All language subtitles for Velvet.S01E13.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,940 Why am I not doing her wedding dress? 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,780 You don't have to do it. I'm sorry, Ana. 3 00:00:04,940 --> 00:00:06,260 Don't worry, I'll be fine. 4 00:00:06,420 --> 00:00:09,480 I've lost him, uncle. I did what I could, but he prefers her. 5 00:00:10,680 --> 00:00:13,720 Calm down. Everything will be fine. 6 00:00:14,360 --> 00:00:15,800 Call a Doctor! Don Emilio... 7 00:00:17,840 --> 00:00:19,260 - Ana! - What is it? 8 00:00:19,420 --> 00:00:20,900 - Your uncle! - What about him? 9 00:00:21,060 --> 00:00:23,820 - How is he? - His blood pressure was up. 10 00:00:23,980 --> 00:00:25,780 - Probably from your boyfriend. - Did Pedro send them? 11 00:00:25,940 --> 00:00:27,380 Didn't you send them? 12 00:00:27,540 --> 00:00:30,780 - Who are you meeting for dinner? - Sergio Casals, an admirer. 13 00:00:30,940 --> 00:00:32,880 And he's a film producer too. 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,900 - Good news? - Yes. 15 00:00:35,060 --> 00:00:37,300 Sergio got me an audition for an ad. 16 00:00:37,460 --> 00:00:38,540 He sure works fast. 17 00:00:38,700 --> 00:00:40,540 You never know when you'll have a shot. 18 00:00:40,700 --> 00:00:43,880 Sergio knows perfectly well when he might have a shot. 19 00:00:44,120 --> 00:00:45,380 Now let's celebrate. 20 00:00:45,540 --> 00:00:49,080 I appreciate it, but I don't want you to get the wrong impression. 21 00:00:49,320 --> 00:00:51,840 I'm sick of girls like her, Mateo. 22 00:00:52,680 --> 00:00:55,320 Getting you hot and bothered like a cheap whore-- 23 00:00:55,480 --> 00:00:57,100 That looks painful. 24 00:00:57,260 --> 00:01:00,260 You're mistaken if you think this was about you. 25 00:01:00,420 --> 00:01:01,380 Shut up. 26 00:01:01,540 --> 00:01:04,320 I'm leaving the store. I've always wanted a change. 27 00:01:04,640 --> 00:01:07,600 Carmen left. Now I'm alone. 28 00:01:07,880 --> 00:01:10,180 You don't have to go through this alone. 29 00:01:10,340 --> 00:01:13,080 Why don't you come with me? I'm dining alone, I'm sure you are too. 30 00:01:13,440 --> 00:01:15,000 I promise we'll be back early. 31 00:01:15,440 --> 00:01:16,580 Alright. 32 00:01:16,740 --> 00:01:18,560 Sometimes I think I don't ask you enough questions. 33 00:01:19,400 --> 00:01:22,200 - Are you alright? - I've skipped two periods. 34 00:01:23,280 --> 00:01:24,680 You're pregnant? 35 00:01:25,320 --> 00:01:27,320 Manolito is leaving for Germany. 36 00:01:27,600 --> 00:01:28,620 With his mother. 37 00:01:28,780 --> 00:01:31,740 She can't just take him away whenever she fancies. 38 00:01:31,900 --> 00:01:34,140 - Yes she can. She's his mother. - You're his father. 39 00:01:34,300 --> 00:01:36,760 Come here. You're the best thing I have, Rita. 40 00:01:37,800 --> 00:01:40,500 - Pedro kissed you? - Just like that, out of the blue. 41 00:01:40,660 --> 00:01:42,220 Maybe he's seeing you in a new light. 42 00:01:42,380 --> 00:01:45,100 Pedro and I are friends. And he's in love with my sister. 43 00:01:45,260 --> 00:01:46,900 How about a game? 44 00:01:47,060 --> 00:01:48,780 We'll take turns asking questions. 45 00:01:48,940 --> 00:01:51,700 You have to be 100% honest, that's the whole point. 46 00:01:51,860 --> 00:01:52,820 Shoot. 47 00:01:52,980 --> 00:01:54,960 Why did your father send you to London? 48 00:01:55,880 --> 00:01:58,320 Because I fell for the wrong girl. 49 00:01:58,720 --> 00:02:01,400 - When did we last come up here? - A long time ago. 50 00:02:02,520 --> 00:02:04,720 Cristina and I spoke with the priest. 51 00:02:05,240 --> 00:02:07,080 He's got all the paperwork ready. 52 00:02:08,120 --> 00:02:09,280 So that's it? 53 00:02:09,480 --> 00:02:10,720 Goodbye, Ana. 54 00:02:10,880 --> 00:02:12,100 - What do you see here? - The Princess of Monaco? 55 00:02:12,260 --> 00:02:14,620 Nothing sells more than an image. 56 00:02:14,780 --> 00:02:18,420 It's for Raúl. It's the secretary to the Princess of Monaco! 57 00:02:18,580 --> 00:02:21,380 The Princess wants to spend a relaxing afternoon 58 00:02:21,540 --> 00:02:25,160 with no photographers around, enjoying her favourite pastime: fashion. 59 00:02:25,320 --> 00:02:27,320 Gentlemen, Princess Grace of Monaco. 60 00:02:27,680 --> 00:02:31,860 - I appreciate your efforts to please me. - Princess, a photo, please! 61 00:02:32,020 --> 00:02:33,940 Are you interested in the new collection? 62 00:02:34,100 --> 00:02:35,680 Did you call the press? 63 00:02:35,920 --> 00:02:38,120 I told you, nothing sells more than an image. 64 00:02:38,280 --> 00:02:40,940 - Raúl! - Tomorrow the photo of Princess Grace 65 00:02:41,100 --> 00:02:43,520 leaving our store will be in all the papers. 66 00:03:57,240 --> 00:03:58,800 The Princess of Monaco... 67 00:04:01,080 --> 00:04:03,060 We're in all the magazines! 68 00:04:03,220 --> 00:04:05,640 We're in all the magazines. We're famous. 69 00:04:06,120 --> 00:04:08,120 - The Princess of Monaco... - What is it? 70 00:04:08,560 --> 00:04:10,160 What's all the commotion? 71 00:04:12,040 --> 00:04:13,200 Commotion? 72 00:04:13,840 --> 00:04:16,080 The commotion is my heart beating 73 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 for you. 74 00:04:24,720 --> 00:04:26,040 I love you. 75 00:04:34,360 --> 00:04:35,760 Pedro! 76 00:04:36,800 --> 00:04:39,720 We... We're in all the magazines. 77 00:04:40,600 --> 00:04:43,740 - Are we in any photos? - I don't know. I haven't seen it. 78 00:04:43,900 --> 00:04:45,920 - I'm going to go tell Clara. - Rita! 79 00:04:48,520 --> 00:04:49,880 I... 80 00:04:50,600 --> 00:04:54,800 - I'll need the magazine back. - You're so stingy sometimes. 81 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Clara! 82 00:04:59,760 --> 00:05:00,840 Clara? 83 00:05:01,440 --> 00:05:03,660 - Did you see it? - See what? 84 00:05:03,820 --> 00:05:06,420 - Look! - No, I haven't seen it yet. 85 00:05:06,580 --> 00:05:09,020 The Princess of Monaco visits Velvet! 86 00:05:09,180 --> 00:05:11,160 Wait till they see it back home! 87 00:05:13,040 --> 00:05:16,320 - What's the matter? - Nothing. 88 00:05:20,280 --> 00:05:23,380 Why don't you go to breakfast, I'll be down in five minutes. 89 00:05:23,540 --> 00:05:25,940 - I'm still getting dressed. - Sure... 90 00:05:26,100 --> 00:05:28,680 you can't go down looking that horrible. 91 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Don't worry, I'll leave you alone. 92 00:05:35,720 --> 00:05:37,100 That was close! 93 00:05:37,260 --> 00:05:40,180 Mateo, you don't need to hide, my sister knows about us. 94 00:05:40,340 --> 00:05:43,120 She knows about us. She doesn't need to see us. 95 00:05:46,680 --> 00:05:49,380 A spokesperson for the store said the Princess loved 96 00:05:49,540 --> 00:05:52,100 the controversial collection designed by Raúl De la Riva. 97 00:05:52,260 --> 00:05:54,620 I don't think she used the word "love" but who cares? 98 00:05:54,780 --> 00:05:57,880 This cover is excellent publicity, and it's free. 99 00:05:59,200 --> 00:06:00,280 I have to go. 100 00:06:00,560 --> 00:06:02,780 Will I see you again, Don Mateo? 101 00:06:02,940 --> 00:06:03,920 No. 102 00:06:05,440 --> 00:06:08,240 Do you want to go out with me tonight? 103 00:06:08,400 --> 00:06:10,400 I know a place you'll love. 104 00:06:10,600 --> 00:06:12,080 "Blue Velvet" 105 00:06:12,240 --> 00:06:15,880 That's more traditional, but more appropriate for a girl like you. 106 00:06:35,800 --> 00:06:37,000 Don Mateo? 107 00:06:37,760 --> 00:06:38,960 Don Emilio? 108 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 What are you doing here so early? 109 00:06:41,680 --> 00:06:45,360 What are you doing up? Shouldn't you be in bed? 110 00:06:45,600 --> 00:06:48,300 I'm much better, thank you. Is there a problem? 111 00:06:48,460 --> 00:06:49,680 Problem? No, none. 112 00:06:50,160 --> 00:06:52,860 I just came to congratulate the staff. 113 00:06:53,020 --> 00:06:56,080 Congratulations. Good job, girls. 114 00:06:56,600 --> 00:06:59,520 - What's all this about? - Haven't you heard? 115 00:07:01,680 --> 00:07:05,440 Isn't the best thing that's happened to the store in years? 116 00:07:06,320 --> 00:07:08,500 Not years, decades! 117 00:07:08,660 --> 00:07:10,240 Keep it, it's a gift. 118 00:07:14,840 --> 00:07:16,760 They're all mad. 119 00:07:17,360 --> 00:07:19,080 What nonsense! Look. 120 00:07:20,560 --> 00:07:22,820 Don't get worked up, this is good news. 121 00:07:22,980 --> 00:07:25,480 - Did you finish the dresses? - All except one. 122 00:07:25,680 --> 00:07:28,620 This one could easily take me another week. 123 00:07:28,780 --> 00:07:31,100 - It's perfect. - Do you really like it? 124 00:07:31,260 --> 00:07:34,840 Doña Aurora will buy it, unless she's lost her good taste. 125 00:07:35,800 --> 00:07:39,100 - Where do you think you're going? - To say hello to Doña Aurora. 126 00:07:39,260 --> 00:07:40,240 Nothing doing. 127 00:07:40,600 --> 00:07:43,660 She knows you're sick, and the doctor is coming later. 128 00:07:43,820 --> 00:07:47,120 - To tell me I'm perfectly well. - I'm happy to hear that. 129 00:07:47,360 --> 00:07:49,880 But you're not leaving until the doctor says so. 130 00:07:50,040 --> 00:07:51,240 Ana. 131 00:07:51,760 --> 00:07:53,080 Be discreet. 132 00:07:53,280 --> 00:07:57,800 If Doña Blanca finds out you're making dresses for another shop... 133 00:07:58,280 --> 00:07:59,280 What dresses? 134 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 It'll fit you perfectly, trust me. 135 00:08:07,720 --> 00:08:10,820 Go in the changing room, and let me know when you're ready. 136 00:08:10,980 --> 00:08:12,600 Please help her. 137 00:08:13,040 --> 00:08:14,840 - Good morning. - Good morning. 138 00:08:15,000 --> 00:08:17,040 Doña Aurora? I'm Ana Rivera. 139 00:08:19,240 --> 00:08:22,640 I told your uncle I don't buy clothes from seamstresses. 140 00:08:23,000 --> 00:08:26,900 I told him I'd see you because we've known each other for years. 