Ana can't, she's not feeling well.
- Don't worry, Rita. I'll do it.
764
00:44:14,280 --> 00:44:15,260
You're perfect!
765
00:44:15,420 --> 00:44:17,140
Girls, this is the moment of truth.
766
00:44:17,300 --> 00:44:19,260
Doña Blanca,
prepare everything for the fitting.
767
00:44:19,420 --> 00:44:21,020
Let's go.
We can't fall asleep just yet.
768
00:44:21,180 --> 00:44:23,940
Bring me the shoes,
the petticoat and the veil.
769
00:44:24,100 --> 00:44:25,520
Come on.
770
00:44:26,040 --> 00:44:29,640
- You and your big mouth.
- I know, I know.
771
00:44:30,000 --> 00:44:32,440
And you're so pretty
with your mouth shut.
772
00:46:20,120 --> 00:46:22,520
Oh, dear, you poor thing.
773
00:46:23,280 --> 00:46:25,220
- It doesn't matter.
- What do you mean?
774
00:46:25,380 --> 00:46:27,100
You should be wearing
that dress tomorrow.
775
00:46:27,260 --> 00:46:29,720
But she's not, so let's drop it.
776
00:46:30,400 --> 00:46:33,540
But don't torture yourself because
I think we need to take it out more.
777
00:46:33,700 --> 00:46:34,660
Her hips are wider.
778
00:46:34,820 --> 00:46:36,820
- And her bottom's bigger.
- That's true.
779
00:46:36,980 --> 00:46:39,780
It's a shame she's going to wear it
because it looks much better on you.
780
00:46:39,940 --> 00:46:40,900
I'll say.
781
00:46:41,060 --> 00:46:43,640
Oh, what would I do without you girls?
782
00:46:43,840 --> 00:46:46,460
Find yourself a boyfriend.
But not mine if you can help it!
783
00:46:46,620 --> 00:46:48,760
A boyfriend?
Am I missing something?
784
00:46:48,960 --> 00:46:52,200
Nothing, just a soap opera
that's worthy of the royal family.
785
00:46:52,560 --> 00:46:53,920
Rita.
786
00:46:54,440 --> 00:46:57,340
Where's the lace you took
from the storeroom the other day?
787
00:46:57,500 --> 00:47:00,400
We ran out. I ordered more,
but it will take two days. Why?
788
00:47:00,560 --> 00:47:02,580
No, no, no, no!
789
00:47:02,740 --> 00:47:07,340
I can't believe the best fashion house
in the country has no Aleçon lace.
790
00:47:07,500 --> 00:47:10,140
We have some others that might work.
They're not as refined but--
791
00:47:10,300 --> 00:47:12,920
Please, Don Emilio.
I appreciate the help.
792
00:47:13,080 --> 00:47:16,000
Look, come here.
Come here.
793
00:47:17,000 --> 00:47:19,280
Look at this dress.
Take a good look.
794
00:47:19,480 --> 00:47:22,820
Do you think
that after all our efforts
795
00:47:22,980 --> 00:47:25,760
we can put just old lace
on this dress?
796
00:47:26,040 --> 00:47:28,480
We need a more elegant fabric.
797
00:47:28,800 --> 00:47:31,380
We could use the chiffon we brought
from Paris. I think we have some left.
798
00:47:31,540 --> 00:47:33,520
What?
More botched jobs, no!
799
00:47:33,840 --> 00:47:35,320
No more!
800
00:47:44,080 --> 00:47:45,680
Raúl...
801
00:47:47,040 --> 00:47:49,840
We haven't come this far
to give up at the last hurdle.
802
00:47:53,560 --> 00:47:56,960
We need a more exclusive fabric.
803
00:47:57,640 --> 00:47:58,880
Something refined.
804
00:47:59,160 --> 00:48:02,320
It's Cristina's wedding for God's sake!
805
00:48:06,120 --> 00:48:07,840
Hang on a moment.
806
00:48:50,480 --> 00:48:52,280
It's beautiful.
807
00:48:56,040 --> 00:48:57,360
It's Chantilly.
808
00:48:58,400 --> 00:49:00,220
It's a few years old,
but the design's still intact.
809
00:49:00,380 --> 00:49:02,480
And it's the same white as the dress.
810
00:49:02,680 --> 00:49:04,720
Where did you get it, Doña Blanca?
811
00:49:05,080 --> 00:49:07,160
It was a gift
from my father on my wedding day.
812
00:49:08,720 --> 00:49:10,140
Doña Blanca.
813
00:49:10,300 --> 00:49:13,000
Was this really part
of your wedding dress?
814
00:49:13,960 --> 00:49:17,880
It's absurd to have it here gathering
dust, and I'm not going to use it again.
815
00:49:18,280 --> 00:49:20,760
You don't have to do this, Doña Blanca.
816
00:49:23,680 --> 00:49:25,280
Maximiliano is under my charge.
817
00:49:25,440 --> 00:49:28,520
It's as much my responsibility as his
that the dress has been lost.
818
00:49:30,240 --> 00:49:32,400
What's more,
you're all doing all you can
819
00:49:32,560 --> 00:49:34,420
to make sure the wedding goes ahead.
820
00:49:34,580 --> 00:49:37,080
This is what I have to offer.
821
00:49:39,280 --> 00:49:42,000
You have such a good heart
in that chest.
822
00:49:42,920 --> 00:49:48,080
Don't be so ridiculous.
That's enough flattery, now back to work.
823
00:49:49,320 --> 00:49:51,200
You heard the captain.
