All language subtitles for Velvet.S01E11.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,840 I can't live without you, Ana. 2 00:00:03,120 --> 00:00:06,240 Do you take Alberto to be your lawfully wedded husband? 3 00:00:06,880 --> 00:00:07,880 No. 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,320 I love you and want to marry you, but not like this. 5 00:00:10,480 --> 00:00:13,800 Miss Cristina, would you mind giving Don Alberto an envelope? 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,160 Actions not words. What did I do? 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,440 I was willing to do anything, but you did nothing. 8 00:00:19,640 --> 00:00:20,680 Is it all over? 9 00:00:21,040 --> 00:00:23,680 It was all over for me the moment you left the church. 10 00:00:23,880 --> 00:00:26,420 I won't rest until I tell you something. 11 00:00:26,580 --> 00:00:28,240 About him. Your brother. 12 00:00:28,680 --> 00:00:31,480 I'm handing in my notice. I have another job. 13 00:00:31,880 --> 00:00:35,040 She messed up, but she's still your mother. 14 00:00:35,280 --> 00:00:36,680 It hurts because you care. 15 00:00:37,440 --> 00:00:38,760 I'm glad you didn't go. 16 00:00:38,960 --> 00:00:41,400 - I bet I'm not the only one. - Max? 17 00:00:41,840 --> 00:00:44,400 Fancy celebrating the show tonight? 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,440 I'm falling for someone else. 19 00:00:47,160 --> 00:00:48,640 I had fun last night. 20 00:00:48,840 --> 00:00:50,160 Will we meet again? 21 00:00:50,320 --> 00:00:52,480 - You're seeing Mateo? - Does Pedro know? 22 00:00:52,840 --> 00:00:55,120 - Yes. Now I can talk about it. - What's there to talk about? 23 00:00:55,280 --> 00:00:58,880 We're just two people who enjoy each other's company. Why spoil it? 24 00:00:59,120 --> 00:01:00,280 - Pedro. - What? 25 00:01:00,720 --> 00:01:03,280 He's Manolito. He's my child, our child. 26 00:01:03,560 --> 00:01:05,520 Me? Mind the kid? 27 00:01:05,840 --> 00:01:07,160 Who's this? 28 00:01:07,320 --> 00:01:09,720 I'm Manuel, you can call me Manolito. 29 00:01:09,920 --> 00:01:11,360 - My son. - He can't stay. 30 00:01:11,600 --> 00:01:14,720 He can stay a few days, but find somewhere else. 31 00:01:15,720 --> 00:01:17,680 Could you step outside? 32 00:01:17,880 --> 00:01:19,460 People love you, Luisa. 33 00:01:19,620 --> 00:01:21,960 I'll make the culprit pay for it. 34 00:01:22,160 --> 00:01:24,320 There are no culprits. Juan was ill. 35 00:01:24,960 --> 00:01:28,480 Sorry. It must be hard after all you did. 36 00:01:28,640 --> 00:01:32,160 Life may seem unfair, but we all get what we deserve. 37 00:01:32,360 --> 00:01:34,400 This will change Spanish fashion. 38 00:01:34,560 --> 00:01:37,600 - I don't think Spain wants that. - These are the designs? 39 00:01:37,920 --> 00:01:41,880 I have a feeling our customers won't like them. 40 00:01:42,160 --> 00:01:44,760 - I vote for. Gloria? - Against. 41 00:01:45,040 --> 00:01:46,160 - No. - Yes. 42 00:01:46,360 --> 00:01:49,320 In the event of a tie, the casting vote is the manager's. 43 00:01:49,560 --> 00:01:52,000 De la Riva's collection goes on sale. 44 00:01:52,200 --> 00:01:54,120 We won't undo one single stitch. 45 00:01:54,520 --> 00:01:57,040 - We need a model this size. - I've got it! 46 00:01:57,320 --> 00:02:00,260 I've never seen anyone that graceful on the catwalk. 47 00:02:00,420 --> 00:02:02,640 There's nothing between us. 48 00:02:03,080 --> 00:02:05,040 Didn't we make it clear? 49 00:02:05,840 --> 00:02:08,000 - Am I right? - Not exactly. 50 00:02:08,240 --> 00:02:10,320 Where am I making a mistake? 51 00:02:10,720 --> 00:02:12,280 In what's most important. 52 00:02:12,480 --> 00:02:14,520 - Shall we go? - Whenever you want. 53 00:02:14,800 --> 00:02:16,300 I so wanted this. 54 00:02:16,460 --> 00:02:17,720 What if I were to say 55 00:02:18,040 --> 00:02:20,840 grab a dress and come with me? 56 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 I'd say yes. 57 00:02:25,600 --> 00:02:27,280 Please come in. 58 00:02:29,800 --> 00:02:31,760 Alberto. Cristina. 59 00:02:32,240 --> 00:02:35,120 "Forgive me, Alberto. You can't just let our story end 60 00:02:35,280 --> 00:02:37,220 like this after all this time. We must talk. 61 00:02:37,380 --> 00:02:38,680 I love you." 62 00:03:56,400 --> 00:03:58,240 Hi, handsome. 63 00:04:00,200 --> 00:04:01,680 Morning. 64 00:04:02,120 --> 00:04:03,680 Morning. 65 00:04:08,320 --> 00:04:09,760 What time is it? 66 00:04:10,720 --> 00:04:11,960 Seven o'clock. 67 00:04:12,280 --> 00:04:14,680 Seven o'clock! Seven o'clock! 68 00:04:14,880 --> 00:04:18,640 My father will kill me. What shall I tell him? 69 00:04:18,960 --> 00:04:21,520 It's the first time I've ever stayed out. 70 00:04:21,680 --> 00:04:23,640 Tell him you spent the night here. 71 00:04:24,040 --> 00:04:25,200 Sure! 72 00:04:25,680 --> 00:04:28,040 That will put his mind at rest. 73 00:04:30,800 --> 00:04:33,400 Tell him we danced till daybreak. 74 00:04:33,760 --> 00:04:35,480 Danced? 75 00:04:37,240 --> 00:04:38,600 Dear Lord. 76 00:04:39,680 --> 00:04:41,640 Cristina. Listen. 77 00:04:42,600 --> 00:04:44,400 We did nothing wrong. 78 00:04:46,240 --> 00:04:47,880 Do you know something? 79 00:04:49,480 --> 00:04:52,480 You sweep me off my feet. 80 00:04:53,200 --> 00:04:54,880 I can't think straight. 81 00:04:56,440 --> 00:04:58,480 Because if I did think... 82 00:04:58,920 --> 00:05:01,200 I would have been a lady 83 00:05:01,480 --> 00:05:03,600 and waited till our wedding. 84 00:05:04,400 --> 00:05:07,440 Do you need a priest to know you're my wife? 85 00:05:16,560 --> 00:05:18,880 Is it already time to get up? 86 00:05:19,240 --> 00:05:21,440 Gosh! My head hurts! 87 00:05:22,360 --> 00:05:24,960 Relax, we have another hour and a half. 88 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 So why aren't you in bed? 89 00:05:27,640 --> 00:05:29,360 Me? I didn't sleep a wink. 90 00:05:29,520 --> 00:05:33,660 I know, but you can't go to pieces because of what Alberto said. 91 00:05:33,820 --> 00:05:36,880 He's testing you, wants to see if you'll fight for him. 92 00:05:37,040 --> 00:05:39,320 - You're right. - Don't say I'm not... 93 00:05:40,360 --> 00:05:42,200 - I'm right? - Yes. 94 00:05:42,640 --> 00:05:44,680 - You look lovely. - Like it? 95 00:05:44,920 --> 00:05:46,800 You're so happy it's sickening. 96 00:05:46,960 --> 00:05:49,640 - Where are you going? - To fight. 97 00:05:51,480 --> 00:05:55,520 Alberto loves me. It's normal that he's upset, right? 98 00:05:56,120 --> 00:05:57,480 What should I do? Try it. 99 00:05:57,640 --> 00:06:01,580 Until he forgives me, even if it's for being a nuisance. 100 00:06:01,740 --> 00:06:03,160 You mean a real nuisance. 101 00:06:03,360 --> 00:06:05,080 "The Remains of the Shipwreck" 102 00:06:05,240 --> 00:06:06,960 This battle isn't over yet. 103 00:06:07,120 --> 00:06:09,700 You have nothing to lose, have you? 104 00:06:09,860 --> 00:06:11,800 So, I'll give him a surprise. 105 00:06:11,960 --> 00:06:13,640 A surprise? Such as? 106 00:06:14,640 --> 00:06:17,340 Don't keep me on tenterhooks. 107 00:06:17,500 --> 00:06:18,920 What are you planning? 108 00:06:19,120 --> 00:06:21,880 - Will you see him? - Tell you later, nosey. 109 00:06:22,080 --> 00:06:23,160 - Are you? - Bye. 110 00:06:23,320 --> 00:06:24,720 Are you going...? 111 00:06:39,640 --> 00:06:41,000 Hello, Elvira. 112 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 What a surprise. 113 00:06:42,880 --> 00:06:44,560 Is Alberto home? 114 00:06:44,880 --> 00:06:47,340 I suppose so. His car is in the garage. 115 00:06:47,500 --> 00:06:50,840 Perfect, I need your help. I want to give him a surprise. 116 00:06:54,040 --> 00:06:55,720 All right, hurry. 117 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 Alberto? 118 00:08:57,040 --> 00:08:58,840 Are you still sleeping? 119 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 No. 120 00:09:03,880 --> 00:09:05,240 Of course not. 121 00:09:06,400 --> 00:09:07,880 I was awake. 122 00:09:08,680 --> 00:09:10,040 That's strange. 123 00:09:10,320 --> 00:09:13,080 I thought you peeped in when I was in the bathroom. 124 00:09:13,840 --> 00:09:15,600 Me? Peep in? 125 00:09:16,520 --> 00:09:18,640 Too much temptation. 126 00:09:21,600 --> 00:09:23,160 I'll get dressed. 127 00:09:34,440 --> 00:09:37,120 - Stop here, please. - Where are you going? 128 00:09:37,320 --> 00:09:39,440 How does this door open? 129 00:09:40,160 --> 00:09:42,340 Sorry, it was a wonderful night, 130 00:09:42,500 --> 00:09:45,020 but I don't want to miss my first customers. 131 00:09:45,180 --> 00:09:46,560 - Au revoir! - Ciao! 132 00:09:52,280 --> 00:09:54,400 Are we still not ready? 133 00:09:54,720 --> 00:09:56,860 They'll be here any minute. 134 00:09:57,020 --> 00:10:00,400 Don't worry. We change the window display every year. 135 00:10:00,560 --> 00:10:02,760 We're always on time. Always. 136 00:10:03,240 --> 00:10:04,920 You're right, Don Emilio. 137 00:10:05,120 --> 00:10:06,920 Pay me no heed. I'm nervous. 138 00:10:07,080 --> 00:10:09,580 You're not nervous? You all seem calm. 139 00:10:09,740 --> 00:10:11,640 That chignon, Doña Blanca... 140 00:10:12,640 --> 00:10:14,720 Where does he get the energy from? 141 00:10:14,960 --> 00:10:17,780 I went to bed at 2am, he was still dancing. 142 00:10:17,940 --> 00:10:20,560 At 2am? So you had a good time? 143 00:10:20,800 --> 00:10:23,840 Not as good as he did. He hasn't changed clothes. 144 00:10:24,040 --> 00:10:27,920 Looks like the changes around here are positive. 