141 00:08:27,060 --> 00:08:28,900 I appreciate it. 142 00:08:29,060 --> 00:08:31,720 - I brought you this dress. - Let's see... 143 00:08:34,520 --> 00:08:36,040 Let's see what you think. 144 00:08:45,280 --> 00:08:46,480 Do you like it? 145 00:08:47,360 --> 00:08:50,440 The question is: Will it sell? 146 00:08:53,000 --> 00:08:55,220 I'll hang it in the window for one week. 147 00:08:55,380 --> 00:08:58,240 If it sells well, maybe we'll make more. 148 00:08:58,640 --> 00:09:01,400 - If it doesn't sell, I don't pay. - That's only fair. 149 00:09:50,520 --> 00:09:51,800 I knew it! 150 00:09:52,600 --> 00:09:55,260 I knew this would happen! 151 00:09:55,420 --> 00:09:56,940 I wasn't expecting you. 152 00:09:57,100 --> 00:10:01,360 As soon as I saw this cover, I knew what I would find. 153 00:10:03,400 --> 00:10:04,560 Listen. 154 00:10:06,280 --> 00:10:10,160 Sewing machines working at full speed. This is heaven! 155 00:10:10,440 --> 00:10:12,100 Let's go! 156 00:10:12,260 --> 00:10:13,620 Watch that backstitch. 157 00:10:13,780 --> 00:10:16,960 Doña Blanca, the satin came in but there's... 158 00:10:19,120 --> 00:10:21,580 There's been a mistake, the references don't match. 159 00:10:21,740 --> 00:10:25,060 - Just what we needed. - I made that order, can I check it? 160 00:10:25,220 --> 00:10:26,720 Yes, go ahead. 161 00:10:32,120 --> 00:10:33,800 What happened? 162 00:10:37,360 --> 00:10:40,700 - Why do you ask? - Because behind those puppy dog eyes 163 00:10:40,860 --> 00:10:42,920 I recognize a certain sparkle, Pedro. 164 00:10:45,000 --> 00:10:47,880 Nothing... Manolito called me. 165 00:10:48,120 --> 00:10:50,280 He sounded sad. He said he missed me. 166 00:10:50,640 --> 00:10:53,680 I still have two weeks' vacation left... 167 00:10:55,400 --> 00:10:57,080 You're going to Germany? 168 00:10:58,240 --> 00:11:01,180 I told you I'd go with you, and I want to go with you, but... 169 00:11:01,340 --> 00:11:03,060 - He broke down crying. - Sure. 170 00:11:03,220 --> 00:11:06,160 The whole idea of going for Holy Week was absurd. 171 00:11:06,600 --> 00:11:08,800 Rosa María said I could stay at her house. 172 00:11:09,360 --> 00:11:12,240 Did she say that? That's very generous. 173 00:11:12,680 --> 00:11:15,320 The boy, you, and Rosa María in Germany. 174 00:11:16,000 --> 00:11:19,640 Two weeks is nothing. We won't even notice you're gone. 175 00:11:23,360 --> 00:11:25,440 I'll organize everything and go. 176 00:11:25,760 --> 00:11:26,760 Good. 177 00:11:35,120 --> 00:11:37,140 - We should send a gift to Monaco. - Forget it! 178 00:11:37,300 --> 00:11:38,500 A dress... something. 179 00:11:38,660 --> 00:11:40,580 They might find out and tell the truth. 180 00:11:40,740 --> 00:11:44,440 The news story is a lie, but the customers and money are real. 181 00:11:46,200 --> 00:11:49,060 Enjoy the good things in life, focus on what matters. 182 00:11:49,220 --> 00:11:50,180 Hello Patricia. 183 00:11:50,340 --> 00:11:53,100 You're getting married in three days. Are you nervous? 184 00:11:53,260 --> 00:11:54,460 - No. - That's logical. 185 00:11:54,620 --> 00:11:58,680 I doubt you'll repeat the experience you had your first time at the altar. 186 00:12:00,160 --> 00:12:03,600 What's wrong? Can't we talk about this yet? 187 00:12:05,360 --> 00:12:07,580 - Alberto! - Cristina, did you hear the news? 188 00:12:07,740 --> 00:12:11,300 I talked with Father Torres, he said the church is ready. 189 00:12:11,460 --> 00:12:14,620 But we still have to confirm the guests and call the country club. 190 00:12:14,780 --> 00:12:16,060 - The flowers-- - Good morning to you too. 191 00:12:16,220 --> 00:12:18,900 Yes, my darling, I know everything is going well. 192 00:12:19,060 --> 00:12:22,180 And I'm glad, but there's still so much to do before the wedding. 193 00:12:22,340 --> 00:12:25,180 Please tell me you got your suit fitted? 194 00:12:25,340 --> 00:12:27,140 - The suit! - No! 195 00:12:27,300 --> 00:12:30,960 Don't give me a heart attack, Alberto. 196 00:12:32,240 --> 00:12:34,720 - Don't worry, I'll do it later. - OK. 197 00:12:35,240 --> 00:12:37,960 - Look, there they are. - Who? 198 00:12:41,320 --> 00:12:44,180 - Enrique! - The older brother returns. 199 00:12:44,340 --> 00:12:45,880 I'm so glad! 200 00:12:47,000 --> 00:12:48,920 - Is that Daisy May Blow? - Daisy? 201 00:12:49,200 --> 00:12:51,380 - Bárbara. - Bárbara De Senillosa. 202 00:12:51,540 --> 00:12:54,000 That's right, she married Cristina's brother. 203 00:12:54,240 --> 00:12:56,640 - We called her Daisy because-- - Yes. 204 00:12:57,040 --> 00:12:59,760 Please, Mateo, now she's my future sister-in-law. 205 00:13:03,480 --> 00:13:04,660 Daisy... 206 00:13:04,820 --> 00:13:05,920 Enrique. 207 00:13:06,080 --> 00:13:08,080 - Alberto, it's been a while. - How was your trip? 208 00:13:08,440 --> 00:13:10,180 We enjoyed a gastronomic journey, 209 00:13:10,340 --> 00:13:12,740 stopping at every restaurant between San Sebastian and Madrid. 210 00:13:12,900 --> 00:13:14,820 He's a good eater, like his father. 211 00:13:14,980 --> 00:13:17,420 - I won't object to that. - Hello. 212 00:13:17,580 --> 00:13:18,800 - Alberto. - Long time... 213 00:13:19,080 --> 00:13:21,200 Almost like another life time. 214 00:13:21,560 --> 00:13:24,300 We'll be seeing a lot more of each other from now on. 215 00:13:24,460 --> 00:13:26,200 Would you show us around the store? 216 00:13:26,360 --> 00:13:28,820 I'm sure it's changed since the last time I was here. 217 00:13:28,980 --> 00:13:31,400 Yes, of course. Please... 218 00:13:37,040 --> 00:13:41,180 Maybe I exaggerated a bit, because we have a full schedule today. 219 00:13:41,340 --> 00:13:45,500 After your fitting for tomorrow's party, we're going right to the country club. 220 00:13:45,660 --> 00:13:47,900 For tennis, food, drinks, 221 00:13:48,060 --> 00:13:50,540 then dinner at the Márquez's, 222 00:13:50,700 --> 00:13:53,980 and tomorrow there's another party with all the guests. 223 00:13:54,140 --> 00:13:57,780 - Alberto, be a good host. - Didn't you have things to do? 224 00:13:57,940 --> 00:13:59,640 I asked Ana to lend me a hand so... 225 00:13:59,920 --> 00:14:01,580 Ana? Who's Ana? 226 00:14:01,740 --> 00:14:04,140 The seamstress who's making our wedding clothes. 227 00:14:04,300 --> 00:14:05,960 She's a sweetheart. I'll introduce you. 228 00:14:06,360 --> 00:14:08,480 You're friends with a seamstress? 229 00:14:10,120 --> 00:14:12,280 - I love seeing the family together. - Father! 230 00:14:13,200 --> 00:14:15,540 - How's the next generation? - Coming along. 231 00:14:15,700 --> 00:14:18,060 A bit restless. He keeps moving around. 232 00:14:18,220 --> 00:14:20,240 Then he's an Otegui, no doubt. 233 00:14:21,040 --> 00:14:23,120 Too bad mother can't see us. 234 00:14:23,520 --> 00:14:24,720 She sees us, darling. 235 00:14:24,960 --> 00:14:26,280 Of course she does. 236 00:14:27,040 --> 00:14:29,260 - Alberto, can I have a word? - Sure. 237 00:14:29,420 --> 00:14:31,240 - Why don't you go for a walk? - Sure. 238 00:14:31,440 --> 00:14:34,520 That way we can... talk man to man. 239 00:14:34,760 --> 00:14:37,320 Sure. Should we get your dress fitted? 240 00:14:37,560 --> 00:14:39,440 - Yes, of course. - Let's go. 241 00:14:40,840 --> 00:14:42,320 - See you later. - Come on. 242 00:14:45,800 --> 00:14:47,740 This is the balance since I invested. 243 00:14:47,900 --> 00:14:50,580 Don't misunderstand, but, honestly, 244 00:14:50,740 --> 00:14:53,980 I had hoped that money would restore the figures 245 00:14:54,140 --> 00:14:56,480 the store once boasted. 246 00:14:57,280 --> 00:14:59,860 These aren't the figures my father obtained, 247 00:15:00,020 --> 00:15:02,580 but we'll recuperate the investment within the month. 248 00:15:02,740 --> 00:15:04,440 We're focusing on the new collection. 249 00:15:04,600 --> 00:15:07,740 We're going to start working on the new designs. 250 00:15:07,900 --> 00:15:09,820 I'm not much of an expert here, 251 00:15:09,980 --> 00:15:13,100 but shouldn't we find a new designer first? 252 00:15:13,260 --> 00:15:14,720 Raúl De la Riva is too expensive. 253 00:15:14,920 --> 00:15:17,640 - Hiring him again would be suicide. - Excuse me, Enrique. 254 00:15:17,960 --> 00:15:20,540 This business is not just about short-term profit. 255 00:15:20,700 --> 00:15:23,280 - I'll explain it later. - Why not now? 256 00:15:24,000 --> 00:15:26,360 We're showing your father the forecast. 257 00:15:28,600 --> 00:15:30,760 - Didn't you tell them? - No. 258 00:15:31,040 --> 00:15:34,480 That's what I wanted to talk about. I have other businesses. 259 00:15:35,520 --> 00:15:37,980 I can't look out for the store all day. 260 00:15:38,140 --> 00:15:40,880 Enrique will be my eyes and ears in the company. 261 00:15:44,200 --> 00:15:48,000 - What about your company up north? - The business runs itself. 262 00:15:48,800 --> 00:15:51,040 Enrique is an excellent businessman. 263 00:15:51,600 --> 00:15:54,420 His business has always turned a profit. 264 00:15:54,580 --> 00:15:56,640 He's the perfect person for the job. 265 00:15:56,800 --> 00:15:59,980 Other companies are vying for him. We're lucky he accepted. 266 00:16:00,140 --> 00:16:01,500 Yes, we're lucky. 267 00:16:01,660 --> 00:16:04,300 Knowing my future brother-in-law was in trouble 268 00:16:04,460 --> 00:16:06,900 and needed my help, I couldn't refuse. 269 00:16:07,060 --> 00:16:09,340 We'll turn this around, Alberto. I promise. 270 00:16:09,500 --> 00:16:12,300 Before that pigheaded Raúl De la Riva ruins us. 271 00:16:12,460 --> 00:16:14,580 He's breathed new life into the store, 272 00:16:14,740 --> 00:16:16,980 we should at least give him a vote of confidence. 273 00:16:17,140 --> 00:16:19,240 We did that. It failed. 274 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 Alberto, there are other designers. 275 00:16:22,160 --> 00:16:25,580 With what we're paying him, we could have the best sewing workshop-- 276 00:16:25,740 --> 00:16:28,260 This is already the best sewing workshop, Gerardo. 277 00:16:28,420 --> 00:16:30,420 Let's see, we can talk with De la Riva 278 00:16:30,580 --> 00:16:32,460 and ask him to take a pay cut. 279 00:16:32,620 --> 00:16:35,520 With his ego? I doubt he'll accept. 