Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,240
Come on, use your head.
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,000
That's the only part of my body
I won't be using tonight.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,240
I'm not betraying you, Ana.
I'm doing this because you asked me.
4
00:00:11,240 --> 00:00:13,980
- I love you, Ana.
- Me too, but that's not enough.
5
00:00:14,140 --> 00:00:15,660
You need to know
how you feel about her.
6
00:00:15,820 --> 00:00:17,060
I know exactly how I feel about her.
7
00:00:17,220 --> 00:00:19,780
You know what you felt at first,
when you were with her out of obligation.
8
00:00:19,940 --> 00:00:21,460
What you're asking
makes no sense, Ana.
9
00:00:21,620 --> 00:00:23,220
- Ana.
- This is Antonio.
10
00:00:23,380 --> 00:00:24,380
- Hi.
- How are you?
11
00:00:24,540 --> 00:00:26,900
I have an early day tomorrow.
12
00:00:27,060 --> 00:00:28,460
OK, but, you know,
13
00:00:28,620 --> 00:00:31,080
if you ever need someone
to go for a walk with, I'll volunteer.
14
00:00:32,360 --> 00:00:33,780
I'm Maximiliano Expósito.
15
00:00:33,940 --> 00:00:35,620
I grew up at the
Virgen del Carmen orphanage.
16
00:00:35,780 --> 00:00:37,740
When I was 7, I met Eduardo.
17
00:00:37,900 --> 00:00:40,600
He had been abandoned
by his mother and he knew her name:
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,460
Blanca Soto Fernández.
19
00:00:42,620 --> 00:00:45,160
- Where is my son?
- He died three months ago.
20
00:00:45,560 --> 00:00:47,100
Do you really want to get better?
21
00:00:47,260 --> 00:00:49,640
Then you should do something about it.
22
00:00:50,560 --> 00:00:51,620
- Carmen?
- Yes?
23
00:00:51,780 --> 00:00:54,380
I have something important to tell you.
24
00:00:54,540 --> 00:00:56,400
It's about him, your brother.
25
00:00:56,680 --> 00:00:58,640
Juan? Oh my God!
26
00:00:59,600 --> 00:01:00,580
I was discharged!
27
00:01:00,740 --> 00:01:03,640
They think the disease has abated.
I'm all better, Luisa.
28
00:01:04,400 --> 00:01:06,180
It's very generous of him
29
00:01:06,340 --> 00:01:08,520
to leave the hospital
when he's still sick.
30
00:01:09,080 --> 00:01:11,020
- It's very thoughtful.
- He was discharged.
31
00:01:11,180 --> 00:01:13,500
- Is that what he told you?
- Why did you lie?
32
00:01:13,660 --> 00:01:16,220
I know what happened
with that man, he told me.
33
00:01:16,380 --> 00:01:18,780
- And I won't allow it to continue.
- What about your treatment?
34
00:01:18,940 --> 00:01:20,640
We'll discuss that tomorrow.
35
00:01:20,960 --> 00:01:23,800
- Clara, would you marry me?
- Are you praying, Pedro?
36
00:01:24,480 --> 00:01:26,140
I think we should take a break
37
00:01:26,300 --> 00:01:27,760
and figure out what we want.
38
00:01:29,520 --> 00:01:31,120
I broke up with him.
39
00:01:33,840 --> 00:01:35,120
- Pedro.
- Yes?
40
00:01:35,520 --> 00:01:38,160
This is Manolito,
my son... and yours.
41
00:01:38,520 --> 00:01:40,520
Are you asking me
to look after the boy?
42
00:01:41,040 --> 00:01:42,860
- Who is he?
- I'm Manuel,
43
00:01:43,020 --> 00:01:45,580
- but you can call me Manolito.
- He's my son.
44
00:01:45,740 --> 00:01:47,360
A man came to see me.
45
00:01:47,720 --> 00:01:49,920
- He knows about Cuba.
- How much does he want?
46
00:01:50,120 --> 00:01:53,360
- Twice as much as the last time.
- You're a rotter.
47
00:01:53,840 --> 00:01:55,620
If you don't want
these photos in the papers
48
00:01:55,780 --> 00:01:58,960
leave a briefcase with
100,000 pesetas at 158, Alcalá
49
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
tonight at 10pm.
50
00:02:00,640 --> 00:02:02,260
It's payday, use the payroll.
51
00:02:02,420 --> 00:02:06,020
There are some outstanding payments
due and I have to use that money.
52
00:02:06,180 --> 00:02:07,820
You're not going to pay us?
53
00:02:07,980 --> 00:02:09,960
I wouldn't do this if I had a choice!
54
00:02:10,160 --> 00:02:13,820
I'm being blackmailed, Emilio.
They're threatening to ruin us,
55
00:02:13,980 --> 00:02:17,480
- and this is all the money I have.
- Why are they blackmailing you?
56
00:02:19,360 --> 00:02:22,600
That briefcase looks
a lot like Don Alberto's.
57
00:02:22,840 --> 00:02:24,720
I'm going to take the briefcase.
58
00:04:04,560 --> 00:04:07,680
With some girl from the village.
How about that? Manolito!
59
00:04:08,000 --> 00:04:09,220
He's a sweet kid, too...
60
00:04:09,380 --> 00:04:12,420
the poor thing just
makes due with whatever he gets...
61
00:04:12,580 --> 00:04:14,140
So now you're sweet on the child?
62
00:04:14,300 --> 00:04:16,120
- What?
- Oh, Rita.
63
00:04:16,360 --> 00:04:19,420
You said that when we were back
in Madrid you'd forget Pedro and move on.
64
00:04:19,580 --> 00:04:21,280
And what's the first thing you do?
65
00:04:21,600 --> 00:04:24,500
Stand up a cute guy to mother his son...
You're hopeless.
66
00:04:24,660 --> 00:04:27,620
I wasn't mothering, don't exaggerate...
67
00:04:27,780 --> 00:04:30,960
I was acting like a friend,
just lending a helping hand.
68
00:04:31,360 --> 00:04:33,200
Don't tell me you
brought that guy over here?
69
00:04:33,640 --> 00:04:35,760
Don't be silly, open the door.
70
00:04:39,920 --> 00:04:41,040
- Don Emilio...
- Ana,
71
00:04:41,760 --> 00:04:43,000
can we talk?
72
00:04:43,320 --> 00:04:44,720
Of course, uncle.
73
00:04:59,480 --> 00:05:00,640
I'm all ears.
74
00:05:01,960 --> 00:05:04,760
- I have nothing to say.
- I think you do.
75
00:05:05,080 --> 00:05:09,600
And I'd rather hear it from you
than from Don Alberto Márquez.
76
00:05:11,760 --> 00:05:13,480
Go ahead and talk to him.
77
00:05:13,880 --> 00:05:17,360
That's not necessary.
I know everything, as you can imagine.
78
00:05:17,600 --> 00:05:19,680
But, why didn't you tell me?
79
00:05:20,640 --> 00:05:22,500
I asked you not to let me down.
80
00:05:22,660 --> 00:05:24,840
And you've behaved like a tart:
81
00:05:25,120 --> 00:05:28,280
the lover of a man
who's engaged to another woman.
82
00:05:30,200 --> 00:05:32,040
- That hurts nobody but me...
- And me!
83
00:05:32,200 --> 00:05:33,320
"Alberto's Choice"
84
00:05:33,480 --> 00:05:35,560
It's not just your life,
it's mine too.
85
00:05:35,760 --> 00:05:37,080
And everyone else's.
86
00:05:37,440 --> 00:05:40,960
What will become of the store
when this goes public?
87
00:05:41,320 --> 00:05:43,260
Do you think Don Gerardo
will invest his money
88
00:05:43,420 --> 00:05:46,680
when he finds out his daughter's fiancé
is sleeping with someone else?
89
00:05:47,080 --> 00:05:49,500
How could you be so selfish?
90
00:05:49,660 --> 00:05:51,080
I'm not selfish.
91
00:05:51,720 --> 00:05:53,660
If I were selfish,
I'd have married Alberto,
92
00:05:53,820 --> 00:05:55,920
and the store
would have closed months ago.
93
00:05:56,160 --> 00:05:57,280
What do you mean?
94
00:05:57,880 --> 00:06:01,940
Gerardo offered Alberto money
in exchange for marrying Cristina.
95
00:06:02,100 --> 00:06:03,640
- And he accepted.
- No.
96
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
I forced him to do it.
97
00:06:07,760 --> 00:06:10,080
Me, the selfish one.
98
00:06:11,840 --> 00:06:14,720
I couldn't allow you
and the others to end up on the street.
99
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
And I would do it again.
100
00:06:19,280 --> 00:06:23,040
I should have gone away,
but I couldn't bear to leave him.
101
00:07:14,280 --> 00:07:16,080
Ana, what happened?
102
00:08:43,720 --> 00:08:44,800
Juan?
103
00:08:51,120 --> 00:08:53,860
- Do you always eat like that?
- If there's food...
104
00:08:54,020 --> 00:08:56,060
- Can I have another churro?
- There's no more!
105
00:08:56,220 --> 00:09:00,720
You ate them all! Go wash up.
Look at your mouth... Don't touch that!
106
00:09:01,560 --> 00:09:04,820
- He'll get everything dirty.
- Did you figure out what do?
107
00:09:04,980 --> 00:09:06,560
Yes, of course.
108
00:09:07,480 --> 00:09:10,520
- I'll leave him here while I work.
- Pedro, please, he's seven.
109
00:09:10,920 --> 00:09:12,960
I'll check on him every six hours.
110
00:09:13,880 --> 00:09:15,040
OK, every four hours.
111
00:09:15,520 --> 00:09:19,600
I mean, I'll come check on him.
I'll bring him... cheese...
112
00:09:19,960 --> 00:09:23,340
I'll bring him sausages...
That boy has some appetite!
113
00:09:23,500 --> 00:09:27,240
- That's a birdbrained idea!
- Honestly, I don't know what to do...
114
00:09:27,480 --> 00:09:30,800
Well, you need to think about it,
maybe look for a school.
115
00:09:31,120 --> 00:09:33,460
Yeah, that's a good idea.
116
00:09:33,620 --> 00:09:35,940
See, Manolito?
Aunt Rita has good ideas.
117
00:09:36,100 --> 00:09:38,300
- Yeah...and a place to live.
- That I had thought about.
118
00:09:38,460 --> 00:09:42,520
I might rent a room in a guesthouse,
that's a good solution.
119
00:09:42,760 --> 00:09:46,520
That's a solution? A guesthouse?