145 00:10:28,080 --> 00:10:29,880 I hope so, for everyone's sake. 146 00:10:30,160 --> 00:10:32,840 I'll go before he turns the workshop upside down. 147 00:10:33,680 --> 00:10:35,080 Where's my muse? 148 00:10:35,280 --> 00:10:37,480 I want to see her. Did you see her? 149 00:10:37,720 --> 00:10:39,480 Seen her? Where is she? 150 00:10:39,640 --> 00:10:41,440 What does this madman want? 151 00:10:41,600 --> 00:10:44,720 Ah, there she is. Splendid as ever. 152 00:10:45,560 --> 00:10:49,240 What a complexion, what a figure, what a... 153 00:10:49,600 --> 00:10:52,160 Take a good look at her, ladies. 154 00:10:52,320 --> 00:10:55,440 You won't have seen many as beautiful as she is. 155 00:10:56,680 --> 00:10:57,720 Chérie. 156 00:10:57,960 --> 00:11:01,360 Thank you for what you did with the jewel in the crown. 157 00:11:01,520 --> 00:11:03,280 Thanks to you, it is grandiose. 158 00:11:03,880 --> 00:11:05,080 I'm going to blush. 159 00:11:05,280 --> 00:11:08,600 Get used to it, that's what muses receive: 160 00:11:08,880 --> 00:11:10,160 compliments. 161 00:11:10,400 --> 00:11:12,160 Give me time, some fabric, 162 00:11:12,560 --> 00:11:14,920 and you'll be huge. Absolutely huge! 163 00:11:15,200 --> 00:11:18,440 Give me time and some fabric! You'll be huge! 164 00:11:18,680 --> 00:11:19,840 Huge! 165 00:11:35,360 --> 00:11:37,240 Come on, we don't have all day. 166 00:11:38,080 --> 00:11:40,760 - Did you lose something? - No, no... 167 00:11:41,840 --> 00:11:42,840 Where's Ana? 168 00:11:43,000 --> 00:11:45,760 Trying to win back Alberto. We need an excuse. 169 00:11:45,920 --> 00:11:49,080 Doña Blanca will think she's sleeping it off. 170 00:11:49,880 --> 00:11:52,240 That's an excuse, isn't it? 171 00:11:52,640 --> 00:11:54,040 We'll tell her that. 172 00:11:54,280 --> 00:11:57,480 "Blanca, Ana feels unwell." Sounds awful. 173 00:12:02,400 --> 00:12:05,760 I was up till 3am, I was totally exhausted. 174 00:12:06,040 --> 00:12:08,760 - You stuck it out. - You should have stayed. 175 00:12:09,040 --> 00:12:12,240 - You look how I feel. - I didn't sleep well. 176 00:12:13,160 --> 00:12:15,720 I don't even know what I'm saying. 177 00:12:15,920 --> 00:12:18,840 Pay me no heed. I'm talking about the party... 178 00:12:19,000 --> 00:12:21,040 - Good morning. - Good... 179 00:12:21,560 --> 00:12:24,600 What's Manolito doing here? He's beat. 180 00:12:24,800 --> 00:12:26,280 He was set on it. 181 00:12:26,480 --> 00:12:29,040 The early bird catches the worm. 182 00:12:29,240 --> 00:12:31,320 Cheeky! Who taught you that? 183 00:12:31,560 --> 00:12:35,320 - Mummy. - You can tell she doesn't work here. 184 00:12:35,520 --> 00:12:38,200 - Ah, there she is. - Sweetheart! 185 00:12:38,440 --> 00:12:40,040 Sweetheart! 186 00:12:40,840 --> 00:12:43,120 You know I really missed you? 187 00:12:43,320 --> 00:12:46,360 - Did you behave yourself? - Yes, he was a good boy. 188 00:12:46,760 --> 00:12:48,080 - Right, Rita? - Yes. 189 00:12:48,240 --> 00:12:49,820 Didn't I say she'd come? 190 00:12:49,980 --> 00:12:52,680 - Have you come to stay? - Yes, son. 191 00:12:54,360 --> 00:12:55,520 Can we talk? 192 00:12:57,280 --> 00:12:59,280 Yes, of course. Let's go. 193 00:13:02,320 --> 00:13:04,200 He's even put on weight. 194 00:13:04,360 --> 00:13:06,640 Thanks for looking after him. 195 00:13:07,360 --> 00:13:09,380 I'm really grateful, but... 196 00:13:09,540 --> 00:13:11,000 you won't need to anymore. 197 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 Why? 198 00:13:12,480 --> 00:13:13,600 I got a job. 199 00:13:14,200 --> 00:13:16,760 I'll earn enough to support both of us. 200 00:13:17,240 --> 00:13:19,240 I won't bother you anymore. 201 00:13:19,640 --> 00:13:22,400 It's no bother. After all, he's my son. 202 00:13:22,800 --> 00:13:24,680 Look, he's a real ace. 203 00:13:25,480 --> 00:13:27,840 I'd still like to be of help. 204 00:13:28,000 --> 00:13:31,600 I'm glad you found a job. Madrid is full of opportunities- - 205 00:13:31,760 --> 00:13:32,840 It isn't here. 206 00:13:33,400 --> 00:13:35,000 But I want to see daddy. 207 00:13:35,200 --> 00:13:37,760 - I can take a coach... - It's Stuttgart. 208 00:13:40,400 --> 00:13:42,480 - What? - In Germany. 209 00:13:44,640 --> 00:13:46,680 Germany? What's Germany? 210 00:13:50,680 --> 00:13:54,360 You should have seen her. She looked gorgeous. 211 00:13:54,520 --> 00:13:58,040 If Alberto says no, he's blind and doesn't have guts. 212 00:13:59,000 --> 00:14:02,400 - Did you hear me? - Yes, he doesn't have guts. 213 00:14:04,240 --> 00:14:05,920 - The sleeve. - What? 214 00:14:06,240 --> 00:14:07,220 The sleeve. 215 00:14:07,380 --> 00:14:08,620 Stop gabbing 216 00:14:08,780 --> 00:14:10,520 - and fix the sleeve. - Let's see. 217 00:14:12,440 --> 00:14:15,280 - She's ruining the display. - The bottle... 218 00:14:15,480 --> 00:14:17,160 - Smooth it out. - Like that? 219 00:14:17,320 --> 00:14:20,960 - Of course. Smooth it out. - He'll drive me mad. 220 00:14:21,240 --> 00:14:23,320 - To the left. - Now what? 221 00:14:23,480 --> 00:14:25,240 Move the mannequin a bit to the left. 222 00:14:25,800 --> 00:14:28,760 No, not to your left, to mine. 223 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 - Like that? - More. 224 00:14:31,240 --> 00:14:33,360 - I don't understand. - A bit more. 225 00:14:34,000 --> 00:14:35,120 Like that? 226 00:14:37,000 --> 00:14:39,080 - It won't budge. - What do you mean? 227 00:14:41,240 --> 00:14:43,080 It'll do like that. Leave it. 228 00:15:04,800 --> 00:15:06,680 - Mateo. - Good work, Carmen. 229 00:15:07,000 --> 00:15:09,840 The owner arrives just before we open. 230 00:15:10,120 --> 00:15:11,360 Nervous? 231 00:15:11,600 --> 00:15:13,400 I'm surprised you are. 232 00:15:13,600 --> 00:15:16,600 They say I've become responsible. Ignore it. 233 00:15:17,160 --> 00:15:18,320 Are you all right? 234 00:15:19,040 --> 00:15:21,040 We have no time to waste. 235 00:15:21,200 --> 00:15:22,840 Please finish this off. 236 00:15:23,040 --> 00:15:25,360 You're up earlier than usual. 237 00:15:25,600 --> 00:15:27,500 This isn't just any day. Ready? 238 00:15:27,660 --> 00:15:28,800 As always. 239 00:15:30,720 --> 00:15:32,560 It's all yours, then. 240 00:15:34,720 --> 00:15:36,360 Ladies and gentlemen. 241 00:15:36,920 --> 00:15:38,720 Please take your places. 242 00:15:39,120 --> 00:15:40,480 Open the doors. 243 00:15:41,480 --> 00:15:43,640 Today will be a great day. 244 00:16:07,920 --> 00:16:10,240 Alberto looked like a zombie. 245 00:16:10,520 --> 00:16:12,320 So where is Ana, then? 246 00:16:12,560 --> 00:16:13,720 Search me. 247 00:16:14,240 --> 00:16:16,060 - Look. - When did you get here? 248 00:16:16,220 --> 00:16:17,640 An hour ago. 249 00:16:18,520 --> 00:16:20,240 We just saw Alberto. 250 00:16:20,560 --> 00:16:23,120 Being a nuisance won't work. 251 00:16:24,560 --> 00:16:27,880 - He spent the night with Cristina. - What? 252 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 I saw them in his room. 253 00:16:31,080 --> 00:16:32,760 I'm so sorry, Ana. 254 00:16:33,000 --> 00:16:34,200 Well... 255 00:16:34,840 --> 00:16:37,080 deep down I knew it could happen. 256 00:16:37,480 --> 00:16:39,800 He made it quite clear we'd finished. 257 00:16:40,400 --> 00:16:42,000 How can you say that? 258 00:16:42,240 --> 00:16:43,860 It's unforgivable. 259 00:16:44,020 --> 00:16:46,460 He leaves you for another just like that? 260 00:16:46,620 --> 00:16:48,080 - It's scandalous. - Rita... 261 00:16:49,160 --> 00:16:50,760 It's all right. I'm fine. 262 00:16:51,040 --> 00:16:52,760 Fine? I'm not even fine. 263 00:16:52,920 --> 00:16:55,900 Don't leave it that way. Set the record straight. 264 00:16:56,060 --> 00:16:57,720 What right do I have? 265 00:16:57,920 --> 00:16:59,480 We're not together. 266 00:16:59,720 --> 00:17:01,000 It's to spite you. 267 00:17:01,160 --> 00:17:04,200 You're the one he loves. All those years together. 268 00:17:04,440 --> 00:17:07,000 He made a decision, he's being logical. 269 00:17:07,160 --> 00:17:08,960 I was driving him mad. 270 00:17:09,560 --> 00:17:12,120 I'm responsible, I have to accept it. 271 00:17:12,680 --> 00:17:14,120 And is that all? 272 00:17:15,960 --> 00:17:17,840 I hope it wasn't all in vain. 273 00:17:19,560 --> 00:17:21,720 The collection is what matters now. 274 00:17:22,000 --> 00:17:23,160 Ana... 275 00:17:24,000 --> 00:17:26,440 Rita. I need to talk to you. 276 00:17:26,960 --> 00:17:28,800 I have to tell you something. 277 00:17:30,800 --> 00:17:32,960 His mother is coming this afternoon. 278 00:17:33,720 --> 00:17:37,040 She says the train... for Stuttgart leaves tonight. 279 00:17:37,680 --> 00:17:41,480 Why so soon? You organised the house, the school... 280 00:17:41,720 --> 00:17:44,760 She can't just take him away whenever she fancies. 281 00:17:45,040 --> 00:17:47,400 Yes she can. She's his mother. 282 00:17:47,640 --> 00:17:50,320 - You're his father. - I can't decide for him. 283 00:17:50,960 --> 00:17:52,400 And his surname? 284 00:17:52,600 --> 00:17:54,680 Change it. If that's all it is... 285 00:17:56,480 --> 00:17:58,280 I have to let him go. 286 00:17:58,840 --> 00:18:01,800 If I'm nearly having a fit, imagine his mother. 287 00:18:02,560 --> 00:18:03,840 She'd die of sadness. 288 00:18:04,480 --> 00:18:05,920 What time is it, daddy? 289 00:18:07,760 --> 00:18:09,880 9:40am, back to sleep. Rest now. 290 00:18:10,040 --> 00:18:13,320 It's so late! We need to be working. 291 00:18:14,200 --> 00:18:17,000 You don't have to work, you need to rest. 292 00:18:18,440 --> 00:18:22,440 But I want to be with you. If I'm leaving this evening... 293 00:18:24,800 --> 00:18:26,160 All right, let's go. 294 00:18:26,640 --> 00:18:29,480 Don Emilio will kick up a real fuss. 295 00:18:29,840 --> 00:18:32,920 The store is going to be chock-a-block today. 