All language subtitles for Velvet.S01E15.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,680 You're getting married tomorrow. 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,080 - Yes. Tomorrow... - What's wrong? 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,360 It's Cristina. She's the perfect woman. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,960 Something in my head tells me I'm doing the right thing, 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,440 but I don't... 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,240 - Alberto? - Cristina. 7 00:00:14,600 --> 00:00:15,600 It's her, isn't it? 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,500 Your first love. The reason you went to London. 9 00:00:17,660 --> 00:00:19,520 - What's that got to do with anything? - You haven't answered me. 10 00:00:19,920 --> 00:00:22,600 - What's going on here? - An absurd, stupid misunderstanding. 11 00:00:22,920 --> 00:00:26,360 It had to happen for me to find the courage to tell the truth. 12 00:00:26,680 --> 00:00:29,240 - What truth? - Ana and I... we're together. 13 00:00:29,480 --> 00:00:31,680 So, he was your boyfriend? 14 00:00:32,480 --> 00:00:34,140 - I'm late. - Are you pregnant? 15 00:00:34,300 --> 00:00:36,400 Sometimes things don't happen the way we planned 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,900 and you can't change them. You have to look on the bright side. 17 00:00:39,060 --> 00:00:40,380 Maybe you can change them. 18 00:00:40,540 --> 00:00:42,720 Doña Paulina? It's Luisa. I have the money. 19 00:00:42,920 --> 00:00:44,840 All done. Everything looks fine. 20 00:00:45,040 --> 00:00:46,680 If you have some bleeding, don't worry. 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,720 Luisa! Luisa! Oh my God! 22 00:00:48,880 --> 00:00:50,360 - Help! - What happened? 23 00:00:52,240 --> 00:00:55,420 - Rita, call the doctor. - Doña Blanca, I have to talk to you. 24 00:00:55,580 --> 00:00:57,740 It's about what happened to Luisa. 25 00:00:57,900 --> 00:00:58,960 I don't remember a thing. 26 00:00:59,120 --> 00:01:00,840 Some things are better forgotten. 27 00:01:01,000 --> 00:01:02,820 Her name's Paulina, but that's all I know. 28 00:01:02,980 --> 00:01:05,240 She's putting these girls' lives at risk. 29 00:01:05,480 --> 00:01:07,540 One of them will never be able to have children again. 30 00:01:07,700 --> 00:01:08,720 Why don't you join me? 31 00:01:08,880 --> 00:01:10,480 I was going to dine alone, as I'm sure were you. 32 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 - I promise we'll be back on time. - Alright. 33 00:01:13,480 --> 00:01:16,400 As of today he'll be taking over Pedro's duties as porter. 34 00:01:16,560 --> 00:01:18,000 Take the fabric to the storeroom 35 00:01:18,160 --> 00:01:20,560 and order them by name and date of arrival. 36 00:01:20,720 --> 00:01:22,040 I want it done before midday. 37 00:01:22,200 --> 00:01:25,780 And I hope you'll have delivered the mail that's in the office by then. 38 00:01:25,940 --> 00:01:27,640 - Anything else, Doña Blanca? - Of course. 39 00:01:28,040 --> 00:01:29,480 This is just the beginning. 40 00:01:29,720 --> 00:01:31,720 I know it was your decision. 41 00:01:32,000 --> 00:01:34,480 Alberto was just your front man. 42 00:01:35,080 --> 00:01:39,360 I won't charge you a penny until my designs are selling like hot cakes. 43 00:01:39,600 --> 00:01:42,920 - What are you doing here, Raúl? - You're looking at Velvet's new designer. 44 00:01:43,160 --> 00:01:45,960 Your dear father-in-law, Gerardo Otegui, has hired me to create 45 00:01:46,120 --> 00:01:47,920 - the new collection. - Are you serious? 46 00:01:48,080 --> 00:01:49,440 - Are you OK? - No. 47 00:01:50,560 --> 00:01:52,020 - My waters broke. - You still have two days! 48 00:01:52,180 --> 00:01:55,040 Enrique, darling, can you call a cab or do you want me to give birth right here? 49 00:01:55,360 --> 00:01:56,400 - I'll get a car. - Taxi! 50 00:01:56,680 --> 00:01:58,240 - It's OK, here it is. - Here it is. 51 00:01:58,640 --> 00:02:01,040 Don't worry. Everything's going to be OK. 52 00:02:01,200 --> 00:02:03,500 I'm going to a wedding and I need someone to go with me. 53 00:02:03,660 --> 00:02:05,480 That and... I can't be without you. 54 00:02:05,880 --> 00:02:07,580 Can you lend me some money? 55 00:02:07,740 --> 00:02:08,700 Again? 56 00:02:08,860 --> 00:02:10,720 It's a matter of life and death. I need a dress. 57 00:02:10,920 --> 00:02:13,240 - You've got a nerve, Clara. - It's for the wedding. 58 00:02:13,520 --> 00:02:16,780 - I'm going with Don Mateo. - Like boyfriend and girlfriend? 59 00:02:16,940 --> 00:02:19,760 Yes! Last night we made up. He asked me to go with him and I said yes. 60 00:02:20,040 --> 00:02:21,580 I need to talk to you about the wedding. 61 00:02:21,740 --> 00:02:24,180 - Mateo, just ten minutes I promise. - No. 62 00:02:24,340 --> 00:02:26,140 If not they're going to take it away-- 63 00:02:26,300 --> 00:02:27,280 No, wait. Listen. 64 00:02:27,440 --> 00:02:28,620 Something's happened. 65 00:02:28,780 --> 00:02:30,640 - It's the wedding. - What? They're not getting married? 66 00:02:30,800 --> 00:02:32,840 - Well... - What? 67 00:02:34,560 --> 00:02:35,960 Why do I have make all the sacrifices? 68 00:02:36,120 --> 00:02:38,160 It's just a couple of days for show and then we'll be back-- 69 00:02:38,320 --> 00:02:39,960 Do you know what I spent on that dress? 70 00:02:40,480 --> 00:02:43,360 Rita, it's the dress. Cristina's wedding dress. 71 00:02:45,840 --> 00:02:46,840 It's disappeared. 72 00:03:56,000 --> 00:03:59,540 We were all nervous last night, Ana. Maybe you just forgot where you put it. 73 00:03:59,700 --> 00:04:01,820 What nerves? I know perfectly well what I did. 74 00:04:01,980 --> 00:04:03,860 Someone must have moved it. 75 00:04:04,020 --> 00:04:05,420 But I'll help you look for it and-- 76 00:04:05,580 --> 00:04:07,180 Rita, I already looked. 77 00:04:07,340 --> 00:04:09,840 See? The wedding dress isn't here. 78 00:04:11,120 --> 00:04:12,560 So, it just vanished. 79 00:04:12,840 --> 00:04:15,160 Things don't just disappear like that. 80 00:04:16,480 --> 00:04:17,480 Do they? 81 00:04:17,640 --> 00:04:20,420 - Oh dear Lord, it's disappeared! - I told you. 82 00:04:20,580 --> 00:04:23,220 OK, don't panic. We're going to retrace your steps. 83 00:04:23,380 --> 00:04:25,380 - My steps? - That's what I do when I lose things. 84 00:04:25,540 --> 00:04:27,580 That and pray to Saint Cucuphas. 85 00:04:27,740 --> 00:04:29,780 - Or Saint Anthony... - Rita! 86 00:04:29,940 --> 00:04:31,340 OK, I'll concentrate. Let's see. 87 00:04:31,500 --> 00:04:34,160 Think back. When did you last see it? 88 00:04:35,040 --> 00:04:37,760 There was a lot going on in the workroom. 89 00:04:38,120 --> 00:04:40,040 I finished adjusting it, 90 00:04:40,800 --> 00:04:41,900 I ironed it, 91 00:04:42,060 --> 00:04:44,360 I put it in a white box 92 00:04:45,160 --> 00:04:48,500 and then I brought it over here with the rest of the wedding orders. 93 00:04:48,660 --> 00:04:51,280 The orders that Max had to deliver today. 94 00:04:51,440 --> 00:04:53,480 Of course! Let's go. 95 00:04:56,560 --> 00:04:57,720 Max? 96 00:04:58,360 --> 00:04:59,480 Open up. 97 00:05:01,520 --> 00:05:02,640 What's wrong? 98 00:05:05,640 --> 00:05:07,660 - You'll catch your death like that. - Rita! 99 00:05:07,820 --> 00:05:08,940 What do you want? 100 00:05:09,100 --> 00:05:11,760 Did you take my parcel from the order table this morning? 101 00:05:12,000 --> 00:05:14,040 Maybe. I picked up a lot of parcels today. 102 00:05:14,440 --> 00:05:16,760 It was a big, white box. Unwrapped. 103 00:05:18,840 --> 00:05:19,980 Yes. Yes. 104 00:05:20,140 --> 00:05:23,400 It was with the other boxes and I thought it was for delivery. Why? 105 00:05:23,920 --> 00:05:25,220 Because it wasn't for delivery. 106 00:05:25,380 --> 00:05:27,320 It was Miss Cristina's wedding dress. 107 00:05:27,520 --> 00:05:28,540 What? 108 00:05:28,700 --> 00:05:30,200 Who knows where it is now. 109 00:05:30,440 --> 00:05:31,960 Do you have a list of today's deliveries? 110 00:05:32,480 --> 00:05:34,720 Yes. It's in the porter's office. 111 00:05:35,120 --> 00:05:38,340 We can call the other customers and ask if they received anything by mistake. 112 00:05:38,500 --> 00:05:41,460 Yes. If we can get it back tonight, it's like it never happened. 113 00:05:41,620 --> 00:05:43,240 Shall we call your uncle and Doña Blanca? 114 00:05:43,400 --> 00:05:45,100 - Come on. - No, no! Why bother them 115 00:05:45,260 --> 00:05:47,000 if we can get it back ourselves? 116 00:05:47,160 --> 00:05:51,040 We have to call our best clients in the middle of the night. They'll find out. 117 00:05:51,200 --> 00:05:54,600 We can ask them not to tell. If Doña Blanca finds out I'm a dead man. 118 00:05:55,000 --> 00:05:58,640 I'm in her charge and you know she's not exactly understanding. 119 00:05:59,000 --> 00:06:01,840 "Night of the Queen" 120 00:06:05,760 --> 00:06:08,240 Sorry to call so late. Good night. 121 00:06:13,080 --> 00:06:15,780 The Valverdes don't have it and they were the last ones on the list. 122 00:06:15,940 --> 00:06:18,240 I don't know how this could have happened. 123 00:06:18,680 --> 00:06:21,700 But how can none of them have it? 124 00:06:21,860 --> 00:06:23,180 So they say, Rita. 125 00:06:23,340 --> 00:06:26,420 Our clients aren't thieves. What are they going to do with a wedding dress? 126 00:06:26,580 --> 00:06:29,060 - I was in a mess this morning. - Now we're all in mess, Max. 127 00:06:29,220 --> 00:06:31,440 This would never have happened with Pedro. 128 00:06:34,120 --> 00:06:37,720 So what are we going to do? If Cristina finds out about this-- 129 00:06:38,800 --> 00:06:41,000 If Cristina finds out about what? 130 00:06:45,120 --> 00:06:47,440 You'd better tell me what's going on this instant. 131 00:06:51,080 --> 00:06:54,220 You are so sweet... There was no need to come so late. 132 00:06:54,380 --> 00:06:57,160 Don't be silly! You're family. 133 00:06:57,360 --> 00:06:59,760 Anything to see that beautiful baby. 134 00:07:01,520 --> 00:07:03,940 I saw the baby in the nursery. She's adorable. 135 00:07:04,100 --> 00:07:05,320 Thank you. 136 00:07:05,640 --> 00:07:06,920 Congratulations. 137 00:07:07,720 --> 00:07:10,760 I would offer you one, but they're for the men in the family. 138 00:07:11,000 --> 00:07:12,280 I can smell Cubans. 139 00:07:12,440 --> 00:07:14,640 - So do we have a boy? - Almost. A girl. 140 00:07:15,720 --> 00:07:17,300 - Congratulations, Enrique. - Thank you. 141 00:07:17,460 --> 00:07:18,980 - How's the mother doing? - She's resting. 142 00:07:19,140 --> 00:07:20,840 - Do you want one? - No, thank you. 143 00:07:21,760 --> 00:07:23,000 And the bride? 144 00:07:23,280 --> 00:07:25,180 The bride should be resting too. 145 00:07:25,340 --> 00:07:26,560 The wedding! 146 00:07:27,000 --> 00:07:29,220 Can you believe I forgot all about it? 147 00:07:29,380 --> 00:07:31,720 That was the plan. It worked! 148 00:07:31,920 --> 00:07:35,980 Enrique, if you didn't want to come tomorrow I'd completely understand. 