Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,526 --> 00:00:51,486
(narrator) Many moons ago,
2
00:00:51,660 --> 00:00:56,230
when the lands of The Above
and The Below were one,
3
00:00:56,404 --> 00:01:00,799
a young king ruled with a
power of imagination so great
4
00:01:00,973 --> 00:01:05,543
that his very thoughts
brought light and peace to all.
5
00:01:05,717 --> 00:01:08,720
But near the 12th year
of his reign,
6
00:01:08,894 --> 00:01:11,984
a great tragedy befell
the young king,
7
00:01:12,159 --> 00:01:15,118
and his grief so great,
split the world...(person screaming)
8
00:01:15,292 --> 00:01:20,558
into the lands of The Above
and The Below,
9
00:01:20,732 --> 00:01:23,779
where all memory of the tragedy
was buried.
10
00:01:23,953 --> 00:01:27,521
And so it was that time stood
still...(clock chimes, distorted)
11
00:01:27,696 --> 00:01:30,307
and a great darkness
fell across the land.
12
00:01:31,613 --> 00:01:34,354
And in that darkness
grew a creature
13
00:01:34,529 --> 00:01:37,488
made of fear itself.
14
00:01:38,359 --> 00:01:41,971
A creature known as the Shroud.
15
00:01:46,889 --> 00:01:48,717
(clock winding)
16
00:01:48,890 --> 00:01:50,545
(gasps, pants)
17
00:01:50,719 --> 00:01:53,113
Peter, ça va?
Are you okay?
18
00:01:54,418 --> 00:01:55,419
Yeah.
19
00:01:56,333 --> 00:01:57,334
Yeah.
20
00:01:59,902 --> 00:02:01,686
(Peter exhales)
21
00:02:08,258 --> 00:02:10,565
"Welcome to Wilson."
22
00:02:10,739 --> 00:02:12,871
This is it! This is it!
This is it!
23
00:02:21,010 --> 00:02:22,446
(engine turns off)
24
00:02:26,102 --> 00:02:27,190
Wow!
25
00:02:27,364 --> 00:02:28,364
Verity.
26
00:02:28,496 --> 00:02:29,671
Come on, Peter.
27
00:02:37,679 --> 00:02:40,421
I used to spend my summers here
when I was a kid.
28
00:02:40,595 --> 00:02:43,031
This place has everything
that we"ve ever dreamt of.
29
00:02:43,206 --> 00:02:44,728
High ceilings, period features.
30
00:02:44,903 --> 00:02:48,733
Peeling of paint, rising of
damp, cracking everywhere.
31
00:02:50,605 --> 00:02:51,997
That"s where the light gets in.
32
00:02:53,390 --> 00:02:54,913
Come on, let"s go take a look.
33
00:02:55,871 --> 00:02:57,567
(Peter"s mother)
Peter, ça va?
34
00:03:07,665 --> 00:03:09,537
(exhales)
35
00:03:13,062 --> 00:03:14,062
(gasping)
36
00:03:15,282 --> 00:03:18,415
(heartbeat thumping)
37
00:03:21,679 --> 00:03:22,898
(exhales)
38
00:03:54,277 --> 00:03:56,758
(inhales, exhales)
39
00:03:59,587 --> 00:04:01,589
Try and make it there
in three seconds.
40
00:04:14,602 --> 00:04:16,733
(speaking French)
Did you make it?
41
00:04:18,127 --> 00:04:19,737
Come on, we can do this.
42
00:04:23,263 --> 00:04:25,177
(coughs) Mon Dieu!
43
00:04:27,615 --> 00:04:30,966
(sighs) How long
do we have to stay here?
44
00:04:31,140 --> 00:04:33,273
Oh, no, no.
We are just here to clean.
45
00:04:34,534 --> 00:04:36,232
Look what I found.
46
00:04:36,406 --> 00:04:38,582
Wow!
They"re in here too.
47
00:04:39,366 --> 00:04:40,541
They"re quite wonderful.
48
00:04:40,715 --> 00:04:42,499
I will keep them.
49
00:04:42,673 --> 00:04:44,675
Treasure, careful.
The floors look very old.
50
00:04:44,849 --> 00:04:46,068
(Verity) Okay, Mama.
51
00:04:50,812 --> 00:04:52,335
(Verity)
It has a swimming pool!
52
00:04:52,509 --> 00:04:53,728
(frog ribbits)
53
00:04:53,902 --> 00:04:55,338
Hello,
Mr. Frog Prince.
54
00:04:55,512 --> 00:04:56,774
I"m the fairy queen.
55
00:04:57,732 --> 00:05:00,430
That"s...
That"s not a swimming pool.
56
00:05:00,604 --> 00:05:02,737
I was only talking
to the Frog Prince.
57
00:05:02,911 --> 00:05:05,957
There"s no such thing
as a "frog prince."
58
00:05:08,656 --> 00:05:11,441
You know, I once saved
your mother from a frog prince.(chuckles)
59
00:05:11,615 --> 00:05:13,008
(scoffs)
60
00:05:15,445 --> 00:05:17,142
Ah, smell that.
61
00:05:17,317 --> 00:05:19,406
That"s the smell
of inspiration.(chuckles)
62
00:05:19,580 --> 00:05:21,364
(doorbell rings)
63
00:05:21,538 --> 00:05:22,887
Who could be calling?
64
00:05:24,019 --> 00:05:25,890
Close your eyes.
What do you see?
65
00:05:28,110 --> 00:05:32,070
I see magical creatures
and a wondrous kingdom.
66
00:05:32,244 --> 00:05:33,985
And I am their queen.
67
00:05:34,159 --> 00:05:36,336
The Kingdom of Imagination
awaits you.
68
00:05:36,510 --> 00:05:38,555
What is thy decree,
Your Majesty?
69
00:05:39,121 --> 00:05:40,514
(giggles)
70
00:05:44,605 --> 00:05:46,302
What do you see, Peter?
71
00:05:46,476 --> 00:05:49,610
Come on, Pete. Think outside the box.
What do you see?
72
00:05:50,915 --> 00:05:53,614
David, there"s a moving truck.
73
00:05:54,702 --> 00:05:56,356
Okay, why don"t you
go get cleaned up?
74
00:05:56,530 --> 00:05:58,358
Oh, no! I"m late
for the royal tea party!
75
00:05:58,532 --> 00:06:00,316
I"m not even dressed for it yet!
76
00:06:06,496 --> 00:06:07,584
(Peter"s mother) David?
77
00:06:09,369 --> 00:06:12,154
Vivianne, we lost the house.
78
00:06:13,460 --> 00:06:15,026
The bank foreclosed.
79
00:06:15,636 --> 00:06:16,637
What?
80
00:06:17,594 --> 00:06:19,770
(stammering)
81
00:06:19,944 --> 00:06:21,250
But we had time.
82
00:06:21,424 --> 00:06:23,295
(David) This is the change
that we really need.
83
00:06:23,470 --> 00:06:25,994
(heartbeat thumping)(Vivianne, David
chattering)
84
00:06:26,168 --> 00:06:29,867
(David) It"s only been a year, and
I"m still dealing with this too.
85
00:06:30,041 --> 00:06:31,347
(Vivianne)
All right!
86
00:06:31,521 --> 00:06:33,915
This family loses too much.
87
00:06:34,089 --> 00:06:35,482
(walls cracking)
88
00:06:35,656 --> 00:06:36,961
(high-pitched ringing)
89
00:06:40,617 --> 00:06:43,446
(breathing heavily)
90
00:06:52,150 --> 00:06:53,151
(Verity)
Come on, Peter.
91
00:06:53,325 --> 00:06:55,415
Quickly, we have to go.
92
00:06:57,155 --> 00:06:59,201
Verity, wait.
Where are you going?
93
00:07:02,639 --> 00:07:04,511
Verity, come back!
94
00:07:05,816 --> 00:07:07,427
Verity! Wait!
95
00:07:07,601 --> 00:07:09,864
(Verity) I found it! The
entrance to the Land of Nowhere.
96
00:07:10,038 --> 00:07:12,736
Quickly, it"s about
to close up forever.
97
00:07:13,737 --> 00:07:16,653
(door hinges creaking)
98
00:07:16,827 --> 00:07:18,176
(Peter whispers) Verity.
99
00:07:18,350 --> 00:07:20,440
(clocks ticking)
100
00:07:27,403 --> 00:07:28,448
Verity.
101
00:07:28,622 --> 00:07:30,841
(door hinges creaking)
102
00:07:31,755 --> 00:07:34,105
(clocks continue ticking)
103
00:07:37,935 --> 00:07:38,980
Verity.
104
00:07:40,416 --> 00:07:42,723
(bookshelf creaking)(footsteps pattering)
105
00:07:46,814 --> 00:07:47,989
Verity.
106
00:07:54,169 --> 00:07:55,431
Verity.
107
00:07:56,084 --> 00:07:57,389
(sighs)
108
00:08:09,358 --> 00:08:10,881
Quickly.
She knows we"re here.
109
00:08:11,055 --> 00:08:13,536
I smell something.
110
00:08:13,710 --> 00:08:16,452
(Peter whispers)
Verity, get out of there. Now.
111
00:08:16,626 --> 00:08:20,108
I smell children.(Verity giggles)
112
00:08:20,282 --> 00:08:21,675
(shopkeeper)
Come out, young lady.
113
00:08:21,849 --> 00:08:24,416
Let me see you
in that pretty coat.
114
00:08:24,591 --> 00:08:26,506
Hi, I"m Verity,
and this is Peter.
115
00:08:26,680 --> 00:08:30,292
We just moved here today, but
Peter"s not very happy about it.
116
00:08:30,466 --> 00:08:32,599
Could you really smell us?
117
00:08:32,773 --> 00:08:34,338
Verity, come on.
118
00:08:34,991 --> 00:08:36,558
What do I smell like?
119
00:08:36,732 --> 00:08:40,955
You smell of sugar, spice
and all things nice, of course.
120
00:08:41,129 --> 00:08:44,480
Does Peter smell
of slime and snails?
121
00:08:44,654 --> 00:08:48,049
No, he smells of something else.
122
00:08:49,354 --> 00:08:50,399
Fear.
123
00:08:51,356 --> 00:08:54,011
Fear of things
he does not yet see.
124
00:08:57,449 --> 00:08:59,364
(artifact pulsing)
125
00:09:12,552 --> 00:09:14,118
That was very clumsy.
126
00:09:14,292 --> 00:09:15,685
No, no, it wasn"t me.
127
00:09:15,859 --> 00:09:18,558
There was a rat or something
in the wall. A rat?
128
00:09:18,732 --> 00:09:21,561
Yes. I... I mean, well,
there was something.
129
00:09:22,257 --> 00:09:23,519
I saw something.
130
00:09:24,738 --> 00:09:25,913
How much is it?
131
00:09:29,960 --> 00:09:31,527
(coins jingling)
132
00:09:33,050 --> 00:09:34,617
This is all I have.
133
00:09:35,923 --> 00:09:37,838
Just the right amount.
134
00:09:38,490 --> 00:09:39,883
For now.
135
00:09:40,057 --> 00:09:41,668
Okay. Verity, let"s go.
136
00:09:41,842 --> 00:09:43,495
Don"t forget your purchase.
137
00:09:43,670 --> 00:09:45,497
No, thank you.
You can keep it.
138
00:09:45,672 --> 00:09:46,977
No, no, no, Your Majesty.
139
00:09:47,891 --> 00:09:49,545
It is yours now.
140
00:09:56,204 --> 00:09:57,814
Smell you later.
141
00:09:57,988 --> 00:09:58,989
Come on, Verity.
142
00:10:07,737 --> 00:10:09,739
We found it. We found it.
143
00:10:09,913 --> 00:10:11,959
Hey, it"s late.
Where have you been?
144
00:10:12,133 --> 00:10:13,830
(Verity) Well... No, no, no, no. Wait up.
145
00:10:14,004 --> 00:10:17,225
Wait up, Peter. Wait, come here.
I need your help with something.
146
00:10:19,880 --> 00:10:21,795
Okay.
147
00:10:21,969 --> 00:10:27,148
I want you to close your eyes and
imagine the very best think you can.
148
00:10:27,322 --> 00:10:29,759
I love this game. I"m going
to catch the best think ever.
149
00:10:31,326 --> 00:10:32,370
Choose a hand.(sighs)
150
00:10:36,853 --> 00:10:38,159
I"m no good at this.
151
00:10:38,333 --> 00:10:40,988
Come on, come on.
You used to love this game.
152
00:10:41,162 --> 00:10:42,990
Give it a go.
Use your imagination.
153
00:10:44,339 --> 00:10:46,471
I "m sure there"s still
some magic in there.
154
00:10:48,822 --> 00:10:50,475
(sighs)
155
00:10:59,049 --> 00:11:00,616
Have you got a think yet?
156
00:11:00,790 --> 00:11:01,922
I"m thinking.
157
00:11:03,488 --> 00:11:04,794
Okay.
158
00:11:08,232 --> 00:11:09,277
Great.
159
00:11:15,762 --> 00:11:17,372
(bulb pops)
160
00:11:18,634 --> 00:11:21,681
What did you do, Peter?
You let them all out.
161
00:11:28,209 --> 00:11:30,298
Peter, where have you been?
Are you okay?
162
00:11:31,560 --> 00:11:33,649
Hold on.
I have something for you.
163
00:11:38,001 --> 00:11:39,176
Grandpa"s compass.
164
00:11:39,350 --> 00:11:41,570
He promised this to you,
yes? (chuckles)
165
00:11:41,744 --> 00:11:45,052
If not for this compass,
you and I may not be here.
166
00:11:45,226 --> 00:11:47,402
In the first war,
this saved him many times.
167
00:11:48,838 --> 00:11:49,970
(chuckles)
168
00:11:51,536 --> 00:11:53,364
Okay, okay, no hugs.
169
00:12:03,723 --> 00:12:05,812
(crying)
170
00:12:32,012 --> 00:12:34,318
(high-pitched ringing)
171
00:12:35,319 --> 00:12:36,581
(gasps)
172
00:12:40,760 --> 00:12:41,891
Do you hear that?
173
00:12:44,328 --> 00:12:46,678
(rumbling)Can"t you hear that noise?
174
00:12:46,853 --> 00:12:48,202
A funny thing licked my ear.
175
00:12:48,376 --> 00:12:49,681
It"s really sticky.
176
00:12:49,856 --> 00:12:51,248
Can"t you hear that?
177
00:12:51,422 --> 00:12:52,946
I need the thing.
178
00:12:54,295 --> 00:12:56,601
Ugh, what thing?
179
00:12:56,776 --> 00:13:00,127
The thing you broke
in the store. I need it.(groans)
180
00:13:00,692 --> 00:13:01,781
Why?
181
00:13:03,608 --> 00:13:04,958
I"m not supposed to say.
182
00:13:06,698 --> 00:13:08,265
(whispers) It"s magic.
183
00:13:08,439 --> 00:13:12,879
(groans) Look, Verity,
I"m in no mood for your games.
184
00:13:13,053 --> 00:13:15,098
Just go back to bed.
185
00:13:20,538 --> 00:13:21,931
So, can I have it?
186
00:13:22,105 --> 00:13:23,890
(grunts)
187
00:13:24,064 --> 00:13:25,717
You"re not gonna let up,
are you?
188
00:13:25,892 --> 00:13:27,241
Just...
189
00:13:27,415 --> 00:13:30,287
If you want it so badly,
I"ll sell it to you.
190
00:13:57,184 --> 00:13:58,794
(coins jingling)
191
00:14:03,233 --> 00:14:04,887
One penny, two penny,
192
00:14:05,061 --> 00:14:07,281
three penny, four penny... Verity, just stop.