296 00:18:33,360 --> 00:18:36,080 His feet smell just like his dad's! 297 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 There are crowds outside. 298 00:18:52,280 --> 00:18:54,000 The window displays. 299 00:18:54,160 --> 00:18:55,800 They seem popular... 300 00:18:56,080 --> 00:18:57,680 That makes no difference. 301 00:18:58,000 --> 00:18:59,060 Nobody is here. 302 00:18:59,220 --> 00:19:01,640 Standing around won't make them come in. 303 00:19:02,680 --> 00:19:05,440 We opened half an hour ago. It's still early. 304 00:19:05,600 --> 00:19:07,840 Keep us informed, Emilio. 305 00:19:10,960 --> 00:19:13,800 I thought it would be full of ladies, daddy. 306 00:19:13,960 --> 00:19:15,200 And me too, son. 307 00:19:15,360 --> 00:19:18,420 I wanted to see them and maybe get a tip. 308 00:19:18,580 --> 00:19:19,760 You're a smart one! 309 00:19:19,960 --> 00:19:22,040 Let's see how the morning goes. 310 00:19:22,280 --> 00:19:25,160 I'd rather be with you in the other place. 311 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Where? What's wrong? 312 00:19:27,040 --> 00:19:30,040 Mummy told me about a park here in Madrid. 313 00:19:30,360 --> 00:19:33,240 - The big one? El Retiro? - Yes, that one! 314 00:19:33,600 --> 00:19:38,160 She said there are boats and ducks, but now I won't get to see it. 315 00:19:38,680 --> 00:19:39,720 Come with me. 316 00:19:40,120 --> 00:19:41,860 - Don Emilio... - You're late. 317 00:19:42,020 --> 00:19:43,440 45 minutes late. 318 00:19:43,600 --> 00:19:45,160 I wanted to ask a favour. 319 00:19:45,520 --> 00:19:47,400 Today was meant to be busy, 320 00:19:47,840 --> 00:19:50,040 but seeing as that isn't the case, 321 00:19:50,240 --> 00:19:52,200 I wanted to ask for the day off. 322 00:19:52,720 --> 00:19:53,920 - Listen. - Yes? 323 00:19:54,080 --> 00:19:58,280 Maybe you don't give two hoots about what I say or your job. 324 00:20:00,720 --> 00:20:02,760 Manolito is leaving for Germany. 325 00:20:03,360 --> 00:20:04,800 With his mother. 326 00:20:05,680 --> 00:20:07,880 Well, that was it. I wanted to know 327 00:20:08,040 --> 00:20:10,440 if I could spend some time with him. 328 00:20:15,840 --> 00:20:17,320 Don Manuel. 329 00:20:19,000 --> 00:20:20,320 It was a pleasure. 330 00:20:21,080 --> 00:20:24,520 - A great future in fashion awaits you. - Thank you, sir. 331 00:20:25,760 --> 00:20:28,520 Is that a yes or a no? Don Emilio! 332 00:20:28,680 --> 00:20:29,880 It's a... 333 00:20:32,000 --> 00:20:33,520 Keep your voice down 334 00:20:34,080 --> 00:20:35,760 or I might change my mind. 335 00:20:37,800 --> 00:20:40,080 - Shall we go to El Retiro? - All right. 336 00:20:40,600 --> 00:20:42,400 Pedro. A delivery for you. 337 00:20:43,200 --> 00:20:45,720 Do we still have time for a last errand? 338 00:20:45,960 --> 00:20:47,600 - Of course. - Who is it for? 339 00:20:52,080 --> 00:20:54,640 Nothing to do with me. A lad brought it. 340 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 From your boyfriend. Off we go. 341 00:20:57,000 --> 00:20:59,800 Don't be like that with me, Pedro. 342 00:21:00,120 --> 00:21:02,120 Sorry, we're not compatible. 343 00:21:02,360 --> 00:21:04,880 Yes, I know. Even Manolito realised it. 344 00:21:06,000 --> 00:21:07,640 You were very pretty yesterday. 345 00:21:08,280 --> 00:21:09,960 You saw me, titch? When? 346 00:21:10,200 --> 00:21:13,040 He ran away. Caught him spying on the show. 347 00:21:13,360 --> 00:21:16,760 In any case, everyone said you were amazing. 348 00:21:18,200 --> 00:21:20,360 Rita told me about Manolito. 349 00:21:20,760 --> 00:21:22,760 - We'll miss you. - So will I. 350 00:21:23,040 --> 00:21:24,920 We're going to the park, right? 351 00:21:25,120 --> 00:21:28,240 We'll spend the best day ever and buy peanuts. 352 00:21:28,560 --> 00:21:30,020 To feed the ducks. 353 00:21:30,180 --> 00:21:31,840 - Really? Let's go. - Morning. 354 00:21:33,520 --> 00:21:35,160 Pedro, Manolito. 355 00:21:36,840 --> 00:21:38,560 We should be going. 356 00:21:42,200 --> 00:21:45,080 At least he has character and he's persistent. 357 00:21:45,400 --> 00:21:47,120 He's trying to win you over. 358 00:21:47,480 --> 00:21:50,160 Must have spent half a day's wages on those. 359 00:21:50,400 --> 00:21:52,200 - Aren't they from you? - Me? 360 00:21:52,400 --> 00:21:54,480 - Aren't they from Pedro? - No. 361 00:21:58,680 --> 00:22:01,280 Who is this admirer with such good taste? 362 00:22:01,760 --> 00:22:03,240 What's it to you? 363 00:22:09,080 --> 00:22:12,080 Alberto Márquez bets on Raúl de la Riva and loses. 364 00:22:20,360 --> 00:22:21,480 Hey, listen. 365 00:22:23,120 --> 00:22:24,800 Take it easy, Alberto. 366 00:22:25,320 --> 00:22:28,040 It's not even 11am. Too early to get nervous. 367 00:22:28,520 --> 00:22:31,560 We'll assess it at the end of the day, OK? 368 00:22:31,840 --> 00:22:32,960 All right. 369 00:22:34,640 --> 00:22:36,960 And now tell me what's really up. 370 00:22:37,280 --> 00:22:39,000 I'm fine, Mateo. Honestly. 371 00:22:39,240 --> 00:22:42,600 You've had that look all morning. It's not nerves. 372 00:22:45,040 --> 00:22:46,200 Yesterday... 373 00:22:46,520 --> 00:22:49,200 - Cristina and me... - You what? 374 00:22:50,520 --> 00:22:51,800 You're joking! 375 00:22:52,600 --> 00:22:54,960 Well, you don't waste any time. 376 00:22:55,200 --> 00:22:58,240 - I knew she wasn't a prude... - Please don't. 377 00:22:58,440 --> 00:23:00,740 No, really, I'm glad. It's good news, 378 00:23:00,900 --> 00:23:02,840 just about the best recently. 379 00:23:03,040 --> 00:23:05,120 Unless it wasn't as good as expected. 380 00:23:05,280 --> 00:23:08,320 That isn't it. I found this in the room. 381 00:23:09,440 --> 00:23:10,920 Ana left it. 382 00:23:12,040 --> 00:23:15,320 She came to give me a surprise and saw us together. 383 00:23:16,080 --> 00:23:18,320 - Elvira told me she let her in. - So? 384 00:23:18,600 --> 00:23:20,700 - Ana found out, so what? - So what? 385 00:23:20,860 --> 00:23:23,120 Yes, you're a free man now. 386 00:23:23,360 --> 00:23:26,360 You split up with her. You made it quite clear. 387 00:23:26,520 --> 00:23:28,560 - Having second thoughts? - No. 388 00:23:28,960 --> 00:23:30,200 I'll marry Cristina. 389 00:23:32,440 --> 00:23:33,840 But I feel guilty. 390 00:23:34,600 --> 00:23:36,280 Now what will you do? 391 00:23:37,480 --> 00:23:39,160 Talk to Ana. 392 00:23:40,080 --> 00:23:41,860 - To say what? - I don't know. 393 00:23:42,020 --> 00:23:43,520 Listen, just move on. 394 00:23:43,720 --> 00:23:46,240 Do it. And let her move on, too. 395 00:23:57,600 --> 00:23:59,440 Looks like a lost soul. 396 00:23:59,600 --> 00:24:01,160 This isn't normal. 397 00:24:01,320 --> 00:24:03,760 She's all torn up inside. I know her. 398 00:24:03,960 --> 00:24:06,720 You can't force her to talk if she doesn't want to. 399 00:24:09,080 --> 00:24:10,880 Why are you packing up? 400 00:24:12,360 --> 00:24:14,620 No orders doesn't mean no work. 401 00:24:14,780 --> 00:24:17,400 Neither does working for the sake of it. 402 00:24:17,640 --> 00:24:21,480 Even Doña Blanca is relaxed. Shall we sit down and chat? 403 00:24:21,720 --> 00:24:24,740 - I said I'm fine. - I don't believe you. 404 00:24:24,900 --> 00:24:26,480 Well you'd better. 405 00:24:28,800 --> 00:24:30,480 She's so stubborn. 406 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 I don't understand it. 407 00:24:41,400 --> 00:24:44,680 The doors opened two hours ago and still no orders. 408 00:24:45,080 --> 00:24:47,320 If there were, they would have told us. 409 00:24:50,800 --> 00:24:53,400 No, I mean that something is going on. 410 00:24:53,600 --> 00:24:55,640 They went mad for my dresses. 411 00:24:55,800 --> 00:24:57,420 You didn't see their faces. 412 00:24:57,580 --> 00:25:01,640 If they were buying them, my seamstresses wouldn't be idle. 413 00:25:01,840 --> 00:25:04,960 Maybe they can't cope. I'll pop upstairs. 414 00:25:05,120 --> 00:25:06,760 If that were the case, 415 00:25:07,080 --> 00:25:09,960 - wouldn't you be in the way? - Yes. 416 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 Yes, you're quite right. 417 00:25:12,200 --> 00:25:14,360 I'd be in the way there. 418 00:25:15,160 --> 00:25:16,840 I like your attitude. 419 00:25:17,040 --> 00:25:19,880 I don't want defeatists, just idealists. 420 00:25:22,280 --> 00:25:23,920 I'm going upstairs. 421 00:25:41,840 --> 00:25:44,280 Is it true nobody has come in? 422 00:25:44,520 --> 00:25:46,240 Not yet, Mr. De la Riva. 423 00:25:48,920 --> 00:25:50,080 Well, well. 424 00:25:50,720 --> 00:25:53,700 Why are you here? I thought you'd be in bed. 425 00:25:53,860 --> 00:25:57,240 This collection is different. I wanted to be here. 426 00:25:57,520 --> 00:26:00,720 Ladies shopping, orders coming and going... 427 00:26:01,360 --> 00:26:03,640 It isn't exactly what I imagined. 428 00:26:03,880 --> 00:26:05,000 Right... 429 00:26:06,040 --> 00:26:07,480 Are you all right? 430 00:26:07,640 --> 00:26:11,360 I'm still hung over, maybe a bit oversensitive. 431 00:26:11,600 --> 00:26:12,880 By the way, 432 00:26:13,720 --> 00:26:18,240 rumour has it that you and Alberto left the party early. 433 00:26:18,680 --> 00:26:21,820 Did he like the lingerie? What did you get up to? 434 00:26:21,980 --> 00:26:25,440 Shall we say we wanted to celebrate it in private. 435 00:26:25,840 --> 00:26:29,840 Miss Otegui living in sin! How absolutely divine! 436 00:26:30,120 --> 00:26:32,560 I'm going to see my fiancé. 437 00:26:45,800 --> 00:26:48,240 I want to see smiling faces right now. 438 00:26:48,480 --> 00:26:49,720 Not much to celebrate. 