Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,940
Why am I not doing
her wedding dress?
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,780
You don't have to do it.
I'm sorry, Ana.
3
00:00:04,940 --> 00:00:06,260
Don't worry, I'll be fine.
4
00:00:06,420 --> 00:00:09,480
I've lost him, uncle.
I did what I could, but he prefers her.
5
00:00:10,680 --> 00:00:13,720
Calm down.
Everything will be fine.
6
00:00:14,360 --> 00:00:15,800
Call a Doctor!
Don Emilio...
7
00:00:17,840 --> 00:00:19,260
- Ana!
- What is it?
8
00:00:19,420 --> 00:00:20,900
- Your uncle!
- What about him?
9
00:00:21,060 --> 00:00:23,820
- How is he?
- His blood pressure was up.
10
00:00:23,980 --> 00:00:25,780
- Probably from your boyfriend.
- Did Pedro send them?
11
00:00:25,940 --> 00:00:27,380
Didn't you send them?
12
00:00:27,540 --> 00:00:30,780
- Who are you meeting for dinner?
- Sergio Casals, an admirer.
13
00:00:30,940 --> 00:00:32,880
And he's a film producer too.
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,900
- Good news?
- Yes.
15
00:00:35,060 --> 00:00:37,300
Sergio got me an audition for an ad.
16
00:00:37,460 --> 00:00:38,540
He sure works fast.
17
00:00:38,700 --> 00:00:40,540
You never know
when you'll have a shot.
18
00:00:40,700 --> 00:00:43,880
Sergio knows perfectly well
when he might have a shot.
19
00:00:44,120 --> 00:00:45,380
Now let's celebrate.
20
00:00:45,540 --> 00:00:49,080
I appreciate it, but I don't want you
to get the wrong impression.
21
00:00:49,320 --> 00:00:51,840
I'm sick of girls like her, Mateo.
22
00:00:52,680 --> 00:00:55,320
Getting you hot and bothered
like a cheap whore--
23
00:00:55,480 --> 00:00:57,100
That looks painful.
24
00:00:57,260 --> 00:01:00,260
You're mistaken
if you think this was about you.
25
00:01:00,420 --> 00:01:01,380
Shut up.
26
00:01:01,540 --> 00:01:04,320
I'm leaving the store.
I've always wanted a change.
27
00:01:04,640 --> 00:01:07,600
Carmen left.
Now I'm alone.
28
00:01:07,880 --> 00:01:10,180
You don't have to go through this alone.
29
00:01:10,340 --> 00:01:13,080
Why don't you come with me?
I'm dining alone, I'm sure you are too.
30
00:01:13,440 --> 00:01:15,000
I promise we'll be back early.
31
00:01:15,440 --> 00:01:16,580
Alright.
32
00:01:16,740 --> 00:01:18,560
Sometimes I think
I don't ask you enough questions.
33
00:01:19,400 --> 00:01:22,200
- Are you alright?
- I've skipped two periods.
34
00:01:23,280 --> 00:01:24,680
You're pregnant?
35
00:01:25,320 --> 00:01:27,320
Manolito is leaving for Germany.
36
00:01:27,600 --> 00:01:28,620
With his mother.
37
00:01:28,780 --> 00:01:31,740
She can't just take him away
whenever she fancies.
38
00:01:31,900 --> 00:01:34,140
- Yes she can. She's his mother.
- You're his father.
39
00:01:34,300 --> 00:01:36,760
Come here.
You're the best thing I have, Rita.
40
00:01:37,800 --> 00:01:40,500
- Pedro kissed you?
- Just like that, out of the blue.
41
00:01:40,660 --> 00:01:42,220
Maybe he's seeing you
in a new light.
42
00:01:42,380 --> 00:01:45,100
Pedro and I are friends.
And he's in love with my sister.
43
00:01:45,260 --> 00:01:46,900
How about a game?
44
00:01:47,060 --> 00:01:48,780
We'll take turns asking questions.
45
00:01:48,940 --> 00:01:51,700
You have to be 100% honest,
that's the whole point.
46
00:01:51,860 --> 00:01:52,820
Shoot.
47
00:01:52,980 --> 00:01:54,960
Why did your father
send you to London?
48
00:01:55,880 --> 00:01:58,320
Because I fell for the wrong girl.
49
00:01:58,720 --> 00:02:01,400
- When did we last come up here?
- A long time ago.
50
00:02:02,520 --> 00:02:04,720
Cristina and I spoke with the priest.
51
00:02:05,240 --> 00:02:07,080
He's got all the paperwork ready.
52
00:02:08,120 --> 00:02:09,280
So that's it?
53
00:02:09,480 --> 00:02:10,720
Goodbye, Ana.
54
00:02:10,880 --> 00:02:12,100
- What do you see here?
- The Princess of Monaco?
55
00:02:12,260 --> 00:02:14,620
Nothing sells more than an image.
56
00:02:14,780 --> 00:02:18,420
It's for Raúl. It's the secretary
to the Princess of Monaco!
57
00:02:18,580 --> 00:02:21,380
The Princess wants
to spend a relaxing afternoon
58
00:02:21,540 --> 00:02:25,160
with no photographers around,
enjoying her favourite pastime: fashion.
59
00:02:25,320 --> 00:02:27,320
Gentlemen, Princess Grace of Monaco.
60
00:02:27,680 --> 00:02:31,860
- I appreciate your efforts to please me.
- Princess, a photo, please!
61
00:02:32,020 --> 00:02:33,940
Are you interested
in the new collection?
62
00:02:34,100 --> 00:02:35,680
Did you call the press?
63
00:02:35,920 --> 00:02:38,120
I told you,
nothing sells more than an image.
64
00:02:38,280 --> 00:02:40,940
- Raúl!
- Tomorrow the photo of Princess Grace
65
00:02:41,100 --> 00:02:43,520
leaving our store
will be in all the papers.
66
00:03:57,240 --> 00:03:58,800
The Princess of Monaco...
67
00:04:01,080 --> 00:04:03,060
We're in all the magazines!
68
00:04:03,220 --> 00:04:05,640
We're in all the magazines.
We're famous.
69
00:04:06,120 --> 00:04:08,120
- The Princess of Monaco...
- What is it?
70
00:04:08,560 --> 00:04:10,160
What's all the commotion?
71
00:04:12,040 --> 00:04:13,200
Commotion?
72
00:04:13,840 --> 00:04:16,080
The commotion is my heart beating
73
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
for you.
74
00:04:24,720 --> 00:04:26,040
I love you.
75
00:04:34,360 --> 00:04:35,760
Pedro!
76
00:04:36,800 --> 00:04:39,720
We...
We're in all the magazines.
77
00:04:40,600 --> 00:04:43,740
- Are we in any photos?
- I don't know. I haven't seen it.
78
00:04:43,900 --> 00:04:45,920
- I'm going to go tell Clara.
- Rita!
79
00:04:48,520 --> 00:04:49,880
I...
80
00:04:50,600 --> 00:04:54,800
- I'll need the magazine back.
- You're so stingy sometimes.
81
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Clara!
82
00:04:59,760 --> 00:05:00,840
Clara?
83
00:05:01,440 --> 00:05:03,660
- Did you see it?
- See what?
84
00:05:03,820 --> 00:05:06,420
- Look!
- No, I haven't seen it yet.
85
00:05:06,580 --> 00:05:09,020
The Princess of Monaco visits Velvet!
86
00:05:09,180 --> 00:05:11,160
Wait till they see it back home!
87
00:05:13,040 --> 00:05:16,320
- What's the matter?
- Nothing.
88
00:05:20,280 --> 00:05:23,380
Why don't you go to breakfast,
I'll be down in five minutes.
89
00:05:23,540 --> 00:05:25,940
- I'm still getting dressed.
- Sure...
90
00:05:26,100 --> 00:05:28,680
you can't go down looking that horrible.
91
00:05:29,200 --> 00:05:32,040
Don't worry, I'll leave you alone.
92
00:05:35,720 --> 00:05:37,100
That was close!
93
00:05:37,260 --> 00:05:40,180
Mateo, you don't need to hide,
my sister knows about us.
94
00:05:40,340 --> 00:05:43,120
She knows about us.
She doesn't need to see us.
95
00:05:46,680 --> 00:05:49,380
A spokesperson for the store
said the Princess loved
96
00:05:49,540 --> 00:05:52,100
the controversial collection
designed by Raúl De la Riva.
97
00:05:52,260 --> 00:05:54,620
I don't think she used
the word "love" but who cares?
98
00:05:54,780 --> 00:05:57,880
This cover is
excellent publicity, and it's free.
99
00:05:59,200 --> 00:06:00,280
I have to go.
100
00:06:00,560 --> 00:06:02,780
Will I see you again, Don Mateo?
101
00:06:02,940 --> 00:06:03,920
No.
102
00:06:05,440 --> 00:06:08,240
Do you want
to go out with me tonight?
103
00:06:08,400 --> 00:06:10,400
I know a place you'll love.
104
00:06:10,600 --> 00:06:12,080
"Blue Velvet"
105
00:06:12,240 --> 00:06:15,880
That's more traditional,
but more appropriate for a girl like you.
106
00:06:35,800 --> 00:06:37,000
Don Mateo?
107
00:06:37,760 --> 00:06:38,960
Don Emilio?
108
00:06:39,280 --> 00:06:41,280
What are you doing here so early?
109
00:06:41,680 --> 00:06:45,360
What are you doing up?
Shouldn't you be in bed?
110
00:06:45,600 --> 00:06:48,300
I'm much better, thank you.
Is there a problem?
111
00:06:48,460 --> 00:06:49,680
Problem? No, none.
112
00:06:50,160 --> 00:06:52,860
I just came to congratulate the staff.
113
00:06:53,020 --> 00:06:56,080
Congratulations.
Good job, girls.
114
00:06:56,600 --> 00:06:59,520
- What's all this about?
- Haven't you heard?
115
00:07:01,680 --> 00:07:05,440
Isn't the best thing
that's happened to the store in years?
116
00:07:06,320 --> 00:07:08,500
Not years, decades!
117
00:07:08,660 --> 00:07:10,240
Keep it, it's a gift.
118
00:07:14,840 --> 00:07:16,760
They're all mad.
119
00:07:17,360 --> 00:07:19,080
What nonsense! Look.
120
00:07:20,560 --> 00:07:22,820
Don't get worked up,
this is good news.
121
00:07:22,980 --> 00:07:25,480
- Did you finish the dresses?
- All except one.
122
00:07:25,680 --> 00:07:28,620
This one could easily
take me another week.
123
00:07:28,780 --> 00:07:31,100
- It's perfect.
- Do you really like it?
124
00:07:31,260 --> 00:07:34,840
Doña Aurora will buy it,
unless she's lost her good taste.
125
00:07:35,800 --> 00:07:39,100
- Where do you think you're going?
- To say hello to Doña Aurora.
126
00:07:39,260 --> 00:07:40,240
Nothing doing.
127
00:07:40,600 --> 00:07:43,660
She knows you're sick,
and the doctor is coming later.
128
00:07:43,820 --> 00:07:47,120
- To tell me I'm perfectly well.
- I'm happy to hear that.
129
00:07:47,360 --> 00:07:49,880
But you're not leaving
until the doctor says so.
130
00:07:50,040 --> 00:07:51,240
Ana.
131
00:07:51,760 --> 00:07:53,080
Be discreet.
132
00:07:53,280 --> 00:07:57,800
If Doña Blanca finds out
you're making dresses for another shop...
133
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
What dresses?
134
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
It'll fit you perfectly, trust me.
135
00:08:07,720 --> 00:08:10,820
Go in the changing room,
and let me know when you're ready.
136
00:08:10,980 --> 00:08:12,600
Please help her.
137
00:08:13,040 --> 00:08:14,840
- Good morning.
- Good morning.
138
00:08:15,000 --> 00:08:17,040
Doña Aurora?
I'm Ana Rivera.
139
00:08:19,240 --> 00:08:22,640
I told your uncle
I don't buy clothes from seamstresses.
140
00:08:23,000 --> 00:08:26,900
I told him I'd see you because
we've known each other for years.
141
00:08:27,060 --> 00:08:28,900
I appreciate it.
142
00:08:29,060 --> 00:08:31,720
- I brought you this dress.
- Let's see...
143
00:08:34,520 --> 00:08:36,040
Let's see what you think.
144
00:08:45,280 --> 00:08:46,480
Do you like it?
145
00:08:47,360 --> 00:08:50,440
The question is:
Will it sell?
146
00:08:53,000 --> 00:08:55,220
I'll hang it
in the window for one week.
