Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,919
Many moons ago,
2
00:00:51,084 --> 00:00:55,723
when the lands of The Aboveand The Below were one,
3
00:00:55,857 --> 00:01:00,394
a young king ruledwith a power of imaginationso great
4
00:01:00,528 --> 00:01:05,198
that his very thoughtsbrought light and peace to all.
5
00:01:05,332 --> 00:01:08,335
But near the 12th yearof his reign,
6
00:01:08,468 --> 00:01:11,539
a great tragedy befellthe young king,
7
00:01:11,673 --> 00:01:14,642
and his grief so great,split the world...
8
00:01:14,776 --> 00:01:20,213
...into the lands of The Aboveand The Below,
9
00:01:20,347 --> 00:01:23,150
where all memory of the tragedywas buried.
10
00:01:23,283 --> 00:01:27,187
And so it wasthat time stood still...
11
00:01:27,321 --> 00:01:30,257
...and a great darknessfell across the land.
12
00:01:31,258 --> 00:01:34,062
And in that darknessgrew a creature
13
00:01:34,194 --> 00:01:37,397
made of fear itself.
14
00:01:38,066 --> 00:01:41,769
A creature known as the Shroud.
15
00:01:50,344 --> 00:01:53,113
Peter, ça va?
Are you okay?
16
00:01:54,114 --> 00:01:55,349
Yeah.
17
00:01:56,050 --> 00:01:57,284
Yeah.
18
00:02:07,996 --> 00:02:10,230
"Welcome to Wilson."
19
00:02:10,364 --> 00:02:12,700
This is it! This is it!
This is it!
20
00:02:25,880 --> 00:02:26,948
Wow!
21
00:02:27,081 --> 00:02:28,049
Verity.
22
00:02:28,181 --> 00:02:29,550
Come on, Peter.
23
00:02:37,324 --> 00:02:39,894
I used to spend my summers here
when I was a kid.
24
00:02:40,028 --> 00:02:42,597
This place has everything
that we've ever dreamt of.
25
00:02:42,730 --> 00:02:44,364
High ceilings,
period features.
26
00:02:44,498 --> 00:02:48,603
Peeling of paint,
rising of damp,
cracking everywhere.
27
00:02:50,270 --> 00:02:51,806
That's where
the light gets in.
28
00:02:53,107 --> 00:02:54,742
Come on,
let's go take a look.
29
00:02:55,475 --> 00:02:57,477
Peter, ça va?
30
00:03:59,272 --> 00:04:01,509
Try and make it there
in three seconds.
31
00:04:14,287 --> 00:04:16,624
Did you make it?
32
00:04:17,692 --> 00:04:19,627
Come on,
we can do this.
33
00:04:23,030 --> 00:04:24,966
Mon Dieu!
34
00:04:27,300 --> 00:04:30,571
How long
do we have to stay here?
35
00:04:30,705 --> 00:04:33,273
Oh, no, no.
We are just here to clean.
36
00:04:34,242 --> 00:04:36,010
Look what I found.
37
00:04:36,144 --> 00:04:38,513
Wow!
They're in here too.
38
00:04:39,113 --> 00:04:40,248
They're quite wonderful.
39
00:04:40,380 --> 00:04:41,983
I will keep them.
40
00:04:42,116 --> 00:04:44,384
Treasure, careful.
The floors look very old.
41
00:04:44,519 --> 00:04:45,887
Okay, Mama.
42
00:04:50,457 --> 00:04:52,093
It has a swimming pool!
43
00:04:53,528 --> 00:04:55,096
Hello,
Mr. Frog Prince.
44
00:04:55,229 --> 00:04:56,429
I'm the fairy queen.
45
00:04:57,165 --> 00:05:00,168
That's--
That's not a swimming pool.
46
00:05:00,300 --> 00:05:02,402
I was only talking
to the Frog Prince.
47
00:05:02,537 --> 00:05:05,807
There's no such thing
as a "frog prince."
48
00:05:08,109 --> 00:05:11,179
You know, I once saved
your mother from a frog prince.
49
00:05:15,183 --> 00:05:16,717
Ah, smell that.
50
00:05:16,851 --> 00:05:19,153
That's the smell
of inspiration.
51
00:05:21,255 --> 00:05:22,757
Who could be calling?
52
00:05:23,624 --> 00:05:25,760
Close your eyes.
What do you see?
53
00:05:27,695 --> 00:05:31,899
I see magical creatures
and a wondrous kingdom.
54
00:05:32,033 --> 00:05:33,601
And I am their queen.
55
00:05:33,734 --> 00:05:35,870
The Kingdom of Imagination
awaits you.
56
00:05:36,003 --> 00:05:38,506
What is thy decree,
Your Majesty?
57
00:05:44,312 --> 00:05:45,847
What do you see, Peter?
58
00:05:45,980 --> 00:05:49,550
Come on, Pete.
Think outside the box.
What do you see?
59
00:05:50,551 --> 00:05:53,321
David,
there's a moving truck.
60
00:05:54,155 --> 00:05:55,890
Okay, why don't you
go get cleaned up?
61
00:05:56,023 --> 00:05:57,892
Oh, no! I'm late
for the royal tea party!
62
00:05:58,025 --> 00:06:00,094
I'm not even dressed
for it yet!
63
00:06:06,234 --> 00:06:07,535
David?
64
00:06:08,903 --> 00:06:11,973
Vivianne,
we lost the house.
65
00:06:13,207 --> 00:06:14,876
The bank foreclosed.
66
00:06:15,343 --> 00:06:16,577
What?
67
00:06:19,580 --> 00:06:20,815
But we had time.
68
00:06:20,948 --> 00:06:22,850
This is the change
that we really need.
69
00:06:25,553 --> 00:06:29,523
It's only been a year,
and I'm still dealing
with this too.
70
00:06:29,657 --> 00:06:31,125
All right!
71
00:06:31,259 --> 00:06:33,794
This family
loses too much.
72
00:06:51,746 --> 00:06:52,980
Come on, Peter.
73
00:06:53,114 --> 00:06:55,182
Quickly,
we have to go.
74
00:06:56,751 --> 00:06:59,020
Verity, wait.
Where are you going?
75
00:07:02,356 --> 00:07:04,491
Verity, come back!
76
00:07:05,492 --> 00:07:06,961
Verity! Wait!
77
00:07:07,094 --> 00:07:09,530
I found it! The entrance
to the Land of Nowhere.
78
00:07:09,664 --> 00:07:12,667
Quickly, it's about
to close up forever.
79
00:07:16,504 --> 00:07:18,005
Verity.
80
00:07:27,181 --> 00:07:28,215
Verity.
81
00:07:37,591 --> 00:07:38,859
Verity.
82
00:07:46,499 --> 00:07:47,868
Verity.
83
00:07:54,008 --> 00:07:55,209
Verity.
84
00:08:08,923 --> 00:08:10,558
Quickly.
She knows we're here.
85
00:08:10,691 --> 00:08:13,060
I smell something.
86
00:08:13,194 --> 00:08:15,997
Verity, get out of there. Now.
87
00:08:16,130 --> 00:08:19,734
I smell children.
88
00:08:19,867 --> 00:08:21,402
Come out, young lady.
89
00:08:21,535 --> 00:08:23,971
Let me see you
in that pretty coat.
90
00:08:24,105 --> 00:08:26,040
Hi, I'm Verity,
and this is Peter.
91
00:08:26,173 --> 00:08:30,111
We just moved here today,
but Peter's not very happy
about it.
92
00:08:30,244 --> 00:08:32,346
Could you really smell us?
93
00:08:32,480 --> 00:08:34,148
Verity, come on.
94
00:08:34,648 --> 00:08:36,083
What do I smell like?
95
00:08:36,217 --> 00:08:40,621
You smell of sugar, spice
and all things nice, of course.
96
00:08:40,755 --> 00:08:44,258
Does Peter smell
of slime and snails?
97
00:08:44,392 --> 00:08:47,928
No, he smells of something else.
98
00:08:49,163 --> 00:08:50,197
Fear.
99
00:08:50,931 --> 00:08:53,901
Fear of things
he does not yet see.
100
00:09:12,319 --> 00:09:13,754
That was very clumsy.
101
00:09:13,888 --> 00:09:15,189
No, no, it wasn't me.
102
00:09:15,322 --> 00:09:18,092
There was a rat or something
in the wall.
A rat?
103
00:09:18,225 --> 00:09:21,328
Yes. I-- I mean, well,
there was something.
104
00:09:21,862 --> 00:09:23,297
I saw something.
105
00:09:24,465 --> 00:09:25,833
How much is it?
106
00:09:32,706 --> 00:09:34,608
This is all I have.
107
00:09:35,609 --> 00:09:37,778
Just the right amount.
108
00:09:38,279 --> 00:09:39,580
For now.
109
00:09:39,713 --> 00:09:41,415
Okay. Verity, let's go.
110
00:09:41,550 --> 00:09:43,284
Don't forget your purchase.
111
00:09:43,417 --> 00:09:45,286
No, thank you.
You can keep it.
112
00:09:45,419 --> 00:09:46,887
No, no, no, Your Majesty.
113
00:09:47,588 --> 00:09:49,323
It is yours now.
114
00:09:55,830 --> 00:09:57,532
Smell you later.
115
00:09:57,665 --> 00:09:58,899
Come on, Verity.
116
00:10:07,475 --> 00:10:09,243
We found it. We found it.
117
00:10:09,376 --> 00:10:11,645
Hey, it's late.
Where have you been?
118
00:10:11,779 --> 00:10:13,314
Well--
No, no, no, no. Wait up.
119
00:10:13,447 --> 00:10:17,084
Wait up, Peter. Wait, come here.
I need your help with something.
120
00:10:19,588 --> 00:10:21,288
Okay.
121
00:10:21,422 --> 00:10:26,561
I want you to close your eyes
and imagine the very best think
you can.
122
00:10:26,694 --> 00:10:29,730
I love this game.
I'm going to catch
the best think ever.
123
00:10:30,931 --> 00:10:32,199
Choose a hand.
124
00:10:36,571 --> 00:10:37,805
I'm no good at this.
125
00:10:37,938 --> 00:10:40,674
Come on, come on.
You used to love this game.
126
00:10:40,808 --> 00:10:42,910
Give it a go.
Use your imagination.
127
00:10:43,944 --> 00:10:46,280
I'm sure there's still
some magic in there.
128
00:10:58,726 --> 00:11:00,394
Have you got a think yet?