With travelling salesmen
120
00:09:46,880 --> 00:09:50,420
- and smelly retirees who don't shower?
- Watch your word...
121
00:09:50,580 --> 00:09:52,660
Some retirees smell heavenly.
122
00:09:52,820 --> 00:09:55,180
You're not taking the boy
to a guesthouse if I can help it...
123
00:09:55,340 --> 00:09:57,300
That's my decision to make,
I'm his father!
124
00:09:57,460 --> 00:10:01,860
The guesthouse is a bad idea, dad.
Aunt Rita is right.
125
00:10:02,020 --> 00:10:03,120
See?
126
00:10:04,720 --> 00:10:06,200
Aunt Rita...
127
00:10:07,440 --> 00:10:09,800
You're a flatterer,
just like your dad...
128
00:10:10,200 --> 00:10:13,680
- I'd better go before I am missed.
- Yes, come on, let's go.
129
00:10:14,160 --> 00:10:16,760
- Say something to the boy.
- Be good.
130
00:10:17,120 --> 00:10:18,840
Will you be good?
131
00:10:19,240 --> 00:10:20,920
Will you bring more churros?
132
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
Yes.
133
00:10:23,160 --> 00:10:24,920
- Then I'll be good.
- OK. Good.
134
00:10:25,320 --> 00:10:26,640
- OK.
- Let's go.
135
00:10:27,240 --> 00:10:28,380
Don't jump on the bed.
136
00:10:28,540 --> 00:10:32,000
Don't jump on the bed, you'll break it...
Manolito!
137
00:10:39,120 --> 00:10:43,220
Did you at least leave him
a book or something to play with?
138
00:10:43,380 --> 00:10:45,740
What's he going to do all alone in there?
139
00:10:45,900 --> 00:10:48,760
We should have gotten him a top,
he'd probably like that.
140
00:10:49,640 --> 00:10:52,800
- I don't think I can handle this...
- Of course you can, Pedro.
141
00:10:53,080 --> 00:10:55,940
- You're good with kids, Rita.
- Me? Come on!
142
00:10:56,100 --> 00:10:59,740
You had him hanging in your arms,
I didn't know what to do.
143
00:10:59,900 --> 00:11:02,780
As soon as his mum dropped him off,
I had to go ruin your evening.
144
00:11:02,940 --> 00:11:05,900
- You didn't ruin it...
- I ruined your evening, Rita,
145
00:11:06,060 --> 00:11:08,000
and you were with that...
146
00:11:08,720 --> 00:11:10,480
with the elevator guy.
147
00:11:11,160 --> 00:11:12,760
My first date in three years.
148
00:11:13,640 --> 00:11:17,420
Don't worry, I came because I wanted to,
you didn't force me.
149
00:11:17,580 --> 00:11:19,180
I practically did.
150
00:11:19,340 --> 00:11:21,620
Rita! Can you come here a moment?
151
00:11:21,780 --> 00:11:23,080
Yeah, sure.
152
00:11:27,440 --> 00:11:29,420
Why would he leave
now that he's cured?
153
00:11:29,580 --> 00:11:32,180
He's not cured, he lied.
He just left the hospital.
154
00:11:32,340 --> 00:11:34,080
Why did he do that?
155
00:11:35,080 --> 00:11:38,080
He told me he'd rather die
than let me make a sacrifice for him.
156
00:11:38,440 --> 00:11:40,360
What kind of sacrifice?
157
00:11:45,400 --> 00:11:47,240
I need to know where he's gone.
158
00:11:47,840 --> 00:11:50,580
Don't assume the worst, Luisa,
maybe he went back to the hospital.
159
00:11:50,740 --> 00:11:52,620
No, I know he's definitely not there.
160
00:11:52,780 --> 00:11:55,060
We'll help you find him--
161
00:11:55,220 --> 00:11:57,800
- How can you help?
- Maybe he'll call.
162
00:11:58,560 --> 00:12:00,980
I can't just stand here waiting,
I'll go crazy.
163
00:12:01,140 --> 00:12:04,880
You can't just leave in the middle
of the workday, you'll get fired!
164
00:12:05,360 --> 00:12:07,340
Don't worry, we'll cover for you.
165
00:12:07,500 --> 00:12:08,720
Thank you.
166
00:12:10,720 --> 00:12:12,500
Good morning, girls.
The break is over.
167
00:12:12,660 --> 00:12:15,780
From this moment on,
I don't want to see anyone resting.
168
00:12:15,940 --> 00:12:19,340
We have a show to put on
and time is not on our side.
169
00:12:19,500 --> 00:12:21,700
Each designer gets one pattern.
170
00:12:21,860 --> 00:12:25,080
Two seamstresses per pattern.
Doña Blanca will show you the fabric.
171
00:12:25,480 --> 00:12:26,840
Rita, you're with me!
172
00:12:27,920 --> 00:12:29,600
Let me give you some advice:
173
00:12:30,960 --> 00:12:33,440
if you want to get
anywhere in this profession,
174
00:12:34,400 --> 00:12:36,640
you have to be decisive.
175
00:12:39,840 --> 00:12:40,920
Take this.
176
00:13:03,760 --> 00:13:05,840
Let me check if your order is here.
177
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
I can't believe it!
178
00:13:10,360 --> 00:13:13,960
While we were risking the payroll,
you were out getting drunk.
179
00:13:14,360 --> 00:13:16,500
- Why didn't you call?
- Don't yell!
180
00:13:16,660 --> 00:13:19,240
I'm not yelling,
you just have a terrible hangover.
181
00:13:19,480 --> 00:13:21,040
What did you drink anyway?
182
00:13:21,360 --> 00:13:23,160
- Whisky.
- Whisky?
183
00:13:23,640 --> 00:13:26,640
Either it was really bad,
or you drank the whole distillery.
184
00:13:34,360 --> 00:13:36,280
I saw her with someone last night.
185
00:13:37,640 --> 00:13:40,040
- What do you mean?
- Another man.
186
00:13:41,560 --> 00:13:45,360
A very attentive man who insisted
on walking her back to the store.
187
00:13:45,920 --> 00:13:49,220
You did decide to take a break.
188
00:13:49,380 --> 00:13:52,900
I didn't decide anything.
She wanted some time for herself,
189
00:13:53,060 --> 00:13:56,020
- and she's obviously not wasting it.
- So what if she's not?
190
00:13:56,180 --> 00:13:58,880
- Wouldn't that be better for everyone?
- Come on, Mateo, please.
191
00:13:59,040 --> 00:14:01,200
Alberto, why can't you just
be happy with Cristina
192
00:14:01,520 --> 00:14:03,240
and let Ana find someone
who'll make her happy?
193
00:14:03,520 --> 00:14:05,980
Then we could stop
spending money we don't have
194
00:14:06,140 --> 00:14:09,080
to cover up your illicit affair.
195
00:14:16,360 --> 00:14:18,960
- Good morning.
- Good morning.
196
00:14:19,760 --> 00:14:21,800
- Clara...
- Yes?
197
00:14:23,200 --> 00:14:24,480
Two coffees.
198
00:14:32,200 --> 00:14:34,420
- Is the money in there?
- I think so.
199
00:14:34,580 --> 00:14:36,440
What's this doing here?
200
00:14:37,520 --> 00:14:39,320
I think I know who brought it.
201
00:14:40,000 --> 00:14:42,120
Who? Our guardian angel?
202
00:14:42,960 --> 00:14:44,320
Yes, he works nights.
203
00:14:47,640 --> 00:14:50,840
I'm going to give this back.
204
00:14:58,840 --> 00:15:00,640
Here it is.
205
00:15:11,680 --> 00:15:13,600
You and me.
No excuses.
206
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
Emilio.
207
00:15:30,720 --> 00:15:32,120
The payroll money.
208
00:15:33,880 --> 00:15:35,480
I'm glad to see it's back.
209
00:15:36,520 --> 00:15:38,300
I don't suppose
you had anything to do with it?
210
00:15:38,460 --> 00:15:41,840
What matters is
that the money is here, don't you think?
211
00:15:43,480 --> 00:15:46,600
- Who is blackmailing me, Emilio?
- Don't worry about that.
212
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
- No?
- No.
213
00:15:48,040 --> 00:15:49,920
OK.
How do I know it won't happen again?
214
00:15:50,240 --> 00:15:51,860
Because you have my word.
215
00:15:52,020 --> 00:15:54,060
Your word?
But how you did you do it?
216
00:15:54,220 --> 00:15:57,120
Your father never asked how I did things.
217
00:15:59,320 --> 00:16:01,560
Very well.
Thank you, Emilio.
218
00:16:03,240 --> 00:16:04,520
Don Alberto.
219
00:16:07,200 --> 00:16:11,800
My niece told me you did this for us.
220
00:16:12,640 --> 00:16:14,760
You should be proud, Emilio.
221
00:16:15,520 --> 00:16:18,540
You raised her to be generous
and self-sacrificing, didn't you?
222
00:16:18,700 --> 00:16:20,360
Well, she is.
223
00:16:20,760 --> 00:16:23,260
She's the most self-sacrificing
and generous woman I've ever met.
224
00:16:23,420 --> 00:16:25,560
More than I'd like her to be.
225
00:16:26,040 --> 00:16:27,960
And maybe she's right.
226
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
A beautiful fairy tale
can't end with dozens of lives ruined.
227
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
No.
228
00:16:41,600 --> 00:16:42,840
Teresa.
229
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
Ana.
230
00:16:46,800 --> 00:16:48,120
Luisa.
231
00:16:49,000 --> 00:16:50,040
Luisa?
232
00:16:52,840 --> 00:16:56,840
- Does anyone know where Luisa is?
- She's making a delivery, Doña Blanca.
233
00:16:58,640 --> 00:17:00,160
Give her pay envelope.
234
00:17:00,920 --> 00:17:03,000
And with her and Rita, we're done.
235
00:17:04,720 --> 00:17:07,900
We have no time to waste.
Let's go!
236
00:17:08,060 --> 00:17:10,900
- Ana, I'd like a word with you.
- You heard Doña Blanca, I have to work.
237
00:17:11,060 --> 00:17:12,120
Ana!
238
00:17:14,640 --> 00:17:16,680
I can ask her to come back,
if you want.
239
00:17:18,160 --> 00:17:20,440
No, it's alright.
Thanks.
240
00:17:21,720 --> 00:17:25,440
It's hard to make them understand
and make ourselves understood.
241
00:17:27,200 --> 00:17:30,960
You think it'll get easier
when they're older, but it doesn't.
242
00:17:32,240 --> 00:17:34,520
We get older, too.
243
00:17:35,920 --> 00:17:38,720
And not necessarily wiser.
