All language subtitles for Undekhi (2020) S01E05 WEBRip x264 AAC ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,280 --> 00:00:28,480 Come. Slowly, careful. 2 00:00:31,680 --> 00:00:33,960 Sit. Sit here. 3 00:00:57,000 --> 00:00:58,280 Come on! 4 00:01:20,640 --> 00:01:21,720 Hey. 5 00:01:22,320 --> 00:01:23,480 Hey, Lovely. 6 00:01:24,240 --> 00:01:26,280 Are you okay? Nothing has happened. 7 00:01:26,360 --> 00:01:29,040 Wait. Let me call Rinku paaji. 8 00:01:29,160 --> 00:01:30,040 Wait. 9 00:01:46,120 --> 00:01:49,320 [phone ringing] 10 00:02:08,440 --> 00:02:11,560 [phone ringing] 11 00:02:30,240 --> 00:02:31,160 Rinku Paaji... 12 00:02:32,720 --> 00:02:33,800 ...there's a problem. 13 00:02:35,200 --> 00:02:36,120 Who was that guy? 14 00:02:38,040 --> 00:02:38,960 I don't know. 15 00:02:40,040 --> 00:02:41,520 But Lovely is in a bad state. 16 00:02:41,640 --> 00:02:43,880 Hurry up. Please send a doctor soon. 17 00:02:52,280 --> 00:02:53,200 Kill Lovely. 18 00:02:55,120 --> 00:02:56,960 - What? - Finish Lovely off. 19 00:02:57,400 --> 00:02:58,520 What are you saying, Rinku Paaji? 20 00:02:59,120 --> 00:03:01,240 - He's our brother. - Do as I say... 21 00:03:01,520 --> 00:03:03,040 ...or else you'll go through the same. 22 00:03:14,920 --> 00:03:17,040 What happened, Paaji? 23 00:03:18,200 --> 00:03:21,720 Rinku paaji is sending a car to pick us up, right? 24 00:03:32,560 --> 00:03:34,000 I feel like killing you right here. 25 00:03:35,120 --> 00:03:36,640 That friend of yours killed Lovely. 26 00:03:43,960 --> 00:03:44,880 Here. 27 00:03:46,560 --> 00:03:47,440 Here, take this. 28 00:03:48,400 --> 00:03:49,440 Smoke it. 29 00:04:26,680 --> 00:04:30,120 [gun jamming] 30 00:04:33,080 --> 00:04:37,880 [Title Montage] 31 00:05:32,280 --> 00:05:34,440 [knocking on the door] 32 00:05:34,680 --> 00:05:36,720 I'm busy. Please come later. 33 00:05:36,920 --> 00:05:38,200 [Saloni] 'Teji, it's me, Saloni.' 34 00:05:39,920 --> 00:05:41,040 Come in. 35 00:05:44,880 --> 00:05:46,560 [Saloni] 'What happened to you? You look unwell.' 36 00:05:49,080 --> 00:05:50,560 The wedding has been stalled, it seems. 37 00:05:52,360 --> 00:05:54,120 I'm not sure of things, Saloni. 38 00:05:54,920 --> 00:05:56,400 Not sure? What do you mean? 39 00:05:56,560 --> 00:05:58,400 There's just too much happening. 40 00:05:58,480 --> 00:06:00,280 The ambulance driver is saying one thing... 41 00:06:00,640 --> 00:06:02,120 ...the police, another... 42 00:06:03,600 --> 00:06:05,120 ...and Daman something else altogether. 43 00:06:09,440 --> 00:06:10,360 Okay so... 44 00:06:10,760 --> 00:06:13,400 If you guys want to leave, please leave. 45 00:06:13,920 --> 00:06:17,040 Staying here is just going to be a waste of time for everybody. 46 00:06:17,400 --> 00:06:18,880 What do you mean by leave? 47 00:06:19,560 --> 00:06:21,920 Have you decided that you're not getting married? 48 00:06:22,440 --> 00:06:23,920 I really don't know. 49 00:06:24,480 --> 00:06:25,920 It's a f*****g mess. 50 00:06:26,760 --> 00:06:29,600 Okay, so if you decide to not get married then... 51 00:06:29,840 --> 00:06:31,080 ...what happens to our money? 52 00:06:31,120 --> 00:06:32,840 Like, we still get paid or what? 53 00:06:33,760 --> 00:06:35,880 - What? - I mean, if you don't get married... 54 00:06:35,920 --> 00:06:38,360 ...then what's going to happen about my money? 55 00:06:38,480 --> 00:06:40,080 I've bought the equipment before coming here and... 56 00:06:40,160 --> 00:06:41,600 ...a team of five have been at it here, for three days straight... 