193
00:14:07,455 --> 00:14:11,067
Give me the jar, and I"ll give
you the battered puzzle thing.
194
00:14:20,076 --> 00:14:21,861
(gasps, breathes heavily)
195
00:14:22,035 --> 00:14:23,036
(electricity crackling)
196
00:14:23,210 --> 00:14:24,733
(rumbling)
197
00:14:26,909 --> 00:14:29,129
(Verity screams)(Peter gasps)
198
00:14:31,479 --> 00:14:32,741
Peter!
199
00:14:34,047 --> 00:14:36,788
Peter! Jump!(floorboards creaking)
200
00:14:36,963 --> 00:14:39,661
Peter! Please!
201
00:14:41,576 --> 00:14:42,577
Peter!
202
00:14:42,751 --> 00:14:44,622
Don"t let me go!
203
00:14:47,364 --> 00:14:49,149
(both screaming)
204
00:14:52,717 --> 00:14:54,023
Verity, are you okay?
205
00:14:54,197 --> 00:14:55,807
Peter, I"m scared.
206
00:14:55,982 --> 00:14:56,983
(Peter grunts)
207
00:14:58,593 --> 00:15:00,421
It"s okay.
It"s gonna be okay.
208
00:15:04,860 --> 00:15:05,905
Hold on.
209
00:15:09,125 --> 00:15:11,823
There"s nothing there. There"s
nothing there. There"s nothing there.
210
00:15:11,998 --> 00:15:14,783
There"s nothing there. There"s
nothing there. There"s nothing there.
211
00:15:14,957 --> 00:15:16,785
Peter, open your eyes.
They"re everywhere.
212
00:15:16,959 --> 00:15:20,093
No, they"re not.
There"s nothing there. Stop saying that!
213
00:15:20,267 --> 00:15:23,574
We"re gonna close our eyes,
and we"re gonna count to three.
214
00:15:23,748 --> 00:15:27,578
Then we"re gonna open our eyes, and
we"re gonna see there"s nothing there.
215
00:15:27,752 --> 00:15:28,752
All right?
216
00:15:28,840 --> 00:15:31,539
(both) One, two, three.
217
00:15:34,368 --> 00:15:37,284
Oh, no, no, no, no, no, no.
218
00:15:37,458 --> 00:15:39,112
(pangolin whistles)
219
00:15:40,548 --> 00:15:41,984
(speaking pangolin language)
220
00:15:42,158 --> 00:15:44,639
Peter, they said
to hold on tight!(Peter) What?
221
00:15:44,813 --> 00:15:46,684
(continues speaking
pangolin language)
222
00:15:46,858 --> 00:15:48,948
(Peter breathing heavily)
223
00:16:17,585 --> 00:16:18,978
(both scream)
224
00:16:24,200 --> 00:16:25,723
No. No!
225
00:16:29,901 --> 00:16:31,033
(grunts)
226
00:16:31,207 --> 00:16:34,080
(creature growling)
227
00:16:42,653 --> 00:16:43,698
(grunts)
228
00:17:09,854 --> 00:17:12,031
(chattering
in pangolin language)
229
00:17:23,912 --> 00:17:26,088
(chattering continues)
230
00:17:31,398 --> 00:17:33,226
(speaking pangolin language)
231
00:17:33,400 --> 00:17:34,401
Is that so?
232
00:17:35,010 --> 00:17:36,751
Well, thank you.
233
00:17:36,925 --> 00:17:39,275
Don"t worry, Peter.
They"re very friendly.
234
00:17:39,449 --> 00:17:41,016
Who are you talking to?
235
00:17:41,190 --> 00:17:43,149
(speaking pangolin language)Oh, of course.
236
00:17:43,323 --> 00:17:44,976
He can"t understand you yet.
237
00:17:46,065 --> 00:17:48,110
Peter,
you have to hold very still.
238
00:17:48,284 --> 00:17:51,505
You"ll find it tickles,
but it doesn"t hurt a bit.
239
00:17:51,679 --> 00:17:53,759
(Peter) What do you mean?
What are you talking about?
240
00:17:54,769 --> 00:17:56,336
(grunts) Oh!
241
00:17:58,207 --> 00:17:59,208
What was that?
242
00:17:59,382 --> 00:18:01,776
(in English)
Your satchel, sire.
243
00:18:01,950 --> 00:18:02,994
They can talk.
244
00:18:03,734 --> 00:18:04,953
They can talk.
245
00:18:05,127 --> 00:18:06,476
(Verity)
Well, of course they can.
246
00:18:06,650 --> 00:18:07,782
Um...
247
00:18:12,047 --> 00:18:13,570
(stammering) Huh...
248
00:18:15,311 --> 00:18:17,226
What is the meaning of this?
249
00:18:17,400 --> 00:18:20,360
General Rumph,
we are victorious.
250
00:18:20,534 --> 00:18:22,231
We have saved the king.
251
00:18:22,405 --> 00:18:23,624
And just in time.
252
00:18:23,798 --> 00:18:25,800
You fools!
253
00:18:25,974 --> 00:18:28,107
You"ve risked our position
for nothing.
254
00:18:28,281 --> 00:18:30,196
This is just a child.
255
00:18:30,370 --> 00:18:35,549
(pangolin leader) Our king shall
not be judged by his years,
256
00:18:35,723 --> 00:18:38,726
but by his deeds.
257
00:18:38,900 --> 00:18:40,380
He looks most important.
258
00:18:40,554 --> 00:18:42,730
Look, Verity,
I"ll do the talking.
259
00:18:42,904 --> 00:18:44,427
Why?
260
00:18:44,601 --> 00:18:46,777
Because I"m the oldest,
and that"s the rule.
261
00:18:46,951 --> 00:18:48,344
That is not a rule.
262
00:18:48,518 --> 00:18:50,477
You just made that up.
263
00:18:50,651 --> 00:18:53,654
These guards have
deliberately broken protocol.
264
00:18:53,828 --> 00:18:56,526
We now risk a direct attack
from the Shroud.
265
00:18:56,700 --> 00:19:01,879
Protocol does not
trump prophecy, my dear general.
266
00:19:02,053 --> 00:19:06,057
Respectfully, the pangolin have lost
too many to this prophecy of yours.
267
00:19:07,189 --> 00:19:11,062
And many more shall be lost,
268
00:19:11,237 --> 00:19:13,891
should the prophecy not prevail.
269
00:19:15,850 --> 00:19:21,725
I have waited for this day
a long time.
270
00:19:21,899 --> 00:19:25,381
A long, long time.
271
00:19:27,514 --> 00:19:30,256
Welcome, Your Majesty.
272
00:19:30,430 --> 00:19:31,822
Why, thank you.
273
00:19:31,996 --> 00:19:34,390
I"m Verity,
and this is Peter.(Peter) Shh.
274
00:19:34,564 --> 00:19:37,001
Who are you, and why have
you brought us here?
275
00:19:37,176 --> 00:19:40,788
My apologies, Your Majesty.
276
00:19:40,962 --> 00:19:45,836
I am Elwyn,
leader of the pangolin.
277
00:19:46,010 --> 00:19:48,099
Keepers of the prophecy.
278
00:19:48,274 --> 00:19:53,104
Your arrival was foretold
many moons ago.
279
00:19:53,279 --> 00:19:56,891
I"m sorry, but I think you"ve
mistaken me for someone else.
280
00:19:57,065 --> 00:19:59,067
(Elwyn) You are Peter.
281
00:20:00,460 --> 00:20:04,812
You are to reunite
our two great lands
282
00:20:04,986 --> 00:20:07,945
and restore light
and peace to The Below.
283
00:20:08,119 --> 00:20:09,904
No, but that can"t
possibly be me.
284
00:20:10,078 --> 00:20:11,471
I just moved here today.
285
00:20:11,645 --> 00:20:17,564
You carry with you an object
of great, great power.
286
00:20:18,521 --> 00:20:21,002
A golden piece
287
00:20:21,176 --> 00:20:24,571
inscribed with the language
of prophecy.
288
00:20:27,051 --> 00:20:29,445
You mean... You mean this?
289
00:20:29,619 --> 00:20:32,405
(pangolins chattering,
clamoring)
290
00:20:32,579 --> 00:20:35,234
Behold your king.
291
00:20:35,408 --> 00:20:37,366
(pangolins exclaiming)
292
00:20:43,198 --> 00:20:46,332
No, no. Everyone, everyone, this
is just a big misunderstanding.
293
00:20:46,506 --> 00:20:47,898
I"m not a king.
294
00:20:50,466 --> 00:20:53,208
(pangolins continue exclaiming)
295
00:20:53,382 --> 00:20:56,777
My brothers and sisters,
296
00:20:56,951 --> 00:21:00,389
on this great, great day,
297
00:21:00,563 --> 00:21:04,915
the prophecy
has delivered unto us
298
00:21:05,089 --> 00:21:07,440
our promised king.
299
00:21:08,354 --> 00:21:10,486
Come, Your Majesty.
300
00:21:10,660 --> 00:21:12,706
There is much for you to see.
301
00:21:13,968 --> 00:21:15,491
No, Verity, wait.
302
00:21:15,665 --> 00:21:18,189
Come on, Peter. We mustn"t
keep them waiting.
303
00:21:18,799 --> 00:21:20,148
No. (sighs)
304
00:21:27,503 --> 00:21:30,854
I "m sorry, but we don"t belong here,
and we really have to get back home.
305
00:21:31,028 --> 00:21:32,769
But I don"t wanna go home yet.
306
00:21:32,943 --> 00:21:36,556
The portal to The Above
has been closed
307
00:21:36,730 --> 00:21:38,297
for your protection.
308
00:21:39,123 --> 00:21:41,256
The way back is shut.
309
00:21:41,430 --> 00:21:43,693
But do not fear, young Peter.
310
00:21:43,867 --> 00:21:46,305
Your path ahead is quite clear.
311
00:21:46,479 --> 00:21:48,045
Your Majesty.
312
00:21:48,219 --> 00:21:49,219
Your Majesty.
313
00:21:49,308 --> 00:21:50,787
Your Majesty.
314
00:21:50,961 --> 00:21:54,356
Oh, I just love your dress.
(chuckles)
315
00:21:55,618 --> 00:21:57,185
Ooh, Your Majesty.
316
00:21:57,359 --> 00:22:00,144
Hello. It"s lovely
to meet you all.
317
00:22:01,668 --> 00:22:02,756
Pling.
318
00:22:03,887 --> 00:22:04,932
Yes, sir.
319
00:22:05,628 --> 00:22:06,934
You"re late.
320
00:22:07,717 --> 00:22:10,198
Um, yes, Uncle.
321
00:22:11,982 --> 00:22:14,333
I-I mean, sir.
322
00:22:14,985 --> 00:22:16,117
Sorry. (stammers)
323
00:22:16,291 --> 00:22:17,727
It won"t happen again.
324
00:22:17,901 --> 00:22:19,294
What did I miss?
325
00:22:22,689 --> 00:22:25,169
The compass! It"s him!
326
00:22:26,519 --> 00:22:28,434
I mean, you.
327
00:22:29,130 --> 00:22:30,566
You"re here.
328
00:22:30,740 --> 00:22:32,002
You"re really here.
329
00:22:33,308 --> 00:22:34,308
Oh-Oh, my.
330
00:22:34,396 --> 00:22:39,183
I... I mean, Your Majesty.
331
00:22:39,358 --> 00:22:45,276
Pling, fetch the sacred book
and join us in the cave.
332
00:22:46,843 --> 00:22:48,410
Um, yes.
333
00:22:48,584 --> 00:22:49,584
Of course, Uncle.
334
00:22:49,716 --> 00:22:52,196
I-I mean, Master Elwyn.
335
00:22:54,373 --> 00:22:56,679
It"s really you! Now, Pling.
336
00:22:56,853 --> 00:22:58,072
Of course, Uncle.
337
00:22:58,638 --> 00:22:59,943
Wow!
338
00:23:00,117 --> 00:23:01,641
(Verity giggles)
339
00:23:01,815 --> 00:23:03,947
Pling.Oh. Uh...
340
00:23:15,176 --> 00:23:18,092
Behold the prophecy.
341
00:23:21,400 --> 00:23:22,444
(Verity) Wow!
342
00:23:22,618 --> 00:23:24,707
It"s a bird.(bird chirping)
343
00:23:24,881 --> 00:23:26,579
And a dragon.
344
00:23:27,406 --> 00:23:29,059
Oh, wait, there, look!
345
00:23:29,233 --> 00:23:31,148
A unicorn!
346
00:23:31,322 --> 00:23:37,067
This part of the prophecy
tells of the time before.
347
00:23:37,241 --> 00:23:42,159
The time when the lands of The
Above and The Below were one.
348
00:23:43,073 --> 00:23:46,337
A time before the Shroud.
349
00:23:47,600 --> 00:23:51,691
Um, I mean no disrespect,
but why are we here?
350
00:23:51,865 --> 00:23:53,867
That looks like me
in my pretty nightdress.
351
00:23:54,041 --> 00:23:55,259
That"s my necklace.
352
00:23:55,434 --> 00:23:57,914
It can"t be.
That"s impossible.
353
00:23:58,088 --> 00:24:02,615
This is the foretelling
of your arrival.
354
00:24:03,790 --> 00:24:07,097
"A golden piece
from deepest cave.
355
00:24:07,271 --> 00:24:11,972
A chosen king,
both fair and brave,
356
00:24:12,146 --> 00:24:15,454
whom guardians from below
will save.
357
00:24:16,933 --> 00:24:21,111
Pieces five, a king will find
358
00:24:21,285 --> 00:24:23,679
and in the Citadel will bind
359
00:24:23,853 --> 00:24:28,684
to defeat the Shroud
and reset time."
360
00:24:30,164 --> 00:24:31,295
What does it mean?
361
00:24:32,427 --> 00:24:35,430
It speaks of the great clock
of the Citadel
362
00:24:35,604 --> 00:24:39,434
that has the power to bring
the light back to The Below.
363
00:24:39,608 --> 00:24:41,871
(rumbling)
364
00:24:42,829 --> 00:24:44,134
(Verity) What was that?
365
00:24:45,048 --> 00:24:47,311
(Rumph)
The Shroud has found us.
366
00:24:47,486 --> 00:24:49,009
I warned you.
367
00:24:49,183 --> 00:24:50,880
Hold your ground.
368
00:24:51,054 --> 00:24:53,622
Assemble a troop
and prepare for safe passage.
369
00:24:53,796 --> 00:24:55,668
The king must not be harmed.
370
00:24:55,842 --> 00:24:58,845
If he is the king,
let him face it.
371
00:24:59,019 --> 00:25:01,325
He is not yet ready.
372
00:25:02,718 --> 00:25:04,067
(Rumph grunts)
373
00:25:04,241 --> 00:25:06,156
What"s a shroud?
374
00:25:06,330 --> 00:25:12,336
The Shroud is a creature
said to be made of fear itself.
375
00:25:12,511 --> 00:25:16,732
It is indeed
the nemesis of the king.
376
00:25:18,473 --> 00:25:23,260
When we heard it had bridged the
boundary between our two worlds,
377
00:25:23,434 --> 00:25:25,611
we knew it would come for you.
378
00:25:26,742 --> 00:25:29,005
We knew it was time.
379
00:25:30,267 --> 00:25:32,661
That is why
we have brought you here.
380
00:25:34,184 --> 00:25:35,708
Why does it want Peter?
381
00:25:35,882 --> 00:25:39,407
It fears but one thing:
382
00:25:40,626 --> 00:25:43,933
the power of the king.
383
00:25:44,107 --> 00:25:46,762
I-I "m sorry. I can"t
possibly be your king.