439 00:26:50,120 --> 00:26:52,320 It's still early days yet. 440 00:26:52,520 --> 00:26:54,840 Either nothing or just bad reviews. 441 00:26:55,080 --> 00:26:57,240 Don't read them, then. 442 00:26:57,480 --> 00:27:00,000 They didn't understand the collection... 443 00:27:00,840 --> 00:27:04,160 The resigned bachelor will leave you love birds to it. 444 00:27:18,600 --> 00:27:20,640 Sergio Canals Film Producer 445 00:27:25,400 --> 00:27:27,440 Sorry to interrupt, Don Mateo. 446 00:27:27,880 --> 00:27:29,560 Don't worry, I've finished. 447 00:27:29,920 --> 00:27:32,800 Didn't they teach you it's rude to do that? 448 00:27:33,000 --> 00:27:35,720 I know Sergio. He's certainly a talent scout. 449 00:27:36,000 --> 00:27:38,600 I had no idea you cared about my wellbeing. 450 00:27:38,840 --> 00:27:41,100 You are such a devoted boss. 451 00:27:41,260 --> 00:27:43,360 I am and always have been. 452 00:27:43,800 --> 00:27:46,840 No need to worry so much. I can fend for myself. 453 00:27:47,120 --> 00:27:49,440 "As you wish... Miss Kelly." 454 00:27:50,520 --> 00:27:51,960 Don Mateo. 455 00:27:52,480 --> 00:27:55,240 May I leave half an hour early? You see... 456 00:27:55,400 --> 00:27:58,500 I don't want to be late for my date. 457 00:27:58,660 --> 00:28:01,320 - Yes, take all the time you need. - Thank you. 458 00:28:13,920 --> 00:28:16,120 Here. We've finished upstairs. 459 00:28:16,760 --> 00:28:19,120 I assume things haven't got better. 460 00:28:23,120 --> 00:28:24,680 Are you OK? 461 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 What about you? 462 00:28:26,840 --> 00:28:29,040 Yes, given the circumstances. 463 00:28:29,360 --> 00:28:31,440 You've never stayed after a show. 464 00:28:31,600 --> 00:28:34,000 You know full well I don't like parties. 465 00:28:34,240 --> 00:28:35,400 But you stayed. 466 00:28:35,560 --> 00:28:36,840 You even danced. 467 00:28:37,320 --> 00:28:39,440 Yes, but it was just one dance. 468 00:28:39,600 --> 00:28:43,280 It's not that I wanted to, but the young man insisted. 469 00:28:43,880 --> 00:28:45,880 He probably wants me to like him. 470 00:28:46,320 --> 00:28:48,440 He should if he wants to be with you. 471 00:28:48,720 --> 00:28:50,560 I have to tell you something. 472 00:28:52,800 --> 00:28:54,160 I'm leaving the store. 473 00:28:55,320 --> 00:28:58,480 I sent my references to the Victoria Fashion Store. 474 00:28:58,920 --> 00:29:01,200 - Victoria? - In San Sebastian. 475 00:29:01,400 --> 00:29:02,680 I know what you'll say, 476 00:29:03,000 --> 00:29:05,760 but the future isn't very promising here. 477 00:29:06,400 --> 00:29:08,160 I have to think of myself. 478 00:29:08,600 --> 00:29:10,160 No, I understand, 479 00:29:10,440 --> 00:29:12,680 but are their conditions better? 480 00:29:14,000 --> 00:29:17,480 I've thought it through, mother. It's the best thing. 481 00:29:18,000 --> 00:29:19,520 That's if they choose me. 482 00:29:20,080 --> 00:29:21,480 Of course. 483 00:29:21,760 --> 00:29:23,400 If that's what you want. 484 00:29:34,880 --> 00:29:37,480 - Doña Blanca... - Miss Cristina. 485 00:29:37,800 --> 00:29:40,120 It's so quiet here, it's unnerving. 486 00:29:40,360 --> 00:29:42,200 No, we still have work. 487 00:29:42,400 --> 00:29:45,880 Orders that need finishing, the dresses for your wedding. 488 00:29:46,160 --> 00:29:48,700 Have a word with Ana about it if you wish. 489 00:29:48,860 --> 00:29:50,420 - All right. - Excuse me. 490 00:29:50,580 --> 00:29:51,880 Thank you. 491 00:29:55,440 --> 00:29:56,560 Ana. 492 00:29:56,960 --> 00:29:58,160 God day. 493 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 I don't mean to be rude, 494 00:30:01,600 --> 00:30:05,440 but since there isn't much work, could we move on? 495 00:30:05,600 --> 00:30:07,000 Yes, as you wish. 496 00:30:07,160 --> 00:30:08,780 How about tomorrow? 497 00:30:08,940 --> 00:30:10,840 For the first fitting? 498 00:30:11,000 --> 00:30:14,200 I'll see what I can do. There isn't much work here. 499 00:30:14,440 --> 00:30:15,600 But there will be. 500 00:30:15,760 --> 00:30:18,360 I'm positive the collection will sell. 501 00:30:19,000 --> 00:30:21,760 Today is a special day. Nothing can go wrong. 502 00:30:21,960 --> 00:30:23,720 It started so well... 503 00:30:24,480 --> 00:30:28,000 You know that outfit you sold me? I put it to good use. 504 00:30:29,200 --> 00:30:30,760 Was it wrong of me? 505 00:30:31,040 --> 00:30:34,600 No. You have to do what your heart tells you. 506 00:30:34,960 --> 00:30:37,880 I didn't plan it. I don't think he did either but... 507 00:30:38,240 --> 00:30:39,600 it just happened 508 00:30:40,000 --> 00:30:42,560 and I can't wipe this smile off my face. 509 00:30:44,240 --> 00:30:46,600 You should make the most of it. 510 00:30:47,520 --> 00:30:51,360 You think things will turn out, but you never know. 511 00:30:52,520 --> 00:30:56,080 I'm going to marry him, so I'm sure they will. 512 00:31:07,600 --> 00:31:11,320 May I have the number for the Victoria Fashion Store? 513 00:31:15,160 --> 00:31:16,860 Thank you very much. 514 00:31:17,020 --> 00:31:18,520 Doña Blanca. 515 00:31:19,040 --> 00:31:21,640 - What is it? - You're wanted urgently. 516 00:31:33,040 --> 00:31:34,860 Pass me the white lace beading. 517 00:31:35,020 --> 00:31:36,360 - This one? - Yes. 518 00:31:37,360 --> 00:31:39,920 I have a job for you, Mercedes. 519 00:31:40,120 --> 00:31:41,240 The collection? 520 00:31:41,920 --> 00:31:45,120 No, it's a mourning dress for Doña Cayetana. 521 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Don Francisco, her husband, has died. 522 00:31:48,680 --> 00:31:49,860 When? 523 00:31:50,020 --> 00:31:52,800 He was found dead this morning in a hostel. 524 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 What happened? 525 00:31:54,200 --> 00:31:57,800 That's all they know. Besides, it's none of our concern. 526 00:31:58,480 --> 00:32:00,440 All we can do is pray for him. 527 00:32:00,600 --> 00:32:03,240 I know Doña Cayetana's tastes. 528 00:32:03,480 --> 00:32:05,080 I could do it. 529 00:32:06,640 --> 00:32:07,840 All right. 530 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 37... 531 00:32:13,040 --> 00:32:14,120 and 41. 532 00:32:15,160 --> 00:32:17,680 We thought of using poulin by Diyon. 533 00:32:17,880 --> 00:32:21,000 - It's one of your favourites. - And my husband's... 534 00:32:21,360 --> 00:32:22,520 I mean it was. 535 00:32:23,360 --> 00:32:25,400 I haven't got used to the idea yet. 536 00:32:26,200 --> 00:32:29,000 I know what it means to lose a husband. 537 00:32:29,320 --> 00:32:31,440 We haven't held a vigil yet. 538 00:32:31,640 --> 00:32:34,480 The medical examiner needs another day 539 00:32:34,680 --> 00:32:37,880 to perform the autopsy and decide the cause of death. 540 00:32:38,200 --> 00:32:41,280 All I want is for them to let him rest in peace. 541 00:32:41,800 --> 00:32:45,680 This will be much longer and more painful that it already is. 542 00:32:46,120 --> 00:32:50,760 On behalf of everyone here, please accept our condolences. 543 00:32:51,040 --> 00:32:52,560 Thank you. 544 00:32:52,760 --> 00:32:55,720 - Do you have the measurements? - Yes. 545 00:32:55,920 --> 00:32:58,600 The fitting must be for tomorrow, all right? 546 00:33:14,800 --> 00:33:16,480 Good morning, miss. 547 00:33:17,440 --> 00:33:20,000 You're here. I thought something was up. 548 00:33:20,360 --> 00:33:21,880 We'll fetch your dress. 549 00:33:22,080 --> 00:33:23,560 - Patricia... - Hang on. 550 00:33:23,720 --> 00:33:26,060 The Shimbasi model, please. 551 00:33:26,220 --> 00:33:27,640 Please don't bother. 552 00:33:28,000 --> 00:33:30,320 I came to pick it up, but I've decided not to. 553 00:33:30,680 --> 00:33:31,840 I'm sorry. 554 00:33:32,640 --> 00:33:34,040 You said you loved it. 555 00:33:34,360 --> 00:33:37,000 And I do. But my mother doesn't. 556 00:33:40,400 --> 00:33:42,660 Her father would disown her, she said. 557 00:33:42,820 --> 00:33:45,680 - Disown her? Well really... - Are you sure? 558 00:33:45,840 --> 00:33:48,220 That's what she said. And she's right. 559 00:33:48,380 --> 00:33:51,080 Most girls depend on their parents for money. 560 00:33:51,440 --> 00:33:52,420 Except for me. 561 00:33:52,580 --> 00:33:54,520 They buy what their parents say. 562 00:33:55,000 --> 00:33:57,320 Don't let their ignorance get to you. 563 00:33:57,480 --> 00:34:00,940 You yourself said this collection was a work of art. 564 00:34:01,100 --> 00:34:03,380 They wouldn't appreciate it 565 00:34:03,540 --> 00:34:05,420 even if it spat in their faces. 566 00:34:05,580 --> 00:34:07,120 Isn't that the case? 567 00:34:07,360 --> 00:34:09,400 - Now I'm to blame? - Please, Raúl... 568 00:34:09,640 --> 00:34:13,000 No, we're all to blame. We tried to forge ahead, right? 569 00:34:13,160 --> 00:34:15,320 We took three steps instead of one. 570 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 Maybe we should stop, 571 00:34:17,160 --> 00:34:19,840 think, take a step back. We still have time. 572 00:34:20,040 --> 00:34:22,640 That means defeat, there are no losers here. 573 00:34:22,840 --> 00:34:24,120 My dresses will sell. 574 00:34:24,480 --> 00:34:28,320 This business will skyrocket and someone will eat their words. 575 00:34:28,480 --> 00:34:32,200 Rather that than your vanity. I'd choke to death. 576 00:34:40,320 --> 00:34:41,960 Now what did I say? 577 00:34:59,000 --> 00:35:00,680 Tell me the truth, Ana. 578 00:35:01,680 --> 00:35:03,200 Do you think it's good? 579 00:35:04,440 --> 00:35:06,440 Yes, the way you designed it. 580 00:35:08,200 --> 00:35:09,520 Let's see. 581 00:35:10,960 --> 00:35:12,980 The lace and embroidery are fine. 582 00:35:13,140 --> 00:35:14,640 This is good. 583 00:35:15,320 --> 00:35:16,720 But the skirt, 584 00:35:17,080 --> 00:35:18,600 the hemline, 585 00:35:18,880 --> 00:35:21,120 is perfect. 