149 00:07:36,140 --> 00:07:37,120 What? 150 00:07:37,360 --> 00:07:39,980 Barbara's mother's on her way and she's going to stay with them. 151 00:07:40,140 --> 00:07:43,200 I wouldn't miss my little sister's wedding for anything. 152 00:07:45,320 --> 00:07:48,000 After all, you only get married once. 153 00:07:49,680 --> 00:07:52,880 Right, now get some rest. Tomorrow's going to be a long day. 154 00:07:53,560 --> 00:07:55,840 I'll take her home and make sure she does. 155 00:07:56,680 --> 00:07:58,480 I'll walk you to the door. 156 00:07:59,320 --> 00:08:01,240 - Good night. - Sleep well. 157 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Uncle, 158 00:08:14,680 --> 00:08:17,320 let's let the lovebirds say goodbye to each other. 159 00:08:17,640 --> 00:08:19,480 We'll wait for you in the car. 160 00:08:19,640 --> 00:08:21,800 - Goodnight, Alberto. - See you tomorrow. 161 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 It really suited you. 162 00:08:27,960 --> 00:08:29,920 Having the baby in your arms. 163 00:08:31,040 --> 00:08:33,000 Don't be scared! 164 00:08:34,080 --> 00:08:36,200 No, no. Don't worry. There's plenty of time for that. 165 00:08:36,520 --> 00:08:37,760 One step at a time. 166 00:08:38,280 --> 00:08:40,480 Yes. And the first step's tomorrow. 167 00:08:41,800 --> 00:08:44,360 The next time we see each other will be in church. 168 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 Are you nervous? 169 00:08:46,760 --> 00:08:48,080 Are you nervous? 170 00:08:51,320 --> 00:08:52,300 I would be. 171 00:08:52,460 --> 00:08:55,800 But I know that marrying you is going to make me so happy. 172 00:09:01,560 --> 00:09:02,760 See you tomorrow. 173 00:09:03,440 --> 00:09:04,760 See you tomorrow. 174 00:09:14,440 --> 00:09:16,640 - Are you OK? - Yes. 175 00:09:18,880 --> 00:09:21,440 - Just tired. - Wrong answer. 176 00:09:22,000 --> 00:09:25,420 You thought you were going to spend your last night of freedom alone? 177 00:09:25,580 --> 00:09:28,080 No, my friend. No. You and I are going out. 178 00:09:30,240 --> 00:09:31,340 Where? 179 00:09:31,500 --> 00:09:34,240 If I tell you, it'll ruin the surprise. Let's go. 180 00:09:39,160 --> 00:09:41,340 Pausa? This is my big surprise? 181 00:09:41,500 --> 00:09:43,780 Oh, shut up! Look who's warming up the party for us. 182 00:09:43,940 --> 00:09:45,800 Great! Now we're all here. 183 00:09:46,320 --> 00:09:47,900 - Three gins. - What are you doing here? 184 00:09:48,060 --> 00:09:49,940 I told him I had a long night in store for the groom. 185 00:09:50,100 --> 00:09:52,300 - He didn't want to miss out. - Raúl de la Riva 186 00:09:52,460 --> 00:09:57,440 is a responsible, upstanding employee. But Raúl Rivelles is a party boy, 187 00:09:57,680 --> 00:09:59,700 and this party's just getting started! 188 00:09:59,860 --> 00:10:02,180 - You've already started. - Just a warm up. 189 00:10:02,340 --> 00:10:04,060 Two, three drinks? Confess! How many? 190 00:10:04,220 --> 00:10:05,880 All I'll say is you have some catching up to do. 191 00:10:06,040 --> 00:10:07,880 Don't underestimate us! 192 00:10:09,560 --> 00:10:10,680 A toast. 193 00:10:11,400 --> 00:10:13,700 To the wedding of the year. 194 00:10:13,860 --> 00:10:15,800 And a night you'll never forget. 195 00:10:17,800 --> 00:10:19,240 Don Emilio! 196 00:10:20,160 --> 00:10:22,200 - Don Emilio! - Yes, I'm coming. 197 00:10:22,760 --> 00:10:24,200 I'm coming. 198 00:10:28,800 --> 00:10:31,720 Sorry to bother you so late, but it's urgent. 199 00:10:32,240 --> 00:10:35,820 - Don Emilio, I'm so sorry-- - Being sorry is of no use whatsoever. 200 00:10:35,980 --> 00:10:39,040 We have to find a solution. All of us. 201 00:10:39,400 --> 00:10:42,480 There's not much we can do except tell Miss Cristina. 202 00:10:42,920 --> 00:10:44,380 We have to tell her as soon as possible. 203 00:10:44,540 --> 00:10:47,660 But she's going to be crushed. She might even call off the wedding. 204 00:10:47,820 --> 00:10:49,620 - Rita's right. - I'm right. 205 00:10:49,780 --> 00:10:53,440 It's a delicate situation. We shouldn't be the ones to tell her. 206 00:10:53,600 --> 00:10:56,400 We need someone close to Miss Otegui. 207 00:10:56,600 --> 00:10:58,220 Someone who knows her well 208 00:10:58,380 --> 00:11:00,840 and who can help us find the best solution. 209 00:11:08,320 --> 00:11:10,340 - Good evening, gentlemen. - Rita! 210 00:11:10,500 --> 00:11:12,960 Rita! My favorite assistant! 211 00:11:13,840 --> 00:11:17,000 - Are you joining the party? - Well, yes. More or less. 212 00:11:17,400 --> 00:11:18,700 - Did you come alone? - Yes. 213 00:11:18,860 --> 00:11:20,920 - How modern! - Rita, stay and have a drink with us. 214 00:11:21,120 --> 00:11:22,960 - Please, Rita. Stay for a drink. - Well, OK. 215 00:11:23,120 --> 00:11:24,680 - I insist. My treat. Please. - No, no. 216 00:11:24,840 --> 00:11:27,020 Really. I actually came to see Mr. De la Riva. 217 00:11:27,180 --> 00:11:29,060 - Me? - Yes. I called your hotel. 218 00:11:29,220 --> 00:11:30,740 You're a hard man to track down! 219 00:11:30,900 --> 00:11:32,740 Oh, I love this song. Love it! 220 00:11:32,900 --> 00:11:34,640 - Me too. Shall we dance? - Yes. 221 00:11:34,800 --> 00:11:37,320 Yes? OK, excuse us. 222 00:11:38,480 --> 00:11:41,520 I thought tonight was men only and look, you brought your sister-in-law. 223 00:11:42,080 --> 00:11:44,360 - My sister-in-law? - Yes. She's your girlfriend's sister. 224 00:11:44,680 --> 00:11:47,040 Ah, Clara. Ana's my girlfriend, don't you forget it! 225 00:11:47,200 --> 00:11:48,680 I couldn't even if I wanted to. 226 00:11:48,840 --> 00:11:51,560 Well, you should. Because as of now, there should only be one woman 227 00:11:51,720 --> 00:11:52,900 in your head and in your life. 228 00:11:53,060 --> 00:11:55,360 Maybe I was a bit nervous before, but I'm sure. 229 00:11:55,560 --> 00:11:58,180 - Cristina's the one I want. - Very good! Finally! 230 00:11:58,340 --> 00:12:01,080 As far as Ana's concerned, she could be my girlfriend or join a nunnery. 231 00:12:01,240 --> 00:12:04,140 I don't care. But as of today, she's history for you. 232 00:12:04,300 --> 00:12:07,800 Alberto. Duty calls. You'll have to carry on the party without me. 233 00:12:08,520 --> 00:12:10,300 - Is everything OK? - Yes, yes. 234 00:12:10,460 --> 00:12:12,020 Of course. Everything's perfect. Just perfect. 235 00:12:12,180 --> 00:12:14,340 I insist, Raúl. Stay for one more drink. 236 00:12:14,500 --> 00:12:16,720 It's just Rita needs a favor. 237 00:12:17,040 --> 00:12:18,440 It's personal, you know. 238 00:12:18,840 --> 00:12:21,240 I hope it's not the type of personal favor I think it is! 239 00:12:22,560 --> 00:12:23,880 How unfunny you are. 240 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 A fashion designer's work is never done. 241 00:12:29,960 --> 00:12:31,460 Enjoy yourselves. 242 00:12:31,620 --> 00:12:32,700 See you later. 243 00:12:32,860 --> 00:12:34,240 - You know what that is? - What? 244 00:12:34,480 --> 00:12:35,460 High treason! 245 00:12:35,620 --> 00:12:37,580 Abandoning your friends for a girl is not on. Not tonight! 246 00:12:37,740 --> 00:12:39,340 - That's just what he's done. - You know what we should call it? 247 00:12:39,500 --> 00:12:40,580 - What? - A sign. 248 00:12:40,740 --> 00:12:43,380 A clear sign telling us to go home. 249 00:12:43,540 --> 00:12:45,460 I know you, and this could all end up very badly! 250 00:12:45,620 --> 00:12:49,140 A sign? You want signs? Here's a sign in my hand and a sign in your hand. 251 00:12:49,300 --> 00:12:53,560 I want my friend's last night as a single man to go down in history! 252 00:12:53,800 --> 00:12:55,120 Here's to you. 253 00:12:58,040 --> 00:12:59,440 Two more, please. 254 00:13:01,040 --> 00:13:02,480 Whisky. 255 00:13:02,840 --> 00:13:04,660 It's nothing but problems working here. 256 00:13:04,820 --> 00:13:06,660 We didn't know what to do and we thought of you. 257 00:13:06,820 --> 00:13:09,740 You know Miss Cristina, so we thought you could help us. 258 00:13:09,900 --> 00:13:11,480 At least break the news to her. 259 00:13:11,880 --> 00:13:13,800 This is a tragedy. 260 00:13:14,120 --> 00:13:16,600 A total and utter tragedy. 261 00:13:28,560 --> 00:13:31,120 Are you OK, Mr. De la Riva? 262 00:13:31,640 --> 00:13:36,000 It's just seeing you here, so serious in your pajamas! 263 00:13:36,760 --> 00:13:38,640 He's a little bit too merry, Ana. 264 00:13:42,040 --> 00:13:46,240 I'm afraid the cure is going to do more damage than the illness. 265 00:13:46,480 --> 00:13:49,640 Mr. De la Riva, if you're not feeling your best, 266 00:13:49,800 --> 00:13:52,140 I understand we've caught you at a difficult time. 267 00:13:52,300 --> 00:13:53,280 Please. 268 00:13:53,640 --> 00:13:55,520 Please, excuse me. 269 00:13:55,960 --> 00:13:59,640 All great artists create their finest works when somewhat inebriated. 270 00:14:00,120 --> 00:14:03,080 Don't get me wrong, I'm talking about creative inebriation. 271 00:14:03,240 --> 00:14:07,420 What's more, if we can't manage a smile at a time like this, 272 00:14:07,580 --> 00:14:09,540 then it's going to be a very long night. 273 00:14:09,700 --> 00:14:11,960 - Long night? - Yes. 274 00:14:13,200 --> 00:14:15,380 Get me the fabrics we brought back from Paris. 275 00:14:15,540 --> 00:14:17,900 It don't care which ones, 276 00:14:18,060 --> 00:14:20,920 just as long as they're ivory or white. 277 00:14:21,400 --> 00:14:23,000 We'll work directly onto the fabric, 278 00:14:23,160 --> 00:14:25,160 no pattern, because we're kamikazes. We've no time to lose. 279 00:14:25,760 --> 00:14:28,760 You're not suggesting we sew a new dress in one night? 280 00:14:29,400 --> 00:14:30,480 Do you have a better idea? 281 00:14:30,640 --> 00:14:32,860 - We can't do it. - In the best workroom in the country? 282 00:14:33,020 --> 00:14:34,000 Yes, we can. 283 00:14:34,160 --> 00:14:36,880 But you think Miss Cristina will be happy with a dress like that? 284 00:14:37,080 --> 00:14:39,200 Obviously it won't be the dress she was hoping for, 285 00:14:39,400 --> 00:14:41,640 but I assure you she won't remember the other one. 286 00:14:41,960 --> 00:14:43,040 Life's funny. 287 00:14:43,200 --> 00:14:47,240 I always imagined Cristina in one of my dresses on her wedding day. 288 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 Every cloud has a silver lining. 289 00:14:50,240 --> 00:14:53,520 We're going to make the most beautiful dress ever to have come out of Velvet. 290 00:14:53,760 --> 00:14:55,840 Come on, Rita, Ana. Call the others! 291 00:14:56,000 --> 00:14:57,400 Quickly! 292 00:14:58,120 --> 00:14:59,600 Are you two going to stay there? 293 00:14:59,840 --> 00:15:01,000 In your pajamas? 294 00:15:10,160 --> 00:15:11,960 Where is it? Here. 295 00:15:25,280 --> 00:15:27,260 - Inés! - Conchita! Susana! 296 00:15:27,420 --> 00:15:30,640 Wake up! We have to go up to the workroom. 297 00:15:32,800 --> 00:15:34,960 - You'll wake her? - Yes. 298 00:15:36,160 --> 00:15:37,420 Sagrario! 299 00:15:37,580 --> 00:15:39,140 - Consuelo! - Sagrario! 300 00:15:39,300 --> 00:15:40,600 Consuelo! Open the door. 301 00:15:40,760 --> 00:15:42,460 What's going on? Is there a fire or something? 