384
00:25:46,936 --> 00:25:49,460
I don"t have any power.
I don"t belong here.
385
00:25:49,635 --> 00:25:54,117
You are everything
the prophecy promised.
386
00:25:54,291 --> 00:25:56,598
Your path ahead is clear.
387
00:25:57,512 --> 00:26:00,950
You must find the missing pieces
388
00:26:01,124 --> 00:26:04,432
and take them to the great clock
of the Citadel.
389
00:26:05,564 --> 00:26:09,176
But I"m not brave
or powerful or anything.
390
00:26:09,350 --> 00:26:12,483
All you need is within you.
391
00:26:14,398 --> 00:26:17,140
(Peter) But what if...
What if you"re wrong?
392
00:26:17,314 --> 00:26:19,795
Then all shall be lost.
393
00:26:20,535 --> 00:26:23,277
All will be forgotten.
394
00:26:23,451 --> 00:26:26,019
(Pling breathing heavily)
395
00:26:26,193 --> 00:26:27,977
I"m here.
396
00:26:28,151 --> 00:26:32,199
Sorry, Master. I thought I"d
put it under "P" for "prophecy,"
397
00:26:32,373 --> 00:26:33,983
but it was somewhere else.
398
00:26:34,157 --> 00:26:39,249
Amongst these pages are the
five lost songs of prophecy.
399
00:26:39,423 --> 00:26:43,689
Each one reveals the location
of a piece of the great clock.
400
00:26:45,473 --> 00:26:47,127
There"s...
There"s nothing in here.
401
00:26:47,301 --> 00:26:49,564
The songs are hidden.
402
00:26:49,738 --> 00:26:51,653
Hidden from the Shroud.
403
00:26:51,827 --> 00:26:53,960
You will go to the Luminere.
404
00:26:54,961 --> 00:26:57,093
He will teach you to see them.
405
00:26:58,573 --> 00:27:00,444
(Pling stammers)
406
00:27:16,243 --> 00:27:17,897
Take them at once.
407
00:27:18,071 --> 00:27:20,073
You must go through
the stronghold.
408
00:27:20,247 --> 00:27:22,031
The Shroud"s minions
are everywhere.
409
00:27:22,205 --> 00:27:24,555
You will take them
to the Luminere.
410
00:27:24,730 --> 00:27:26,079
It is foretold.
411
00:27:26,253 --> 00:27:28,559
These are my orders.
412
00:27:29,822 --> 00:27:31,084
(Rumph groans)
413
00:27:36,916 --> 00:27:39,309
Trust no one.
414
00:27:39,483 --> 00:27:42,312
The Shroud has many forms
415
00:27:42,486 --> 00:27:45,141
and many under its control.
416
00:27:45,315 --> 00:27:49,842
The Luminere will help you
to see all that you must see.
417
00:27:54,934 --> 00:27:56,936
Hurry. You must leave now.
418
00:27:58,720 --> 00:28:01,157
Pling, you will go with them.
419
00:28:01,331 --> 00:28:03,072
Me? Really?
420
00:28:03,246 --> 00:28:06,075
You are to be their navigator.
421
00:28:06,249 --> 00:28:08,077
Oh! Thank you, Uncle.
422
00:28:08,251 --> 00:28:11,167
I mean, Master Elwyn.
423
00:28:11,341 --> 00:28:14,693
I live to serve Your Majesty.
424
00:28:15,694 --> 00:28:18,348
May the prophecy guide you.
425
00:28:18,522 --> 00:28:20,742
(chains rattling)
426
00:28:22,309 --> 00:28:25,094
♪ Rocks, count ten
Then paces four ♪
427
00:28:25,268 --> 00:28:27,618
(all) ♪ One, two, three, four ♪
428
00:28:27,793 --> 00:28:30,491
(Rumph) ♪ Shine a light
For a hidden door ♪
429
00:28:30,665 --> 00:28:33,276
(all) ♪ Shine a light
Shine a light ♪
430
00:28:33,450 --> 00:28:35,583
♪ Three-holed lock
Fit for a claw ♪
431
00:28:35,757 --> 00:28:37,411
(all) ♪ Click clock
Twist the lock ♪
432
00:28:37,585 --> 00:28:38,585
No.
433
00:28:38,673 --> 00:28:41,981
That"s the right. Hmm.
434
00:28:42,155 --> 00:28:44,679
Excuse me, Your Majesty.(Verity humming)
435
00:28:45,419 --> 00:28:46,419
You can call me Peter.
436
00:28:46,507 --> 00:28:47,726
Yes, Your Majesty.
437
00:28:47,900 --> 00:28:51,033
I don"t think
this is the right way.
438
00:28:51,207 --> 00:28:53,296
This is the wrong song.
439
00:28:53,470 --> 00:28:55,777
The wrong song?
What do you mean by that?
440
00:28:55,951 --> 00:28:59,346
We use songs
to remember the paths to places.
441
00:28:59,520 --> 00:29:02,262
Each line tells us where to go.
442
00:29:02,436 --> 00:29:06,309
This is not the song
to the Luminere, sire.
443
00:29:08,964 --> 00:29:13,534
Uh, General Rumph, may I ask,
where are we going?(chains rattling)
444
00:29:13,708 --> 00:29:15,536
We journey to the stronghold.
445
00:29:15,710 --> 00:29:19,061
But Mr. Elwyn said for you
to take us to the Luminere.
446
00:29:19,235 --> 00:29:21,629
There"ll be no more talk
of this prophecy nonsense.
447
00:29:21,803 --> 00:29:22,963
Well, that"s very disobedient.
448
00:29:23,022 --> 00:29:24,632
While you"re under
my protection,
449
00:29:24,806 --> 00:29:27,026
you"ll do exactly as I say.
450
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Hey.
451
00:29:28,331 --> 00:29:29,898
Hey!
452
00:29:30,072 --> 00:29:32,858
I command you to take us to
the Luminere immediately.
453
00:29:33,032 --> 00:29:34,860
You command me?
454
00:29:35,034 --> 00:29:37,732
Insolent child, you"re no king.
455
00:29:37,906 --> 00:29:41,214
But you were given your orders,
and we have to see the Luminere.
456
00:29:41,388 --> 00:29:44,043
I"ve seen what the Shroud can do
with my own eyes.
457
00:29:44,217 --> 00:29:47,307
If you value your safety,
you"ll not question me again.
458
00:29:47,481 --> 00:29:50,745
(rocks rumbling)
459
00:29:52,399 --> 00:29:53,661
Take cover!
460
00:29:57,578 --> 00:29:59,928
(Verity) Peter! Verity, no!
461
00:30:00,102 --> 00:30:01,147
Verity!
462
00:30:02,496 --> 00:30:04,541
(Verity screaming)
463
00:30:07,806 --> 00:30:09,764
(screams)
464
00:30:12,941 --> 00:30:14,551
(grunts)
465
00:30:22,777 --> 00:30:23,822
(screams)
466
00:30:26,694 --> 00:30:30,002
(screams echoing)
467
00:30:34,658 --> 00:30:36,660
Verity! Verity!
468
00:30:43,015 --> 00:30:44,277
Verity, are you okay?
469
00:30:46,583 --> 00:30:47,584
(Peter, Verity) Pling!
470
00:30:47,758 --> 00:30:49,151
Oh! Oh!
471
00:30:49,325 --> 00:30:51,110
(grunting)
472
00:30:51,284 --> 00:30:52,285
(Peter) Hold tight.
473
00:30:53,199 --> 00:30:55,462
(Peter grunting)
474
00:30:57,943 --> 00:30:59,901
That was very close,
Mr. Pling.
475
00:31:00,075 --> 00:31:02,469
You almost fell
right over the edge.
476
00:31:02,643 --> 00:31:04,036
Oh.
477
00:31:04,210 --> 00:31:06,952
Now we"re never going
to get home.
478
00:31:07,126 --> 00:31:09,215
On the contrary, King Peter,
479
00:31:09,389 --> 00:31:12,218
I have been studying
hieroglyphs for years.
480
00:31:12,392 --> 00:31:15,264
What I mean, Your Majesty,
481
00:31:15,438 --> 00:31:19,442
is that this was foretold.
482
00:31:19,616 --> 00:31:23,751
Being attacked and almost
falling off a cliff was foretold?
483
00:31:23,925 --> 00:31:26,101
Y... Yes, Your Majesty.
484
00:31:26,710 --> 00:31:27,755
Look!
485
00:31:29,148 --> 00:31:33,630
"A king with kin,
who fell from height,
486
00:31:33,804 --> 00:31:38,374
with path below,
all bathed in light,
487
00:31:38,548 --> 00:31:41,508
saw a city
on the edge of night."
488
00:31:41,682 --> 00:31:43,379
That"s a bit clever.
489
00:31:43,553 --> 00:31:46,252
How did the prophecy know
we were gonna fall exactly here?
490
00:31:46,426 --> 00:31:48,950
That"s what a prophecy does.
491
00:31:49,124 --> 00:31:51,518
It tells of things
before they happen.
492
00:31:51,692 --> 00:31:55,739
That"s how we knew
you and King Peter would come.
493
00:31:55,914 --> 00:31:57,393
Pling, please.
494
00:31:57,567 --> 00:31:59,178
Enough with the prophecy talk.
495
00:31:59,352 --> 00:32:02,224
I"m not a king. Okay? Uh...
496
00:32:02,398 --> 00:32:05,880
He just gets like that sometimes
when he doesn"t know what to do.
497
00:32:06,054 --> 00:32:08,448
But don"t worry, Mr. Pling.
I"ve caught a think.
498
00:32:08,622 --> 00:32:11,842
A "think," Miss Verity?
499
00:32:12,017 --> 00:32:13,888
Yes.
And a very good think too.
500
00:32:14,062 --> 00:32:16,760
You see, Peter does
not know how to be king
501
00:32:16,935 --> 00:32:18,458
because he"s afraid
of everything.
502
00:32:18,632 --> 00:32:20,634
So I think that I shall be king.
503
00:32:20,808 --> 00:32:22,941
Well, queen, actually.
504
00:32:23,115 --> 00:32:25,595
I"ve had a lot
of princessing experience.
505
00:32:26,248 --> 00:32:27,641
Oh...
506
00:32:27,815 --> 00:32:31,036
I"ve been a fairy princess,
a forest princess,
507
00:32:31,210 --> 00:32:32,515
princess of whales.
508
00:32:32,689 --> 00:32:34,561
Well, dolphins, actually.
509
00:32:34,735 --> 00:32:37,172
I think I"m the perfect person
for the job.
510
00:32:38,739 --> 00:32:41,133
I"m sorry, Miss Verity,
511
00:32:41,307 --> 00:32:46,660
but I"m afraid one cannot merely
declare themselves royalty...
512
00:32:46,834 --> 00:32:48,314
Well, that"s very silly.
513
00:32:48,488 --> 00:32:49,489
Why not?
514
00:32:50,055 --> 00:32:51,230
Pling.
515
00:32:52,144 --> 00:32:53,275
Sire?
516
00:32:53,449 --> 00:32:55,582
Do you know how to get
to the Luminere?
517
00:32:55,756 --> 00:32:57,888
Yes. Yes, of course.
518
00:32:58,063 --> 00:33:00,413
I majored in cartography.
519
00:33:00,587 --> 00:33:04,069
I know all the songs
to all the places.
520
00:33:04,243 --> 00:33:06,071
Even the secret ones.
521
00:33:06,245 --> 00:33:09,204
I could possibly
triangulate our location
522
00:33:09,378 --> 00:33:11,772
and find the appropriate verse
to start from.
523
00:33:11,946 --> 00:33:13,687
Would this help?
524
00:33:14,601 --> 00:33:15,776
Oh!
525
00:33:16,907 --> 00:33:18,779
Oh, yes, sire!
526
00:33:19,910 --> 00:33:21,390
Um...
527
00:33:21,564 --> 00:33:24,350
Yes. North. Northwest.
528
00:33:24,524 --> 00:33:25,524
Perfect.
529
00:33:25,568 --> 00:33:26,874
No.
530
00:33:27,048 --> 00:33:29,224
Uh... Uh, this way, sire.
531
00:33:29,398 --> 00:33:31,661
We start from the third verse.
532
00:33:31,835 --> 00:33:35,796
♪ From landing"s ledge
To forest hedge ♪
533
00:33:35,970 --> 00:33:40,670
(clears throat) ♪ Then it"s
slow descent To lowest edge ♪
534
00:33:40,844 --> 00:33:43,151
(clears throat)(Peter) Pling,
you don"t have to sing.
535
00:33:43,325 --> 00:33:45,327
(Pling)
Oh, it"s no trouble, sire.
536
00:33:45,501 --> 00:33:47,025
It"s my absolute pleasure.
537
00:33:49,114 --> 00:33:52,900
♪ There"s a rock with the spire
All marked with fire ♪
538
00:33:53,074 --> 00:33:57,252
♪ And the fern with the glow
Where the mushrooms grow♪(insects buzzing)
539
00:33:57,426 --> 00:33:59,167
(clears throat)(Verity) Mr. Pling.
540
00:33:59,341 --> 00:34:01,691
I don"t understand something.
541
00:34:01,865 --> 00:34:03,998
If Peter doesn"t want
to be king...
542
00:34:05,869 --> 00:34:07,567
then why can"t I be king
instead?
543
00:34:07,741 --> 00:34:10,091
Well, the law states
544
00:34:10,264 --> 00:34:13,312
a monarch may only be named
545
00:34:13,485 --> 00:34:16,358
through succession or challenge.
546
00:34:16,532 --> 00:34:17,880
They are the rules, Miss Verity.
547
00:34:18,056 --> 00:34:19,231
Well, that"s very silly.
548
00:34:19,405 --> 00:34:22,016
My dad said that I could
be anything I want
549
00:34:22,190 --> 00:34:24,062
if I just think outside a box.
550
00:34:24,235 --> 00:34:25,715
A box?(Verity) Exactly.
551
00:34:25,889 --> 00:34:28,675
I"ve heard of the law
of squares, Miss Verity,
552
00:34:28,849 --> 00:34:32,983
but I"ve never heard
of the law of boxes.
553
00:34:33,158 --> 00:34:35,464
(Peter) If I make it there
in three seconds.
554
00:34:35,638 --> 00:34:37,858
If I make it to the tree
in three.
555
00:34:45,170 --> 00:34:46,431
Okay.
556
00:34:46,606 --> 00:34:49,652
If I make it there
in six seconds.
557
00:34:49,826 --> 00:34:55,136
Sire, may I inquire what
that song you"re singing is?
558
00:34:55,310 --> 00:34:57,225
It"s... It"s nothing, Pling.
559
00:34:59,184 --> 00:35:01,534
Might you teach it to me?
560
00:35:01,708 --> 00:35:04,232
(phonographs blaring)I... (grunts)
561
00:35:10,020 --> 00:35:12,284
(mechanical whirring)Go away!
562
00:35:13,502 --> 00:35:15,330
We"re here to see the Luminere.
563
00:35:15,504 --> 00:35:17,202
(phonographs blaring music)
564
00:35:17,376 --> 00:35:19,029
Hey, cut it out!
565
00:35:20,770 --> 00:35:24,426
I said, go away.
566
00:35:24,600 --> 00:35:26,211
We have to see the Luminere.
567
00:35:26,385 --> 00:35:31,129
The Luminere is far too busy
and...
568
00:35:31,303 --> 00:35:35,916
And important and clever, and...
(glitching, distorting)
569
00:35:39,267 --> 00:35:40,790
(machine powers down)
570
00:35:40,964 --> 00:35:42,227
No!