280 00:16:36,720 --> 00:16:38,620 Alberto, we have to play it safe. 281 00:16:38,780 --> 00:16:40,340 We need to dispense with his services. 282 00:16:40,500 --> 00:16:43,480 No. I'm sorry, I won't allow you to fire him. 283 00:16:43,960 --> 00:16:45,680 Of course not. 284 00:16:46,480 --> 00:16:48,780 We're the majority shareholders. 285 00:16:48,940 --> 00:16:50,460 You're the manager. 286 00:16:50,620 --> 00:16:53,940 - It's your obligation, not ours. - Gerardo... 287 00:16:54,100 --> 00:16:55,320 Alberto, 288 00:16:56,200 --> 00:16:58,160 it makes economic sense. 289 00:16:58,480 --> 00:17:01,840 - These are objective data. - There's no sense in arguing. 290 00:17:03,160 --> 00:17:04,480 Find another designer. 291 00:17:13,800 --> 00:17:15,980 Good morning, Blanca. Is Ana available? 292 00:17:16,140 --> 00:17:19,700 I need to iron out a few details and get my sister-in-law fitted. 293 00:17:19,860 --> 00:17:21,760 Ana is running some personal errands. 294 00:17:22,040 --> 00:17:23,800 But Luisa and I can help you. 295 00:17:24,000 --> 00:17:27,180 Why didn't you warn me? I need Ana to do this. 296 00:17:27,340 --> 00:17:31,760 - She knows what we need-- - Ana will be right back, don't worry. 297 00:17:32,080 --> 00:17:34,920 Meanwhile, we can see the wedding gown. 298 00:17:36,800 --> 00:17:37,920 Sure! 299 00:17:44,160 --> 00:17:47,020 It's beautiful, Cristina! 300 00:17:47,180 --> 00:17:50,100 - There are some details to-- - Please try it on. 301 00:17:50,260 --> 00:17:53,620 No, you won't see me in that dress until the wedding. 302 00:17:53,780 --> 00:17:57,380 In two days and... approximately 22 hours. 303 00:17:57,540 --> 00:17:58,780 - Sorry. - Ana! 304 00:17:58,940 --> 00:18:00,140 Sorry I'm late. 305 00:18:00,300 --> 00:18:03,340 Good thing you're here. This is my sister-in-law, Bárbara. 306 00:18:03,500 --> 00:18:06,160 - Pleased to meet you. - Is my dress ready? 307 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 Yes. 308 00:18:07,600 --> 00:18:09,760 Ana, Luisa will help you with the alterations. 309 00:18:10,000 --> 00:18:11,840 You know where I am if you need me. 310 00:18:12,080 --> 00:18:14,400 Thank you Doña Blanca, I'm sorry. 311 00:18:14,680 --> 00:18:16,300 You can try it on back here. 312 00:18:16,460 --> 00:18:20,380 Good thing you came. I almost told Doña Blanca off. 313 00:18:20,540 --> 00:18:22,580 I'm a nervous wreck about the wedding. 314 00:18:22,740 --> 00:18:26,120 - No one can stand me. - Don't worry, everything will be perfect. 315 00:18:28,240 --> 00:18:30,000 So, this is your seamstress. 316 00:18:30,320 --> 00:18:33,300 Mine and Alberto's. She's great, you'll see. 317 00:18:33,460 --> 00:18:36,120 And very pretty for a seamstress. 318 00:18:38,680 --> 00:18:39,760 Let me help. 319 00:18:44,040 --> 00:18:45,920 Take up the hem. 320 00:18:47,920 --> 00:18:49,400 Do you want it longer? 321 00:18:50,120 --> 00:18:52,120 As long as I don't step on it. 322 00:18:52,520 --> 00:18:55,160 If I fall and roll down the floor, there'll be no stopping me. 323 00:18:56,400 --> 00:19:00,560 You look beautiful! It's like you're glowing. 324 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 Right? My mother says it's a boy. 325 00:19:03,840 --> 00:19:06,560 When we look this radiant, it's because it's a boy. 326 00:19:06,720 --> 00:19:10,360 We women are so catty, we steal each other's beauty. 327 00:19:11,560 --> 00:19:13,620 - What? - Did you feel that? 328 00:19:13,780 --> 00:19:15,840 Yes. Hello! 329 00:19:16,200 --> 00:19:18,880 My little nephew. Maybe he'll kick again. 330 00:19:20,040 --> 00:19:21,380 He's deformed my body. 331 00:19:21,540 --> 00:19:24,500 I'm constantly nauseous and feel like throwing up. 332 00:19:24,660 --> 00:19:26,140 But, even so, 333 00:19:26,300 --> 00:19:29,800 it's incredible how much I love him without having seen his face. 334 00:19:31,720 --> 00:19:34,520 Are you finished yet? We don't have all day. 335 00:19:35,240 --> 00:19:37,060 I just remembered something. 336 00:19:37,220 --> 00:19:39,180 - But her boss said-- - Don't worry, it's OK. 337 00:19:39,340 --> 00:19:41,120 I'll finish it, Doña Bárbara. 338 00:19:47,600 --> 00:19:50,120 - Luisa, why did you run off like that? 339 00:19:50,600 --> 00:19:52,260 - She's pregnant. - What? 340 00:19:52,420 --> 00:19:53,940 I'm sorry, Luisa. I couldn't help it. 341 00:19:54,100 --> 00:19:55,900 But, why should I? It's good news. 342 00:19:56,060 --> 00:19:58,560 - No, it isn't. - Sure it is. Right, Ana? 343 00:19:59,040 --> 00:20:02,060 Maybe it's not the best time, but you've always wanted children. 344 00:20:02,220 --> 00:20:03,200 Sure. 345 00:20:03,720 --> 00:20:06,540 Sometimes things don't go as planned. We can't change them, 346 00:20:06,700 --> 00:20:08,960 but we have to look on the bright side. 347 00:20:09,920 --> 00:20:11,920 Maybe we can change them. 348 00:20:12,960 --> 00:20:15,520 - Are you thinking about-- - About what? 349 00:20:16,080 --> 00:20:17,440 Something horrible? 350 00:20:18,880 --> 00:20:22,100 Yes, I can't get it out of my mind. 351 00:20:22,260 --> 00:20:24,640 That's because you're lonely. But you're not alone. 352 00:20:25,080 --> 00:20:27,700 That kid won't have a father, but he'll have us. 353 00:20:27,860 --> 00:20:30,860 Sure. Don't do anything you'll regret. 354 00:20:31,020 --> 00:20:34,300 Look what Pepita went through. That's why it's forbidden. 355 00:20:34,460 --> 00:20:35,680 Do you know what they do? 356 00:20:36,080 --> 00:20:38,420 I won't tell you, it's not necessary. 357 00:20:38,580 --> 00:20:41,960 When you hold him and see him, you'll feel much better. 358 00:20:43,000 --> 00:20:44,640 Everything will be fine. 359 00:20:56,480 --> 00:20:59,280 - You won't believe me, but-- - I know. 360 00:21:01,360 --> 00:21:05,100 He's very talented and there's no one else like him. 361 00:21:05,260 --> 00:21:06,320 He deserves better. 362 00:21:11,320 --> 00:21:12,920 Let's go back to the office. 363 00:21:13,840 --> 00:21:16,480 - Alberto, your father-in-law-- - I know. Let's go. 364 00:21:20,360 --> 00:21:21,380 Pedro. 365 00:21:21,540 --> 00:21:22,800 Rita, I have... 366 00:21:27,200 --> 00:21:29,960 Rita... Rita Montesinos... 367 00:21:31,120 --> 00:21:33,280 I wanted to talk with you. 368 00:21:34,000 --> 00:21:35,400 Rita Montesinos, 369 00:21:36,280 --> 00:21:37,700 I have something to tell you. 370 00:21:37,860 --> 00:21:39,800 I have to tell you something very important. 371 00:21:40,040 --> 00:21:41,200 What? 372 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 What? 373 00:21:44,680 --> 00:21:46,240 What's so important? 374 00:21:49,040 --> 00:21:50,320 I wasn't talking to you. 375 00:21:50,760 --> 00:21:51,760 - No? - No. 376 00:21:52,160 --> 00:21:54,600 - Then who were you talking to? - With... 377 00:21:56,480 --> 00:21:57,520 With... 378 00:21:59,560 --> 00:22:01,400 - With whom? - With Rita... 379 00:22:02,320 --> 00:22:04,120 With Rita? Oh, OK. 380 00:22:05,200 --> 00:22:06,800 Rita, you're wanted. 381 00:22:08,720 --> 00:22:10,080 Don't keep her long. 382 00:22:12,240 --> 00:22:14,040 - Rita! - Pedro? 383 00:22:15,560 --> 00:22:17,040 Can I talk to you? 384 00:22:29,600 --> 00:22:32,180 What I'm going to tell you is silly, really. 385 00:22:32,340 --> 00:22:33,560 Are you busy tonight? 386 00:22:35,800 --> 00:22:36,960 No. 387 00:22:37,480 --> 00:22:39,120 Do you want to go out with me? 388 00:22:40,120 --> 00:22:42,040 I mean... to Pausa. 389 00:22:42,560 --> 00:22:46,420 Don't misunderstand me... Since I'm leaving for Germany, 390 00:22:46,580 --> 00:22:47,840 - well... - Sure! 391 00:22:48,200 --> 00:22:50,920 - Yes? - Yes. 392 00:22:51,640 --> 00:22:52,760 Ana! 393 00:22:53,120 --> 00:22:55,380 Want to come out with us tonight? 394 00:22:55,540 --> 00:22:57,900 You haven't been out all week and your uncle's better. 395 00:22:58,060 --> 00:22:59,120 No! 396 00:23:00,520 --> 00:23:04,800 Don't bother her, maybe she has to look after her uncle. 397 00:23:05,160 --> 00:23:06,980 If you don't feel like going out, just say so. 398 00:23:07,140 --> 00:23:10,720 I'm still worried about my uncle. You go and have fun. 399 00:23:12,800 --> 00:23:15,720 - Should I pick you up at 9? - Yes. 400 00:23:17,280 --> 00:23:18,440 OK. 401 00:23:21,000 --> 00:23:24,180 Honestly... you're some friend. 402 00:23:24,340 --> 00:23:28,660 Tonight is going to be hell, Ana. Germany this, Rosa María that. 403 00:23:28,820 --> 00:23:32,140 He won't talk about that, Rita. Can't you see he doesn't want me to go? 404 00:23:32,300 --> 00:23:34,740 - I know you refuse to-- - Never mind. 405 00:23:34,900 --> 00:23:37,200 Stop chit-chatting. They'll close the store. 406 00:23:37,440 --> 00:23:39,780 Do you think it's a good idea? Luisa is so sensitive. 407 00:23:39,940 --> 00:23:40,920 It's the hormones. 408 00:23:41,120 --> 00:23:45,240 When she sees our gift, she'll cheer up. 409 00:23:46,200 --> 00:23:49,000 Clean your nails or I'll send you to the storeroom. 410 00:23:49,440 --> 00:23:50,560 Yes, Miss. 411 00:23:51,200 --> 00:23:53,760 I see you've adapted to the job. 412 00:23:54,120 --> 00:23:55,640 They fear me as much as they fear you. 413 00:23:56,000 --> 00:23:58,720 Don't confuse fear with respect. Trust me. 414 00:23:59,080 --> 00:24:02,360 Now you can go back to your job. I no longer need a substitute. 415 00:24:02,960 --> 00:24:04,120 Are you sure? 416 00:24:04,680 --> 00:24:06,340 Really? Are you alright? 417 00:24:06,500 --> 00:24:08,560 Don't you want to rest a few more days? 418 00:24:09,560 --> 00:24:11,880 Aren't you happy I've recovered? 419 00:24:12,120 --> 00:24:14,440 No, of course I'm happy. 420 00:24:14,720 --> 00:24:16,980 But I wouldn't want you to have a relapse 421 00:24:17,140 --> 00:24:19,660 - if you come back so soon. - Don't worry. 422 00:24:19,820 --> 00:24:22,240 The doctors gave me their consent. 423 00:24:23,000 --> 00:24:25,320 - Welcome back, Don Emilio. - Thank you. 424 00:24:40,160 --> 00:24:41,720 Are you taking the day off? 425 00:24:42,320 --> 00:24:44,940 Cristina wants us to spend the day with her brother and sister-in-law. 426 00:24:45,100 --> 00:24:46,260 Enjoy it while you can. 427 00:24:46,420 --> 00:24:49,100 I have a full shift under Don Emilio's orders. 