824
00:49:51,480 --> 00:49:54,560
I want you to cut
the sleeves and the bodice.
825
00:49:54,760 --> 00:49:56,800
Straight away.
Come on.
826
00:50:14,000 --> 00:50:16,800
You've run out of gas, have you?
827
00:50:17,120 --> 00:50:18,940
Really, this is no time to be working.
828
00:50:19,100 --> 00:50:21,580
I'd be singing a different tune
829
00:50:21,740 --> 00:50:24,600
if I were still out partying
with those louts.
830
00:50:24,800 --> 00:50:29,100
But it's late,
they're probably in bed by now.
831
00:50:29,260 --> 00:50:31,140
Especially Alberto,
tomorrow's his wedding.
832
00:50:31,300 --> 00:50:34,340
With Don Mateo
as Master of Ceremony?
833
00:50:34,500 --> 00:50:38,760
I've never been out with him,
but his reputation precedes him.
834
00:50:39,880 --> 00:50:44,360
He'll have Alberto out until tomorrow.
835
00:50:44,840 --> 00:50:48,260
Just hope they don't show up
at the church
836
00:50:48,420 --> 00:50:50,680
with some girls on their arms.
837
00:51:01,600 --> 00:51:03,500
What do you think, gentlemen?
838
00:51:03,660 --> 00:51:05,800
You're beyond redemption, Mateo.
839
00:51:06,120 --> 00:51:08,340
I should've known
you'd bring us somewhere like this.
840
00:51:08,500 --> 00:51:09,460
This is a--
841
00:51:09,620 --> 00:51:12,060
This is paradise,
right in the heart of Madrid.
842
00:51:12,220 --> 00:51:14,660
But this is a private club.
We'll have to pay--
843
00:51:14,820 --> 00:51:15,780
Pay?
Pay what?
844
00:51:15,940 --> 00:51:18,280
Tonight's a special night.
Let's to enjoy ourselves.
845
00:51:21,160 --> 00:51:24,440
- Mateo. Long time no see.
- Too long.
846
00:51:24,840 --> 00:51:26,920
You look beautiful.
847
00:51:28,000 --> 00:51:30,160
- Allow me to introduce you.
- Lidia Cano.
848
00:51:30,440 --> 00:51:31,680
At your service.
849
00:51:31,840 --> 00:51:33,320
Antonio.
850
00:51:33,760 --> 00:51:35,160
Adolfo.
851
00:51:36,640 --> 00:51:38,340
- And Alberto Márquez.
- Hello.
852
00:51:38,500 --> 00:51:41,380
Madrid's most eligible
bachelor finally pays us a visit.
853
00:51:41,540 --> 00:51:43,840
Well, I won't be a bachelor much longer.
854
00:51:44,560 --> 00:51:47,680
In that case,
I won't keep you any longer.
855
00:51:49,280 --> 00:51:51,040
Follow me.
856
00:51:52,640 --> 00:51:55,420
Feel free to order
anything you like from the bar.
857
00:51:55,580 --> 00:51:59,760
There are Cuban cigars in the drawers.
And if you need anything else,
858
00:51:59,920 --> 00:52:02,180
my girls are at your total disposition.
859
00:52:02,340 --> 00:52:04,240
Thank you, Lidia.
860
00:52:05,120 --> 00:52:06,920
Enjoy yourselves.
861
00:52:10,040 --> 00:52:11,560
Alberto,
862
00:52:11,960 --> 00:52:13,880
don't you want anything else?
863
00:52:14,400 --> 00:52:17,020
- Cuban cigars. These cost--
- An arm and a leg.
864
00:52:17,180 --> 00:52:19,960
So enjoy it,
right up to the last puff.
865
00:52:21,560 --> 00:52:24,260
- Good evening.
- Good evening, gentlemen.
866
00:52:24,420 --> 00:52:26,560
Wasn't tonight
supposed to be no women?
867
00:52:26,720 --> 00:52:28,500
Who said anything about women?
868
00:52:28,660 --> 00:52:31,480
This is the perfect place
to carry on the party with your friends.
869
00:52:32,240 --> 00:52:34,280
Do you want company?
870
00:52:34,960 --> 00:52:36,520
No, no, no, no.
871
00:52:36,920 --> 00:52:41,120
We're fine. We're celebrating
my friend's last night as a single man.
872
00:52:41,640 --> 00:52:44,040
- You're getting married.
- Yes, he's getting married.
873
00:52:45,680 --> 00:52:46,960
Ana.
My name's Ana.
874
00:52:47,120 --> 00:52:48,800
Ana. Ana!
875
00:52:49,920 --> 00:52:50,920
Marta!
876
00:52:51,080 --> 00:52:53,780
We'll call you Marta.
Marta's a beautiful name. Much better.
877
00:52:53,940 --> 00:52:55,100
Yes, yes, it is.
878
00:52:55,260 --> 00:52:57,280
Believe me.
It's perfect.
879
00:52:57,480 --> 00:52:59,720
Marta's a beautiful name.
880
00:53:00,440 --> 00:53:02,120
Mr. De la Riva!
881
00:53:04,000 --> 00:53:05,320
Mr. De la Riva?
882
00:53:09,080 --> 00:53:11,080
Mr. De la Riva!
883
00:53:12,600 --> 00:53:13,840
Raúl!
884
00:53:14,840 --> 00:53:17,800
Rita, for God's sake!
You scared me to death!
885
00:53:19,160 --> 00:53:22,520
I was just resting my eyes
for a moment.