57 00:06:41,680 --> 00:06:45,560 Saloni, this is not the right time to discuss all this. 58 00:06:45,960 --> 00:06:49,120 Listen, I'll get screwed. That man is sitting in my house. 59 00:06:50,320 --> 00:06:53,480 Saloni, please. Please leave. 60 00:06:53,760 --> 00:06:56,360 You'll get your money. Soon enough. 61 00:06:56,440 --> 00:06:57,440 Soon enough? 62 00:06:58,320 --> 00:06:59,280 That's convenient. 63 00:07:00,160 --> 00:07:02,400 Teji, listen, I need the money like right now. 64 00:07:03,080 --> 00:07:04,520 I understand your situation and I know... 65 00:07:04,560 --> 00:07:06,640 No, you don't! You f*****g don't!! 66 00:07:07,400 --> 00:07:10,080 I love Daman, Goddammit, from the bottom of my heart. 67 00:07:11,040 --> 00:07:14,040 I can't leave him. But I can't stay with him either. 68 00:07:14,280 --> 00:07:16,960 So you don't tell me that you know what I'm going through. 69 00:07:41,800 --> 00:07:44,160 Get a hold of yourself. 70 00:07:47,000 --> 00:07:47,960 Lovely... 71 00:07:54,000 --> 00:07:56,520 We were going to go to Chandigarh next week. 72 00:07:56,560 --> 00:07:57,520 That... 73 00:08:00,800 --> 00:08:01,760 The man... 74 00:08:03,240 --> 00:08:04,720 Have you ever seen him before? 75 00:08:06,800 --> 00:08:07,720 No. 76 00:08:12,080 --> 00:08:14,960 Paaji, the inspector has sent a constable... 77 00:08:15,240 --> 00:08:16,400 ...to get the sketch done. 78 00:08:16,560 --> 00:08:17,640 He is asking for you. 79 00:08:20,000 --> 00:08:21,680 Teji. Teji, listen. 80 00:08:22,280 --> 00:08:25,160 I need 20 lakhs, right now. Like, right now. 81 00:08:25,720 --> 00:08:27,440 You'll get it. You will. 82 00:08:27,520 --> 00:08:29,840 - I'm telling you, you'll get the money. - When will I get it, dude? 83 00:08:30,360 --> 00:08:33,400 Just because you are a friend, I didn't even ask for an advance or anything. 84 00:08:33,520 --> 00:08:36,040 I just went ahead and bought all the equipment to provide you the best service. 85 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 Saloni, you know... 86 00:08:38,560 --> 00:08:40,480 You know, you're such a f*****g b***h! 87 00:08:41,280 --> 00:08:43,480 You can see that the police have been coming here for two days now. 88 00:08:43,720 --> 00:08:45,280 My marriage is on the f*****g brink... 89 00:08:45,400 --> 00:08:46,640 ...and you are going on talking about your money! 90 00:08:46,720 --> 00:08:48,560 Your marriage is not on the brink because of me. 91 00:08:49,120 --> 00:08:51,440 Dude, that man is sitting in my house and my mom is all alone. 92 00:08:51,720 --> 00:08:53,600 And I am not even asking for the full amount. 93 00:08:53,680 --> 00:08:54,920 Just give me a part of it. 94 00:08:55,320 --> 00:08:56,560 Did I ask you to take a loan? 95 00:08:56,760 --> 00:08:58,960 If you want the money, you will have to wait. 96 00:08:59,280 --> 00:09:01,520 Right now, leave me alone and f**k off! 97 00:09:02,200 --> 00:09:03,480 You f*****g snake! 98 00:09:04,320 --> 00:09:06,520 Stop with your f*****g nonsense, Teji. 99 00:09:06,960 --> 00:09:08,200 A*****e. 100 00:09:08,280 --> 00:09:09,880 God knows if you'll get married into that family... 101 00:09:10,160 --> 00:09:12,400 ...but you're certainly already behaving like the Atwals. 102 00:09:12,480 --> 00:09:14,040 - F*****g murderers! - Hey! 103 00:09:14,160 --> 00:09:15,520 What do you mean by murderers? 104 00:09:16,480 --> 00:09:17,400 What else? 105 00:09:17,960 --> 00:09:20,640 Get out of this comatose state that you're in. 106 00:09:20,880 --> 00:09:22,520 The police have been making the rounds... 