571
00:35:42,401 --> 00:35:43,880
(grunting)
572
00:35:45,143 --> 00:35:46,753
(whimpers, screams)
573
00:35:46,927 --> 00:35:48,711
I said, go away.
574
00:35:48,885 --> 00:35:51,540
We"re here to see the Luminere.
We were told he could help us.
575
00:35:51,714 --> 00:35:53,803
Impossible! I "m not here.
You" re the Luminere?
576
00:35:53,977 --> 00:35:57,242
No. No, I "m not. I"m busy.
I said, go away. (yelps)
577
00:35:59,200 --> 00:36:00,984
Wait, wait, come back.
578
00:36:02,029 --> 00:36:04,205
What do you want?
(whimpers)
579
00:36:04,379 --> 00:36:05,424
To steal?
580
00:36:05,598 --> 00:36:07,382
To steal my idea?
581
00:36:07,556 --> 00:36:10,255
To steal for the Shroud? Hmm?
582
00:36:10,429 --> 00:36:12,039
No, of course not.
583
00:36:12,213 --> 00:36:14,955
We"re not thieves.
We"re on an adventure.
584
00:36:15,129 --> 00:36:17,610
(Peter) Pangolin Master Elwyn
told us to come here.
585
00:36:17,784 --> 00:36:21,179
He said you could help us,
and he gave me this.
586
00:36:22,092 --> 00:36:23,137
(screams)
587
00:36:25,400 --> 00:36:26,400
This cannot be!
588
00:36:27,968 --> 00:36:29,926
You"re but a child. Hmm!
589
00:36:31,145 --> 00:36:34,017
(sighs)Oh. You are not a king.
590
00:36:34,192 --> 00:36:35,715
That"s what
I"ve been telling everyone.
591
00:36:35,889 --> 00:36:38,152
Not a king yet.
592
00:36:38,326 --> 00:36:41,024
You do not see.
593
00:36:42,722 --> 00:36:44,593
(yelps)Wait!
594
00:36:46,247 --> 00:36:48,118
Well, he wasn"t much help.
595
00:36:49,772 --> 00:36:53,515
Come. Come. Much to learn,
not much time. (giggles)
596
00:36:53,689 --> 00:36:54,995
(screams)
597
00:37:00,870 --> 00:37:03,569
Okay, first we check eyes.
598
00:37:04,831 --> 00:37:05,962
Look my ear.
599
00:37:07,355 --> 00:37:09,401
(blows, yelps)
600
00:37:10,228 --> 00:37:12,708
Look, balloon. Yes? Good.
601
00:37:12,882 --> 00:37:14,101
Mmm.
602
00:37:16,190 --> 00:37:18,671
Okay, read first line.
603
00:37:18,845 --> 00:37:20,238
I-I don"t understand.
604
00:37:20,890 --> 00:37:22,718
Wait. Wait.
605
00:37:24,459 --> 00:37:26,113
Ah. Now you read.
606
00:37:26,679 --> 00:37:27,680
Read what?
607
00:37:27,854 --> 00:37:30,160
Okay, we change.
Now you see?
608
00:37:31,336 --> 00:37:34,774
Ah, yes, good.
Now which one better? One? Two?
609
00:37:34,948 --> 00:37:37,429
Huh? One, I think, yes. Ah!
610
00:37:40,736 --> 00:37:43,304
One? Two?
Better now? Yes? No?
611
00:37:44,523 --> 00:37:47,787
Which one better? Two, yes?
No. Stop, please.
612
00:37:48,875 --> 00:37:50,442
Eye is fine.
613
00:37:50,616 --> 00:37:52,705
Boy is problem.
614
00:37:54,359 --> 00:37:56,622
Come, me fix.
(giggles, yelps)
615
00:38:02,062 --> 00:38:03,716
Book. (giggles)
616
00:38:09,896 --> 00:38:11,245
Piece. Hmm?
617
00:38:11,419 --> 00:38:14,422
Yes. (yelps)
618
00:38:14,596 --> 00:38:17,338
Look, Peter. It was hiding
there the whole time.
619
00:38:17,512 --> 00:38:20,515
Each piece knows
another"s place. Hmm.
620
00:38:20,689 --> 00:38:22,169
(Peter) "In forest deep,
621
00:38:22,778 --> 00:38:24,476
where many are one,
622
00:38:24,650 --> 00:38:28,175
where roots are tied
and trunk undone,
623
00:38:28,349 --> 00:38:30,917
in space between the dark
and light...
624
00:38:32,875 --> 00:38:35,530
a piece is hidden,
in plain sight.
625
00:38:37,010 --> 00:38:39,360
Held in safety for a king,
626
00:38:40,318 --> 00:38:42,972
released by power held within."
627
00:38:43,146 --> 00:38:44,866
(Verity) Well,
that"s a funny sort of rhyme.
628
00:38:45,018 --> 00:38:46,280
It"s a riddle.
629
00:38:46,454 --> 00:38:48,717
To see, you must look.
630
00:38:48,891 --> 00:38:51,590
Look around you. Ha!
631
00:38:59,467 --> 00:39:01,295
I don"t... I don"t see anything.
632
00:39:01,469 --> 00:39:05,473
Close mouth, open eyes.
(giggles)
633
00:39:05,647 --> 00:39:07,519
"Many are one."
634
00:39:08,824 --> 00:39:11,523
"Many are one." Hmm...
635
00:39:14,134 --> 00:39:16,005
"Roots are tied."
636
00:39:20,314 --> 00:39:23,970
This... This isn"t a forest.
This is just one big tree.
637
00:39:24,144 --> 00:39:25,711
Ah!
638
00:39:25,885 --> 00:39:27,974
Now you start to see.
(giggles)
639
00:39:29,454 --> 00:39:30,846
Peter, do you see anything?
640
00:39:31,020 --> 00:39:32,457
Um, I"m not sure.
641
00:39:35,068 --> 00:39:36,461
Oh, wait, look there!
642
00:39:38,985 --> 00:39:40,769
(Peter) I see it! I see it!
643
00:39:43,206 --> 00:39:44,599
I see it. Voilà!
644
00:39:47,254 --> 00:39:49,038
How do I get it?
645
00:39:49,212 --> 00:39:52,128
A king must arrive at his power.
646
00:39:52,302 --> 00:39:54,174
My power?
How do I do that?
647
00:39:54,348 --> 00:39:57,830
Ah. Now, this is a question.
648
00:39:59,135 --> 00:40:00,572
(sighs)
649
00:40:01,703 --> 00:40:04,097
Come, we find answer.
(giggles)
650
00:40:04,924 --> 00:40:07,317
(grunts, giggles) Ah!
651
00:40:09,581 --> 00:40:11,060
Mmm.
652
00:40:11,234 --> 00:40:14,977
Lumen use power within
to help problem, hmm?
653
00:40:15,151 --> 00:40:16,239
Close eyes.
654
00:40:17,240 --> 00:40:20,418
Ask it when I"m going
to become queen.
655
00:40:20,592 --> 00:40:21,854
This not a game.
656
00:40:22,724 --> 00:40:24,247
Close eyes, concentrate.
657
00:40:24,422 --> 00:40:27,294
Power flow from quiet mind.
Mmm.
658
00:40:27,468 --> 00:40:28,774
Yes. Mmm.
659
00:40:30,384 --> 00:40:32,125
Hmm? Mmm.
660
00:40:37,609 --> 00:40:40,307
(gasps, breathes heavily)
661
00:40:40,481 --> 00:40:42,004
You did not concentrate.
662
00:40:43,049 --> 00:40:45,312
Lumen done. Poof! Kaput!
663
00:40:45,486 --> 00:40:47,227
I can"t.
I just can"t do it.
664
00:40:47,401 --> 00:40:48,837
Mmm...
665
00:40:49,011 --> 00:40:52,711
You have great fear.
Great, great fear.
666
00:40:54,452 --> 00:40:57,846
Open mind. Let think flow.
667
00:40:58,020 --> 00:40:59,544
Try again. Hmm.
668
00:41:03,939 --> 00:41:05,071
Concentrate.
669
00:41:06,202 --> 00:41:07,813
Breathe slowly.
670
00:41:08,466 --> 00:41:11,381
Think slowly. Hmm.
671
00:41:14,036 --> 00:41:16,256
Concentrate.
672
00:41:18,606 --> 00:41:21,435
(heartbeat thumping)Think is flowing.
673
00:41:21,609 --> 00:41:22,958
Concentrate.
674
00:41:23,568 --> 00:41:25,178
(gasps)
675
00:41:27,049 --> 00:41:28,311
(grunts)
676
00:41:29,704 --> 00:41:31,010
(whimpers)
677
00:41:32,968 --> 00:41:34,056
Ooh la la.
678
00:41:40,367 --> 00:41:42,500
I"m sorry, I"m sorry, I"m sorry.
679
00:41:42,674 --> 00:41:44,806
I just can "t. I can"t do it.
680
00:41:44,980 --> 00:41:48,418
Enough sorry.
Look, you do it already.
681
00:41:49,158 --> 00:41:50,812
Peter, you did it!
682
00:41:53,162 --> 00:41:56,165
Aha! Boy now working, mmm?
683
00:41:59,604 --> 00:42:03,042
(Peter) "Where time is ten
and two strokes end,
684
00:42:03,216 --> 00:42:06,306
a boy will find the age of men.
685
00:42:06,480 --> 00:42:09,222
Creatures blind,
a count of three,
686
00:42:09,396 --> 00:42:11,703
a piece is hid
where eyes must see.
687
00:42:11,877 --> 00:42:14,444
Kings head forth
to find the piece,
688
00:42:14,619 --> 00:42:18,013
in times before
where man fought beast."
689
00:42:18,187 --> 00:42:23,279
I believe it refers to
an ancient arena, sire.
690
00:42:23,453 --> 00:42:25,891
A ruin from the time before.
691
00:42:26,065 --> 00:42:29,677
The song to here
continues right by there.
692
00:42:29,851 --> 00:42:32,332
Well, that must be
a very long song, Mr. Pling.
693
00:42:32,506 --> 00:42:34,203
Not too long, Miss Verity.
694
00:42:34,377 --> 00:42:39,034
If we skip the instrumental
part, we can be there by morning.
695
00:42:39,208 --> 00:42:44,649
Find pieces, take to Citadel and fix
clock before great eye close. Mmm.
696
00:42:44,823 --> 00:42:47,347
Okay, Pling,
lead the way.Oh. Uh... (clears throat)
697
00:42:50,002 --> 00:42:53,440
♪ From a garden good
Hidden in the wood ♪
698
00:42:53,614 --> 00:42:57,139
♪ Moving in The right
direct... ♪ (clears throat)
699
00:42:57,313 --> 00:42:59,228
♪ Perfection ♪
700
00:42:59,402 --> 00:43:02,449
♪ Perfection ♪
701
00:43:03,450 --> 00:43:04,973
We"ve arrived, sire.
702
00:43:12,372 --> 00:43:16,463
What is it? It"s a kind of sundial,
an old way of telling the time.
703
00:43:18,030 --> 00:43:19,727
(Verity) What time does it say?
704
00:43:19,901 --> 00:43:22,643
I"m afraid
it"s too early to tell.
705
00:43:22,817 --> 00:43:25,298
When the eye begins to close,
706
00:43:25,472 --> 00:43:27,779
the shadow will move
about the dial
707
00:43:27,953 --> 00:43:30,477
and the time after will begin.
708
00:43:32,261 --> 00:43:35,874
(Peter) "When time is ten
and two strokes end."
709
00:43:36,048 --> 00:43:37,223
Twelve.
710
00:43:37,397 --> 00:43:38,833
Twelve.
711
00:43:39,007 --> 00:43:40,443
XII is 12.
712
00:43:41,706 --> 00:43:44,665
"A boy will find
the age of men."
713
00:43:44,839 --> 00:43:46,232
(Verity)
What"s the age of me?
714
00:43:46,406 --> 00:43:48,843
I"m nine,
but the numbers are funny.
715
00:43:49,017 --> 00:43:53,805
X is ten
and nine is one before ten.
716
00:43:54,544 --> 00:43:57,156
Therefore, you are IX.
717
00:43:57,330 --> 00:43:58,592
Here I am.
718
00:44:00,812 --> 00:44:02,030
(Verity grunts)
719
00:44:02,204 --> 00:44:04,337
One and X.
720
00:44:04,511 --> 00:44:05,773
(sighs)
721
00:44:06,731 --> 00:44:08,689
"Boy will find the age of men."
722
00:44:08,863 --> 00:44:11,518
If two strokes end,
723
00:44:11,692 --> 00:44:14,434
then that"ll make it 13.
724
00:44:14,608 --> 00:44:16,044
But that doesn"t make sense.
725
00:44:16,218 --> 00:44:19,134
Thirteen?
Clocks only go to 12.
726
00:44:19,308 --> 00:44:23,704
(stammering)
Excuse me, sire, if I may.
727
00:44:23,878 --> 00:44:28,361
Many cultures consider 13
to be the age of men.
728
00:44:28,535 --> 00:44:31,190
A time when childhood
is left behind.
729
00:44:31,364 --> 00:44:32,887
(Peter) You"re right, Pling.
730
00:44:33,061 --> 00:44:36,151
There must be a number 13
around here somewhere.
731
00:44:43,985 --> 00:44:46,031
"Mark is scored with three.
732
00:44:46,205 --> 00:44:49,208
A stone is hidden
where eyes must see."
733
00:44:58,434 --> 00:44:59,653
The 13!
734
00:45:00,393 --> 00:45:01,524
Yes!
735
00:45:01,699 --> 00:45:02,917
Finally. Okay.
736
00:45:03,091 --> 00:45:06,007
Okay, so, "Where eyes must see."
737
00:45:06,181 --> 00:45:08,618
"Eyes must see." Come on.
738
00:45:08,793 --> 00:45:10,229
(sighs) What is it?
739
00:45:12,448 --> 00:45:14,973
"When eyes must see."
740
00:45:18,019 --> 00:45:19,107
The three blind mice.
741
00:45:19,847 --> 00:45:20,848
Okay.
742
00:45:28,726 --> 00:45:30,292
(laughs)
743
00:45:33,731 --> 00:45:35,080
I got it!
744
00:45:41,477 --> 00:45:43,131
Peter! Verity!
745
00:45:44,393 --> 00:45:45,394
Quickly, Miss Verity.
746
00:45:45,568 --> 00:45:46,831
(ground rumbling)
747
00:46:02,107 --> 00:46:04,109
(sniffing)
748
00:46:04,283 --> 00:46:06,067
(growls)
749
00:46:25,347 --> 00:46:27,523
(heartbeat thumping)
750
00:46:31,484 --> 00:46:33,442
(breathing heavily)
751
00:46:46,151 --> 00:46:48,109
(high-pitched ringing)
752
00:46:48,762 --> 00:46:50,372
(gasping)
753
00:47:06,736 --> 00:47:07,912
(Verity) Peter!
754
00:47:08,086 --> 00:47:09,217
Verity!
755
00:47:25,103 --> 00:47:26,495
(gasps, whimpers)
756
00:47:30,978 --> 00:47:31,979
Okay.
757
00:47:33,589 --> 00:47:35,417
If I make it there
in three seconds.
758
00:47:35,591 --> 00:47:36,679
If I make it there.
759
00:47:36,854 --> 00:47:38,333
(Verity) Peter!(gasps)
760
00:47:44,296 --> 00:47:47,299
If I make it there. I can make
it there in three seconds.
761
00:47:47,473 --> 00:47:49,910
If I make it there
in three seconds.
762
00:47:50,084 --> 00:47:51,956
Verity. (breathing heavily)
763
00:48:08,537 --> 00:48:11,149
Leave my sister alone!