302 00:15:42,620 --> 00:15:43,660 Worse, Clara. 303 00:15:43,820 --> 00:15:46,300 - The wedding dress is missing. - What? 304 00:15:46,460 --> 00:15:47,740 I'm coming with you. 305 00:15:47,900 --> 00:15:49,820 But you can't even thread a needle. 306 00:15:49,980 --> 00:15:52,380 Rita, I don't think you're in any position to be fussy. 307 00:15:52,540 --> 00:15:55,760 Clara's right, Rita. Come with us, you can help somehow. 308 00:15:58,200 --> 00:16:00,640 And since when are you two such good friends? 309 00:16:00,920 --> 00:16:03,700 - Victims of love have to stick together. - Listen to her! 310 00:16:03,860 --> 00:16:06,500 - And Luisa? Shall I get her? - No, let her rest, poor thing. 311 00:16:06,660 --> 00:16:07,860 She's still sick? 312 00:16:08,020 --> 00:16:11,680 - What's wrong with her? - She's another victim of love. Come on! 313 00:16:16,080 --> 00:16:18,680 - Come on girls! - Come on! Move it! 314 00:16:19,200 --> 00:16:20,400 Come in. 315 00:16:31,440 --> 00:16:34,020 Come in. I'm so sorry to drag you out of your beds. 316 00:16:34,180 --> 00:16:35,520 Good evening. 317 00:16:35,720 --> 00:16:37,440 Well, I say good. 318 00:16:37,800 --> 00:16:39,860 But you know what? This is a good evening. 319 00:16:40,020 --> 00:16:43,120 Good because tonight we have a challenge, 320 00:16:43,400 --> 00:16:46,020 and challenges remind us who and how good we are. 321 00:16:46,180 --> 00:16:49,000 And you are all very good. 322 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 Very good. 323 00:16:52,840 --> 00:16:55,640 We'll divide up the tasks so everything goes... 324 00:16:55,920 --> 00:16:57,480 - Doña Blanca, I don't know how-- - Shut up! 325 00:16:58,680 --> 00:17:02,240 Do you have any idea of the enormity of your error? 326 00:17:03,560 --> 00:17:05,560 - Do you? - Yes, yes I do. 327 00:17:06,000 --> 00:17:07,520 I'm so sorry. I had so many things-- 328 00:17:07,680 --> 00:17:09,560 Your pay will be docked five days. 329 00:17:12,880 --> 00:17:14,960 Don Emilio, I did the best I could, 330 00:17:15,120 --> 00:17:17,280 - but I'm a shop assistant by trade. - Make it a week. 331 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 Or do you want to add any more days? 332 00:17:23,760 --> 00:17:25,240 Go to your room. 333 00:17:32,400 --> 00:17:36,040 That young man needs to realize where he is and who he's dealing with. 334 00:17:36,520 --> 00:17:38,440 This year it will have been 335 00:17:39,760 --> 00:17:40,740 25 years 336 00:17:40,900 --> 00:17:43,720 since the Antuña collection catastrophe. 337 00:17:45,000 --> 00:17:48,720 We delivered more than ten orders 338 00:17:48,880 --> 00:17:50,380 in the wrong sizes. 339 00:17:50,540 --> 00:17:51,900 I'll never forget it. 340 00:17:52,060 --> 00:17:55,800 It was the morning of the 24th December, right in the middle of Christmas. 341 00:17:56,160 --> 00:17:58,460 I fired 11 employees. 342 00:17:58,620 --> 00:18:00,880 And in the worst possible way. 343 00:18:01,840 --> 00:18:06,440 If I had to shout again the way I did that day, I'd give myself a heart attack. 344 00:18:06,760 --> 00:18:08,920 You were only doing your duty. 345 00:18:09,160 --> 00:18:10,840 They deserved to be fired. 346 00:18:12,080 --> 00:18:14,820 They made a mistake. And they were careless. 347 00:18:14,980 --> 00:18:17,760 That was why they were fired. 348 00:18:18,360 --> 00:18:19,840 But my shouting, 349 00:18:20,080 --> 00:18:21,440 my insults, 350 00:18:22,000 --> 00:18:24,120 my personal attacks... 351 00:18:26,280 --> 00:18:30,920 That same day I'd lost someone very important to me. 352 00:18:32,960 --> 00:18:34,880 And I took it out on them. 353 00:18:36,480 --> 00:18:39,080 I don't know if there's something wrong, 354 00:18:40,240 --> 00:18:41,960 and I don't mean to pry, 355 00:18:44,720 --> 00:18:48,480 but lately, it's like you're a different Blanca. 356 00:18:49,000 --> 00:18:51,920 One who they all end up taking advantage of. 357 00:18:52,120 --> 00:18:54,260 You can't let your guard down with them, Don Emilio. 358 00:18:54,420 --> 00:18:57,080 - You just can't. - Who says you have to? No. 359 00:18:57,800 --> 00:19:01,760 No. Blanca is strict, honest and professional. 360 00:19:02,840 --> 00:19:05,560 But she's also patient and understanding. 361 00:19:11,320 --> 00:19:12,600 You know what? 362 00:19:13,520 --> 00:19:16,160 I just wouldn't like to lose sight of her. 363 00:19:18,240 --> 00:19:21,280 - I have to get back to the workroom. - One more thing. Sorry, but the wedding? 364 00:19:21,720 --> 00:19:25,040 - Do I have someone to go with... or not? - The way things are, 365 00:19:25,200 --> 00:19:26,960 there might not even be a wedding. 366 00:19:27,120 --> 00:19:29,280 If we get out of this mess then we'll see. 367 00:20:09,800 --> 00:20:10,900 Good evening, 368 00:20:11,060 --> 00:20:13,760 I'd like to reserve a room, please. 369 00:20:14,200 --> 00:20:16,960 No, no, it's not for me. It's for a friend. 370 00:20:17,240 --> 00:20:19,080 Isabel Navarro. 371 00:20:19,720 --> 00:20:21,320 From tomorrow. 372 00:20:22,160 --> 00:20:25,280 For the whole week, I suppose. 373 00:20:27,840 --> 00:20:28,920 Very good. 374 00:20:29,120 --> 00:20:30,600 Thank you. 375 00:20:31,000 --> 00:20:32,440 Thank you. 376 00:20:37,880 --> 00:20:39,780 - I'm sorry to interrupt-- - Doña Blanca, 377 00:20:39,940 --> 00:20:41,660 do we have the pattern for this dress? 378 00:20:41,820 --> 00:20:45,100 The Venice from collection 52? Yes, we have it. 379 00:20:45,260 --> 00:20:46,820 Good, we'll work from that. 380 00:20:46,980 --> 00:20:49,220 Are you sure? It doesn't look much like a wedding dress. 381 00:20:49,380 --> 00:20:51,020 Absolutely. 382 00:20:51,180 --> 00:20:53,300 We also have the Milan, from the same collection. 383 00:20:53,460 --> 00:20:56,300 No. I want the Venice. It's exactly what we need. 384 00:20:56,460 --> 00:20:59,480 Very well. Consuelo, bring us the pattern. 385 00:21:00,160 --> 00:21:01,340 Inés. 386 00:21:01,500 --> 00:21:03,640 Inés and Conchita, 387 00:21:03,800 --> 00:21:06,760 you'll work on the underskirt. 388 00:21:07,720 --> 00:21:08,700 Susana. 389 00:21:08,860 --> 00:21:11,860 Susana and Sagrario, you'll take the top layer. 390 00:21:12,020 --> 00:21:15,040 After that we'll start to work on the lace bodice. 391 00:21:15,240 --> 00:21:16,980 There's still some fabric from the original veil left. 392 00:21:17,140 --> 00:21:18,540 No, we'll start from scratch. 393 00:21:18,700 --> 00:21:21,780 I need something new and fresh. Something more, more floaty and sheer. 394 00:21:21,940 --> 00:21:24,140 Follow me to the storeroom. Let's go. 395 00:21:24,300 --> 00:21:26,700 And please, from now on, let's have some glamour. Glamour! 396 00:21:26,860 --> 00:21:30,360 I've had enough of curlers, nightshirts and pajamas! 397 00:21:32,880 --> 00:21:34,400 We're going to get to work 398 00:21:34,880 --> 00:21:38,600 on a Mikado overskirt. 399 00:21:39,640 --> 00:21:41,120 What's that? 400 00:21:41,400 --> 00:21:42,920 Never mind. It's chiffon. 401 00:21:43,120 --> 00:21:45,260 I need a long, tulle petticoat. 402 00:21:45,420 --> 00:21:48,440 - The one we brought back from Paris? - Yes, perfect! Perfect! Yes. 403 00:21:48,680 --> 00:21:50,680 Bring that one. Good idea. 404 00:21:53,240 --> 00:21:56,240 And me, Mr. De la Riva? Can I help you with anything? 405 00:21:56,520 --> 00:21:59,120 Oh, Clara! My muse! 406 00:21:59,960 --> 00:22:03,740 My beautiful and graceful muse! 407 00:22:03,900 --> 00:22:05,740 Like a Parisian tulle! 408 00:22:05,900 --> 00:22:07,360 Of course you can help. 409 00:22:08,840 --> 00:22:11,860 This is going to be a long night. You're going to help us. 410 00:22:12,020 --> 00:22:13,960 Bring coffee for everyone. 411 00:22:14,520 --> 00:22:16,960 - Of course... - Clara! 412 00:22:17,720 --> 00:22:19,300 And a gin for me. 413 00:22:19,460 --> 00:22:22,260 A small gin to help smooth the transition from Alberto's party 414 00:22:22,420 --> 00:22:23,880 to this rather stressful situation. 415 00:22:24,360 --> 00:22:28,120 - Don Alberto's having a party? - Of course! His bachelor party! 416 00:22:28,280 --> 00:22:30,280 That's where I was, and having a great time. 417 00:22:30,480 --> 00:22:32,640 And as we all know, a party with Don Mateo 418 00:22:32,800 --> 00:22:35,720 is likely to be one for the history books. 419 00:22:36,040 --> 00:22:37,200 And by that 420 00:22:37,360 --> 00:22:39,380 I mean that I am missing out on a world of pleasures! 421 00:22:39,540 --> 00:22:41,140 Yes, yes, yes. 422 00:22:41,300 --> 00:22:43,020 A typical bachelor party 423 00:22:43,180 --> 00:22:46,080 with all the typical bachelor party things, I imagine. 424 00:22:46,640 --> 00:22:47,860 I'll go and get those coffees. 425 00:22:48,020 --> 00:22:50,640 I'll be a bit longer with your gin, because I have to go out for it. 426 00:22:50,840 --> 00:22:52,400 Don't be too long. 427 00:22:57,880 --> 00:22:59,140 Put it on my bill, please. 428 00:22:59,300 --> 00:23:01,780 Ladies and gentlemen, the next round is on me. 429 00:23:01,940 --> 00:23:03,740 You heard him, it's on the groom! 430 00:23:03,900 --> 00:23:05,500 I'm going to miss you so much! 431 00:23:05,660 --> 00:23:07,700 I'm not leaving the country, I'm just getting married. 432 00:23:07,860 --> 00:23:09,600 But it's basically the same thing. 433 00:23:09,920 --> 00:23:13,140 The honeymoon's only two weeks, but I'm worried about leaving the store-- 434 00:23:13,300 --> 00:23:15,420 In the hands of a great manager and excellent party buddy. 435 00:23:15,580 --> 00:23:17,780 Yes, I know, but I'm worried having Enrique there prowling around. 436 00:23:17,940 --> 00:23:18,900 Don't worry. 437 00:23:19,060 --> 00:23:21,300 When you get back the lion will seem like a defenseless pussycat. 438 00:23:21,460 --> 00:23:23,560 I'm a great tamer of wild animals! 439 00:23:25,560 --> 00:23:27,500 - See you later, lion tamer! - Don't go! I know you. 440 00:23:27,660 --> 00:23:30,840 - I still have to give you your surprise. - I'm just going to the bathroom. 441 00:23:31,640 --> 00:23:34,220 Hello ladies, I gather you don't come to Pausa often. 442 00:23:34,380 --> 00:23:38,360 We're here celebrating my friend's wedding tomorrow if you'd like a drink... 443 00:23:41,280 --> 00:23:42,500 I'd also like a drink. 444 00:23:42,660 --> 00:23:44,660 Clara, look, I wasn't trying it on with those girls. 445 00:23:44,820 --> 00:23:46,800 I want my drink. The same as yours. 446 00:23:47,040 --> 00:23:49,800 - Look... - My drink! Thank you. 447 00:23:50,920 --> 00:23:53,400 We both know that drink's going to end up in my face, isn't it? 448 00:23:54,400 --> 00:23:55,480 I promise it won't. 449 00:24:02,120 --> 00:24:04,180 I've been waiting for you all night in my room. 450 00:24:04,340 --> 00:24:06,320 I wanted to work things out and where do I find you? 451 00:24:06,680 --> 00:24:07,660 Partying. 452 00:24:07,820 --> 00:24:08,880 Good night, Don Mateo. 453 00:24:09,080 --> 00:24:11,360 Clara, don't call me Don, not again... Don, no! 454 00:24:11,520 --> 00:24:13,140 - Goodbye, I have a lot to do. - No, Clara. 