129
00:11:00,529 --> 00:11:01,862
I'm thinking.
130
00:11:03,297 --> 00:11:04,765
Okay.
131
00:11:08,102 --> 00:11:09,136
Great.
132
00:11:18,179 --> 00:11:21,448
What did you do, Peter?
You let them all out.
133
00:11:27,855 --> 00:11:30,157
Peter, where have you been?
Are you okay?
134
00:11:31,125 --> 00:11:33,427
Hold on.
I have something for you.
135
00:11:37,698 --> 00:11:38,832
Grandpa's compass.
136
00:11:38,966 --> 00:11:41,135
He promised this to you,
yes?
137
00:11:41,268 --> 00:11:44,738
If not for this compass,
you and I may not be here.
138
00:11:44,872 --> 00:11:47,241
In the first war,
this saved him many times.
139
00:11:51,345 --> 00:11:53,214
Okay, okay, no hugs.
140
00:12:40,528 --> 00:12:41,862
Do you hear that?
141
00:12:43,964 --> 00:12:46,467
Can't you hear that noise?
142
00:12:46,601 --> 00:12:47,868
A funny thing
licked my ear.
143
00:12:48,002 --> 00:12:49,470
It's really sticky.
144
00:12:49,604 --> 00:12:50,904
Can't you hear that?
145
00:12:51,038 --> 00:12:52,906
I need the thing.
146
00:12:53,941 --> 00:12:56,176
Ugh, what thing?
147
00:12:56,310 --> 00:13:00,047
The thing you broke
in the store. I need it.
148
00:13:00,481 --> 00:13:01,549
Why?
149
00:13:03,183 --> 00:13:04,918
I'm not supposed to say.
150
00:13:06,487 --> 00:13:07,921
It's magic.
151
00:13:08,055 --> 00:13:12,627
Look, Verity,
I'm in no mood for your games.
152
00:13:12,761 --> 00:13:15,029
Just go back to bed.
153
00:13:20,134 --> 00:13:21,670
So, can I have it?
154
00:13:23,772 --> 00:13:25,507
You're not gonna let up,
are you?
155
00:13:25,640 --> 00:13:26,907
Just--
156
00:13:27,041 --> 00:13:30,177
If you want it so badly,
I'll sell it to you.
157
00:14:02,910 --> 00:14:04,411
One penny, two penny,
158
00:14:04,546 --> 00:14:06,715
three penny, four penny--
Verity, just stop.
159
00:14:06,847 --> 00:14:11,018
Give me the jar,
and I'll give you
the battered puzzle thing.
160
00:14:31,338 --> 00:14:32,540
Peter!
161
00:14:33,775 --> 00:14:36,578
Peter! Jump!
162
00:14:36,711 --> 00:14:39,480
Peter! Please!
163
00:14:41,415 --> 00:14:42,416
Peter!
164
00:14:42,550 --> 00:14:44,451
Don't let me go!
165
00:14:52,527 --> 00:14:53,762
Verity, are you okay?
166
00:14:53,894 --> 00:14:55,597
Peter, I'm scared.
167
00:14:58,198 --> 00:15:00,300
It's okay.
It's gonna be okay.
168
00:15:04,639 --> 00:15:05,673
Hold on.
169
00:15:08,375 --> 00:15:11,145
There's nothing there.
There's nothing there.
There's nothing there.
170
00:15:11,278 --> 00:15:14,348
There's nothing there.
There's nothing there.
There's nothing there.
171
00:15:14,481 --> 00:15:16,350
Peter, open your eyes.
They're everywhere.
172
00:15:16,483 --> 00:15:19,621
No, they're not.
There's nothing there.
Stop saying that!
173
00:15:19,754 --> 00:15:22,956
We're gonna close our eyes,
and we're gonna count to three.
174
00:15:23,090 --> 00:15:27,428
Then we're gonna open our eyes,
and we're gonna see
there's nothing there.
175
00:15:27,562 --> 00:15:28,495
All right?
176
00:15:28,630 --> 00:15:31,398
One, two, three.
177
00:15:34,034 --> 00:15:36,970
Oh, no, no,
no, no, no, no.
178
00:15:41,643 --> 00:15:44,244
- Peter, they said to hold on tight!
- What?
179
00:16:23,918 --> 00:16:25,553
No. No!
180
00:17:33,120 --> 00:17:34,321
Is that so?
181
00:17:34,789 --> 00:17:36,356
Well, thank you.
182
00:17:36,490 --> 00:17:38,993
Don't worry, Peter.
They're very friendly.
183
00:17:39,126 --> 00:17:40,562
Who are you talking to?
184
00:17:40,695 --> 00:17:42,897
Oh, of course.
185
00:17:43,031 --> 00:17:44,766
He can't understand you yet.
186
00:17:45,600 --> 00:17:47,635
Peter,
you have to hold very still.
187
00:17:47,769 --> 00:17:51,171
You'll find it tickles,
but it doesn't hurt a bit.
188
00:17:51,305 --> 00:17:53,575
What do you mean?
What are you talking about?
189
00:17:54,609 --> 00:17:56,276
Oh!
190
00:17:57,946 --> 00:17:58,947
What was that?
191
00:17:59,079 --> 00:18:01,616
Your satchel, sire.
192
00:18:01,749 --> 00:18:02,784
They can talk.
193
00:18:03,350 --> 00:18:04,519
They can talk.
194
00:18:04,652 --> 00:18:06,386
Well, of course they can.
195
00:18:06,521 --> 00:18:07,622
Um...
196
00:18:11,826 --> 00:18:13,460
Huh...
197
00:18:15,029 --> 00:18:16,965
What is the meaning of this?
198
00:18:17,097 --> 00:18:20,068
General Rumph,
we are victorious.
199
00:18:20,200 --> 00:18:21,970
We have saved the king.
200
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
And just in time.
201
00:18:23,638 --> 00:18:25,405
You fools!
202
00:18:25,540 --> 00:18:27,875
You've risked our position
for nothing.
203
00:18:28,009 --> 00:18:29,711
This is just a child.
204
00:18:29,844 --> 00:18:35,215
Our king shall not
be judged by his years,
205
00:18:35,349 --> 00:18:38,352
but by his deeds.
206
00:18:38,485 --> 00:18:40,088
He looks most important.
207
00:18:40,220 --> 00:18:42,590
Look, Verity,
I'll do the talking.
208
00:18:42,724 --> 00:18:43,891
Why?
209
00:18:44,025 --> 00:18:46,628
Because I'm the oldest,
and that's the rule.
210
00:18:46,761 --> 00:18:48,062
That is not a rule.
211
00:18:48,195 --> 00:18:49,931
You just made that up.
212
00:18:50,064 --> 00:18:53,300
These guards
have deliberately
broken protocol.
213
00:18:53,433 --> 00:18:56,203
We now risk a direct attack
from the Shroud.
214
00:18:56,336 --> 00:19:01,241
Protocol does not
trump prophecy, my dear general.
215
00:19:01,375 --> 00:19:05,847
Respectfully,
the pangolin have lost too many
to this prophecy of yours.
216
00:19:06,948 --> 00:19:10,618
And many more shall be lost,
217
00:19:10,752 --> 00:19:13,721
should the prophecy
not prevail.
218
00:19:15,455 --> 00:19:21,361
I have waited for this day
a long time.
219
00:19:21,495 --> 00:19:25,332
A long, long time.
220
00:19:27,200 --> 00:19:30,004
Welcome, Your Majesty.
221
00:19:30,138 --> 00:19:31,438
Why, thank you.
222
00:19:31,572 --> 00:19:33,875
- I'm Verity, and this is Peter.
- Shh.
223
00:19:34,008 --> 00:19:36,811
Who are you, and why have
you brought us here?
224
00:19:36,944 --> 00:19:40,414
My apologies, Your Majesty.
225
00:19:40,548 --> 00:19:45,452
I am Elwyn,
leader of the pangolin.
226
00:19:45,586 --> 00:19:47,655
Keepers of the prophecy.
227
00:19:47,789 --> 00:19:52,660
Your arrival was foretold
many moons ago.
228
00:19:52,794 --> 00:19:56,731
I'm sorry, but I think
you've mistaken me
for someone else.
229
00:19:56,864 --> 00:19:58,866
You are Peter.
230
00:19:59,934 --> 00:20:04,438
You are to reunite
our two great lands
231
00:20:04,572 --> 00:20:07,542
and restore light
and peace to The Below.
232
00:20:07,675 --> 00:20:09,510
No, but that can't
possibly be me.
233
00:20:09,644 --> 00:20:10,945
I just moved here today.
234
00:20:11,079 --> 00:20:17,484
You carry with you an object
of great, great power.
235
00:20:18,218 --> 00:20:20,588
A golden piece
236
00:20:20,722 --> 00:20:24,491
inscribed with the language
of prophecy.
237
00:20:26,627 --> 00:20:29,163
You mean-- You mean this?
238
00:20:32,265 --> 00:20:35,002
Behold your king.
239
00:20:42,744 --> 00:20:46,080
No, no. Everyone,
everyone, this is just
a big misunderstanding.
240
00:20:46,214 --> 00:20:47,749
I'm not a king.
241
00:20:53,121 --> 00:20:56,423
My brothers and sisters,
242
00:20:56,557 --> 00:21:00,128
on this great, great day,
243
00:21:00,260 --> 00:21:04,766
the prophecy
has delivered unto us
244
00:21:04,899 --> 00:21:07,400
our promised king.
245
00:21:08,102 --> 00:21:10,204
Come, Your Majesty.
246
00:21:10,337 --> 00:21:12,607
There is much for you to see.
247
00:21:13,574 --> 00:21:14,976
No, Verity, wait.
248
00:21:15,109 --> 00:21:17,979
Come on, Peter. We mustn't
keep them waiting.
249
00:21:18,445 --> 00:21:19,947
No.
250
00:21:26,788 --> 00:21:30,490
I'm sorry, but we don't
belong here, and we really
have to get back home.
251
00:21:30,625 --> 00:21:32,425
But I don't wanna
go home yet.
252
00:21:32,560 --> 00:21:36,264
The portal to The Above
has been closed
253
00:21:36,396 --> 00:21:38,298
for your protection.
254
00:21:38,933 --> 00:21:41,035
The way back is shut.
255
00:21:41,169 --> 00:21:43,370
But do not fear, young Peter.
256
00:21:43,504 --> 00:21:46,073
Your path ahead
is quite clear.
257
00:21:46,207 --> 00:21:47,875
Your Majesty.