244
00:17:48,120 --> 00:17:51,240
Carmen, if you're upset,
shouldn't we talk about it?
245
00:17:51,640 --> 00:17:53,480
You've already said it all.
246
00:17:54,360 --> 00:17:56,360
And I have nothing to say to you.
247
00:18:05,880 --> 00:18:07,340
Did you tell her you had another child?
248
00:18:07,500 --> 00:18:09,200
What business is it of yours?
249
00:18:10,720 --> 00:18:13,360
- None.
- Than keep your nose out of it.
250
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
Do you think Luisa found her husband?
251
00:18:21,680 --> 00:18:24,760
- Madrid is very big, Rita.
- Not to mention Spain.
252
00:18:25,280 --> 00:18:27,200
What can we do?
253
00:18:27,640 --> 00:18:29,400
Not much, really.
254
00:18:29,880 --> 00:18:32,280
But there's someone
that may be able to help us.
255
00:18:35,760 --> 00:18:36,960
Come in.
256
00:18:50,960 --> 00:18:53,000
I thought we weren't seeing each other.
257
00:18:53,560 --> 00:18:54,900
You wanted some time, remember?
258
00:18:55,060 --> 00:18:57,680
So I could figure out
how I feel about Cristina.
259
00:18:57,960 --> 00:18:59,180
That's not why I'm here.
260
00:18:59,340 --> 00:19:02,960
Luisa's husband is missing.
I thought you might be able to help.
261
00:19:04,400 --> 00:19:06,320
- I'll see what I can do.
- Thanks.
262
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
I saw you last night.
263
00:19:11,840 --> 00:19:13,560
I came here to talk to you,
264
00:19:14,120 --> 00:19:16,840
but you were in very good company.
265
00:19:20,320 --> 00:19:23,040
Rita left and a friend walked me back.
What's wrong with that?
266
00:19:23,400 --> 00:19:26,040
There's nothing wrong with that.
You can do whatever you want.
267
00:19:26,520 --> 00:19:27,840
OK.
268
00:19:29,440 --> 00:19:33,760
Now I know how you must feel
when you see me with Cristina.
269
00:19:36,120 --> 00:19:38,760
No, you don't.
I feel nothing for him.
270
00:19:39,520 --> 00:19:41,960
- Ana, what I mean is...
- I know what you mean.
271
00:19:42,240 --> 00:19:43,920
But that doesn't change a thing.
272
00:19:44,400 --> 00:19:47,200
If you hear anything about Juan,
please let me know.
273
00:20:01,080 --> 00:20:03,660
Help the lady.
Have a good day, Doña Paquita.
274
00:20:03,820 --> 00:20:05,500
- Good day.
- Good day.
275
00:20:05,660 --> 00:20:07,120
Don Emilio,
may I have a word with you?
276
00:20:07,600 --> 00:20:10,520
Certainly.
Is there a problem with your salary?
277
00:20:10,800 --> 00:20:12,720
My resignation.
I'm leaving.
278
00:20:14,600 --> 00:20:16,580
You do realize that,
since it's not a dismissal,
279
00:20:16,740 --> 00:20:19,800
you have no right to any compensation?
280
00:20:20,240 --> 00:20:21,560
I found another job.
281
00:20:23,080 --> 00:20:25,440
- May I ask where?
- In Barcelona.
282
00:20:25,920 --> 00:20:28,260
I suppose it's no use
trying to change your mind?
283
00:20:28,420 --> 00:20:29,400
No.
284
00:20:30,240 --> 00:20:33,560
I hope you won't end up
regretting this decision.
285
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
I hope so too.
286
00:20:35,960 --> 00:20:38,080
Alright, I'll get everything ready.
287
00:20:38,560 --> 00:20:42,360
You can leave tomorrow or the next day.
288
00:20:43,240 --> 00:20:45,800
- Thanks.
- We'll miss you.
289
00:20:47,440 --> 00:20:51,160
Don Emilio, I'd appreciate it
if you'd not tell anyone about this.
290
00:20:51,440 --> 00:20:54,040
- Very well.
- And that includes my mother.
291
00:20:55,760 --> 00:20:56,960
I understand.
292
00:21:00,360 --> 00:21:02,400
I'll miss you too.
293
00:21:40,160 --> 00:21:43,180
How to be the perfect homemaker.
294
00:21:43,340 --> 00:21:45,380
- What is this, Rita?
- What do you think it is?
295
00:21:45,540 --> 00:21:49,580
You know my mother's always
after me to learn how to run a house.
296
00:21:49,740 --> 00:21:51,940
She's afraid I'll scare men off
if I can't fry an egg.
297
00:21:52,100 --> 00:21:54,380
I wondered what was in those packages!
298
00:21:54,540 --> 00:21:56,740
She'd send my dowry if I let her.
299
00:21:56,900 --> 00:21:59,460
Don't you want to know what to do
in case the boy gets sick
300
00:21:59,620 --> 00:22:01,620
or falls and bumps his head?
301
00:22:01,780 --> 00:22:03,620
And how to feed him,
because the boy needs to eat.
302
00:22:03,780 --> 00:22:06,380
- Can you cook?
- You want me to become your mother?
303
00:22:06,540 --> 00:22:08,700
Don't worry, I've read it, it's not...
304
00:22:08,860 --> 00:22:10,240
You've read this?
305
00:22:10,640 --> 00:22:14,500
I skimmed through it.
But you need it more than I do.
306
00:22:14,660 --> 00:22:17,860
If it talks about saving money,
I definitely need it.
307
00:22:18,020 --> 00:22:19,940
I have to tighten my belt,
308
00:22:20,100 --> 00:22:22,340
what with the house, food...
My son has some appetite!
309
00:22:22,500 --> 00:22:23,980
- It covers that too...
- Really?
310
00:22:24,140 --> 00:22:26,380
I mean, I imagine it does.
311
00:22:26,540 --> 00:22:28,960
I'd better go before I get fired.
312
00:22:29,200 --> 00:22:30,820
- Hey, Rita!
- What?
313
00:22:30,980 --> 00:22:34,520
- Do you know how to fry an egg?
- Please, don't insult me!
314
00:22:34,960 --> 00:22:38,660
Not that I want to.
Women's place is not in the kitchen...
315
00:22:38,820 --> 00:22:42,500
I have a profession and I'm good at it.
I'm Doña Rita, just ask Raúl.
316
00:22:42,660 --> 00:22:44,440
Why would I want to fry an egg?
317
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
Pedro.
318
00:22:54,800 --> 00:22:57,640
- You scared me!
- Miss Cristina needs your help.
319
00:23:03,920 --> 00:23:05,560
Leave that there, Pedro.
320
00:23:06,000 --> 00:23:07,680
And please plug it in.
321
00:23:09,040 --> 00:23:10,280
What's the matter?
322
00:23:11,640 --> 00:23:15,380
It so happens, Mr. Márquez
that you and I are having a wedding,
323
00:23:15,540 --> 00:23:18,440
and, although I love organizing it,
I'd like it to be special for you too.
324
00:23:18,760 --> 00:23:21,320
So, we need to pick a song
325
00:23:22,200 --> 00:23:23,720
for our first dance.
326
00:23:24,360 --> 00:23:26,920
- Everyone opens with a waltz.
- Thanks.
327
00:23:27,560 --> 00:23:28,600
That's just it.
328
00:23:28,840 --> 00:23:33,680
You and I are not like everyone else,
so we're going to have "our song".
329
00:23:46,120 --> 00:23:47,720
What do you think?
330
00:23:49,000 --> 00:23:51,960
It's original
but I don't think it's appropriate.
331
00:23:52,160 --> 00:23:53,140
That's true.
332
00:23:53,300 --> 00:23:56,620
It's not really a love theme,
it's more of a party song.
333
00:23:56,780 --> 00:23:57,840
Next!
334
00:24:16,800 --> 00:24:18,880
What do you think?
Do you like it?
335
00:24:19,640 --> 00:24:20,840
It's not bad.
336
00:24:22,040 --> 00:24:25,880
Perhaps you have a song
you'd like to play...
337
00:24:27,480 --> 00:24:28,720
I'll think about it.
338
00:24:41,280 --> 00:24:43,840
That's not something you think about,
339
00:24:44,560 --> 00:24:46,320
you either have it, or you don't.
340
00:24:46,920 --> 00:24:50,680
We have plenty of time
to look for a song.
341
00:24:54,360 --> 00:25:00,240
I want there tonight
to pick the menu with my dad and Gloria.
342
00:25:00,520 --> 00:25:02,860
I'm not sure
I can have dinner with them tonight.
343
00:25:03,020 --> 00:25:04,240
Why not?
344
00:25:05,520 --> 00:25:07,200
Can't we put it off?
345
00:25:10,320 --> 00:25:14,320
You know, my mother used to say,
when you don't feel like doing something,
346
00:25:16,600 --> 00:25:18,960
the best thing you can do
347
00:25:21,760 --> 00:25:23,520
is get it out of the way.
348
00:25:28,560 --> 00:25:29,640
Sure...
349
00:25:52,960 --> 00:25:54,540
- I love them.
- You like them?
350
00:25:54,700 --> 00:25:57,960
- A lot.
- I designed this one for you.
351
00:25:58,280 --> 00:25:59,480
Really?
352
00:26:01,120 --> 00:26:03,600
We're revolutionizing Spanish fashion.
353
00:26:05,360 --> 00:26:06,680
What do you think?
354
00:26:08,600 --> 00:26:11,160
I doubt Spain will appreciate that.
355
00:26:18,280 --> 00:26:20,200
Is this what we're presenting?
356
00:26:23,120 --> 00:26:26,340
With all due respect, Mr. De la Riva,
357
00:26:26,500 --> 00:26:31,360
I'm afraid I'm not the only one
who doubts our clients will like them.
358
00:26:31,760 --> 00:26:33,120
What do you think, Blanca?
359
00:26:36,680 --> 00:26:39,000
They're unlike anything we've ever done.
360
00:26:40,040 --> 00:26:41,680
That's one strong point.
361
00:26:42,720 --> 00:26:44,340
Despite their strong points,
362
00:26:44,500 --> 00:26:46,840
I wouldn't be caught dead
in these dresses.
363
00:26:48,440 --> 00:26:50,320
They're designed for younger,
364
00:26:50,640 --> 00:26:52,200
modern and elegant women.
365
00:26:53,040 --> 00:26:55,360
If you don't like them,
that's a good sign.
366
00:26:56,160 --> 00:26:58,920
Are you saying my opinion doesn't count?
367
00:26:59,720 --> 00:27:00,800
That's right.