886
00:53:22,680 --> 00:53:24,420
That's what you call it, is it?
887
00:53:24,580 --> 00:53:26,100
Where I'm from we call it
sleeping it off.
888
00:53:26,260 --> 00:53:29,340
And with everything you've drunk
I think that's exactly what you need.
889
00:53:29,500 --> 00:53:31,880
Are you insinuating
that I'm sozzled?
890
00:53:37,120 --> 00:53:38,920
- I'm sozzled!
- Yes, you are.
891
00:53:40,800 --> 00:53:43,300
Oh, how embarrassing.
Did I make a complete fool of myself?
892
00:53:43,460 --> 00:53:44,960
Well, whatever happened,
893
00:53:45,160 --> 00:53:48,120
if it hadn't been for you,
tonight would've been hell.
894
00:53:49,800 --> 00:53:52,160
- You are sweet. Are you serious?
- Yes.
895
00:53:54,600 --> 00:53:57,380
So you won't tell that I was
in here sleeping off the booze,
896
00:53:57,540 --> 00:53:59,780
and I won't tell your secret, OK?
897
00:53:59,940 --> 00:54:01,860
OK, my lips are sealed.
898
00:54:02,020 --> 00:54:04,480
Now let's go.
I came to get you.
899
00:54:04,640 --> 00:54:07,540
Oh God, what's happened now?
More upsets no, please.
900
00:54:07,700 --> 00:54:10,460
No! We've finished the lace bodice.
The dress is ready!
901
00:54:10,620 --> 00:54:12,460
Oh, that's great!
That's sobered me up!
902
00:54:12,620 --> 00:54:13,880
Let's go!
903
00:54:21,080 --> 00:54:23,360
It's better than the original one.
904
00:54:23,800 --> 00:54:27,080
Not to undermine the work you did,
which was marvelous Ana.
905
00:54:27,720 --> 00:54:29,640
She can't not like this dress.
906
00:54:31,480 --> 00:54:34,320
It looks a lot like the dress
Grace Kelly wore on her wedding day.
907
00:54:34,480 --> 00:54:35,600
That's true!
908
00:54:36,800 --> 00:54:39,320
She's going to feel like a princess.
909
00:54:39,760 --> 00:54:42,560
You know, that was
her dream when she was little.
910
00:54:45,520 --> 00:54:48,120
It does look like
Grace's dress, you're right.
911
00:54:49,080 --> 00:54:50,880
Chantilly on the shoulders,
the way it hangs.
912
00:54:51,400 --> 00:54:53,680
But hers didn't have so much cleavage.
913
00:54:53,880 --> 00:54:55,940
Because she's a princess, not a nun.
914
00:54:56,100 --> 00:54:59,120
Congratulations, Mr. De la Riva.
I'm speechless.
915
00:55:00,680 --> 00:55:03,680
That's the best praise I could hope for.
916
00:55:04,200 --> 00:55:06,800
But this was a joint effort.
917
00:55:07,720 --> 00:55:09,280
Especially from you.
918
00:55:09,600 --> 00:55:11,480
Your sewing was wonderful.
919
00:55:11,720 --> 00:55:13,980
You have to admit
that you enjoyed the experience.
920
00:55:14,140 --> 00:55:15,300
Well, it was different.
921
00:55:15,460 --> 00:55:18,820
I've always valued your work,
922
00:55:18,980 --> 00:55:20,780
but now I am
in no doubt as to your talents.
923
00:55:20,940 --> 00:55:22,480
That's true.
924
00:55:24,240 --> 00:55:25,320
Ladies
925
00:55:26,440 --> 00:55:27,640
and gentlemen,
926
00:55:27,840 --> 00:55:29,760
you've done an exceptional job.
927
00:55:30,200 --> 00:55:31,440
As always.
928
00:55:31,720 --> 00:55:35,680
You'll look back on tonight
as a unique and unforgettable experience.
929
00:55:37,120 --> 00:55:38,680
And now get some rest.
930
00:55:39,000 --> 00:55:41,200
Tomorrow's going to be
another long day.
931
00:55:42,160 --> 00:55:44,400
Let's go.
Good night everyone.
932
00:55:47,680 --> 00:55:49,640
Thank you all.
933
00:55:50,520 --> 00:55:51,960
Thank you.
934
00:55:53,880 --> 00:55:54,880
Ana,
935
00:55:55,400 --> 00:55:58,840
- now you'll put it away safely?
- Yes.
936
00:56:00,560 --> 00:56:03,120
- Don't lose it again, please.
- No.
937
00:56:04,840 --> 00:56:07,720
And not a word to Cristina.
938
00:56:08,880 --> 00:56:10,400
I'll deal with it.
939
00:57:20,240 --> 00:57:22,000
I, Alberto Márquez,
940
00:57:22,480 --> 00:57:23,720
do solemnly swear--
941
00:57:23,880 --> 00:57:26,320
- That's not how it goes!
- Yes, it is!
942
00:57:26,600 --> 00:57:28,440
No, repeat after me.
943
00:57:28,760 --> 00:57:30,160
In sickness and in health.
944
00:57:31,440 --> 00:57:32,920
In sickness and in health.
945
00:57:33,240 --> 00:57:37,440
- For richer, for poorer.
- For richer, for poorer.
946
00:57:39,360 --> 00:57:41,120
Until death do us part.
947
00:57:42,200 --> 00:57:43,880
Until death do us part.
948
00:57:44,760 --> 00:57:45,960
I do.
949
00:57:51,400 --> 00:57:52,660
Ana?