428 00:24:49,260 --> 00:24:51,160 You knew the job was temporary. 429 00:24:51,360 --> 00:24:53,360 That was before I knew I was born for it. 430 00:24:53,760 --> 00:24:56,540 Now that I've found out, I can't go back to my old job. 431 00:24:56,700 --> 00:25:01,000 Enjoy yourself, Patricia. It's over for me, I'm getting married. 432 00:25:02,000 --> 00:25:05,400 I know you don't like formalities, but weddings are like that. 433 00:25:05,680 --> 00:25:08,260 The church, the priest, the rings, 434 00:25:08,420 --> 00:25:11,840 the guests, the flowers, the Maid of honour, the best man... 435 00:25:13,160 --> 00:25:14,500 What is it? 436 00:25:14,660 --> 00:25:17,000 I forgot something. Do you want to be Maid of honour? 437 00:25:18,240 --> 00:25:20,760 Me? What about my mother? 438 00:25:22,240 --> 00:25:26,000 I'm not walking to the altar with a woman who tried to ruin my life. 439 00:25:26,320 --> 00:25:28,460 She came between me and my father, messed up my personal life... 440 00:25:28,620 --> 00:25:31,920 - I know she's your mother-- - Yes, she is, so let's drop it. 441 00:25:32,360 --> 00:25:34,460 Even if our relationship is strained. 442 00:25:34,620 --> 00:25:36,660 You must realize I'm not fond of her. 443 00:25:36,820 --> 00:25:39,640 I'd rather you walk me to the altar. 444 00:25:40,480 --> 00:25:42,360 If you want to. 445 00:25:43,240 --> 00:25:45,440 - Do you? - Yes! 446 00:25:46,280 --> 00:25:48,560 - Where are you going? - To find a dress! 447 00:25:48,840 --> 00:25:50,000 See you later! 448 00:25:55,400 --> 00:25:57,160 - Good morning. - Good morning. 449 00:25:59,720 --> 00:26:01,520 Did you talk with De la Riva? 450 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 This is a delicate matter, Enrique. 451 00:26:06,240 --> 00:26:08,320 It can damage the company's image. 452 00:26:13,040 --> 00:26:15,040 - Want to serve? - You go first. 453 00:26:15,200 --> 00:26:16,840 I haven't been here in a while. 454 00:26:17,000 --> 00:26:18,640 Well, get used to it. 455 00:26:19,360 --> 00:26:21,680 My sister spent more time here than at school. 456 00:26:22,240 --> 00:26:24,460 Before I went to London, I came here a lot. 457 00:26:24,620 --> 00:26:26,180 Now I don't follow my father's orders. 458 00:26:26,340 --> 00:26:28,640 You'll have to follow your wife's orders. 459 00:26:37,000 --> 00:26:38,100 Fifteen love. 460 00:26:38,260 --> 00:26:40,480 Your sister and I decide things together. 461 00:26:43,560 --> 00:26:45,240 That's what you think. 462 00:26:47,040 --> 00:26:48,880 It's not what I think, it's true. 463 00:26:55,360 --> 00:26:57,680 - I know my sister. - So do I. 464 00:26:58,520 --> 00:27:01,020 - Does she know you? - I have nothing to hide. 465 00:27:01,180 --> 00:27:03,600 Except that letter from your lover. 466 00:27:08,280 --> 00:27:09,320 Point. 467 00:27:18,400 --> 00:27:20,500 He may not be the best on the court, 468 00:27:20,660 --> 00:27:23,780 but he is the most eligible bachelor in town. 469 00:27:23,940 --> 00:27:25,360 No, he plays well. 470 00:27:26,320 --> 00:27:28,580 He's probably nervous about the wedding. 471 00:27:28,740 --> 00:27:31,120 Yeah, I'm sure that's it. 472 00:27:33,320 --> 00:27:36,480 See, Bárbara. It pays to be persistent. 473 00:27:36,720 --> 00:27:38,760 I've been after him for years. 474 00:27:39,440 --> 00:27:41,860 I don't understand why it took you so long to get engaged. 475 00:27:42,020 --> 00:27:44,200 You were made for each other. 476 00:27:44,920 --> 00:27:48,780 He was in London for years. He got back a few months ago. 477 00:27:48,940 --> 00:27:52,480 Despite the distance, after all these years, you did it. 478 00:27:53,240 --> 00:27:55,800 I guess you never forget your first love. 479 00:27:57,960 --> 00:27:59,400 Well, actually... 480 00:28:00,440 --> 00:28:02,840 It seems I wasn't his first love. 481 00:28:05,000 --> 00:28:06,200 Really? 482 00:28:07,680 --> 00:28:11,460 It seems his father decided the girl wasn't a suitable match. 483 00:28:11,620 --> 00:28:13,480 That's why he sent him to London. 484 00:28:14,480 --> 00:28:16,120 Was she a maid? 485 00:28:17,960 --> 00:28:20,440 He didn't tell me who she was. 486 00:28:20,760 --> 00:28:24,960 I'm curious, but I don't want to make a big deal out of it. 487 00:28:26,080 --> 00:28:29,120 You're right, it's best to let the past rest. 488 00:28:30,720 --> 00:28:33,100 But you said you never forget your first love. 489 00:28:33,260 --> 00:28:35,960 Now you and Alberto are together, right? 490 00:28:36,480 --> 00:28:38,520 That's what matters. 491 00:28:43,800 --> 00:28:46,680 I'm surprised Luisa is not in her room. 492 00:28:47,120 --> 00:28:50,340 I think she is in her room, she didn't want to let us in. 493 00:28:50,500 --> 00:28:53,020 - You're so suspicious, Rita. - No, Luisa is like that. 494 00:28:53,180 --> 00:28:55,780 When she's sad, she locks herself in and ignores us. 495 00:28:55,940 --> 00:28:57,060 Just like you. 496 00:28:57,220 --> 00:28:59,660 I didn't say I was right to do that. 497 00:28:59,820 --> 00:29:01,740 We'll give it to her tomorrow. 498 00:29:01,900 --> 00:29:04,100 Yes, you have to dress up for your date. 499 00:29:04,260 --> 00:29:07,640 Don't start imagining things, I know what you're like. 500 00:29:09,000 --> 00:29:10,980 A little blush never hurt anyone. 501 00:29:11,140 --> 00:29:13,160 Except me. I look like a corpse. 502 00:29:13,720 --> 00:29:16,240 - No glasses? - If you can see without them. 503 00:29:16,800 --> 00:29:19,520 Look at me, wearing my Sunday clothes. 504 00:29:19,760 --> 00:29:22,300 You're so stubborn, it's impossible to say no. 505 00:29:22,460 --> 00:29:25,540 Look at yourself, you look beautiful. It's going to be great, you'll see. 506 00:29:25,700 --> 00:29:27,560 - I don't know, Ana. - Come in. 507 00:29:28,600 --> 00:29:32,340 - Ana, can you come over a moment. - Sure, are you OK? 508 00:29:32,500 --> 00:29:34,720 Walk me to my room, please. 509 00:29:34,960 --> 00:29:36,320 - Good luck! - Thanks. 510 00:29:40,280 --> 00:29:41,440 Don Emilio... 511 00:29:42,720 --> 00:29:44,160 What's the matter? 512 00:29:44,560 --> 00:29:45,800 That's yours. 513 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 But... 514 00:29:51,840 --> 00:29:54,400 This must have cost you a fortune. 515 00:29:55,360 --> 00:29:59,320 You'll need the best to meet Doña Aurora's deadlines. 516 00:29:59,840 --> 00:30:01,000 What deadlines? 517 00:30:01,480 --> 00:30:03,400 She called a few hours ago. 518 00:30:03,720 --> 00:30:05,320 They sold your dress. 519 00:30:09,160 --> 00:30:11,100 I'll pay you back for it. 520 00:30:11,260 --> 00:30:13,780 Just meet the deadline. 521 00:30:13,940 --> 00:30:16,320 Three more dresses for tomorrow. 522 00:30:17,160 --> 00:30:18,300 For tomorrow? 523 00:30:18,460 --> 00:30:20,640 With the wedding coming up, that's impossible. 524 00:30:21,960 --> 00:30:25,240 I guess you're less committed than I thought. 525 00:30:31,200 --> 00:30:32,400 Well, 526 00:30:33,200 --> 00:30:35,520 the night is young and... 527 00:30:36,880 --> 00:30:38,840 I've done worse things. 528 00:30:39,720 --> 00:30:42,600 You're right. The night is still young, 529 00:30:43,520 --> 00:30:45,240 if you don't waste your time. 530 00:30:49,120 --> 00:30:51,620 Flowers, money in your pocket... 531 00:30:51,780 --> 00:30:54,220 Now you just need to decide how to tell her. 532 00:30:54,380 --> 00:30:55,940 I don't know how, but you can do it. 533 00:30:56,100 --> 00:30:59,380 Look at you, you're dressed to kill. 534 00:30:59,540 --> 00:31:01,340 I guess this is the big night. 535 00:31:01,500 --> 00:31:05,060 - Yeah, wish me luck. - Good luck. 536 00:31:05,220 --> 00:31:07,720 But with this outfit, you won't need it. 537 00:31:08,200 --> 00:31:10,000 Thanks. 538 00:31:26,000 --> 00:31:27,680 Thank you. You can leave now. 539 00:31:34,920 --> 00:31:37,040 Excuse me. 540 00:31:38,320 --> 00:31:39,600 Excuse me. 541 00:31:43,240 --> 00:31:44,480 Rita! 542 00:31:48,640 --> 00:31:50,420 How do you like the flowers? 543 00:31:50,580 --> 00:31:52,000 A lot... 544 00:31:53,000 --> 00:31:55,040 - I wish I could see them. - Yeah. 545 00:31:55,520 --> 00:31:57,700 It's a shame your glasses broke. 546 00:31:57,860 --> 00:31:59,240 Yes. 547 00:32:00,960 --> 00:32:02,400 - Cheers? - Cheers. 548 00:32:08,200 --> 00:32:09,600 - Rita. - Want to dance? 549 00:32:11,080 --> 00:32:12,080 Sure. 550 00:32:23,480 --> 00:32:25,140 So, there I was, 551 00:32:25,300 --> 00:32:28,140 standing in the church entrance, looking beautiful in my dress, 552 00:32:28,300 --> 00:32:30,020 but freezing to death. 553 00:32:30,180 --> 00:32:32,000 The bride waiting for the groom. 554 00:32:33,280 --> 00:32:35,080 Don't you do that to me... 555 00:32:36,800 --> 00:32:38,800 I'm sorry, but it wasn't my fault. 556 00:32:39,040 --> 00:32:41,520 - The car broke down. - The car? 557 00:32:42,160 --> 00:32:44,840 Honey, on our wedding day, you said it was the alarm clock. 558 00:32:45,680 --> 00:32:47,000 Snagged. 559 00:32:47,920 --> 00:32:50,180 Let's just say it was a long night. 560 00:32:50,340 --> 00:32:52,820 Good thing Alberto doesn't like late nights. 561 00:32:52,980 --> 00:32:54,200 He better not. 562 00:32:54,880 --> 00:32:57,340 I'll forgive a son, but not a son-in-law. 563 00:32:57,500 --> 00:33:01,120 Be careful or I'll beat you, and I don't mean playing tennis. 564 00:33:01,920 --> 00:33:03,060 I'm so happy 565 00:33:03,220 --> 00:33:06,040 to see the whole family together for the first time. 566 00:33:06,280 --> 00:33:08,400 It's going to be a wonderful wedding. 567 00:33:10,720 --> 00:33:13,560 OK... I have a gift for you. 568 00:33:14,400 --> 00:33:16,400 - A gift? -Yes. 569 00:33:17,000 --> 00:33:18,880 Didn't you buy her anything? 570 00:33:19,120 --> 00:33:20,120 No. 571 00:33:20,800 --> 00:33:24,020 That's alright. It's really nothing. 