368
00:27:04,080 --> 00:27:06,280
I want you to finish
the collection early.
369
00:27:06,720 --> 00:27:09,600
Hire extra seamstresses,
work double shifts, whatever it takes.
370
00:27:10,040 --> 00:27:13,800
Don Alberto, our clothing sales
are starting to pick up.
371
00:27:18,520 --> 00:27:20,520
- Alberto!
- Gerardo!
372
00:27:22,480 --> 00:27:23,520
How are you?
373
00:27:23,760 --> 00:27:26,960
I was in the neighbourhood
and wondered what you were up to.
374
00:27:27,600 --> 00:27:29,760
How is De la Riva's work?
375
00:27:34,600 --> 00:27:36,040
It's wonderful.
376
00:27:37,840 --> 00:27:39,080
Judge for yourself.
377
00:27:43,040 --> 00:27:44,360
What do you think?
378
00:27:45,240 --> 00:27:46,600
It's...
379
00:27:48,520 --> 00:27:50,400
- audacious.
- Audacious?
380
00:27:53,000 --> 00:27:56,120
He's very talented, Gerardo,
We knew who we were hiring.
381
00:27:59,080 --> 00:28:00,760
- Is there a problem?
- No.
382
00:28:01,240 --> 00:28:04,920
I was just thinking
about our regular clients.
383
00:28:06,240 --> 00:28:08,240
Have any of them seen the new line?
384
00:28:08,800 --> 00:28:10,400
Of course not.
385
00:28:10,960 --> 00:28:13,320
Don't you think
it may be a good idea if they did?
386
00:28:13,600 --> 00:28:14,720
Perhaps a small group
387
00:28:15,160 --> 00:28:17,020
- of our best clients.
- That's absurd, Gerardo.
388
00:28:17,180 --> 00:28:18,620
We're preparing a fashion show.
389
00:28:18,780 --> 00:28:22,720
Yes, but... it would be good
to see their reactions, don't you think?
390
00:28:23,760 --> 00:28:25,320
Don't you like the designs?
391
00:28:25,600 --> 00:28:29,520
I don't know anything about fashion,
I just pay for whatever my daughter picks.
392
00:28:29,720 --> 00:28:31,920
And she has very good taste,
doesn't she?
393
00:28:33,200 --> 00:28:35,520
She never shopped here,
but she will now.
394
00:28:35,720 --> 00:28:38,800
Alberto,
I just don't want us to act in haste.
395
00:28:39,040 --> 00:28:41,600
Presenting a new collection earlier--
396
00:28:41,920 --> 00:28:47,000
Presenting the new collection earlier
will get us covers on the best magazines.
397
00:28:47,440 --> 00:28:49,980
It worked for Dior,
and it will work for us too.
398
00:28:50,140 --> 00:28:53,300
That's great if we're successful.
But, what if we fail?
399
00:28:53,460 --> 00:28:56,460
- We've made our decision.
- You mean you've made it!
400
00:28:56,620 --> 00:28:58,320
Yes, you trusted me to make it.
401
00:28:58,640 --> 00:29:01,300
I stopped trusting you
when you lied to me
402
00:29:01,460 --> 00:29:03,680
by not telling me about the robbery!
403
00:29:04,120 --> 00:29:06,340
And I made it very clear then
404
00:29:06,500 --> 00:29:09,060
that I wanted to be informed
about everything that happened here.
405
00:29:09,220 --> 00:29:11,100
I see someone already has informed you.
406
00:29:11,260 --> 00:29:13,740
- I had not seen those patterns.
- Of course not!
407
00:29:13,900 --> 00:29:16,200
I have to see them,
because I'm the president.
408
00:29:16,520 --> 00:29:17,960
The president of what?
409
00:29:18,360 --> 00:29:20,900
A company that's kept afloat
thanks to my money!
410
00:29:21,060 --> 00:29:22,340
That gives you no right!
411
00:29:22,500 --> 00:29:24,240
I never made you
the company's president!
412
00:29:24,440 --> 00:29:26,320
What contract are you enforcing?
413
00:29:26,680 --> 00:29:29,500
Let me remind you
that we made a very special agreement.
414
00:29:29,660 --> 00:29:32,380
- That agreement was your idea.
- What difference does that make?
415
00:29:32,540 --> 00:29:33,540
You accepted it!
416
00:29:33,700 --> 00:29:36,620
You proposed the terms of the agreement
and I've held up to my end of it!
417
00:29:36,780 --> 00:29:38,960
I asked your daughter to marry me!
418
00:29:40,240 --> 00:29:41,280
Excuse me?
419
00:29:44,960 --> 00:29:46,320
Hold on...
420
00:29:46,760 --> 00:29:49,840
Are we still debating
the terms of that agreement?
421
00:29:51,240 --> 00:29:53,520
Because maybe I was wrong
422
00:29:54,160 --> 00:29:56,760
to make that pact
behind my daughter's back.
423
00:30:23,640 --> 00:30:24,720
Manolito,
424
00:30:25,680 --> 00:30:28,000
I brought warm churros
like I promised.
425
00:30:28,440 --> 00:30:30,000
Manolito?
Where are you?
426
00:30:30,920 --> 00:30:33,820
Oh, Lord!
427
00:30:33,980 --> 00:30:36,980
- I brought some food.
- He's not there...
428
00:30:37,140 --> 00:30:38,860
- What?
- He's not there.
429
00:30:39,020 --> 00:30:42,180
Oh, Lord!
I told you not to leave him alone!
430
00:30:42,340 --> 00:30:44,500
- He can't have gone far...
- What if something happened?
431
00:30:44,660 --> 00:30:46,920
Don't scare me!
Help me look for him!
432
00:30:47,480 --> 00:30:48,960
Oh, dear Lord...
433
00:31:21,280 --> 00:31:23,260
Have you seen a little boy down here?
434
00:31:23,420 --> 00:31:26,800
What would a little boy be doing here?
Who's is it?
435
00:31:27,960 --> 00:31:31,800
Rosa María's, she couldn't look after him
so she asked me to take care of him.
436
00:31:35,360 --> 00:31:38,280
Why did she dump him on you?
Doesn't the kid have a father?
437
00:31:42,880 --> 00:31:44,400
It was before we met.
438
00:31:44,680 --> 00:31:48,160
She told me at the bar,
when I was about to ask you to marry me.
439
00:31:51,440 --> 00:31:53,860
I just lost him.
440
00:31:54,020 --> 00:31:57,280
I'm a jerk,
but you have to help me find him.
441
00:31:58,440 --> 00:31:59,560
Clara, please.
442
00:32:00,200 --> 00:32:03,160
- He's not here.
- Maybe you didn't recognize him,
443
00:32:03,520 --> 00:32:06,940
since you don't know him.
He's small, about waist high--
444
00:32:07,100 --> 00:32:09,580
Pedro,
there aren't many children around here.
445
00:32:09,740 --> 00:32:10,720
You're right.
446
00:32:11,160 --> 00:32:14,240
Clara, you're with Pedro?
Is everything OK?
447
00:32:14,920 --> 00:32:16,680
Don't worry, she knows.
448
00:32:18,360 --> 00:32:20,720
Apparently I'm the last one to find out.
449
00:32:21,480 --> 00:32:24,840
- He's not in the stockroom.
- Oh, please...
450
00:32:25,560 --> 00:32:26,600
Manolito...
451
00:32:26,960 --> 00:32:28,880
- Since when do you know?
- Manolito!
452
00:32:29,080 --> 00:32:30,280
Since yesterday.
453
00:32:30,920 --> 00:32:34,320
He told you before he told me?
Somehow, I'm not surprised.
454
00:32:34,840 --> 00:32:37,400
He was afraid you'd leave him...
455
00:32:38,280 --> 00:32:40,440
- Did you hear that?
- What?
456
00:32:40,720 --> 00:32:42,360
In Don Emilio room?
457
00:32:51,720 --> 00:32:54,160
Your son has a hearty appetite...
458
00:32:55,280 --> 00:32:56,760
Yes, my son...
459
00:32:57,600 --> 00:32:59,520
eats... a lot, that's true.
460
00:32:59,720 --> 00:33:01,600
He's a good eater.
461
00:33:05,280 --> 00:33:07,760
You can't keep him here,
you know that.
462
00:33:07,960 --> 00:33:10,080
This is no place for a boy.
463
00:33:10,920 --> 00:33:13,660
- I know, but I thought--
- Rules are rules.
464
00:33:13,820 --> 00:33:15,100
You raised your niece here.
465
00:33:15,260 --> 00:33:19,600
Do you think that's the smartest way
to make me change my opinion?
466
00:33:21,680 --> 00:33:23,360
I'm sorry.
467
00:33:26,960 --> 00:33:29,880
He can stay a couple of days,
468
00:33:31,640 --> 00:33:33,440
but find another place for him.
469
00:33:34,920 --> 00:33:36,040
Thank you.
470
00:33:40,360 --> 00:33:43,300
This one goes in there.
The middle finger...
471
00:33:43,460 --> 00:33:46,120
Clara, I'm sorry I didn't tell you...
472
00:33:47,120 --> 00:33:50,300
I was waiting for the right moment
but I was afraid you'd leave me.
473
00:33:50,460 --> 00:33:52,860
Of course, I didn't realize
you'd leave me before that.
474
00:33:53,020 --> 00:33:55,760
- So that's why you didn't propose?
- Yes.
475
00:33:56,040 --> 00:33:58,900
I had hired a pianist
to play your favourite song.
476
00:33:59,060 --> 00:34:01,360
But Rosa María screwed everything up.
477
00:34:02,280 --> 00:34:05,560
What did intend to do, Pedro?
Keep lying to me our whole lives?
478
00:34:05,880 --> 00:34:07,500
Of course not.
479
00:34:07,660 --> 00:34:09,580
But, now you know, right?
480
00:34:09,740 --> 00:34:13,440
- It's a good thing the boy got lost.
- Well, no it isn't.
481
00:34:13,720 --> 00:34:16,400
Don Emilio is right,
the boy can't stay here.
482
00:34:16,560 --> 00:34:19,060
You're right.
Let's all go.
483
00:34:19,220 --> 00:34:20,980
We'll go live in a house together, OK?
484
00:34:21,140 --> 00:34:24,280
And we can get married, if you want.
I have the ring here and everything.
485
00:34:25,280 --> 00:34:27,860
Let's go out in the hall.
486
00:34:28,020 --> 00:34:31,020
- I know it's not the same--
- Pedro...
487
00:34:31,180 --> 00:34:34,000
I still feel the same way about you.
488
00:34:35,480 --> 00:34:36,520
Clara...