586 00:35:22,400 --> 00:35:25,280 It's this neckline, it's not symmetrical enough. 587 00:35:26,000 --> 00:35:27,280 Let's see. 588 00:35:32,000 --> 00:35:34,720 There's a 3mm difference from the original! 589 00:35:34,920 --> 00:35:37,320 - Pass the scissors. - It's perfect. 590 00:35:37,480 --> 00:35:38,720 No! 591 00:35:43,160 --> 00:35:46,040 If it were we wouldn't be like this, right? 592 00:35:47,800 --> 00:35:49,240 Are you OK? 593 00:35:50,880 --> 00:35:53,000 Have you spoken to management? 594 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 What did they say? 595 00:36:07,840 --> 00:36:10,720 How were things at the workshop? 596 00:36:10,920 --> 00:36:13,920 It was strange to see the girls doing nothing. 597 00:36:15,280 --> 00:36:18,440 But I told Ana to work on the wedding dress. 598 00:36:19,320 --> 00:36:21,420 The girls should see some activity 599 00:36:21,580 --> 00:36:23,360 so they don't start worrying. 600 00:36:23,960 --> 00:36:25,320 Think it's a good idea? 601 00:36:25,720 --> 00:36:27,520 Of course. 602 00:36:29,680 --> 00:36:31,280 - Good morning. - Father. 603 00:36:32,480 --> 00:36:33,880 Hello, Gerardo. 604 00:36:34,520 --> 00:36:36,600 Could I have a word? 605 00:36:37,440 --> 00:36:38,440 Of course. 606 00:36:38,600 --> 00:36:42,200 Cristina, I'm sorry but we have to discuss business. 607 00:36:50,240 --> 00:36:53,680 Know that your investment isn't in any danger. 608 00:36:54,000 --> 00:36:56,320 - I believe in this collection. - Stop. 609 00:36:56,880 --> 00:36:59,840 This collection is a failure, Gloria was right. 610 00:37:00,160 --> 00:37:02,880 - It's not true. - And you cheated on Cristina. 611 00:37:05,960 --> 00:37:09,080 I found this in your office when I was looking for her. 612 00:37:09,280 --> 00:37:12,360 I noticed that Cristina only came back this morning. 613 00:37:13,640 --> 00:37:16,880 - Celebrations went on all night. - She said that too. 614 00:37:17,720 --> 00:37:20,880 You wouldn't have celebrated if you knew what lie ahead 615 00:37:21,200 --> 00:37:23,100 and she knew about the other woman. 616 00:37:23,260 --> 00:37:25,640 You're wrong, that's in the past. 617 00:37:25,800 --> 00:37:26,880 Lies! 618 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 "Forgive me, Alberto. 619 00:37:35,920 --> 00:37:38,720 You can't just let our story end like this after all this time." 620 00:37:41,200 --> 00:37:44,760 - Shall I continue? - The letter's very clear, it's over. 621 00:37:45,360 --> 00:37:46,560 You lied to us. 622 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 To her and to me. 623 00:37:49,440 --> 00:37:52,120 - I asked you to make her happy. - She's smiling. 624 00:37:52,480 --> 00:37:55,720 I'll also see that smile wiped off her face 625 00:37:55,960 --> 00:37:58,920 - when she finds out-- - What did you expect? 626 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Who do you think you are? 627 00:38:00,760 --> 00:38:03,200 I gave up everything for her, believe me. 628 00:38:03,440 --> 00:38:05,920 Why would I believe you after this? 629 00:38:07,200 --> 00:38:09,560 I want my money before the month is up. 630 00:38:11,000 --> 00:38:12,720 And now, if you'll excuse me, 631 00:38:13,160 --> 00:38:15,840 I must talk to my daughter and cancel a wedding. 632 00:38:16,960 --> 00:38:18,520 Become a major shareholder. 633 00:38:22,800 --> 00:38:25,960 - How? - You'd form part of the company. 634 00:38:26,840 --> 00:38:31,120 And allow somebody who isn't a Márquez to come into the company? 635 00:38:31,600 --> 00:38:33,240 You must be really desperate. 636 00:38:33,640 --> 00:38:36,960 I'm proving that I don't love Cristina for her money. 637 00:38:37,320 --> 00:38:39,360 You could be the major shareholder. 638 00:38:39,640 --> 00:38:42,880 Why would I do it knowing the collection is a failure? 639 00:38:43,080 --> 00:38:45,960 Because you know we'll make a killing. 640 00:38:46,440 --> 00:38:48,920 Times are changing, Velvet is ready for it. 641 00:38:49,240 --> 00:38:52,700 You wanted to get into this business many years ago 642 00:38:52,860 --> 00:38:55,520 but my father didn't let you, I heard it all. 643 00:38:56,040 --> 00:38:58,160 It's best that we both keep quiet. 644 00:38:58,520 --> 00:39:00,000 We can't hurt Cristina. 645 00:39:01,920 --> 00:39:03,840 Think this through, Alberto. 646 00:39:04,960 --> 00:39:07,200 I may be a pleasant father-in-law, 647 00:39:08,440 --> 00:39:10,400 but I'm a ruthless partner. 648 00:39:12,440 --> 00:39:14,120 I've already thought about it. 649 00:39:14,600 --> 00:39:16,640 Are you aware of what you're doing? 650 00:39:16,840 --> 00:39:19,120 Not only will you marry his daughter, 651 00:39:19,640 --> 00:39:21,380 but now you owe him everything. 652 00:39:21,540 --> 00:39:23,440 - There was no other way. - Yes! 653 00:39:23,800 --> 00:39:27,440 - Make the collection cheaper... - He knows everything. 654 00:39:28,480 --> 00:39:31,420 He knows I was with someone while I was engaged. 655 00:39:31,580 --> 00:39:33,120 He doesn't know who it is, 656 00:39:33,440 --> 00:39:35,120 but he found Ana's letter. 657 00:39:37,920 --> 00:39:40,560 I had to convince him that I was on his side. 658 00:39:42,160 --> 00:39:43,360 Is it worth it? 659 00:39:43,560 --> 00:39:45,080 What choice do I have? 660 00:39:45,320 --> 00:39:47,600 I've already lost Ana and hurt her. 661 00:39:47,920 --> 00:39:49,440 I can't hurt Cristina too. 662 00:39:49,720 --> 00:39:52,360 I'm sticking to my decision. 663 00:39:52,640 --> 00:39:53,640 Trust me, 664 00:39:54,040 --> 00:39:56,040 I know how to handle Gerardo. 665 00:40:02,960 --> 00:40:05,900 Why are so you worried about Blanca finding out? 666 00:40:06,060 --> 00:40:07,540 I'm not paid to do this. 667 00:40:07,700 --> 00:40:09,620 Your neckline needs adjusting. 668 00:40:09,780 --> 00:40:11,500 Don't be such a prude. 669 00:40:11,660 --> 00:40:14,580 At this rate, we'll see your appendicitis scar! 670 00:40:14,740 --> 00:40:17,180 I told you I must look amazing tonight. 671 00:40:17,340 --> 00:40:18,740 Yes, I know. 672 00:40:18,900 --> 00:40:20,860 Who are you having dinner with? 673 00:40:21,020 --> 00:40:22,940 With Sergio Casals, an admirer. 674 00:40:23,100 --> 00:40:26,120 After the catwalk, he didn't take his eyes off me. 675 00:40:26,680 --> 00:40:29,620 - And he's a film producer too. - No way. 676 00:40:29,780 --> 00:40:32,640 Which films has he done? Maybe we've seen some. 677 00:40:32,920 --> 00:40:34,700 Well, not exactly films, 678 00:40:34,860 --> 00:40:37,160 I think he's done TV adverts for now. 679 00:40:38,400 --> 00:40:42,080 Haven't you seen celebrities in magazine ads too? 680 00:40:42,320 --> 00:40:44,320 Yes, I'm not saying a word. 681 00:40:44,560 --> 00:40:46,240 He said I have natural talent. 682 00:40:46,440 --> 00:40:49,000 Imagine how much money an actress makes. 683 00:40:49,280 --> 00:40:50,400 Think I have a shot? 684 00:40:50,680 --> 00:40:52,600 If you give him a shot first, 685 00:40:52,920 --> 00:40:55,640 because dinner and a bunch of roses... 686 00:40:56,080 --> 00:40:58,220 What does your "non-boyfriend" think? 687 00:40:58,380 --> 00:41:00,500 Mateo is an idiot. 688 00:41:00,660 --> 00:41:03,600 - Don't you like him anymore? - Of course I do. 689 00:41:03,880 --> 00:41:05,680 You just don't get it. 690 00:41:05,960 --> 00:41:08,500 Mateo is one of those who doesn't commit. 691 00:41:08,660 --> 00:41:11,760 If he sees me pining for him, he'll ignore me. 692 00:41:12,040 --> 00:41:15,040 So, I'm playing hard to get, even though it's tough. 693 00:41:15,720 --> 00:41:17,220 You're in quite a pickle. 694 00:41:17,380 --> 00:41:20,220 Do you like the one you're having dinner with? 695 00:41:20,380 --> 00:41:21,940 No. 696 00:41:22,100 --> 00:41:24,300 He seems like a nice guy, 697 00:41:24,460 --> 00:41:26,600 but he's chubby, short 698 00:41:27,000 --> 00:41:29,880 and I think he squints when he talks. 699 00:41:30,200 --> 00:41:32,460 He won't see this gaping hole then. 700 00:41:32,620 --> 00:41:36,200 - It's perfect. - Go on, take it off, I'll finish it. 701 00:41:39,920 --> 00:41:41,240 Manolito! 702 00:41:46,080 --> 00:41:48,400 - I hope you like it. - How lovely. 703 00:41:48,560 --> 00:41:51,000 He bought it from a woman in the park. 704 00:41:51,520 --> 00:41:53,760 It's so you remember me when I leave. 705 00:41:57,240 --> 00:41:58,600 Come on, let's go. 706 00:42:00,680 --> 00:42:03,920 - Aren't you coming, Rita? - Yes. 707 00:42:04,560 --> 00:42:06,460 What did you do after the boats? 708 00:42:06,620 --> 00:42:08,620 We went to feed the ducks. 709 00:42:08,780 --> 00:42:10,120 They're so greedy. 710 00:42:10,320 --> 00:42:12,080 They eat more than I do. 711 00:42:12,600 --> 00:42:14,560 More than you? I don't believe it. 712 00:42:15,120 --> 00:42:16,320 It's true. 713 00:42:18,080 --> 00:42:20,380 Well, you ate a sandwich, right? 714 00:42:20,540 --> 00:42:21,560 And ice cream, 715 00:42:22,080 --> 00:42:23,480 and a wafer... 716 00:42:23,760 --> 00:42:25,900 Because he's going to be a big boy. 717 00:42:26,060 --> 00:42:28,200 You'll grow bigger than your dad. 718 00:42:28,480 --> 00:42:30,280 - Really? - Of course. 719 00:42:30,520 --> 00:42:31,980 I only call you munchkin 720 00:42:32,140 --> 00:42:34,200 because I know what's coming. 721 00:42:34,840 --> 00:42:37,000 Pedro, they're looking for you. 722 00:42:40,120 --> 00:42:41,880 Let's go, Manolito. 723 00:42:42,760 --> 00:42:44,400 - Don't keep it. - No. 724 00:42:47,040 --> 00:42:48,880 Germany has no paintings. 