455 00:24:13,300 --> 00:24:15,340 You can't leave me like this. Please. 456 00:24:15,500 --> 00:24:17,240 Oh, I think I can. 457 00:24:17,960 --> 00:24:20,520 Maybe the cold shower will do you good. 458 00:24:24,240 --> 00:24:25,300 Wasn't that Clara? 459 00:24:25,460 --> 00:24:28,060 Yes, that was Clara. It seems today they're all coming in dribs and drabs. 460 00:24:28,220 --> 00:24:30,580 But don't worry, the next girl to walk through that door will be Ana. 461 00:24:30,740 --> 00:24:32,780 No, no, no. No jokes now, Mateo, please. 462 00:24:32,940 --> 00:24:34,220 - Where are our drinks? - Our drinks? 463 00:24:34,380 --> 00:24:36,000 The last one is right here. 464 00:24:37,000 --> 00:24:39,680 - Well, you'll have to have another one. - The bottle? 465 00:24:40,160 --> 00:24:41,160 Order another one. 466 00:24:44,440 --> 00:24:46,720 I'm sorry, excuse me. After you. 467 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 Oh, Clara, finally, the coffee. 468 00:24:52,680 --> 00:24:53,800 Thank you. 469 00:24:54,360 --> 00:24:56,440 I'm on my last legs, what took you so long? 470 00:24:57,800 --> 00:24:58,940 Are you OK? 471 00:24:59,100 --> 00:25:00,420 Better than ever. 472 00:25:00,580 --> 00:25:01,540 Shut up! 473 00:25:01,700 --> 00:25:04,460 Hundreds of shooting stars will be clearly visible. 474 00:25:04,620 --> 00:25:08,380 So, if you have the time, look up at the sky and make your wish. 475 00:25:08,540 --> 00:25:10,820 Pedro told me about this. With the commotion I completely forgot. 476 00:25:10,980 --> 00:25:12,580 - Pedro called you? - Yes, this afternoon. 477 00:25:12,740 --> 00:25:15,300 He told me he'd try and see it. I don't want to miss it for anything. 478 00:25:15,460 --> 00:25:16,740 The only stars you're going to see 479 00:25:16,900 --> 00:25:19,980 are the ones from slaps you'll get if you don't get back to work this second! 480 00:25:20,140 --> 00:25:22,840 Come on, ladies! We have to get that dress finished tonight! 481 00:25:23,200 --> 00:25:24,580 Mr. De la Riva, 482 00:25:24,740 --> 00:25:26,760 - your drink. - Oh, how wonderful! 483 00:25:27,080 --> 00:25:28,920 Just at the right time. 484 00:25:31,040 --> 00:25:32,920 Excuse me. Excuse me. 485 00:25:34,320 --> 00:25:36,160 Can I help with anything else? 486 00:25:36,720 --> 00:25:39,000 Yes, you can help Sagrario make the fastenings with the mouse tail. 487 00:25:39,280 --> 00:25:41,280 Oh, I don't like mice. 488 00:25:43,160 --> 00:25:44,680 Mouse tail! 489 00:25:48,040 --> 00:25:49,920 Clara doesn't even know what a mouse tail is. 490 00:25:50,400 --> 00:25:51,860 We need any help we can get. There's no time. 491 00:25:52,020 --> 00:25:55,460 - We told you it was going to be tricky. - Yes, yes, I know, I know. 492 00:25:55,620 --> 00:25:57,200 But it's no good whining now, 493 00:25:57,360 --> 00:26:00,780 unless you've come to tell me how to grow an extra arm, Doña Blanca. 494 00:26:00,940 --> 00:26:03,120 Maybe a pair of extra hands could help? 495 00:26:03,520 --> 00:26:05,600 Maximiliano, what are you doing here? 496 00:26:05,800 --> 00:26:08,880 I can't just sit back and watch you all work knowing that it's all my fault. 497 00:26:11,320 --> 00:26:12,600 Very well. 498 00:26:13,520 --> 00:26:16,640 Very noble, Maximiliano, after everything you've done. 499 00:26:16,840 --> 00:26:19,200 Help Clara and Sagrario. 500 00:26:51,960 --> 00:26:53,240 Look, Don Emilio. 501 00:26:53,760 --> 00:26:58,200 I've always thought of you as a total professional, 502 00:26:58,640 --> 00:27:04,200 but watching you walk around the room doing nothing is driving me crazy. 503 00:27:04,360 --> 00:27:07,080 It makes me nervous and I can't concentrate on my work. 504 00:27:07,600 --> 00:27:09,600 I can sew if you like. 505 00:27:11,680 --> 00:27:12,680 Perfect. 506 00:27:12,840 --> 00:27:14,200 There's the machine. 507 00:27:14,960 --> 00:27:16,280 I was joking. 508 00:27:21,760 --> 00:27:24,160 Well I hope your stitches 509 00:27:24,520 --> 00:27:28,040 are better than your jokes, because I believed you. 510 00:27:28,400 --> 00:27:31,000 And you wouldn't want to disappoint me, would you? 511 00:27:31,720 --> 00:27:33,360 You can do it, Don Emilio. 512 00:27:33,520 --> 00:27:34,500 We need you. 513 00:27:34,660 --> 00:27:36,280 Thank you, Maximiliano. 514 00:27:36,640 --> 00:27:38,560 Why's everyone standing around? 515 00:27:43,480 --> 00:27:44,560 Look, 516 00:27:45,760 --> 00:27:49,480 I have to sew more tulle on this petticoat 517 00:27:50,200 --> 00:27:52,200 to give it more volume. 518 00:27:53,800 --> 00:27:55,640 Don't look at me like that. 519 00:27:56,240 --> 00:27:57,360 You see that fabric? 520 00:27:58,240 --> 00:28:00,020 It needs to be sewn to this one. 521 00:28:00,180 --> 00:28:02,940 Don't worry, uncle, I can do it. No, Ana. You're too busy. 522 00:28:03,100 --> 00:28:04,660 Carry on with what you were doing. 523 00:28:04,820 --> 00:28:06,500 It's better if I do it. My uncle doesn't know how to-- 524 00:28:06,660 --> 00:28:07,920 One moment. 525 00:28:08,640 --> 00:28:14,400 There's no need to tell you again how long I've been working here. 526 00:28:15,200 --> 00:28:16,800 That's beside the point. 527 00:28:18,040 --> 00:28:21,360 But, if after so many years, 528 00:28:21,680 --> 00:28:26,760 I didn't know how the machines in this room work, 529 00:28:27,720 --> 00:28:29,160 if that were the case, 530 00:28:29,520 --> 00:28:30,760 then, and I repeat, 531 00:28:30,920 --> 00:28:34,240 my name wouldn't be Emilio López. 532 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 Now please... 533 00:28:40,640 --> 00:28:41,680 That's the spirit. 534 00:28:54,520 --> 00:28:55,500 Very good. 535 00:28:55,660 --> 00:28:59,280 Now all you have to do is move the pedal 536 00:28:59,760 --> 00:29:01,520 and feed the fabric through. 537 00:29:01,840 --> 00:29:03,320 You don't say. 538 00:30:47,480 --> 00:30:50,040 Come on, everyone back to work. 539 00:30:53,360 --> 00:30:56,400 If you ever want to leave your department, 540 00:30:56,560 --> 00:30:58,760 you have a job here. 541 00:30:59,480 --> 00:31:00,540 More fabric. 542 00:31:00,700 --> 00:31:02,240 You're a lifesaver! 543 00:31:07,440 --> 00:31:08,640 Well, let's get to work. 544 00:31:08,960 --> 00:31:11,300 No, no, no, no! Give me, give me! 545 00:31:11,460 --> 00:31:14,280 You need to be sober for this. Santi! 546 00:31:17,280 --> 00:31:18,900 - I'm scared! - Your surprise. 547 00:31:19,060 --> 00:31:20,160 What is it? 548 00:31:20,720 --> 00:31:22,040 Open it. 549 00:31:32,560 --> 00:31:34,680 I knew it! I knew it! 550 00:31:35,120 --> 00:31:36,760 I always knew it was you! 551 00:31:36,960 --> 00:31:38,540 And several years later, 552 00:31:38,700 --> 00:31:40,420 it is revealed that I was the one who stole 553 00:31:40,580 --> 00:31:42,280 - the picture from the headmaster. - It was you! 554 00:31:42,440 --> 00:31:44,060 - Of course it was me. - It was you! 555 00:31:44,220 --> 00:31:45,680 But you took the rap! 556 00:31:46,000 --> 00:31:48,060 - And this is your wedding gift? - Not good enough? 557 00:31:48,220 --> 00:31:50,840 Confirmation that you're the world's worst friend! 558 00:31:51,120 --> 00:31:52,440 And you, the best! 559 00:31:54,920 --> 00:31:56,480 One picture 560 00:31:56,880 --> 00:31:59,560 and two glasses of the finest Scotch whisky. 561 00:31:59,720 --> 00:32:01,040 Alberto... 562 00:32:02,960 --> 00:32:04,720 for the good times we've had. 563 00:32:05,200 --> 00:32:06,880 And for those yet to come. 564 00:32:14,200 --> 00:32:15,800 Manuel! Manuel! 565 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 Waiter! 566 00:32:18,600 --> 00:32:20,480 I'm going to get another bottle. 567 00:32:22,200 --> 00:32:24,480 No! Not that way! You're going to fall! 568 00:32:25,120 --> 00:32:27,200 - What are you doing? - I told you so! 569 00:32:29,560 --> 00:32:30,740 Sorry, sorry! 570 00:32:30,900 --> 00:32:32,220 What were you drinking? 571 00:32:32,380 --> 00:32:35,400 Don't worry, I'll get you the same again, but better. 572 00:32:35,840 --> 00:32:37,700 - Sorry, sorry! - But-- 573 00:32:37,860 --> 00:32:40,860 It's OK, this is my friend's party and you are both cordially invited. 574 00:32:41,020 --> 00:32:43,080 Alberto, your highness, 575 00:32:43,240 --> 00:32:44,960 - I bumped into some friends. - Gentlemen. 576 00:32:45,240 --> 00:32:48,120 Gentlemen, tonight is going to be legendary. 577 00:32:48,840 --> 00:32:52,660 First she wanted the table on that side, then on the other. She was a total pain. 578 00:32:52,820 --> 00:32:54,560 - And so what did you say? - Well look, 579 00:32:54,720 --> 00:32:58,200 after two hours of moving that table around, I said to her: 580 00:32:58,560 --> 00:33:00,660 "Your husband must be saint, 581 00:33:00,820 --> 00:33:03,520 because not even a mother would put up with this!". 582 00:33:06,720 --> 00:33:09,960 We took our things and left the same way we came. 583 00:33:11,040 --> 00:33:13,740 You see? Women always complicate our existence. 584 00:33:13,900 --> 00:33:14,860 And work. 585 00:33:15,020 --> 00:33:17,980 We have to put up with this kind of thing on a daily basis. 586 00:33:18,140 --> 00:33:21,000 And now here we are, celebrating that we got fired! 587 00:33:22,320 --> 00:33:24,280 Maybe we can help you out. 588 00:33:25,080 --> 00:33:26,200 Here. 589 00:33:26,680 --> 00:33:28,640 Tell them Mateo Ruiz sent you. 590 00:33:28,960 --> 00:33:31,280 There's always a place for good guys like you. 591 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 Velvet? 592 00:33:33,000 --> 00:33:34,700 This is where we're working tomorrow, isn't it? 593 00:33:34,860 --> 00:33:37,320 Yes. They hired us as porters. You two work there? 594 00:33:38,320 --> 00:33:39,300 More or less. 595 00:33:39,460 --> 00:33:41,760 Manager and deputy manager of the store. 596 00:33:42,160 --> 00:33:43,800 You're Mr. Márquez, I knew it! 597 00:33:43,960 --> 00:33:45,520 I knew I recognized your face. 598 00:33:45,680 --> 00:33:47,520 Lately he's in all the magazines. 599 00:33:47,680 --> 00:33:49,820 Tomorrow he's hanging up his belt as Madrid's most eligible bachelor. 600 00:33:49,980 --> 00:33:50,960 Well, well! 601 00:33:51,120 --> 00:33:53,200 - Congratulations! - Congrats! 602 00:33:53,560 --> 00:33:56,140 It's true, I read about it. To Cristina Otegui. 603 00:33:56,300 --> 00:33:58,800 A very beautiful girl. If you don't mind me saying. 604 00:33:58,960 --> 00:34:00,140 Why would he mind? 605 00:34:00,300 --> 00:34:02,600 He's marrying the girl of his dreams, 606 00:34:02,800 --> 00:34:03,920 aren't you? 607 00:34:37,240 --> 00:34:39,040 Luisa, what are you doing here? 608 00:34:39,600 --> 00:34:41,440 I couldn't sleep. What's going on? 609 00:34:41,600 --> 00:34:43,900 Cristina's wedding dress has disappeared. 610 00:34:44,060 --> 00:34:45,680 - What? - What I just said. 611 00:34:46,320 --> 00:34:47,740 But why didn't you tell me? 612 00:34:47,900 --> 00:34:51,240 Luisa, you're still not well. You should go back to bed. 613 00:34:51,400 --> 00:34:54,640 - No, no. I want to stay and help. - You should go back to your room. 614 00:34:54,800 --> 00:34:58,320 - Right now, what you need is rest. - What I need is to work. 615 00:34:58,880 --> 00:35:00,640 Keep my mind occupied, stop thinking. 