489
00:34:38,040 --> 00:34:39,920
Clara Montesinos Martín,
490
00:34:42,240 --> 00:34:43,480
will you marry me?
491
00:34:46,280 --> 00:34:47,260
No.
492
00:34:47,420 --> 00:34:49,060
- Clara, please...
- No, Pedro, I can't.
493
00:34:49,220 --> 00:34:51,180
Clara, what will I do without you?
494
00:34:51,340 --> 00:34:53,760
First figure out what you'll do with him!
495
00:34:58,600 --> 00:34:59,800
Are you OK?
496
00:35:01,320 --> 00:35:03,420
- How could you?
- Don't lecture me, Rita!
497
00:35:03,580 --> 00:35:05,420
This is no time to turn your back on him!
498
00:35:05,580 --> 00:35:07,540
I'm sorry, I'm not going back to Pedro!
499
00:35:07,700 --> 00:35:08,960
Come here!
Get out!
500
00:35:10,120 --> 00:35:11,420
Let go of me!
501
00:35:11,580 --> 00:35:13,180
Is this because of Don Mateo?
502
00:35:13,340 --> 00:35:15,100
- Keep Don Mateo out of it.
- So it is.
503
00:35:15,260 --> 00:35:16,940
- I'm not going to answer.
- I know you well.
504
00:35:17,100 --> 00:35:20,520
That's precisely why I know
Pedro will have help with the boy.
505
00:35:20,720 --> 00:35:24,140
- Saint Rita will be there.
- Now it's my fault...?
506
00:35:24,300 --> 00:35:27,460
No, you're not the protagonist!
It's Pedro's fault for keeping secrets!
507
00:35:27,620 --> 00:35:29,280
Like you do?
508
00:35:29,520 --> 00:35:32,980
Rita, I'm not going to argue with you.
This is between Pedro and me.
509
00:35:33,140 --> 00:35:36,280
You promised not to interfere
because you had your own life, right?
510
00:35:36,520 --> 00:35:38,460
It's obvious whose side you're on.
511
00:35:38,620 --> 00:35:40,480
Yes, it is.
512
00:35:45,080 --> 00:35:46,320
Fine.
513
00:35:47,120 --> 00:35:48,800
I'm the bad one,
514
00:35:49,040 --> 00:35:50,200
as usual.
515
00:35:51,520 --> 00:35:53,760
Don't worry, I'm used to it.
516
00:36:19,520 --> 00:36:21,560
- What's the matter?
- Nothing.
517
00:36:23,800 --> 00:36:27,320
Ready for the date of your life?
The car's parked at the door.
518
00:36:30,520 --> 00:36:35,000
If you don't mind,
I'd rather meet somewhere else.
519
00:36:37,440 --> 00:36:38,520
How come?
520
00:36:39,040 --> 00:36:41,920
I'd rather no one see us together.
521
00:36:45,600 --> 00:36:47,900
Pretty and discreet,
the perfect woman.
522
00:36:48,060 --> 00:36:51,360
Don't worry,
secrets are my speciality.
523
00:36:51,800 --> 00:36:54,360
Plus, this makes it even more exciting.
524
00:36:55,080 --> 00:36:58,080
And no other woman in the city will know.
525
00:37:03,160 --> 00:37:05,520
You're the only woman in this city.
526
00:37:17,920 --> 00:37:20,960
She's finally decided
to honour us with her presence.
527
00:37:21,200 --> 00:37:24,180
You do realize you're my assistant
and we're working double shifts, Rita?
528
00:37:24,340 --> 00:37:26,460
- Sorry I'm late.
- Right, finish this sleeve.
529
00:37:26,620 --> 00:37:28,500
Ana, please bring something else.
530
00:37:28,660 --> 00:37:31,180
It's incredible,
you're biting the hand that feeds you.
531
00:37:31,340 --> 00:37:32,920
And I need my hand to sew!
532
00:37:33,280 --> 00:37:35,480
I promise it won't happen again.
533
00:37:35,960 --> 00:37:38,280
I'm going through a rough time.
534
00:37:40,120 --> 00:37:41,440
Rough time?
535
00:37:44,600 --> 00:37:46,240
Is it what I'm thinking?
536
00:37:46,800 --> 00:37:48,720
What else would it be?
537
00:37:51,280 --> 00:37:54,480
We can discuss this
over a Bloody Mary some other day,
538
00:37:55,960 --> 00:37:59,080
but I need you now, Rita.
Come on, get to work...
539
00:38:03,440 --> 00:38:04,680
Here.
540
00:38:05,280 --> 00:38:07,780
- Did you find the boy?
- That was some scare!
541
00:38:07,940 --> 00:38:10,760
It's Pedro's problem, he's the father.
It's his responsibility.
542
00:38:11,040 --> 00:38:13,940
- You're not his mother...
- I know I'm not! What do you think?
543
00:38:14,100 --> 00:38:15,320
You think I'm crazy?
544
00:38:20,520 --> 00:38:21,840
Luisa, any news?
545
00:38:24,760 --> 00:38:28,320
No one in the village knows anything.
He's not at any of his usual hangouts.
546
00:38:30,040 --> 00:38:33,400
He went off of his own free will,
I'm sure nothing bad has happened.
547
00:38:35,360 --> 00:38:38,120
Ana, help me with the mannequins.
548
00:38:40,840 --> 00:38:43,240
Would you like
to start choosing the wine?
549
00:38:44,160 --> 00:38:46,760
Do you know who we're waiting for?
550
00:38:50,160 --> 00:38:51,200
The bride.
551
00:39:00,400 --> 00:39:03,280
I know perfectly well
you're behind all this.
552
00:39:04,040 --> 00:39:06,920
You mean your disagreement
with your father-in-law?
553
00:39:07,680 --> 00:39:09,560
You know perfectly well what I mean.
554
00:39:09,760 --> 00:39:12,040
What's wrong with a little disagreement?
555
00:39:12,760 --> 00:39:14,440
Of course, this could threaten
556
00:39:14,600 --> 00:39:17,600
your engagement with Cristina,
whom you so dearly love...
557
00:39:18,080 --> 00:39:20,200
- God forbid.
- Why are you doing this?
558
00:39:20,960 --> 00:39:24,180
Alberto, dear, look,
the only thing that matters in the end
559
00:39:24,340 --> 00:39:28,000
is that each of us in his own way
wants the best for Velvet.
560
00:39:30,040 --> 00:39:33,040
I don't suppose you realize
that Velvet's future is at stake?
561
00:39:34,480 --> 00:39:35,960
That's correct.
562
00:39:42,480 --> 00:39:43,960
Sorry I'm late.
563
00:40:05,480 --> 00:40:08,400
- Is everything all right?
- Good evening.
564
00:40:25,080 --> 00:40:26,440
Is Luisa in the studio?
565
00:40:27,280 --> 00:40:29,680
Yes. Did something happen
to her husband?
566
00:40:30,760 --> 00:40:31,840
Yes.
567
00:40:46,960 --> 00:40:48,080
Luisa...
568
00:40:51,040 --> 00:40:53,520
- Yes?
- Can you come here a minute?
569
00:41:12,600 --> 00:41:17,060
You can pick up the rest
of his things when you go to the morgue.
570
00:41:17,220 --> 00:41:18,740
Where was he found?
571
00:41:18,900 --> 00:41:20,660
On a bench in the train station.
572
00:41:20,820 --> 00:41:22,440
He had a ticket to Santoña.
573
00:41:24,320 --> 00:41:26,840
I knew he'd go home to the village.
574
00:41:27,560 --> 00:41:30,160
I should've waited for him
at the station.
575
00:41:30,720 --> 00:41:33,920
I should have made him continue
with his treatment, but I didn't,
576
00:41:34,120 --> 00:41:35,560
I didn't...
577
00:41:37,240 --> 00:41:39,120
He would have been cured.
578
00:41:57,200 --> 00:41:59,600
Do you mind explaining
what's going on?
579
00:42:04,040 --> 00:42:05,720
What's gotten into you two?
580
00:42:08,080 --> 00:42:11,580
Your fiancé doesn't agree
with my business ideas.
581
00:42:11,740 --> 00:42:14,100
You discredited
Raúl De la Riva's collection!
582
00:42:14,260 --> 00:42:15,580
I don't even claim to be right,
583
00:42:15,740 --> 00:42:18,180
but I will not invest my money
in something I don't believe in.
584
00:42:18,340 --> 00:42:21,400
Yes, but, dad,
you agreed to hire Raúl.
585
00:42:21,960 --> 00:42:25,360
Raúl isn't the problem.
We gave him too much freedom.
586
00:42:25,600 --> 00:42:26,860
Dad, please...
587
00:42:27,020 --> 00:42:30,540
All I asked is that we show
these models to our best clients.
588
00:42:30,700 --> 00:42:33,660
So we can cancel the fashion show
if they don't react favourably!
589
00:42:33,820 --> 00:42:37,620
I don't think this is the time
or the place to talk about this.
590
00:42:37,780 --> 00:42:42,320
- And you shouldn't get involved.
- No, of course not.
591
00:42:42,760 --> 00:42:46,140
The two people I love most
refuse to look each other in the eyes
592
00:42:46,300 --> 00:42:49,120
a month before my wedding
and it's none of my business.
593
00:42:54,920 --> 00:42:59,760
If you can't separate business
from family life, then we have a problem.
594
00:43:03,880 --> 00:43:08,400
Sometimes it's impossible
to separate the two.
595
00:43:13,360 --> 00:43:14,840
What do you think, Gloria?
596
00:43:17,680 --> 00:43:18,840
I prefer the roast.
597
00:43:20,640 --> 00:43:24,040
I thought we were here
to pick the menu for your wedding.
598
00:43:24,920 --> 00:43:27,700
I'd be lying, Cristina,
if I said I like De la Riva's designs,
599
00:43:27,860 --> 00:43:30,360
but my opinion here has no weight.
600
00:43:30,600 --> 00:43:33,700
Your opinion is worth as much
as any board member's:
601
00:43:33,860 --> 00:43:35,840
one vote, to be exact.
602
00:43:36,920 --> 00:43:39,840
All I'm saying is part of the collection
has already been manufactured,
603
00:43:40,080 --> 00:43:42,780
we spent a lot of money
buying the fabric in Paris,
604
00:43:42,940 --> 00:43:44,560
what's the sense of voting now?
605
00:43:46,520 --> 00:43:48,120
Alberto's right, dad.
606
00:43:49,600 --> 00:43:52,520
Do you really think
that's the best way to solve this?
607
00:43:54,960 --> 00:43:56,800
If you can think of a better way...