950
00:57:52,820 --> 00:57:54,240
Ana!
951
00:57:54,880 --> 00:57:56,160
Ana.
952
00:58:09,680 --> 00:58:11,040
Are you alright?
953
00:58:12,720 --> 00:58:13,920
Yes, what is it?
954
00:58:14,720 --> 00:58:17,760
Rita wants us to go
and see this damn meteor shower.
955
00:58:17,920 --> 00:58:20,120
She want us to make a wish.
956
00:58:20,480 --> 00:58:22,280
As if it were going to come true!
957
00:58:25,080 --> 00:58:26,520
Anyway, you want to come?
958
00:58:26,880 --> 00:58:29,440
Yes, I'll finish this
and then I'll come.
959
00:58:32,680 --> 00:58:34,680
Tonight wasn't easy, was it?
960
00:58:36,640 --> 00:58:38,960
Lately nothing's easy, Clara.
961
00:58:39,840 --> 00:58:41,760
But it's all over now.
962
00:58:47,520 --> 00:58:49,880
Clara, really, I'm alright.
963
00:58:51,880 --> 00:58:53,880
It's not that.
964
00:58:57,240 --> 00:58:58,360
Mateo?
965
00:59:01,200 --> 00:59:04,340
I went to Pausa and he
was there partying, surrounded by girls.
966
00:59:04,500 --> 00:59:06,260
He's such an idiot.
967
00:59:06,420 --> 00:59:08,820
And I'm a fool
for falling in love with a ladies' man.
968
00:59:08,980 --> 00:59:11,760
I'm going to end up
the most cheated on woman in all Madrid.
969
00:59:11,960 --> 00:59:12,940
Don't be silly.
970
00:59:13,100 --> 00:59:16,160
It's true. To him I'm nothing more
than another notch on his bedpost.
971
00:59:16,480 --> 00:59:19,200
Mateo was worried about you tonight.
972
00:59:20,200 --> 00:59:23,380
Look, maybe he's been a loose cannon
all his life, but he's changing.
973
00:59:23,540 --> 00:59:25,280
You're changing him.
974
00:59:26,800 --> 00:59:28,840
And maybe he's too proud to say it,
975
00:59:29,040 --> 00:59:31,240
but I'm sure he wouldn't cheat on you.
976
00:59:32,440 --> 00:59:33,840
I'm not so sure.
977
00:59:34,040 --> 00:59:35,800
I am, you silly thing!
978
00:59:38,560 --> 00:59:42,240
It's been a long time since we've had
a man here who dances as well as you.
979
00:59:43,680 --> 00:59:47,280
And you know what they say
about people who know can dance.
980
00:59:48,040 --> 00:59:50,280
No.
What do they say?
981
01:00:16,600 --> 01:00:19,320
Wait, wait, wait, wait...
982
01:00:20,480 --> 01:00:22,620
You can have
another drink in the room if you like.
983
01:00:22,780 --> 01:00:25,080
No, no, it's not the drink.
984
01:00:25,840 --> 01:00:27,920
I can get you whatever you want.
985
01:00:30,720 --> 01:00:33,400
You can't be who I want you to be.
986
01:00:34,800 --> 01:00:36,200
I'm sorry.
987
01:00:54,400 --> 01:00:56,360
- Another double.
- For you.
988
01:00:57,160 --> 01:00:59,880
Another one left you high and dry?
989
01:01:00,920 --> 01:01:02,200
Very funny.
990
01:01:02,440 --> 01:01:03,760
Alberto, the last one?
991
01:01:05,240 --> 01:01:07,020
No.
Or I won't even be able to walk
992
01:01:07,180 --> 01:01:10,200
and then how am I going to get
to the wedding?
993
01:01:13,520 --> 01:01:15,800
Are you nervous about the wedding?
994
01:01:17,680 --> 01:01:19,600
To tell you the truth, no.
995
01:01:20,360 --> 01:01:22,440
- Are you married?
- Me? No, no.
996
01:01:22,800 --> 01:01:25,600
- Girlfriend?
- This one gets nowhere!
997
01:01:29,760 --> 01:01:31,040
Actually, not long ago,
998
01:01:31,200 --> 01:01:32,960
I met a girl.
999
01:01:33,440 --> 01:01:37,320
I swear, I've never seen
such a beautiful girl in all my life.
1000
01:01:37,800 --> 01:01:39,760
Another romantic!
1001
01:01:40,120 --> 01:01:41,680
I'm serious.
Totally serious.
1002
01:01:44,320 --> 01:01:45,520
And what happened?
1003
01:01:46,240 --> 01:01:47,860
We went out a few times
1004
01:01:48,020 --> 01:01:49,820
and then she dumped me
because she's got a boyfriend.
1005
01:01:49,980 --> 01:01:53,540
The typical rich guy who's going
to trade her in at the first opportunity.
1006
01:01:53,700 --> 01:01:55,160
A real jerk.
1007
01:01:56,760 --> 01:01:58,560
Actually, she works at your store.
1008
01:01:59,320 --> 01:02:01,400
- She's a seamstress.
- What's her name?
1009
01:02:02,080 --> 01:02:03,320
Ana.
Do you know her?
1010
01:02:05,040 --> 01:02:06,640
She's stunning.
1011
01:02:06,880 --> 01:02:09,280
I don't know why
she's wasting her time with that idiot.
1012
01:02:56,600 --> 01:02:58,320
Gentlemen, please!
1013
01:02:58,600 --> 01:02:59,800
Please!
1014
01:03:04,440 --> 01:03:05,960
Sir, please leave.