258
00:21:48,009 --> 00:21:48,943
Your Majesty.
259
00:21:49,076 --> 00:21:50,443
Your Majesty.
260
00:21:50,578 --> 00:21:54,347
Oh, I just love your dress.
261
00:21:55,315 --> 00:21:56,751
Ooh, Your Majesty.
262
00:21:56,884 --> 00:21:59,954
Hello. It's lovely
to meet you all.
263
00:22:01,354 --> 00:22:02,657
Pling.
264
00:22:03,758 --> 00:22:04,792
Yes, sir.
265
00:22:05,325 --> 00:22:06,794
You're late.
266
00:22:07,394 --> 00:22:09,997
Um, yes, Uncle.
267
00:22:11,833 --> 00:22:14,101
I-I mean, sir.
268
00:22:14,602 --> 00:22:15,937
Sorry.
269
00:22:16,070 --> 00:22:17,404
It won't happen again.
270
00:22:17,538 --> 00:22:19,073
What did I miss?
271
00:22:22,375 --> 00:22:24,979
The compass! It's him!
272
00:22:26,247 --> 00:22:28,415
I mean, you.
273
00:22:28,950 --> 00:22:30,284
You're here.
274
00:22:30,417 --> 00:22:31,853
You're really here.
275
00:22:33,087 --> 00:22:34,021
Oh-Oh, my.
276
00:22:34,155 --> 00:22:38,759
I-- I mean, Your Majesty.
277
00:22:38,893 --> 00:22:45,066
Pling, fetch the sacred book
and join us in the cave.
278
00:22:46,499 --> 00:22:48,169
Um, yes.
279
00:22:48,302 --> 00:22:49,270
Of course, Uncle.
280
00:22:49,402 --> 00:22:52,006
I-I mean, Master Elwyn.
281
00:22:53,908 --> 00:22:56,376
It's really you!
Now, Pling.
282
00:22:56,510 --> 00:22:57,912
Of course, Uncle.
283
00:22:58,346 --> 00:22:59,814
Wow!
284
00:23:01,481 --> 00:23:03,818
Pling.
Oh. Uh...
285
00:23:14,762 --> 00:23:17,932
Behold the prophecy.
286
00:23:21,168 --> 00:23:22,203
Wow!
287
00:23:22,336 --> 00:23:24,404
It's a bird.
288
00:23:24,538 --> 00:23:26,540
And a dragon.
289
00:23:27,174 --> 00:23:28,910
Oh, wait, there, look!
290
00:23:29,043 --> 00:23:30,745
A unicorn!
291
00:23:30,878 --> 00:23:36,449
This part of the prophecy
tells of the time before.
292
00:23:36,584 --> 00:23:41,989
The time when the lands
of The Above and The Below
were one.
293
00:23:42,690 --> 00:23:46,127
A time before the Shroud.
294
00:23:47,094 --> 00:23:51,399
Um, I mean no disrespect,
but why are we here?
295
00:23:51,532 --> 00:23:53,534
That looks like me
in my pretty nightdress.
296
00:23:53,668 --> 00:23:54,835
That's my necklace.
297
00:23:54,969 --> 00:23:57,571
It can't be.
That's impossible.
298
00:23:57,705 --> 00:24:02,576
This is the foretelling
of your arrival.
299
00:24:03,476 --> 00:24:06,714
"A golden piece
from deepest cave.
300
00:24:06,847 --> 00:24:11,619
A chosen king,
both fair and brave,
301
00:24:11,752 --> 00:24:15,455
whom guardians from below
will save.
302
00:24:16,590 --> 00:24:20,728
Pieces five, a king will find
303
00:24:20,861 --> 00:24:23,397
and in the Citadel will bind
304
00:24:23,531 --> 00:24:28,636
to defeat the Shroud
and reset time."
305
00:24:29,770 --> 00:24:31,105
What does it mean?
306
00:24:31,973 --> 00:24:34,976
It speaks of the great clock
of the Citadel
307
00:24:35,109 --> 00:24:39,213
that has the power
to bring the light
back to The Below.
308
00:24:42,516 --> 00:24:43,985
What was that?
309
00:24:44,685 --> 00:24:47,121
The Shroud has found us.
310
00:24:47,254 --> 00:24:48,656
I warned you.
311
00:24:48,789 --> 00:24:50,558
Hold your ground.
312
00:24:50,691 --> 00:24:53,361
Assemble a troop
and prepare for safe passage.
313
00:24:53,493 --> 00:24:55,396
The king must not be harmed.
314
00:24:55,529 --> 00:24:58,532
If he is the king,
let him face it.
315
00:24:58,666 --> 00:25:01,135
He is not yet ready.
316
00:25:03,838 --> 00:25:05,773
What's a shroud?
317
00:25:05,906 --> 00:25:11,912
The Shroud is a creature
said to be made of fear itself.
318
00:25:12,046 --> 00:25:16,684
It is indeed
the nemesis of the king.
319
00:25:18,019 --> 00:25:22,857
When we heard
it had bridged the boundary
between our two worlds,
320
00:25:22,990 --> 00:25:25,593
we knew it would come for you.
321
00:25:26,460 --> 00:25:28,896
We knew it was time.
322
00:25:29,864 --> 00:25:32,633
That is why
we have brought you here.
323
00:25:33,801 --> 00:25:35,436
Why does it
want Peter?
324
00:25:35,569 --> 00:25:39,206
It fears but one thing:
325
00:25:40,374 --> 00:25:43,377
the power of the king.
326
00:25:43,512 --> 00:25:46,247
I-I'm sorry. I can't
possibly be your king.
327
00:25:46,380 --> 00:25:49,016
I don't have any power.
I don't belong here.
328
00:25:49,150 --> 00:25:53,788
You are everything
the prophecy promised.
329
00:25:53,921 --> 00:25:56,357
Your path ahead is clear.
330
00:25:57,058 --> 00:26:00,628
You must find
the missing pieces
331
00:26:00,761 --> 00:26:04,231
and take them to the great clock
of the Citadel.
332
00:26:05,099 --> 00:26:08,803
But I'm not brave
or powerful or anything.
333
00:26:08,936 --> 00:26:12,273
All you need is within you.
334
00:26:13,974 --> 00:26:16,777
But what if--
What if you're wrong?
335
00:26:16,911 --> 00:26:19,747
Then all shall be lost.
336
00:26:20,314 --> 00:26:22,883
All will be forgotten.
337
00:26:25,820 --> 00:26:27,455
I'm here.
338
00:26:27,588 --> 00:26:31,826
Sorry, Master.
I thought I'd put it
under "P" for "prophecy,"
339
00:26:31,959 --> 00:26:33,427
but it was somewhere else.
340
00:26:33,562 --> 00:26:38,866
Amongst these pages
are the five lost songs
of prophecy.
341
00:26:38,999 --> 00:26:43,671
Each one reveals the location
of a piece of the great clock.
342
00:26:45,039 --> 00:26:46,774
There's--
There's nothing in here.
343
00:26:46,907 --> 00:26:49,343
The songs are hidden.
344
00:26:49,477 --> 00:26:51,412
Hidden from the Shroud.
345
00:26:51,546 --> 00:26:53,881
You will go to the Luminere.
346
00:26:54,648 --> 00:26:56,984
He will teach you
to see them.
347
00:27:15,870 --> 00:27:17,606
Take them at once.
348
00:27:17,738 --> 00:27:19,740
You must go through
the stronghold.
349
00:27:19,874 --> 00:27:21,709
The Shroud's minions
are everywhere.
350
00:27:21,842 --> 00:27:24,345
You will take them
to the Luminere.
351
00:27:24,478 --> 00:27:25,746
It is foretold.
352
00:27:25,880 --> 00:27:28,349
These are my orders.
353
00:27:36,625 --> 00:27:38,926
Trust no one.
354
00:27:39,059 --> 00:27:41,929
The Shroud has many forms
355
00:27:42,062 --> 00:27:44,566
and many under its control.
356
00:27:44,698 --> 00:27:49,803
The Luminere will help you
to see all that you must see.
357
00:27:54,643 --> 00:27:56,877
Hurry. You must leave now.
358
00:27:58,245 --> 00:28:01,048
Pling,
you will go with them.
359
00:28:01,182 --> 00:28:02,750
Me? Really?
360
00:28:02,883 --> 00:28:05,753
You are to be their navigator.
361
00:28:05,886 --> 00:28:07,788
Oh! Thank you, Uncle.
362
00:28:07,922 --> 00:28:10,824
I mean, Master Elwyn.
363
00:28:10,958 --> 00:28:14,461
I live to serve
Your Majesty.
364
00:28:15,462 --> 00:28:18,199
May the prophecy guide you.
365
00:28:21,936 --> 00:28:24,772
♪ Rocks, count tenThen paces four ♪
366
00:28:24,905 --> 00:28:27,174
♪ One, two, three, four ♪
367
00:28:27,308 --> 00:28:30,077
♪ Shine a lightFor a hidden door ♪
368
00:28:30,211 --> 00:28:32,913
♪ Shine a lightShine a light ♪
369
00:28:33,047 --> 00:28:35,149
♪ Three-holed lockFit for a claw ♪
370
00:28:35,282 --> 00:28:37,251
♪ Click clockTwist the lock ♪
371
00:28:37,384 --> 00:28:38,319
No.
372
00:28:38,452 --> 00:28:41,690
That's the right. Hmm.
373
00:28:41,822 --> 00:28:44,458
Excuse me, Your Majesty.
374
00:28:45,025 --> 00:28:46,193
You can call me Peter.
375
00:28:46,327 --> 00:28:47,261
Yes, Your Majesty.
376
00:28:47,394 --> 00:28:50,731
I don't think
this is the right way.
377
00:28:50,864 --> 00:28:52,933
This is the wrong song.
378
00:28:53,067 --> 00:28:55,302
The wrong song?
What do you mean by that?
379
00:28:55,436 --> 00:28:58,973
We use songs
to remember the paths to places.
380
00:28:59,106 --> 00:29:01,909
Each line tells us where to go.
381
00:29:02,042 --> 00:29:06,180
This is not the song
to the Luminere, sire.
382
00:29:08,449 --> 00:29:13,120
Uh, General Rumph, may I ask,
where are we going?
383
00:29:13,254 --> 00:29:15,122
We journey
to the stronghold.
384
00:29:15,256 --> 00:29:18,526
But Mr. Elwyn said
for you to take us
to the Luminere.
385
00:29:18,660 --> 00:29:21,195
There'll be no more talk
of this prophecy nonsense.