608
00:44:15,200 --> 00:44:17,500
Why don't you trust, Alberto?
609
00:44:17,660 --> 00:44:20,460
He knows a lot about fashion
and he's got a head for business.
610
00:44:20,620 --> 00:44:22,760
I don't think you're very objective.
611
00:44:24,160 --> 00:44:26,360
I have no problem with his talent,
612
00:44:27,160 --> 00:44:29,440
I just wish he wouldn't ignore me.
613
00:44:42,440 --> 00:44:43,840
Dad...
614
00:44:44,480 --> 00:44:46,320
Don't pout, it won't work.
615
00:44:49,760 --> 00:44:51,840
I think you're exaggerating.
616
00:44:58,840 --> 00:45:00,280
Does he make you happy?
617
00:45:02,400 --> 00:45:03,520
What?
618
00:45:05,680 --> 00:45:07,720
Does Alberto make you happy.
619
00:45:10,160 --> 00:45:11,480
Of course he does.
620
00:45:14,160 --> 00:45:15,280
Are you sure?
621
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
What's gotten into you, dad?
622
00:45:26,240 --> 00:45:27,440
Look,
623
00:45:31,000 --> 00:45:33,360
if you want to call off the wedding...
624
00:45:35,120 --> 00:45:37,080
He's the love of my life.
625
00:45:38,080 --> 00:45:39,240
I love him.
626
00:45:42,320 --> 00:45:43,800
Does he love you?
627
00:45:45,080 --> 00:45:46,520
He does.
628
00:45:50,920 --> 00:45:51,960
Come here...
629
00:45:57,480 --> 00:46:01,520
Everything I do has just one objective:
630
00:46:04,360 --> 00:46:06,160
your happiness.
631
00:46:06,760 --> 00:46:08,160
I know that.
632
00:46:08,880 --> 00:46:11,400
I hope you never forget it,
633
00:46:12,680 --> 00:46:14,840
because that means that, sometimes,
634
00:46:16,080 --> 00:46:18,120
I'll do things you don't like.
635
00:46:21,040 --> 00:46:23,800
But I do it all for you.
636
00:46:29,760 --> 00:46:34,040
Did you prefer the cod baked or broiled?
637
00:46:37,640 --> 00:46:40,400
To be honest,
I didn't try either of them.
638
00:46:49,800 --> 00:46:51,480
I'm sorry about tonight.
639
00:47:02,040 --> 00:47:03,120
Thank you.
640
00:47:05,840 --> 00:47:07,960
He's my father, Alberto.
641
00:47:08,400 --> 00:47:10,480
He's all the family I have.
642
00:47:10,920 --> 00:47:15,200
I don't want us to spend our lives
fighting with everyone around us.
643
00:47:15,560 --> 00:47:17,560
That makes it very hard to be happy.
644
00:47:21,000 --> 00:47:23,880
- Can I ask you something?
- Sure.
645
00:47:24,800 --> 00:47:27,300
- How come you're so perfect?
- Perfect?
646
00:47:27,460 --> 00:47:30,220
You always say the perfect words
at just the right time.
647
00:47:30,380 --> 00:47:33,720
I don't know how you do it,
but you always manage to fix everything.
648
00:47:34,320 --> 00:47:37,120
I'd have to be an idiot
not to fall in love with you.
649
00:47:39,120 --> 00:47:40,560
No, Alberto.
650
00:47:41,520 --> 00:47:43,160
This is like the thing with the song,
651
00:47:43,320 --> 00:47:46,880
there are millions of wonderful songs,
but you don't choose the best one.
652
00:47:47,840 --> 00:47:50,560
You choose the one
that touches your heart.
653
00:47:53,120 --> 00:47:57,040
I don't think
you're the best looking man in Madrid,
654
00:47:57,440 --> 00:47:59,240
or perfect.
655
00:48:00,400 --> 00:48:01,520
But...
656
00:48:18,880 --> 00:48:20,240
Doña Blanca, do you have a minute?
657
00:48:21,000 --> 00:48:23,040
Not now, Don Emilio.
I'm very busy.
658
00:48:23,680 --> 00:48:26,360
Can I treat you to coffee?
659
00:48:35,840 --> 00:48:36,840
I'm all ears.
660
00:48:38,600 --> 00:48:41,840
Your daughter wants to leave,
she found a job in Barcelona.
661
00:48:42,080 --> 00:48:44,480
- She handed in her resignation.
- That can't be.
662
00:48:45,520 --> 00:48:48,220
She also asked me not to tell you,
663
00:48:48,380 --> 00:48:51,100
but I wouldn't have a clear conscience
664
00:48:51,260 --> 00:48:54,000
if I let her leave without telling you.
665
00:48:54,480 --> 00:48:57,060
- When is she leaving?
- As soon as the paperwork is sorted out.
666
00:48:57,220 --> 00:48:59,200
Actually, there's nothing to sort out.
667
00:48:59,640 --> 00:49:02,800
I told her the day after tomorrow,
just to bide some time.
668
00:49:06,880 --> 00:49:09,760
Anyway, that's all.
669
00:49:10,320 --> 00:49:11,520
Thank you.
670
00:49:28,000 --> 00:49:29,360
Carmen?
671
00:49:34,360 --> 00:49:36,720
Carmen, please, let me in.
672
00:50:07,800 --> 00:50:09,720
You're not very talkative lately.
673
00:50:10,600 --> 00:50:12,640
Maybe I have nothing to say.
674
00:50:14,720 --> 00:50:16,360
Did you argue with your mother?
675
00:50:16,840 --> 00:50:18,680
You're very observant.
676
00:50:20,120 --> 00:50:23,160
Not with everyone.
I saw you this morning.
677
00:50:24,360 --> 00:50:25,920
I don't want to talk about it.
678
00:50:28,680 --> 00:50:31,000
- What do you want to talk about?
- Nothing.
679
00:50:34,080 --> 00:50:35,760
Another Gin Fizz, please!
680
00:50:36,640 --> 00:50:38,240
Leave me alone.
681
00:50:45,960 --> 00:50:47,320
I'll have a Manhattan.
682
00:51:00,560 --> 00:51:02,520
We should have stayed out.
683
00:51:03,800 --> 00:51:06,640
There are still people here,
your mother might see us.
684
00:51:12,960 --> 00:51:15,680
I've tried so hard
not to make a single mistake.
685
00:51:17,760 --> 00:51:20,600
Trying to be as perfect as she is.
686
00:51:22,520 --> 00:51:23,840
But, you know what?
687
00:51:28,280 --> 00:51:29,600
She's not so perfect.
688
00:51:31,440 --> 00:51:33,080
And I'm tired of being obedient.
689
00:51:35,440 --> 00:51:39,480
From now on,
I'm going to do exactly what I want.
690
00:51:44,680 --> 00:51:46,660
Don't do anything just to defy her.
691
00:51:46,820 --> 00:51:47,840
That's not it.
692
00:51:50,640 --> 00:51:52,200
Don't you believe me?
693
00:51:57,080 --> 00:51:58,080
No.
694
00:52:00,040 --> 00:52:04,160
It doesn't matter what I believe.
What matters is that you know the truth.
695
00:52:04,640 --> 00:52:06,400
What is the truth?
696
00:52:08,000 --> 00:52:09,880
That no matter what she's done,
697
00:52:10,760 --> 00:52:13,360
you love her and she's still your mother.
698
00:52:14,520 --> 00:52:16,920
That's why it hurts,
because you care.
699
00:52:51,280 --> 00:52:53,480
A little broth, it will do her good.
700
00:52:55,960 --> 00:53:00,440
This is the number
for Don Amador's funeral home.
701
00:53:01,120 --> 00:53:02,800
You want me to give her that now?
702
00:53:03,120 --> 00:53:05,900
The poor thing needs someone
to take care of all the details.
703
00:53:06,060 --> 00:53:08,560
- I don't think she'll manage.
- I can't.
704
00:53:09,400 --> 00:53:11,620
I'm not going to decide
how she should bury her husband.
705
00:53:11,780 --> 00:53:14,260
She won't want to bury him at all,
706
00:53:14,420 --> 00:53:16,960
so whatever you decide will be fine.
707
00:53:17,840 --> 00:53:19,120
Please.
708
00:53:32,400 --> 00:53:35,140
- We wanted children.
- Don't think about that, Luisa.
709
00:53:35,300 --> 00:53:37,520
We always wanted to have children.
710
00:53:38,880 --> 00:53:40,920
I wish I had had them.
711
00:53:45,720 --> 00:53:48,280
Daddy, are you sad?
712
00:53:48,720 --> 00:53:50,140
Why do you ask, Manolito?
713
00:53:50,300 --> 00:53:52,720
Because that woman's husband died.
714
00:53:53,120 --> 00:53:54,720
Come on, get in bed.
715
00:53:56,040 --> 00:53:59,320
It's as if he'd gone very far away.
716
00:53:59,800 --> 00:54:03,280
But, no matter how far away you go,
you can always come back,
717
00:54:03,760 --> 00:54:07,080
- just take the same road, right?
- Yes.
718
00:54:08,920 --> 00:54:10,480
But, when you die...
719
00:54:12,000 --> 00:54:14,900
You can't come back
because the road disappears.
720
00:54:15,060 --> 00:54:17,600
Is that what happened to mummy?
721
00:54:18,640 --> 00:54:19,680
What?
722
00:54:20,720 --> 00:54:24,800
Why isn't mummy coming back?
I miss her.
723
00:54:25,200 --> 00:54:27,120
Your mother isn't dead, Manolito.
724
00:54:27,520 --> 00:54:31,560
Your mother had things to do,
like when I go to work in the morning.
725
00:54:31,720 --> 00:54:34,260
But your mother's coming back.
Now, go to sleep.
726
00:54:34,420 --> 00:54:36,200
But why isn't she back yet?
727
00:54:36,520 --> 00:54:39,400
Did she stop loving me
like Clara stopped loving you?
728
00:54:41,560 --> 00:54:43,640
Of course she loves you, Manolito!
729
00:54:44,280 --> 00:54:46,720
You're a very lovable little boy!
730
00:54:47,600 --> 00:54:49,160
OK? Come here...
731
00:54:49,480 --> 00:54:52,240
Come on, come here.
732
00:54:56,120 --> 00:54:58,120
At first, when someone leaves,
733
00:54:59,440 --> 00:55:01,480
you miss them a lot,
734
00:55:02,400 --> 00:55:04,240
but then you get over it.
735
00:55:05,800 --> 00:55:07,360
You get over it.
736
00:55:21,320 --> 00:55:23,200
I wasn't expecting this.