107 00:09:22,800 --> 00:09:24,560 ...because there was a murder committed here, the night before last. 108 00:09:24,760 --> 00:09:25,920 Of that dancer girl... 109 00:09:25,960 --> 00:09:27,320 Cold f*****g murder! 110 00:09:28,760 --> 00:09:31,080 You didn't do us a favour by giving us this job. 111 00:09:31,240 --> 00:09:33,080 You have f****d me and you've f****d my friends. 112 00:09:33,560 --> 00:09:36,440 So, before calling me a b***h, go and look at yourself. 113 00:09:37,040 --> 00:09:37,960 B***h! 114 00:09:40,080 --> 00:09:41,360 So, you know what exactly has happened here? 115 00:09:41,440 --> 00:09:42,400 Yes. 116 00:09:43,360 --> 00:09:45,240 But I can't open my mouth now, can I? 117 00:09:45,640 --> 00:09:47,720 You know who I am afraid of. 118 00:09:56,320 --> 00:09:57,880 Sir, I'll get it done at the police station. 119 00:09:57,960 --> 00:10:00,960 M**********r, just do as I say. 120 00:10:02,400 --> 00:10:04,400 Sketch this picture and go to the station. 121 00:10:07,480 --> 00:10:10,720 - Do you get it? - Yes, sir. 122 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 I'll get started right away. 123 00:10:12,200 --> 00:10:15,200 [phone ringing] 124 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 - Yes. - Ayub, sir. 125 00:10:22,280 --> 00:10:23,600 The name of that Madrasi. 126 00:10:23,680 --> 00:10:25,480 He was Kandpal's man. 127 00:10:25,880 --> 00:10:27,120 What do you mean "was"? 128 00:10:27,160 --> 00:10:27,840 [Dhaundiyal] 'He was killed.' 129 00:10:27,960 --> 00:10:30,440 Right now, all we know is that the three of them killed him... 130 00:10:30,520 --> 00:10:32,080 ...and escaped towards the forest. 131 00:10:33,960 --> 00:10:35,440 Do you think that I'm a d******k? 132 00:10:35,520 --> 00:10:38,000 Those three killed him and ran away to the forest? 133 00:10:38,440 --> 00:10:39,360 It can't be true. 134 00:10:40,280 --> 00:10:42,120 How can any of those three kill anyone? 135 00:10:42,240 --> 00:10:43,960 Sir, I saw the dead body myself. 136 00:10:45,760 --> 00:10:47,800 M**********r! Who is this new problem now? 137 00:10:56,360 --> 00:10:57,240 What happened? 138 00:10:58,760 --> 00:11:00,480 - What's happened? - Shh... 139 00:11:00,520 --> 00:11:05,720 [Rishi gasping] 140 00:11:26,280 --> 00:11:27,320 M**********r! 141 00:12:24,080 --> 00:12:27,520 [Officer] 'Sir. This is Prahlad Negi. He is a forest ranger here.' 142 00:12:28,040 --> 00:12:29,960 - Tell him what you know. - Jai Hind, Sir. 143 00:12:30,720 --> 00:12:31,840 Jai Hind... 144 00:12:33,160 --> 00:12:34,040 What do you think? 145 00:12:34,640 --> 00:12:36,360 Sir, there are footprints till all the way up there. 146 00:12:37,680 --> 00:12:39,360 There are also bloodstains at places. 147 00:12:40,240 --> 00:12:41,840 They must be heading towards the Devi hillock. 148 00:12:41,960 --> 00:12:44,120 But it is difficult to say how many people are injured. 149 00:12:44,680 --> 00:12:45,600 Look. 150 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 We don't have much time. 151 00:12:48,040 --> 00:12:50,040 Rinku must have already sent his people. 152 00:12:50,760 --> 00:12:52,640 I'll come with you. I'll come along. 153 00:12:52,720 --> 00:12:54,360 No, sir... why don't you rest? 154 00:12:54,400 --> 00:12:55,760 [Negi] 'My boys are well trained.' 155 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 It's just a matter of a few hours. We'll catch them. 156 00:12:59,280 --> 00:13:00,840 Do not be very sure, Mr. Negi. 157 00:13:03,520 --> 00:13:05,600 They know the jungle better than all of us. 158 00:13:12,600 --> 00:13:14,680 The way your South Indian guy was killed... 