764
00:48:11,845 --> 00:48:13,499
(growls)
765
00:48:13,673 --> 00:48:15,457
I am your king!
766
00:48:16,850 --> 00:48:18,765
You will yield!
767
00:48:18,939 --> 00:48:20,854
(growls)
768
00:48:26,251 --> 00:48:28,383
(groaning, whimpering)
769
00:48:28,949 --> 00:48:30,951
(sobbing)
770
00:48:31,125 --> 00:48:35,260
Please! Please,
forgive me, Your Majesty.
771
00:48:37,262 --> 00:48:38,872
What are you crying about?
772
00:48:39,046 --> 00:48:40,918
You near frightened us to death.
773
00:48:41,092 --> 00:48:43,964
I "m sorry. I didn"t mean to.
774
00:48:44,965 --> 00:48:46,662
I"m just so hungry.
775
00:48:46,836 --> 00:48:48,882
We are most definitely not food.
776
00:48:49,927 --> 00:48:52,277
I wa...
I wasn"t going to eat you.
777
00:48:52,451 --> 00:48:53,931
Honest.
778
00:48:54,105 --> 00:48:55,758
I don"t eat people.
779
00:48:56,672 --> 00:48:58,239
I"m an empath.
780
00:48:58,413 --> 00:49:02,809
I suppose you could say
I eat my feelings.
781
00:49:02,983 --> 00:49:05,116
Probably how I got so big.
782
00:49:06,900 --> 00:49:08,728
Oh, the shame! (cries)
783
00:49:08,902 --> 00:49:11,600
I"m sorry, Your Majesty.
784
00:49:11,774 --> 00:49:15,561
I will accept any punishment
you see fit.
785
00:49:15,735 --> 00:49:18,129
I deserve it. (sniffles)
786
00:49:18,303 --> 00:49:20,914
It "s okay. You" re not
gonna be punished.
787
00:49:21,654 --> 00:49:23,525
Really? Really?
788
00:49:23,699 --> 00:49:24,831
Of course not.
789
00:49:25,005 --> 00:49:28,008
Oh! Your Majesty,
thank you.
790
00:49:28,791 --> 00:49:30,010
Thank you.
791
00:49:30,184 --> 00:49:33,796
You are indeed
a great and generous king.
792
00:49:34,623 --> 00:49:36,843
I am forever in your debt.
793
00:49:37,017 --> 00:49:38,410
(Peter)
What is your name?
794
00:49:40,673 --> 00:49:47,158
My name is Navitatis
Immutatio Puerili Mendax.
795
00:49:47,332 --> 00:49:48,681
You"ve changed.
796
00:49:48,855 --> 00:49:51,989
It"s true.
I"m changed, reformed even.
797
00:49:52,163 --> 00:49:54,687
I promise I"ll never scare
another soul.
798
00:49:54,861 --> 00:49:59,170
No. He means
your body has transformed.
799
00:49:59,344 --> 00:50:03,609
Oh, that. That happens
with age, I"m afraid.
800
00:50:03,783 --> 00:50:05,219
Lost elasticity.
801
00:50:05,393 --> 00:50:08,092
I used to be able
to change into anything,
802
00:50:08,266 --> 00:50:12,400
but these days, I"m more comfortable
in larger, less fitted forms.
803
00:50:12,574 --> 00:50:14,663
You can change into anything?
804
00:50:14,837 --> 00:50:19,581
This creature does not appear
anywhere in the prophecy, sire.
805
00:50:19,755 --> 00:50:21,975
I"m not sure we can trust it.
806
00:50:22,149 --> 00:50:26,545
But you can. I-I promise.
Cross my heart.
807
00:50:26,719 --> 00:50:29,722
Please, sire,
let me come with you.
808
00:50:29,896 --> 00:50:31,811
I can be quite useful.
809
00:50:31,985 --> 00:50:34,248
We could do with some transport.
810
00:50:34,422 --> 00:50:37,034
Oh, I can be very fleet-footed.
811
00:50:37,208 --> 00:50:39,079
This creature
could be dangerous.
812
00:50:39,862 --> 00:50:41,603
Oh, I can fix that.
813
00:50:45,999 --> 00:50:47,435
Safety first.
814
00:50:47,609 --> 00:50:49,394
That"s not what I meant.
815
00:50:49,568 --> 00:50:50,917
Where to, Your Highness?
816
00:50:52,136 --> 00:50:54,660
(Peter)
"East within the desert stands,
817
00:50:54,834 --> 00:50:57,445
a temple carved
in mountain sands.
818
00:50:57,619 --> 00:51:00,318
Within the tomb beyond the hall,
819
00:51:00,492 --> 00:51:03,147
a clue is written on the wall.
820
00:51:03,321 --> 00:51:05,714
Amongst the glyphs
with faces kin,
821
00:51:05,888 --> 00:51:07,934
a piece is hidden deep within."
822
00:51:08,108 --> 00:51:11,851
That looks to be
the Temple of Limbus.
823
00:51:12,025 --> 00:51:16,247
To get there, we follow
the "Song of the East."
824
00:51:16,421 --> 00:51:17,944
Starting from...
825
00:51:19,598 --> 00:51:20,990
Oh, uh,
826
00:51:21,165 --> 00:51:24,124
verse 138.
827
00:51:24,298 --> 00:51:26,866
There is no time to waste.
828
00:51:30,696 --> 00:51:32,741
♪ A hollow log A tree that
looks Just like a frog ♪
829
00:51:32,915 --> 00:51:34,806
♪ A cloven track, a hidden place
A boulder that looks Like a face ♪
830
00:51:34,830 --> 00:51:37,224
♪ Forest green to lichen log
Seven stones to mossy bog ♪
831
00:51:37,398 --> 00:51:39,518
♪ Ruins two and fro is three
Set within a banyan tree ♪
832
00:51:39,618 --> 00:51:42,178
♪ Wall-less window Floorless door,
a temple Stood that is no more ♪
833
00:51:42,273 --> 00:51:44,840
(breathing heavily)
834
00:51:45,014 --> 00:51:46,233
(Pling groans)
835
00:51:46,407 --> 00:51:48,105
What is it, Your Majesty?
836
00:51:49,323 --> 00:51:51,195
Are you okay, Pling?
837
00:51:51,369 --> 00:51:57,375
We are just going a little fast for
me to keep pace with the lyrics.
838
00:51:58,463 --> 00:51:59,681
I"ll be okay, sire.
839
00:51:59,855 --> 00:52:02,467
Uh, how about we take it
line by line?
840
00:52:02,641 --> 00:52:04,251
Uh... What"s our next target?
841
00:52:04,425 --> 00:52:09,909
Verse 187.
842
00:52:10,083 --> 00:52:12,216
Mossy rock to gravel patch.
843
00:52:12,390 --> 00:52:16,655
Your Majesty, if I sprint to
each mark, we can save time.
844
00:52:16,829 --> 00:52:18,352
Good thinking, Mendax.
845
00:52:19,527 --> 00:52:22,051
I bet I can make it there
in three seconds.
846
00:52:22,226 --> 00:52:23,531
Sorry, what did you say?
847
00:52:23,705 --> 00:52:25,794
Oh, it"s nothing, Your Majesty.
848
00:52:25,968 --> 00:52:28,884
Um, just a game I play
with myself sometimes.
849
00:52:29,058 --> 00:52:31,365
I pick a target
and try to make it there.
850
00:52:31,539 --> 00:52:32,758
It"s silly, really.
851
00:52:32,932 --> 00:52:35,021
Makes me feel better
when I feel uneasy.
852
00:52:35,195 --> 00:52:38,024
You do that?
I do that too!
853
00:52:38,198 --> 00:52:39,373
You do?
854
00:52:39,547 --> 00:52:42,637
Yeah.
Okay, we leave on three.
855
00:52:44,248 --> 00:52:47,860
One, two, three. One, two, three.
856
00:52:58,958 --> 00:53:00,960
(grunts) Yes!
857
00:53:01,134 --> 00:53:03,528
(chuckles) Oh!
858
00:53:03,702 --> 00:53:05,573
Okay.
What"s the next line?
859
00:53:06,574 --> 00:53:09,447
Uh, 200 paces
right to the thatch.
860
00:53:09,621 --> 00:53:11,884
Okay, on three.
861
00:53:12,928 --> 00:53:15,453
One, two, three. One, two, three.
862
00:53:17,063 --> 00:53:19,718
This is the best adventure ever!
863
00:53:19,892 --> 00:53:21,415
It"s not an adventure.
864
00:53:22,547 --> 00:53:23,547
It"s a quest!
865
00:53:23,678 --> 00:53:24,810
Yes!
866
00:53:24,984 --> 00:53:26,203
Right, sire.
867
00:53:26,377 --> 00:53:28,205
I"m glad you agree, Pling.
868
00:53:28,379 --> 00:53:30,816
No, we need to go right.
869
00:53:56,929 --> 00:53:58,583
The Shroud army.
870
00:53:59,540 --> 00:54:01,847
It has been here before us.
871
00:54:02,021 --> 00:54:04,110
They are searching
for the pieces.
872
00:54:04,284 --> 00:54:07,766
(Peter) Looks like they failed.
It"s still on here.
873
00:54:16,078 --> 00:54:20,953
Your Majesty, how can you be
sure the artifact is here?
874
00:54:21,127 --> 00:54:24,609
The compass is attracted
to the hidden pieces.
875
00:54:24,783 --> 00:54:29,788
Your Majesty, I could do with
a rest after the journey.
876
00:54:29,962 --> 00:54:34,358
Besides, small spaces
make me feel rather uneasy.
877
00:54:34,532 --> 00:54:36,969
That"s okay, Mendax.
You stay here and keep watch.
878
00:54:37,143 --> 00:54:38,971
Thank you, Your Majesty.
879
00:54:49,242 --> 00:54:51,723
"East within the desert stands,
880
00:54:51,897 --> 00:54:54,682
a temple carved
in mountain sands.
881
00:54:54,856 --> 00:54:57,294
Within a room beyond the hall,
882
00:54:57,468 --> 00:55:00,297
a clue is written on the wall."
883
00:55:01,428 --> 00:55:03,343
A place beyond the hall.
884
00:55:18,489 --> 00:55:21,056
(sighs) It"s just ruins.
885
00:55:21,230 --> 00:55:25,017
(sighs) This is hopeless. We"re
never gonna find the next piece.
886
00:55:25,887 --> 00:55:27,106
(grunts)Whoa!
887
00:55:29,717 --> 00:55:30,979
(tortoise 1) Did it see you?
888
00:55:31,153 --> 00:55:33,765
Who goes there?
Show yourself.
889
00:55:35,157 --> 00:55:37,421
(tortoise 1)
Shh. Maybe they"ll go away.
890
00:55:37,595 --> 00:55:39,466
(tortoise 2)
I"ll go out. You stay.
891
00:55:40,467 --> 00:55:42,034
I said show yourself.
892
00:55:42,208 --> 00:55:45,690
(tortoise 1) I told you not to move.
No, wait! Stop!
893
00:55:49,824 --> 00:55:51,391
Verity, wait!
894
00:55:51,565 --> 00:55:54,699
Hello, I"m Verity,
and this is Peter.
895
00:55:54,873 --> 00:55:57,615
And that ball over there
is Pling.(tortoise 2) Oh.
896
00:55:57,789 --> 00:55:59,878
They seem quite friendly.
897
00:56:00,052 --> 00:56:01,445
Not like foe.
898
00:56:01,619 --> 00:56:04,143
Come on out. I cannot know.
899
00:56:04,317 --> 00:56:06,188
Don"t be afraid.
We won"t hurt you.
900
00:56:06,363 --> 00:56:09,017
(tortoise 1) I"m not coming out.
There might be more.
901
00:56:09,191 --> 00:56:12,107
Oh, come on out,
you curmudgeonly bore.
902
00:56:13,413 --> 00:56:15,589
This is a bad idea.
903
00:56:15,763 --> 00:56:18,287
(gasps) Oh, my!
904
00:56:18,462 --> 00:56:21,421
Kneel, you dimwit!
Did you not look?
905
00:56:21,595 --> 00:56:24,424
If a knee is took,
I"ll crick my crook.
906
00:56:24,598 --> 00:56:27,993
It"s the king, you fool.
Can"t you see?
907
00:56:28,167 --> 00:56:30,474
Oh, my goodness.
908
00:56:30,648 --> 00:56:32,867
Your Majesty. Your Majesty.
909
00:56:33,041 --> 00:56:35,000
Please, you don"t
have to do that.
910
00:56:36,393 --> 00:56:38,482
But are you not
the prophesized king?
911
00:56:38,656 --> 00:56:42,094
Well, of course he is.
Look, he holds the thing.
912
00:56:42,268 --> 00:56:45,532
Yes, he is. But he still
doesn"t really believe it yet.
913
00:56:45,706 --> 00:56:50,363
Oh... A man of the people.
True humility.
914
00:56:50,537 --> 00:56:54,236
A king, indeed,
of great ability.
915
00:56:54,411 --> 00:56:55,716
I am Verity.
916
00:56:55,890 --> 00:56:59,328
Pleased to meet you.
It"s an honor indeed.
917
00:56:59,503 --> 00:57:03,202
You are truth itself,
I must concede.
918
00:57:03,376 --> 00:57:04,682
(giggles)
919
00:57:04,856 --> 00:57:07,249
You"re both so funny.
What are your names?
920
00:57:07,424 --> 00:57:11,776
I am Ego.
And that is Ergo.
921
00:57:11,950 --> 00:57:15,257
We are humbled by your
presence, Your Majesty.
922
00:57:15,432 --> 00:57:17,608
How may we be of service?
923
00:57:17,782 --> 00:57:22,526
Well, you can"t unless you can
tell me how to find the clue.
924
00:57:22,700 --> 00:57:26,965
Ah, yes, uh, the clue.
(chuckles)
925
00:57:27,139 --> 00:57:30,098
The clue.
Uh, it was on a wall.
926
00:57:30,272 --> 00:57:34,189
Ah, it sat right there
just before the fall.
927
00:57:34,363 --> 00:57:35,756
What do you know about it?
928
00:57:35,930 --> 00:57:38,977
(gasps) Ooh, there is much to know.
(chuckles)
929
00:57:39,151 --> 00:57:40,544
We know a part.
930
00:57:40,718 --> 00:57:43,068
I shall tell it
from the start. Hmm?
931
00:57:43,808 --> 00:57:45,810
♪ Misery ♪
932
00:57:45,984 --> 00:57:47,420
♪ Misery ♪
933
00:57:48,247 --> 00:57:51,380
(babbling)(glass shatters)
934
00:57:51,555 --> 00:57:52,991
Don"t do the drama.
935
00:57:53,165 --> 00:57:54,296
Just tell them.
936
00:57:54,471 --> 00:57:56,211
(clearing throat)
937
00:57:56,385 --> 00:57:58,213
He"s doing the drama.
938
00:57:58,387 --> 00:58:00,564
Always with the drama.
939
00:58:02,740 --> 00:58:05,743
In temple deep by sea of night,
940
00:58:05,917 --> 00:58:08,659
beasts of two
with wings of flight,
941
00:58:08,833 --> 00:58:11,879
when gazed upon
with distant sight,
942
00:58:12,053 --> 00:58:15,840
reveal a code
when turned to fight.
943
00:58:16,014 --> 00:58:17,319
(equipment creaking)
944
00:58:17,494 --> 00:58:19,191
Thank you. Thank you.
945
00:58:19,365 --> 00:58:22,411
Great. Another riddle.
What does it even mean?
946
00:58:22,586 --> 00:58:27,678
Well, I interpret it to mean
that there is a temple.