147
00:08:55,380 --> 00:08:58,240
If it sells well,
maybe we'll make more.
148
00:08:58,640 --> 00:09:01,400
- If it doesn't sell, I don't pay.
- That's only fair.
149
00:09:50,520 --> 00:09:51,800
I knew it!
150
00:09:52,600 --> 00:09:55,260
I knew this would happen!
151
00:09:55,420 --> 00:09:56,940
I wasn't expecting you.
152
00:09:57,100 --> 00:10:01,360
As soon as I saw this cover,
I knew what I would find.
153
00:10:03,400 --> 00:10:04,560
Listen.
154
00:10:06,280 --> 00:10:10,160
Sewing machines working at full speed.
This is heaven!
155
00:10:10,440 --> 00:10:12,100
Let's go!
156
00:10:12,260 --> 00:10:13,620
Watch that backstitch.
157
00:10:13,780 --> 00:10:16,960
Doña Blanca,
the satin came in but there's...
158
00:10:19,120 --> 00:10:21,580
There's been a mistake,
the references don't match.
159
00:10:21,740 --> 00:10:25,060
- Just what we needed.
- I made that order, can I check it?
160
00:10:25,220 --> 00:10:26,720
Yes, go ahead.
161
00:10:32,120 --> 00:10:33,800
What happened?
162
00:10:37,360 --> 00:10:40,700
- Why do you ask?
- Because behind those puppy dog eyes
163
00:10:40,860 --> 00:10:42,920
I recognize a certain sparkle, Pedro.
164
00:10:45,000 --> 00:10:47,880
Nothing... Manolito called me.
165
00:10:48,120 --> 00:10:50,280
He sounded sad.
He said he missed me.
166
00:10:50,640 --> 00:10:53,680
I still have
two weeks' vacation left...
167
00:10:55,400 --> 00:10:57,080
You're going to Germany?
168
00:10:58,240 --> 00:11:01,180
I told you I'd go with you,
and I want to go with you, but...
169
00:11:01,340 --> 00:11:03,060
- He broke down crying.
- Sure.
170
00:11:03,220 --> 00:11:06,160
The whole idea
of going for Holy Week was absurd.
171
00:11:06,600 --> 00:11:08,800
Rosa María
said I could stay at her house.
172
00:11:09,360 --> 00:11:12,240
Did she say that?
That's very generous.
173
00:11:12,680 --> 00:11:15,320
The boy, you,
and Rosa María in Germany.
174
00:11:16,000 --> 00:11:19,640
Two weeks is nothing.
We won't even notice you're gone.
175
00:11:23,360 --> 00:11:25,440
I'll organize everything and go.
176
00:11:25,760 --> 00:11:26,760
Good.
177
00:11:35,120 --> 00:11:37,140
- We should send a gift to Monaco.
- Forget it!
178
00:11:37,300 --> 00:11:38,500
A dress... something.
179
00:11:38,660 --> 00:11:40,580
They might find out and tell the truth.
180
00:11:40,740 --> 00:11:44,440
The news story is a lie,
but the customers and money are real.
181
00:11:46,200 --> 00:11:49,060
Enjoy the good things in life,
focus on what matters.
182
00:11:49,220 --> 00:11:50,180
Hello Patricia.
183
00:11:50,340 --> 00:11:53,100
You're getting married in three days.
Are you nervous?
184
00:11:53,260 --> 00:11:54,460
- No.
- That's logical.
185
00:11:54,620 --> 00:11:58,680
I doubt you'll repeat the experience
you had your first time at the altar.
186
00:12:00,160 --> 00:12:03,600
What's wrong?
Can't we talk about this yet?
187
00:12:05,360 --> 00:12:07,580
- Alberto!
- Cristina, did you hear the news?
188
00:12:07,740 --> 00:12:11,300
I talked with Father Torres,
he said the church is ready.
189
00:12:11,460 --> 00:12:14,620
But we still have to confirm
the guests and call the country club.
190
00:12:14,780 --> 00:12:16,060
- The flowers--
- Good morning to you too.
191
00:12:16,220 --> 00:12:18,900
Yes, my darling,
I know everything is going well.
192
00:12:19,060 --> 00:12:22,180
And I'm glad, but there's still
so much to do before the wedding.
193
00:12:22,340 --> 00:12:25,180
Please tell me you got
your suit fitted?
194
00:12:25,340 --> 00:12:27,140
- The suit!
- No!
195
00:12:27,300 --> 00:12:30,960
Don't give me a heart attack, Alberto.
196
00:12:32,240 --> 00:12:34,720
- Don't worry, I'll do it later.
- OK.
197
00:12:35,240 --> 00:12:37,960
- Look, there they are.
- Who?
198
00:12:41,320 --> 00:12:44,180
- Enrique!
- The older brother returns.
199
00:12:44,340 --> 00:12:45,880
I'm so glad!
200
00:12:47,000 --> 00:12:48,920
- Is that Daisy May Blow?
- Daisy?
201
00:12:49,200 --> 00:12:51,380
- Bárbara.
- Bárbara De Senillosa.
202
00:12:51,540 --> 00:12:54,000
That's right,
she married Cristina's brother.
203
00:12:54,240 --> 00:12:56,640
- We called her Daisy because--
- Yes.
204
00:12:57,040 --> 00:12:59,760
Please, Mateo,
now she's my future sister-in-law.
205
00:13:03,480 --> 00:13:04,660
Daisy...
206
00:13:04,820 --> 00:13:05,920
Enrique.
207
00:13:06,080 --> 00:13:08,080
- Alberto, it's been a while.
- How was your trip?
208
00:13:08,440 --> 00:13:10,180
We enjoyed a gastronomic journey,
209
00:13:10,340 --> 00:13:12,740
stopping at every restaurant
between San Sebastian and Madrid.
210
00:13:12,900 --> 00:13:14,820
He's a good eater, like his father.
211
00:13:14,980 --> 00:13:17,420
- I won't object to that.
- Hello.
212
00:13:17,580 --> 00:13:18,800
- Alberto.
- Long time...
213
00:13:19,080 --> 00:13:21,200
Almost like another life time.
214
00:13:21,560 --> 00:13:24,300
We'll be seeing
a lot more of each other from now on.
215
00:13:24,460 --> 00:13:26,200
Would you show us around the store?
216
00:13:26,360 --> 00:13:28,820
I'm sure it's changed
since the last time I was here.
217
00:13:28,980 --> 00:13:31,400
Yes, of course.
Please...
218
00:13:37,040 --> 00:13:41,180
Maybe I exaggerated a bit,
because we have a full schedule today.
219
00:13:41,340 --> 00:13:45,500
After your fitting for tomorrow's party,
we're going right to the country club.
220
00:13:45,660 --> 00:13:47,900
For tennis, food, drinks,
221
00:13:48,060 --> 00:13:50,540
then dinner at the Márquez's,
222
00:13:50,700 --> 00:13:53,980
and tomorrow there's
another party with all the guests.
223
00:13:54,140 --> 00:13:57,780
- Alberto, be a good host.
- Didn't you have things to do?
224
00:13:57,940 --> 00:13:59,640
I asked Ana to lend me a hand so...
225
00:13:59,920 --> 00:14:01,580
Ana?
Who's Ana?
226
00:14:01,740 --> 00:14:04,140
The seamstress
who's making our wedding clothes.
227
00:14:04,300 --> 00:14:05,960
She's a sweetheart.
I'll introduce you.
228
00:14:06,360 --> 00:14:08,480
You're friends with a seamstress?
229
00:14:10,120 --> 00:14:12,280
- I love seeing the family together.
- Father!
230
00:14:13,200 --> 00:14:15,540
- How's the next generation?
- Coming along.
231
00:14:15,700 --> 00:14:18,060
A bit restless.
He keeps moving around.
232
00:14:18,220 --> 00:14:20,240
Then he's an Otegui, no doubt.
233
00:14:21,040 --> 00:14:23,120
Too bad mother can't see us.
234
00:14:23,520 --> 00:14:24,720
She sees us, darling.
235
00:14:24,960 --> 00:14:26,280
Of course she does.
236
00:14:27,040 --> 00:14:29,260
- Alberto, can I have a word?
- Sure.
237
00:14:29,420 --> 00:14:31,240
- Why don't you go for a walk?
- Sure.
238
00:14:31,440 --> 00:14:34,520
That way we can... talk man to man.
239
00:14:34,760 --> 00:14:37,320
Sure.
Should we get your dress fitted?
240
00:14:37,560 --> 00:14:39,440
- Yes, of course.
- Let's go.
241
00:14:40,840 --> 00:14:42,320
- See you later.
- Come on.
242
00:14:45,800 --> 00:14:47,740
This is the balance since I invested.
243
00:14:47,900 --> 00:14:50,580
Don't misunderstand, but, honestly,
244
00:14:50,740 --> 00:14:53,980
I had hoped that money
would restore the figures
245
00:14:54,140 --> 00:14:56,480
the store once boasted.
246
00:14:57,280 --> 00:14:59,860
These aren't the figures
my father obtained,
247
00:15:00,020 --> 00:15:02,580
but we'll recuperate
the investment within the month.
248
00:15:02,740 --> 00:15:04,440
We're focusing on the new collection.
249
00:15:04,600 --> 00:15:07,740
We're going to start working
on the new designs.
250
00:15:07,900 --> 00:15:09,820
I'm not much of an expert here,
251
00:15:09,980 --> 00:15:13,100
but shouldn't we find
a new designer first?
252
00:15:13,260 --> 00:15:14,720
Raúl De la Riva is too expensive.
253
00:15:14,920 --> 00:15:17,640
- Hiring him again would be suicide.
- Excuse me, Enrique.
254
00:15:17,960 --> 00:15:20,540
This business is not just
about short-term profit.
255
00:15:20,700 --> 00:15:23,280
- I'll explain it later.
- Why not now?
256
00:15:24,000 --> 00:15:26,360
We're showing your father the forecast.
257
00:15:28,600 --> 00:15:30,760
- Didn't you tell them?
- No.
258
00:15:31,040 --> 00:15:34,480
That's what I wanted to talk about.
I have other businesses.
259
00:15:35,520 --> 00:15:37,980
I can't look out for the store all day.
260
00:15:38,140 --> 00:15:40,880
Enrique will be
my eyes and ears in the company.
261
00:15:44,200 --> 00:15:48,000
- What about your company up north?
- The business runs itself.
262
00:15:48,800 --> 00:15:51,040
Enrique is an excellent businessman.
263
00:15:51,600 --> 00:15:54,420
His business has always turned a profit.
264
00:15:54,580 --> 00:15:56,640
He's the perfect person for the job.
265
00:15:56,800 --> 00:15:59,980
Other companies are vying for him.
We're lucky he accepted.
266
00:16:00,140 --> 00:16:01,500
Yes, we're lucky.
267
00:16:01,660 --> 00:16:04,300
Knowing my future brother-in-law
was in trouble
268
00:16:04,460 --> 00:16:06,900
and needed my help,
I couldn't refuse.
269
00:16:07,060 --> 00:16:09,340
We'll turn this around, Alberto.
I promise.
270
00:16:09,500 --> 00:16:12,300
Before that pigheaded
Raúl De la Riva ruins us.
271
00:16:12,460 --> 00:16:14,580
He's breathed new life into the store,
272
00:16:14,740 --> 00:16:16,980
we should at least
give him a vote of confidence.
273
00:16:17,140 --> 00:16:19,240
We did that.
It failed.
274
00:16:19,680 --> 00:16:21,640
Alberto, there are other designers.
275
00:16:22,160 --> 00:16:25,580
With what we're paying him,
we could have the best sewing workshop--
276
00:16:25,740 --> 00:16:28,260
This is already
the best sewing workshop, Gerardo.
277
00:16:28,420 --> 00:16:30,420
Let's see,
we can talk with De la Riva
278
00:16:30,580 --> 00:16:32,460
and ask him to take a pay cut.
279
00:16:32,620 --> 00:16:35,520
With his ego?
I doubt he'll accept.
280
00:16:36,720 --> 00:16:38,620
Alberto, we have to play it safe.
281
00:16:38,780 --> 00:16:40,340
We need to dispense with his services.
282
00:16:40,500 --> 00:16:43,480
No. I'm sorry,
I won't allow you to fire him.
283
00:16:43,960 --> 00:16:45,680
Of course not.
284
00:16:46,480 --> 00:16:48,780
We're the majority shareholders.
285
00:16:48,940 --> 00:16:50,460
You're the manager.