725 00:42:49,280 --> 00:42:51,460 Behave with your mother, OK? 726 00:42:51,620 --> 00:42:53,460 Look, this is for the journey 727 00:42:53,620 --> 00:42:55,420 since Germany is far away. 728 00:42:55,580 --> 00:42:56,560 Here. 729 00:42:57,360 --> 00:42:59,360 I'm going to write to you every day. 730 00:42:59,520 --> 00:43:02,480 Make sure you reply, don't keep me waiting. 731 00:43:02,720 --> 00:43:05,640 - I don't know how to write yet. - I'll help you. 732 00:43:06,760 --> 00:43:08,160 Come here. 733 00:43:16,160 --> 00:43:18,360 Let's go or you'll miss the train. 734 00:43:18,560 --> 00:43:20,680 You're clinging on tight. 735 00:43:25,920 --> 00:43:27,820 Write to me when you get there. 736 00:43:27,980 --> 00:43:30,480 - Don't worry. - I love you, dad. 737 00:43:30,920 --> 00:43:32,520 Me too, munchkin. 738 00:43:32,760 --> 00:43:35,380 When I get there, I'll buy you all the comics, 739 00:43:35,540 --> 00:43:37,480 churros and cakes too. 740 00:43:37,920 --> 00:43:38,900 OK. 741 00:43:39,060 --> 00:43:40,320 Come here. 742 00:43:44,880 --> 00:43:47,400 - I love you. - Me too. 743 00:44:02,240 --> 00:44:05,040 The white silk thread isn't there. 744 00:44:05,720 --> 00:44:07,120 It's in the top draw. 745 00:44:12,080 --> 00:44:14,700 I've been sitting like this for over an hour. 746 00:44:14,860 --> 00:44:16,640 When the devil finds work... 747 00:44:17,280 --> 00:44:19,680 Whatever you're thinking isn't the case. 748 00:44:19,960 --> 00:44:21,560 Yes it is. 749 00:44:21,880 --> 00:44:24,560 It's a failure, I can't even say it! 750 00:44:25,280 --> 00:44:27,520 I can't even put it into words. 751 00:44:28,520 --> 00:44:30,440 I can't deal with it, Ana. 752 00:44:31,520 --> 00:44:34,040 Do you know what I did when I was younger? 753 00:44:34,840 --> 00:44:36,280 I drew... 754 00:44:38,560 --> 00:44:40,480 until my fingers bled. 755 00:44:41,000 --> 00:44:43,120 - What did you draw? - Women. 756 00:44:43,960 --> 00:44:45,920 One after another. 757 00:44:46,120 --> 00:44:49,080 With dresses, fabrics in thousands of colours, 758 00:44:49,320 --> 00:44:51,960 tiny waists, drop-dead gorgeous heels... 759 00:44:52,680 --> 00:44:54,720 One day, without saying a word, 760 00:44:55,480 --> 00:44:57,200 I got my things 761 00:44:57,440 --> 00:44:59,400 and went to Paris, 762 00:44:59,600 --> 00:45:01,760 without a penny to my name, 763 00:45:02,560 --> 00:45:04,040 carrying my sketches. 764 00:45:05,840 --> 00:45:08,800 And you lived happily ever after sketching away. 765 00:45:09,040 --> 00:45:11,760 Yes, but I wanted to go back to my country. 766 00:45:14,840 --> 00:45:16,520 To succeed at home. 767 00:45:17,600 --> 00:45:19,600 Be a prophet in my land. 768 00:45:21,400 --> 00:45:24,480 And show my family I'd made something of myself. 769 00:45:25,520 --> 00:45:26,720 But... 770 00:45:28,360 --> 00:45:32,440 maybe they're right and my fashion doesn't suit the women here. 771 00:45:32,600 --> 00:45:35,120 I'm risking so much with this, Ana. 772 00:45:35,360 --> 00:45:38,640 You're not the only one, I've also risked everything. 773 00:45:39,360 --> 00:45:40,840 You? 774 00:45:42,280 --> 00:45:43,680 And everyone here. 775 00:45:44,720 --> 00:45:46,880 Everyone's put a lot into this. 776 00:45:47,840 --> 00:45:51,280 And now they'll get fired, great way of cheering me up. 777 00:45:51,480 --> 00:45:53,180 - No. - Yes. 778 00:45:53,340 --> 00:45:55,380 What I mean is that if I had money 779 00:45:55,540 --> 00:45:58,600 I'd buy each and every dress you designed. 780 00:45:58,880 --> 00:46:01,440 You're the most talented designer we've sewn for. 781 00:46:07,200 --> 00:46:09,000 You're an angel, Ana. 782 00:46:09,760 --> 00:46:11,240 But be honest, 783 00:46:12,440 --> 00:46:13,680 can this be fixed? 784 00:46:16,040 --> 00:46:18,440 Our hard work can't have been for nothing. 785 00:46:18,600 --> 00:46:20,760 I'm not giving up, neither will you, 786 00:46:21,080 --> 00:46:23,800 since now is when we need you most. 787 00:46:30,640 --> 00:46:34,540 Ladies, I know that things aren't going as expected. 788 00:46:34,700 --> 00:46:37,600 It hasn't been what any of us expected. 789 00:46:37,960 --> 00:46:40,780 Uncertain times lie ahead but we must remain calm. 790 00:46:40,940 --> 00:46:42,060 Hello? 791 00:46:42,220 --> 00:46:45,180 My work with you has been the best in my career. 792 00:46:45,340 --> 00:46:46,720 It's upstairs. 793 00:46:46,880 --> 00:46:48,440 We have clients. 794 00:46:51,400 --> 00:46:53,400 Come on! 795 00:46:56,880 --> 00:47:00,080 The waist must be adjusted, but it'll look perfect. 796 00:47:00,280 --> 00:47:02,220 A seamstress will be here soon. 797 00:47:02,380 --> 00:47:03,380 Or better 798 00:47:03,540 --> 00:47:04,520 a designer. 799 00:47:04,960 --> 00:47:07,380 Who better than the collection's creator 800 00:47:07,540 --> 00:47:10,060 to, quite honestly, guarantee 801 00:47:10,220 --> 00:47:11,360 perfection? 802 00:47:13,040 --> 00:47:14,720 Ladies, Raúl de la Riva. 803 00:47:16,760 --> 00:47:19,700 You'll have no problem defending them. 804 00:47:19,860 --> 00:47:21,580 Patricia, help those ladies. 805 00:47:21,740 --> 00:47:23,600 Please come with me. 806 00:47:24,280 --> 00:47:26,900 You can trust Rita, she's the best seamstress. 807 00:47:27,060 --> 00:47:28,840 Don't get jealous, Consuelo. 808 00:47:32,320 --> 00:47:35,260 You'll have the dresses in a week, 809 00:47:35,420 --> 00:47:37,060 and have one final fitting. 810 00:47:37,220 --> 00:47:39,780 - You're charming. - It's been a pleasure. 811 00:47:39,940 --> 00:47:41,660 The pleasure's been mine 812 00:47:41,820 --> 00:47:45,760 because we love having clients with as much taste as yourselves. 813 00:47:50,080 --> 00:47:51,480 Come back soon. 814 00:47:53,000 --> 00:47:54,680 We did it. 815 00:47:55,280 --> 00:47:57,600 Raúl, please! 816 00:47:59,680 --> 00:48:02,440 Enjoy it, this is only the beginning. 817 00:48:08,640 --> 00:48:10,440 It seems our luck is changing. 818 00:48:11,080 --> 00:48:13,820 Maybe for Mr. de la Riva's ego. 819 00:48:13,980 --> 00:48:16,160 But look around you 820 00:48:17,520 --> 00:48:20,040 and think back to other collections. 821 00:48:26,040 --> 00:48:28,660 - Hold on, give me a hug. - What? 822 00:48:28,820 --> 00:48:30,460 You'll give me one anyway. 823 00:48:30,620 --> 00:48:32,020 Why am I down here? 824 00:48:32,180 --> 00:48:33,580 Because... don't look, 825 00:48:33,740 --> 00:48:36,740 as always, your loyal squire brings you good news 826 00:48:36,900 --> 00:48:38,600 and I wanted you to see it. 827 00:48:38,840 --> 00:48:39,980 Don't look. 828 00:48:40,140 --> 00:48:41,640 When I say. 829 00:48:43,200 --> 00:48:44,600 Voilà! 830 00:48:46,840 --> 00:48:47,820 What's this? 831 00:48:47,980 --> 00:48:50,300 Four pieces from the latest collection 832 00:48:50,460 --> 00:48:52,340 in full production. 833 00:48:52,500 --> 00:48:53,880 Told you you'd hug me. 834 00:48:54,080 --> 00:48:56,200 - When? - This evening. 835 00:48:56,760 --> 00:48:59,960 We're slowly getting there, here's the list of clients. 836 00:49:01,240 --> 00:49:03,720 - Thank you. - It's only the beginning. 837 00:49:03,920 --> 00:49:06,000 One woman will see it on the street 838 00:49:06,320 --> 00:49:08,560 and that will set off a chain reaction. 839 00:49:09,480 --> 00:49:10,600 Right. 840 00:49:11,280 --> 00:49:13,000 I'll see you at the office. 841 00:50:08,880 --> 00:50:11,080 Ladies, it's time, you can leave. 842 00:50:34,680 --> 00:50:36,400 What's wrong? 843 00:50:38,200 --> 00:50:40,480 The Victoria Fashion Store called. 844 00:50:40,920 --> 00:50:43,120 They said there'd been a mistake, 845 00:50:43,440 --> 00:50:45,880 that they gave the job to someone else. 846 00:50:47,280 --> 00:50:48,520 I'm so sorry. 847 00:50:49,120 --> 00:50:50,320 I'm really sorry. 848 00:50:51,680 --> 00:50:53,860 But there'll be other opportunities. 849 00:50:54,020 --> 00:50:55,880 If not there, somewhere else, 850 00:50:56,160 --> 00:50:57,720 at least you'll be with me. 851 00:50:58,080 --> 00:51:00,940 However bad things get I'll make sure you're safe. 852 00:51:01,100 --> 00:51:03,180 You don't understand, mother. 853 00:51:03,340 --> 00:51:04,840 I wanted to leave. 854 00:51:05,480 --> 00:51:07,780 Either with a job or without one. 855 00:51:07,940 --> 00:51:10,960 - What nonsense is that? - I don't want to be here. 856 00:51:11,280 --> 00:51:13,440 Why? I'm here. 857 00:51:14,280 --> 00:51:17,680 First your father left and now you want to abandon me? 858 00:51:17,920 --> 00:51:19,880 Why does everyone leave me? 859 00:51:21,960 --> 00:51:23,720 Max loves another woman. 860 00:51:26,760 --> 00:51:29,840 He hasn't told her yet, but he will eventually. 861 00:51:31,800 --> 00:51:35,640 - They'll end up together. - Who's to say she feels the same? 862 00:51:35,880 --> 00:51:37,540 If you want him, fight for him. 863 00:51:37,700 --> 00:51:40,760 You can tell, mother, I've seen them together. 864 00:51:41,520 --> 00:51:43,520 They are poles apart, 865 00:51:44,760 --> 00:51:46,920 but you don't choose who you fall in love with. 866 00:51:50,680 --> 00:51:53,320 I don't want to be here when that happens. 867 00:51:54,840 --> 00:51:56,440 I can't. 868 00:51:57,840 --> 00:52:01,000 And what about me? Must I lose you because of him? 869 00:52:01,240 --> 00:52:03,560 No, that's not going to happen. 870 00:52:06,480 --> 00:52:09,380 You know I've always wanted a change 871 00:52:09,540 --> 00:52:11,480 and to not be so sheltered. 872 00:52:11,960 --> 00:52:14,060 I need to know who I am 873 00:52:14,220 --> 00:52:15,320 by myself. 