386
00:29:21,328 --> 00:29:22,597
Well,
that's very disobedient.
387
00:29:22,731 --> 00:29:24,198
While you're under
my protection,
388
00:29:24,331 --> 00:29:26,735
you'll do exactly
as I say.
389
00:29:26,867 --> 00:29:28,068
Hey.
390
00:29:28,202 --> 00:29:29,403
Hey!
391
00:29:29,537 --> 00:29:32,607
I command you
to take us to the Luminere
immediately.
392
00:29:32,741 --> 00:29:34,609
You command me?
393
00:29:34,743 --> 00:29:37,278
Insolent child, you're no king.
394
00:29:37,411 --> 00:29:40,881
But you were given your orders,
and we have to see the Luminere.
395
00:29:41,015 --> 00:29:43,518
I've seen what the Shroud can do
with my own eyes.
396
00:29:43,652 --> 00:29:47,187
If you value your safety,
you'll not question me again.
397
00:29:52,026 --> 00:29:53,460
Take cover!
398
00:29:57,164 --> 00:29:59,668
Peter!
Verity, no!
399
00:29:59,800 --> 00:30:01,068
Verity!
400
00:30:34,468 --> 00:30:36,470
Verity! Verity!
401
00:30:42,744 --> 00:30:44,178
Verity, are you okay?
402
00:30:46,180 --> 00:30:47,414
Pling!
403
00:30:47,549 --> 00:30:48,849
Oh! Oh!
404
00:30:50,951 --> 00:30:52,186
Hold tight.
405
00:30:57,692 --> 00:30:59,661
That was very close,
Mr. Pling.
406
00:30:59,794 --> 00:31:02,329
You almost fell
right over the edge.
407
00:31:02,463 --> 00:31:03,765
Oh.
408
00:31:03,897 --> 00:31:06,701
Now we're never going
to get home.
409
00:31:06,835 --> 00:31:08,902
On the contrary,
King Peter,
410
00:31:09,036 --> 00:31:11,905
I have been studying
hieroglyphs for years.
411
00:31:12,039 --> 00:31:14,942
What I mean, Your Majesty,
412
00:31:15,075 --> 00:31:18,847
is that this was foretold.
413
00:31:18,979 --> 00:31:23,551
Being attacked
and almost falling off a cliff
was foretold?
414
00:31:23,685 --> 00:31:26,053
Y-- Yes, Your Majesty.
415
00:31:26,521 --> 00:31:27,555
Look!
416
00:31:28,656 --> 00:31:33,227
"A king with kin,
who fell from height,
417
00:31:33,360 --> 00:31:38,031
with path below,
all bathed in light,
418
00:31:38,165 --> 00:31:41,135
saw a city
on the edge of night."
419
00:31:41,268 --> 00:31:42,804
That's a bit clever.
420
00:31:42,936 --> 00:31:45,939
How did the prophecy know
we were gonna fall exactly here?
421
00:31:46,073 --> 00:31:48,475
That's what a prophecy does.
422
00:31:48,610 --> 00:31:51,145
It tells of things
before they happen.
423
00:31:51,278 --> 00:31:55,550
That's how we knew
you and King Peter would come.
424
00:31:55,683 --> 00:31:57,050
Pling, please.
425
00:31:57,184 --> 00:31:58,887
Enough
with the prophecy talk.
426
00:31:59,019 --> 00:32:01,723
I'm not a king. Okay?
Uh...
427
00:32:01,856 --> 00:32:05,426
He just gets like that sometimes
when he doesn't know what to do.
428
00:32:05,560 --> 00:32:08,095
But don't worry, Mr. Pling.
I've caught a think.
429
00:32:08,228 --> 00:32:11,633
A "think," Miss Verity?
430
00:32:11,766 --> 00:32:13,434
Yes.
And a very good think too.
431
00:32:13,568 --> 00:32:16,336
You see,
Peter does not know
how to be king
432
00:32:16,470 --> 00:32:18,105
because he's afraid
of everything.
433
00:32:18,238 --> 00:32:20,474
So I think
that I shall be king.
434
00:32:20,608 --> 00:32:22,476
Well, queen, actually.
435
00:32:22,610 --> 00:32:25,446
I've had a lot
of princessing experience.
436
00:32:25,946 --> 00:32:27,247
Oh...
437
00:32:27,381 --> 00:32:30,785
I've been a fairy princess,
a forest princess,
438
00:32:30,919 --> 00:32:32,152
princess of whales.
439
00:32:32,286 --> 00:32:34,221
Well, dolphins, actually.
440
00:32:34,354 --> 00:32:37,124
I think I'm the perfect person
for the job.
441
00:32:38,325 --> 00:32:40,628
I'm sorry, Miss Verity,
442
00:32:40,762 --> 00:32:46,266
but I'm afraid one cannot merely
declare themselves royalty--
443
00:32:46,400 --> 00:32:48,001
Well, that's very silly.
444
00:32:48,135 --> 00:32:49,369
Why not?
445
00:32:49,804 --> 00:32:51,171
Pling.
446
00:32:51,873 --> 00:32:52,973
Sire?
447
00:32:53,106 --> 00:32:55,442
Do you know how to get
to the Luminere?
448
00:32:55,577 --> 00:32:57,679
Yes. Yes, of course.
449
00:32:57,812 --> 00:33:00,080
I majored in cartography.
450
00:33:00,214 --> 00:33:03,818
I know all the songs
to all the places.
451
00:33:03,952 --> 00:33:05,587
Even the secret ones.
452
00:33:05,720 --> 00:33:08,723
I could possibly
triangulate our location
453
00:33:08,857 --> 00:33:11,593
and find the appropriate verse
to start from.
454
00:33:11,726 --> 00:33:13,528
Would this help?
455
00:33:14,461 --> 00:33:15,597
Oh!
456
00:33:16,698 --> 00:33:18,600
Oh, yes, sire!
457
00:33:19,701 --> 00:33:21,068
Um...
458
00:33:21,201 --> 00:33:24,037
Yes. North. Northwest.
459
00:33:24,171 --> 00:33:25,305
Perfect.
460
00:33:25,439 --> 00:33:26,674
No.
461
00:33:26,808 --> 00:33:28,943
Uh-- Uh, this way, sire.
462
00:33:29,076 --> 00:33:31,278
We start
from the third verse.
463
00:33:31,411 --> 00:33:35,148
♪ From landing's ledgeTo forest hedge ♪
464
00:33:35,282 --> 00:33:40,287
♪ Then it's slow descentTo lowest edge ♪
465
00:33:40,420 --> 00:33:42,657
Pling,
you don't have to sing.
466
00:33:42,790 --> 00:33:45,025
Oh, it's no trouble, sire.
467
00:33:45,158 --> 00:33:46,794
It's my absolute pleasure.
468
00:33:48,630 --> 00:33:52,232
♪ There's a rock with the spireAll marked with fire ♪
469
00:33:52,366 --> 00:33:56,971
♪ And the fern with the glowWhere the mushrooms grow ♪
470
00:33:57,104 --> 00:33:58,907
Mr. Pling.
471
00:33:59,039 --> 00:34:01,308
I don't understand something.
472
00:34:01,441 --> 00:34:03,778
If Peter doesn't want
to be king...
473
00:34:05,445 --> 00:34:07,214
then why can't I be king
instead?
474
00:34:07,347 --> 00:34:09,851
Well, the law states
475
00:34:09,984 --> 00:34:13,021
a monarch may only be named
476
00:34:13,153 --> 00:34:16,056
through succession
or challenge.
477
00:34:16,189 --> 00:34:17,457
They are the rules,
Miss Verity.
478
00:34:17,592 --> 00:34:18,960
Well, that's very silly.
479
00:34:19,092 --> 00:34:21,796
My dad said that I could
be anything I want
480
00:34:21,930 --> 00:34:23,831
if I just think
outside a box.
481
00:34:23,965 --> 00:34:25,332
- A box?
- Exactly.
482
00:34:25,465 --> 00:34:28,302
I've heard of
the law of squares,
Miss Verity,
483
00:34:28,435 --> 00:34:32,540
but I've never heard
of the law of boxes.
484
00:34:32,674 --> 00:34:35,142
If I make it there
in three seconds.
485
00:34:35,275 --> 00:34:37,679
If I make it to the tree
in three.
486
00:34:44,919 --> 00:34:46,119
Okay.
487
00:34:46,253 --> 00:34:49,089
If I make it there
in six seconds.
488
00:34:49,222 --> 00:34:54,662
Sire, may I inquire
what that song
you're singing is?
489
00:34:54,796 --> 00:34:57,197
It's--
It's nothing, Pling.
490
00:34:58,933 --> 00:35:01,201
Might you teach it to me?
491
00:35:01,335 --> 00:35:04,204
I--
492
00:35:09,577 --> 00:35:12,245
Go away!
493
00:35:13,180 --> 00:35:15,049
We're here
to see the Luminere.
494
00:35:17,085 --> 00:35:18,820
Hey, cut it out!
495
00:35:20,387 --> 00:35:24,124
I said, go away.
496
00:35:24,257 --> 00:35:25,960
We have to see
the Luminere.
497
00:35:26,094 --> 00:35:30,665
The Luminere is far too busy
and--
498
00:35:30,798 --> 00:35:35,737
and important and clever, and--
499
00:35:40,775 --> 00:35:41,976
No!
500
00:35:46,748 --> 00:35:48,116
I said, go away.
501
00:35:48,248 --> 00:35:50,985
We're here to see the Luminere.
We were told he could help us.
502
00:35:51,119 --> 00:35:53,420
Impossible! I'm not here.
You're the Luminere?
503
00:35:53,554 --> 00:35:57,224
- No. No, I'm not. I'm busy.
- I said, go away.
504
00:35:58,960 --> 00:36:00,795
Wait, wait, come back.
505
00:36:01,596 --> 00:36:03,965
What do you want?
506
00:36:04,098 --> 00:36:05,133
To steal?
507
00:36:05,265 --> 00:36:07,101
To steal my idea?
508
00:36:07,234 --> 00:36:10,004
To steal for the Shroud? Hmm?
509
00:36:10,138 --> 00:36:11,606
No, of course not.
510
00:36:11,739 --> 00:36:14,542
We're not thieves.
We're on an adventure.
511
00:36:14,676 --> 00:36:17,277
Pangolin Master Elwyn
told us to come here.
512
00:36:17,411 --> 00:36:20,948
He said you could help us,
and he gave me this.