286
00:16:50,620 --> 00:16:53,940
- It's your obligation, not ours.
- Gerardo...
287
00:16:54,100 --> 00:16:55,320
Alberto,
288
00:16:56,200 --> 00:16:58,160
it makes economic sense.
289
00:16:58,480 --> 00:17:01,840
- These are objective data.
- There's no sense in arguing.
290
00:17:03,160 --> 00:17:04,480
Find another designer.
291
00:17:13,800 --> 00:17:15,980
Good morning, Blanca.
Is Ana available?
292
00:17:16,140 --> 00:17:19,700
I need to iron out a few details
and get my sister-in-law fitted.
293
00:17:19,860 --> 00:17:21,760
Ana is running some personal errands.
294
00:17:22,040 --> 00:17:23,800
But Luisa and I can help you.
295
00:17:24,000 --> 00:17:27,180
Why didn't you warn me?
I need Ana to do this.
296
00:17:27,340 --> 00:17:31,760
- She knows what we need--
- Ana will be right back, don't worry.
297
00:17:32,080 --> 00:17:34,920
Meanwhile,
we can see the wedding gown.
298
00:17:36,800 --> 00:17:37,920
Sure!
299
00:17:44,160 --> 00:17:47,020
It's beautiful, Cristina!
300
00:17:47,180 --> 00:17:50,100
- There are some details to--
- Please try it on.
301
00:17:50,260 --> 00:17:53,620
No, you won't see me
in that dress until the wedding.
302
00:17:53,780 --> 00:17:57,380
In two days and...
approximately 22 hours.
303
00:17:57,540 --> 00:17:58,780
- Sorry.
- Ana!
304
00:17:58,940 --> 00:18:00,140
Sorry I'm late.
305
00:18:00,300 --> 00:18:03,340
Good thing you're here.
This is my sister-in-law, Bárbara.
306
00:18:03,500 --> 00:18:06,160
- Pleased to meet you.
- Is my dress ready?
307
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
Yes.
308
00:18:07,600 --> 00:18:09,760
Ana, Luisa will help you
with the alterations.
309
00:18:10,000 --> 00:18:11,840
You know where I am if you need me.
310
00:18:12,080 --> 00:18:14,400
Thank you Doña Blanca, I'm sorry.
311
00:18:14,680 --> 00:18:16,300
You can try it on back here.
312
00:18:16,460 --> 00:18:20,380
Good thing you came.
I almost told Doña Blanca off.
313
00:18:20,540 --> 00:18:22,580
I'm a nervous wreck about the wedding.
314
00:18:22,740 --> 00:18:26,120
- No one can stand me.
- Don't worry, everything will be perfect.
315
00:18:28,240 --> 00:18:30,000
So, this is your seamstress.
316
00:18:30,320 --> 00:18:33,300
Mine and Alberto's.
She's great, you'll see.
317
00:18:33,460 --> 00:18:36,120
And very pretty for a seamstress.
318
00:18:38,680 --> 00:18:39,760
Let me help.
319
00:18:44,040 --> 00:18:45,920
Take up the hem.
320
00:18:47,920 --> 00:18:49,400
Do you want it longer?
321
00:18:50,120 --> 00:18:52,120
As long as I don't step on it.
322
00:18:52,520 --> 00:18:55,160
If I fall and roll down the floor,
there'll be no stopping me.
323
00:18:56,400 --> 00:19:00,560
You look beautiful!
It's like you're glowing.
324
00:19:00,840 --> 00:19:03,560
Right?
My mother says it's a boy.
325
00:19:03,840 --> 00:19:06,560
When we look this radiant,
it's because it's a boy.
326
00:19:06,720 --> 00:19:10,360
We women are so catty,
we steal each other's beauty.
327
00:19:11,560 --> 00:19:13,620
- What?
- Did you feel that?
328
00:19:13,780 --> 00:19:15,840
Yes.
Hello!
329
00:19:16,200 --> 00:19:18,880
My little nephew.
Maybe he'll kick again.
330
00:19:20,040 --> 00:19:21,380
He's deformed my body.
331
00:19:21,540 --> 00:19:24,500
I'm constantly nauseous
and feel like throwing up.
332
00:19:24,660 --> 00:19:26,140
But, even so,
333
00:19:26,300 --> 00:19:29,800
it's incredible how much
I love him without having seen his face.
334
00:19:31,720 --> 00:19:34,520
Are you finished yet?
We don't have all day.
335
00:19:35,240 --> 00:19:37,060
I just remembered something.
336
00:19:37,220 --> 00:19:39,180
- But her boss said--
- Don't worry, it's OK.
337
00:19:39,340 --> 00:19:41,120
I'll finish it, Doña Bárbara.
338
00:19:47,600 --> 00:19:50,120
- Luisa, why did you run off like that?
339
00:19:50,600 --> 00:19:52,260
- She's pregnant.
- What?
340
00:19:52,420 --> 00:19:53,940
I'm sorry, Luisa.
I couldn't help it.
341
00:19:54,100 --> 00:19:55,900
But, why should I?
It's good news.
342
00:19:56,060 --> 00:19:58,560
- No, it isn't.
- Sure it is. Right, Ana?
343
00:19:59,040 --> 00:20:02,060
Maybe it's not the best time,
but you've always wanted children.
344
00:20:02,220 --> 00:20:03,200
Sure.
345
00:20:03,720 --> 00:20:06,540
Sometimes things don't go as planned.
We can't change them,
346
00:20:06,700 --> 00:20:08,960
but we have to look
on the bright side.
347
00:20:09,920 --> 00:20:11,920
Maybe we can change them.
348
00:20:12,960 --> 00:20:15,520
- Are you thinking about--
- About what?
349
00:20:16,080 --> 00:20:17,440
Something horrible?
350
00:20:18,880 --> 00:20:22,100
Yes, I can't get it out of my mind.
351
00:20:22,260 --> 00:20:24,640
That's because you're lonely.
But you're not alone.
352
00:20:25,080 --> 00:20:27,700
That kid won't have a father,
but he'll have us.
353
00:20:27,860 --> 00:20:30,860
Sure.
Don't do anything you'll regret.
354
00:20:31,020 --> 00:20:34,300
Look what Pepita went through.
That's why it's forbidden.
355
00:20:34,460 --> 00:20:35,680
Do you know what they do?
356
00:20:36,080 --> 00:20:38,420
I won't tell you,
it's not necessary.
357
00:20:38,580 --> 00:20:41,960
When you hold him and see him,
you'll feel much better.
358
00:20:43,000 --> 00:20:44,640
Everything will be fine.
359
00:20:56,480 --> 00:20:59,280
- You won't believe me, but--
- I know.
360
00:21:01,360 --> 00:21:05,100
He's very talented
and there's no one else like him.
361
00:21:05,260 --> 00:21:06,320
He deserves better.
362
00:21:11,320 --> 00:21:12,920
Let's go back to the office.
363
00:21:13,840 --> 00:21:16,480
- Alberto, your father-in-law--
- I know. Let's go.
364
00:21:20,360 --> 00:21:21,380
Pedro.
365
00:21:21,540 --> 00:21:22,800
Rita, I have...
366
00:21:27,200 --> 00:21:29,960
Rita...
Rita Montesinos...
367
00:21:31,120 --> 00:21:33,280
I wanted to talk with you.
368
00:21:34,000 --> 00:21:35,400
Rita Montesinos,
369
00:21:36,280 --> 00:21:37,700
I have something to tell you.
370
00:21:37,860 --> 00:21:39,800
I have to tell you
something very important.
371
00:21:40,040 --> 00:21:41,200
What?
372
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
What?
373
00:21:44,680 --> 00:21:46,240
What's so important?
374
00:21:49,040 --> 00:21:50,320
I wasn't talking to you.
375
00:21:50,760 --> 00:21:51,760
- No?
- No.
376
00:21:52,160 --> 00:21:54,600
- Then who were you talking to?
- With...
377
00:21:56,480 --> 00:21:57,520
With...
378
00:21:59,560 --> 00:22:01,400
- With whom?
- With Rita...
379
00:22:02,320 --> 00:22:04,120
With Rita? Oh, OK.
380
00:22:05,200 --> 00:22:06,800
Rita, you're wanted.
381
00:22:08,720 --> 00:22:10,080
Don't keep her long.
382
00:22:12,240 --> 00:22:14,040
- Rita!
- Pedro?
383
00:22:15,560 --> 00:22:17,040
Can I talk to you?
384
00:22:29,600 --> 00:22:32,180
What I'm going to tell
you is silly, really.
385
00:22:32,340 --> 00:22:33,560
Are you busy tonight?
386
00:22:35,800 --> 00:22:36,960
No.
387
00:22:37,480 --> 00:22:39,120
Do you want to go out with me?
388
00:22:40,120 --> 00:22:42,040
I mean... to Pausa.
389
00:22:42,560 --> 00:22:46,420
Don't misunderstand me...
Since I'm leaving for Germany,
390
00:22:46,580 --> 00:22:47,840
- well...
- Sure!
391
00:22:48,200 --> 00:22:50,920
- Yes?
- Yes.
392
00:22:51,640 --> 00:22:52,760
Ana!
393
00:22:53,120 --> 00:22:55,380
Want to come out with us tonight?
394
00:22:55,540 --> 00:22:57,900
You haven't been out all week
and your uncle's better.
395
00:22:58,060 --> 00:22:59,120
No!
396
00:23:00,520 --> 00:23:04,800
Don't bother her,
maybe she has to look after her uncle.
397
00:23:05,160 --> 00:23:06,980
If you don't feel
like going out, just say so.
398
00:23:07,140 --> 00:23:10,720
I'm still worried about my uncle.
You go and have fun.
399
00:23:12,800 --> 00:23:15,720
- Should I pick you up at 9?
- Yes.
400
00:23:17,280 --> 00:23:18,440
OK.
401
00:23:21,000 --> 00:23:24,180
Honestly... you're some friend.
402
00:23:24,340 --> 00:23:28,660
Tonight is going to be hell, Ana.
Germany this, Rosa María that.
403
00:23:28,820 --> 00:23:32,140
He won't talk about that, Rita.
Can't you see he doesn't want me to go?
404
00:23:32,300 --> 00:23:34,740
- I know you refuse to--
- Never mind.
405
00:23:34,900 --> 00:23:37,200
Stop chit-chatting.
They'll close the store.
406
00:23:37,440 --> 00:23:39,780
Do you think it's a good idea?
Luisa is so sensitive.
407
00:23:39,940 --> 00:23:40,920
It's the hormones.
408
00:23:41,120 --> 00:23:45,240
When she sees our gift,
she'll cheer up.
409
00:23:46,200 --> 00:23:49,000
Clean your nails
or I'll send you to the storeroom.
410
00:23:49,440 --> 00:23:50,560
Yes, Miss.
411
00:23:51,200 --> 00:23:53,760
I see you've adapted to the job.
412
00:23:54,120 --> 00:23:55,640
They fear me
as much as they fear you.
413
00:23:56,000 --> 00:23:58,720
Don't confuse fear with respect.
Trust me.
414
00:23:59,080 --> 00:24:02,360
Now you can go back to your job.
I no longer need a substitute.
415
00:24:02,960 --> 00:24:04,120
Are you sure?
416
00:24:04,680 --> 00:24:06,340
Really? Are you alright?
417
00:24:06,500 --> 00:24:08,560
Don't you want to rest a few more days?
418
00:24:09,560 --> 00:24:11,880
Aren't you happy I've recovered?
419
00:24:12,120 --> 00:24:14,440
No, of course I'm happy.
420
00:24:14,720 --> 00:24:16,980
But I wouldn't want you
to have a relapse
421
00:24:17,140 --> 00:24:19,660
- if you come back so soon.
- Don't worry.
422
00:24:19,820 --> 00:24:22,240
The doctors gave me their consent.
423
00:24:23,000 --> 00:24:25,320
- Welcome back, Don Emilio.
- Thank you.
424
00:24:40,160 --> 00:24:41,720
Are you taking the day off?
425
00:24:42,320 --> 00:24:44,940
Cristina wants us to spend the day
with her brother and sister-in-law.
426
00:24:45,100 --> 00:24:46,260
Enjoy it while you can.
427
00:24:46,420 --> 00:24:49,100
I have a full shift
under Don Emilio's orders.
428
00:24:49,260 --> 00:24:51,160
You knew the job was temporary.
429
00:24:51,360 --> 00:24:53,360
That was before I knew
I was born for it.
430
00:24:53,760 --> 00:24:56,540
Now that I've found out,
I can't go back to my old job.