1015
01:03:06,560 --> 01:03:07,920
Leave, if you don't want
any more problems.
1016
01:03:08,200 --> 01:03:09,760
It's OK, we're going.
1017
01:03:12,840 --> 01:03:13,840
Lidia.
1018
01:03:14,600 --> 01:03:15,920
I'm sorry.
1019
01:03:16,200 --> 01:03:17,380
No, no, no, Mateo.
1020
01:03:17,540 --> 01:03:19,320
You're not welcome here anymore.
1021
01:03:19,480 --> 01:03:21,200
Neither you nor your friend.
1022
01:03:22,200 --> 01:03:24,720
Don't worry, they won't be back.
You have my word.
1023
01:03:26,800 --> 01:03:27,920
Enrique?
1024
01:03:29,080 --> 01:03:30,380
What are you doing here?
1025
01:03:30,540 --> 01:03:32,480
Saving your skin, you imbecile.
1026
01:03:36,840 --> 01:03:39,720
- Let's go, let's go.
- Listen to your friend.
1027
01:03:40,160 --> 01:03:42,480
Go get some rest.
Tomorrow's going to be a long day.
1028
01:03:52,320 --> 01:03:53,800
Show some respect.
1029
01:04:03,200 --> 01:04:06,200
Doña Blanca,
whoever invented the thimble,
1030
01:04:06,400 --> 01:04:09,240
truly served your profession.
1031
01:04:10,680 --> 01:04:12,540
Don Emilio, thank you
so much for all you have done.
1032
01:04:12,700 --> 01:04:13,660
Not at all.
1033
01:04:13,820 --> 01:04:16,300
Shall I pick you up from your room,
or wait for you at the front door?
1034
01:04:16,460 --> 01:04:19,420
- For the wedding.
- I'm very grateful for the invitation.
1035
01:04:19,580 --> 01:04:21,660
But you must understand me.
I've no place there.
1036
01:04:21,820 --> 01:04:23,380
Don't say that, Doña Blanca.
1037
01:04:23,540 --> 01:04:27,200
Don Rafael has always thought of you
as one of the family.
1038
01:04:27,400 --> 01:04:31,000
He's done a lot for you.
He paid for your studies in Barcelona.
1039
01:04:31,480 --> 01:04:34,520
I think we both know
it wasn't like that.
1040
01:04:34,920 --> 01:04:36,800
You told me so yourself one time.
1041
01:04:37,000 --> 01:04:42,280
I'm sorry, Doña Blanca, but I don't know
the details of what you went to do there.
1042
01:04:43,320 --> 01:04:45,440
Maybe it's time you knew.
1043
01:04:51,640 --> 01:04:54,680
I went to Barcelona
to give my son up for adoption.
1044
01:04:57,240 --> 01:04:59,480
It was some time
after my husband's death.
1045
01:05:00,600 --> 01:05:02,800
I fell pregnant by Mr. Márquez.
1046
01:05:03,560 --> 01:05:06,480
But not Don Rafael,
it was his brother, Esteban Márquez.
1047
01:05:08,040 --> 01:05:12,300
When Don Rafael found out,
his brother told him I was a fraud
1048
01:05:12,460 --> 01:05:16,680
who only wanted his money
and to try and steal his business.
1049
01:05:17,160 --> 01:05:19,760
Don Esteban Márquez
was never a good man.
1050
01:05:20,880 --> 01:05:22,040
No.
1051
01:05:22,680 --> 01:05:24,280
And his brother knew so too.
1052
01:05:24,880 --> 01:05:27,520
He wanted me out of the way
to save his own skin.
1053
01:05:28,400 --> 01:05:30,120
But Don Rafael believed me.
1054
01:05:30,360 --> 01:05:32,720
And he threw Esteban
out of the business.
1055
01:05:33,720 --> 01:05:36,680
Even more reason to go
to the wedding tomorrow.
1056
01:05:37,640 --> 01:05:40,520
Don Rafael
would have wanted you there.
1057
01:05:45,560 --> 01:05:47,080
But don't expect too much!
1058
01:05:47,240 --> 01:05:49,780
You know I'm not exactly
the life and soul of the party.
1059
01:05:49,940 --> 01:05:52,440
And I'm not
the best dance partner either.
1060
01:06:34,920 --> 01:06:36,440
You should be resting.
1061
01:06:38,160 --> 01:06:41,240
I wanted to make sure
the dress was where it's supposed to be.
1062
01:06:41,600 --> 01:06:44,480
Although I suppose
the real risk is that I'm near it.
1063
01:06:45,760 --> 01:06:48,560
I hope Miss Otegui
doesn't mind the change.
1064
01:06:49,520 --> 01:06:52,800
- I wouldn't want to lose my job.
- That won't happen.
1065
01:06:53,840 --> 01:06:57,440
I know I was rude to you before,
but you have to understand that--
1066
01:06:57,600 --> 01:06:59,520
Don't worry, Doña Blanca.
1067
01:07:00,440 --> 01:07:03,560
I know perfectly well why
you behave the way you do with me.
1068
01:07:04,200 --> 01:07:06,840
- But there's no point talking about it.
- About what?
1069
01:07:07,080 --> 01:07:09,640
As far as I'm aware
there's nothing to talk about between us.
1070
01:07:09,800 --> 01:07:11,920
I think I make you nervous.
1071
01:07:12,680 --> 01:07:14,120
More nervous than you'd like.
1072
01:07:15,600 --> 01:07:17,320
When you grow up on the street
1073
01:07:17,760 --> 01:07:18,920
you're free.