616 00:35:00,840 --> 00:35:03,720 Luisa, you need to understand that you're not well. 617 00:35:03,920 --> 00:35:05,400 Please. 618 00:35:06,160 --> 00:35:07,480 I want to stay. 619 00:35:09,560 --> 00:35:10,700 Very well. 620 00:35:10,860 --> 00:35:13,060 Go and change and wait for Don Raúl's instructions. 621 00:35:13,220 --> 00:35:14,960 Thank you. 622 00:35:19,080 --> 00:35:21,300 Ana, make sure she doesn't work too hard. 623 00:35:21,460 --> 00:35:22,800 She's still not well. 624 00:35:33,160 --> 00:35:34,460 I thought you were sick. 625 00:35:34,620 --> 00:35:35,580 I want to help. 626 00:35:35,740 --> 00:35:37,460 You should listen to Doña Blanca and go back to sleep. 627 00:35:37,620 --> 00:35:40,480 No, no. If I spend one more minute alone, I'll die. 628 00:35:44,315 --> 00:35:46,393 OK, here, help me with the petticoat. 629 00:35:49,240 --> 00:35:50,760 What's going on? 630 00:35:51,480 --> 00:35:54,040 Nothing, nothing. You always want to know everything. 631 00:35:54,280 --> 00:35:55,680 No, it's OK. 632 00:35:56,480 --> 00:35:58,080 You want to know? 633 00:35:59,280 --> 00:36:01,360 I got pregnant and I had an abortion. 634 00:36:02,720 --> 00:36:03,880 A natural one or...? 635 00:36:04,040 --> 00:36:05,480 What difference does that make? 636 00:36:05,880 --> 00:36:07,160 No, the other kind. 637 00:36:08,360 --> 00:36:10,920 Goodness, and then I'm the one with the reputation. 638 00:36:11,280 --> 00:36:12,740 - Clara... - What did I say? 639 00:36:12,900 --> 00:36:14,600 You should keep your mouth shut. 640 00:36:15,000 --> 00:36:17,400 - No, she's right. - What do you mean she's right? 641 00:36:18,440 --> 00:36:21,440 You didn't have the baby because you couldn't. Not because you're loose. 642 00:36:21,600 --> 00:36:23,040 That's not what I said. 643 00:36:23,480 --> 00:36:24,600 No. 644 00:36:25,920 --> 00:36:28,600 I didn't have it because I didn't know 645 00:36:29,920 --> 00:36:32,120 if it was Juan's or Don Francisco's. 646 00:36:34,320 --> 00:36:35,560 What? 647 00:36:46,240 --> 00:36:50,000 He got me my job back and... 648 00:36:50,880 --> 00:36:54,880 And then he paid for Juan's treatment. 649 00:36:58,320 --> 00:36:59,960 I had to... 650 00:37:00,880 --> 00:37:02,080 pay him back somehow. 651 00:37:03,640 --> 00:37:05,160 What a pig. 652 00:37:08,320 --> 00:37:09,760 That's why I... 653 00:37:09,960 --> 00:37:12,080 I didn't want the baby. 654 00:37:14,000 --> 00:37:16,160 Because seeing its face would have reminded me of... 655 00:37:16,320 --> 00:37:17,320 everything. 656 00:37:17,800 --> 00:37:20,440 Luisa, forgive me. I'm so, so sorry. I'm such a big mouth, 657 00:37:20,600 --> 00:37:22,200 - please forgive me. - No, don't worry. 658 00:37:22,720 --> 00:37:25,520 Why didn't you tell us? We could have helped you. 659 00:37:28,320 --> 00:37:30,880 Because not telling made it... 660 00:37:32,800 --> 00:37:34,240 not real somehow. 661 00:37:37,120 --> 00:37:38,520 It's over now. 662 00:37:42,160 --> 00:37:43,760 But I told you. 663 00:37:59,840 --> 00:38:01,000 Anyway... 664 00:38:07,800 --> 00:38:09,600 How does this go? 665 00:38:20,280 --> 00:38:22,280 This was a great party, Mateo. 666 00:38:27,000 --> 00:38:29,040 - I'm going home to sleep. - What? 667 00:38:29,320 --> 00:38:31,900 Yes, thanks a lot for the drinks and the laughs, 668 00:38:32,060 --> 00:38:33,580 but we're going to go home too. 669 00:38:33,740 --> 00:38:35,660 We've got a long day tomorrow working at the store. 670 00:38:35,820 --> 00:38:38,600 Hang on. The party isn't over yet! 671 00:38:38,920 --> 00:38:41,340 We just need a new location. 672 00:38:41,500 --> 00:38:44,140 Mateo, it's late. Tomorrow's my wedding day. 673 00:38:44,300 --> 00:38:46,540 - Get some sleep. - Alberto, it's your last night. 674 00:38:46,700 --> 00:38:48,760 You can't leave me in the lurch like this. 675 00:38:49,040 --> 00:38:50,020 It's dead in here. 676 00:38:50,180 --> 00:38:51,960 So we'll find somewhere else. 677 00:39:10,040 --> 00:39:12,360 The four of us can party anywhere. 678 00:39:12,840 --> 00:39:14,200 You know what? You're right, Mateo. 679 00:39:14,600 --> 00:39:16,480 One last drink, wherever you like. 680 00:39:16,680 --> 00:39:18,600 That's the spirit! 681 00:39:18,960 --> 00:39:21,180 - Everything's closed now. - Mateo knows a place. 682 00:39:21,340 --> 00:39:23,620 Don't worry lads, you're with Daddy. 683 00:39:23,780 --> 00:39:26,360 I know a place that's open all night. 684 00:39:27,120 --> 00:39:29,880 I'm going to break a nail at this rate. 685 00:39:31,160 --> 00:39:33,720 And you, cheer up! More was lost in the war! 686 00:39:36,080 --> 00:39:38,520 This wouldn't have happened to Pedro, would it? 687 00:39:38,680 --> 00:39:39,680 No. 688 00:39:41,960 --> 00:39:43,800 I heard you split up. 689 00:39:45,120 --> 00:39:46,800 And why the sudden interest? 690 00:39:48,400 --> 00:39:51,960 Well, Pedro's my friend and all pretty girls interest me. 691 00:39:54,880 --> 00:39:58,260 Pedro's kind and loyal, but he's too sweet for me. 692 00:39:58,420 --> 00:40:00,840 Girls like guys who drive them wild. 693 00:40:01,040 --> 00:40:03,280 More spice and less sugar! 694 00:40:03,520 --> 00:40:05,440 Or at least that's how I like them. 695 00:40:06,120 --> 00:40:07,840 The more we fight, 696 00:40:08,000 --> 00:40:10,560 the more I want to kiss him. 697 00:40:11,040 --> 00:40:13,960 - I've got no chance then? - Not at all. 698 00:40:14,720 --> 00:40:18,800 So there's no need to butter me up, this girl's already got her Don Juan. 699 00:40:21,280 --> 00:40:22,960 And I've broken it. 700 00:40:23,440 --> 00:40:25,560 Here, let me see. 701 00:40:34,400 --> 00:40:35,460 Doña Blanca. 702 00:40:35,620 --> 00:40:37,480 Ah, Clara. I was looking for you. 703 00:40:38,200 --> 00:40:40,700 Don Raúl wants another, another... 704 00:40:40,860 --> 00:40:42,520 Another drink? 705 00:40:42,880 --> 00:40:43,960 Yes, another drink. 706 00:40:44,120 --> 00:40:46,040 Of course. Right away. 707 00:40:50,680 --> 00:40:51,960 Let me help you. 708 00:40:52,120 --> 00:40:54,120 No. There's no need. Carry on with your work. 709 00:41:10,680 --> 00:41:12,780 Oh, how wonderful! 710 00:41:12,940 --> 00:41:15,120 Wonderful! Incredible! 711 00:41:15,320 --> 00:41:17,880 It brings back so many memories. 712 00:41:18,160 --> 00:41:21,560 It's been so long since I picked up a needle. 713 00:41:21,800 --> 00:41:24,800 One starts designing 714 00:41:25,440 --> 00:41:28,160 and forgets how much fun 715 00:41:29,080 --> 00:41:31,280 getting your hands dirty is. 716 00:41:32,440 --> 00:41:35,160 I'm always dirty from head to toe! 717 00:41:36,080 --> 00:41:38,260 But of course, I can imagine. 718 00:41:38,420 --> 00:41:42,760 I just didn't know that after a couple of drinks you get like this. 719 00:41:43,120 --> 00:41:44,100 Like what? 720 00:41:44,260 --> 00:41:46,320 So... sentimental. 721 00:41:46,680 --> 00:41:49,040 Ah, my dear! 722 00:41:49,680 --> 00:41:50,660 But of course. 723 00:41:50,820 --> 00:41:53,620 - Hang on, this is stuck. - May I? 724 00:41:53,780 --> 00:41:55,600 No, we do it like this. 725 00:41:57,520 --> 00:41:58,860 Well, I'll fix it later. 726 00:41:59,020 --> 00:42:01,680 There are only two good things about alcohol. 727 00:42:02,880 --> 00:42:07,160 One, you say the first thing that comes into your head, 728 00:42:07,720 --> 00:42:12,200 and two, it brings out your most basic instincts. 729 00:42:14,000 --> 00:42:16,360 - If you know what I mean. - Yes, of course. 730 00:42:17,840 --> 00:42:19,840 No, you don't understand. 731 00:42:23,280 --> 00:42:25,880 Maybe a drink would do you good. 732 00:42:26,040 --> 00:42:27,540 With Pedro. 733 00:42:27,700 --> 00:42:29,000 Listen! 734 00:42:29,600 --> 00:42:32,480 Please, Rita, I have eyes. 735 00:42:32,640 --> 00:42:33,900 I'm not stupid. 736 00:42:34,060 --> 00:42:37,420 And now that Pedro's no longer with your sister-- 737 00:42:37,580 --> 00:42:40,180 Shh, please! She doesn't know about my feelings. 738 00:42:40,340 --> 00:42:42,180 Promise me this will stay between you and me. 739 00:42:42,340 --> 00:42:45,080 What's this? What has to stay between you two? 740 00:42:46,000 --> 00:42:49,280 That I made the overskirt after a few too many drinks. 741 00:42:50,000 --> 00:42:51,480 And look how it's turned out! 742 00:42:53,600 --> 00:42:56,560 It's turned out beautifully. 743 00:42:57,160 --> 00:42:58,920 I haven't lost my touch. 744 00:42:59,640 --> 00:43:01,660 The girls have finished the bodice. 745 00:43:01,820 --> 00:43:04,760 - If you like I can model it for you. - No. 746 00:43:05,720 --> 00:43:06,920 No? 747 00:43:07,760 --> 00:43:09,880 You're not going to try on the dress. 748 00:43:10,720 --> 00:43:12,540 But I thought I was your muse. 749 00:43:12,700 --> 00:43:15,760 And you are my muse, chérie, but we have to be practical. 750 00:43:16,120 --> 00:43:19,480 You're not the same shape as Cristina. You're more of a model, more bony, 751 00:43:19,640 --> 00:43:22,200 we need more hips, more of a shape. 752 00:43:22,360 --> 00:43:25,360 Tell the seamstresses to come in, I want to have a look at them. 753 00:43:32,320 --> 00:43:33,960 Let's see, Conchita. 754 00:43:37,360 --> 00:43:39,720 Your legs are too short, dear. 755 00:43:42,160 --> 00:43:43,300 Let's see. 756 00:43:43,460 --> 00:43:46,000 You get skinnier by the day, Luisa. 757 00:43:46,280 --> 00:43:48,800 - What's Cristina's waist size? - 60. 758 00:43:49,400 --> 00:43:50,880 The same as yours, isn't it? 759 00:43:55,120 --> 00:43:57,640 - So then we have our model. - Are you sure? 760 00:43:57,840 --> 00:44:01,200 But you haven't tried me yet. I have a 60 centimeter waist too. 761 00:44:01,360 --> 00:44:04,120 Well, 62, but if I suck my tummy in... 762 00:44:04,440 --> 00:44:08,640 What a nerve, Rita. You're a 65 minimum. 763 00:44:09,160 --> 00:44:12,640 - Ana can't, she's not feeling well. - Don't worry, Rita. I'll do it. 764 00:44:14,280 --> 00:44:15,260 You're perfect! 765 00:44:15,420 --> 00:44:17,140 Girls, this is the moment of truth. 766 00:44:17,300 --> 00:44:19,260 Doña Blanca, prepare everything for the fitting. 767 00:44:19,420 --> 00:44:21,020 Let's go. We can't fall asleep just yet. 768 00:44:21,180 --> 00:44:23,940 Bring me the shoes, the petticoat and the veil. 769 00:44:24,100 --> 00:44:25,520 Come on. 770 00:44:26,040 --> 00:44:29,640 - You and your big mouth. - I know, I know. 771 00:44:30,000 --> 00:44:32,440 And you're so pretty with your mouth shut. 772 00:46:20,120 --> 00:46:22,520 Oh, dear, you poor thing. 773 00:46:23,280 --> 00:46:25,220 - It doesn't matter. - What do you mean? 774 00:46:25,380 --> 00:46:27,100 You should be wearing that dress tomorrow. 775 00:46:27,260 --> 00:46:29,720 But she's not, so let's drop it. 776 00:46:30,400 --> 00:46:33,540 But don't torture yourself because I think we need to take it out more. 777 00:46:33,700 --> 00:46:34,660 Her hips are wider. 778 00:46:34,820 --> 00:46:36,820 - And her bottom's bigger. - That's true. 779 00:46:36,980 --> 00:46:39,780 It's a shame she's going to wear it because it looks much better on you. 780 00:46:39,940 --> 00:46:40,900 I'll say. 781 00:46:41,060 --> 00:46:43,640 Oh, what would I do without you girls? 