159 00:13:16,120 --> 00:13:17,080 It's a technique... 160 00:13:17,920 --> 00:13:21,160 ...which the tribal people in Sundarbans use to kill people. 161 00:13:22,200 --> 00:13:24,200 Catching them is what we do for a living. 162 00:13:24,600 --> 00:13:27,080 And escaping is their way of life. 163 00:13:28,160 --> 00:13:30,440 Fasten your seatbelt, gentlemen. 164 00:13:32,040 --> 00:13:35,000 I'm sure it's going to be a turbulent flight. 165 00:13:50,880 --> 00:13:52,960 -[Praful] 'Where are you going?' - Where are you hurt? 166 00:13:53,120 --> 00:13:54,040 - Hey, Koyal! - Let me check. 167 00:13:54,160 --> 00:13:55,200 - Koyal, let's go. - Let me see. 168 00:13:55,520 --> 00:13:57,160 We'll be in trouble because of him. 169 00:13:57,280 --> 00:14:00,160 He stood up for us, didn't he? I'm not going to leave his side either. 170 00:14:00,160 --> 00:14:01,280 Help him. 171 00:14:02,760 --> 00:14:03,920 Let's go. 172 00:14:05,240 --> 00:14:07,320 Careful... slowly. 173 00:14:08,880 --> 00:14:09,800 Rinku ji. 174 00:14:11,320 --> 00:14:13,840 They're asking for you in papaji's room. It's urgent. 175 00:14:13,920 --> 00:14:14,800 What's happened? 176 00:14:15,520 --> 00:14:16,800 The wedding is not happening today. 177 00:14:21,080 --> 00:14:22,040 What do you mean no wedding today? 178 00:14:22,400 --> 00:14:25,600 Teji parjai is not well... So maybe that's why. 179 00:15:08,520 --> 00:15:11,040 Sir, have you hunted a tiger? 180 00:15:11,400 --> 00:15:13,880 - Huh? - Tiger? Have you ever hunted a tiger? 181 00:15:15,280 --> 00:15:18,080 There are only about eleven hundred something left. It's banned. 182 00:15:18,520 --> 00:15:19,880 But you must have an idea, Sir. 183 00:15:20,920 --> 00:15:23,320 No. Not really. 184 00:15:23,480 --> 00:15:28,920 Sir, when you want to see a tiger, you keep quiet. 185 00:15:29,800 --> 00:15:32,400 And when you want to hunt, you make noise. 186 00:15:36,800 --> 00:15:38,280 Makes sense. 187 00:15:38,320 --> 00:15:39,720 [Negi] 'Sir, we are here...' 188 00:15:40,520 --> 00:15:42,400 '...and they are somewhere here.' 189 00:15:45,400 --> 00:15:47,680 We'll break into three groups and do this. 190 00:15:47,720 --> 00:15:50,360 Sir, you go upwards along with team A. 191 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 Post your team there. 192 00:15:52,920 --> 00:15:54,760 - And Pradhan. - Sir. 193 00:15:54,800 --> 00:15:56,720 You move parallel to them with team B. 194 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 - Keep firing continuously. - Right, sir. 195 00:15:59,680 --> 00:16:02,960 Make noise. Make them believe that we are after them. 196 00:16:03,440 --> 00:16:06,440 [Negi] 'And I, along with team C, will push them from here.' 197 00:16:08,160 --> 00:16:10,440 'Which means one team will be behind them...' 198 00:16:10,520 --> 00:16:12,360 '...and the other team will be already ahead of them.' 199 00:16:13,600 --> 00:16:17,720 And when they move ahead, the team here will catch them. 200 00:16:18,240 --> 00:16:20,400 That's it. The tiger will be dead. 201 00:16:20,520 --> 00:16:22,680 It's easy, sir. 202 00:16:24,720 --> 00:16:28,520 Hey, come here. Listen to me. 203 00:16:29,960 --> 00:16:33,520 Did you bang your fiance a little hard yesterday? 204 00:16:33,560 --> 00:16:34,520 Papaji, please. 205 00:16:34,600 --> 00:16:36,040 What is the problem, m**********r! 206 00:16:36,280 --> 00:16:37,640 She has some questions... 207 00:16:38,480 --> 00:16:39,920 ...for which I don't have any answers. 