874 00:52:17,720 --> 00:52:20,200 Maybe this is just the right time. 875 00:52:48,160 --> 00:52:50,080 Leave that, we have to toast. 876 00:52:50,280 --> 00:52:51,340 Why are you here? 877 00:52:51,500 --> 00:52:55,700 Celebrating what is now the best day of our lives. 878 00:52:55,860 --> 00:52:59,080 We know four dresses were sold, congratulations. 879 00:52:59,320 --> 00:53:00,540 I didn't say a word, 880 00:53:00,700 --> 00:53:03,200 but sometimes good news travels fast. 881 00:53:03,400 --> 00:53:05,760 I told you things would look up. 882 00:53:07,840 --> 00:53:10,000 Could I have a second with her? 883 00:53:10,960 --> 00:53:14,020 Not a second, take all the time in the world. 884 00:53:14,180 --> 00:53:15,180 Look, 885 00:53:15,340 --> 00:53:18,200 you've got champagne, the night, the moon... 886 00:53:25,280 --> 00:53:26,280 What's wrong? 887 00:53:27,000 --> 00:53:28,540 I've seen the list of sales 888 00:53:28,700 --> 00:53:30,460 and they're all your friends. 889 00:53:30,620 --> 00:53:32,280 Close friends. 890 00:53:32,720 --> 00:53:34,320 It must be a coincidence. 891 00:53:34,960 --> 00:53:38,000 You're a bad liar. You'd make a lousy actress. 892 00:53:38,680 --> 00:53:40,440 Are you going to tell me... 893 00:53:42,800 --> 00:53:44,440 or must I force it out of you? 894 00:53:45,560 --> 00:53:46,680 Fine, 895 00:53:46,880 --> 00:53:49,480 it's my fault. 896 00:53:49,680 --> 00:53:51,980 I just wanted to perk you up, 897 00:53:52,140 --> 00:53:55,540 I never want to see you as down as you looked this morning. 898 00:53:55,700 --> 00:53:56,660 Thanks, 899 00:53:56,820 --> 00:53:59,460 but you can't blackmail your friends. 900 00:53:59,620 --> 00:54:02,740 Plus, in one week, you'll end up with no friends. 901 00:54:02,900 --> 00:54:04,360 You're right. 902 00:54:04,960 --> 00:54:08,120 Now my dad's involved, things will get better, right? 903 00:54:08,800 --> 00:54:11,360 And we'll be able to focus on the wedding 904 00:54:12,360 --> 00:54:14,160 and on what's most important: 905 00:54:14,800 --> 00:54:16,320 you and me. 906 00:54:18,600 --> 00:54:22,000 All I've thought about is what happened last night. 907 00:55:42,200 --> 00:55:43,520 What's wrong? 908 00:55:44,520 --> 00:55:46,680 I don't think it's the right time. 909 00:55:48,520 --> 00:55:52,120 After everything that's happened with the collection... 910 00:55:53,240 --> 00:55:55,740 I still have a lot of things to do. 911 00:55:55,900 --> 00:55:57,360 Of course. 912 00:56:08,520 --> 00:56:10,280 I've lost my appetite. 913 00:56:10,560 --> 00:56:12,660 I don't have an appetite anymore. 914 00:56:12,820 --> 00:56:15,020 I never thought that'd happen to me. 915 00:56:15,180 --> 00:56:17,620 Well, with that face, it's hard not to. 916 00:56:17,780 --> 00:56:19,300 That's my face, Rita. 917 00:56:19,460 --> 00:56:21,260 - Stop it, Pedro. - Fine. 918 00:56:21,420 --> 00:56:24,740 - Let's go. - Where am I going like this? 919 00:56:24,900 --> 00:56:27,520 - To have fun, enjoy life! - No. 920 00:56:27,680 --> 00:56:30,760 Five days ago, you didn't even know you had a son. 921 00:56:31,000 --> 00:56:32,360 Manolito. 922 00:56:34,440 --> 00:56:36,200 The first time I saw him, 923 00:56:36,760 --> 00:56:40,160 with that face, eyes like mine, that innocent look. 924 00:56:40,640 --> 00:56:43,880 I know we're celebrating, but I'm a pathetic loser, 925 00:56:44,080 --> 00:56:46,300 of course your sister got sick of me. 926 00:56:46,460 --> 00:56:49,380 I doubt she wants to get back together 927 00:56:49,540 --> 00:56:51,640 and neither do I, not one little bit. 928 00:56:52,040 --> 00:56:54,300 If a genie told me I had one wish, 929 00:56:54,460 --> 00:56:56,040 I'd ask for Manolito here. 930 00:56:56,600 --> 00:56:58,460 I'd ask for the same thing. 931 00:56:58,620 --> 00:57:01,320 Remember the face he made with the churros? 932 00:57:01,640 --> 00:57:03,880 That funny expression of his? 933 00:57:06,120 --> 00:57:09,720 Sleeping will be hard without someone's feet in my face. 934 00:57:11,080 --> 00:57:12,840 I often wonder 935 00:57:14,360 --> 00:57:17,080 how someone can change your life so quickly. 936 00:57:17,320 --> 00:57:19,740 I tell myself it's because I'm a dad 937 00:57:19,900 --> 00:57:21,460 and everything changes. 938 00:57:21,620 --> 00:57:23,280 I can't be selfish anymore. 939 00:57:27,120 --> 00:57:28,660 What's wrong? 940 00:57:28,820 --> 00:57:32,160 It's just that what happened to you was so unfair. 941 00:57:32,600 --> 00:57:34,500 You didn't know he existed 942 00:57:34,660 --> 00:57:37,900 and now you've found him, he's taken away from you. 943 00:57:38,060 --> 00:57:40,200 Life isn't fair, Pedro. 944 00:57:49,880 --> 00:57:52,900 He'll start school and won't understand a thing. 945 00:57:53,060 --> 00:57:54,620 I'll call him tomorrow. 946 00:57:54,780 --> 00:57:57,100 It's not the same on a phone. 947 00:57:57,260 --> 00:57:59,000 I know, it's my son. 948 00:58:00,440 --> 00:58:02,100 Why don't we go to Germany? 949 00:58:02,260 --> 00:58:04,100 You and me? To Struttjart. 950 00:58:04,260 --> 00:58:07,520 It's called Sgurttan, let's go at Easter. 951 00:58:08,320 --> 00:58:11,000 I've money saved from the house I was set to live in. 952 00:58:11,520 --> 00:58:13,960 Imagine how happy he'll be when he sees us. 953 00:58:14,760 --> 00:58:16,840 And you know French, that'll help. 954 00:58:17,080 --> 00:58:18,840 Germans don't speak French. 955 00:58:19,120 --> 00:58:20,620 Well, it's next to France, 956 00:58:20,780 --> 00:58:22,420 something must have stuck. 957 00:58:22,580 --> 00:58:25,220 Don't cry, it'll break my heart. 958 00:58:25,380 --> 00:58:27,800 It's just once I get going I can't stop. 959 00:58:30,120 --> 00:58:31,720 Stay the way you are. 960 00:58:33,160 --> 00:58:36,480 I'm consoling you, but if it weren't for you, 961 00:58:37,240 --> 00:58:38,840 I would've been in pieces. 962 00:58:42,440 --> 00:58:43,800 Come here. 963 00:58:45,240 --> 00:58:47,720 You're the best thing I have, Rita. 964 00:58:48,280 --> 00:58:49,920 Thanks. 965 00:58:50,480 --> 00:58:52,320 Don't mention it. 966 00:59:18,000 --> 00:59:19,560 No. 967 00:59:20,000 --> 00:59:21,460 That's not true. 968 00:59:21,620 --> 00:59:22,920 Of course it is. 969 00:59:25,280 --> 00:59:28,460 First on TV, on some of the biggest ads, 970 00:59:28,620 --> 00:59:29,840 for some prestige. 971 00:59:30,120 --> 00:59:31,860 Then with a bit of luck, 972 00:59:32,020 --> 00:59:34,300 my contacts and a good screenwriter, 973 00:59:34,460 --> 00:59:37,840 your parents will see you on the big screen this summer. 974 00:59:38,520 --> 00:59:39,940 Thanks for everything. 975 00:59:40,100 --> 00:59:41,880 It's been an amazing night. 976 00:59:42,320 --> 00:59:43,760 I'll call you. 977 00:59:57,800 --> 01:00:00,680 Cinderella has returned before midnight 978 01:00:01,080 --> 01:00:02,960 and isn't missing any shoes. 979 01:00:03,600 --> 01:00:07,540 - What are you doing here? - Finding out how it went with that scout. 980 01:00:07,700 --> 01:00:09,560 He promised me he would-- 981 01:00:09,720 --> 01:00:11,360 Yeah, right. 982 01:00:11,880 --> 01:00:15,680 I can't imagine how many women he's promised that to. 983 01:00:15,960 --> 01:00:17,680 He said Grace Kelly, right? 984 01:00:18,320 --> 01:00:20,720 I guess he keeps swapping actresses. 985 01:00:21,200 --> 01:00:23,280 Don't you think I have any talent? 986 01:00:23,600 --> 01:00:25,680 He's trying to get you into bed. 987 01:00:26,000 --> 01:00:28,720 He'll sleep with you with no strings attached. 988 01:00:28,920 --> 01:00:32,600 Fairytales don't exist, that frog won't turn into a prince. 989 01:00:33,080 --> 01:00:36,400 Are you talking about him or you? You did the same to me 990 01:00:36,600 --> 01:00:39,180 and all the other idiots who expected more. 991 01:00:39,340 --> 01:00:42,840 - Don't see him again. - You stink, I'll do what I want. 992 01:00:44,320 --> 01:00:45,480 I'm serious. 993 01:00:46,480 --> 01:00:48,680 Please don't see him again. 994 01:00:49,760 --> 01:00:50,880 Why? 995 01:00:51,360 --> 01:00:53,520 Just tell me why. 996 01:00:54,480 --> 01:00:56,640 I don't want to hear any excuses. 997 01:00:57,480 --> 01:00:59,600 Tell me the truth and I won't see him. 998 01:01:07,640 --> 01:01:10,080 Right, that's what I thought. 999 01:01:10,320 --> 01:01:11,960 Good night, Don Mateo. 1000 01:01:33,400 --> 01:01:34,760 Right, I've finished. 1001 01:01:35,000 --> 01:01:37,920 - Need any help? - No, go and rest. 1002 01:01:40,960 --> 01:01:43,000 Well, four dresses isn't bad. 1003 01:01:43,560 --> 01:01:47,820 If they hadn't been bought by Cristina's friends 1004 01:01:47,980 --> 01:01:49,200 it wouldn't be bad. 1005 01:01:49,520 --> 01:01:51,640 I'm going to help you. 1006 01:01:53,680 --> 01:01:56,020 You've got to put 2cm at the waist. 1007 01:01:56,180 --> 01:01:58,240 - Here and here, OK? - Yes. 1008 01:02:00,000 --> 01:02:02,320 It may be the last dress we tailor here. 1009 01:02:02,520 --> 01:02:04,080 You've done a great job. 1010 01:02:04,400 --> 01:02:06,620 If I were you, I'd open a shop. 1011 01:02:06,780 --> 01:02:08,420 I have thought about it, 1012 01:02:08,580 --> 01:02:10,020 making dresses to sell. 1013 01:02:10,180 --> 01:02:13,340 But there's something about this place 1014 01:02:13,500 --> 01:02:14,960 that make me stay. 1015 01:02:16,440 --> 01:02:18,400 Ever regret your decisions? 1016 01:02:19,600 --> 01:02:21,680 Yesterday I told Alberto I did, 1017 01:02:22,040 --> 01:02:23,320 but I don't. 1018 01:02:23,600 --> 01:02:27,000 I couldn't live with the guilt of not saving this store. 1019 01:02:27,480 --> 01:02:28,900 So, if I went back, 1020 01:02:29,060 --> 01:02:30,880 I'd do the same thing. 