782 00:46:43,840 --> 00:46:46,460 Find yourself a boyfriend. But not mine if you can help it! 783 00:46:46,620 --> 00:46:48,760 A boyfriend? Am I missing something? 784 00:46:48,960 --> 00:46:52,200 Nothing, just a soap opera that's worthy of the royal family. 785 00:46:52,560 --> 00:46:53,920 Rita. 786 00:46:54,440 --> 00:46:57,340 Where's the lace you took from the storeroom the other day? 787 00:46:57,500 --> 00:47:00,400 We ran out. I ordered more, but it will take two days. Why? 788 00:47:00,560 --> 00:47:02,580 No, no, no, no! 789 00:47:02,740 --> 00:47:07,340 I can't believe the best fashion house in the country has no Aleçon lace. 790 00:47:07,500 --> 00:47:10,140 We have some others that might work. They're not as refined but-- 791 00:47:10,300 --> 00:47:12,920 Please, Don Emilio. I appreciate the help. 792 00:47:13,080 --> 00:47:16,000 Look, come here. Come here. 793 00:47:17,000 --> 00:47:19,280 Look at this dress. Take a good look. 794 00:47:19,480 --> 00:47:22,820 Do you think that after all our efforts 795 00:47:22,980 --> 00:47:25,760 we can put just old lace on this dress? 796 00:47:26,040 --> 00:47:28,480 We need a more elegant fabric. 797 00:47:28,800 --> 00:47:31,380 We could use the chiffon we brought from Paris. I think we have some left. 798 00:47:31,540 --> 00:47:33,520 What? More botched jobs, no! 799 00:47:33,840 --> 00:47:35,320 No more! 800 00:47:44,080 --> 00:47:45,680 Raúl... 801 00:47:47,040 --> 00:47:49,840 We haven't come this far to give up at the last hurdle. 802 00:47:53,560 --> 00:47:56,960 We need a more exclusive fabric. 803 00:47:57,640 --> 00:47:58,880 Something refined. 804 00:47:59,160 --> 00:48:02,320 It's Cristina's wedding for God's sake! 805 00:48:06,120 --> 00:48:07,840 Hang on a moment. 806 00:48:50,480 --> 00:48:52,280 It's beautiful. 807 00:48:56,040 --> 00:48:57,360 It's Chantilly. 808 00:48:58,400 --> 00:49:00,220 It's a few years old, but the design's still intact. 809 00:49:00,380 --> 00:49:02,480 And it's the same white as the dress. 810 00:49:02,680 --> 00:49:04,720 Where did you get it, Doña Blanca? 811 00:49:05,080 --> 00:49:07,160 It was a gift from my father on my wedding day. 812 00:49:08,720 --> 00:49:10,140 Doña Blanca. 813 00:49:10,300 --> 00:49:13,000 Was this really part of your wedding dress? 814 00:49:13,960 --> 00:49:17,880 It's absurd to have it here gathering dust, and I'm not going to use it again. 815 00:49:18,280 --> 00:49:20,760 You don't have to do this, Doña Blanca. 816 00:49:23,680 --> 00:49:25,280 Maximiliano is under my charge. 817 00:49:25,440 --> 00:49:28,520 It's as much my responsibility as his that the dress has been lost. 818 00:49:30,240 --> 00:49:32,400 What's more, you're all doing all you can 819 00:49:32,560 --> 00:49:34,420 to make sure the wedding goes ahead. 820 00:49:34,580 --> 00:49:37,080 This is what I have to offer. 821 00:49:39,280 --> 00:49:42,000 You have such a good heart in that chest. 822 00:49:42,920 --> 00:49:48,080 Don't be so ridiculous. That's enough flattery, now back to work. 823 00:49:49,320 --> 00:49:51,200 You heard the captain. 824 00:49:51,480 --> 00:49:54,560 I want you to cut the sleeves and the bodice. 825 00:49:54,760 --> 00:49:56,800 Straight away. Come on. 826 00:50:14,000 --> 00:50:16,800 You've run out of gas, have you? 827 00:50:17,120 --> 00:50:18,940 Really, this is no time to be working. 828 00:50:19,100 --> 00:50:21,580 I'd be singing a different tune 829 00:50:21,740 --> 00:50:24,600 if I were still out partying with those louts. 830 00:50:24,800 --> 00:50:29,100 But it's late, they're probably in bed by now. 831 00:50:29,260 --> 00:50:31,140 Especially Alberto, tomorrow's his wedding. 832 00:50:31,300 --> 00:50:34,340 With Don Mateo as Master of Ceremony? 833 00:50:34,500 --> 00:50:38,760 I've never been out with him, but his reputation precedes him. 834 00:50:39,880 --> 00:50:44,360 He'll have Alberto out until tomorrow. 835 00:50:44,840 --> 00:50:48,260 Just hope they don't show up at the church 836 00:50:48,420 --> 00:50:50,680 with some girls on their arms. 837 00:51:01,600 --> 00:51:03,500 What do you think, gentlemen? 838 00:51:03,660 --> 00:51:05,800 You're beyond redemption, Mateo. 839 00:51:06,120 --> 00:51:08,340 I should've known you'd bring us somewhere like this. 840 00:51:08,500 --> 00:51:09,460 This is a-- 841 00:51:09,620 --> 00:51:12,060 This is paradise, right in the heart of Madrid. 842 00:51:12,220 --> 00:51:14,660 But this is a private club. We'll have to pay-- 843 00:51:14,820 --> 00:51:15,780 Pay? Pay what? 844 00:51:15,940 --> 00:51:18,280 Tonight's a special night. Let's to enjoy ourselves. 845 00:51:21,160 --> 00:51:24,440 - Mateo. Long time no see. - Too long. 846 00:51:24,840 --> 00:51:26,920 You look beautiful. 847 00:51:28,000 --> 00:51:30,160 - Allow me to introduce you. - Lidia Cano. 848 00:51:30,440 --> 00:51:31,680 At your service. 849 00:51:31,840 --> 00:51:33,320 Antonio. 850 00:51:33,760 --> 00:51:35,160 Adolfo. 851 00:51:36,640 --> 00:51:38,340 - And Alberto Márquez. - Hello. 852 00:51:38,500 --> 00:51:41,380 Madrid's most eligible bachelor finally pays us a visit. 853 00:51:41,540 --> 00:51:43,840 Well, I won't be a bachelor much longer. 854 00:51:44,560 --> 00:51:47,680 In that case, I won't keep you any longer. 855 00:51:49,280 --> 00:51:51,040 Follow me. 856 00:51:52,640 --> 00:51:55,420 Feel free to order anything you like from the bar. 857 00:51:55,580 --> 00:51:59,760 There are Cuban cigars in the drawers. And if you need anything else, 858 00:51:59,920 --> 00:52:02,180 my girls are at your total disposition. 859 00:52:02,340 --> 00:52:04,240 Thank you, Lidia. 860 00:52:05,120 --> 00:52:06,920 Enjoy yourselves. 861 00:52:10,040 --> 00:52:11,560 Alberto, 862 00:52:11,960 --> 00:52:13,880 don't you want anything else? 863 00:52:14,400 --> 00:52:17,020 - Cuban cigars. These cost-- - An arm and a leg. 864 00:52:17,180 --> 00:52:19,960 So enjoy it, right up to the last puff. 865 00:52:21,560 --> 00:52:24,260 - Good evening. - Good evening, gentlemen. 866 00:52:24,420 --> 00:52:26,560 Wasn't tonight supposed to be no women? 867 00:52:26,720 --> 00:52:28,500 Who said anything about women? 868 00:52:28,660 --> 00:52:31,480 This is the perfect place to carry on the party with your friends. 869 00:52:32,240 --> 00:52:34,280 Do you want company? 870 00:52:34,960 --> 00:52:36,520 No, no, no, no. 871 00:52:36,920 --> 00:52:41,120 We're fine. We're celebrating my friend's last night as a single man. 872 00:52:41,640 --> 00:52:44,040 - You're getting married. - Yes, he's getting married. 873 00:52:45,680 --> 00:52:46,960 Ana. My name's Ana. 874 00:52:47,120 --> 00:52:48,800 Ana. Ana! 875 00:52:49,920 --> 00:52:50,920 Marta! 876 00:52:51,080 --> 00:52:53,780 We'll call you Marta. Marta's a beautiful name. Much better. 877 00:52:53,940 --> 00:52:55,100 Yes, yes, it is. 878 00:52:55,260 --> 00:52:57,280 Believe me. It's perfect. 879 00:52:57,480 --> 00:52:59,720 Marta's a beautiful name. 880 00:53:00,440 --> 00:53:02,120 Mr. De la Riva! 881 00:53:04,000 --> 00:53:05,320 Mr. De la Riva? 882 00:53:09,080 --> 00:53:11,080 Mr. De la Riva! 883 00:53:12,600 --> 00:53:13,840 Raúl! 884 00:53:14,840 --> 00:53:17,800 Rita, for God's sake! You scared me to death! 885 00:53:19,160 --> 00:53:22,520 I was just resting my eyes for a moment. 886 00:53:22,680 --> 00:53:24,420 That's what you call it, is it? 887 00:53:24,580 --> 00:53:26,100 Where I'm from we call it sleeping it off. 888 00:53:26,260 --> 00:53:29,340 And with everything you've drunk I think that's exactly what you need. 889 00:53:29,500 --> 00:53:31,880 Are you insinuating that I'm sozzled? 890 00:53:37,120 --> 00:53:38,920 - I'm sozzled! - Yes, you are. 891 00:53:40,800 --> 00:53:43,300 Oh, how embarrassing. Did I make a complete fool of myself? 892 00:53:43,460 --> 00:53:44,960 Well, whatever happened, 893 00:53:45,160 --> 00:53:48,120 if it hadn't been for you, tonight would've been hell. 894 00:53:49,800 --> 00:53:52,160 - You are sweet. Are you serious? - Yes. 895 00:53:54,600 --> 00:53:57,380 So you won't tell that I was in here sleeping off the booze, 896 00:53:57,540 --> 00:53:59,780 and I won't tell your secret, OK? 897 00:53:59,940 --> 00:54:01,860 OK, my lips are sealed. 898 00:54:02,020 --> 00:54:04,480 Now let's go. I came to get you. 899 00:54:04,640 --> 00:54:07,540 Oh God, what's happened now? More upsets no, please. 900 00:54:07,700 --> 00:54:10,460 No! We've finished the lace bodice. The dress is ready! 901 00:54:10,620 --> 00:54:12,460 Oh, that's great! That's sobered me up! 902 00:54:12,620 --> 00:54:13,880 Let's go! 903 00:54:21,080 --> 00:54:23,360 It's better than the original one. 904 00:54:23,800 --> 00:54:27,080 Not to undermine the work you did, which was marvelous Ana. 905 00:54:27,720 --> 00:54:29,640 She can't not like this dress. 906 00:54:31,480 --> 00:54:34,320 It looks a lot like the dress Grace Kelly wore on her wedding day. 907 00:54:34,480 --> 00:54:35,600 That's true! 908 00:54:36,800 --> 00:54:39,320 She's going to feel like a princess. 909 00:54:39,760 --> 00:54:42,560 You know, that was her dream when she was little. 910 00:54:45,520 --> 00:54:48,120 It does look like Grace's dress, you're right. 911 00:54:49,080 --> 00:54:50,880 Chantilly on the shoulders, the way it hangs. 912 00:54:51,400 --> 00:54:53,680 But hers didn't have so much cleavage. 913 00:54:53,880 --> 00:54:55,940 Because she's a princess, not a nun. 914 00:54:56,100 --> 00:54:59,120 Congratulations, Mr. De la Riva. I'm speechless. 915 00:55:00,680 --> 00:55:03,680 That's the best praise I could hope for. 916 00:55:04,200 --> 00:55:06,800 But this was a joint effort. 917 00:55:07,720 --> 00:55:09,280 Especially from you. 918 00:55:09,600 --> 00:55:11,480 Your sewing was wonderful. 919 00:55:11,720 --> 00:55:13,980 You have to admit that you enjoyed the experience. 920 00:55:14,140 --> 00:55:15,300 Well, it was different. 921 00:55:15,460 --> 00:55:18,820 I've always valued your work, 922 00:55:18,980 --> 00:55:20,780 but now I am in no doubt as to your talents. 923 00:55:20,940 --> 00:55:22,480 That's true. 924 00:55:24,240 --> 00:55:25,320 Ladies 925 00:55:26,440 --> 00:55:27,640 and gentlemen, 926 00:55:27,840 --> 00:55:29,760 you've done an exceptional job. 927 00:55:30,200 --> 00:55:31,440 As always. 928 00:55:31,720 --> 00:55:35,680 You'll look back on tonight as a unique and unforgettable experience. 929 00:55:37,120 --> 00:55:38,680 And now get some rest. 930 00:55:39,000 --> 00:55:41,200 Tomorrow's going to be another long day. 931 00:55:42,160 --> 00:55:44,400 Let's go. Good night everyone. 932 00:55:47,680 --> 00:55:49,640 Thank you all. 933 00:55:50,520 --> 00:55:51,960 Thank you. 934 00:55:53,880 --> 00:55:54,880 Ana, 935 00:55:55,400 --> 00:55:58,840 - now you'll put it away safely? - Yes. 936 00:56:00,560 --> 00:56:03,120 - Don't lose it again, please. - No. 937 00:56:04,840 --> 00:56:07,720 And not a word to Cristina. 