208 00:16:40,480 --> 00:16:42,080 So, I guess you can let everyone know... 209 00:16:42,120 --> 00:16:43,360 ...that there isn't going to be a wedding. 210 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 Good. No more problems. 211 00:16:46,640 --> 00:16:48,800 Good that the wedding has been cancelled,Parjaiji. 212 00:16:49,160 --> 00:16:51,760 -[Daman's aunt] 'I never liked that girl.' - Just shut up! 213 00:16:52,440 --> 00:16:54,280 "I never liked that girl." 214 00:16:55,720 --> 00:16:59,720 Are we m****s that we've been sitting ready since morning? 215 00:17:00,960 --> 00:17:03,480 - How can she refuse? - How does it matter? 216 00:17:04,280 --> 00:17:05,360 There won't be a wedding, right? 217 00:17:05,480 --> 00:17:07,960 It does matter. It does. 218 00:17:08,560 --> 00:17:11,640 Tell her that she is a woman and she must behave like one. 219 00:17:11,800 --> 00:17:15,600 Forget it. We'll find many for our Daman. 220 00:17:15,840 --> 00:17:17,840 And what am I supposed to tell people? 221 00:17:18,880 --> 00:17:21,920 That the girl rejected my boy? 222 00:17:22,520 --> 00:17:24,360 What the hell is her f*****g problem? 223 00:17:24,440 --> 00:17:27,040 Papaji, please, she is someone's daughter. Mind your language. 224 00:17:27,120 --> 00:17:28,800 Even if she is a queen... 225 00:17:28,880 --> 00:17:31,320 ...she still has to lie down under you. How does it matter? 226 00:17:31,640 --> 00:17:35,320 Rinku, get that bloody Commander. He is saying no to me! 227 00:17:35,800 --> 00:17:38,680 - Forget it... - Just shut up! 228 00:17:39,120 --> 00:17:41,280 - Shut up! - Calm down. 229 00:17:42,560 --> 00:17:43,920 Sit down... Calm down. 230 00:17:47,960 --> 00:17:49,240 Whether the girl is ready or not... 231 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 That is not the problem. 232 00:17:53,720 --> 00:17:57,160 But Paaji, are you ready? 233 00:18:02,120 --> 00:18:03,040 Yes. 234 00:18:03,920 --> 00:18:06,040 But after this, I'm not coming back from the U.S. 235 00:18:07,360 --> 00:18:09,440 This family business... 236 00:18:09,720 --> 00:18:11,520 I don't care who handles it. 237 00:18:11,920 --> 00:18:13,600 Neither do I want to be a part of it... 238 00:18:13,800 --> 00:18:15,000 ...nor do I want anything to do with it. 239 00:18:15,640 --> 00:18:16,640 Listen to me. 240 00:18:20,320 --> 00:18:22,800 Are you doing us a favour by getting married? 241 00:18:23,320 --> 00:18:24,520 Son of a b***h! 242 00:18:25,160 --> 00:18:27,080 Are you doing us a favour by getting married? 243 00:18:27,840 --> 00:18:30,120 We are getting you married... 244 00:18:30,200 --> 00:18:32,160 ...so that you don't sleep around with random girls. 245 00:18:32,240 --> 00:18:33,800 Do you get it!? 246 00:18:33,880 --> 00:18:35,400 - What are you saying? - Oh God! 247 00:18:35,920 --> 00:18:38,200 Papaji, please calm down. 248 00:18:38,280 --> 00:18:39,320 How can I calm down? 249 00:18:39,760 --> 00:18:40,960 He banged her yesterday! 250 00:18:41,280 --> 00:18:42,200 Oh, God! 251 00:18:44,200 --> 00:18:45,440 - Calm down. - No. Did you see this? 252 00:18:45,520 --> 00:18:46,960 Calm down... Calm down, dear. 253 00:18:48,080 --> 00:18:49,240 [Daman's mother] 'Calm down.' 254 00:18:52,120 --> 00:18:53,080 I have some news. 255 00:18:53,440 --> 00:18:56,560 - What? - Lovely is no more. 256 00:18:58,720 --> 00:19:00,920 - What do you mean? - He was killed. 257 00:19:01,160 --> 00:19:04,680 Killed? Who killed him? 258 00:19:06,200 --> 00:19:09,680 - No idea. - Oh, no... 259 00:19:09,840 --> 00:19:10,960 Oh, God! 260 00:19:11,760 --> 00:19:12,840 What is going on? 261 00:19:13,400 --> 00:19:17,680 Rinku, catch the bloody m**********r! 262 00:19:18,160 --> 00:19:22,200 I want Lovely's murderer to be cut into pieces. 