737
00:55:23,720 --> 00:55:27,560
Isn't it the date of your life?
Great view, good music,
738
00:55:28,600 --> 00:55:32,360
- and the best company.
- And whisky, of course.
739
00:55:33,600 --> 00:55:35,860
Who can resist a good bottle of whisky?
740
00:55:36,020 --> 00:55:38,700
- I can, I hate it.
- You're having seconds.
741
00:55:38,860 --> 00:55:40,880
I'm very self-sacrificing.
742
00:55:41,640 --> 00:55:42,940
I can see that...
743
00:55:43,100 --> 00:55:45,440
But, Miss Self-Sacrificing:
744
00:55:45,960 --> 00:55:47,720
We also have champagne.
745
00:55:49,240 --> 00:55:52,940
My mother was right,
a girl must never lie.
746
00:55:53,100 --> 00:55:54,740
- No!
- What?
747
00:55:54,900 --> 00:55:58,240
You had to go mention your mother!
748
00:55:58,920 --> 00:56:02,100
The most erotic thing a woman can do
while having a drink with me
749
00:56:02,260 --> 00:56:03,880
is talk about her mother.
750
00:56:04,320 --> 00:56:06,160
Did you want to keep me
from temptation?
751
00:56:06,320 --> 00:56:07,480
- Is that it?
- No.
752
00:56:07,640 --> 00:56:09,040
- Is that it?
- No.
753
00:56:09,280 --> 00:56:10,920
There's just one problem.
754
00:56:12,240 --> 00:56:14,960
- What is it?
- It didn't work.
755
00:57:38,480 --> 00:57:40,920
You're so beautiful,
"Clara with experience".
756
00:57:54,880 --> 00:57:58,120
- I've been waiting for this a long time.
- How long?
757
00:58:03,320 --> 00:58:04,640
Too long.
758
00:59:35,800 --> 00:59:37,200
Clara?
759
00:59:40,040 --> 00:59:41,480
Did you just get in?
760
00:59:42,000 --> 00:59:45,120
- Where have you been?
- Having the night of my life!
761
00:59:45,560 --> 00:59:47,740
What's going on in Luisa's room?
762
00:59:47,900 --> 00:59:49,480
Her husband died.
763
00:59:55,200 --> 00:59:57,220
I can't believe it.
764
00:59:57,380 --> 00:59:59,280
No one can.
765
00:59:59,760 --> 01:00:02,120
Why are you dressed like that, Clara?
766
01:00:06,040 --> 01:00:08,120
Luisa, it's Clara...
767
01:00:09,920 --> 01:00:11,800
Why is she dressed like that, Rita?
768
01:00:12,040 --> 01:00:14,340
What difference does that make?
769
01:00:14,500 --> 01:00:17,400
Is she seeing someone?
Do I know him?
770
01:00:17,840 --> 01:00:18,920
Pedro...
771
01:01:15,160 --> 01:01:16,420
Emilio!
772
01:01:16,580 --> 01:01:19,140
Emilio, I saw some employees
crossing the street.
773
01:01:19,300 --> 01:01:23,920
They asked to go to the cemetery
with Luisa, I couldn't say no.
774
01:01:24,280 --> 01:01:26,820
- Her husband?
- He was found dead last night.
775
01:01:26,980 --> 01:01:31,360
The funeral is in an hour and a half.
They're waiting for you upstairs.
776
01:01:43,720 --> 01:01:45,120
Don't give in.
777
01:01:48,240 --> 01:01:50,360
We'll see how the voting goes.
778
01:01:51,880 --> 01:01:53,800
It's not hard to guess, is it?
779
01:01:54,080 --> 01:01:56,640
Don't you know me by now, Alberto?
780
01:01:56,880 --> 01:01:58,200
I know I may be mistaken,
781
01:01:58,400 --> 01:02:02,640
ruining an excellent initiative
simply because I don't appreciate it.
782
01:02:03,920 --> 01:02:06,840
- Are you willing to vote in favour?
- Naturally,
783
01:02:07,640 --> 01:02:11,640
as long as you respond
to my gesture like I believe I deserve.
784
01:02:13,040 --> 01:02:14,120
Of course.
785
01:02:15,160 --> 01:02:18,340
Redistribute the shares, Alberto,
to give me a majority stake.
786
01:02:18,500 --> 01:02:22,560
Then I give you my word that
De la Riva's collection will come out.
787
01:02:25,800 --> 01:02:30,520
- You want me to give you the company?
- I see it as restitution, not as a gift.
788
01:02:30,800 --> 01:02:33,720
- Either way, it's not going to happen.
- All right.
789
01:02:34,800 --> 01:02:37,200
Then you'll have to face
the consequences.
790
01:02:42,320 --> 01:02:43,780
We all know why we're here:
791
01:02:43,940 --> 01:02:47,480
we need to decide whether or not
De la Riva's collection will go on sale.
792
01:02:47,840 --> 01:02:50,880
Let's cut to the chase:
I vote Yes. Gloria?
793
01:02:52,360 --> 01:02:55,000
I'm against it.
My vote is No.
794
01:02:56,760 --> 01:02:57,760
Gerardo?
795
01:02:59,760 --> 01:03:02,780
I know you've set your hopes
on this collection,
796
01:03:02,940 --> 01:03:05,880
and I know that, given the circumstances,
my vote will be decisive,
797
01:03:06,160 --> 01:03:08,080
but I must vote with my conscience:
798
01:03:09,480 --> 01:03:10,760
No.
799
01:03:12,560 --> 01:03:15,040
Someday you'll realize
we've just signed our own death warrant.
800
01:03:15,240 --> 01:03:16,280
I haven't voted yet.
801
01:03:16,760 --> 01:03:18,840
- No offense--
- You are offending me.
802
01:03:19,640 --> 01:03:21,320
I have as much
of a right to vote as anyone.
803
01:03:21,480 --> 01:03:23,760
The girl is right.
Rules are rules.
804
01:03:25,040 --> 01:03:26,520
Thank you, mother.
805
01:03:27,560 --> 01:03:29,080
My vote is Yes.
806
01:03:29,880 --> 01:03:31,740
Can we take a break?
I need to talk to Patricia.
807
01:03:31,900 --> 01:03:33,440
No, my mind is made up.
808
01:03:35,080 --> 01:03:37,640
I've seen De la Riva's collection
and it's fabulous.
809
01:03:38,080 --> 01:03:39,140
It's different.
810
01:03:39,300 --> 01:03:40,540
I would buy it,
811
01:03:40,700 --> 01:03:42,000
my friends would buy it.
812
01:03:45,520 --> 01:03:47,680
This is certainly unexpected,
813
01:03:48,160 --> 01:03:49,440
a tie.
814
01:03:49,680 --> 01:03:53,100
When there's a tie,
the deciding vote goes to the president.
815
01:03:53,260 --> 01:03:54,560
In other words, me.
816
01:03:55,840 --> 01:03:58,960
And my decision is that
De la Riva's collection will go on sale.
817
01:03:59,320 --> 01:04:00,480
Thank you.
818
01:04:01,280 --> 01:04:03,080
Fair is fair.
819
01:04:04,240 --> 01:04:07,280
I hope you're not mistaken, otherwise,
820
01:04:07,560 --> 01:04:09,960
this store is beyond hope.
821
01:04:23,400 --> 01:04:27,260
Thank you, Patricia.
Your support means a lot to me right now.
822
01:04:27,420 --> 01:04:30,040
I know, that's why I did it.
823
01:04:30,440 --> 01:04:33,440
And also because I believe
in your project, Alberto.
824
01:04:33,840 --> 01:04:35,560
You've proven as much today.
825
01:04:36,000 --> 01:04:38,220
And yesterday and the day before.
826
01:04:38,380 --> 01:04:41,160
I've been selling more than
any other clerk for weeks.
827
01:04:42,160 --> 01:04:46,040
I wish you'd realize
I care as much about the store as you do,
828
01:04:46,880 --> 01:04:48,920
and I'd like to help you.
829
01:04:50,320 --> 01:04:51,640
I see that.
830
01:05:09,520 --> 01:05:11,260
Our Father who art in heaven,
831
01:05:11,420 --> 01:05:15,500
hallowed be thy name
thy kingdom come, thy will be done
832
01:05:15,660 --> 01:05:17,660
on earth as it is in heaven.
833
01:05:17,820 --> 01:05:21,140
Give us this day our daily bread,
834
01:05:21,300 --> 01:05:24,420
and forgive us our debts
as we also have forgiven our debtors.
835
01:05:24,580 --> 01:05:28,800
And lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
836
01:05:35,600 --> 01:05:37,880
I can't live without you,
837
01:05:38,720 --> 01:05:40,520
I don't want to live without you!
838
01:06:01,800 --> 01:06:03,400
I want to have a child.
839
01:06:04,240 --> 01:06:08,820
Or two or three running around
840
01:06:08,980 --> 01:06:12,960
talking non-stop,
and eating churros, too.
841
01:06:13,280 --> 01:06:17,120
I don't care if they get fat.
What does that matter, anyway?
842
01:06:17,800 --> 01:06:20,560
My mother didn't send me
that Home Economics book, Ana.
843
01:06:20,720 --> 01:06:23,240
I bought it myself.
I don't know why.
844
01:06:23,680 --> 01:06:26,860
I know this is no time
to talk about this, but...
845
01:06:27,020 --> 01:06:29,320
I've never had good timing anyway.
846
01:06:29,760 --> 01:06:32,720
What with Manolito and Luisa,
847
01:06:32,920 --> 01:06:36,340
I realize life can be horrible because
848
01:06:36,500 --> 01:06:39,220
when you find something,
you lose it,
849
01:06:39,380 --> 01:06:43,960
when you have it, you don't appreciate it.
and when you don't have it...
850
01:06:45,920 --> 01:06:50,000
And I've also realized
that it's just not going to happen.
851
01:06:50,640 --> 01:06:52,760
That's not necessarily so, Rita.
852
01:06:53,680 --> 01:06:57,560
People like us
don't get pleasant surprises.
853
01:06:58,280 --> 01:06:59,640
That's how it is.
854
01:07:19,080 --> 01:07:21,520
- I had a great time last night.
- Me too.
855
01:07:22,200 --> 01:07:24,000
When can I see you again?
856
01:07:24,280 --> 01:07:25,960
You're seeing me now.
857
01:08:08,360 --> 01:08:10,680
My mother died when I was eight.
858
01:08:12,120 --> 01:08:16,160
I thought losing the person you love most
was the worst thing that could happen.
859
01:08:17,360 --> 01:08:19,720
And it's true.