572 00:33:24,180 --> 00:33:27,100 We had such a great time at the country club, 573 00:33:27,260 --> 00:33:28,840 that I couldn't resist it. 574 00:33:37,040 --> 00:33:40,240 - A membership? - Yes. Class A. 575 00:33:40,440 --> 00:33:42,300 I think it's the perfect place 576 00:33:42,460 --> 00:33:46,780 to practice sports and relax with friends and family, 577 00:33:46,940 --> 00:33:48,080 and children. 578 00:33:50,200 --> 00:33:52,360 Thank you. I wasn't expecting this. 579 00:33:54,000 --> 00:33:56,900 Well, I am expecting. I'll be right back. 580 00:33:57,060 --> 00:33:58,600 Don't worry. 581 00:34:45,080 --> 00:34:46,760 - Good night. - Good night. 582 00:34:56,680 --> 00:34:58,000 Pepita! 583 00:35:02,360 --> 00:35:04,160 Can I talk with you a moment? 584 00:35:04,400 --> 00:35:06,340 - Yes, of course. - I have a problem. 585 00:35:06,500 --> 00:35:08,720 I think you went through this last year. 586 00:35:10,480 --> 00:35:13,500 I'm lucky I made it to the restroom on time. 587 00:35:13,660 --> 00:35:14,980 Oysters are eaten raw. 588 00:35:15,140 --> 00:35:17,360 It's the only way to enjoy their flavour. 589 00:35:21,120 --> 00:35:23,280 - Good night. - See you tomorrow. 590 00:35:25,280 --> 00:35:27,460 Next time, we'll ask the cook to-- 591 00:35:27,620 --> 00:35:29,040 Why did you do that? 592 00:35:29,960 --> 00:35:32,140 You were about to kiss me and you pulled back. 593 00:35:32,300 --> 00:35:35,180 You don't want everyone gossiping about our office affair. 594 00:35:35,340 --> 00:35:37,420 So this is an office affair? 595 00:35:37,580 --> 00:35:40,920 Whatever it is, Clara. Facts speak louder than words. 596 00:35:41,400 --> 00:35:44,820 Words define things and things have a name. 597 00:35:44,980 --> 00:35:46,860 I'm Clara, you're Mateo. This is a street. 598 00:35:47,020 --> 00:35:49,220 An interesting definition, though a bit old-fashioned 599 00:35:49,380 --> 00:35:51,560 for a girl as special as you are. 600 00:35:52,040 --> 00:35:53,880 What if I'm just a normal girl? 601 00:35:56,560 --> 00:36:00,300 I used to think like you, that it was best not to define things. 602 00:36:00,460 --> 00:36:03,080 But I've never felt this way before. 603 00:36:03,880 --> 00:36:08,240 Though sometimes I'd like to tear your head off and kill you, 604 00:36:09,080 --> 00:36:10,720 I love you. 605 00:36:15,240 --> 00:36:19,520 - Aren't you going to say anything? - Clara, you're a great girl. 606 00:36:19,960 --> 00:36:22,700 I've done things for you I wouldn't do for any other woman. 607 00:36:22,860 --> 00:36:24,560 Why isn't that enough? 608 00:36:26,520 --> 00:36:28,640 Because sometimes things change. 609 00:36:29,640 --> 00:36:32,300 I don't want to keep pretending I don't care 610 00:36:32,460 --> 00:36:35,720 that you won't take me home or let my sister see us together. 611 00:36:36,120 --> 00:36:40,240 And you don't care. Maybe I was mistaken about you. 612 00:36:43,120 --> 00:36:44,480 Good night. 613 00:36:55,800 --> 00:36:58,540 - It was fun, wasn't it? - Yes, fun. 614 00:36:58,700 --> 00:37:00,140 - A lot of fun. - Yes. 615 00:37:00,300 --> 00:37:02,920 I had a great time dancing and all that. 616 00:37:03,840 --> 00:37:04,840 Rita? 617 00:37:08,280 --> 00:37:10,560 I wanted to tell you something. 618 00:37:12,160 --> 00:37:13,440 What? 619 00:37:13,960 --> 00:37:15,280 Rita! 620 00:37:15,800 --> 00:37:17,820 - Rita, can we talk? - Yes, I'll be right there. 621 00:37:17,980 --> 00:37:19,320 Hi, Pedro. 622 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 What is it? 623 00:37:31,120 --> 00:37:32,600 Good night. 624 00:37:34,800 --> 00:37:36,360 Good night, Pedro. 625 00:37:53,160 --> 00:37:56,560 I had no idea this would hurt so much. 626 00:37:57,600 --> 00:38:00,500 You're used to being the one who makes others suffer. 627 00:38:00,660 --> 00:38:01,820 But now it's your turn. 628 00:38:01,980 --> 00:38:04,200 You're supposed to be cheering me up. 629 00:38:04,640 --> 00:38:06,060 Yes, sorry. 630 00:38:06,220 --> 00:38:10,320 Don't worry about the pain. It's like that every day at first, but... 631 00:38:10,560 --> 00:38:13,740 You see him and want to smother him with kisses, 632 00:38:13,900 --> 00:38:15,980 but you can't, because he doesn't feel the same, 633 00:38:16,140 --> 00:38:18,340 although you'd like to believe he does. 634 00:38:18,500 --> 00:38:20,100 Plus, he's going away. 635 00:38:20,260 --> 00:38:23,360 - Really far. - What on earth are you talking about? 636 00:38:24,720 --> 00:38:27,500 He's... He's very far from you, Clara. 637 00:38:27,660 --> 00:38:30,320 But, don't worry... You'll get used to it. 638 00:38:30,960 --> 00:38:33,080 - Where did you get the flowers? - Well... 639 00:38:33,480 --> 00:38:36,600 - Where are your glasses? - What can I say? 640 00:38:37,040 --> 00:38:40,760 It's a very long story. I'll tell you some other day. 641 00:38:44,920 --> 00:38:46,840 Oh, Ana, what a night! 642 00:38:48,560 --> 00:38:50,280 My Lord. 643 00:38:52,960 --> 00:38:55,200 - What's that? - A sewing machine. 644 00:38:56,000 --> 00:38:58,540 That's high-end, does it do zigzags? 645 00:38:58,700 --> 00:38:59,860 - Say it does. - Yes. 646 00:39:00,020 --> 00:39:03,040 - How did you get it? - My uncle gave it to me. 647 00:39:04,720 --> 00:39:06,620 I'm making dresses for Doña Aurora's boutique. 648 00:39:06,780 --> 00:39:09,840 - Ana, we're not allowed. - That's why you won't say anything. 649 00:39:10,120 --> 00:39:11,500 Only my uncle knows. 650 00:39:11,660 --> 00:39:14,600 Maybe it's a bit soon to say, but I think this is serious. 651 00:39:15,040 --> 00:39:17,660 The dress I gave her sold and she ordered some more. 652 00:39:17,820 --> 00:39:20,640 Don't you realize you and your uncle could get fired? 653 00:39:20,960 --> 00:39:24,720 It's my way of trying to forget Alberto. 654 00:39:27,080 --> 00:39:30,000 Let me help you so I can forget Pedro. 655 00:39:32,600 --> 00:39:34,860 How did it go with Pedro? 656 00:39:35,020 --> 00:39:37,320 How did it go? Pedro doesn't love me. 657 00:39:37,640 --> 00:39:40,300 Stop putting ideas in my head, I have enough of my own. 658 00:39:40,460 --> 00:39:42,800 - How many do we have to make? - I'd better not say. 659 00:39:43,440 --> 00:39:44,800 Dear Lord! 660 00:39:53,240 --> 00:39:54,760 Ana, it's time! 661 00:39:55,080 --> 00:39:57,900 I was only able to finish these two. 662 00:39:58,060 --> 00:40:00,640 That's OK, Doña Aurora only wanted two. 663 00:40:01,760 --> 00:40:04,920 - Why did you say three? - To make sure you were serious. 664 00:40:05,880 --> 00:40:07,820 - Did you sew on the labels. - No, not yet. 665 00:40:07,980 --> 00:40:10,900 They asked us the name of the designer. 666 00:40:11,060 --> 00:40:13,200 You'll have to make one up. 667 00:40:16,560 --> 00:40:18,320 Can I use your pen? 668 00:40:27,800 --> 00:40:29,000 Philip 669 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 Ray. 670 00:40:32,000 --> 00:40:34,380 I'm surprised, Clara. I really like your work. 671 00:40:34,540 --> 00:40:38,120 I've hear of asking for a promotion, but not a demotion. 672 00:40:38,800 --> 00:40:41,540 Don Alberto, going back to sales isn't a demotion. 673 00:40:41,700 --> 00:40:43,840 If you're convinced, there's not much I can say. 674 00:40:44,160 --> 00:40:45,840 - Thank you. - Good luck. 675 00:40:49,520 --> 00:40:50,680 Good morning. 676 00:40:53,760 --> 00:40:56,080 - What are you doing? - Packing my things. 677 00:40:56,320 --> 00:40:58,880 I'm going back to sales. 678 00:40:59,640 --> 00:41:03,840 Despite my jokes about your experience, you're very good at your job. 679 00:41:04,360 --> 00:41:06,500 You don't care, but I'm not made of stone. 680 00:41:06,660 --> 00:41:09,360 I can't stay here and pretend nothing happened. 681 00:41:09,680 --> 00:41:11,720 If you'll excuse me, Don Mateo. 682 00:41:17,040 --> 00:41:18,200 Clara! 683 00:41:18,640 --> 00:41:19,760 Wait. 684 00:41:20,840 --> 00:41:22,340 Clara, look... 685 00:41:22,500 --> 00:41:25,840 Mateo Ruiz Lagasca. A sight for sore eyes. 686 00:41:26,880 --> 00:41:29,620 - Day... Bárbara. - Excuse me. 687 00:41:29,780 --> 00:41:31,940 - What are you doing here? - You know, 688 00:41:32,100 --> 00:41:34,080 if Mohamed doesn't go to the mountain... 689 00:41:34,320 --> 00:41:36,000 I just wanted to say hello. 690 00:41:36,400 --> 00:41:37,680 Clara, wait! 691 00:41:41,200 --> 00:41:42,600 I... 692 00:41:49,880 --> 00:41:52,680 I'll have your final payment ready in a few days. 693 00:42:15,560 --> 00:42:17,680 - Good morning. - Good morning. 694 00:42:19,280 --> 00:42:20,280 What's that? 695 00:42:20,600 --> 00:42:22,720 I'm going back to sales tomorrow. 696 00:42:23,040 --> 00:42:25,100 I thought you liked it up there. 697 00:42:25,260 --> 00:42:27,380 Things aren't always what they seem. 698 00:42:27,540 --> 00:42:30,700 - In fact, they never are. - No, almost never. 699 00:42:30,860 --> 00:42:33,180 I want to talk to you, it's important... 700 00:42:33,340 --> 00:42:35,340 Not very important. 701 00:42:35,500 --> 00:42:37,780 A lot has happened between us, right? 702 00:42:37,940 --> 00:42:39,820 I mean, you really messed things up. 703 00:42:39,980 --> 00:42:43,000 - Please, Pedro, not today. - I fancy another woman. 704 00:42:44,720 --> 00:42:46,280 You fancy another woman? 705 00:42:47,160 --> 00:42:49,080 That's good, right? 706 00:42:51,200 --> 00:42:53,760 "That's good"? You don't mind? 707 00:42:54,160 --> 00:42:55,980 I'm so relieved, Clara. 708 00:42:56,140 --> 00:42:59,640 I had this knot in my stomach. I couldn't tell her. 709 00:42:59,840 --> 00:43:02,700 I felt like, and I'm sure you've felt this too, 710 00:43:02,860 --> 00:43:04,340 like I was being unfaithful. 711 00:43:04,500 --> 00:43:08,140 Because you and I were together so long, and Rita is your sister. 712 00:43:08,300 --> 00:43:09,720 Wait a minute. 713 00:43:10,160 --> 00:43:11,980 - You're in love with my sister? - Watch... 714 00:43:12,140 --> 00:43:14,460 Watch it. You just said you didn't mind. 715 00:43:14,620 --> 00:43:16,140 How can I not mind? She's my sister! 716 00:43:16,300 --> 00:43:17,700 - I know. - And I'm the viper, 717 00:43:17,860 --> 00:43:20,020 because I went out with Mateo after we broke up. 718 00:43:20,180 --> 00:43:21,700 - It's different. - Of course it is. 719 00:43:21,860 --> 00:43:24,380 - I didn't fall for your brother. - Really. 