938 00:56:08,880 --> 00:56:10,400 I'll deal with it. 939 00:57:20,240 --> 00:57:22,000 I, Alberto Márquez, 940 00:57:22,480 --> 00:57:23,720 do solemnly swear-- 941 00:57:23,880 --> 00:57:26,320 - That's not how it goes! - Yes, it is! 942 00:57:26,600 --> 00:57:28,440 No, repeat after me. 943 00:57:28,760 --> 00:57:30,160 In sickness and in health. 944 00:57:31,440 --> 00:57:32,920 In sickness and in health. 945 00:57:33,240 --> 00:57:37,440 - For richer, for poorer. - For richer, for poorer. 946 00:57:39,360 --> 00:57:41,120 Until death do us part. 947 00:57:42,200 --> 00:57:43,880 Until death do us part. 948 00:57:44,760 --> 00:57:45,960 I do. 949 00:57:51,400 --> 00:57:52,660 Ana? 950 00:57:52,820 --> 00:57:54,240 Ana! 951 00:57:54,880 --> 00:57:56,160 Ana. 952 00:58:09,680 --> 00:58:11,040 Are you alright? 953 00:58:12,720 --> 00:58:13,920 Yes, what is it? 954 00:58:14,720 --> 00:58:17,760 Rita wants us to go and see this damn meteor shower. 955 00:58:17,920 --> 00:58:20,120 She want us to make a wish. 956 00:58:20,480 --> 00:58:22,280 As if it were going to come true! 957 00:58:25,080 --> 00:58:26,520 Anyway, you want to come? 958 00:58:26,880 --> 00:58:29,440 Yes, I'll finish this and then I'll come. 959 00:58:32,680 --> 00:58:34,680 Tonight wasn't easy, was it? 960 00:58:36,640 --> 00:58:38,960 Lately nothing's easy, Clara. 961 00:58:39,840 --> 00:58:41,760 But it's all over now. 962 00:58:47,520 --> 00:58:49,880 Clara, really, I'm alright. 963 00:58:51,880 --> 00:58:53,880 It's not that. 964 00:58:57,240 --> 00:58:58,360 Mateo? 965 00:59:01,200 --> 00:59:04,340 I went to Pausa and he was there partying, surrounded by girls. 966 00:59:04,500 --> 00:59:06,260 He's such an idiot. 967 00:59:06,420 --> 00:59:08,820 And I'm a fool for falling in love with a ladies' man. 968 00:59:08,980 --> 00:59:11,760 I'm going to end up the most cheated on woman in all Madrid. 969 00:59:11,960 --> 00:59:12,940 Don't be silly. 970 00:59:13,100 --> 00:59:16,160 It's true. To him I'm nothing more than another notch on his bedpost. 971 00:59:16,480 --> 00:59:19,200 Mateo was worried about you tonight. 972 00:59:20,200 --> 00:59:23,380 Look, maybe he's been a loose cannon all his life, but he's changing. 973 00:59:23,540 --> 00:59:25,280 You're changing him. 974 00:59:26,800 --> 00:59:28,840 And maybe he's too proud to say it, 975 00:59:29,040 --> 00:59:31,240 but I'm sure he wouldn't cheat on you. 976 00:59:32,440 --> 00:59:33,840 I'm not so sure. 977 00:59:34,040 --> 00:59:35,800 I am, you silly thing! 978 00:59:38,560 --> 00:59:42,240 It's been a long time since we've had a man here who dances as well as you. 979 00:59:43,680 --> 00:59:47,280 And you know what they say about people who know can dance. 980 00:59:48,040 --> 00:59:50,280 No. What do they say? 981 01:00:16,600 --> 01:00:19,320 Wait, wait, wait, wait... 982 01:00:20,480 --> 01:00:22,620 You can have another drink in the room if you like. 983 01:00:22,780 --> 01:00:25,080 No, no, it's not the drink. 984 01:00:25,840 --> 01:00:27,920 I can get you whatever you want. 985 01:00:30,720 --> 01:00:33,400 You can't be who I want you to be. 986 01:00:34,800 --> 01:00:36,200 I'm sorry. 987 01:00:54,400 --> 01:00:56,360 - Another double. - For you. 988 01:00:57,160 --> 01:00:59,880 Another one left you high and dry? 989 01:01:00,920 --> 01:01:02,200 Very funny. 990 01:01:02,440 --> 01:01:03,760 Alberto, the last one? 991 01:01:05,240 --> 01:01:07,020 No. Or I won't even be able to walk 992 01:01:07,180 --> 01:01:10,200 and then how am I going to get to the wedding? 993 01:01:13,520 --> 01:01:15,800 Are you nervous about the wedding? 994 01:01:17,680 --> 01:01:19,600 To tell you the truth, no. 995 01:01:20,360 --> 01:01:22,440 - Are you married? - Me? No, no. 996 01:01:22,800 --> 01:01:25,600 - Girlfriend? - This one gets nowhere! 997 01:01:29,760 --> 01:01:31,040 Actually, not long ago, 998 01:01:31,200 --> 01:01:32,960 I met a girl. 999 01:01:33,440 --> 01:01:37,320 I swear, I've never seen such a beautiful girl in all my life. 1000 01:01:37,800 --> 01:01:39,760 Another romantic! 1001 01:01:40,120 --> 01:01:41,680 I'm serious. Totally serious. 1002 01:01:44,320 --> 01:01:45,520 And what happened? 1003 01:01:46,240 --> 01:01:47,860 We went out a few times 1004 01:01:48,020 --> 01:01:49,820 and then she dumped me because she's got a boyfriend. 1005 01:01:49,980 --> 01:01:53,540 The typical rich guy who's going to trade her in at the first opportunity. 1006 01:01:53,700 --> 01:01:55,160 A real jerk. 1007 01:01:56,760 --> 01:01:58,560 Actually, she works at your store. 1008 01:01:59,320 --> 01:02:01,400 - She's a seamstress. - What's her name? 1009 01:02:02,080 --> 01:02:03,320 Ana. Do you know her? 1010 01:02:05,040 --> 01:02:06,640 She's stunning. 1011 01:02:06,880 --> 01:02:09,280 I don't know why she's wasting her time with that idiot. 1012 01:02:56,600 --> 01:02:58,320 Gentlemen, please! 1013 01:02:58,600 --> 01:02:59,800 Please! 1014 01:03:04,440 --> 01:03:05,960 Sir, please leave. 1015 01:03:06,560 --> 01:03:07,920 Leave, if you don't want any more problems. 1016 01:03:08,200 --> 01:03:09,760 It's OK, we're going. 1017 01:03:12,840 --> 01:03:13,840 Lidia. 1018 01:03:14,600 --> 01:03:15,920 I'm sorry. 1019 01:03:16,200 --> 01:03:17,380 No, no, no, Mateo. 1020 01:03:17,540 --> 01:03:19,320 You're not welcome here anymore. 1021 01:03:19,480 --> 01:03:21,200 Neither you nor your friend. 1022 01:03:22,200 --> 01:03:24,720 Don't worry, they won't be back. You have my word. 1023 01:03:26,800 --> 01:03:27,920 Enrique? 1024 01:03:29,080 --> 01:03:30,380 What are you doing here? 1025 01:03:30,540 --> 01:03:32,480 Saving your skin, you imbecile. 1026 01:03:36,840 --> 01:03:39,720 - Let's go, let's go. - Listen to your friend. 1027 01:03:40,160 --> 01:03:42,480 Go get some rest. Tomorrow's going to be a long day. 1028 01:03:52,320 --> 01:03:53,800 Show some respect. 1029 01:04:03,200 --> 01:04:06,200 Doña Blanca, whoever invented the thimble, 1030 01:04:06,400 --> 01:04:09,240 truly served your profession. 1031 01:04:10,680 --> 01:04:12,540 Don Emilio, thank you so much for all you have done. 1032 01:04:12,700 --> 01:04:13,660 Not at all. 1033 01:04:13,820 --> 01:04:16,300 Shall I pick you up from your room, or wait for you at the front door? 1034 01:04:16,460 --> 01:04:19,420 - For the wedding. - I'm very grateful for the invitation. 1035 01:04:19,580 --> 01:04:21,660 But you must understand me. I've no place there. 1036 01:04:21,820 --> 01:04:23,380 Don't say that, Doña Blanca. 1037 01:04:23,540 --> 01:04:27,200 Don Rafael has always thought of you as one of the family. 1038 01:04:27,400 --> 01:04:31,000 He's done a lot for you. He paid for your studies in Barcelona. 1039 01:04:31,480 --> 01:04:34,520 I think we both know it wasn't like that. 1040 01:04:34,920 --> 01:04:36,800 You told me so yourself one time. 1041 01:04:37,000 --> 01:04:42,280 I'm sorry, Doña Blanca, but I don't know the details of what you went to do there. 1042 01:04:43,320 --> 01:04:45,440 Maybe it's time you knew. 1043 01:04:51,640 --> 01:04:54,680 I went to Barcelona to give my son up for adoption. 1044 01:04:57,240 --> 01:04:59,480 It was some time after my husband's death. 1045 01:05:00,600 --> 01:05:02,800 I fell pregnant by Mr. Márquez. 1046 01:05:03,560 --> 01:05:06,480 But not Don Rafael, it was his brother, Esteban Márquez. 1047 01:05:08,040 --> 01:05:12,300 When Don Rafael found out, his brother told him I was a fraud 1048 01:05:12,460 --> 01:05:16,680 who only wanted his money and to try and steal his business. 1049 01:05:17,160 --> 01:05:19,760 Don Esteban Márquez was never a good man. 1050 01:05:20,880 --> 01:05:22,040 No. 1051 01:05:22,680 --> 01:05:24,280 And his brother knew so too. 1052 01:05:24,880 --> 01:05:27,520 He wanted me out of the way to save his own skin. 1053 01:05:28,400 --> 01:05:30,120 But Don Rafael believed me. 1054 01:05:30,360 --> 01:05:32,720 And he threw Esteban out of the business. 1055 01:05:33,720 --> 01:05:36,680 Even more reason to go to the wedding tomorrow. 1056 01:05:37,640 --> 01:05:40,520 Don Rafael would have wanted you there. 1057 01:05:45,560 --> 01:05:47,080 But don't expect too much! 1058 01:05:47,240 --> 01:05:49,780 You know I'm not exactly the life and soul of the party. 1059 01:05:49,940 --> 01:05:52,440 And I'm not the best dance partner either. 1060 01:06:34,920 --> 01:06:36,440 You should be resting. 1061 01:06:38,160 --> 01:06:41,240 I wanted to make sure the dress was where it's supposed to be. 1062 01:06:41,600 --> 01:06:44,480 Although I suppose the real risk is that I'm near it. 1063 01:06:45,760 --> 01:06:48,560 I hope Miss Otegui doesn't mind the change. 1064 01:06:49,520 --> 01:06:52,800 - I wouldn't want to lose my job. - That won't happen. 1065 01:06:53,840 --> 01:06:57,440 I know I was rude to you before, but you have to understand that-- 1066 01:06:57,600 --> 01:06:59,520 Don't worry, Doña Blanca. 1067 01:07:00,440 --> 01:07:03,560 I know perfectly well why you behave the way you do with me. 1068 01:07:04,200 --> 01:07:06,840 - But there's no point talking about it. - About what? 1069 01:07:07,080 --> 01:07:09,640 As far as I'm aware there's nothing to talk about between us. 1070 01:07:09,800 --> 01:07:11,920 I think I make you nervous. 1071 01:07:12,680 --> 01:07:14,120 More nervous than you'd like. 1072 01:07:15,600 --> 01:07:17,320 When you grow up on the street 1073 01:07:17,760 --> 01:07:18,920 you're free. 1074 01:07:20,800 --> 01:07:22,360 Free from rules. 1075 01:07:23,600 --> 01:07:25,400 I didn't understand you until now. 1076 01:07:26,040 --> 01:07:27,840 But now I think I know your problem. 1077 01:07:29,920 --> 01:07:33,160 You're drowning in your own prejudices, Doña Blanca. 1078 01:07:34,680 --> 01:07:36,640 That's why I'm not going to make a move. 1079 01:07:37,520 --> 01:07:38,600 You'll do it. 1080 01:07:41,160 --> 01:07:42,480 And I'll be waiting. 1081 01:07:57,960 --> 01:07:59,420 You know there's a meteor shower tonight? 1082 01:07:59,580 --> 01:08:00,840 Really? 1083 01:08:02,200 --> 01:08:04,140 That's what they said on the radio. 1084 01:08:04,300 --> 01:08:07,360 Well, what a perfect way to top off our romantic evening. 1085 01:08:11,320 --> 01:08:13,460 I'm sorry about before. I don't know what got into me. 1086 01:08:13,620 --> 01:08:16,020 Alberto, you can't fight all of Ana's possible suitors. 1087 01:08:16,180 --> 01:08:19,120 Especially because I'm not always going to be around to cover your back. 1088 01:08:23,200 --> 01:08:25,040 We're getting old, Mateo. 1089 01:08:25,400 --> 01:08:26,660 Tell me about it. 1090 01:08:26,820 --> 01:08:29,140 I had a beautiful woman in front of me and all I could think of was Clara. 1091 01:08:29,300 --> 01:08:30,660 I'm here, and I'm thinking of Clara. 1092 01:08:30,820 --> 01:08:32,900 I sleep, and I think of Clara. Clara, Clara. 1093 01:08:33,060 --> 01:08:35,540 Deny it all you want, but if you're here with your best friend 1094 01:08:35,700 --> 01:08:37,760 and you're still thinking of her... 1095 01:08:38,720 --> 01:08:40,480 It seems pretty obvious to me. 1096 01:08:44,680 --> 01:08:45,660 What are you doing? 1097 01:08:45,820 --> 01:08:47,260 - Let's go. - Where? 1098 01:08:47,420 --> 01:08:49,800 Where you should be. And that's not here with me. 1099 01:08:50,440 --> 01:08:52,340 - She hates me-- - I've seen you get round worse things. 