431
00:24:56,700 --> 00:25:01,000
Enjoy yourself, Patricia.
It's over for me, I'm getting married.
432
00:25:02,000 --> 00:25:05,400
I know you don't like formalities,
but weddings are like that.
433
00:25:05,680 --> 00:25:08,260
The church, the priest, the rings,
434
00:25:08,420 --> 00:25:11,840
the guests, the flowers,
the Maid of honour, the best man...
435
00:25:13,160 --> 00:25:14,500
What is it?
436
00:25:14,660 --> 00:25:17,000
I forgot something.
Do you want to be Maid of honour?
437
00:25:18,240 --> 00:25:20,760
Me?
What about my mother?
438
00:25:22,240 --> 00:25:26,000
I'm not walking to the altar
with a woman who tried to ruin my life.
439
00:25:26,320 --> 00:25:28,460
She came between me and my father,
messed up my personal life...
440
00:25:28,620 --> 00:25:31,920
- I know she's your mother--
- Yes, she is, so let's drop it.
441
00:25:32,360 --> 00:25:34,460
Even if our relationship is strained.
442
00:25:34,620 --> 00:25:36,660
You must realize I'm not fond of her.
443
00:25:36,820 --> 00:25:39,640
I'd rather you walk me to the altar.
444
00:25:40,480 --> 00:25:42,360
If you want to.
445
00:25:43,240 --> 00:25:45,440
- Do you?
- Yes!
446
00:25:46,280 --> 00:25:48,560
- Where are you going?
- To find a dress!
447
00:25:48,840 --> 00:25:50,000
See you later!
448
00:25:55,400 --> 00:25:57,160
- Good morning.
- Good morning.
449
00:25:59,720 --> 00:26:01,520
Did you talk with De la Riva?
450
00:26:03,640 --> 00:26:05,720
This is a delicate matter, Enrique.
451
00:26:06,240 --> 00:26:08,320
It can damage the company's image.
452
00:26:13,040 --> 00:26:15,040
- Want to serve?
- You go first.
453
00:26:15,200 --> 00:26:16,840
I haven't been here in a while.
454
00:26:17,000 --> 00:26:18,640
Well, get used to it.
455
00:26:19,360 --> 00:26:21,680
My sister spent
more time here than at school.
456
00:26:22,240 --> 00:26:24,460
Before I went to London,
I came here a lot.
457
00:26:24,620 --> 00:26:26,180
Now I don't follow my father's orders.
458
00:26:26,340 --> 00:26:28,640
You'll have to follow
your wife's orders.
459
00:26:37,000 --> 00:26:38,100
Fifteen love.
460
00:26:38,260 --> 00:26:40,480
Your sister and I
decide things together.
461
00:26:43,560 --> 00:26:45,240
That's what you think.
462
00:26:47,040 --> 00:26:48,880
It's not what I think, it's true.
463
00:26:55,360 --> 00:26:57,680
- I know my sister.
- So do I.
464
00:26:58,520 --> 00:27:01,020
- Does she know you?
- I have nothing to hide.
465
00:27:01,180 --> 00:27:03,600
Except that letter from your lover.
466
00:27:08,280 --> 00:27:09,320
Point.
467
00:27:18,400 --> 00:27:20,500
He may not be the best on the court,
468
00:27:20,660 --> 00:27:23,780
but he is
the most eligible bachelor in town.
469
00:27:23,940 --> 00:27:25,360
No, he plays well.
470
00:27:26,320 --> 00:27:28,580
He's probably nervous
about the wedding.
471
00:27:28,740 --> 00:27:31,120
Yeah, I'm sure that's it.
472
00:27:33,320 --> 00:27:36,480
See, Bárbara.
It pays to be persistent.
473
00:27:36,720 --> 00:27:38,760
I've been after him for years.
474
00:27:39,440 --> 00:27:41,860
I don't understand
why it took you so long to get engaged.
475
00:27:42,020 --> 00:27:44,200
You were made for each other.
476
00:27:44,920 --> 00:27:48,780
He was in London for years.
He got back a few months ago.
477
00:27:48,940 --> 00:27:52,480
Despite the distance,
after all these years, you did it.
478
00:27:53,240 --> 00:27:55,800
I guess you never forget
your first love.
479
00:27:57,960 --> 00:27:59,400
Well, actually...
480
00:28:00,440 --> 00:28:02,840
It seems I wasn't his first love.
481
00:28:05,000 --> 00:28:06,200
Really?
482
00:28:07,680 --> 00:28:11,460
It seems his father decided
the girl wasn't a suitable match.
483
00:28:11,620 --> 00:28:13,480
That's why he sent him to London.
484
00:28:14,480 --> 00:28:16,120
Was she a maid?
485
00:28:17,960 --> 00:28:20,440
He didn't tell me who she was.
486
00:28:20,760 --> 00:28:24,960
I'm curious, but I don't want
to make a big deal out of it.
487
00:28:26,080 --> 00:28:29,120
You're right,
it's best to let the past rest.
488
00:28:30,720 --> 00:28:33,100
But you said
you never forget your first love.
489
00:28:33,260 --> 00:28:35,960
Now you and Alberto
are together, right?
490
00:28:36,480 --> 00:28:38,520
That's what matters.
491
00:28:43,800 --> 00:28:46,680
I'm surprised Luisa
is not in her room.
492
00:28:47,120 --> 00:28:50,340
I think she is in her room,
she didn't want to let us in.
493
00:28:50,500 --> 00:28:53,020
- You're so suspicious, Rita.
- No, Luisa is like that.
494
00:28:53,180 --> 00:28:55,780
When she's sad,
she locks herself in and ignores us.
495
00:28:55,940 --> 00:28:57,060
Just like you.
496
00:28:57,220 --> 00:28:59,660
I didn't say I was right to do that.
497
00:28:59,820 --> 00:29:01,740
We'll give it to her tomorrow.
498
00:29:01,900 --> 00:29:04,100
Yes, you have to dress up
for your date.
499
00:29:04,260 --> 00:29:07,640
Don't start imagining things,
I know what you're like.
500
00:29:09,000 --> 00:29:10,980
A little blush never hurt anyone.
501
00:29:11,140 --> 00:29:13,160
Except me.
I look like a corpse.
502
00:29:13,720 --> 00:29:16,240
- No glasses?
- If you can see without them.
503
00:29:16,800 --> 00:29:19,520
Look at me,
wearing my Sunday clothes.
504
00:29:19,760 --> 00:29:22,300
You're so stubborn,
it's impossible to say no.
505
00:29:22,460 --> 00:29:25,540
Look at yourself, you look beautiful.
It's going to be great, you'll see.
506
00:29:25,700 --> 00:29:27,560
- I don't know, Ana.
- Come in.
507
00:29:28,600 --> 00:29:32,340
- Ana, can you come over a moment.
- Sure, are you OK?
508
00:29:32,500 --> 00:29:34,720
Walk me to my room, please.
509
00:29:34,960 --> 00:29:36,320
- Good luck!
- Thanks.
510
00:29:40,280 --> 00:29:41,440
Don Emilio...
511
00:29:42,720 --> 00:29:44,160
What's the matter?
512
00:29:44,560 --> 00:29:45,800
That's yours.
513
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
But...
514
00:29:51,840 --> 00:29:54,400
This must have cost you a fortune.
515
00:29:55,360 --> 00:29:59,320
You'll need the best
to meet Doña Aurora's deadlines.
516
00:29:59,840 --> 00:30:01,000
What deadlines?
517
00:30:01,480 --> 00:30:03,400
She called a few hours ago.
518
00:30:03,720 --> 00:30:05,320
They sold your dress.
519
00:30:09,160 --> 00:30:11,100
I'll pay you back for it.
520
00:30:11,260 --> 00:30:13,780
Just meet the deadline.
521
00:30:13,940 --> 00:30:16,320
Three more dresses for tomorrow.
522
00:30:17,160 --> 00:30:18,300
For tomorrow?
523
00:30:18,460 --> 00:30:20,640
With the wedding coming up,
that's impossible.
524
00:30:21,960 --> 00:30:25,240
I guess
you're less committed than I thought.
525
00:30:31,200 --> 00:30:32,400
Well,
526
00:30:33,200 --> 00:30:35,520
the night is young and...
527
00:30:36,880 --> 00:30:38,840
I've done worse things.
528
00:30:39,720 --> 00:30:42,600
You're right.
The night is still young,
529
00:30:43,520 --> 00:30:45,240
if you don't waste your time.
530
00:30:49,120 --> 00:30:51,620
Flowers, money in your pocket...
531
00:30:51,780 --> 00:30:54,220
Now you just need to decide
how to tell her.
532
00:30:54,380 --> 00:30:55,940
I don't know how, but you can do it.
533
00:30:56,100 --> 00:30:59,380
Look at you,
you're dressed to kill.
534
00:30:59,540 --> 00:31:01,340
I guess this is the big night.
535
00:31:01,500 --> 00:31:05,060
- Yeah, wish me luck.
- Good luck.
536
00:31:05,220 --> 00:31:07,720
But with this outfit,
you won't need it.
537
00:31:08,200 --> 00:31:10,000
Thanks.
538
00:31:26,000 --> 00:31:27,680
Thank you.
You can leave now.
539
00:31:34,920 --> 00:31:37,040
Excuse me.
540
00:31:38,320 --> 00:31:39,600
Excuse me.
541
00:31:43,240 --> 00:31:44,480
Rita!
542
00:31:48,640 --> 00:31:50,420
How do you like the flowers?
543
00:31:50,580 --> 00:31:52,000
A lot...
544
00:31:53,000 --> 00:31:55,040
- I wish I could see them.
- Yeah.
545
00:31:55,520 --> 00:31:57,700
It's a shame your glasses broke.
546
00:31:57,860 --> 00:31:59,240
Yes.
547
00:32:00,960 --> 00:32:02,400
- Cheers?
- Cheers.
548
00:32:08,200 --> 00:32:09,600
- Rita.
- Want to dance?
549
00:32:11,080 --> 00:32:12,080
Sure.
550
00:32:23,480 --> 00:32:25,140
So, there I was,
551
00:32:25,300 --> 00:32:28,140
standing in the church entrance,
looking beautiful in my dress,
552
00:32:28,300 --> 00:32:30,020
but freezing to death.
553
00:32:30,180 --> 00:32:32,000
The bride waiting for the groom.
554
00:32:33,280 --> 00:32:35,080
Don't you do that to me...
555
00:32:36,800 --> 00:32:38,800
I'm sorry, but it wasn't my fault.
556
00:32:39,040 --> 00:32:41,520
- The car broke down.
- The car?
557
00:32:42,160 --> 00:32:44,840
Honey, on our wedding day,
you said it was the alarm clock.
558
00:32:45,680 --> 00:32:47,000
Snagged.
559
00:32:47,920 --> 00:32:50,180
Let's just say it was a long night.
560
00:32:50,340 --> 00:32:52,820
Good thing
Alberto doesn't like late nights.
561
00:32:52,980 --> 00:32:54,200
He better not.
562
00:32:54,880 --> 00:32:57,340
I'll forgive a son,
but not a son-in-law.
563
00:32:57,500 --> 00:33:01,120
Be careful or I'll beat you,
and I don't mean playing tennis.
564
00:33:01,920 --> 00:33:03,060
I'm so happy
565
00:33:03,220 --> 00:33:06,040
to see the whole family together
for the first time.
566
00:33:06,280 --> 00:33:08,400
It's going to be a wonderful wedding.
567
00:33:10,720 --> 00:33:13,560
OK... I have a gift for you.
568
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
- A gift?
-Yes.
569
00:33:17,000 --> 00:33:18,880
Didn't you buy her anything?
570
00:33:19,120 --> 00:33:20,120
No.
571
00:33:20,800 --> 00:33:24,020
That's alright.
It's really nothing.
572
00:33:24,180 --> 00:33:27,100
We had such a great time
at the country club,
573
00:33:27,260 --> 00:33:28,840
that I couldn't resist it.
574
00:33:37,040 --> 00:33:40,240
- A membership?
- Yes. Class A.
575
00:33:40,440 --> 00:33:42,300
I think it's the perfect place
576
00:33:42,460 --> 00:33:46,780
to practice sports
and relax with friends and family,
577
00:33:46,940 --> 00:33:48,080
and children.
578
00:33:50,200 --> 00:33:52,360
Thank you.
I wasn't expecting this.
579
00:33:54,000 --> 00:33:56,900
Well, I am expecting.
I'll be right back.
580
00:33:57,060 --> 00:33:58,600
Don't worry.