513
00:36:25,119 --> 00:36:26,319
This cannot be!
514
00:36:27,555 --> 00:36:29,757
You're but a child. Hmm!
515
00:36:30,692 --> 00:36:33,594
Oh. You are not a king.
516
00:36:33,728 --> 00:36:35,596
That's what
I've been telling everyone.
517
00:36:35,730 --> 00:36:37,932
Not a king yet.
518
00:36:38,066 --> 00:36:40,835
You do not see.
519
00:36:42,369 --> 00:36:44,505
Wait!
520
00:36:45,773 --> 00:36:47,909
Well,
he wasn't much help.
521
00:36:49,177 --> 00:36:53,213
- Come. Come.
- Much to learn, not much time.
522
00:37:00,487 --> 00:37:03,490
Okay,
first we check eyes.
523
00:37:04,692 --> 00:37:05,793
Look my ear.
524
00:37:09,997 --> 00:37:12,600
Look, balloon. Yes? Good.
525
00:37:12,734 --> 00:37:13,901
Mmm.
526
00:37:15,970 --> 00:37:18,338
Okay, read first line.
527
00:37:18,472 --> 00:37:20,007
I-I don't understand.
528
00:37:20,742 --> 00:37:22,610
Wait. Wait.
529
00:37:24,178 --> 00:37:25,913
Ah. Now you read.
530
00:37:26,346 --> 00:37:27,347
Read what?
531
00:37:27,481 --> 00:37:29,951
Okay, we change.
Now you see?
532
00:37:30,852 --> 00:37:34,421
Ah, yes, good.
Now which one better? One? Two?
533
00:37:34,555 --> 00:37:37,390
Huh?
One, I think, yes. Ah!
534
00:37:40,393 --> 00:37:43,064
One? Two?
Better now? Yes? No?
535
00:37:43,998 --> 00:37:47,668
Which one better? Two, yes?
No. Stop, please.
536
00:37:48,503 --> 00:37:50,171
Eye is fine.
537
00:37:50,303 --> 00:37:52,607
Boy is problem.
538
00:37:54,108 --> 00:37:56,544
Come, me fix.
539
00:38:01,883 --> 00:38:03,618
Book.
540
00:38:09,524 --> 00:38:11,025
Piece. Hmm?
541
00:38:11,159 --> 00:38:13,928
Yes.
542
00:38:14,061 --> 00:38:16,864
Look, Peter.
It was hiding there
the whole time.
543
00:38:16,998 --> 00:38:20,234
Each piece knows
another's place. Hmm.
544
00:38:20,367 --> 00:38:21,969
"In forest deep,
545
00:38:22,435 --> 00:38:24,205
where many are one,
546
00:38:24,337 --> 00:38:27,742
where roots are tied
and trunk undone,
547
00:38:27,875 --> 00:38:30,778
in space between the dark
and light...
548
00:38:32,513 --> 00:38:35,482
a piece is hidden,
in plain sight.
549
00:38:36,617 --> 00:38:39,120
Held in safety for a king,
550
00:38:39,854 --> 00:38:42,590
released by power held within."
551
00:38:42,723 --> 00:38:44,491
Well,
that's a funny sort of rhyme.
552
00:38:44,625 --> 00:38:46,060
It's a riddle.
553
00:38:46,194 --> 00:38:48,395
To see, you must look.
554
00:38:48,529 --> 00:38:51,532
Look around you. Ha!
555
00:38:58,973 --> 00:39:00,842
I don't--
I don't see anything.
556
00:39:00,975 --> 00:39:05,213
Close mouth, open eyes.
557
00:39:05,345 --> 00:39:07,480
"Many are one."
558
00:39:08,481 --> 00:39:11,484
"Many are one."
Hmm...
559
00:39:13,955 --> 00:39:15,857
"Roots are tied."
560
00:39:19,861 --> 00:39:23,831
This-- This isn't a forest.
This is just one big tree.
561
00:39:23,965 --> 00:39:25,398
Ah!
562
00:39:25,533 --> 00:39:27,835
Now you start to see.
563
00:39:29,203 --> 00:39:30,504
Peter,
do you see anything?
564
00:39:30,638 --> 00:39:32,439
Um, I'm not sure.
565
00:39:34,675 --> 00:39:36,443
Oh, wait, look there!
566
00:39:38,613 --> 00:39:40,681
I see it! I see it!
567
00:39:42,783 --> 00:39:44,552
I see it.
Voilà!
568
00:39:47,054 --> 00:39:48,689
How do I get it?
569
00:39:48,823 --> 00:39:51,726
A king must arrive
at his power.
570
00:39:51,859 --> 00:39:53,995
My power?
How do I do that?
571
00:39:54,128 --> 00:39:57,732
Ah. Now, this is a question.
572
00:40:01,401 --> 00:40:03,938
Come, we find answer.
573
00:40:04,572 --> 00:40:07,108
Ah!
574
00:40:09,310 --> 00:40:10,678
Mmm.
575
00:40:10,811 --> 00:40:14,849
Lumen use power within
to help problem, hmm?
576
00:40:14,982 --> 00:40:16,050
Close eyes.
577
00:40:16,817 --> 00:40:20,187
Ask it when I'm going
to become queen.
578
00:40:20,321 --> 00:40:21,756
This not a game.
579
00:40:22,455 --> 00:40:23,824
Close eyes, concentrate.
580
00:40:23,958 --> 00:40:27,094
Power flow from quiet mind.
Mmm.
581
00:40:27,228 --> 00:40:28,696
Yes. Mmm.
582
00:40:30,164 --> 00:40:31,966
Hmm? Mmm.
583
00:40:40,241 --> 00:40:41,876
You did not concentrate.
584
00:40:42,677 --> 00:40:44,879
Lumen done. Poof! Kaput!
585
00:40:45,012 --> 00:40:47,048
I can't.
I just can't do it.
586
00:40:47,181 --> 00:40:48,516
Mmm...
587
00:40:48,649 --> 00:40:52,653
You have great fear.
Great, great fear.
588
00:40:54,221 --> 00:40:57,525
Open mind. Let think flow.
589
00:40:57,658 --> 00:40:59,527
Try again. Hmm.
590
00:41:03,597 --> 00:41:04,932
Concentrate.
591
00:41:06,033 --> 00:41:07,735
Breathe slowly.
592
00:41:08,235 --> 00:41:11,172
Think slowly. Hmm.
593
00:41:13,674 --> 00:41:16,077
Concentrate.
594
00:41:18,112 --> 00:41:21,215
Think is flowing.
595
00:41:21,349 --> 00:41:22,850
Concentrate.
596
00:41:32,626 --> 00:41:33,928
Ooh la la.
597
00:41:39,934 --> 00:41:42,269
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
598
00:41:42,403 --> 00:41:44,505
I just can't. I can't do it.
599
00:41:44,638 --> 00:41:48,209
Enough sorry.
Look, you do it already.
600
00:41:48,776 --> 00:41:50,745
Peter, you did it!
601
00:41:52,780 --> 00:41:56,017
Aha! Boy now working, mmm?
602
00:41:59,120 --> 00:42:02,723
"Where time is ten
and two strokes end,
603
00:42:02,857 --> 00:42:05,893
a boy will find the age of men.
604
00:42:06,027 --> 00:42:08,829
Creatures blind,
a count of three,
605
00:42:08,963 --> 00:42:11,432
a piece is hid
where eyes must see.
606
00:42:11,565 --> 00:42:14,001
Kings head forth
to find the piece,
607
00:42:14,135 --> 00:42:17,671
in times before
where man fought beast."
608
00:42:17,805 --> 00:42:22,877
I believe it refers to
an ancient arena, sire.
609
00:42:23,010 --> 00:42:25,579
A ruin from the time before.
610
00:42:25,713 --> 00:42:29,183
The song to here
continues right by there.
611
00:42:29,316 --> 00:42:32,153
Well, that must be
a very long song, Mr. Pling.
612
00:42:32,286 --> 00:42:33,821
Not too long, Miss Verity.
613
00:42:33,954 --> 00:42:38,459
If we skip
the instrumental part,
we can be there by morning.
614
00:42:38,592 --> 00:42:44,165
Find pieces,
take to Citadel and fix clock
before great eye close. Mmm.
615
00:42:44,298 --> 00:42:47,168
Okay, Pling,
lead the way.
Oh. Uh...
616
00:42:49,437 --> 00:42:53,007
♪ From a garden goodHidden in the wood ♪
617
00:42:53,140 --> 00:42:56,777
♪ Moving inThe right direct-- ♪
618
00:42:56,911 --> 00:42:58,846
♪ Perfection ♪
619
00:42:58,979 --> 00:43:02,249
♪ Perfection ♪
620
00:43:03,017 --> 00:43:04,885
We've arrived, sire.
621
00:43:11,725 --> 00:43:16,263
What is it?
It's a kind of sundial,
an old way of telling the time.
622
00:43:17,698 --> 00:43:19,233
What time does it say?
623
00:43:19,366 --> 00:43:22,403
I'm afraid
it's too early to tell.
624
00:43:22,537 --> 00:43:24,905
When the eye begins to close,
625
00:43:25,039 --> 00:43:27,509
the shadow will move
about the dial
626
00:43:27,641 --> 00:43:30,277
and the time after
will begin.
627
00:43:31,879 --> 00:43:35,584
"When time is ten
and two strokes end."
628
00:43:35,716 --> 00:43:37,084
Twelve.
629
00:43:37,218 --> 00:43:38,553
Twelve.
630
00:43:38,686 --> 00:43:40,254
XII is 12.
631
00:43:41,222 --> 00:43:44,425
"A boy will find
the age of men."
632
00:43:44,559 --> 00:43:45,860
What's the age of me?
633
00:43:45,993 --> 00:43:48,563
I'm nine,
but the numbers are funny.
634
00:43:48,696 --> 00:43:53,767
X is ten
and nine is one before ten.
635
00:43:54,335 --> 00:43:57,037
Therefore, you are IX.
636
00:43:57,171 --> 00:43:58,372
Here I am.
637
00:44:01,842 --> 00:44:04,178
One and X.
638
00:44:06,480 --> 00:44:08,449
"Boy will find the age of men."
639
00:44:08,583 --> 00:44:11,318
If two strokes end,
640
00:44:11,452 --> 00:44:14,021
then that'll make it 13.
641
00:44:14,155 --> 00:44:15,756
But that doesn't make sense.
642
00:44:15,890 --> 00:44:18,792
Thirteen?
Clocks only go to 12.