947
00:58:27,852 --> 00:58:31,029
On the edge of a sea
as black as night.
948
00:58:31,203 --> 00:58:36,643
Possibly, but there is most
definitely a temple involved.
949
00:58:36,817 --> 00:58:38,515
And in that temple,
950
00:58:38,689 --> 00:58:43,258
there are two
magnificent creatures.
951
00:58:43,432 --> 00:58:45,086
What does that mean?
952
00:58:46,871 --> 00:58:50,222
Well, um, the king asked you a question.
(chuckles)
953
00:58:50,396 --> 00:58:51,571
What does it mean?
954
00:58:51,745 --> 00:58:53,704
Well, I"m not quite sure.
955
00:58:53,878 --> 00:58:55,357
We haven"t got time for this.
956
00:58:55,532 --> 00:58:58,273
Oh, I do apologize for him,
Your Majesty.
957
00:58:58,447 --> 00:59:00,885
I see you are vexed. Never fear, sire.
958
00:59:01,059 --> 00:59:03,409
I"m working on the subtext.
959
00:59:03,583 --> 00:59:07,108
Peter, you are being very rude.
They just want to help.
960
00:59:07,282 --> 00:59:08,762
Well, they"re not.
961
00:59:08,936 --> 00:59:10,764
And I"m sorry,
but we"re running out of time,
962
00:59:10,938 --> 00:59:12,984
and we need to find
the next puzzle piece.
963
00:59:13,158 --> 00:59:14,594
This is hopeless.
964
00:59:14,768 --> 00:59:16,422
You"re being like you used to.
965
00:59:16,596 --> 00:59:18,380
I thought you were going
to be brave.
966
00:59:18,555 --> 00:59:21,122
Why would you think that?
I"m not brave.
967
00:59:21,296 --> 00:59:24,561
You go around telling everyone
how afraid of everything I am.
968
00:59:24,735 --> 00:59:28,260
And I am. I agree.
I"m terrified.
969
00:59:28,434 --> 00:59:30,674
Just because you"re scared
doesn"t mean you"re not brave.
970
00:59:30,784 --> 00:59:34,005
Look at all those things you"ve
done, even though you were scared.
971
00:59:34,179 --> 00:59:37,530
What did I do, Verity?
Tell me, what did I do?
972
00:59:37,704 --> 00:59:40,751
You came in after me when
your bed fell into The Below.
973
00:59:40,925 --> 00:59:44,058
You jumped in when that thing
attacked us in the cave
974
00:59:44,232 --> 00:59:46,495
and I went down
the slippery slide.
975
00:59:46,670 --> 00:59:49,716
And you saved me
when Mendax was being all scary,
976
00:59:49,890 --> 00:59:52,414
even though
there were cracks everywhere.
977
00:59:52,589 --> 00:59:54,329
That "s why you" re being brave.
978
00:59:54,503 --> 00:59:57,637
You did all those things
even though you were scared.
979
00:59:59,639 --> 01:00:02,076
Now, everyone gets scared,
980
01:00:02,250 --> 01:00:04,383
but not everyone
does brave things.
981
01:00:08,430 --> 01:00:09,693
(sighs)
982
01:00:11,695 --> 01:00:13,392
What should we do, sire?
983
01:00:15,786 --> 01:00:17,439
I don"t know.
984
01:00:17,614 --> 01:00:21,705
I"m going outside to make
Mendax into a proper unicorn.
985
01:00:22,923 --> 01:00:25,578
Do you think the unicorn
was a metaphor?
986
01:00:25,752 --> 01:00:28,494
Her context seemed
quite literal.
987
01:00:31,018 --> 01:00:32,193
Wait.
988
01:00:32,367 --> 01:00:33,542
Two winged beasts.
989
01:00:33,717 --> 01:00:36,502
Oh! Yes. Griffins.
990
01:00:37,764 --> 01:00:39,897
Are those the winged beasts
you spoke of?
991
01:00:41,420 --> 01:00:42,900
I suppose they could be.
992
01:00:43,074 --> 01:00:45,859
Indeed, they should be.
993
01:00:46,033 --> 01:00:47,861
Pling, what do the symbols
underneath read?
994
01:00:48,035 --> 01:00:49,863
I"m not sure.
995
01:00:50,037 --> 01:00:53,127
I"ve never seen symbols
like this before.
996
01:00:53,301 --> 01:00:55,260
Tell me the clue again.
997
01:00:55,434 --> 01:00:58,829
In temple deep, on sea of night,
998
01:00:59,003 --> 01:01:01,440
beasts of two
with wings of flight,
999
01:01:01,614 --> 01:01:04,225
when gazed upon
with distant sight,
1000
01:01:04,399 --> 01:01:09,274
reveal a code
when turned to fight.
1001
01:01:09,448 --> 01:01:12,756
"Gazed upon with distant sight."
1002
01:01:12,930 --> 01:01:14,845
Distant sight.
What am I missing?
1003
01:01:15,019 --> 01:01:19,676
Uh, the chamber is quite small.
1004
01:01:19,850 --> 01:01:23,897
I don"t see how it is possible
to see these from a distance.
1005
01:01:28,554 --> 01:01:31,252
(chuckles)
That"s it! Distant sight.
1006
01:01:31,426 --> 01:01:34,255
Pling, relax your eyes
and look up at the wall.
1007
01:01:34,429 --> 01:01:37,476
Look beyond the griffins.
(chuckles)
1008
01:01:37,650 --> 01:01:38,695
Do you see it?
1009
01:01:39,608 --> 01:01:42,481
Oh, I see. Yes.
1010
01:01:42,655 --> 01:01:44,222
Pling, tell me the symbols.
1011
01:01:45,832 --> 01:01:47,094
Uh...
1012
01:01:47,268 --> 01:01:48,530
Oh, uh...
1013
01:01:49,227 --> 01:01:51,446
"M" with a tail.
1014
01:01:51,620 --> 01:01:54,449
(puzzle piece whirs)
1015
01:02:00,499 --> 01:02:01,500
(clicks)
1016
01:02:01,674 --> 01:02:04,808
Two arcs with a cross.
1017
01:02:05,722 --> 01:02:07,462
A squiggly something.
1018
01:02:07,636 --> 01:02:09,769
A squiggly line
or squiggle with a dot on top?
1019
01:02:09,943 --> 01:02:12,816
(stammering)
A squiggle with a dot.
1020
01:02:14,513 --> 01:02:17,124
(puzzle piece whirs)
1021
01:02:17,298 --> 01:02:19,126
Oh... (stammers)
1022
01:02:19,300 --> 01:02:20,562
Um, uh...
1023
01:02:20,737 --> 01:02:23,740
A horseshoe with a line
1024
01:02:23,914 --> 01:02:26,960
and a circle with a tail.
1025
01:02:27,569 --> 01:02:29,789
(puzzle clicks)
1026
01:02:32,226 --> 01:02:34,533
Oh, yes! Yes!
1027
01:02:37,231 --> 01:02:39,190
(chuckles) Yes!
1028
01:02:40,104 --> 01:02:41,279
(Verity) Peter!
1029
01:02:41,932 --> 01:02:43,020
Verity!
1030
01:02:43,194 --> 01:02:44,848
Miss Verity!
She needs our help.
1031
01:02:45,022 --> 01:02:47,154
I concur.
That was her yelp.
1032
01:02:47,328 --> 01:02:49,069
(Verity) Peter!
1033
01:02:56,033 --> 01:02:57,121
Let her go!
1034
01:03:00,472 --> 01:03:02,387
I said let her go!
1035
01:03:05,912 --> 01:03:09,307
The pieces to the great
clock...(clock ticking)
1036
01:03:09,481 --> 01:03:10,961
you will give them to me.
1037
01:03:11,135 --> 01:03:13,659
I don"t know
what you"re talking about.
1038
01:03:15,487 --> 01:03:16,705
I don"t know.
1039
01:03:28,500 --> 01:03:30,502
Where is the last artifact?
1040
01:03:30,676 --> 01:03:31,808
I don"t know!
1041
01:03:41,774 --> 01:03:44,429
I don"t know!
I haven"t found it yet!
1042
01:03:45,256 --> 01:03:47,171
(roars)
1043
01:03:50,739 --> 01:03:52,132
Attack!
1044
01:03:56,223 --> 01:03:58,573
(coughing)
1045
01:03:59,313 --> 01:04:00,488
Miss Verity.
1046
01:04:08,148 --> 01:04:09,454
(roars)
1047
01:04:20,900 --> 01:04:21,988
Let go.
1048
01:04:39,005 --> 01:04:40,311
(high-pitched ringing)
1049
01:04:41,747 --> 01:04:43,792
(gasping)
1050
01:04:47,535 --> 01:04:48,841
Whoa!
1051
01:04:50,582 --> 01:04:53,454
For glory! Or death!
1052
01:04:54,238 --> 01:04:56,370
Oh, we missed out again.
1053
01:04:56,544 --> 01:04:57,806
I told you so.
1054
01:04:57,981 --> 01:05:00,070
We missed out
because you"re too slow.
1055
01:05:00,244 --> 01:05:01,506
Yes!
1056
01:05:02,463 --> 01:05:03,943
Yes, we did it!
1057
01:05:04,117 --> 01:05:07,512
I shall write a song
of this great battle, sire.
1058
01:05:07,686 --> 01:05:11,081
Your deeds shall be sung
far and wide.
1059
01:05:11,255 --> 01:05:14,171
What are you talking about?
You didn"t even see it.
1060
01:05:14,345 --> 01:05:16,390
Quiet, you philistine.
1061
01:05:16,564 --> 01:05:19,306
Great art
does not require witness.
1062
01:05:25,138 --> 01:05:26,226
It feels funny.
1063
01:05:26,400 --> 01:05:28,925
What? What is it?
What"s wrong?
1064
01:05:29,099 --> 01:05:30,665
She doesn"t have much time.
1065
01:05:30,839 --> 01:05:33,581
Much time? What are you talking about?
She"s fine.
1066
01:05:33,755 --> 01:05:35,975
Right? Right, Verity? It
feels really funny, Peter.
1067
01:05:36,149 --> 01:05:40,414
Pling, what do we do? You must find
the final piece and get to the Citadel.
1068
01:05:40,588 --> 01:05:43,678
Piece? No, we have to help her.
We need to take her to someone.
1069
01:05:43,852 --> 01:05:46,290
Mendax is correct, Peter.
1070
01:05:46,464 --> 01:05:50,033
The prophecy states that the
fallen will only be released
1071
01:05:50,207 --> 01:05:53,210
when the great clock
is restarted.
1072
01:05:53,384 --> 01:05:55,386
Am I going to be a statue,
Peter?
1073
01:05:55,560 --> 01:05:57,823
I don"t want to be a statue.
1074
01:05:57,997 --> 01:06:00,782
(Peter) Pling, this happens, right?
This is part of the prophecy.
1075
01:06:00,957 --> 01:06:03,046
I can"t move my fingers.
1076
01:06:03,220 --> 01:06:05,222
Yes, you can. Show me.
1077
01:06:06,527 --> 01:06:07,572
I can"t.
1078
01:06:07,746 --> 01:06:09,008
No.
1079
01:06:10,531 --> 01:06:12,403
Mendax, wings.
1080
01:06:12,577 --> 01:06:14,971
(Mendax bellowing)
1081
01:06:16,973 --> 01:06:18,496
We"ll fly north.
1082
01:06:23,501 --> 01:06:27,374
(Pling) ♪ In Distant North
Where ocean bounds ♪
1083
01:06:27,548 --> 01:06:31,378
♪ A land alone
Where sky meets ground ♪
1084
01:06:44,000 --> 01:06:46,002
Ah, this is the life.
1085
01:06:46,176 --> 01:06:49,353
Sun on my face.
Wind in my hair.
1086
01:06:49,527 --> 01:06:53,096
Oh, what are you talking about?
You don"t have any hair.
1087
01:06:53,270 --> 01:06:54,967
Ugh, you"re ruining the moment.
1088
01:06:55,141 --> 01:06:57,230
(sniffs) Smell that air.
1089
01:07:05,412 --> 01:07:06,718
I don"t like this.
1090
01:07:06,892 --> 01:07:08,285
Oh, try living with him.
1091
01:07:08,459 --> 01:07:09,677
I mean flying.
1092
01:07:09,851 --> 01:07:12,202
(Ergo)
Upon thy wing a king doth ride,
1093
01:07:12,376 --> 01:07:15,727
a perilous flight
to mountain spied.
1094
01:07:15,901 --> 01:07:17,511
Can you stop that?
1095
01:07:17,685 --> 01:07:21,689
"Peril" is not a word one wants
to hear at great heights.
1096
01:07:21,863 --> 01:07:25,128
Statistically speaking, flying
is the safest form of transport.
1097
01:07:29,001 --> 01:07:30,611
M-Miss Verity.
1098
01:07:30,785 --> 01:07:33,353
Peter, she must not sleep.
1099
01:07:33,527 --> 01:07:35,007
Verity, wake up.
1100
01:07:36,095 --> 01:07:37,227
I"m really tired.
1101
01:07:37,401 --> 01:07:39,490
Verity, you have to stay awake.
1102
01:07:39,664 --> 01:07:41,318
(compass whirring)
1103
01:07:41,492 --> 01:07:43,624
Peter, your compass.
1104
01:07:46,453 --> 01:07:49,195
"Where sky meets ground."
The mountain, that"s it!
1105
01:07:49,369 --> 01:07:51,589
I see it, Your Majesty.
1106
01:07:51,763 --> 01:07:53,504
Come on, Mendax.
1107
01:07:53,678 --> 01:07:55,332
Everyone, hold tight.
1108
01:08:19,878 --> 01:08:21,314
(Mendax bellows)
1109
01:08:32,673 --> 01:08:34,371
This place looks familiar.
1110
01:08:34,545 --> 01:08:36,895
I feel we"ve been here before.
Don"t you?
1111
01:08:37,068 --> 01:08:40,202
Absolutely, I concur.
Déjà vu.
1112
01:08:42,857 --> 01:08:44,990
(Verity) Peter.(Peter) Don"t speak.
1113
01:08:45,164 --> 01:08:48,907
Verity, we"re here.
There"s another piece here.
1114
01:08:49,081 --> 01:08:52,606
I"m so tired, Peter.
I"m just gonna have a rest.
1115
01:08:52,780 --> 01:08:54,434
No, you can"t do that.
1116
01:08:54,608 --> 01:08:56,958
You have to stay awake
just a little bit longer.
1117
01:08:57,133 --> 01:08:58,743
But I can"t feel my feet.
1118
01:08:58,916 --> 01:09:00,265
(thunder rumbling)
1119
01:09:00,440 --> 01:09:03,922
(crackling)
1120
01:09:04,095 --> 01:09:06,054
Peter, you have to remember.
1121
01:09:06,228 --> 01:09:07,665
Remember what?
1122
01:09:07,839 --> 01:09:09,362
You have to remember me.
1123
01:09:11,059 --> 01:09:13,236
No, no.
Verity, just stay awake.
1124
01:09:13,410 --> 01:09:14,759
Look, I"ll be right back.
1125
01:09:16,238 --> 01:09:17,414
Verity?
1126
01:09:17,587 --> 01:09:19,416
Verity, wake up.(inhales)
1127
01:09:19,590 --> 01:09:22,593
Mendax, stay with her.
Keep watch.
1128
01:09:22,767 --> 01:09:24,421
Of course, Your Majesty.
1129
01:09:24,594 --> 01:09:27,250
We"ll stay too.
She shall not sleep.
1130
01:09:27,424 --> 01:09:30,209
There will be no counting
of the sheep.