720 00:43:24,540 --> 00:43:28,100 If this bothers you, I'll swallow my feelings and keep quiet. 721 00:43:28,260 --> 00:43:29,800 Do that. 722 00:43:30,240 --> 00:43:32,160 This is the last thing I needed. 723 00:43:33,960 --> 00:43:35,760 Clara, don't tell your sister! 724 00:43:37,960 --> 00:43:40,260 You know why I never ask the same woman out twice? 725 00:43:40,420 --> 00:43:41,660 - Why? - I get bored. 726 00:43:41,820 --> 00:43:45,480 But Clara is different. She's fun, she's a constant challenge. 727 00:43:45,840 --> 00:43:46,960 Why are you laughing? 728 00:43:47,400 --> 00:43:50,060 - You're falling for Clara. - Don't be stupid, Alberto. 729 00:43:50,220 --> 00:43:51,780 I've never heard you talk this way. 730 00:43:51,940 --> 00:43:53,640 I'm not like you. 731 00:43:53,800 --> 00:43:56,860 I'm not looking for a girlfriend and a house in the country. 732 00:43:57,020 --> 00:43:59,300 - That makes me gag. - Can I ask you something? 733 00:43:59,460 --> 00:44:01,560 Are you in love with Clara? 734 00:44:02,400 --> 00:44:05,500 - You're in love with Clara. - I'm not in love with Clara. 735 00:44:05,660 --> 00:44:08,100 But I feel guilty that she quit because of me. 736 00:44:08,260 --> 00:44:09,700 - It could be worse. - Really? 737 00:44:09,860 --> 00:44:11,580 I'm now a member of the country club. 738 00:44:11,740 --> 00:44:12,700 - Really? - Class A. 739 00:44:12,860 --> 00:44:14,700 - That is worse. - Much worse. Not only that, 740 00:44:14,860 --> 00:44:17,060 I have to put up with my brother-in-law, 741 00:44:17,220 --> 00:44:20,620 who is the biggest jerk in history, not only at work, but over dinner. 742 00:44:20,780 --> 00:44:22,060 And dinner will be at the club. 743 00:44:22,220 --> 00:44:24,240 - Did he beat you at tennis? - Yes. 744 00:44:24,560 --> 00:44:27,840 To top it all off, Cristina keeps talking about children. 745 00:44:29,960 --> 00:44:32,320 - Another drink? - Please. 746 00:44:37,360 --> 00:44:39,000 Good morning, Doña Blanca. 747 00:44:39,480 --> 00:44:40,480 Good morning. 748 00:44:41,520 --> 00:44:42,540 Don Emilio, 749 00:44:42,700 --> 00:44:45,060 might borrow Esteban tonight? 750 00:44:45,220 --> 00:44:48,700 - I need help with some fabrics. - Yes, of course. No problem. 751 00:44:48,860 --> 00:44:49,880 Thank you. 752 00:44:53,960 --> 00:44:55,660 Maximiliano, have you seen Esteban? 753 00:44:55,820 --> 00:44:58,800 I need him to help Doña Blanca with some fabrics. 754 00:44:59,520 --> 00:45:02,180 I think he's on break. I'll fetch him, if you like. 755 00:45:02,340 --> 00:45:03,320 Thank you. 756 00:45:21,360 --> 00:45:23,200 She's expecting your call. 757 00:45:36,640 --> 00:45:39,320 Doña Paulina, it's Luisa. I have the money. 758 00:45:41,000 --> 00:45:42,480 Tonight? OK. 759 00:45:43,800 --> 00:45:46,520 I'll wait for you in the alley behind the store. 760 00:45:47,120 --> 00:45:48,960 Yes, thank you. 761 00:45:51,400 --> 00:45:54,080 Where have you been? We've been looking for you. 762 00:45:54,440 --> 00:45:58,000 - I was talking with my mother. - Did you tell her? 763 00:45:58,880 --> 00:46:00,680 No, it's too soon. 764 00:46:01,760 --> 00:46:03,280 Sure, it's too soon. 765 00:46:03,640 --> 00:46:05,820 Maybe this isn't the right moment. 766 00:46:05,980 --> 00:46:07,140 - Right. - What is it? 767 00:46:07,300 --> 00:46:08,280 - Nothing. - Nothing. 768 00:46:08,520 --> 00:46:09,680 What is that? 769 00:46:11,440 --> 00:46:13,800 - It's for you. - For me? 770 00:46:18,400 --> 00:46:19,640 Do you like them? 771 00:46:22,600 --> 00:46:24,680 If not, we can exchange them. 772 00:46:25,200 --> 00:46:26,920 No, I love them. 773 00:46:27,080 --> 00:46:30,780 It's our way of telling you you have our support 774 00:46:30,940 --> 00:46:32,560 with the baby. 775 00:46:33,400 --> 00:46:34,400 Thanks. 776 00:46:42,440 --> 00:46:45,300 Alberto, I just saw Raúl De la Riva come in. 777 00:46:45,460 --> 00:46:48,820 I'm guessing you didn't do what my father asked you to do. 778 00:46:48,980 --> 00:46:52,060 - That's right, I didn't fired him. - What are you waiting for? 779 00:46:52,220 --> 00:46:54,840 Honestly? For your father to change his mind. 780 00:46:56,280 --> 00:46:59,280 - I thought you knew him. - And I thought you were here to help. 781 00:47:01,040 --> 00:47:02,780 I am. 782 00:47:02,940 --> 00:47:05,680 I'm here to make sure you comply with his requests. 783 00:47:08,160 --> 00:47:12,080 - Enrique, with all due respect-- - If you don't do it, he'll ask me to. 784 00:47:12,320 --> 00:47:15,920 Let's be honest, neither of us wants that, do we? 785 00:47:17,440 --> 00:47:19,400 Do it before today's board meeting. 786 00:47:25,520 --> 00:47:26,520 Bonjour. 787 00:47:30,880 --> 00:47:32,360 Up or down? 788 00:47:33,880 --> 00:47:35,300 Why the long face? 789 00:47:35,460 --> 00:47:38,220 - You're getting married. - Raúl, I need to talk with you. 790 00:47:38,380 --> 00:47:40,760 - I have to get to work. - That can wait. 791 00:48:42,560 --> 00:48:44,320 Here are your clothes, sir. 792 00:48:50,600 --> 00:48:52,120 Don't be so formal. 793 00:48:54,240 --> 00:48:56,680 That's how a worker should address her boss. 794 00:48:58,360 --> 00:49:00,600 I know, but, I can't get used to it. 795 00:49:01,480 --> 00:49:03,480 Don't you find it awkward? 796 00:49:05,720 --> 00:49:07,000 Yes. 797 00:49:08,160 --> 00:49:09,400 Be careful. 798 00:49:15,280 --> 00:49:17,480 I suppose congratulations are in order. 799 00:49:17,760 --> 00:49:22,120 It seems the collection is working well, right? 800 00:49:23,040 --> 00:49:24,120 Yes. 801 00:49:24,720 --> 00:49:26,560 Things upstairs are a bit calmer. 802 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 The magazines idea worked. 803 00:49:29,360 --> 00:49:32,400 I never thought I'd like those magazines. 804 00:49:35,400 --> 00:49:37,080 How are you? 805 00:49:37,840 --> 00:49:39,140 I'm OK too. 806 00:49:39,300 --> 00:49:41,640 Gradually getting back to normal. 807 00:50:00,600 --> 00:50:02,720 What do you think? 808 00:50:04,920 --> 00:50:07,440 If it's not perfect, I can come back later. 809 00:50:08,280 --> 00:50:09,720 I don't have time. 810 00:50:10,400 --> 00:50:12,080 It just needs a few touch ups. 811 00:50:14,480 --> 00:50:18,140 Miss Cristina, we're ready for Doña Bárbara's fitting. 812 00:50:18,300 --> 00:50:21,140 That's perfect, we were here to check on it. 813 00:50:21,300 --> 00:50:23,940 Then come with me, we can do the fitting now. 814 00:50:24,100 --> 00:50:25,280 Great. 815 00:50:28,840 --> 00:50:31,300 No, don't look. 816 00:50:31,460 --> 00:50:33,400 You can't see Alberto dressed as a groom! 817 00:50:35,080 --> 00:50:37,600 He's the one who shouldn't see me! 818 00:50:39,080 --> 00:50:40,440 How is he? 819 00:50:40,880 --> 00:50:42,060 Does he look excited? 820 00:50:42,220 --> 00:50:44,560 Well, you know how men are... 821 00:50:46,800 --> 00:50:48,320 Does he look handsome? 822 00:50:48,920 --> 00:50:50,040 Yes. 823 00:50:50,920 --> 00:50:52,200 He's with your seamstress. 824 00:50:52,640 --> 00:50:55,640 - Ana, right? - She's not mine. 825 00:50:55,840 --> 00:50:57,760 She works for the store. 826 00:50:59,000 --> 00:51:01,240 - When did she start? - I don't know. 827 00:51:01,520 --> 00:51:03,200 Why are you asking? 828 00:51:04,440 --> 00:51:07,040 Never mind, just being nosy. 829 00:51:07,840 --> 00:51:09,040 Good afternoon. 830 00:51:13,840 --> 00:51:15,620 The board meeting isn't for two hours. 831 00:51:15,780 --> 00:51:17,000 Good afternoon. 832 00:51:17,400 --> 00:51:20,420 I know, I came for my last fitting. 833 00:51:20,580 --> 00:51:23,320 I want to look great as your Matron of honour. 834 00:51:24,720 --> 00:51:27,820 What do you mean? No one asked you to be Matron of honour. 835 00:51:27,980 --> 00:51:29,300 It's tradition, Alberto. 836 00:51:29,460 --> 00:51:31,480 - The groom walks in with-- - With his mother. 837 00:51:34,440 --> 00:51:37,440 You're making a mistake. I was asked. 838 00:51:38,000 --> 00:51:40,520 You should talk more with your future wife. 839 00:51:47,640 --> 00:51:49,880 You asked Gloria to be Matron of honour? 840 00:51:50,240 --> 00:51:52,600 Of course. Why? What's wrong? 841 00:51:54,120 --> 00:51:56,160 I'll wait for you outside, Cristina. 842 00:51:57,640 --> 00:51:59,960 You should have asked me first. 843 00:52:00,320 --> 00:52:02,380 Why? Gloria's your mother. 844 00:52:02,540 --> 00:52:03,700 She's not my mother. 845 00:52:03,860 --> 00:52:05,960 She's the last person I want at the altar. 846 00:52:06,280 --> 00:52:07,500 I'm sorry, Alberto. 847 00:52:07,660 --> 00:52:10,480 I thought it was logical: my father and your mother. 848 00:52:11,000 --> 00:52:14,280 - Patricia will be Maid of honour. - Wait a minute, Alberto. 849 00:52:15,080 --> 00:52:18,960 I know you don't like Gloria, but we can't have people gossiping. 850 00:52:19,360 --> 00:52:22,220 Let them gossip, it's my wedding, not theirs. 851 00:52:22,380 --> 00:52:23,600 It's our wedding. 852 00:52:24,240 --> 00:52:27,000 We want people to talk about the wonderful food, 853 00:52:27,160 --> 00:52:28,700 and how happy we looked, 854 00:52:28,860 --> 00:52:32,900 not about the family's problems, and why you left your mother out. 855 00:52:33,060 --> 00:52:36,440 - She's not my mother. - I'm sorry, your step-mother. 856 00:52:39,240 --> 00:52:41,440 Please don't get mad. 857 00:52:42,120 --> 00:52:44,360 Let's talk about this at the club later. 858 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 - At the country club? - Yes. 859 00:52:47,480 --> 00:52:49,240 You're coming, aren't you? 860 00:52:49,640 --> 00:52:51,960 Alberto, all Madrid will be there. 861 00:52:52,560 --> 00:52:55,160 All Madrid will be there! Congratulations, Cristina. 862 00:52:55,640 --> 00:52:57,480 They're your guests, not mine. 863 00:52:57,720 --> 00:53:00,380 You didn't ask me about that, either. You know why? 864 00:53:00,540 --> 00:53:03,620 Because if you had, I would have said no. 865 00:53:03,780 --> 00:53:06,340 I don't like that club or those people! 