1021 01:02:31,160 --> 01:02:34,040 It seems we do always make the same mistakes. 1022 01:02:38,480 --> 01:02:41,360 It's a charming boutique in Barcelona. 1023 01:02:42,080 --> 01:02:44,640 I know the owner and she's expecting you. 1024 01:02:45,880 --> 01:02:47,560 She'll help you find a flat. 1025 01:02:48,400 --> 01:02:51,800 This is for you to get by the first few days. 1026 01:02:52,560 --> 01:02:53,760 Thanks. 1027 01:02:55,000 --> 01:02:57,520 I haven't been the world's best mother, 1028 01:02:57,800 --> 01:02:59,920 but it's hard to let your kids go. 1029 01:03:00,960 --> 01:03:02,960 You're not a girl anymore. 1030 01:03:03,200 --> 01:03:05,200 You have to promise me one thing. 1031 01:03:06,120 --> 01:03:08,380 That this won't sink you. 1032 01:03:08,540 --> 01:03:10,480 You've been so happy lately. 1033 01:03:11,920 --> 01:03:14,280 You're appreciated here 1034 01:03:14,720 --> 01:03:16,040 and you're young, 1035 01:03:16,280 --> 01:03:18,080 you can still enjoy life. 1036 01:03:26,840 --> 01:03:29,200 - Take care. - I'll call you. 1037 01:03:31,720 --> 01:03:33,480 Every day. 1038 01:03:42,360 --> 01:03:43,560 Don't worry. 1039 01:03:43,720 --> 01:03:47,280 They may be more demanding in Barcelona, but she'll be fine. 1040 01:03:47,920 --> 01:03:49,040 I know. 1041 01:03:49,280 --> 01:03:50,880 She learnt from the best. 1042 01:04:00,440 --> 01:04:01,760 Just a minute. 1043 01:04:21,280 --> 01:04:22,400 How are you? 1044 01:04:23,520 --> 01:04:26,520 Carmen left today, I gave her references. 1045 01:04:26,920 --> 01:04:29,040 You did what any mother would do. 1046 01:04:29,520 --> 01:04:31,080 And now I'm alone. 1047 01:04:32,120 --> 01:04:35,080 20 years on and I'm alone again in this store. 1048 01:04:36,800 --> 01:04:38,680 That's not true. 1049 01:04:53,680 --> 01:04:55,780 Doña Blanca will be up in a moment. 1050 01:04:55,940 --> 01:04:59,600 No rush, you're the one who made the dress, right? 1051 01:05:00,120 --> 01:05:03,120 So, I'm sure you're capable of handling this. 1052 01:05:03,400 --> 01:05:05,160 I'd almost prefer it. 1053 01:05:05,680 --> 01:05:07,360 I want this to be over. 1054 01:05:07,520 --> 01:05:11,480 We don't have much time either, the funeral is tomorrow. 1055 01:05:12,560 --> 01:05:15,560 Yesterday I heard that you'd wait for the police. 1056 01:05:15,800 --> 01:05:18,640 Luckily, the police have done their job. 1057 01:05:20,640 --> 01:05:22,520 - Go through. - Thanks. 1058 01:05:25,320 --> 01:05:27,380 I've never been a fan. 1059 01:05:27,540 --> 01:05:28,720 Of black, I mean. 1060 01:05:30,040 --> 01:05:32,280 I'm sorry about what happened. 1061 01:05:34,120 --> 01:05:35,640 No, you're not. 1062 01:05:36,400 --> 01:05:37,520 Sorry? 1063 01:05:40,320 --> 01:05:42,580 There's nobody else here, Luisa, 1064 01:05:42,740 --> 01:05:43,880 just you and me, 1065 01:05:44,400 --> 01:05:46,200 we don't need to keep pretending. 1066 01:05:46,560 --> 01:05:48,800 We're the only ones who know the truth. 1067 01:05:50,240 --> 01:05:51,720 I'm not following you. 1068 01:05:52,240 --> 01:05:53,620 My husband was a vile man 1069 01:05:53,780 --> 01:05:55,400 and got what he deserved. 1070 01:05:57,320 --> 01:05:59,880 You told me I had to put up with it. 1071 01:06:00,560 --> 01:06:02,600 You think you saw his worst side? 1072 01:06:03,200 --> 01:06:05,360 Try living with him for over 30 years. 1073 01:06:05,800 --> 01:06:08,520 Whilst he had his fun, I was free from him, 1074 01:06:08,800 --> 01:06:11,000 his beatings and his yelling. 1075 01:06:12,640 --> 01:06:17,160 But luckily, Francisco's health was worse than we expected, 1076 01:06:17,680 --> 01:06:19,320 isn't that right? 1077 01:06:24,320 --> 01:06:26,040 Who would've thought? 1078 01:06:26,760 --> 01:06:28,420 That's the way things are. 1079 01:06:28,580 --> 01:06:29,720 It's all over. 1080 01:06:32,360 --> 01:06:33,640 You're young, 1081 01:06:34,040 --> 01:06:36,000 and have a long life ahead of you. 1082 01:06:36,400 --> 01:06:39,240 This will end up being a vague memory. 1083 01:06:39,800 --> 01:06:41,280 So, save the tears 1084 01:06:41,560 --> 01:06:43,040 and help me with this. 1085 01:06:43,360 --> 01:06:46,120 I want this mourning to be over and done with. 1086 01:06:53,760 --> 01:06:55,040 How did it go? 1087 01:06:55,200 --> 01:06:57,040 Good, it looked perfect on her. 1088 01:06:59,600 --> 01:07:01,880 I found this, I think it's yours. 1089 01:07:05,600 --> 01:07:07,640 Are they that special? 1090 01:07:08,320 --> 01:07:09,900 They were from my Juan. 1091 01:07:10,060 --> 01:07:11,880 Ana, I need to talk to you. 1092 01:07:13,880 --> 01:07:17,780 You'll no longer have to work on Cristina's wedding dress. 1093 01:07:17,940 --> 01:07:19,280 I've sewn all night. 1094 01:07:19,480 --> 01:07:22,200 I've given the job to another seamstress. 1095 01:07:22,480 --> 01:07:24,320 She'll be in charge of it now. 1096 01:07:24,560 --> 01:07:27,080 Is this your doing? I don't understand, miss-- 1097 01:07:27,240 --> 01:07:28,560 It was management. 1098 01:07:28,880 --> 01:07:30,380 It's for the best 1099 01:07:30,540 --> 01:07:34,080 because I honestly don't think it was doing you any good. 1100 01:07:35,400 --> 01:07:37,280 Ana, where are you going? 1101 01:07:48,320 --> 01:07:51,920 - Is Alberto in his office? - Yes, I'll tell him you're here. 1102 01:07:55,240 --> 01:07:56,840 - What's this? - Are you mad? 1103 01:07:57,720 --> 01:07:59,840 I'm sorry, I couldn't stop her. 1104 01:08:00,840 --> 01:08:02,540 Don't worry, Clara. 1105 01:08:02,700 --> 01:08:03,720 Leave us alone. 1106 01:08:07,800 --> 01:08:09,920 Why am I not doing her wedding dress? 1107 01:08:10,760 --> 01:08:13,120 - You don't have to do it. - It's my job. 1108 01:08:16,640 --> 01:08:18,120 I'm sorry, Ana. 1109 01:08:19,280 --> 01:08:20,480 I'm really sorry. 1110 01:08:25,200 --> 01:08:27,520 Sorry you had to find out this way. 1111 01:08:30,840 --> 01:08:33,960 - Understand that-- - There's nothing to understand. 1112 01:08:34,840 --> 01:08:36,120 Or to explain. 1113 01:08:39,080 --> 01:08:40,680 I didn't expect this. 1114 01:08:42,160 --> 01:08:43,360 Me neither. 1115 01:08:46,560 --> 01:08:49,000 But don't worry, I'll be fine. 1116 01:08:58,960 --> 01:08:59,960 Amazing. 1117 01:09:04,960 --> 01:09:06,120 It's beautiful. 1118 01:09:12,600 --> 01:09:13,980 Ana, 1119 01:09:14,140 --> 01:09:15,580 thank you so much! 1120 01:09:15,740 --> 01:09:17,320 Thanks for all the effort. 1121 01:09:17,520 --> 01:09:20,080 It's beautiful. 1122 01:09:20,320 --> 01:09:22,120 It's exactly as I'd imagined. 1123 01:09:23,040 --> 01:09:24,200 Are you all right? 1124 01:09:26,040 --> 01:09:27,520 Just a bit poorly. 1125 01:09:38,240 --> 01:09:40,440 I assure you he won't like it... 1126 01:10:02,320 --> 01:10:03,360 What's wrong? 1127 01:10:06,200 --> 01:10:08,000 I've lost him, uncle. 1128 01:10:10,280 --> 01:10:12,800 I did everything, but he prefers her. 1129 01:10:17,080 --> 01:10:19,240 Get rid of this for me, please. 1130 01:10:24,040 --> 01:10:26,160 This isn't only from Alberto, 1131 01:10:26,640 --> 01:10:29,320 it's yours, it's part of your life. 1132 01:10:29,840 --> 01:10:31,500 Why aren't you keeping it? 1133 01:10:31,660 --> 01:10:33,240 Throw it away, please. 1134 01:10:39,240 --> 01:10:40,520 All right. 1135 01:10:41,720 --> 01:10:43,240 I'll do it. 1136 01:10:44,840 --> 01:10:46,700 Calm down, 1137 01:10:46,860 --> 01:10:48,840 everything will be fine. 1138 01:11:54,400 --> 01:11:55,480 Call a doctor! 1139 01:11:57,920 --> 01:11:59,600 Emilio! 1140 01:12:00,720 --> 01:12:03,320 - Call a doctor! - Don Emilio! 1141 01:12:03,960 --> 01:12:05,400 - Ana! - What's going on? 1142 01:12:05,800 --> 01:12:07,920 - Your uncle. - What about him? 1143 01:12:08,240 --> 01:12:09,840 - What is it? - Emilio! 1144 01:12:11,080 --> 01:12:13,780 Carmen? I was beginning to worry. 1145 01:12:13,940 --> 01:12:15,460 How is everything going? 1146 01:12:15,620 --> 01:12:17,800 - Carmen leaving is normal. - I know. 1147 01:12:17,960 --> 01:12:19,240 You're not alone. 1148 01:12:19,400 --> 01:12:22,240 - Gerardo, please take a seat. - Gerardo? Why are you here? 1149 01:12:22,560 --> 01:12:25,880 - What's this? - I requested a 50% capital increase. 1150 01:12:26,560 --> 01:12:29,340 We can't allow a stranger to join our business. 1151 01:12:29,500 --> 01:12:34,880 I must know if there is anything that might prevent me from agreeing. 1152 01:12:35,440 --> 01:12:38,700 - Sorry? - Any reason, apart from your love 1153 01:12:38,860 --> 01:12:41,880 and starting a family, that made you want to marry? 1154 01:12:42,160 --> 01:12:45,360 The Prince of Monaco's secretary asking for Don Raúl! 1155 01:12:45,640 --> 01:12:48,740 The princess wishes to spend a relaxing afternoon 1156 01:12:48,900 --> 01:12:52,160 away from the photographers enjoying fashion. 1157 01:12:55,480 --> 01:12:57,760 Thank you for everything. 1158 01:12:58,120 --> 01:13:02,640 We would be honoured if you chose one of our models for tonight. 1159 01:13:02,840 --> 01:13:04,880 - Princess, over here! - Princess! 1160 01:13:05,240 --> 01:13:07,600 Are you interested in the new collection? 1161 01:13:07,800 --> 01:13:09,200 How about a game? 1162 01:13:09,360 --> 01:13:13,800 We each ask a question, but you have to be 100% honest. 1163 01:13:14,440 --> 01:13:17,040 - Shoot. - Why did he send you to London? 1164 01:13:17,960 --> 01:13:20,580 - When were we last here? - I don't know. 1165 01:13:20,740 --> 01:13:22,320 A long time ago. 1166 01:13:23,280 --> 01:13:25,760 - I was happy with you, Ana. - Me too. 1167 01:13:26,880 --> 01:13:29,880 Loving you was the most important thing in my life. 83066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.