263 00:19:22,560 --> 00:19:24,400 - Yes, Papaji. - What's going on here? 264 00:19:24,960 --> 00:19:26,680 Is there anything called law and order or not? 265 00:19:27,360 --> 00:19:29,280 Rinku, you call the police. This is their job. 266 00:19:29,760 --> 00:19:30,960 Somebody killed Lovely. 267 00:19:31,240 --> 00:19:32,960 We'll find his murderer and kill him. 268 00:19:33,080 --> 00:19:34,840 Then his friends will find us and kill us. 269 00:19:34,920 --> 00:19:36,160 We live in a f*****g jungle? 270 00:19:37,560 --> 00:19:38,480 It is a jungle. 271 00:19:39,840 --> 00:19:41,440 And here, if people don't fear you... 272 00:19:43,240 --> 00:19:44,280 ...then you're as good as dead. 273 00:19:46,360 --> 00:19:48,080 You were in America, right? 274 00:19:50,640 --> 00:19:51,960 You won't understand. 275 00:19:54,880 --> 00:19:56,920 Concentrate on your wedding. 276 00:19:58,200 --> 00:19:59,400 And let us... 277 00:20:00,640 --> 00:20:02,440 ...handle all these problems. 278 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 [phone ringing] 279 00:20:12,840 --> 00:20:13,760 [Papaji] 'Rinku.' 280 00:20:18,280 --> 00:20:19,920 Handle everything, Rinku. 281 00:20:20,320 --> 00:20:22,040 Huh? Handle things. 282 00:20:22,240 --> 00:20:23,080 Everything will be alright. 283 00:20:23,280 --> 00:20:24,680 I've given birth to this stupid coward. 284 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 We... We've given birth to this stupid coward. 285 00:20:28,120 --> 00:20:29,040 No... 286 00:20:30,840 --> 00:20:31,720 Hello. 287 00:20:32,920 --> 00:20:33,840 Hi, Daman. 288 00:20:34,600 --> 00:20:36,760 I'm sorry. I think I over-reacted. 289 00:20:39,920 --> 00:20:40,840 It's okay. 290 00:20:44,920 --> 00:20:46,360 So, what have you decided? 291 00:20:46,800 --> 00:20:49,800 Listen, Daman. Can I just step out for a bit? 292 00:20:50,160 --> 00:20:51,040 Just... 293 00:20:51,160 --> 00:20:52,800 Just to clear my mind for a bit, please. 294 00:20:53,000 --> 00:20:54,800 Yeah... Of course... Yeah. 295 00:20:54,880 --> 00:20:57,600 Thanks. Could you tell the manager to arrange a car for me? 296 00:20:57,760 --> 00:20:59,800 -[Daman] 'Yeah. Of course.' - Yeah, just hold on. 297 00:21:06,200 --> 00:21:07,080 Good afternoon, ma'am. 298 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 Daman sir wants the number of the ambulance driver... 299 00:21:09,160 --> 00:21:10,640 ...who had come here the other day. 300 00:21:10,760 --> 00:21:11,680 He wants to tip him. 301 00:21:11,840 --> 00:21:15,280 Ambulance driver? Sir wants the number? 302 00:21:15,720 --> 00:21:17,200 He is on call. 303 00:21:18,560 --> 00:21:20,120 Daman, could you just tell him? 304 00:21:21,960 --> 00:21:24,080 -[Daman] 'Mr. Suri. Daman here.' - Yes, sir. 305 00:21:24,160 --> 00:21:27,200 - Please help ma'am with whatever she needs... - Yes, sir. Of course. I will. 306 00:21:40,160 --> 00:21:42,240 [Senior inspector] 'What are the other apps other than Tinder?' 307 00:21:42,280 --> 00:21:44,720 That... There is Cupid, Sir. Cupid. 308 00:21:45,640 --> 00:21:46,560 - Cup... - Sir. 309 00:21:47,920 --> 00:21:51,040 - Sir. - Let me see. 310 00:21:59,040 --> 00:22:00,120 Oh... 311 00:22:05,040 --> 00:22:07,520 Alert all the police stations and the forest department. 312 00:22:08,840 --> 00:22:09,920 He shouldn't escape. 