866 00:53:06,500 --> 00:53:08,680 It's your world, Cristina, not mine. 867 00:53:21,600 --> 00:53:23,640 It's closing time. You can leave now. 868 00:53:24,000 --> 00:53:26,520 - It's still ten to-- - I said it's closing time. 869 00:53:27,240 --> 00:53:29,160 Good night. Thank you. 870 00:53:46,640 --> 00:53:49,280 Do you know how much that cost? 871 00:53:50,360 --> 00:53:52,640 Subtract it from my last pay check. 872 00:53:54,120 --> 00:53:55,480 What? 873 00:53:59,000 --> 00:54:02,280 "Velvet Fashion Store and Raúl De la Riva split amicably", 874 00:54:02,440 --> 00:54:04,500 that's tomorrow's headline. 875 00:54:04,660 --> 00:54:06,160 Breaking news. 876 00:54:06,640 --> 00:54:09,160 They fired me without the slightest consideration. 877 00:54:10,000 --> 00:54:12,440 - I'm sorry, I didn't know. - I know you didn't. 878 00:54:13,040 --> 00:54:16,780 Fashion is a ungrateful lover. She loves you then hates you. 879 00:54:16,940 --> 00:54:19,240 It's the first thing they teach you, but you forget. 880 00:54:21,600 --> 00:54:24,120 I'm going to miss all of this. 881 00:54:26,160 --> 00:54:29,520 Including you, Doña Blanca. Would you believe it? 882 00:54:30,840 --> 00:54:33,160 Any store would kill for your designs. 883 00:54:33,360 --> 00:54:36,800 This one thinks I'm expensive and complicated. 884 00:54:37,880 --> 00:54:39,120 Is that it? 885 00:54:39,600 --> 00:54:41,280 Isn't it enough? 886 00:54:41,560 --> 00:54:43,240 Look out the window. 887 00:54:44,000 --> 00:54:45,600 See the Eiffel Tower? 888 00:54:46,280 --> 00:54:48,320 Paris is Paris. 889 00:54:48,560 --> 00:54:52,040 Spain is a different world. Do you want to make it big here? 890 00:54:52,440 --> 00:54:55,520 Want to seduce our customers? Listen to them. 891 00:54:56,040 --> 00:54:59,360 Speak our language and this store will bow down to you. 892 00:55:02,800 --> 00:55:05,480 Raúl? What are you doing here? 893 00:55:05,840 --> 00:55:08,200 I know you made the decision. 894 00:55:08,400 --> 00:55:11,680 Alberto was just your front man. 895 00:55:12,600 --> 00:55:14,480 But, you're in luck. 896 00:55:17,320 --> 00:55:21,760 I won't charge you for my services until my new designs sell like hotcakes. 897 00:55:23,600 --> 00:55:25,160 You'll work for free? 898 00:55:25,960 --> 00:55:29,000 I have enough prestige as it is and plenty of money. 899 00:55:29,400 --> 00:55:32,240 Continuing to work here is a question of pride. 900 00:55:32,600 --> 00:55:36,060 That's funny, because it was your pride 901 00:55:36,220 --> 00:55:37,640 that got us into this mess. 902 00:55:37,920 --> 00:55:41,880 I will work to satisfy the demands of our customers... and yours. 903 00:55:42,120 --> 00:55:44,460 I know humility is not my strong point, 904 00:55:44,620 --> 00:55:46,680 and that I'm stubborn as a mule. 905 00:55:47,280 --> 00:55:49,820 But that's how I've gotten where I am in life. 906 00:55:49,980 --> 00:55:53,400 And it can also help me restore Velvet to its former glory. 907 00:55:54,440 --> 00:55:57,920 I think this store and its workers deserve that. 908 00:55:59,520 --> 00:56:01,960 If I have to pay you any more, 909 00:56:02,440 --> 00:56:05,720 or see your ego looming over the store, 910 00:56:06,320 --> 00:56:08,440 you're out. Understand? 911 00:56:11,320 --> 00:56:12,920 Rita! 912 00:56:13,280 --> 00:56:14,860 - What are you doing tonight? - I was-- 913 00:56:15,020 --> 00:56:17,860 It not as interesting as what I'm going to propose. 914 00:56:18,020 --> 00:56:21,640 Go get Ana. I want you at the country club tonight. 915 00:56:26,000 --> 00:56:27,960 Get dressed, we're going out tonight. 916 00:56:28,440 --> 00:56:31,540 - Why? Where? - De la Riva wants us at the country club. 917 00:56:31,700 --> 00:56:32,960 The country club? 918 00:56:52,600 --> 00:56:54,640 Maximiliano, you scared me! 919 00:56:54,920 --> 00:56:57,820 Sorry. They don't make us wear bells yet. 920 00:56:57,980 --> 00:57:00,420 - Maybe you could suggest it. - Why are you here? 921 00:57:00,580 --> 00:57:02,620 - I was expecting Esteban. - Yes... He's busy. 922 00:57:02,780 --> 00:57:04,400 I hope I can be of service. 923 00:57:04,680 --> 00:57:06,020 I won't take advantage. 924 00:57:06,180 --> 00:57:07,980 Even though it's after hours. 925 00:57:08,140 --> 00:57:11,680 That's not funny. Please hand me that fabric. 926 00:57:12,800 --> 00:57:14,000 No. 927 00:57:14,920 --> 00:57:17,660 They're too heavy, you'll crack your head open. 928 00:57:17,820 --> 00:57:18,800 I'll do it, come down. 929 00:57:19,160 --> 00:57:21,700 As you can imagine, it's not the first time I've done this. 930 00:57:21,860 --> 00:57:23,160 Hand me the fabric. 931 00:57:37,240 --> 00:57:39,280 Be careful! Come down! 932 00:57:40,480 --> 00:57:41,720 Alright. 933 00:58:17,000 --> 00:58:18,680 The train leaves at 12. 934 00:58:20,720 --> 00:58:22,360 I'm here to say goodbye. 935 00:58:22,840 --> 00:58:24,600 Give me a kiss, Pedro. 936 00:58:25,800 --> 00:58:28,640 Be careful with the beer, that's all they drink there. 937 00:58:29,120 --> 00:58:30,480 I prefer vermouth. 938 00:58:31,120 --> 00:58:32,400 Bon voyage. 939 00:58:35,360 --> 00:58:36,720 Well... 940 00:58:38,480 --> 00:58:40,840 Did you pack the sausages for Manolito? 941 00:58:41,200 --> 00:58:43,200 I have the sausages, the cheese... 942 00:58:43,480 --> 00:58:45,260 And the wool scarf. 943 00:58:45,420 --> 00:58:48,660 - I hope they don't confiscate it. - Give him a big kiss for me. 944 00:58:48,820 --> 00:58:52,120 Tell him I miss him and I would have loved to go but... 945 00:58:52,480 --> 00:58:54,200 well... you know... 946 00:58:54,840 --> 00:58:56,240 Get a photo taken. 947 00:58:57,000 --> 00:58:58,040 What else? 948 00:58:58,400 --> 00:59:01,440 Tell him to take care... and you too. 949 00:59:03,320 --> 00:59:06,360 Don't sit backwards on the train or you'll get nauseous. 950 00:59:27,240 --> 00:59:28,440 Goodbye, Pedro. 951 00:59:46,880 --> 00:59:50,080 Good evening. We're going to Germany. 952 00:59:50,520 --> 00:59:52,940 Not to Germany, it's too expensive, I mean, the station, please. 953 00:59:53,100 --> 00:59:54,080 Hurry. 954 01:00:07,040 --> 01:00:08,120 I love you! 955 01:00:08,760 --> 01:00:10,760 - Wait for me! - What? 956 01:00:10,960 --> 01:00:12,000 Wait for me! 957 01:00:12,480 --> 01:00:14,200 What did he say? 958 01:00:15,240 --> 01:00:16,440 I couldn't hear him! 959 01:00:22,280 --> 01:00:23,480 Come in. 960 01:00:27,760 --> 01:00:29,720 Pepita said we could do it here. 961 01:00:30,080 --> 01:00:32,760 Yes, all I need is a bed. 962 01:00:34,800 --> 01:00:37,640 Although... I'll need... 963 01:00:39,760 --> 01:00:41,800 The money! Sure. 964 01:01:00,800 --> 01:01:02,080 It's all there. 965 01:01:05,000 --> 01:01:07,900 Don't worry, everything will be fine. 966 01:01:08,060 --> 01:01:10,680 Take your clothes off and lie down. 967 01:01:24,880 --> 01:01:26,200 Will it hurt? 968 01:01:27,240 --> 01:01:28,880 Don't worry. 969 01:01:29,480 --> 01:01:31,400 It will only take a moment. 970 01:01:43,520 --> 01:01:47,080 OK, rest your feet here 971 01:01:48,160 --> 01:01:50,040 and spread your knees. 972 01:01:51,840 --> 01:01:53,200 Calm down. 973 01:02:06,840 --> 01:02:09,120 Good evening, please excuse me a minute. 974 01:02:12,520 --> 01:02:15,760 - Clara, is Alberto here? - He's not here yet, Miss Otegui. 975 01:02:48,000 --> 01:02:49,480 He's probably on his way. 976 01:02:51,120 --> 01:02:52,820 What if he doesn't come? 977 01:02:52,980 --> 01:02:54,900 We may have to cancel the wedding. 978 01:02:55,060 --> 01:02:56,660 We've never fought like this before. 979 01:02:56,820 --> 01:02:59,880 It's probably just pre-wedding jitters, it's normal. 980 01:03:01,120 --> 01:03:03,520 And Alberto is like all other men. 981 01:03:03,760 --> 01:03:06,180 He needs his space, his habits, 982 01:03:06,340 --> 01:03:08,200 and his little secrets. 983 01:03:10,480 --> 01:03:13,880 I once found a sales receipt in your brother's pocket 984 01:03:15,080 --> 01:03:17,200 for a pair of Cartier earrings 985 01:03:17,680 --> 01:03:20,080 that I never saw, of course. 986 01:03:21,120 --> 01:03:23,600 I'm sure it's not what you're thinking. 987 01:03:23,760 --> 01:03:26,280 Cristina, poor dear. 988 01:03:27,400 --> 01:03:29,800 They don't teach that in pre-marriage courses. 989 01:03:31,760 --> 01:03:34,140 How's the queen of the night? 990 01:03:34,300 --> 01:03:37,880 Raúl! Thank you so much for coming! 991 01:03:38,360 --> 01:03:40,880 How could I miss it? Bárbara... 992 01:03:42,240 --> 01:03:44,320 I see I'm not the only one here. 993 01:03:44,840 --> 01:03:48,520 The Dukes of Vargas, the Marquis of Villaverde... 994 01:03:48,840 --> 01:03:51,040 Armando Gasalla. Is he still alive? 995 01:03:51,400 --> 01:03:52,880 He looks great for his age! 996 01:03:54,280 --> 01:03:56,660 - They're all here, darling. - It wasn't my choice, 997 01:03:56,820 --> 01:03:58,960 my father insisted on inviting them. 998 01:03:59,200 --> 01:04:01,140 Where's your future husband? 999 01:04:01,300 --> 01:04:03,200 I have some news for him. 1000 01:04:04,040 --> 01:04:06,600 He'll be here any minute. 1001 01:04:06,800 --> 01:04:08,280 Good. 1002 01:04:08,560 --> 01:04:10,240 I'll have you to myself. 1003 01:04:10,600 --> 01:04:13,260 Bárbara, can you give us twenty minutes? 1004 01:04:13,420 --> 01:04:14,880 No problem. 1005 01:04:15,360 --> 01:04:16,640 Thanks. 1006 01:04:18,280 --> 01:04:21,080 He screamed something like "wait" or "late". 1007 01:04:21,600 --> 01:04:22,940 I don't know, I have no idea. 1008 01:04:23,100 --> 01:04:26,200 - But he seemed excited. - And? 1009 01:04:27,600 --> 01:04:30,360 It's going to be the longest two weeks of my life. 1010 01:04:32,520 --> 01:04:35,060 - Hi, girls. - Hi. 1011 01:04:35,220 --> 01:04:36,980 What's this about? 1012 01:04:37,140 --> 01:04:39,920 This is the first surprise of the night. Come on! 1013 01:04:45,280 --> 01:04:48,960 With help from these ladies, I was able to finish it in record time. 1014 01:04:49,680 --> 01:04:52,240 - Is it for me? - Of course. Do you like it? 1015 01:04:52,600 --> 01:04:53,880 Raúl, it's... 1016 01:04:54,160 --> 01:04:55,480 It's wonderful! 