643
00:44:18,926 --> 00:44:23,230
Excuse me, sire, if I may.
644
00:44:23,364 --> 00:44:27,968
Many cultures consider 13
to be the age of men.
645
00:44:28,102 --> 00:44:30,838
A time when childhood
is left behind.
646
00:44:30,971 --> 00:44:32,373
You're right, Pling.
647
00:44:32,507 --> 00:44:36,043
There must be a number 13
around here somewhere.
648
00:44:43,684 --> 00:44:45,719
"Mark is scored with three.
649
00:44:45,853 --> 00:44:49,089
A stone is hidden
where eyes must see."
650
00:44:58,265 --> 00:44:59,433
The 13!
651
00:45:00,234 --> 00:45:01,335
Yes!
652
00:45:01,468 --> 00:45:02,637
Finally. Okay.
653
00:45:02,770 --> 00:45:05,706
Okay, so, "Where eyes must see."
654
00:45:05,839 --> 00:45:08,409
"Eyes must see." Come on.
655
00:45:08,543 --> 00:45:10,110
What is it?
656
00:45:12,046 --> 00:45:14,915
"When eyes must see."
657
00:45:17,718 --> 00:45:19,019
The three blind mice.
658
00:45:19,588 --> 00:45:20,821
Okay.
659
00:45:33,500 --> 00:45:35,002
I got it!
660
00:45:41,075 --> 00:45:43,043
Peter!
Verity!
661
00:45:44,011 --> 00:45:45,246
Quickly, Miss Verity.
662
00:47:06,528 --> 00:47:07,662
Peter!
663
00:47:07,796 --> 00:47:09,129
Verity!
664
00:47:30,719 --> 00:47:31,952
Okay.
665
00:47:33,187 --> 00:47:35,055
If I make it there
in three seconds.
666
00:47:35,189 --> 00:47:36,490
If I make it there.
667
00:47:36,624 --> 00:47:38,225
Peter!
668
00:47:43,732 --> 00:47:46,967
If I make it there.
I can make it there
in three seconds.
669
00:47:47,101 --> 00:47:49,671
If I make it there
in three seconds.
670
00:47:49,804 --> 00:47:51,939
Verity.
671
00:48:08,155 --> 00:48:11,091
Leave my sister alone!
672
00:48:13,494 --> 00:48:15,329
I am your king!
673
00:48:16,631 --> 00:48:18,566
You will yield!
674
00:48:30,612 --> 00:48:35,182
Please! Please,
forgive me, Your Majesty.
675
00:48:36,950 --> 00:48:38,419
What are you
crying about?
676
00:48:38,553 --> 00:48:40,688
You near frightened us
to death.
677
00:48:40,822 --> 00:48:43,957
I'm sorry. I didn't mean to.
678
00:48:44,726 --> 00:48:46,260
I'm just so hungry.
679
00:48:46,393 --> 00:48:48,663
We are most definitely not food.
680
00:48:49,463 --> 00:48:51,965
I wa--
I wasn't going to eat you.
681
00:48:52,099 --> 00:48:53,701
Honest.
682
00:48:53,835 --> 00:48:55,570
I don't eat people.
683
00:48:56,270 --> 00:48:57,938
I'm an empath.
684
00:48:58,071 --> 00:49:02,610
I suppose you could say
I eat my feelings.
685
00:49:02,744 --> 00:49:05,078
Probably how I got so big.
686
00:49:06,681 --> 00:49:08,315
Oh, the shame!
687
00:49:08,449 --> 00:49:11,218
I'm sorry, Your Majesty.
688
00:49:11,351 --> 00:49:15,189
I will accept any punishment
you see fit.
689
00:49:15,322 --> 00:49:17,625
I deserve it.
690
00:49:17,759 --> 00:49:20,695
It's okay. You're not
gonna be punished.
691
00:49:21,495 --> 00:49:23,397
Really? Really?
692
00:49:23,531 --> 00:49:24,632
Of course not.
693
00:49:24,766 --> 00:49:28,001
Oh! Your Majesty,
thank you.
694
00:49:28,603 --> 00:49:29,537
Thank you.
695
00:49:29,671 --> 00:49:33,608
You are indeed
a great and generous king.
696
00:49:34,241 --> 00:49:36,644
I am forever in your debt.
697
00:49:36,778 --> 00:49:38,312
What is your name?
698
00:49:40,280 --> 00:49:46,888
My name is
Navitatis Immutatio
Puerili Mendax.
699
00:49:47,020 --> 00:49:48,288
You've changed.
700
00:49:48,422 --> 00:49:51,526
It's true.
I'm changed, reformed even.
701
00:49:51,659 --> 00:49:54,294
I promise I'll never scare
another soul.
702
00:49:54,428 --> 00:49:58,666
No. He means
your body has transformed.
703
00:49:58,800 --> 00:50:03,470
Oh, that.
That happens with age,
I'm afraid.
704
00:50:03,605 --> 00:50:04,939
Lost elasticity.
705
00:50:05,072 --> 00:50:07,609
I used to be able
to change into anything,
706
00:50:07,742 --> 00:50:12,079
but these days,
I'm more comfortable
in larger, less fitted forms.
707
00:50:12,212 --> 00:50:14,281
You can change
into anything?
708
00:50:14,414 --> 00:50:19,219
This creature does not appear
anywhere in the prophecy, sire.
709
00:50:19,353 --> 00:50:21,523
I'm not sure we can trust it.
710
00:50:21,656 --> 00:50:26,193
But you can. I-I promise.
Cross my heart.
711
00:50:26,326 --> 00:50:29,564
Please, sire,
let me come with you.
712
00:50:29,697 --> 00:50:31,398
I can be quite useful.
713
00:50:31,533 --> 00:50:33,968
We could do
with some transport.
714
00:50:34,101 --> 00:50:36,571
Oh, I can be very fleet-footed.
715
00:50:36,704 --> 00:50:39,072
This creature
could be dangerous.
716
00:50:39,674 --> 00:50:41,475
Oh, I can fix that.
717
00:50:45,780 --> 00:50:47,114
Safety first.
718
00:50:47,247 --> 00:50:49,082
That's not what I meant.
719
00:50:49,216 --> 00:50:50,718
Where to, Your Highness?
720
00:50:51,653 --> 00:50:54,288
"East within the desert stands,
721
00:50:54,421 --> 00:50:57,157
a temple carved
in mountain sands.
722
00:50:57,291 --> 00:51:00,028
Within the tomb beyond the hall,
723
00:51:00,160 --> 00:51:02,897
a clue is written on the wall.
724
00:51:03,031 --> 00:51:05,332
Amongst the glyphs
with faces kin,
725
00:51:05,465 --> 00:51:07,501
a piece is hidden deep within."
726
00:51:07,635 --> 00:51:11,438
That looks to be
the Temple of Limbus.
727
00:51:11,573 --> 00:51:15,977
To get there, we follow
the "Song of the East."
728
00:51:16,109 --> 00:51:17,745
Starting from...
729
00:51:19,246 --> 00:51:20,782
Oh, uh,
730
00:51:20,915 --> 00:51:23,885
verse 138.
731
00:51:24,018 --> 00:51:26,688
There is no time to waste.
732
00:51:30,123 --> 00:51:32,125
♪ A hollow logA tree that looksJust like a frog ♪
733
00:51:32,259 --> 00:51:34,062
♪ A cloven track, a hidden placeA boulder that looksLike a face ♪
734
00:51:34,194 --> 00:51:36,731
♪ Forest green to lichen logSeven stones to mossy bog ♪
735
00:51:36,864 --> 00:51:38,900
♪ Ruins two and fro is threeSet within a banyan tree ♪
736
00:51:39,033 --> 00:51:41,869
♪ Wall-less windowFloorless door, a templeStood that is no more ♪
737
00:51:46,106 --> 00:51:48,108
What is it,
Your Majesty?
738
00:51:49,043 --> 00:51:50,712
Are you okay, Pling?
739
00:51:50,845 --> 00:51:57,317
We are just going a little fast
for me to keep pace
with the lyrics.
740
00:51:58,151 --> 00:51:59,319
I'll be okay, sire.
741
00:51:59,453 --> 00:52:02,155
Uh, how about we take it
line by line?
742
00:52:02,289 --> 00:52:03,992
Uh...
What's our next target?
743
00:52:04,124 --> 00:52:09,496
Verse 187.
744
00:52:09,631 --> 00:52:11,733
Mossy rock to gravel patch.
745
00:52:11,866 --> 00:52:16,303
Your Majesty,
if I sprint to each mark,
we can save time.
746
00:52:16,436 --> 00:52:18,072
Good thinking, Mendax.
747
00:52:18,973 --> 00:52:21,843
I bet I can make it there
in three seconds.
748
00:52:21,976 --> 00:52:23,210
Sorry, what did you say?
749
00:52:23,343 --> 00:52:25,412
Oh, it's nothing,
Your Majesty.
750
00:52:25,546 --> 00:52:28,482
Um, just a game I play
with myself sometimes.
751
00:52:28,616 --> 00:52:31,085
I pick a target
and try to make it there.
752
00:52:31,218 --> 00:52:32,386
It's silly, really.
753
00:52:32,520 --> 00:52:34,822
Makes me feel better
when I feel uneasy.
754
00:52:34,956 --> 00:52:37,825
You do that?
I do that too!
755
00:52:37,959 --> 00:52:39,093
You do?
756
00:52:39,226 --> 00:52:42,530
Yeah.
Okay, we leave on three.
757
00:52:43,765 --> 00:52:47,702
One, two, three.
One, two, three.
758
00:52:58,780 --> 00:53:00,782
Yes!
759
00:53:00,915 --> 00:53:03,216
Oh!
760
00:53:03,350 --> 00:53:05,485
Okay.
What's the next line?
761
00:53:06,253 --> 00:53:09,157
Uh, 200 paces
right to the thatch.
762
00:53:09,289 --> 00:53:11,726
Okay, on three.
763
00:53:12,527 --> 00:53:15,395
One, two, three.
One, two, three.
764
00:53:16,631 --> 00:53:19,366
This is the best adventure ever!
765
00:53:19,499 --> 00:53:21,368
It's not an adventure.
766
00:53:22,235 --> 00:53:23,437
It's a quest!
767
00:53:23,571 --> 00:53:24,672
Yes!
768
00:53:24,806 --> 00:53:25,973
Right, sire.
769
00:53:26,107 --> 00:53:27,975
I'm glad you agree, Pling.
770
00:53:28,109 --> 00:53:30,678
No, we need to go right.