581
00:34:45,080 --> 00:34:46,760
- Good night.
- Good night.
582
00:34:56,680 --> 00:34:58,000
Pepita!
583
00:35:02,360 --> 00:35:04,160
Can I talk with you a moment?
584
00:35:04,400 --> 00:35:06,340
- Yes, of course.
- I have a problem.
585
00:35:06,500 --> 00:35:08,720
I think you went through this last year.
586
00:35:10,480 --> 00:35:13,500
I'm lucky
I made it to the restroom on time.
587
00:35:13,660 --> 00:35:14,980
Oysters are eaten raw.
588
00:35:15,140 --> 00:35:17,360
It's the only way
to enjoy their flavour.
589
00:35:21,120 --> 00:35:23,280
- Good night.
- See you tomorrow.
590
00:35:25,280 --> 00:35:27,460
Next time,
we'll ask the cook to--
591
00:35:27,620 --> 00:35:29,040
Why did you do that?
592
00:35:29,960 --> 00:35:32,140
You were about to kiss me
and you pulled back.
593
00:35:32,300 --> 00:35:35,180
You don't want everyone
gossiping about our office affair.
594
00:35:35,340 --> 00:35:37,420
So this is an office affair?
595
00:35:37,580 --> 00:35:40,920
Whatever it is, Clara.
Facts speak louder than words.
596
00:35:41,400 --> 00:35:44,820
Words define things
and things have a name.
597
00:35:44,980 --> 00:35:46,860
I'm Clara, you're Mateo.
This is a street.
598
00:35:47,020 --> 00:35:49,220
An interesting definition,
though a bit old-fashioned
599
00:35:49,380 --> 00:35:51,560
for a girl as special as you are.
600
00:35:52,040 --> 00:35:53,880
What if I'm just a normal girl?
601
00:35:56,560 --> 00:36:00,300
I used to think like you,
that it was best not to define things.
602
00:36:00,460 --> 00:36:03,080
But I've never felt this way before.
603
00:36:03,880 --> 00:36:08,240
Though sometimes I'd like
to tear your head off and kill you,
604
00:36:09,080 --> 00:36:10,720
I love you.
605
00:36:15,240 --> 00:36:19,520
- Aren't you going to say anything?
- Clara, you're a great girl.
606
00:36:19,960 --> 00:36:22,700
I've done things for you
I wouldn't do for any other woman.
607
00:36:22,860 --> 00:36:24,560
Why isn't that enough?
608
00:36:26,520 --> 00:36:28,640
Because sometimes things change.
609
00:36:29,640 --> 00:36:32,300
I don't want
to keep pretending I don't care
610
00:36:32,460 --> 00:36:35,720
that you won't take me home
or let my sister see us together.
611
00:36:36,120 --> 00:36:40,240
And you don't care.
Maybe I was mistaken about you.
612
00:36:43,120 --> 00:36:44,480
Good night.
613
00:36:55,800 --> 00:36:58,540
- It was fun, wasn't it?
- Yes, fun.
614
00:36:58,700 --> 00:37:00,140
- A lot of fun.
- Yes.
615
00:37:00,300 --> 00:37:02,920
I had a great time
dancing and all that.
616
00:37:03,840 --> 00:37:04,840
Rita?
617
00:37:08,280 --> 00:37:10,560
I wanted to tell you something.
618
00:37:12,160 --> 00:37:13,440
What?
619
00:37:13,960 --> 00:37:15,280
Rita!
620
00:37:15,800 --> 00:37:17,820
- Rita, can we talk?
- Yes, I'll be right there.
621
00:37:17,980 --> 00:37:19,320
Hi, Pedro.
622
00:37:23,640 --> 00:37:25,320
What is it?
623
00:37:31,120 --> 00:37:32,600
Good night.
624
00:37:34,800 --> 00:37:36,360
Good night, Pedro.
625
00:37:53,160 --> 00:37:56,560
I had no idea this would hurt so much.
626
00:37:57,600 --> 00:38:00,500
You're used to being
the one who makes others suffer.
627
00:38:00,660 --> 00:38:01,820
But now it's your turn.
628
00:38:01,980 --> 00:38:04,200
You're supposed to be cheering me up.
629
00:38:04,640 --> 00:38:06,060
Yes, sorry.
630
00:38:06,220 --> 00:38:10,320
Don't worry about the pain.
It's like that every day at first, but...
631
00:38:10,560 --> 00:38:13,740
You see him
and want to smother him with kisses,
632
00:38:13,900 --> 00:38:15,980
but you can't,
because he doesn't feel the same,
633
00:38:16,140 --> 00:38:18,340
although you'd like to believe he does.
634
00:38:18,500 --> 00:38:20,100
Plus, he's going away.
635
00:38:20,260 --> 00:38:23,360
- Really far.
- What on earth are you talking about?
636
00:38:24,720 --> 00:38:27,500
He's...
He's very far from you, Clara.
637
00:38:27,660 --> 00:38:30,320
But, don't worry...
You'll get used to it.
638
00:38:30,960 --> 00:38:33,080
- Where did you get the flowers?
- Well...
639
00:38:33,480 --> 00:38:36,600
- Where are your glasses?
- What can I say?
640
00:38:37,040 --> 00:38:40,760
It's a very long story.
I'll tell you some other day.
641
00:38:44,920 --> 00:38:46,840
Oh, Ana, what a night!
642
00:38:48,560 --> 00:38:50,280
My Lord.
643
00:38:52,960 --> 00:38:55,200
- What's that?
- A sewing machine.
644
00:38:56,000 --> 00:38:58,540
That's high-end,
does it do zigzags?
645
00:38:58,700 --> 00:38:59,860
- Say it does.
- Yes.
646
00:39:00,020 --> 00:39:03,040
- How did you get it?
- My uncle gave it to me.
647
00:39:04,720 --> 00:39:06,620
I'm making dresses
for Doña Aurora's boutique.
648
00:39:06,780 --> 00:39:09,840
- Ana, we're not allowed.
- That's why you won't say anything.
649
00:39:10,120 --> 00:39:11,500
Only my uncle knows.
650
00:39:11,660 --> 00:39:14,600
Maybe it's a bit soon to say,
but I think this is serious.
651
00:39:15,040 --> 00:39:17,660
The dress I gave her sold
and she ordered some more.
652
00:39:17,820 --> 00:39:20,640
Don't you realize you
and your uncle could get fired?
653
00:39:20,960 --> 00:39:24,720
It's my way of trying
to forget Alberto.
654
00:39:27,080 --> 00:39:30,000
Let me help you
so I can forget Pedro.
655
00:39:32,600 --> 00:39:34,860
How did it go with Pedro?
656
00:39:35,020 --> 00:39:37,320
How did it go?
Pedro doesn't love me.
657
00:39:37,640 --> 00:39:40,300
Stop putting ideas in my head,
I have enough of my own.
658
00:39:40,460 --> 00:39:42,800
- How many do we have to make?
- I'd better not say.
659
00:39:43,440 --> 00:39:44,800
Dear Lord!
660
00:39:53,240 --> 00:39:54,760
Ana, it's time!
661
00:39:55,080 --> 00:39:57,900
I was only able to finish these two.
662
00:39:58,060 --> 00:40:00,640
That's OK,
Doña Aurora only wanted two.
663
00:40:01,760 --> 00:40:04,920
- Why did you say three?
- To make sure you were serious.
664
00:40:05,880 --> 00:40:07,820
- Did you sew on the labels.
- No, not yet.
665
00:40:07,980 --> 00:40:10,900
They asked us
the name of the designer.
666
00:40:11,060 --> 00:40:13,200
You'll have to make one up.
667
00:40:16,560 --> 00:40:18,320
Can I use your pen?
668
00:40:27,800 --> 00:40:29,000
Philip
669
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
Ray.
670
00:40:32,000 --> 00:40:34,380
I'm surprised, Clara.
I really like your work.
671
00:40:34,540 --> 00:40:38,120
I've hear of asking
for a promotion, but not a demotion.
672
00:40:38,800 --> 00:40:41,540
Don Alberto,
going back to sales isn't a demotion.
673
00:40:41,700 --> 00:40:43,840
If you're convinced,
there's not much I can say.
674
00:40:44,160 --> 00:40:45,840
- Thank you.
- Good luck.
675
00:40:49,520 --> 00:40:50,680
Good morning.
676
00:40:53,760 --> 00:40:56,080
- What are you doing?
- Packing my things.
677
00:40:56,320 --> 00:40:58,880
I'm going back to sales.
678
00:40:59,640 --> 00:41:03,840
Despite my jokes about your experience,
you're very good at your job.
679
00:41:04,360 --> 00:41:06,500
You don't care,
but I'm not made of stone.
680
00:41:06,660 --> 00:41:09,360
I can't stay here
and pretend nothing happened.
681
00:41:09,680 --> 00:41:11,720
If you'll excuse me, Don Mateo.
682
00:41:17,040 --> 00:41:18,200
Clara!
683
00:41:18,640 --> 00:41:19,760
Wait.
684
00:41:20,840 --> 00:41:22,340
Clara, look...
685
00:41:22,500 --> 00:41:25,840
Mateo Ruiz Lagasca.
A sight for sore eyes.
686
00:41:26,880 --> 00:41:29,620
- Day... Bárbara.
- Excuse me.
687
00:41:29,780 --> 00:41:31,940
- What are you doing here?
- You know,
688
00:41:32,100 --> 00:41:34,080
if Mohamed
doesn't go to the mountain...
689
00:41:34,320 --> 00:41:36,000
I just wanted to say hello.
690
00:41:36,400 --> 00:41:37,680
Clara, wait!
691
00:41:41,200 --> 00:41:42,600
I...
692
00:41:49,880 --> 00:41:52,680
I'll have your final payment
ready in a few days.
693
00:42:15,560 --> 00:42:17,680
- Good morning.
- Good morning.
694
00:42:19,280 --> 00:42:20,280
What's that?
695
00:42:20,600 --> 00:42:22,720
I'm going back to sales tomorrow.
696
00:42:23,040 --> 00:42:25,100
I thought you liked it up there.
697
00:42:25,260 --> 00:42:27,380
Things aren't always what they seem.
698
00:42:27,540 --> 00:42:30,700
- In fact, they never are.
- No, almost never.
699
00:42:30,860 --> 00:42:33,180
I want to talk to you,
it's important...
700
00:42:33,340 --> 00:42:35,340
Not very important.
701
00:42:35,500 --> 00:42:37,780
A lot has happened between us, right?
702
00:42:37,940 --> 00:42:39,820
I mean, you really messed things up.
703
00:42:39,980 --> 00:42:43,000
- Please, Pedro, not today.
- I fancy another woman.
704
00:42:44,720 --> 00:42:46,280
You fancy another woman?
705
00:42:47,160 --> 00:42:49,080
That's good, right?
706
00:42:51,200 --> 00:42:53,760
"That's good"?
You don't mind?
707
00:42:54,160 --> 00:42:55,980
I'm so relieved, Clara.
708
00:42:56,140 --> 00:42:59,640
I had this knot in my stomach.
I couldn't tell her.
709
00:42:59,840 --> 00:43:02,700
I felt like,
and I'm sure you've felt this too,
710
00:43:02,860 --> 00:43:04,340
like I was being unfaithful.
711
00:43:04,500 --> 00:43:08,140
Because you and I were together so long,
and Rita is your sister.
712
00:43:08,300 --> 00:43:09,720
Wait a minute.
713
00:43:10,160 --> 00:43:11,980
- You're in love with my sister?
- Watch...
714
00:43:12,140 --> 00:43:14,460
Watch it.
You just said you didn't mind.
715
00:43:14,620 --> 00:43:16,140
How can I not mind?
She's my sister!
716
00:43:16,300 --> 00:43:17,700
- I know.
- And I'm the viper,
717
00:43:17,860 --> 00:43:20,020
because I went out
with Mateo after we broke up.
718
00:43:20,180 --> 00:43:21,700
- It's different.
- Of course it is.
719
00:43:21,860 --> 00:43:24,380
- I didn't fall for your brother.
- Really.
720
00:43:24,540 --> 00:43:28,100
If this bothers you,
I'll swallow my feelings and keep quiet.
721
00:43:28,260 --> 00:43:29,800
Do that.
722
00:43:30,240 --> 00:43:32,160
This is the last thing I needed.
723
00:43:33,960 --> 00:43:35,760
Clara, don't tell your sister!
724
00:43:37,960 --> 00:43:40,260
You know why I never
ask the same woman out twice?
725
00:43:40,420 --> 00:43:41,660
- Why?