1017 01:04:56,720 --> 01:04:58,940 - Good evening, Clara. - Good evening. 1018 01:04:59,100 --> 01:05:01,800 Don Alberto, Miss Otegui was looking for you. 1019 01:05:02,000 --> 01:05:03,040 Thank you. 1020 01:05:05,600 --> 01:05:06,600 Hello. 1021 01:05:10,520 --> 01:05:12,460 Good evening. Sorry I'm late. 1022 01:05:12,620 --> 01:05:14,440 Last-minute work. How are you? 1023 01:05:16,440 --> 01:05:18,200 - Have you seen Cristina? - No. 1024 01:05:19,920 --> 01:05:21,560 - Gerardo... - How are you? 1025 01:05:22,360 --> 01:05:23,920 Hi, Gloria. 1026 01:05:27,800 --> 01:05:29,000 Beautiful! 1027 01:05:47,600 --> 01:05:49,560 - You look beautiful. - Thank you. 1028 01:05:52,200 --> 01:05:53,980 I thought you wouldn't come. 1029 01:05:54,140 --> 01:05:55,760 Alberto, I'm really sorry. 1030 01:05:56,160 --> 01:05:59,820 I was very nervous about the wedding, and you were so busy at work 1031 01:05:59,980 --> 01:06:02,300 that I had to do everything myself. 1032 01:06:02,460 --> 01:06:03,440 I'm sorry. 1033 01:06:08,000 --> 01:06:09,200 Oh Lord. 1034 01:06:10,400 --> 01:06:12,700 Can't you wait two weeks to see him? 1035 01:06:12,860 --> 01:06:15,020 I don't know, Ana, I feel really sick. 1036 01:06:15,180 --> 01:06:17,820 I'm so nervous about him leaving and the taxi and all that. 1037 01:06:17,980 --> 01:06:19,980 I'm getting stomach cramps. 1038 01:06:20,140 --> 01:06:22,860 My mother always said I'm no good when I'm nervous. 1039 01:06:23,020 --> 01:06:25,180 Take a deep breath and give me this. 1040 01:06:25,340 --> 01:06:28,240 Tell Raúl I can't do it, please. 1041 01:06:29,080 --> 01:06:30,480 That you can't do what? 1042 01:06:34,160 --> 01:06:35,480 Are you ready? 1043 01:06:36,840 --> 01:06:38,500 Rita! Are you ready? 1044 01:06:38,660 --> 01:06:40,700 I'm leaving, good luck. 1045 01:06:40,860 --> 01:06:43,140 Don't you want to see the surprise? 1046 01:06:43,300 --> 01:06:45,620 Stay, I need moral support. 1047 01:06:45,780 --> 01:06:49,520 - It's been a rough day. - Alright, I'll stay, calm down. 1048 01:06:50,000 --> 01:06:52,360 When I give you the signal, come up. 1049 01:07:02,280 --> 01:07:03,740 One, two... bah. 1050 01:07:03,900 --> 01:07:05,400 Bah... perfect. 1051 01:07:06,160 --> 01:07:07,500 Good evening. 1052 01:07:07,660 --> 01:07:10,400 Sorry to interrupt this sublime soirée, 1053 01:07:10,600 --> 01:07:14,280 but I need a minute of the bride and groom's time and yours. 1054 01:07:14,440 --> 01:07:16,840 Alberto, Cristina. 1055 01:07:17,560 --> 01:07:19,680 A little bird told me you don't have a song. 1056 01:07:20,240 --> 01:07:22,500 So I'd like to give you one, 1057 01:07:22,660 --> 01:07:25,400 at least until you find yours. 1058 01:07:25,640 --> 01:07:29,160 I hope you find it suitable. All my love. 1059 01:07:30,680 --> 01:07:31,820 - Come on, go. - No... 1060 01:07:31,980 --> 01:07:32,940 - Go. - I can't. 1061 01:07:33,100 --> 01:07:36,080 - You can't back out now. - I have cramps. 1062 01:07:36,320 --> 01:07:38,460 - I lost my voice. - Rita. 1063 01:07:38,620 --> 01:07:42,020 - I lost my voice. - You only have to say "whoa oh oh". 1064 01:07:42,180 --> 01:07:44,120 - Perfect! - Me? No! 1065 01:08:45,160 --> 01:08:47,120 Alberto, I'm really sorry. 1066 01:08:47,520 --> 01:08:49,620 I know I shouldn't have done that, 1067 01:08:49,780 --> 01:08:52,640 but I promise to respect all your decisions. 1068 01:08:55,720 --> 01:08:57,000 It's OK. 1069 01:10:43,920 --> 01:10:46,000 Mateo... 1070 01:10:47,800 --> 01:10:49,520 I was hoping I'd get you alone. 1071 01:10:50,200 --> 01:10:52,220 There are more than fifty guests. 1072 01:10:52,380 --> 01:10:55,160 None of them are all that interesting. 1073 01:11:00,000 --> 01:11:02,280 I haven't forgotten that New Year's Eve. 1074 01:11:04,160 --> 01:11:06,040 To be honest, neither have I. 1075 01:11:07,160 --> 01:11:08,680 Really? 1076 01:11:09,120 --> 01:11:12,840 Because it wasn't New Year's Eve, it was a Rose Ball. 1077 01:11:20,240 --> 01:11:22,280 Bárbara, if you'll excuse me. 1078 01:11:25,760 --> 01:11:28,400 Five years later, history repeats itself. 1079 01:11:29,440 --> 01:11:30,420 Clara, wait! 1080 01:11:30,580 --> 01:11:33,560 Wait! I need to talk to you! Clara, wait! 1081 01:11:33,840 --> 01:11:37,120 This was my last day as secretary. So, if you don't mind... 1082 01:11:38,520 --> 01:11:40,180 My last pay check? 1083 01:11:40,340 --> 01:11:41,320 Look at it. 1084 01:11:42,280 --> 01:11:43,520 Clara! 1085 01:11:47,520 --> 01:11:50,520 I have a wedding coming up, I need a date. 1086 01:11:51,720 --> 01:11:53,280 That and... 1087 01:11:58,040 --> 01:11:59,720 I don't want to live without you. 1088 01:12:04,520 --> 01:12:06,520 Will you kiss me at the wedding too? 1089 01:12:08,480 --> 01:12:10,420 And introduce me to your friends? 1090 01:12:10,580 --> 01:12:12,420 Only those who won't hit on you. 1091 01:12:12,580 --> 01:12:13,920 And your parents? 1092 01:12:15,120 --> 01:12:17,040 Your parents can wait. 1093 01:12:24,160 --> 01:12:25,400 Wait! 1094 01:12:28,280 --> 01:12:29,440 Are you leaving? 1095 01:12:31,720 --> 01:12:34,040 I just made a spectacle of myself. 1096 01:12:35,080 --> 01:12:37,320 You were a little off key. 1097 01:12:37,640 --> 01:12:40,000 Singing was never my thing. 1098 01:12:45,600 --> 01:12:47,880 You were incredible up there. 1099 01:12:55,320 --> 01:12:58,380 Now you and Alberto owe us all a toast. 1100 01:12:58,540 --> 01:13:02,040 Thank you for this beautiful surprise! You're a sweetheart! 1101 01:13:02,400 --> 01:13:05,100 I really enjoyed doing it, darling. 1102 01:13:05,260 --> 01:13:07,460 Plus, Ana really helped me. She was great. 1103 01:13:07,620 --> 01:13:09,720 Miss Perfect Ana. 1104 01:13:10,400 --> 01:13:13,980 Ana can take up a hem and dance rock and roll. 1105 01:13:14,140 --> 01:13:16,000 Is there anything Ana is bad at? 1106 01:13:16,400 --> 01:13:19,980 She is a good dancer. And, of course she sews well, 1107 01:13:20,140 --> 01:13:22,360 she's been at the store all her life. 1108 01:13:23,440 --> 01:13:24,740 All her life? 1109 01:13:24,900 --> 01:13:27,440 Yes, she grew up at the store. 1110 01:13:40,920 --> 01:13:43,060 Won't they miss you at the party? 1111 01:13:43,220 --> 01:13:46,080 I needed a walk. Aren't you cold? 1112 01:13:46,520 --> 01:13:48,120 I can lend you my jacket. 1113 01:13:48,440 --> 01:13:51,080 No, thanks, don't worry. I'm OK. 1114 01:14:03,800 --> 01:14:07,800 You're the last person I thought I'd find here. 1115 01:14:09,280 --> 01:14:11,660 Raúl insisted, you know what he's like. 1116 01:14:11,820 --> 01:14:14,820 It's a good thing, too, or we would have missed your dance. 1117 01:14:14,980 --> 01:14:16,560 That was so embarrassing! 1118 01:14:18,120 --> 01:14:20,400 Where did you learn to dance? 1119 01:14:22,200 --> 01:14:24,100 The stuck-up guests at this party 1120 01:14:24,260 --> 01:14:26,880 would have ever dared dance like that. 1121 01:14:30,240 --> 01:14:31,860 Here I am. 1122 01:14:32,020 --> 01:14:35,760 All my life I've avoided these people, now I'm marrying the country club queen. 1123 01:14:36,240 --> 01:14:38,360 Cristina isn't like that. 1124 01:14:41,160 --> 01:14:42,200 Right. 1125 01:14:46,200 --> 01:14:47,400 Alberto? 1126 01:14:49,120 --> 01:14:50,280 Alberto! 1127 01:14:52,280 --> 01:14:53,480 Alberto? 1128 01:14:58,400 --> 01:14:59,760 Things are changing. 1129 01:15:01,040 --> 01:15:03,640 My life was always the store and you. 1130 01:15:04,280 --> 01:15:07,480 The one time I left the store was to go to Paris with you. 1131 01:15:09,920 --> 01:15:12,480 I need to know who I am outside of all this. 1132 01:15:19,360 --> 01:15:21,480 I forgot how well we got along. 1133 01:15:22,560 --> 01:15:23,960 It's experience. 1134 01:15:24,280 --> 01:15:26,920 It was always like this. 1135 01:16:08,280 --> 01:16:09,480 Alberto? 1136 01:16:15,920 --> 01:16:18,700 - You're getting married tomorrow. - Yes. 1137 01:16:18,860 --> 01:16:22,200 - What's wrong? - Cristina is the perfect woman. 1138 01:16:23,000 --> 01:16:26,300 My head tells me I'm doing the right thing, but... 1139 01:16:26,460 --> 01:16:28,400 - Alberto? - Cristina. 1140 01:16:28,760 --> 01:16:29,760 It's her, isn't it? 1141 01:16:30,000 --> 01:16:31,860 Your first love, the reason you went to London. 1142 01:16:32,020 --> 01:16:34,020 - What's all this about? - You didn't answer me. 1143 01:16:34,180 --> 01:16:37,260 As I told you in Paris, I'll accept anything except lies. 1144 01:16:37,420 --> 01:16:38,600 Don't ever lie to me. 1145 01:16:38,920 --> 01:16:40,360 I want the truth now. 1146 01:16:40,520 --> 01:16:43,280 Ana! Rita! 1147 01:16:45,920 --> 01:16:47,820 Luisa! My God! 1148 01:16:47,980 --> 01:16:49,480 - Help! - What happened? 1149 01:16:50,840 --> 01:16:52,080 Rita, call a doctor! 1150 01:16:52,400 --> 01:16:54,500 Doña Blanca, I need to talk to you. 1151 01:16:54,660 --> 01:16:57,020 It's about what happened to Luisa. 1152 01:16:57,180 --> 01:16:58,340 Did you need me? 1153 01:16:58,500 --> 01:17:01,100 Starting today, you'll stand in for Pedro as concierge. 1154 01:17:01,260 --> 01:17:02,700 Take these fabrics to the store room. 1155 01:17:02,860 --> 01:17:05,180 Organize them by name and arrival date 1156 01:17:05,340 --> 01:17:06,780 before noon. 1157 01:17:06,940 --> 01:17:10,480 But first deliver the morning mail, it's at the front desk. 1158 01:17:10,680 --> 01:17:12,480 - Anything else, Doña Blanca? - Of course. 1159 01:17:12,760 --> 01:17:14,140 This is only the beginning. 1160 01:17:14,300 --> 01:17:15,900 I want to talk about the wedding. 1161 01:17:16,060 --> 01:17:18,460 Mateo, it will only be ten minutes. 1162 01:17:18,620 --> 01:17:21,540 If I'm late, I won't get another appointment. 1163 01:17:21,700 --> 01:17:25,360 - It's about the wedding. - Aren't they getting married? 1164 01:17:26,680 --> 01:17:28,240 The dress, Rita. 1165 01:17:28,480 --> 01:17:30,320 Cristina's wedding dress. 1166 01:17:32,080 --> 01:17:33,640 It disappeared. 86884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.