771
00:53:56,537 --> 00:53:58,506
The Shroud army.
772
00:53:59,239 --> 00:54:01,475
It has been here before us.
773
00:54:01,609 --> 00:54:03,678
They are searching
for the pieces.
774
00:54:03,811 --> 00:54:07,648
Looks like they failed.
It's still on here.
775
00:54:15,656 --> 00:54:20,561
Your Majesty,
how can you be sure
the artifact is here?
776
00:54:20,695 --> 00:54:24,065
The compass is attracted
to the hidden pieces.
777
00:54:24,198 --> 00:54:29,436
Your Majesty,
I could do with a rest
after the journey.
778
00:54:29,570 --> 00:54:33,875
Besides, small spaces
make me feel rather uneasy.
779
00:54:34,008 --> 00:54:36,811
That's okay, Mendax.
You stay here and keep watch.
780
00:54:36,944 --> 00:54:38,813
Thank you, Your Majesty.
781
00:54:48,790 --> 00:54:51,391
"East within the desert stands,
782
00:54:51,526 --> 00:54:54,361
a temple carved
in mountain sands.
783
00:54:54,494 --> 00:54:57,064
Within a room beyond the hall,
784
00:54:57,198 --> 00:55:00,300
a clue is written on the wall."
785
00:55:01,169 --> 00:55:03,336
A place beyond the hall.
786
00:55:18,219 --> 00:55:20,420
It's just ruins.
787
00:55:20,555 --> 00:55:24,859
This is hopeless.
We're never gonna find
the next piece.
788
00:55:25,526 --> 00:55:26,928
Whoa!
789
00:55:29,396 --> 00:55:30,598
Did it see you?
790
00:55:30,731 --> 00:55:33,668
Who goes there?
Show yourself.
791
00:55:34,735 --> 00:55:37,171
Shh. Maybe they'll go away.
792
00:55:37,305 --> 00:55:39,439
I'll go out. You stay.
793
00:55:40,208 --> 00:55:41,642
I said show yourself.
794
00:55:41,776 --> 00:55:45,613
I told you not to move.
No, wait! Stop!
795
00:55:49,482 --> 00:55:50,918
Verity, wait!
796
00:55:51,052 --> 00:55:54,155
Hello, I'm Verity,
and this is Peter.
797
00:55:54,288 --> 00:55:57,325
- And that ball over there is Pling.
- Oh.
798
00:55:57,490 --> 00:55:59,760
They seem quite friendly.
799
00:55:59,894 --> 00:56:01,195
Not like foe.
800
00:56:01,329 --> 00:56:03,731
Come on out. I cannot know.
801
00:56:03,865 --> 00:56:05,766
Don't be afraid.
We won't hurt you.
802
00:56:05,900 --> 00:56:08,636
I'm not coming out.
There might be more.
803
00:56:08,769 --> 00:56:11,939
Oh, come on out,
you curmudgeonly bore.
804
00:56:13,174 --> 00:56:15,309
This is a bad idea.
805
00:56:15,442 --> 00:56:17,845
Oh, my!
806
00:56:17,979 --> 00:56:20,948
Kneel, you dimwit!
Did you not look?
807
00:56:21,082 --> 00:56:23,951
If a knee is took,
I'll crick my crook.
808
00:56:24,085 --> 00:56:27,855
It's the king, you fool.
Can't you see?
809
00:56:27,989 --> 00:56:30,224
Oh, my goodness.
810
00:56:30,358 --> 00:56:32,526
Your Majesty.
Your Majesty.
811
00:56:32,660 --> 00:56:34,862
Please, you don't
have to do that.
812
00:56:35,930 --> 00:56:37,999
But are you not
the prophesized king?
813
00:56:38,132 --> 00:56:41,702
Well, of course he is.
Look, he holds the thing.
814
00:56:41,836 --> 00:56:45,273
Yes, he is.
But he still doesn't
really believe it yet.
815
00:56:45,405 --> 00:56:49,911
Oh... A man of the people.
True humility.
816
00:56:50,044 --> 00:56:54,048
A king, indeed,
of great ability.
817
00:56:54,181 --> 00:56:55,415
I am Verity.
818
00:56:55,549 --> 00:56:58,886
Pleased to meet you.
It's an honor indeed.
819
00:56:59,020 --> 00:57:03,024
You are truth itself,
I must concede.
820
00:57:04,558 --> 00:57:06,827
You're both so funny.
What are your names?
821
00:57:06,961 --> 00:57:11,232
I am Ego.
And that is Ergo.
822
00:57:11,365 --> 00:57:15,069
We are humbled
by your presence,
Your Majesty.
823
00:57:15,202 --> 00:57:17,104
How may we be of service?
824
00:57:17,238 --> 00:57:22,276
Well, you can't
unless you can tell me
how to find the clue.
825
00:57:22,410 --> 00:57:26,614
Ah, yes, uh, the clue.
826
00:57:26,747 --> 00:57:29,717
The clue.
Uh, it was on a wall.
827
00:57:29,850 --> 00:57:33,788
Ah, it sat right there
just before the fall.
828
00:57:33,921 --> 00:57:35,222
What do you know about it?
829
00:57:35,356 --> 00:57:38,859
Ooh, there is much to know.
830
00:57:38,993 --> 00:57:40,294
We know a part.
831
00:57:40,428 --> 00:57:42,930
I shall tell it
from the start. Hmm?
832
00:57:43,496 --> 00:57:45,498
♪ Misery ♪
833
00:57:45,633 --> 00:57:47,201
♪ Misery ♪
834
00:57:51,305 --> 00:57:52,640
Don't do the drama.
835
00:57:52,773 --> 00:57:54,108
Just tell them.
836
00:57:55,943 --> 00:57:58,045
He's doing the drama.
837
00:57:58,179 --> 00:58:00,548
Always with the drama.
838
00:58:02,450 --> 00:58:05,453
In temple deep
by sea of night,
839
00:58:05,586 --> 00:58:08,389
beasts of two
with wings of flight,
840
00:58:08,522 --> 00:58:11,559
when gazed upon
with distant sight,
841
00:58:11,692 --> 00:58:15,529
reveal a code
when turned to fight.
842
00:58:17,264 --> 00:58:18,799
Thank you. Thank you.
843
00:58:18,933 --> 00:58:21,969
Great. Another riddle.
What does it even mean?
844
00:58:22,103 --> 00:58:27,408
Well, I interpret it to mean
that there is a temple.
845
00:58:27,541 --> 00:58:30,444
On the edge of a sea
as black as night.
846
00:58:30,578 --> 00:58:36,384
Possibly,
but there is most definitely
a temple involved.
847
00:58:36,517 --> 00:58:38,052
And in that temple,
848
00:58:38,185 --> 00:58:43,090
there are two
magnificent creatures.
849
00:58:43,224 --> 00:58:44,959
What does that mean?
850
00:58:46,327 --> 00:58:50,064
Well, um, the king
asked you a question.
851
00:58:50,197 --> 00:58:51,332
What does it mean?
852
00:58:51,465 --> 00:58:53,434
Well,
I'm not quite sure.
853
00:58:53,567 --> 00:58:54,935
We haven't got time
for this.
854
00:58:55,069 --> 00:58:57,872
Oh, I do apologize for him,
Your Majesty.
855
00:58:58,005 --> 00:59:00,574
I see you are vexed.
Never fear, sire.
856
00:59:00,708 --> 00:59:02,977
I'm working
on the subtext.
857
00:59:03,110 --> 00:59:06,747
Peter, you are being very rude.
They just want to help.
858
00:59:06,881 --> 00:59:08,249
Well, they're not.
859
00:59:08,382 --> 00:59:10,484
And I'm sorry,
but we're running out of time,
860
00:59:10,618 --> 00:59:12,653
and we need to find
the next puzzle piece.
861
00:59:12,787 --> 00:59:14,355
This is hopeless.
862
00:59:14,488 --> 00:59:15,990
You're being like you used to.
863
00:59:16,123 --> 00:59:17,992
I thought you were going
to be brave.
864
00:59:18,125 --> 00:59:20,761
Why would you think that?
I'm not brave.
865
00:59:20,895 --> 00:59:24,098
You go around telling everyone
how afraid of everything I am.
866
00:59:24,231 --> 00:59:27,635
And I am. I agree.
I'm terrified.
867
00:59:27,768 --> 00:59:30,137
Just because you're scared
doesn't mean you're not brave.
868
00:59:30,271 --> 00:59:33,674
Look at all those things
you've done, even though
you were scared.
869
00:59:33,808 --> 00:59:37,078
What did I do, Verity?
Tell me, what did I do?
870
00:59:37,211 --> 00:59:40,247
You came in after me
when your bed fell
into The Below.
871
00:59:40,381 --> 00:59:43,717
You jumped in when that thing
attacked us in the cave
872
00:59:43,851 --> 00:59:46,053
and I went down
the slippery slide.
873
00:59:46,187 --> 00:59:49,223
And you saved me
when Mendax was being all scary,
874
00:59:49,356 --> 00:59:51,992
even though
there were cracks everywhere.
875
00:59:52,126 --> 00:59:53,928
That's why you're being brave.
876
00:59:54,061 --> 00:59:57,631
You did all those things
even though you were scared.
877
00:59:59,400 --> 01:00:01,735
Now, everyone gets scared,
878
01:00:01,869 --> 01:00:04,205
but not everyone
does brave things.
879
01:00:11,445 --> 01:00:13,214
What should we do, sire?
880
01:00:15,517 --> 01:00:17,017
I don't know.
881
01:00:17,151 --> 01:00:21,455
I'm going outside
to make Mendax
into a proper unicorn.
882
01:00:22,389 --> 01:00:25,359
Do you think the unicorn
was a metaphor?
883
01:00:25,493 --> 01:00:28,295
Her context seemed
quite literal.
884
01:00:30,698 --> 01:00:32,066
Wait.
885
01:00:32,199 --> 01:00:33,334
Two winged beasts.
886
01:00:33,467 --> 01:00:36,303
Oh! Yes. Griffins.
887
01:00:37,271 --> 01:00:39,840
Are those the winged beasts
you spoke of?
888
01:00:41,008 --> 01:00:42,611
I suppose they could be.
889
01:00:42,743 --> 01:00:45,580
Indeed, they should be.
890
01:00:45,713 --> 01:00:47,582
Pling, what do the symbols
underneath read?
891
01:00:47,715 --> 01:00:49,350
I'm not sure.