- I get bored.
726
00:43:41,820 --> 00:43:45,480
But Clara is different.
She's fun, she's a constant challenge.
727
00:43:45,840 --> 00:43:46,960
Why are you laughing?
728
00:43:47,400 --> 00:43:50,060
- You're falling for Clara.
- Don't be stupid, Alberto.
729
00:43:50,220 --> 00:43:51,780
I've never heard you talk this way.
730
00:43:51,940 --> 00:43:53,640
I'm not like you.
731
00:43:53,800 --> 00:43:56,860
I'm not looking for a girlfriend
and a house in the country.
732
00:43:57,020 --> 00:43:59,300
- That makes me gag.
- Can I ask you something?
733
00:43:59,460 --> 00:44:01,560
Are you in love with Clara?
734
00:44:02,400 --> 00:44:05,500
- You're in love with Clara.
- I'm not in love with Clara.
735
00:44:05,660 --> 00:44:08,100
But I feel guilty
that she quit because of me.
736
00:44:08,260 --> 00:44:09,700
- It could be worse.
- Really?
737
00:44:09,860 --> 00:44:11,580
I'm now a member of the country club.
738
00:44:11,740 --> 00:44:12,700
- Really?
- Class A.
739
00:44:12,860 --> 00:44:14,700
- That is worse.
- Much worse. Not only that,
740
00:44:14,860 --> 00:44:17,060
I have to put up
with my brother-in-law,
741
00:44:17,220 --> 00:44:20,620
who is the biggest jerk in history,
not only at work, but over dinner.
742
00:44:20,780 --> 00:44:22,060
And dinner will be at the club.
743
00:44:22,220 --> 00:44:24,240
- Did he beat you at tennis?
- Yes.
744
00:44:24,560 --> 00:44:27,840
To top it all off,
Cristina keeps talking about children.
745
00:44:29,960 --> 00:44:32,320
- Another drink?
- Please.
746
00:44:37,360 --> 00:44:39,000
Good morning, Doña Blanca.
747
00:44:39,480 --> 00:44:40,480
Good morning.
748
00:44:41,520 --> 00:44:42,540
Don Emilio,
749
00:44:42,700 --> 00:44:45,060
might borrow Esteban tonight?
750
00:44:45,220 --> 00:44:48,700
- I need help with some fabrics.
- Yes, of course. No problem.
751
00:44:48,860 --> 00:44:49,880
Thank you.
752
00:44:53,960 --> 00:44:55,660
Maximiliano,
have you seen Esteban?
753
00:44:55,820 --> 00:44:58,800
I need him to help Doña Blanca
with some fabrics.
754
00:44:59,520 --> 00:45:02,180
I think he's on break.
I'll fetch him, if you like.
755
00:45:02,340 --> 00:45:03,320
Thank you.
756
00:45:21,360 --> 00:45:23,200
She's expecting your call.
757
00:45:36,640 --> 00:45:39,320
Doña Paulina, it's Luisa.
I have the money.
758
00:45:41,000 --> 00:45:42,480
Tonight?
OK.
759
00:45:43,800 --> 00:45:46,520
I'll wait for you
in the alley behind the store.
760
00:45:47,120 --> 00:45:48,960
Yes, thank you.
761
00:45:51,400 --> 00:45:54,080
Where have you been?
We've been looking for you.
762
00:45:54,440 --> 00:45:58,000
- I was talking with my mother.
- Did you tell her?
763
00:45:58,880 --> 00:46:00,680
No, it's too soon.
764
00:46:01,760 --> 00:46:03,280
Sure, it's too soon.
765
00:46:03,640 --> 00:46:05,820
Maybe this isn't the right moment.
766
00:46:05,980 --> 00:46:07,140
- Right.
- What is it?
767
00:46:07,300 --> 00:46:08,280
- Nothing.
- Nothing.
768
00:46:08,520 --> 00:46:09,680
What is that?
769
00:46:11,440 --> 00:46:13,800
- It's for you.
- For me?
770
00:46:18,400 --> 00:46:19,640
Do you like them?
771
00:46:22,600 --> 00:46:24,680
If not, we can exchange them.
772
00:46:25,200 --> 00:46:26,920
No, I love them.
773
00:46:27,080 --> 00:46:30,780
It's our way of telling you
you have our support
774
00:46:30,940 --> 00:46:32,560
with the baby.
775
00:46:33,400 --> 00:46:34,400
Thanks.
776
00:46:42,440 --> 00:46:45,300
Alberto,
I just saw Raúl De la Riva come in.
777
00:46:45,460 --> 00:46:48,820
I'm guessing you didn't do
what my father asked you to do.
778
00:46:48,980 --> 00:46:52,060
- That's right, I didn't fired him.
- What are you waiting for?
779
00:46:52,220 --> 00:46:54,840
Honestly?
For your father to change his mind.
780
00:46:56,280 --> 00:46:59,280
- I thought you knew him.
- And I thought you were here to help.
781
00:47:01,040 --> 00:47:02,780
I am.
782
00:47:02,940 --> 00:47:05,680
I'm here to make sure
you comply with his requests.
783
00:47:08,160 --> 00:47:12,080
- Enrique, with all due respect--
- If you don't do it, he'll ask me to.
784
00:47:12,320 --> 00:47:15,920
Let's be honest,
neither of us wants that, do we?
785
00:47:17,440 --> 00:47:19,400
Do it before today's board meeting.
786
00:47:25,520 --> 00:47:26,520
Bonjour.
787
00:47:30,880 --> 00:47:32,360
Up or down?
788
00:47:33,880 --> 00:47:35,300
Why the long face?
789
00:47:35,460 --> 00:47:38,220
- You're getting married.
- Raúl, I need to talk with you.
790
00:47:38,380 --> 00:47:40,760
- I have to get to work.
- That can wait.
791
00:48:42,560 --> 00:48:44,320
Here are your clothes, sir.
792
00:48:50,600 --> 00:48:52,120
Don't be so formal.
793
00:48:54,240 --> 00:48:56,680
That's how a worker
should address her boss.
794
00:48:58,360 --> 00:49:00,600
I know, but, I can't get used to it.
795
00:49:01,480 --> 00:49:03,480
Don't you find it awkward?
796
00:49:05,720 --> 00:49:07,000
Yes.
797
00:49:08,160 --> 00:49:09,400
Be careful.
798
00:49:15,280 --> 00:49:17,480
I suppose congratulations are in order.
799
00:49:17,760 --> 00:49:22,120
It seems the collection
is working well, right?
800
00:49:23,040 --> 00:49:24,120
Yes.
801
00:49:24,720 --> 00:49:26,560
Things upstairs are a bit calmer.
802
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
The magazines idea worked.
803
00:49:29,360 --> 00:49:32,400
I never thought
I'd like those magazines.
804
00:49:35,400 --> 00:49:37,080
How are you?
805
00:49:37,840 --> 00:49:39,140
I'm OK too.
806
00:49:39,300 --> 00:49:41,640
Gradually getting back to normal.
807
00:50:00,600 --> 00:50:02,720
What do you think?
808
00:50:04,920 --> 00:50:07,440
If it's not perfect,
I can come back later.
809
00:50:08,280 --> 00:50:09,720
I don't have time.
810
00:50:10,400 --> 00:50:12,080
It just needs a few touch ups.
811
00:50:14,480 --> 00:50:18,140
Miss Cristina,
we're ready for Doña Bárbara's fitting.
812
00:50:18,300 --> 00:50:21,140
That's perfect,
we were here to check on it.
813
00:50:21,300 --> 00:50:23,940
Then come with me,
we can do the fitting now.
814
00:50:24,100 --> 00:50:25,280
Great.
815
00:50:28,840 --> 00:50:31,300
No, don't look.
816
00:50:31,460 --> 00:50:33,400
You can't see
Alberto dressed as a groom!
817
00:50:35,080 --> 00:50:37,600
He's the one who shouldn't see me!
818
00:50:39,080 --> 00:50:40,440
How is he?
819
00:50:40,880 --> 00:50:42,060
Does he look excited?
820
00:50:42,220 --> 00:50:44,560
Well, you know how men are...
821
00:50:46,800 --> 00:50:48,320
Does he look handsome?
822
00:50:48,920 --> 00:50:50,040
Yes.
823
00:50:50,920 --> 00:50:52,200
He's with your seamstress.
824
00:50:52,640 --> 00:50:55,640
- Ana, right?
- She's not mine.
825
00:50:55,840 --> 00:50:57,760
She works for the store.
826
00:50:59,000 --> 00:51:01,240
- When did she start?
- I don't know.
827
00:51:01,520 --> 00:51:03,200
Why are you asking?
828
00:51:04,440 --> 00:51:07,040
Never mind, just being nosy.
829
00:51:07,840 --> 00:51:09,040
Good afternoon.
830
00:51:13,840 --> 00:51:15,620
The board meeting isn't for two hours.
831
00:51:15,780 --> 00:51:17,000
Good afternoon.
832
00:51:17,400 --> 00:51:20,420
I know,
I came for my last fitting.
833
00:51:20,580 --> 00:51:23,320
I want to look great
as your Matron of honour.
834
00:51:24,720 --> 00:51:27,820
What do you mean?
No one asked you to be Matron of honour.
835
00:51:27,980 --> 00:51:29,300
It's tradition, Alberto.
836
00:51:29,460 --> 00:51:31,480
- The groom walks in with--
- With his mother.
837
00:51:34,440 --> 00:51:37,440
You're making a mistake.
I was asked.
838
00:51:38,000 --> 00:51:40,520
You should talk more
with your future wife.
839
00:51:47,640 --> 00:51:49,880
You asked Gloria
to be Matron of honour?
840
00:51:50,240 --> 00:51:52,600
Of course.
Why? What's wrong?
841
00:51:54,120 --> 00:51:56,160
I'll wait for you outside, Cristina.
842
00:51:57,640 --> 00:51:59,960
You should have asked me first.
843
00:52:00,320 --> 00:52:02,380
Why? Gloria's your mother.
844
00:52:02,540 --> 00:52:03,700
She's not my mother.
845
00:52:03,860 --> 00:52:05,960
She's the last person
I want at the altar.
846
00:52:06,280 --> 00:52:07,500
I'm sorry, Alberto.
847
00:52:07,660 --> 00:52:10,480
I thought it was logical:
my father and your mother.
848
00:52:11,000 --> 00:52:14,280
- Patricia will be Maid of honour.
- Wait a minute, Alberto.
849
00:52:15,080 --> 00:52:18,960
I know you don't like Gloria,
but we can't have people gossiping.
850
00:52:19,360 --> 00:52:22,220
Let them gossip,
it's my wedding, not theirs.
851
00:52:22,380 --> 00:52:23,600
It's our wedding.
852
00:52:24,240 --> 00:52:27,000
We want people to talk
about the wonderful food,
853
00:52:27,160 --> 00:52:28,700
and how happy we looked,
854
00:52:28,860 --> 00:52:32,900
not about the family's problems,
and why you left your mother out.
855
00:52:33,060 --> 00:52:36,440
- She's not my mother.
- I'm sorry, your step-mother.
856
00:52:39,240 --> 00:52:41,440
Please don't get mad.
857
00:52:42,120 --> 00:52:44,360
Let's talk about this
at the club later.
858
00:52:45,240 --> 00:52:46,880
- At the country club?
- Yes.
859
00:52:47,480 --> 00:52:49,240
You're coming, aren't you?
860
00:52:49,640 --> 00:52:51,960
Alberto, all Madrid will be there.
861
00:52:52,560 --> 00:52:55,160
All Madrid will be there!
Congratulations, Cristina.
862
00:52:55,640 --> 00:52:57,480
They're your guests, not mine.
863
00:52:57,720 --> 00:53:00,380
You didn't ask me about that, either.
You know why?
864
00:53:00,540 --> 00:53:03,620
Because if you had,
I would have said no.
865
00:53:03,780 --> 00:53:06,340
I don't like that club or those people!
866
00:53:06,500 --> 00:53:08,680
It's your world, Cristina, not mine.
867
00:53:21,600 --> 00:53:23,640
It's closing time.
You can leave now.
868
00:53:24,000 --> 00:53:26,520
- It's still ten to--
- I said it's closing time.
869
00:53:27,240 --> 00:53:29,160
Good night. Thank you.
870
00:53:46,640 --> 00:53:49,280
Do you know how much that cost?
871
00:53:50,360 --> 00:53:52,640
Subtract it from my last pay check.
872
00:53:54,120 --> 00:53:55,480
What?