313 00:22:10,240 --> 00:22:12,920 [gun firing] 314 00:22:49,920 --> 00:22:51,440 Hey! Stop. 315 00:22:51,560 --> 00:22:52,920 I hear the sounds coming from this side. 316 00:22:53,120 --> 00:22:54,320 They must be here. 317 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 Stop. Stop... 318 00:23:21,880 --> 00:23:22,800 What happened? 319 00:23:29,480 --> 00:23:31,360 This... This is a trap. 320 00:23:32,240 --> 00:23:32,960 What do you mean? 321 00:23:33,080 --> 00:23:35,640 They are using tactics that are used to hunt an animal. 322 00:23:35,800 --> 00:23:38,880 We will go that way and they will be waiting for us there. 323 00:23:40,920 --> 00:23:42,640 We should go back. Come on. 324 00:23:42,760 --> 00:23:44,320 - Come. - But there are gunshots there. 325 00:23:44,560 --> 00:23:47,880 Exactly! Look. The animals never turn back. 326 00:23:47,960 --> 00:23:49,880 Not all of them will be together. 327 00:23:49,920 --> 00:23:51,920 We will find enough space and opportunity to escape. 328 00:23:51,960 --> 00:23:52,880 Do you get it? 329 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 - Come on! - Come... 330 00:25:05,400 --> 00:25:07,240 - Did you hear something? - What? 331 00:25:54,640 --> 00:25:55,480 Let's go. 332 00:26:26,720 --> 00:26:27,680 Carry on, soldiers. 333 00:26:30,120 --> 00:26:31,440 The tiger is alive. 334 00:26:40,200 --> 00:26:42,080 Hey, one second. I just got some network. 335 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 One second. 336 00:26:45,840 --> 00:26:48,240 Who are you calling? 337 00:26:49,520 --> 00:26:51,040 - Who are you calling? - One second. 338 00:26:53,120 --> 00:26:55,560 - Who are you calling? - My friend from the news channel. 339 00:26:55,640 --> 00:26:57,160 Hey! Disconnect. 340 00:26:57,360 --> 00:26:58,240 Come on, hang up. 341 00:26:58,960 --> 00:27:00,800 I don't want to show my face in the media. 342 00:27:01,240 --> 00:27:02,480 I want to get out of here, alive. 343 00:27:02,960 --> 00:27:04,360 That is what I am trying to do. 344 00:27:04,400 --> 00:27:06,480 If we don't put this case on media trial... 345 00:27:06,480 --> 00:27:07,720 ...we will be killed here. 346 00:27:07,800 --> 00:27:08,920 I am telling you... 347 00:27:09,280 --> 00:27:10,920 ...that I don't want to show my face in the media. 348 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 We have to put it on media trial. 349 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 This should be in the news. 350 00:27:13,440 --> 00:27:14,600 Hey, Koyal. Koyal. 351 00:27:14,960 --> 00:27:15,800 Come with me. 352 00:27:16,360 --> 00:27:18,760 We'll get out of this jungle in the night. 353 00:27:18,960 --> 00:27:20,560 This guy will get us killed. 354 00:27:20,640 --> 00:27:21,800 - Come on. -[Rishi] 'Try to understand...' 355 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 You leave. 356 00:27:23,480 --> 00:27:24,360 I won't come along. 357 00:27:25,840 --> 00:27:26,720 Hey! 358 00:27:28,480 --> 00:27:29,520 What do you mean? 359 00:27:32,360 --> 00:27:34,400 They killed my sister. 360 00:27:35,800 --> 00:27:37,280 I will kill them. 361 00:27:38,240 --> 00:27:39,840 Have you gone mad? 362 00:27:40,000 --> 00:27:41,200 Have you? 363 00:27:41,560 --> 00:27:43,040 How will you kill them? 364 00:27:43,400 --> 00:27:44,720 What do you know about them? 365 00:27:44,880 --> 00:27:46,960 She didn't mean anything to anyone. 366 00:27:47,640 --> 00:27:49,040 But she was my sister. 367 00:27:50,160 --> 00:27:51,680 I won't leave... 368 00:27:53,200 --> 00:27:54,880 ...until I kill them. 369 00:28:51,320 --> 00:28:56,120 [Theme Music Playing] 26479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.