It's the worst.
860
01:08:21,520 --> 01:08:23,880
But you can still to move on.
861
01:08:25,280 --> 01:08:26,520
I know.
862
01:08:31,840 --> 01:08:33,880
We all love you very much, Luisa.
863
01:08:35,400 --> 01:08:38,120
I'm going to make him pay for this.
864
01:08:39,360 --> 01:08:42,480
No one did this, Luisa, Juan was sick.
865
01:09:08,680 --> 01:09:11,000
I hope you'll forgive me some day.
866
01:09:14,720 --> 01:09:16,920
I wish I could change things.
867
01:09:17,720 --> 01:09:20,080
You said it yourself,
there's no use now.
868
01:09:21,000 --> 01:09:23,240
What's done is done.
869
01:09:25,480 --> 01:09:26,960
But you're my mother.
870
01:09:27,560 --> 01:09:30,760
And you always will be,
no matter what.
871
01:09:43,280 --> 01:09:44,840
Mother, please!
872
01:09:45,560 --> 01:09:48,240
Mother, please, you can't kick me out!
873
01:09:49,240 --> 01:09:50,880
It's your daughter, ma'am.
874
01:09:51,480 --> 01:09:53,560
Did you leave her bags outside?
875
01:09:54,080 --> 01:09:56,520
- Yes, just as you ordered.
- Don't let her in.
876
01:09:56,760 --> 01:09:58,020
I don't want to see her.
877
01:09:58,180 --> 01:10:00,400
Mother, please, let's talk it over!
878
01:10:03,720 --> 01:10:06,440
I'll have an early dinner tonight, Elvira.
Thank you.
879
01:10:06,760 --> 01:10:08,000
Mother!
880
01:10:08,200 --> 01:10:09,440
Yes, ma'am.
881
01:10:10,120 --> 01:10:11,440
Mother!
882
01:10:12,040 --> 01:10:13,960
Mother, please!
883
01:10:21,040 --> 01:10:22,200
Hi.
884
01:10:24,880 --> 01:10:26,640
I can't wait any longer.
885
01:10:28,360 --> 01:10:30,040
Have you thought things over?
886
01:10:31,400 --> 01:10:33,360
You wanted an answer and I have it.
887
01:10:34,680 --> 01:10:36,080
What is it?
888
01:10:38,360 --> 01:10:40,360
Not here, follow me.
889
01:11:03,600 --> 01:11:05,760
- Why did you bring me here?
- Wait.
890
01:11:06,160 --> 01:11:09,280
- Alberto--
- I will give you the answer you wanted.
891
01:11:11,360 --> 01:11:12,880
How do you feel about her?
892
01:11:15,400 --> 01:11:17,320
That I could fall in love with her,
893
01:11:19,640 --> 01:11:21,880
if only I hadn't met you, Ana.
894
01:11:23,960 --> 01:11:26,720
When I heard Luisa
talking today in the cemetery,
895
01:11:28,880 --> 01:11:31,080
it was as if I were listening to myself.
896
01:11:32,560 --> 01:11:34,480
I can't live without you, Ana.
897
01:11:36,120 --> 01:11:37,800
Not now.
898
01:11:39,920 --> 01:11:43,040
That's why I brought you here.
I wanted to give you an answer.
899
01:11:44,160 --> 01:11:47,480
- You already have.
- No.
900
01:11:48,120 --> 01:11:50,520
Not yet.
Wait.
901
01:11:59,760 --> 01:12:01,000
Close your eyes.
902
01:12:02,440 --> 01:12:03,720
Come here.
903
01:12:10,400 --> 01:12:12,160
Don't open them.
904
01:13:00,720 --> 01:13:02,940
- It's beautiful!
- Thank you.
905
01:13:03,100 --> 01:13:04,760
I love it, Rita.
906
01:13:05,320 --> 01:13:08,640
- I could have made it for you.
- That would have been even better.
907
01:13:13,360 --> 01:13:15,440
- Are you sure about this?
- Yes.
908
01:13:15,920 --> 01:13:17,400
Have you thought it over?
909
01:13:18,000 --> 01:13:20,080
I've thought it over for 12 years, Mateo.
910
01:13:20,440 --> 01:13:22,300
If anyone finds out,
this will be the end of Velvet.
911
01:13:22,460 --> 01:13:24,020
No one will find out.
Did you get the rings?
912
01:13:24,180 --> 01:13:25,400
- What rings?
- The ones I gave you.
913
01:13:25,560 --> 01:13:26,660
- Me?
- Before we left.
914
01:13:26,820 --> 01:13:28,160
Yes, don't worry about it.
915
01:13:37,440 --> 01:13:39,760
- You look beautiful.
- Thank you.
916
01:13:42,200 --> 01:13:43,560
I don't know, Rita.
917
01:13:44,840 --> 01:13:47,080
This isn't how I imagined this day.
918
01:13:48,480 --> 01:13:51,580
If I told you
how I imagined my life would be,
919
01:13:51,740 --> 01:13:53,240
you wouldn't believe it.
920
01:13:55,080 --> 01:13:58,640
I imagined my uncle escorting me
to the altar and all of you there.
921
01:14:14,120 --> 01:14:16,400
- Aren't they a bit slow?
- No.
922
01:14:16,960 --> 01:14:18,480
Are you nervous?
923
01:14:19,440 --> 01:14:21,280
- A little.
- You'll get over it.
924
01:14:23,400 --> 01:14:25,080
Why don't you go look for her?
925
01:15:31,600 --> 01:15:34,100
Alberto, do you take Ana
to be your lawfully wedded wife
926
01:15:34,260 --> 01:15:37,020
to have and to hold
from this day forward
927
01:15:37,180 --> 01:15:40,560
for richer or for poorer,
in sickness and in health,
928
01:15:41,040 --> 01:15:42,960
till death do you part?
929
01:15:44,600 --> 01:15:45,680
Yes,
930
01:15:47,520 --> 01:15:48,760
I do.
931
01:15:49,360 --> 01:15:51,860
Ana, do you take Alberto
to be your lawfully wedded husband
932
01:15:52,020 --> 01:15:54,620
to have and to hold
from this day forward
933
01:15:54,780 --> 01:15:56,320
for richer or for poorer,
934
01:15:56,600 --> 01:16:00,160
in sickness and in health,
till death do you part?
935
01:16:08,960 --> 01:16:12,500
Ana, do you take Alberto
to be your lawfully wedded husband,
936
01:16:12,660 --> 01:16:16,100
to have and to hold
for richer or for poorer,
937
01:16:16,260 --> 01:16:19,440
in sickness and in health,
till death do you part?
938
01:16:23,640 --> 01:16:24,840
No.
939
01:16:25,960 --> 01:16:27,080
Alberto, I love you.
940
01:16:27,280 --> 01:16:28,280
But not like this.
941
01:17:19,520 --> 01:17:22,440
What are we doing here
instead of at the church saying "I do"?
942
01:17:23,040 --> 01:17:25,420
Rita, stop!
Can't you see it's Alberto?
943
01:17:25,580 --> 01:17:28,260
I'm starting to think
this was all a mistake, Mateo.
944
01:17:28,420 --> 01:17:31,660
I know another woman
who would never have jilted you.
945
01:17:31,820 --> 01:17:34,020
If I do marry him,
I want it to be because he loves me.
946
01:17:34,180 --> 01:17:36,220
Because we love each other
and want to celebrate with our loved ones.
947
01:17:36,380 --> 01:17:39,820
I want it to be the best day of my life,
and not feel like my marriage is a secret,
948
01:17:39,980 --> 01:17:42,500
and that I'll have to live my life
as if I had done something terrible.
949
01:17:42,660 --> 01:17:43,720
Are you going out with Mateo?
950
01:17:43,880 --> 01:17:45,180
- Does Pedro know?
- Yes.
951
01:17:45,340 --> 01:17:46,420
Now I can talk about it.
952
01:17:46,580 --> 01:17:47,820
What's there to talk about?
953
01:17:47,980 --> 01:17:51,120
We're just two people
who enjoy each other's company.
954
01:17:51,520 --> 01:17:52,960
Now, if you'll excuse me.
955
01:17:53,840 --> 01:17:57,580
I'm glad you didn't leave.
and I'm not the only one who's glad.
956
01:17:57,740 --> 01:17:58,700
Max?
957
01:17:58,860 --> 01:18:00,380
Do you want to go out and celebrate?
958
01:18:00,540 --> 01:18:02,020
I'm sorry, Carmen,
I don't think that's a good idea.
959
01:18:02,180 --> 01:18:03,920
I think I'm falling in love
with someone else.
960
01:18:04,080 --> 01:18:06,980
Miss Cristina, would you mind
giving Alberto an envelope?
961
01:18:07,140 --> 01:18:08,460
It's actions that count.
962
01:18:08,620 --> 01:18:11,380
I've done nothing
but prove how much you matter to me,
963
01:18:11,540 --> 01:18:13,980
and you have done nothing.
What have you done, Ana?
964
01:18:14,140 --> 01:18:16,140
Alberto, we've been waiting
for this day for a long time.
965
01:18:16,300 --> 01:18:17,820
Today, after the fashion show,
it will all be over.
966
01:18:17,980 --> 01:18:20,300
It was all over for me
the moment you left the church.
967
01:18:20,460 --> 01:18:22,040
Please get out of my office.
968
01:18:23,880 --> 01:18:26,880
I thought you'd be happy to see me,
despite your boyfriend.
969
01:18:27,560 --> 01:18:28,620
Is he still your boyfriend?
970
01:18:28,780 --> 01:18:30,760
I'm not taking a single stitch out.
971
01:18:31,000 --> 01:18:33,440
- We need a model this size.
- I've got it!
972
01:18:34,560 --> 01:18:37,500
This is the most important day
of your lives.
973
01:18:37,660 --> 01:18:40,300
That's why I need you to give 200%,
974
01:18:40,460 --> 01:18:42,820
what you're sewing is your future.
975
01:18:42,980 --> 01:18:45,620
I need your heart to go into every stitch.
976
01:18:45,780 --> 01:18:49,480
Prove to me that I wasn't mistaken
when I choose to work at this studio.
977
01:18:49,880 --> 01:18:53,440
I didn't raise you to
admit defeat this easily.
978
01:18:54,000 --> 01:18:56,840
Do whatever you need to do.
979
01:18:58,480 --> 01:18:59,500
"Forgive me, Alberto.
980
01:18:59,660 --> 01:19:02,580
You can't just let our story end
like this after all this time.
981
01:19:02,740 --> 01:19:04,720
We must talk.
I love you."
75227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.