1100 01:08:52,500 --> 01:08:53,680 - Get in the car. - Wait. 1101 01:08:53,840 --> 01:08:55,160 Mateo, get in the car. 1102 01:08:56,280 --> 01:08:57,440 OK, let's go. 1103 01:08:57,880 --> 01:09:00,560 "Clara without experience"! I'm coming to get you. 1104 01:09:00,720 --> 01:09:02,720 Come on, come on, let's go! 1105 01:09:06,400 --> 01:09:08,240 There, there, there! Make a wish. 1106 01:09:08,480 --> 01:09:10,380 - What? Where? - That's a plane. 1107 01:09:10,540 --> 01:09:12,880 - A plane at this time? - Well... 1108 01:09:13,240 --> 01:09:14,780 - Have you seen anything? - Of course not. 1109 01:09:14,940 --> 01:09:18,720 - You can't see anything from here. - It's difficult with so much light... 1110 01:09:21,920 --> 01:09:23,700 It's true. Here you can't see anything. 1111 01:09:23,860 --> 01:09:26,680 If we were in my village we'd see it as clear as day. 1112 01:09:27,840 --> 01:09:30,300 I know a place where we'll be able to see it well. 1113 01:09:30,460 --> 01:09:33,560 It's not your village, but the views are amazing. 1114 01:09:33,840 --> 01:09:35,820 Come on. Come on, Rita. 1115 01:09:35,980 --> 01:09:37,480 Come on! 1116 01:09:37,840 --> 01:09:39,320 There! 1117 01:09:41,320 --> 01:09:43,780 Shh, be quiet. If they find us up here, they'll kill us. 1118 01:09:43,940 --> 01:09:45,660 If we survived today we can survive anything. 1119 01:09:45,820 --> 01:09:46,940 Where did you get to? 1120 01:09:47,100 --> 01:09:49,060 I was getting provisions. 1121 01:09:49,220 --> 01:09:50,720 Clara, really! 1122 01:09:50,880 --> 01:09:52,520 Come on, quickly! 1123 01:09:57,160 --> 01:09:58,840 Come on, let's go. 1124 01:09:59,240 --> 01:10:01,720 I never knew we could come up here. 1125 01:10:02,000 --> 01:10:02,980 We can't. 1126 01:10:03,140 --> 01:10:04,200 You kept this quiet. 1127 01:10:04,840 --> 01:10:07,120 It's so beautiful. 1128 01:10:08,040 --> 01:10:09,680 It was our place. 1129 01:10:10,720 --> 01:10:13,580 Well now it's ours. The Velvet girls'. 1130 01:10:13,740 --> 01:10:15,680 - Let's celebrate. - Yes. 1131 01:10:17,000 --> 01:10:18,520 You only brought one? 1132 01:10:18,680 --> 01:10:19,740 How many do you want? 1133 01:10:19,900 --> 01:10:22,560 Don't be so stingy, Clara, this is a celebration. 1134 01:10:25,320 --> 01:10:26,520 Girls, look, there! 1135 01:10:28,680 --> 01:10:29,960 Make a wish. 1136 01:10:34,680 --> 01:10:36,920 Now we just have to wait for it to come true. 1137 01:10:40,080 --> 01:10:41,440 It's amazing. 1138 01:10:41,640 --> 01:10:43,000 Yes. 1139 01:10:44,360 --> 01:10:46,600 You think one day they'll discover a planet we can live on? 1140 01:10:47,200 --> 01:10:49,160 - Really, Rita! - What? 1141 01:10:49,320 --> 01:10:50,680 You've ruined the moment! 1142 01:10:50,880 --> 01:10:54,260 Oh, my God! Luisa you're getting sentimental. 1143 01:10:54,420 --> 01:10:56,280 Just look at how immense the universe is. 1144 01:10:56,480 --> 01:10:58,840 But those Americans are quick. They'll find something out there for sure. 1145 01:10:59,120 --> 01:11:02,720 Let's hope so. Because I'd love to send all the men on this earth into space! 1146 01:11:03,160 --> 01:11:05,740 I can't see you hard up, without a man to be running after. 1147 01:11:05,900 --> 01:11:08,960 Nor us, Rita. Or do you think we'd be able to cope? 1148 01:11:11,600 --> 01:11:13,440 You should go and get some sleep. 1149 01:11:14,200 --> 01:11:15,840 Yes, I'm going. 1150 01:11:16,880 --> 01:11:18,920 Wait, I'll come with you. 1151 01:11:29,640 --> 01:11:31,600 Well, here we are. 1152 01:11:35,160 --> 01:11:37,440 I have a confession to make. 1153 01:11:41,080 --> 01:11:43,200 The wedding dress... 1154 01:11:45,800 --> 01:11:47,280 It was me who lost it. 1155 01:11:47,560 --> 01:11:49,300 Well, it wasn't me, it was Max. 1156 01:11:49,460 --> 01:11:51,300 But I addressed the package. 1157 01:11:51,460 --> 01:11:53,260 I don't even remember what I put. It all happened so quickly. 1158 01:11:53,420 --> 01:11:56,120 The first address I found in Doña Blanca's book. 1159 01:11:56,400 --> 01:11:59,440 I thought that maybe with all the mess, 1160 01:12:01,480 --> 01:12:03,440 that they wouldn't end up getting married. 1161 01:12:03,760 --> 01:12:06,260 - You did it on purpose? - No! That would be crazy! 1162 01:12:06,420 --> 01:12:08,520 I didn't mean to, I just got in a mess. 1163 01:12:08,680 --> 01:12:11,280 You know I'm not good with stress, Ana. 1164 01:12:18,600 --> 01:12:19,720 How can I not love you? 1165 01:12:21,680 --> 01:12:23,780 Come on, let's get some sleep. 1166 01:12:23,940 --> 01:12:25,880 Tomorrow's going to be a long day. 1167 01:12:26,080 --> 01:12:27,940 I'm going to stay here for a bit, OK? 1168 01:12:28,100 --> 01:12:29,440 I'll be right there. 1169 01:12:48,160 --> 01:12:49,220 Any advice? 1170 01:12:49,380 --> 01:12:50,840 Don't be yourself. 1171 01:12:52,200 --> 01:12:55,280 Keep the car. If all goes to plan I won't be needing it. 1172 01:12:55,680 --> 01:12:57,240 I promise not to crash it. 1173 01:12:57,480 --> 01:12:58,680 Mateo, wait! 1174 01:13:02,360 --> 01:13:03,740 Whatever happens, 1175 01:13:03,900 --> 01:13:06,120 enjoy yourself and be happy. 1176 01:13:06,440 --> 01:13:09,000 I love it when you get romantic. 1177 01:13:10,000 --> 01:13:11,840 I'm leaving you in good company. 1178 01:13:12,320 --> 01:13:13,920 Good luck! 1179 01:13:39,400 --> 01:13:41,000 Clara, I'm sorry. 1180 01:13:43,800 --> 01:13:45,440 I'm sorry. 1181 01:13:45,960 --> 01:13:47,140 Clara, forgive me. 1182 01:13:47,300 --> 01:13:50,140 How many times do I have to ask for your forgiveness? How many? Is that it? 1183 01:13:50,300 --> 01:13:52,500 Forgive me, forgive me, forgive me, forgive me. 1184 01:13:52,660 --> 01:13:55,180 I can do this all night if that's what it takes. Forgive me. 1185 01:13:55,340 --> 01:13:56,300 I'm sorry. 1186 01:13:56,460 --> 01:13:59,140 I'm sorry about Ana, I'm sorry about this evening. 1187 01:13:59,300 --> 01:14:02,240 I swear it was one of the worst nights of my life. 1188 01:14:02,920 --> 01:14:03,920 What happened to you nose? 1189 01:14:04,080 --> 01:14:06,340 This is evidence of what a horrendous night I've had. 1190 01:14:06,500 --> 01:14:07,460 And you know why? 1191 01:14:07,620 --> 01:14:10,780 Because you're better than all the other girls I know. 1192 01:14:10,940 --> 01:14:14,080 Better than the Daisies, Anas, better than all the girls in Madrid. 1193 01:14:15,440 --> 01:14:16,880 Only in Madrid? 1194 01:14:17,480 --> 01:14:19,560 In the world, in the world. 1195 01:14:21,440 --> 01:14:22,720 Forgive me, Clara. 1196 01:14:22,880 --> 01:14:23,960 Forgive me. 1197 01:14:24,120 --> 01:14:25,120 Forgive me. 1198 01:14:48,080 --> 01:14:49,660 Your highness, 1199 01:14:49,820 --> 01:14:51,520 we have a problem. 1200 01:15:12,360 --> 01:15:14,800 It's funny how life changes, isn't it? 1201 01:15:17,160 --> 01:15:19,320 You chose to be queen. 1202 01:15:25,640 --> 01:15:27,120 And you're happy. 1203 01:17:41,760 --> 01:17:44,420 CLOSED FOR WEDDING CEREMONY 1204 01:17:44,580 --> 01:17:47,400 APOLOGIES FOR ANY INCONVENIENCE CAUSED 1205 01:18:09,680 --> 01:18:11,080 Cristina, we don't have the dress. 1206 01:18:11,240 --> 01:18:13,760 That's impossible. How could this happen at Velvet? 1207 01:18:14,120 --> 01:18:17,540 This was your most important order. We've been planning this for two months. 1208 01:18:17,700 --> 01:18:19,100 No, this can't be happening. 1209 01:18:19,260 --> 01:18:22,940 The good news is we were able to make a new dress in time. 1210 01:18:23,100 --> 01:18:26,300 Raúl de la Riva, are you really telling me you want me to get married in that? 1211 01:18:26,460 --> 01:18:27,800 I got carried away last night. 1212 01:18:28,200 --> 01:18:29,600 But it won't happen again, Don Mateo. 1213 01:18:30,080 --> 01:18:31,660 I'm starting to see you for who you really are. 1214 01:18:31,820 --> 01:18:33,000 - It's not working. - Clara! 1215 01:18:33,160 --> 01:18:35,240 - We have to go. - I'll be right there, Maxi. 1216 01:18:35,600 --> 01:18:37,820 Flirt with him all you like, you're wasting your time. 1217 01:18:37,980 --> 01:18:39,960 - I don't get jealous. - Goodbye, Don Mateo. 1218 01:18:40,120 --> 01:18:42,360 - Is that how you greet your friends? - Hello. 1219 01:18:42,520 --> 01:18:45,520 If you're being rude because you left me in Pausa to go off with that jerk, 1220 01:18:45,680 --> 01:18:48,600 don't worry. I don't hold grudges. Your hair looks nice like that. 1221 01:18:49,280 --> 01:18:51,320 It makes you look... wilder. 1222 01:18:52,720 --> 01:18:54,800 He's not a jerk and he has a name. It's Pedro. 1223 01:18:54,960 --> 01:18:56,560 He's a jerk for leaving you alone, blondie. 1224 01:18:56,720 --> 01:18:59,320 If you were mine, I'd never leave you alone. 1225 01:18:59,520 --> 01:19:00,960 You and I should talk. 1226 01:19:01,120 --> 01:19:03,360 I know exactly what women like you need. 1227 01:19:03,520 --> 01:19:04,760 So why waste any more time? 1228 01:19:04,920 --> 01:19:08,820 Please, Mateo. I need you to keep an eye on Enrique while I'm away. 1229 01:19:08,980 --> 01:19:11,100 Don't worry. Concentrate on your honeymoon. 1230 01:19:11,260 --> 01:19:13,600 Get you strength back, you're going to need it with Cristina. 1231 01:19:13,800 --> 01:19:15,620 Did you think we'd never find out? I know everything, Raúl. 1232 01:19:15,780 --> 01:19:17,940 France is far, but not that far. 1233 01:19:18,100 --> 01:19:20,320 - I'll be right back. - No, Ana, no. You can't go now. 1234 01:19:20,480 --> 01:19:22,260 Later, when the press has left. 1235 01:19:22,420 --> 01:19:23,920 I have to go now. Before three. 1236 01:19:24,160 --> 01:19:26,040 That's when the press arrive. This is more important. 1237 01:19:26,320 --> 01:19:27,600 - For you. - Excuse me? 1238 01:19:27,920 --> 01:19:30,360 It's your wedding, not mine, and I've done all I can. 1239 01:19:30,520 --> 01:19:33,400 You've no idea everything I've sacrificed for you and your wedding. 1240 01:19:33,920 --> 01:19:35,560 I can't believe this is happening. 1241 01:19:35,840 --> 01:19:38,220 - I've lost everything. - That's not true, Ana. 1242 01:19:38,380 --> 01:19:40,620 Maybe there's someone else, somewhere different. 1243 01:19:40,780 --> 01:19:45,240 To overcoming problems, your nerves and sadness. 1244 01:19:45,640 --> 01:19:47,860 Your father would have liked to have been here today. 1245 01:19:48,020 --> 01:19:49,400 The one I'm missing is my mother. 1246 01:19:49,560 --> 01:19:51,400 I called Mr. Márquez's house and they told me he'd be here. 1247 01:19:51,640 --> 01:19:53,240 - What do you want? - I know it's his wedding day, 1248 01:19:53,440 --> 01:19:55,200 but I must talk to him before the ceremony. 1249 01:19:55,360 --> 01:19:57,100 Your father left something for you when he changed his will. 1250 01:19:57,260 --> 01:19:58,740 What's wrong, dad? Why aren't we getting out? 1251 01:19:58,900 --> 01:20:00,200 - Nothing's wrong. - Dad! 1252 01:20:00,440 --> 01:20:01,440 It's Alberto. 1253 01:20:02,200 --> 01:20:04,000 He hasn't arrived yet. 95791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.