1074
01:07:20,800 --> 01:07:22,360
Free from rules.
1075
01:07:23,600 --> 01:07:25,400
I didn't understand you until now.
1076
01:07:26,040 --> 01:07:27,840
But now I think I know your problem.
1077
01:07:29,920 --> 01:07:33,160
You're drowning
in your own prejudices, Doña Blanca.
1078
01:07:34,680 --> 01:07:36,640
That's why I'm not going
to make a move.
1079
01:07:37,520 --> 01:07:38,600
You'll do it.
1080
01:07:41,160 --> 01:07:42,480
And I'll be waiting.
1081
01:07:57,960 --> 01:07:59,420
You know there's
a meteor shower tonight?
1082
01:07:59,580 --> 01:08:00,840
Really?
1083
01:08:02,200 --> 01:08:04,140
That's what they said on the radio.
1084
01:08:04,300 --> 01:08:07,360
Well, what a perfect way
to top off our romantic evening.
1085
01:08:11,320 --> 01:08:13,460
I'm sorry about before.
I don't know what got into me.
1086
01:08:13,620 --> 01:08:16,020
Alberto, you can't fight
all of Ana's possible suitors.
1087
01:08:16,180 --> 01:08:19,120
Especially because I'm not always
going to be around to cover your back.
1088
01:08:23,200 --> 01:08:25,040
We're getting old, Mateo.
1089
01:08:25,400 --> 01:08:26,660
Tell me about it.
1090
01:08:26,820 --> 01:08:29,140
I had a beautiful woman in front of me
and all I could think of was Clara.
1091
01:08:29,300 --> 01:08:30,660
I'm here, and I'm thinking of Clara.
1092
01:08:30,820 --> 01:08:32,900
I sleep, and I think of Clara.
Clara, Clara.
1093
01:08:33,060 --> 01:08:35,540
Deny it all you want,
but if you're here with your best friend
1094
01:08:35,700 --> 01:08:37,760
and you're still thinking of her...
1095
01:08:38,720 --> 01:08:40,480
It seems pretty obvious to me.
1096
01:08:44,680 --> 01:08:45,660
What are you doing?
1097
01:08:45,820 --> 01:08:47,260
- Let's go.
- Where?
1098
01:08:47,420 --> 01:08:49,800
Where you should be.
And that's not here with me.
1099
01:08:50,440 --> 01:08:52,340
- She hates me--
- I've seen you get round worse things.
1100
01:08:52,500 --> 01:08:53,680
- Get in the car.
- Wait.
1101
01:08:53,840 --> 01:08:55,160
Mateo, get in the car.
1102
01:08:56,280 --> 01:08:57,440
OK, let's go.
1103
01:08:57,880 --> 01:09:00,560
"Clara without experience"!
I'm coming to get you.
1104
01:09:00,720 --> 01:09:02,720
Come on, come on, let's go!
1105
01:09:06,400 --> 01:09:08,240
There, there, there!
Make a wish.
1106
01:09:08,480 --> 01:09:10,380
- What? Where?
- That's a plane.
1107
01:09:10,540 --> 01:09:12,880
- A plane at this time?
- Well...
1108
01:09:13,240 --> 01:09:14,780
- Have you seen anything?
- Of course not.
1109
01:09:14,940 --> 01:09:18,720
- You can't see anything from here.
- It's difficult with so much light...
1110
01:09:21,920 --> 01:09:23,700
It's true.
Here you can't see anything.
1111
01:09:23,860 --> 01:09:26,680
If we were in my village
we'd see it as clear as day.
1112
01:09:27,840 --> 01:09:30,300
I know a place where
we'll be able to see it well.
1113
01:09:30,460 --> 01:09:33,560
It's not your village,
but the views are amazing.
1114
01:09:33,840 --> 01:09:35,820
Come on.
Come on, Rita.
1115
01:09:35,980 --> 01:09:37,480
Come on!
1116
01:09:37,840 --> 01:09:39,320
There!
1117
01:09:41,320 --> 01:09:43,780
Shh, be quiet. If they
find us up here, they'll kill us.
1118
01:09:43,940 --> 01:09:45,660
If we survived today
we can survive anything.
1119
01:09:45,820 --> 01:09:46,940
Where did you get to?
1120
01:09:47,100 --> 01:09:49,060
I was getting provisions.
1121
01:09:49,220 --> 01:09:50,720
Clara, really!
1122
01:09:50,880 --> 01:09:52,520
Come on, quickly!
1123
01:09:57,160 --> 01:09:58,840
Come on, let's go.
1124
01:09:59,240 --> 01:10:01,720
I never knew we could come up here.
1125
01:10:02,000 --> 01:10:02,980
We can't.
1126
01:10:03,140 --> 01:10:04,200
You kept this quiet.
1127
01:10:04,840 --> 01:10:07,120
It's so beautiful.
1128
01:10:08,040 --> 01:10:09,680
It was our place.
1129
01:10:10,720 --> 01:10:13,580
Well now it's ours.
The Velvet girls'.
1130
01:10:13,740 --> 01:10:15,680
- Let's celebrate.
- Yes.
1131
01:10:17,000 --> 01:10:18,520
You only brought one?
1132
01:10:18,680 --> 01:10:19,740
How many do you want?
1133
01:10:19,900 --> 01:10:22,560
Don't be so stingy,
Clara, this is a celebration.
1134
01:10:25,320 --> 01:10:26,520
Girls, look, there!
1135
01:10:28,680 --> 01:10:29,960
Make a wish.