1131
01:09:30,383 --> 01:09:34,431
Your Majesty, there is
something I must tell you,
1132
01:09:34,604 --> 01:09:36,215
but I can"t recall.
1133
01:09:36,389 --> 01:09:39,958
Alas, we"ve hit a wall.
Whatever it is, it has to wait.
1134
01:09:42,352 --> 01:09:43,744
Come on, Pling.
1135
01:10:05,375 --> 01:10:06,463
What do I do?
1136
01:10:07,681 --> 01:10:09,074
I"m not sure.
1137
01:10:19,867 --> 01:10:21,478
(puzzle whirring, ticking)
1138
01:10:21,652 --> 01:10:23,219
Oh...
1139
01:10:28,180 --> 01:10:30,574
(puzzle whirring, ticking)
1140
01:10:31,662 --> 01:10:33,838
Ah. Something just happened.
1141
01:10:36,362 --> 01:10:38,451
(clock ticking)
1142
01:10:48,460 --> 01:10:49,984
(chuckles)
1143
01:10:50,157 --> 01:10:53,074
Oh, okay. I get it now.
It"s just a game of memory.
1144
01:10:53,249 --> 01:10:55,120
We have to match the symbols.
1145
01:11:16,359 --> 01:11:17,969
(rumbling)Whoa!
1146
01:11:18,665 --> 01:11:19,666
Peter!
1147
01:11:24,496 --> 01:11:25,803
(Peter)
Pling, are you okay?
1148
01:11:25,977 --> 01:11:30,373
It seems there may be
consequences to losing.
1149
01:11:31,809 --> 01:11:33,680
I think you might be right.
1150
01:11:33,853 --> 01:11:35,334
(whimpers)
1151
01:11:46,389 --> 01:11:47,912
(gasps)
1152
01:11:56,834 --> 01:11:58,487
(clock continues ticking)
1153
01:12:07,148 --> 01:12:08,193
Peter.
1154
01:12:13,285 --> 01:12:15,853
Come on, come on,
come on, come on.
1155
01:12:28,909 --> 01:12:30,215
Yeah.
1156
01:12:35,960 --> 01:12:37,178
Yes!
1157
01:12:37,353 --> 01:12:39,616
I "ve got this. I" ve got this.
1158
01:12:45,056 --> 01:12:47,058
Oh! Whoa! Peter.
1159
01:12:52,019 --> 01:12:55,675
Pling, tell me the part of the
prophecy that says we don"t die here.
1160
01:12:57,503 --> 01:13:01,812
Oh, well, in the prophecy,
1161
01:13:01,986 --> 01:13:06,730
the king makes it all the way
to the Citadel. (chuckles)
1162
01:13:06,904 --> 01:13:09,733
Then there"s nothing
to be afraid of, right?
1163
01:13:09,907 --> 01:13:12,475
Mmm... Uh...
1164
01:13:13,344 --> 01:13:14,781
Um...
1165
01:13:14,955 --> 01:13:16,522
Well... (chuckles)
1166
01:13:16,696 --> 01:13:19,351
it"s just that
many of the events
1167
01:13:19,525 --> 01:13:21,571
that have occurred
on our journey
1168
01:13:21,745 --> 01:13:24,617
are not in the prophecy.
1169
01:13:25,443 --> 01:13:27,315
Wait, so what do you mean?
1170
01:13:27,490 --> 01:13:30,406
The... The book
and the pieces and...
1171
01:13:30,580 --> 01:13:34,888
Wait, if this isn"t part
of the prophecy,
1172
01:13:35,062 --> 01:13:38,370
then that means
I"m not the chosen king.
1173
01:13:39,240 --> 01:13:40,416
I knew it!
1174
01:13:41,286 --> 01:13:42,766
I knew it.
1175
01:13:42,940 --> 01:13:45,638
I mean, then why are you still here?
I mean, why?
1176
01:13:45,812 --> 01:13:47,771
Why are you here with me,
1177
01:13:47,945 --> 01:13:49,512
risking your life,
1178
01:13:49,686 --> 01:13:52,514
when you know
that I"m not the king?
1179
01:13:55,996 --> 01:14:01,262
Because you are my friend,
and...
1180
01:14:02,307 --> 01:14:04,135
and I believe in you.
1181
01:14:09,139 --> 01:14:11,055
Hmm.
1182
01:14:11,228 --> 01:14:13,971
There are two possible
combinations left.
1183
01:14:14,145 --> 01:14:15,233
You can do this.
1184
01:14:22,893 --> 01:14:25,025
(clock continues ticking)
1185
01:14:25,199 --> 01:14:27,637
(heartbeat thumping)
1186
01:14:29,202 --> 01:14:31,031
Oh, please, please, please.
1187
01:14:41,999 --> 01:14:43,478
Yes!
1188
01:14:44,218 --> 01:14:46,046
Yes, yes!
1189
01:14:46,219 --> 01:14:47,526
Yes! We did it!
1190
01:14:47,700 --> 01:14:49,702
(Pling) You did it, Peter.
1191
01:14:57,057 --> 01:14:58,450
(Pling) Oh...
1192
01:15:04,630 --> 01:15:06,197
How did you do?
1193
01:15:06,371 --> 01:15:07,546
It wasn"t there.
1194
01:15:08,808 --> 01:15:11,550
Is it possible
you may have missed it?
1195
01:15:11,724 --> 01:15:14,074
What are you doing?
1196
01:15:14,248 --> 01:15:15,554
Back up, you oaf.
1197
01:15:16,120 --> 01:15:17,600
Mendax, move now.
1198
01:15:19,906 --> 01:15:20,907
Very well.
1199
01:15:32,615 --> 01:15:33,702
(Verity, softly) Peter.
1200
01:15:33,877 --> 01:15:36,009
Verity.
Verity, I"m here.
1201
01:15:37,054 --> 01:15:38,882
You have to see now.
1202
01:15:39,056 --> 01:15:41,275
Peter, you have to see.
1203
01:15:41,449 --> 01:15:43,974
See?
What do I have to see?
1204
01:15:47,368 --> 01:15:49,240
Verity!
1205
01:15:49,414 --> 01:15:50,415
Verity!
1206
01:15:50,589 --> 01:15:52,156
(high-pitched ringing)(gasps)
1207
01:15:54,550 --> 01:15:55,550
Verity!
1208
01:15:56,594 --> 01:15:57,596
Verity!
1209
01:15:58,162 --> 01:15:59,206
No!
1210
01:16:18,398 --> 01:16:20,532
(thunder rumbling)
1211
01:16:24,710 --> 01:16:28,627
A king, he stands
with trouble on high,
1212
01:16:28,800 --> 01:16:31,151
with heavy heart and teary eye,
1213
01:16:31,325 --> 01:16:35,416
but to save the truth,
he again must fly.
1214
01:16:35,591 --> 01:16:38,463
Stop it.
Read your audience.
1215
01:16:38,637 --> 01:16:40,552
This is no time
for your dramatics.
1216
01:16:40,726 --> 01:16:42,728
It"s the requiem,
1217
01:16:42,902 --> 01:16:45,992
my favorite
of all the prophetic prose.
1218
01:16:46,166 --> 01:16:48,952
The next part
is really rather lovely.
1219
01:16:49,126 --> 01:16:50,996
Cathartic, actually.
1220
01:16:51,171 --> 01:16:52,782
Oh, yes! Oh!
1221
01:16:52,956 --> 01:16:53,957
That"s right!
1222
01:16:54,130 --> 01:16:55,827
I remember now.
1223
01:16:56,002 --> 01:16:58,526
This is the part
where he throws the book.
1224
01:16:58,701 --> 01:16:59,832
Exactly.
1225
01:17:02,182 --> 01:17:03,182
The book! The book!
1226
01:17:03,270 --> 01:17:04,620
Your Majesty! Your Majesty!
1227
01:17:04,794 --> 01:17:06,360
Your Majesty! Your Majesty!
1228
01:17:11,061 --> 01:17:12,540
(Ego gasps)
1229
01:17:14,760 --> 01:17:15,934
Oh. Oh, no.
1230
01:17:17,371 --> 01:17:19,764
(Ergo) A beautiful moment.
1231
01:17:19,939 --> 01:17:23,116
The death of certainty.
1232
01:17:23,290 --> 01:17:26,684
And at the same time, rebirth.
1233
01:17:26,859 --> 01:17:29,601
Oh! Hurry.
We must tell him the rest.
1234
01:17:29,775 --> 01:17:31,124
The rest of what?
1235
01:17:31,298 --> 01:17:32,818
(Ego) Don"t go that way.
It"s too high.
1236
01:17:32,909 --> 01:17:34,562
(Ergo) This way"s quicker.(Ego) Ow!
1237
01:17:34,737 --> 01:17:35,737
(Ergo) Oh, my!
1238
01:17:35,825 --> 01:17:37,782
(Ego, Ergo grunting)
1239
01:17:40,264 --> 01:17:42,483
I think we broke something.
1240
01:17:42,657 --> 01:17:43,657
We?
1241
01:17:43,746 --> 01:17:45,835
You!
You broke something.
1242
01:17:46,009 --> 01:17:48,359
(groans) Get your hand
out of my face.
1243
01:17:48,532 --> 01:17:49,577
You okay?
1244
01:17:51,754 --> 01:17:53,233
The missing piece.
1245
01:17:55,148 --> 01:17:56,628
Ah!(snaps fingers)
1246
01:17:56,802 --> 01:17:57,889
That"s where we put it.
1247
01:17:58,064 --> 01:17:59,805
Oh... You had it all along?
1248
01:17:59,978 --> 01:18:02,503
I"m sorry, Your Majesty.
1249
01:18:02,678 --> 01:18:04,375
That"s what
I was trying to recall.
1250
01:18:04,549 --> 01:18:07,552
I didn"t know
it was there at all.
1251
01:18:07,726 --> 01:18:09,119
(sighs)
1252
01:18:19,389 --> 01:18:21,958
(screaming)
1253
01:18:22,132 --> 01:18:25,612
(echoing)
1254
01:18:31,794 --> 01:18:33,883
(crying)
1255
01:18:44,371 --> 01:18:47,157
You seem to have dropped this,
Your Majesty.
1256
01:18:57,558 --> 01:18:59,559
The final part.
1257
01:19:01,954 --> 01:19:03,782
(Peter) "In the Citadel awaits,
1258
01:19:03,956 --> 01:19:06,437
a final test, a shrouded fate,
1259
01:19:07,568 --> 01:19:10,309
only the face of truth within."
1260
01:19:13,400 --> 01:19:14,793
What is it, Peter?
1261
01:19:16,882 --> 01:19:19,450
"Only the face of truth within
1262
01:19:20,364 --> 01:19:22,279
can release a fallen king.
1263
01:19:22,452 --> 01:19:25,237
In the presence of the clock,
1264
01:19:25,412 --> 01:19:27,501
puzzle complete will unlock,
1265
01:19:27,675 --> 01:19:30,200
but only in a king"s domain,
1266
01:19:30,374 --> 01:19:33,202
shall the key within be gained.
1267
01:19:33,377 --> 01:19:36,206
With tiny key and bravest heart,
1268
01:19:36,380 --> 01:19:38,861
time when wound again
will start."
1269
01:19:39,035 --> 01:19:40,645
(Pling) Oh...
1270
01:19:40,818 --> 01:19:43,996
The prophecy says that when
the great clock is restored,
1271
01:19:44,170 --> 01:19:46,389
the fallen will be released.
1272
01:19:46,564 --> 01:19:47,957
(sighs)
1273
01:19:48,130 --> 01:19:51,482
Mendax,
we"re going to the Citadel.
1274
01:19:51,656 --> 01:19:53,440
Very well, Your Majesty.
1275
01:19:53,614 --> 01:19:55,486
We shall stay
and watch over her.
1276
01:19:55,660 --> 01:19:58,794
Besides, we"re not really
dressed for the Citadel.
1277
01:20:32,478 --> 01:20:34,612
Where to now?
1278
01:20:34,786 --> 01:20:37,005
We are in the Treasury Square.
1279
01:20:37,180 --> 01:20:39,660
The tower is located just ahead.
1280
01:20:39,835 --> 01:20:42,925
Yes.
Yes, that is correct.
1281
01:20:43,099 --> 01:20:46,798
It was here that the great
battle for The Below was fought.
1282
01:20:47,886 --> 01:20:51,063
You seem to know a lot
about this place.
1283
01:20:51,237 --> 01:20:53,978
Oh, I"ve heard the stories.
1284
01:20:54,153 --> 01:20:57,678
Your kinfolk fought most
gallantly, young Pling.
1285
01:20:57,853 --> 01:21:02,945
Although, in the end, their
sacrifice was rather... unnecessary.
1286
01:21:03,119 --> 01:21:04,903
The gauntlet!(Mendax) Indeed.
1287
01:21:05,077 --> 01:21:07,210
The gauntlet?
What gauntlet?
1288
01:21:07,384 --> 01:21:10,691
Armored sentinels
that guard the tower.
1289
01:21:10,866 --> 01:21:12,389
They are impenetrable.
1290
01:21:12,563 --> 01:21:15,696
And you wait until now
to tell me this?
1291
01:21:16,567 --> 01:21:19,264
I only just remembered.
1292
01:21:20,527 --> 01:21:24,791
Not even the Shroud himself
was able to defeat them.
1293
01:21:24,967 --> 01:21:28,666
Only a true king
will be permitted to pass.
1294
01:21:28,840 --> 01:21:31,059
(Peter) Then this is about
to be over real quick.
1295
01:21:31,234 --> 01:21:32,583
(Mendax)
Come, Your Majesty.
1296
01:21:32,757 --> 01:21:34,454
We"ve made it this far.
1297
01:21:57,216 --> 01:21:58,870
(whimpering)
1298
01:22:00,089 --> 01:22:01,873
Halt!
1299
01:22:05,702 --> 01:22:08,271
Who goes there?
1300
01:22:09,011 --> 01:22:10,142
(Mendax) My lords,
1301
01:22:11,230 --> 01:22:16,148
I present to you Peter,
King of The Below.
1302
01:22:18,193 --> 01:22:19,325
Eyes.
1303
01:22:21,110 --> 01:22:23,634
Hmm... Interesting.
1304
01:22:23,808 --> 01:22:25,201
What is it?
1305
01:22:25,375 --> 01:22:26,811
I believe it"s a child.
1306
01:22:26,985 --> 01:22:28,508
A mild what?
1307
01:22:28,682 --> 01:22:30,380
No, I said a child.
1308
01:22:30,554 --> 01:22:31,816
I am Peter.
1309
01:22:31,990 --> 01:22:32,990
Ears.
1310
01:22:33,077 --> 01:22:35,210
Yes, sir. Here, sir.
1311
01:22:35,385 --> 01:22:36,864
What is he saying?
1312
01:22:37,039 --> 01:22:39,563
It"s a child, sir.
1313
01:22:39,737 --> 01:22:41,695
I said, I am Peter.
1314
01:22:41,869 --> 01:22:44,219
I have come to... A child, you say?
1315
01:22:45,047 --> 01:22:46,264
We"re running out of time.
1316
01:22:46,439 --> 01:22:48,485
I command you to let us pass.
1317
01:22:48,659 --> 01:22:51,009
(gauntlets laughing)
1318
01:22:51,183 --> 01:22:53,272
Let us through, you oafs.
1319
01:22:54,186 --> 01:22:56,406
Oh! Shh, shh, shh.
1320
01:22:56,580 --> 01:22:57,710
(gauntlet leader)
Forgive us.
1321
01:22:57,885 --> 01:23:00,323
What was that last part again?
1322
01:23:00,496 --> 01:23:02,803
I... I command you
to let us pass.