873
00:53:59,000 --> 00:54:02,280
"Velvet Fashion Store
and Raúl De la Riva split amicably",
874
00:54:02,440 --> 00:54:04,500
that's tomorrow's headline.
875
00:54:04,660 --> 00:54:06,160
Breaking news.
876
00:54:06,640 --> 00:54:09,160
They fired me
without the slightest consideration.
877
00:54:10,000 --> 00:54:12,440
- I'm sorry, I didn't know.
- I know you didn't.
878
00:54:13,040 --> 00:54:16,780
Fashion is a ungrateful lover.
She loves you then hates you.
879
00:54:16,940 --> 00:54:19,240
It's the first thing they teach you,
but you forget.
880
00:54:21,600 --> 00:54:24,120
I'm going to miss all of this.
881
00:54:26,160 --> 00:54:29,520
Including you, Doña Blanca.
Would you believe it?
882
00:54:30,840 --> 00:54:33,160
Any store
would kill for your designs.
883
00:54:33,360 --> 00:54:36,800
This one thinks
I'm expensive and complicated.
884
00:54:37,880 --> 00:54:39,120
Is that it?
885
00:54:39,600 --> 00:54:41,280
Isn't it enough?
886
00:54:41,560 --> 00:54:43,240
Look out the window.
887
00:54:44,000 --> 00:54:45,600
See the Eiffel Tower?
888
00:54:46,280 --> 00:54:48,320
Paris is Paris.
889
00:54:48,560 --> 00:54:52,040
Spain is a different world.
Do you want to make it big here?
890
00:54:52,440 --> 00:54:55,520
Want to seduce our customers?
Listen to them.
891
00:54:56,040 --> 00:54:59,360
Speak our language
and this store will bow down to you.
892
00:55:02,800 --> 00:55:05,480
Raúl? What are you doing here?
893
00:55:05,840 --> 00:55:08,200
I know you made the decision.
894
00:55:08,400 --> 00:55:11,680
Alberto was just your front man.
895
00:55:12,600 --> 00:55:14,480
But, you're in luck.
896
00:55:17,320 --> 00:55:21,760
I won't charge you for my services
until my new designs sell like hotcakes.
897
00:55:23,600 --> 00:55:25,160
You'll work for free?
898
00:55:25,960 --> 00:55:29,000
I have enough prestige as it is
and plenty of money.
899
00:55:29,400 --> 00:55:32,240
Continuing to work here
is a question of pride.
900
00:55:32,600 --> 00:55:36,060
That's funny,
because it was your pride
901
00:55:36,220 --> 00:55:37,640
that got us into this mess.
902
00:55:37,920 --> 00:55:41,880
I will work to satisfy the demands
of our customers... and yours.
903
00:55:42,120 --> 00:55:44,460
I know humility is not my strong point,
904
00:55:44,620 --> 00:55:46,680
and that I'm stubborn as a mule.
905
00:55:47,280 --> 00:55:49,820
But that's how
I've gotten where I am in life.
906
00:55:49,980 --> 00:55:53,400
And it can also help me
restore Velvet to its former glory.
907
00:55:54,440 --> 00:55:57,920
I think this store
and its workers deserve that.
908
00:55:59,520 --> 00:56:01,960
If I have to pay you any more,
909
00:56:02,440 --> 00:56:05,720
or see your ego
looming over the store,
910
00:56:06,320 --> 00:56:08,440
you're out.
Understand?
911
00:56:11,320 --> 00:56:12,920
Rita!
912
00:56:13,280 --> 00:56:14,860
- What are you doing tonight?
- I was--
913
00:56:15,020 --> 00:56:17,860
It not as interesting
as what I'm going to propose.
914
00:56:18,020 --> 00:56:21,640
Go get Ana.
I want you at the country club tonight.
915
00:56:26,000 --> 00:56:27,960
Get dressed,
we're going out tonight.
916
00:56:28,440 --> 00:56:31,540
- Why? Where?
- De la Riva wants us at the country club.
917
00:56:31,700 --> 00:56:32,960
The country club?
918
00:56:52,600 --> 00:56:54,640
Maximiliano, you scared me!
919
00:56:54,920 --> 00:56:57,820
Sorry.
They don't make us wear bells yet.
920
00:56:57,980 --> 00:57:00,420
- Maybe you could suggest it.
- Why are you here?
921
00:57:00,580 --> 00:57:02,620
- I was expecting Esteban.
- Yes... He's busy.
922
00:57:02,780 --> 00:57:04,400
I hope I can be of service.
923
00:57:04,680 --> 00:57:06,020
I won't take advantage.
924
00:57:06,180 --> 00:57:07,980
Even though it's after hours.
925
00:57:08,140 --> 00:57:11,680
That's not funny.
Please hand me that fabric.
926
00:57:12,800 --> 00:57:14,000
No.
927
00:57:14,920 --> 00:57:17,660
They're too heavy,
you'll crack your head open.
928
00:57:17,820 --> 00:57:18,800
I'll do it, come down.
929
00:57:19,160 --> 00:57:21,700
As you can imagine,
it's not the first time I've done this.
930
00:57:21,860 --> 00:57:23,160
Hand me the fabric.
931
00:57:37,240 --> 00:57:39,280
Be careful!
Come down!
932
00:57:40,480 --> 00:57:41,720
Alright.
933
00:58:17,000 --> 00:58:18,680
The train leaves at 12.
934
00:58:20,720 --> 00:58:22,360
I'm here to say goodbye.
935
00:58:22,840 --> 00:58:24,600
Give me a kiss, Pedro.
936
00:58:25,800 --> 00:58:28,640
Be careful with the beer,
that's all they drink there.
937
00:58:29,120 --> 00:58:30,480
I prefer vermouth.
938
00:58:31,120 --> 00:58:32,400
Bon voyage.
939
00:58:35,360 --> 00:58:36,720
Well...
940
00:58:38,480 --> 00:58:40,840
Did you pack
the sausages for Manolito?
941
00:58:41,200 --> 00:58:43,200
I have the sausages, the cheese...
942
00:58:43,480 --> 00:58:45,260
And the wool scarf.
943
00:58:45,420 --> 00:58:48,660
- I hope they don't confiscate it.
- Give him a big kiss for me.
944
00:58:48,820 --> 00:58:52,120
Tell him I miss him
and I would have loved to go but...
945
00:58:52,480 --> 00:58:54,200
well... you know...
946
00:58:54,840 --> 00:58:56,240
Get a photo taken.
947
00:58:57,000 --> 00:58:58,040
What else?
948
00:58:58,400 --> 00:59:01,440
Tell him to take care... and you too.
949
00:59:03,320 --> 00:59:06,360
Don't sit backwards
on the train or you'll get nauseous.
950
00:59:27,240 --> 00:59:28,440
Goodbye, Pedro.
951
00:59:46,880 --> 00:59:50,080
Good evening.
We're going to Germany.
952
00:59:50,520 --> 00:59:52,940
Not to Germany, it's too expensive,
I mean, the station, please.
953
00:59:53,100 --> 00:59:54,080
Hurry.
954
01:00:07,040 --> 01:00:08,120
I love you!
955
01:00:08,760 --> 01:00:10,760
- Wait for me!
- What?
956
01:00:10,960 --> 01:00:12,000
Wait for me!
957
01:00:12,480 --> 01:00:14,200
What did he say?
958
01:00:15,240 --> 01:00:16,440
I couldn't hear him!
959
01:00:22,280 --> 01:00:23,480
Come in.
960
01:00:27,760 --> 01:00:29,720
Pepita said we could do it here.
961
01:00:30,080 --> 01:00:32,760
Yes, all I need is a bed.
962
01:00:34,800 --> 01:00:37,640
Although... I'll need...
963
01:00:39,760 --> 01:00:41,800
The money! Sure.
964
01:01:00,800 --> 01:01:02,080
It's all there.
965
01:01:05,000 --> 01:01:07,900
Don't worry, everything will be fine.
966
01:01:08,060 --> 01:01:10,680
Take your clothes off and lie down.
967
01:01:24,880 --> 01:01:26,200
Will it hurt?
968
01:01:27,240 --> 01:01:28,880
Don't worry.
969
01:01:29,480 --> 01:01:31,400
It will only take a moment.
970
01:01:43,520 --> 01:01:47,080
OK, rest your feet here
971
01:01:48,160 --> 01:01:50,040
and spread your knees.
972
01:01:51,840 --> 01:01:53,200
Calm down.
973
01:02:06,840 --> 01:02:09,120
Good evening,
please excuse me a minute.
974
01:02:12,520 --> 01:02:15,760
- Clara, is Alberto here?
- He's not here yet, Miss Otegui.
975
01:02:48,000 --> 01:02:49,480
He's probably on his way.
976
01:02:51,120 --> 01:02:52,820
What if he doesn't come?
977
01:02:52,980 --> 01:02:54,900
We may have to cancel the wedding.
978
01:02:55,060 --> 01:02:56,660
We've never fought like this before.
979
01:02:56,820 --> 01:02:59,880
It's probably just pre-wedding jitters,
it's normal.
980
01:03:01,120 --> 01:03:03,520
And Alberto is like all other men.
981
01:03:03,760 --> 01:03:06,180
He needs his space, his habits,
982
01:03:06,340 --> 01:03:08,200
and his little secrets.
983
01:03:10,480 --> 01:03:13,880
I once found a sales receipt
in your brother's pocket
984
01:03:15,080 --> 01:03:17,200
for a pair of Cartier earrings
985
01:03:17,680 --> 01:03:20,080
that I never saw, of course.
986
01:03:21,120 --> 01:03:23,600
I'm sure it's not what you're thinking.
987
01:03:23,760 --> 01:03:26,280
Cristina, poor dear.
988
01:03:27,400 --> 01:03:29,800
They don't teach that
in pre-marriage courses.
989
01:03:31,760 --> 01:03:34,140
How's the queen of the night?
990
01:03:34,300 --> 01:03:37,880
Raúl! Thank you so much for coming!
991
01:03:38,360 --> 01:03:40,880
How could I miss it?
Bárbara...
992
01:03:42,240 --> 01:03:44,320
I see I'm not the only one here.
993
01:03:44,840 --> 01:03:48,520
The Dukes of Vargas,
the Marquis of Villaverde...
994
01:03:48,840 --> 01:03:51,040
Armando Gasalla.
Is he still alive?
995
01:03:51,400 --> 01:03:52,880
He looks great for his age!
996
01:03:54,280 --> 01:03:56,660
- They're all here, darling.
- It wasn't my choice,
997
01:03:56,820 --> 01:03:58,960
my father insisted on inviting them.
998
01:03:59,200 --> 01:04:01,140
Where's your future husband?
999
01:04:01,300 --> 01:04:03,200
I have some news for him.
1000
01:04:04,040 --> 01:04:06,600
He'll be here any minute.
1001
01:04:06,800 --> 01:04:08,280
Good.
1002
01:04:08,560 --> 01:04:10,240
I'll have you to myself.
1003
01:04:10,600 --> 01:04:13,260
Bárbara, can you give us
twenty minutes?
1004
01:04:13,420 --> 01:04:14,880
No problem.
1005
01:04:15,360 --> 01:04:16,640
Thanks.
1006
01:04:18,280 --> 01:04:21,080
He screamed
something like "wait" or "late".
1007
01:04:21,600 --> 01:04:22,940
I don't know,
I have no idea.
1008
01:04:23,100 --> 01:04:26,200
- But he seemed excited.
- And?
1009
01:04:27,600 --> 01:04:30,360
It's going to be
the longest two weeks of my life.
1010
01:04:32,520 --> 01:04:35,060
- Hi, girls.
- Hi.
1011
01:04:35,220 --> 01:04:36,980
What's this about?
1012
01:04:37,140 --> 01:04:39,920
This is the first surprise of the night.
Come on!
1013
01:04:45,280 --> 01:04:48,960
With help from these ladies,
I was able to finish it in record time.
1014
01:04:49,680 --> 01:04:52,240
- Is it for me?
- Of course. Do you like it?
1015
01:04:52,600 --> 01:04:53,880
Raúl, it's...
1016
01:04:54,160 --> 01:04:55,480
It's wonderful!
1017
01:04:56,720 --> 01:04:58,940
- Good evening, Clara.
- Good evening.
1018
01:04:59,100 --> 01:05:01,800
Don Alberto,
Miss Otegui was looking for you.
1019
01:05:02,000 --> 01:05:03,040
Thank you.
1020
01:05:05,600 --> 01:05:06,600
Hello.
1021
01:05:10,520 --> 01:05:12,460
Good evening.