1136
01:10:34,680 --> 01:10:36,920
Now we just have
to wait for it to come true.
1137
01:10:40,080 --> 01:10:41,440
It's amazing.
1138
01:10:41,640 --> 01:10:43,000
Yes.
1139
01:10:44,360 --> 01:10:46,600
You think one day
they'll discover a planet we can live on?
1140
01:10:47,200 --> 01:10:49,160
- Really, Rita!
- What?
1141
01:10:49,320 --> 01:10:50,680
You've ruined the moment!
1142
01:10:50,880 --> 01:10:54,260
Oh, my God!
Luisa you're getting sentimental.
1143
01:10:54,420 --> 01:10:56,280
Just look at how immense
the universe is.
1144
01:10:56,480 --> 01:10:58,840
But those Americans are quick.
They'll find something out there for sure.
1145
01:10:59,120 --> 01:11:02,720
Let's hope so. Because I'd love to send
all the men on this earth into space!
1146
01:11:03,160 --> 01:11:05,740
I can't see you hard up,
without a man to be running after.
1147
01:11:05,900 --> 01:11:08,960
Nor us, Rita.
Or do you think we'd be able to cope?
1148
01:11:11,600 --> 01:11:13,440
You should go and get some sleep.
1149
01:11:14,200 --> 01:11:15,840
Yes, I'm going.
1150
01:11:16,880 --> 01:11:18,920
Wait, I'll come with you.
1151
01:11:29,640 --> 01:11:31,600
Well, here we are.
1152
01:11:35,160 --> 01:11:37,440
I have a confession to make.
1153
01:11:41,080 --> 01:11:43,200
The wedding dress...
1154
01:11:45,800 --> 01:11:47,280
It was me who lost it.
1155
01:11:47,560 --> 01:11:49,300
Well, it wasn't me, it was Max.
1156
01:11:49,460 --> 01:11:51,300
But I addressed the package.
1157
01:11:51,460 --> 01:11:53,260
I don't even remember what I put.
It all happened so quickly.
1158
01:11:53,420 --> 01:11:56,120
The first address
I found in Doña Blanca's book.
1159
01:11:56,400 --> 01:11:59,440
I thought that maybe
with all the mess,
1160
01:12:01,480 --> 01:12:03,440
that they wouldn't end up getting married.
1161
01:12:03,760 --> 01:12:06,260
- You did it on purpose?
- No! That would be crazy!
1162
01:12:06,420 --> 01:12:08,520
I didn't mean to,
I just got in a mess.
1163
01:12:08,680 --> 01:12:11,280
You know I'm not good
with stress, Ana.
1164
01:12:18,600 --> 01:12:19,720
How can I not love you?
1165
01:12:21,680 --> 01:12:23,780
Come on, let's get some sleep.
1166
01:12:23,940 --> 01:12:25,880
Tomorrow's going to be a long day.
1167
01:12:26,080 --> 01:12:27,940
I'm going to stay here for a bit, OK?
1168
01:12:28,100 --> 01:12:29,440
I'll be right there.
1169
01:12:48,160 --> 01:12:49,220
Any advice?
1170
01:12:49,380 --> 01:12:50,840
Don't be yourself.
1171
01:12:52,200 --> 01:12:55,280
Keep the car. If all
goes to plan I won't be needing it.
1172
01:12:55,680 --> 01:12:57,240
I promise not to crash it.
1173
01:12:57,480 --> 01:12:58,680
Mateo, wait!
1174
01:13:02,360 --> 01:13:03,740
Whatever happens,
1175
01:13:03,900 --> 01:13:06,120
enjoy yourself and be happy.
1176
01:13:06,440 --> 01:13:09,000
I love it when you get romantic.
1177
01:13:10,000 --> 01:13:11,840
I'm leaving you in good company.
1178
01:13:12,320 --> 01:13:13,920
Good luck!
1179
01:13:39,400 --> 01:13:41,000
Clara, I'm sorry.
1180
01:13:43,800 --> 01:13:45,440
I'm sorry.
1181
01:13:45,960 --> 01:13:47,140
Clara, forgive me.
1182
01:13:47,300 --> 01:13:50,140
How many times do I have to ask for
your forgiveness? How many? Is that it?
1183
01:13:50,300 --> 01:13:52,500
Forgive me, forgive me,
forgive me, forgive me.
1184
01:13:52,660 --> 01:13:55,180
I can do this all night
if that's what it takes. Forgive me.
1185
01:13:55,340 --> 01:13:56,300
I'm sorry.
1186
01:13:56,460 --> 01:13:59,140
I'm sorry about Ana,
I'm sorry about this evening.
1187
01:13:59,300 --> 01:14:02,240
I swear it was one
of the worst nights of my life.
1188
01:14:02,920 --> 01:14:03,920
What happened to you nose?
1189
01:14:04,080 --> 01:14:06,340
This is evidence
of what a horrendous night I've had.
1190
01:14:06,500 --> 01:14:07,460
And you know why?
1191
01:14:07,620 --> 01:14:10,780
Because you're better
than all the other girls I know.
1192
01:14:10,940 --> 01:14:14,080
Better than the Daisies, Anas,
better than all the girls in Madrid.
1193
01:14:15,440 --> 01:14:16,880
Only in Madrid?
1194
01:14:17,480 --> 01:14:19,560
In the world, in the world.
1195
01:14:21,440 --> 01:14:22,720
Forgive me, Clara.
1196
01:14:22,880 --> 01:14:23,960
Forgive me.