1323
01:23:02,978 --> 01:23:04,457
(gauntlets laughing)
1324
01:23:04,630 --> 01:23:07,199
Oh, he"s thrown down
the gauntlet.
1325
01:23:07,373 --> 01:23:08,853
You gotta hand it to him.
1326
01:23:09,027 --> 01:23:10,637
He must have some big hands.
1327
01:23:10,811 --> 01:23:12,291
You know what they say...
1328
01:23:12,465 --> 01:23:14,598
Big hands, big glass. Big glass.
1329
01:23:14,772 --> 01:23:16,773
(gauntlets laugh)
1330
01:23:16,948 --> 01:23:18,950
The prophecy must be fulfilled.
1331
01:23:19,124 --> 01:23:20,125
Mendax.
1332
01:23:20,299 --> 01:23:22,171
That beast has no power here.
1333
01:23:22,344 --> 01:23:23,781
(growls)
1334
01:23:23,955 --> 01:23:26,218
Get ahold of yourselves.
You are in the presence of...
1335
01:23:26,392 --> 01:23:28,742
Only the king shall pass.
1336
01:23:28,916 --> 01:23:31,180
Well, I am that king.
1337
01:23:31,353 --> 01:23:32,442
(ears) Boss...
1338
01:23:32,616 --> 01:23:34,618
(gauntlets whispering)
1339
01:23:36,794 --> 01:23:41,973
A false claim of kinghood
is punishable by death.
1340
01:23:47,239 --> 01:23:50,808
If you are the king,
you will prove your power,
1341
01:23:50,982 --> 01:23:53,767
or you will be destroyed.
1342
01:23:55,639 --> 01:23:56,770
(growls)
1343
01:23:56,943 --> 01:23:59,077
Well, how do I prove my power?
1344
01:23:59,251 --> 01:24:01,427
A king does not ask how.
1345
01:24:01,601 --> 01:24:03,255
Oh...
1346
01:24:03,429 --> 01:24:04,603
(Peter) Then I...
1347
01:24:04,778 --> 01:24:07,693
I... I challenge you to a game.
1348
01:24:08,608 --> 01:24:11,742
(grunts)What sort of game?
1349
01:24:12,351 --> 01:24:14,614
A game of...
1350
01:24:15,876 --> 01:24:16,876
Oh...
1351
01:24:16,964 --> 01:24:18,879
rock, paper, scissors.
1352
01:24:20,838 --> 01:24:24,059
Challenge accepted.
1353
01:24:26,496 --> 01:24:27,540
Oh.
1354
01:24:27,714 --> 01:24:29,368
Three rounds.
1355
01:24:29,541 --> 01:24:31,501
Best of three.
1356
01:24:31,675 --> 01:24:35,374
If you win, you shall pass.
1357
01:24:35,548 --> 01:24:39,465
If you do not, you shall perish.
1358
01:24:39,639 --> 01:24:41,293
Okay. We throw on three.
1359
01:24:41,467 --> 01:24:43,425
Acceptable.
1360
01:24:45,818 --> 01:24:46,864
(Peter) One.
1361
01:24:48,039 --> 01:24:49,084
Two.
1362
01:24:49,867 --> 01:24:51,041
Three.
1363
01:24:51,912 --> 01:24:53,827
He"s gone scissors.
1364
01:24:54,001 --> 01:24:55,264
We saw that one coming.
1365
01:24:55,438 --> 01:24:58,005
Blind Freddy
could see that one coming.
1366
01:24:58,180 --> 01:24:59,180
No, I couldn"t.
1367
01:24:59,268 --> 01:25:01,531
That is one point, us.
1368
01:25:01,705 --> 01:25:03,141
Oh...
1369
01:25:05,796 --> 01:25:07,058
One.
1370
01:25:08,277 --> 01:25:09,278
Two.
1371
01:25:10,322 --> 01:25:12,368
Three.
1372
01:25:12,541 --> 01:25:16,285
That is two points, us.
But scissors beats paper.
1373
01:25:16,459 --> 01:25:18,243
Two points, us.
1374
01:25:18,416 --> 01:25:21,855
That"s cheating. All decisions are final.
1375
01:25:23,205 --> 01:25:26,251
You have one turn left.
1376
01:25:26,425 --> 01:25:28,253
(growling)
1377
01:25:28,427 --> 01:25:31,648
Maybe don"t go scissors again.
1378
01:25:32,692 --> 01:25:33,824
(Peter) One.
1379
01:25:35,260 --> 01:25:36,522
(sighs)
1380
01:25:37,827 --> 01:25:39,612
Hurry up, child.
1381
01:25:43,268 --> 01:25:44,965
Stop stalling.
1382
01:25:46,184 --> 01:25:47,620
(sighs)
1383
01:25:47,794 --> 01:25:49,056
One.
1384
01:25:51,102 --> 01:25:52,147
Two.
1385
01:25:54,236 --> 01:25:55,237
Three.
1386
01:25:56,455 --> 01:25:57,891
What is that?
1387
01:25:58,065 --> 01:25:59,241
(Peter)
It"s dynamite.
1388
01:25:59,415 --> 01:26:00,653
(gauntlet) Dynamite? He"s cheating.
1389
01:26:00,677 --> 01:26:01,764
Fall in.
1390
01:26:03,897 --> 01:26:05,072
Attack.
1391
01:26:21,175 --> 01:26:22,829
(Pling) Oh, my goodness.
1392
01:26:46,897 --> 01:26:48,246
(sighs)
1393
01:26:48,420 --> 01:26:50,987
"In the presence of a clock,
1394
01:26:51,162 --> 01:26:53,382
puzzle complete will unlock,
1395
01:26:53,556 --> 01:26:55,645
but only in a king"s domain,
1396
01:26:55,818 --> 01:26:58,082
shall the key within be gained.
1397
01:26:58,255 --> 01:27:00,215
With tiny key and bravest heart,
1398
01:27:00,389 --> 01:27:03,740
time when wound again
will start."
1399
01:27:09,267 --> 01:27:11,226
(growling quietly)
1400
01:27:23,673 --> 01:27:25,022
Almost there.
1401
01:27:31,681 --> 01:27:33,900
I-I don"t understand.
1402
01:27:37,425 --> 01:27:38,775
Why isn"t it working?
1403
01:27:42,387 --> 01:27:43,910
You"ve come this far, Peter.
1404
01:27:44,084 --> 01:27:47,349
Maybe... Maybe I just have
to think outside the box.
1405
01:27:47,523 --> 01:27:50,177
There"s
that peculiar saying again.
1406
01:27:50,352 --> 01:27:53,005
I"m still not sure
I understand it.
1407
01:27:53,180 --> 01:27:56,575
It means to
see something differently,
1408
01:27:56,749 --> 01:27:58,577
to find a new solution.
1409
01:28:02,059 --> 01:28:05,148
Uh, Pling, do you know
what a king"s domain is?
1410
01:28:05,323 --> 01:28:09,066
Uh, I"m not sure
I understand the question.
1411
01:28:09,240 --> 01:28:10,937
A king"s domain...
1412
01:28:14,157 --> 01:28:15,157
is a castle.
1413
01:28:15,246 --> 01:28:16,291
(puzzle clicks)
1414
01:28:16,465 --> 01:28:17,987
(Pling) Oh, my!
1415
01:28:18,162 --> 01:28:19,728
(chuckles)
1416
01:28:25,735 --> 01:28:29,869
(chuckles) That is how
you think outside the box.
1417
01:28:30,434 --> 01:28:31,523
(chuckles)
1418
01:28:37,312 --> 01:28:39,096
Pling... (gasps)
1419
01:28:39,270 --> 01:28:40,967
(Peter breathing heavily)
1420
01:28:41,141 --> 01:28:42,186
Pling.
1421
01:28:42,360 --> 01:28:45,407
(Mendax)
Well done, Your Majesty.
1422
01:28:45,581 --> 01:28:47,496
Mendax? What have you done?
1423
01:28:47,670 --> 01:28:51,021
Fear is such a powerful emotion.
1424
01:28:51,195 --> 01:28:54,111
It can literally
make you freeze.
1425
01:28:55,242 --> 01:28:56,374
What are you?
1426
01:28:56,548 --> 01:28:59,290
I am the sands of time.
1427
01:28:59,464 --> 01:29:01,987
I am the chains that bind.
1428
01:29:02,162 --> 01:29:05,209
I am everything you do not see.
1429
01:29:05,383 --> 01:29:08,517
I am what you make of me.
1430
01:29:08,691 --> 01:29:09,822
You"re the Shroud!
1431
01:29:09,996 --> 01:29:11,520
Yes.
1432
01:29:11,693 --> 01:29:14,523
You are indeed
a wise little king.
1433
01:29:14,697 --> 01:29:16,960
You lied to me!
I thought you were my friend!
1434
01:29:17,134 --> 01:29:20,920
You used me! You used me to get
the pieces and to find the key!
1435
01:29:21,094 --> 01:29:23,619
(the Shroud)
And still you do not see.
1436
01:29:23,793 --> 01:29:24,924
Why have you done this?
1437
01:29:25,098 --> 01:29:26,752
You did this, Peter.
1438
01:29:27,492 --> 01:29:29,364
You made me.
1439
01:29:30,059 --> 01:29:32,932
I am your fear.
1440
01:29:34,020 --> 01:29:36,545
But I could be so much more.
1441
01:29:38,329 --> 01:29:40,549
For I can become anger.
1442
01:29:41,288 --> 01:29:43,421
I can become rage.
1443
01:29:44,639 --> 01:29:46,772
I know what pains you, Peter.
1444
01:29:48,557 --> 01:29:51,429
I know what you keep
buried below.
1445
01:29:51,603 --> 01:29:52,691
Show yourself!
1446
01:29:52,865 --> 01:29:54,389
(the Shroud)
What form shall I take?
1447
01:29:54,563 --> 01:29:56,565
(Verity screams)(high-pitched ringing)
1448
01:29:56,739 --> 01:29:59,002
Show yourself, you coward!
1449
01:29:59,175 --> 01:30:01,004
(the Shroud) Coward?
1450
01:30:01,178 --> 01:30:04,442
If I show myself in three seconds,
nothing bad will happen, right?
1451
01:30:06,313 --> 01:30:08,011
I command you to show yourself!
1452
01:30:08,620 --> 01:30:10,969
Will I? Won"t I?
1453
01:30:12,014 --> 01:30:14,452
What does the prophecy say?
1454
01:30:14,626 --> 01:30:18,717
What happens next?(clock chimes, distorted)
1455
01:30:18,891 --> 01:30:20,719
Looking for something?
1456
01:30:24,636 --> 01:30:27,030
Watch out for the cracks, Peter.
1457
01:30:32,035 --> 01:30:33,645
(growls)
1458
01:30:43,655 --> 01:30:45,614
(heartbeat thumping)
1459
01:30:46,963 --> 01:30:50,923
With each panicked breath,
each frenzied heartbeat,
1460
01:30:51,097 --> 01:30:52,838
I grow stronger.
1461
01:30:54,187 --> 01:30:56,146
Let me be more.
1462
01:30:56,320 --> 01:31:01,151
Let me free of this Below and
let me be all you need me to be.
1463
01:31:05,242 --> 01:31:07,766
(heart rate monitor beeping)
1464
01:31:12,858 --> 01:31:14,556
What do you see, Peter?
1465
01:31:18,734 --> 01:31:20,518
(Peter) Verity! Wait!(beeping intensifies)
1466
01:31:20,692 --> 01:31:22,302
(whispers) It"s magic.
1467
01:31:25,130 --> 01:31:27,916
(heart rate monitor flatlines)
1468
01:31:28,091 --> 01:31:32,182
(David) It "s only been a year,
and I"m still dealing with this.
1469
01:31:32,356 --> 01:31:34,489
(Vivianne)
This family loses too much.
1470
01:31:35,664 --> 01:31:36,752
(Peter) Verity!
1471
01:31:36,925 --> 01:31:37,927
No!
1472
01:31:52,681 --> 01:31:55,771
So now you see.
1473
01:31:55,945 --> 01:31:59,514
The clock will never be restored.
The time before is over.
1474
01:31:59,688 --> 01:32:02,691
Only I can give you
the control you crave.
1475
01:32:02,865 --> 01:32:04,648
You need me.
1476
01:32:04,823 --> 01:32:06,912
I control you.
1477
01:32:07,085 --> 01:32:08,740
I own you.
1478
01:32:08,914 --> 01:32:10,437
Not anymore.
1479
01:32:11,221 --> 01:32:13,353
I own me.
1480
01:32:21,361 --> 01:32:24,059
(the Shroud groaning)
1481
01:32:33,416 --> 01:32:35,853
(breathing heavily)
1482
01:32:48,780 --> 01:32:50,085
(lock clicks)
1483
01:33:20,377 --> 01:33:21,857
(metallic creaking)
1484
01:33:31,127 --> 01:33:32,955
(metallic creaking)
1485
01:33:33,129 --> 01:33:34,652
(machine clicks)
1486
01:33:37,002 --> 01:33:39,222
(metallic creaking)
1487
01:33:43,052 --> 01:33:44,531
(clock ticks)
1488
01:33:49,058 --> 01:33:51,800
(metallic creaking)
1489
01:33:52,583 --> 01:33:54,933
(clock chiming)
1490
01:34:11,776 --> 01:34:12,777
(grunts)
1491
01:34:16,476 --> 01:34:17,782
It"s over, Pling.
1492
01:34:19,915 --> 01:34:21,351
Oh, my.
1493
01:34:22,308 --> 01:34:24,005
It"s done.
1494
01:34:24,180 --> 01:34:25,442
(Pling chuckles)
1495
01:34:34,407 --> 01:34:37,193
It is as the prophecy foretold.
1496
01:34:42,415 --> 01:34:44,504
I told you we were underdressed.
1497
01:34:44,679 --> 01:34:47,377
You said a tire was suitable.
1498
01:34:47,550 --> 01:34:51,294
No, I said we needed
suitable attire.
1499
01:34:51,947 --> 01:34:53,077
(Ergo groans)
1500
01:34:53,252 --> 01:34:54,252
Hello.Hello.
1501
01:34:54,297 --> 01:34:55,341
Verity!
1502
01:34:57,430 --> 01:34:59,084
I"m proud of you.
1503
01:34:59,258 --> 01:35:00,825
You did the brave thing.
1504
01:35:00,999 --> 01:35:02,827
You saw what you needed to see.
1505
01:35:13,446 --> 01:35:16,188
Does this mean I get to
be queen now, Mr. Pling?
1506
01:35:17,537 --> 01:35:20,976
Yes, Miss Verity.
1507
01:35:28,723 --> 01:35:30,986
You have to let me go now,
Peter.
1508
01:36:00,842 --> 01:36:03,758
Yeah, mate, we"re gonna have this
room fixed up before you know it.
1509
01:36:04,628 --> 01:36:05,803
Did you do...
1510
01:36:05,977 --> 01:36:07,718
I guess the light got in.
1511
01:36:09,154 --> 01:36:13,724
Dad, close your eyes
and tell me what you see.
1512
01:36:13,898 --> 01:36:16,379
(chuckles)
Okay, so, it was crazy.
1513
01:36:16,553 --> 01:36:19,208
Um, I was sitting on the bed,
just in the middle of the night,
1514
01:36:19,382 --> 01:36:21,993
and suddenly,
it fell down straight through.
1515
01:37:42,813 --> 01:37:43,945
(Pling) Uh...
1516
01:37:44,119 --> 01:37:48,123
(humming vocal warm-up notes)
1517
01:37:52,388 --> 01:37:55,826
(continues humming notes)
1518
01:37:58,219 --> 01:37:59,656
Oh, oh, oh. Uh...
103106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.