Sorry I'm late.
1022
01:05:12,620 --> 01:05:14,440
Last-minute work.
How are you?
1023
01:05:16,440 --> 01:05:18,200
- Have you seen Cristina?
- No.
1024
01:05:19,920 --> 01:05:21,560
- Gerardo...
- How are you?
1025
01:05:22,360 --> 01:05:23,920
Hi, Gloria.
1026
01:05:27,800 --> 01:05:29,000
Beautiful!
1027
01:05:47,600 --> 01:05:49,560
- You look beautiful.
- Thank you.
1028
01:05:52,200 --> 01:05:53,980
I thought you wouldn't come.
1029
01:05:54,140 --> 01:05:55,760
Alberto, I'm really sorry.
1030
01:05:56,160 --> 01:05:59,820
I was very nervous about the wedding,
and you were so busy at work
1031
01:05:59,980 --> 01:06:02,300
that I had to do everything myself.
1032
01:06:02,460 --> 01:06:03,440
I'm sorry.
1033
01:06:08,000 --> 01:06:09,200
Oh Lord.
1034
01:06:10,400 --> 01:06:12,700
Can't you wait two weeks to see him?
1035
01:06:12,860 --> 01:06:15,020
I don't know, Ana,
I feel really sick.
1036
01:06:15,180 --> 01:06:17,820
I'm so nervous about him leaving
and the taxi and all that.
1037
01:06:17,980 --> 01:06:19,980
I'm getting stomach cramps.
1038
01:06:20,140 --> 01:06:22,860
My mother always said
I'm no good when I'm nervous.
1039
01:06:23,020 --> 01:06:25,180
Take a deep breath
and give me this.
1040
01:06:25,340 --> 01:06:28,240
Tell Raúl I can't do it, please.
1041
01:06:29,080 --> 01:06:30,480
That you can't do what?
1042
01:06:34,160 --> 01:06:35,480
Are you ready?
1043
01:06:36,840 --> 01:06:38,500
Rita! Are you ready?
1044
01:06:38,660 --> 01:06:40,700
I'm leaving, good luck.
1045
01:06:40,860 --> 01:06:43,140
Don't you want to see the surprise?
1046
01:06:43,300 --> 01:06:45,620
Stay, I need moral support.
1047
01:06:45,780 --> 01:06:49,520
- It's been a rough day.
- Alright, I'll stay, calm down.
1048
01:06:50,000 --> 01:06:52,360
When I give you the signal, come up.
1049
01:07:02,280 --> 01:07:03,740
One, two... bah.
1050
01:07:03,900 --> 01:07:05,400
Bah... perfect.
1051
01:07:06,160 --> 01:07:07,500
Good evening.
1052
01:07:07,660 --> 01:07:10,400
Sorry to interrupt
this sublime soirée,
1053
01:07:10,600 --> 01:07:14,280
but I need a minute
of the bride and groom's time and yours.
1054
01:07:14,440 --> 01:07:16,840
Alberto, Cristina.
1055
01:07:17,560 --> 01:07:19,680
A little bird told me
you don't have a song.
1056
01:07:20,240 --> 01:07:22,500
So I'd like to give you one,
1057
01:07:22,660 --> 01:07:25,400
at least until you find yours.
1058
01:07:25,640 --> 01:07:29,160
I hope you find it suitable.
All my love.
1059
01:07:30,680 --> 01:07:31,820
- Come on, go.
- No...
1060
01:07:31,980 --> 01:07:32,940
- Go.
- I can't.
1061
01:07:33,100 --> 01:07:36,080
- You can't back out now.
- I have cramps.
1062
01:07:36,320 --> 01:07:38,460
- I lost my voice.
- Rita.
1063
01:07:38,620 --> 01:07:42,020
- I lost my voice.
- You only have to say "whoa oh oh".
1064
01:07:42,180 --> 01:07:44,120
- Perfect!
- Me? No!
1065
01:08:45,160 --> 01:08:47,120
Alberto, I'm really sorry.
1066
01:08:47,520 --> 01:08:49,620
I know I shouldn't have done that,
1067
01:08:49,780 --> 01:08:52,640
but I promise
to respect all your decisions.
1068
01:08:55,720 --> 01:08:57,000
It's OK.
1069
01:10:43,920 --> 01:10:46,000
Mateo...
1070
01:10:47,800 --> 01:10:49,520
I was hoping I'd get you alone.
1071
01:10:50,200 --> 01:10:52,220
There are more than fifty guests.
1072
01:10:52,380 --> 01:10:55,160
None of them are all that interesting.
1073
01:11:00,000 --> 01:11:02,280
I haven't forgotten
that New Year's Eve.
1074
01:11:04,160 --> 01:11:06,040
To be honest, neither have I.
1075
01:11:07,160 --> 01:11:08,680
Really?
1076
01:11:09,120 --> 01:11:12,840
Because it wasn't New Year's Eve,
it was a Rose Ball.
1077
01:11:20,240 --> 01:11:22,280
Bárbara, if you'll excuse me.
1078
01:11:25,760 --> 01:11:28,400
Five years later, history repeats itself.
1079
01:11:29,440 --> 01:11:30,420
Clara, wait!
1080
01:11:30,580 --> 01:11:33,560
Wait!
I need to talk to you! Clara, wait!
1081
01:11:33,840 --> 01:11:37,120
This was my last day as secretary.
So, if you don't mind...
1082
01:11:38,520 --> 01:11:40,180
My last pay check?
1083
01:11:40,340 --> 01:11:41,320
Look at it.
1084
01:11:42,280 --> 01:11:43,520
Clara!
1085
01:11:47,520 --> 01:11:50,520
I have a wedding coming up,
I need a date.
1086
01:11:51,720 --> 01:11:53,280
That and...
1087
01:11:58,040 --> 01:11:59,720
I don't want to live without you.
1088
01:12:04,520 --> 01:12:06,520
Will you kiss me at the wedding too?
1089
01:12:08,480 --> 01:12:10,420
And introduce me to your friends?
1090
01:12:10,580 --> 01:12:12,420
Only those who won't hit on you.
1091
01:12:12,580 --> 01:12:13,920
And your parents?
1092
01:12:15,120 --> 01:12:17,040
Your parents can wait.
1093
01:12:24,160 --> 01:12:25,400
Wait!
1094
01:12:28,280 --> 01:12:29,440
Are you leaving?
1095
01:12:31,720 --> 01:12:34,040
I just made a spectacle of myself.
1096
01:12:35,080 --> 01:12:37,320
You were a little off key.
1097
01:12:37,640 --> 01:12:40,000
Singing was never my thing.
1098
01:12:45,600 --> 01:12:47,880
You were incredible up there.
1099
01:12:55,320 --> 01:12:58,380
Now you and Alberto
owe us all a toast.
1100
01:12:58,540 --> 01:13:02,040
Thank you for this beautiful surprise!
You're a sweetheart!
1101
01:13:02,400 --> 01:13:05,100
I really enjoyed doing it, darling.
1102
01:13:05,260 --> 01:13:07,460
Plus, Ana really helped me.
She was great.
1103
01:13:07,620 --> 01:13:09,720
Miss Perfect Ana.
1104
01:13:10,400 --> 01:13:13,980
Ana can take up a hem
and dance rock and roll.
1105
01:13:14,140 --> 01:13:16,000
Is there anything Ana is bad at?
1106
01:13:16,400 --> 01:13:19,980
She is a good dancer.
And, of course she sews well,
1107
01:13:20,140 --> 01:13:22,360
she's been at the store all her life.
1108
01:13:23,440 --> 01:13:24,740
All her life?
1109
01:13:24,900 --> 01:13:27,440
Yes, she grew up at the store.
1110
01:13:40,920 --> 01:13:43,060
Won't they miss you at the party?
1111
01:13:43,220 --> 01:13:46,080
I needed a walk.
Aren't you cold?
1112
01:13:46,520 --> 01:13:48,120
I can lend you my jacket.
1113
01:13:48,440 --> 01:13:51,080
No, thanks, don't worry.
I'm OK.
1114
01:14:03,800 --> 01:14:07,800
You're the last person
I thought I'd find here.
1115
01:14:09,280 --> 01:14:11,660
Raúl insisted,
you know what he's like.
1116
01:14:11,820 --> 01:14:14,820
It's a good thing, too,
or we would have missed your dance.
1117
01:14:14,980 --> 01:14:16,560
That was so embarrassing!
1118
01:14:18,120 --> 01:14:20,400
Where did you learn to dance?
1119
01:14:22,200 --> 01:14:24,100
The stuck-up guests at this party
1120
01:14:24,260 --> 01:14:26,880
would have ever dared dance like that.
1121
01:14:30,240 --> 01:14:31,860
Here I am.
1122
01:14:32,020 --> 01:14:35,760
All my life I've avoided these people,
now I'm marrying the country club queen.
1123
01:14:36,240 --> 01:14:38,360
Cristina isn't like that.
1124
01:14:41,160 --> 01:14:42,200
Right.
1125
01:14:46,200 --> 01:14:47,400
Alberto?
1126
01:14:49,120 --> 01:14:50,280
Alberto!
1127
01:14:52,280 --> 01:14:53,480
Alberto?
1128
01:14:58,400 --> 01:14:59,760
Things are changing.
1129
01:15:01,040 --> 01:15:03,640
My life was always the store and you.
1130
01:15:04,280 --> 01:15:07,480
The one time I left the store
was to go to Paris with you.
1131
01:15:09,920 --> 01:15:12,480
I need to know
who I am outside of all this.
1132
01:15:19,360 --> 01:15:21,480
I forgot how well we got along.
1133
01:15:22,560 --> 01:15:23,960
It's experience.
1134
01:15:24,280 --> 01:15:26,920
It was always like this.
1135
01:16:08,280 --> 01:16:09,480
Alberto?
1136
01:16:15,920 --> 01:16:18,700
- You're getting married tomorrow.
- Yes.
1137
01:16:18,860 --> 01:16:22,200
- What's wrong?
- Cristina is the perfect woman.
1138
01:16:23,000 --> 01:16:26,300
My head tells me
I'm doing the right thing, but...
1139
01:16:26,460 --> 01:16:28,400
- Alberto?
- Cristina.
1140
01:16:28,760 --> 01:16:29,760
It's her, isn't it?
1141
01:16:30,000 --> 01:16:31,860
Your first love,
the reason you went to London.
1142
01:16:32,020 --> 01:16:34,020
- What's all this about?
- You didn't answer me.
1143
01:16:34,180 --> 01:16:37,260
As I told you in Paris,
I'll accept anything except lies.
1144
01:16:37,420 --> 01:16:38,600
Don't ever lie to me.
1145
01:16:38,920 --> 01:16:40,360
I want the truth now.
1146
01:16:40,520 --> 01:16:43,280
Ana! Rita!
1147
01:16:45,920 --> 01:16:47,820
Luisa! My God!
1148
01:16:47,980 --> 01:16:49,480
- Help!
- What happened?
1149
01:16:50,840 --> 01:16:52,080
Rita, call a doctor!
1150
01:16:52,400 --> 01:16:54,500
Doña Blanca, I need to talk to you.
1151
01:16:54,660 --> 01:16:57,020
It's about what happened to Luisa.
1152
01:16:57,180 --> 01:16:58,340
Did you need me?
1153
01:16:58,500 --> 01:17:01,100
Starting today,
you'll stand in for Pedro as concierge.
1154
01:17:01,260 --> 01:17:02,700
Take these fabrics to the store room.
1155
01:17:02,860 --> 01:17:05,180
Organize them by name and arrival date
1156
01:17:05,340 --> 01:17:06,780
before noon.
1157
01:17:06,940 --> 01:17:10,480
But first deliver the morning mail,
it's at the front desk.
1158
01:17:10,680 --> 01:17:12,480
- Anything else, Doña Blanca?
- Of course.
1159
01:17:12,760 --> 01:17:14,140
This is only the beginning.
1160
01:17:14,300 --> 01:17:15,900
I want to talk about the wedding.
1161
01:17:16,060 --> 01:17:18,460
Mateo, it will only be ten minutes.
1162
01:17:18,620 --> 01:17:21,540
If I'm late,
I won't get another appointment.
1163
01:17:21,700 --> 01:17:25,360
- It's about the wedding.
- Aren't they getting married?
1164
01:17:26,680 --> 01:17:28,240
The dress, Rita.
1165
01:17:28,480 --> 01:17:30,320
Cristina's wedding dress.
1166
01:17:32,080 --> 01:17:33,640
It disappeared.
86884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.