1197
01:14:24,120 --> 01:14:25,120
Forgive me.
1198
01:14:48,080 --> 01:14:49,660
Your highness,
1199
01:14:49,820 --> 01:14:51,520
we have a problem.
1200
01:15:12,360 --> 01:15:14,800
It's funny how life changes, isn't it?
1201
01:15:17,160 --> 01:15:19,320
You chose to be queen.
1202
01:15:25,640 --> 01:15:27,120
And you're happy.
1203
01:17:41,760 --> 01:17:44,420
CLOSED FOR WEDDING CEREMONY
1204
01:17:44,580 --> 01:17:47,400
APOLOGIES
FOR ANY INCONVENIENCE CAUSED
1205
01:18:09,680 --> 01:18:11,080
Cristina, we don't have the dress.
1206
01:18:11,240 --> 01:18:13,760
That's impossible.
How could this happen at Velvet?
1207
01:18:14,120 --> 01:18:17,540
This was your most important order.
We've been planning this for two months.
1208
01:18:17,700 --> 01:18:19,100
No, this can't be happening.
1209
01:18:19,260 --> 01:18:22,940
The good news is we were able
to make a new dress in time.
1210
01:18:23,100 --> 01:18:26,300
Raúl de la Riva, are you really telling
me you want me to get married in that?
1211
01:18:26,460 --> 01:18:27,800
I got carried away last night.
1212
01:18:28,200 --> 01:18:29,600
But it won't happen again, Don Mateo.
1213
01:18:30,080 --> 01:18:31,660
I'm starting to see you
for who you really are.
1214
01:18:31,820 --> 01:18:33,000
- It's not working.
- Clara!
1215
01:18:33,160 --> 01:18:35,240
- We have to go.
- I'll be right there, Maxi.
1216
01:18:35,600 --> 01:18:37,820
Flirt with him all you like,
you're wasting your time.
1217
01:18:37,980 --> 01:18:39,960
- I don't get jealous.
- Goodbye, Don Mateo.
1218
01:18:40,120 --> 01:18:42,360
- Is that how you greet your friends?
- Hello.
1219
01:18:42,520 --> 01:18:45,520
If you're being rude because you left me
in Pausa to go off with that jerk,
1220
01:18:45,680 --> 01:18:48,600
don't worry. I don't hold grudges.
Your hair looks nice like that.
1221
01:18:49,280 --> 01:18:51,320
It makes you look... wilder.
1222
01:18:52,720 --> 01:18:54,800
He's not a jerk
and he has a name. It's Pedro.
1223
01:18:54,960 --> 01:18:56,560
He's a jerk
for leaving you alone, blondie.
1224
01:18:56,720 --> 01:18:59,320
If you were mine,
I'd never leave you alone.
1225
01:18:59,520 --> 01:19:00,960
You and I should talk.
1226
01:19:01,120 --> 01:19:03,360
I know exactly what women like you need.
1227
01:19:03,520 --> 01:19:04,760
So why waste any more time?
1228
01:19:04,920 --> 01:19:08,820
Please, Mateo. I need you to keep
an eye on Enrique while I'm away.
1229
01:19:08,980 --> 01:19:11,100
Don't worry.
Concentrate on your honeymoon.
1230
01:19:11,260 --> 01:19:13,600
Get you strength back,
you're going to need it with Cristina.
1231
01:19:13,800 --> 01:19:15,620
Did you think we'd never find out?
I know everything, Raúl.
1232
01:19:15,780 --> 01:19:17,940
France is far, but not that far.
1233
01:19:18,100 --> 01:19:20,320
- I'll be right back.
- No, Ana, no. You can't go now.
1234
01:19:20,480 --> 01:19:22,260
Later, when the press has left.
1235
01:19:22,420 --> 01:19:23,920
I have to go now.
Before three.
1236
01:19:24,160 --> 01:19:26,040
That's when the press arrive.
This is more important.
1237
01:19:26,320 --> 01:19:27,600
- For you.
- Excuse me?
1238
01:19:27,920 --> 01:19:30,360
It's your wedding, not mine,
and I've done all I can.
1239
01:19:30,520 --> 01:19:33,400
You've no idea everything
I've sacrificed for you and your wedding.
1240
01:19:33,920 --> 01:19:35,560
I can't believe this is happening.
1241
01:19:35,840 --> 01:19:38,220
- I've lost everything.
- That's not true, Ana.
1242
01:19:38,380 --> 01:19:40,620
Maybe there's someone else,
somewhere different.
1243
01:19:40,780 --> 01:19:45,240
To overcoming problems,
your nerves and sadness.
1244
01:19:45,640 --> 01:19:47,860
Your father would have liked
to have been here today.
1245
01:19:48,020 --> 01:19:49,400
The one I'm missing is my mother.
1246
01:19:49,560 --> 01:19:51,400
I called Mr. Márquez's house
and they told me he'd be here.
1247
01:19:51,640 --> 01:19:53,240
- What do you want?
- I know it's his wedding day,
1248
01:19:53,440 --> 01:19:55,200
but I must talk to him
before the ceremony.
1249
01:19:55,360 --> 01:19:57,100
Your father left something
for you when he changed his will.
1250
01:19:57,260 --> 01:19:58,740
What's wrong, dad?
Why aren't we getting out?
1251
01:19:58,900 --> 01:20:00,200
- Nothing's wrong.
- Dad!
1252
01:20:00,440 --> 01:20:01,440
It's Alberto.
1253
01:20:02,200 --> 01:20:04,000
He hasn't arrived yet.
95791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.