892
01:00:49,483 --> 01:00:52,786
I've never seen symbols
like this before.
893
01:00:52,920 --> 01:00:54,889
Tell me the clue again.
894
01:00:55,022 --> 01:00:58,560
In temple deep, on sea of night,
895
01:00:58,692 --> 01:01:01,028
beasts of two
with wings of flight,
896
01:01:01,162 --> 01:01:03,864
when gazed upon
with distant sight,
897
01:01:03,998 --> 01:01:08,903
reveal a code
when turned to fight.
898
01:01:09,036 --> 01:01:12,507
"Gazed upon with distant sight."
899
01:01:12,641 --> 01:01:14,576
Distant sight.
What am I missing?
900
01:01:14,708 --> 01:01:19,213
Uh, the chamber is quite small.
901
01:01:19,346 --> 01:01:23,851
I don't see how it is possible
to see these from a distance.
902
01:01:28,122 --> 01:01:30,891
That's it! Distant sight.
903
01:01:31,025 --> 01:01:33,894
Pling, relax your eyes
and look up at the wall.
904
01:01:34,028 --> 01:01:37,298
Look beyond the griffins.
905
01:01:37,431 --> 01:01:38,699
Do you see it?
906
01:01:39,400 --> 01:01:42,069
Oh, I see. Yes.
907
01:01:42,203 --> 01:01:44,104
Pling, tell me the symbols.
908
01:01:45,574 --> 01:01:46,774
Uh...
909
01:01:46,907 --> 01:01:48,342
Oh, uh...
910
01:01:48,876 --> 01:01:51,278
"M" with a tail.
911
01:02:01,455 --> 01:02:04,792
Two arcs with a cross.
912
01:02:05,492 --> 01:02:07,061
A squiggly something.
913
01:02:07,194 --> 01:02:09,531
A squiggly line
or squiggle with a dot on top?
914
01:02:09,664 --> 01:02:12,800
A squiggle with a dot.
915
01:02:16,937 --> 01:02:18,806
Oh...
916
01:02:18,939 --> 01:02:20,374
Um, uh...
917
01:02:20,508 --> 01:02:23,511
A horseshoe with a line
918
01:02:23,645 --> 01:02:26,914
and a circle with a tail.
919
01:02:31,885 --> 01:02:34,355
Oh, yes! Yes!
920
01:02:36,890 --> 01:02:39,093
Yes!
921
01:02:39,793 --> 01:02:41,161
Peter!
922
01:02:41,663 --> 01:02:42,731
Verity!
923
01:02:42,863 --> 01:02:44,599
Miss Verity!
She needs our help.
924
01:02:44,733 --> 01:02:46,834
I concur.
That was her yelp.
925
01:02:46,967 --> 01:02:49,003
Peter!
926
01:02:55,744 --> 01:02:57,044
Let her go!
927
01:03:00,080 --> 01:03:02,249
I said let her go!
928
01:03:05,419 --> 01:03:08,956
The pieces to the great clock...
929
01:03:09,089 --> 01:03:10,457
...you will give them to me.
930
01:03:10,592 --> 01:03:13,460
I don't know
what you're talking about.
931
01:03:15,095 --> 01:03:16,497
I don't know.
932
01:03:28,108 --> 01:03:30,344
Where is the last artifact?
933
01:03:30,477 --> 01:03:31,579
I don't know!
934
01:03:41,322 --> 01:03:44,291
I don't know!
I haven't found it yet!
935
01:03:50,532 --> 01:03:52,066
Attack!
936
01:03:58,972 --> 01:04:00,341
Miss Verity.
937
01:04:20,662 --> 01:04:21,962
Let go.
938
01:04:47,388 --> 01:04:48,623
Whoa!
939
01:04:50,190 --> 01:04:53,327
For glory!
Or death!
940
01:04:53,927 --> 01:04:56,029
Oh, we missed out again.
941
01:04:56,163 --> 01:04:57,364
I told you so.
942
01:04:57,498 --> 01:04:59,801
We missed out
because you're too slow.
943
01:04:59,933 --> 01:05:01,368
Yes!
944
01:05:02,102 --> 01:05:03,470
Yes, we did it!
945
01:05:03,605 --> 01:05:07,141
I shall write a song
of this great battle, sire.
946
01:05:07,274 --> 01:05:10,578
Your deeds shall be sung
far and wide.
947
01:05:10,712 --> 01:05:13,882
What are you talking about?
You didn't even see it.
948
01:05:14,014 --> 01:05:16,049
Quiet, you philistine.
949
01:05:16,183 --> 01:05:19,219
Great art
does not require witness.
950
01:05:24,859 --> 01:05:25,926
It feels funny.
951
01:05:26,059 --> 01:05:28,696
What? What is it?
What's wrong?
952
01:05:28,830 --> 01:05:30,264
She doesn't have much time.
953
01:05:30,397 --> 01:05:33,200
Much time?
What are you talking about?
She's fine.
954
01:05:33,333 --> 01:05:35,502
Right? Right, Verity?
It feels really funny,
Peter.
955
01:05:35,637 --> 01:05:39,841
Pling, what do we do?
You must find the final piece
and get to the Citadel.
956
01:05:39,973 --> 01:05:43,277
Piece? No, we have to help her.
We need to take her to someone.
957
01:05:43,410 --> 01:05:45,747
Mendax is correct, Peter.
958
01:05:45,880 --> 01:05:49,784
The prophecy states
that the fallen
will only be released
959
01:05:49,918 --> 01:05:52,921
when the great clock
is restarted.
960
01:05:53,053 --> 01:05:55,055
Am I going to be a statue,
Peter?
961
01:05:55,189 --> 01:05:57,391
I don't want
to be a statue.
962
01:05:57,525 --> 01:06:00,595
Pling, this happens, right?
This is part of the prophecy.
963
01:06:00,728 --> 01:06:02,797
I can't move my fingers.
964
01:06:02,931 --> 01:06:05,165
Yes, you can. Show me.
965
01:06:06,166 --> 01:06:07,434
I can't.
966
01:06:07,569 --> 01:06:09,002
No.
967
01:06:10,170 --> 01:06:12,072
Mendax, wings.
968
01:06:16,744 --> 01:06:18,378
We'll fly north.
969
01:06:22,917 --> 01:06:26,821
♪ In Distant NorthWhere ocean bounds ♪
970
01:06:26,955 --> 01:06:31,291
♪ A land aloneWhere sky meets ground ♪
971
01:06:43,771 --> 01:06:45,773
Ah, this is the life.
972
01:06:45,907 --> 01:06:48,810
Sun on my face.
Wind in my hair.
973
01:06:48,943 --> 01:06:52,847
Oh, what are you talking about?
You don't have any hair.
974
01:06:52,981 --> 01:06:54,749
Ugh, you're ruining
the moment.
975
01:06:54,883 --> 01:06:57,184
Smell that air.
976
01:07:05,125 --> 01:07:06,326
I don't like this.
977
01:07:06,460 --> 01:07:07,996
Oh, try living with him.
978
01:07:08,128 --> 01:07:09,296
I mean flying.
979
01:07:09,429 --> 01:07:11,933
Upon thy wing a king doth ride,
980
01:07:12,065 --> 01:07:15,570
a perilous flight
to mountain spied.
981
01:07:15,703 --> 01:07:16,938
Can you stop that?
982
01:07:17,070 --> 01:07:21,074
"Peril" is not a word one wants
to hear at great heights.
983
01:07:21,208 --> 01:07:25,112
Statistically speaking,
flying is the safest form
of transport.
984
01:07:28,783 --> 01:07:30,250
M-Miss Verity.
985
01:07:30,384 --> 01:07:33,053
Peter, she must not sleep.
986
01:07:33,186 --> 01:07:34,789
Verity, wake up.
987
01:07:35,857 --> 01:07:36,958
I'm really tired.
988
01:07:37,090 --> 01:07:39,192
Verity,
you have to stay awake.
989
01:07:41,161 --> 01:07:43,497
Peter, your compass.
990
01:07:45,900 --> 01:07:48,937
"Where sky meets ground."
The mountain, that's it!
991
01:07:49,069 --> 01:07:51,238
I see it, Your Majesty.
992
01:07:51,371 --> 01:07:53,173
Come on, Mendax.
993
01:07:53,307 --> 01:07:55,275
Everyone, hold tight.
994
01:08:32,312 --> 01:08:33,848
This place looks familiar.
995
01:08:33,982 --> 01:08:36,483
I feel we've been here before.
Don't you?
996
01:08:36,618 --> 01:08:40,187
Absolutely, I concur.
Déjà vu.
997
01:08:42,456 --> 01:08:44,559
- Peter.
- Don't speak.
998
01:08:44,692 --> 01:08:48,495
Verity, we're here.
There's another piece here.
999
01:08:48,630 --> 01:08:52,265
I'm so tired, Peter.
I'm just gonna have a rest.
1000
01:08:52,399 --> 01:08:53,901
No, you can't do that.
1001
01:08:54,035 --> 01:08:56,771
You have to stay awake
just a little bit longer.
1002
01:08:56,904 --> 01:08:58,606
But I can't feel my feet.
1003
01:09:03,645 --> 01:09:05,847
Peter, you have to remember.
1004
01:09:05,980 --> 01:09:07,314
Remember what?
1005
01:09:07,447 --> 01:09:09,316
You have to remember me.
1006
01:09:10,618 --> 01:09:12,987
No, no.
Verity, just stay awake.
1007
01:09:13,121 --> 01:09:14,622
Look,
I'll be right back.
1008
01:09:15,990 --> 01:09:17,125
Verity?
1009
01:09:17,257 --> 01:09:19,127
Verity, wake up.
1010
01:09:19,292 --> 01:09:22,262
Mendax, stay with her.
Keep watch.
1011
01:09:22,396 --> 01:09:24,132
Of course, Your Majesty.
1012
01:09:24,264 --> 01:09:26,768
We'll stay too.
She shall not sleep.
1013
01:09:26,901 --> 01:09:29,737
There will be no counting
of the sheep.
1014
01:09:29,871 --> 01:09:34,142
Your Majesty,
there is something
I must tell you,
1015
01:09:34,274 --> 01:09:35,743
but I can't recall.
1016
01:09:35,877 --> 01:09:39,781
Alas, we've hit a wall.
Whatever it is, it has to wait.
1017
01:09:42,083 --> 01:09:43,618
Come on, Pling.
1018
01:10:05,106 --> 01:10:06,406
What do I do?
1019
01:10:07,340 --> 01:10:08,876
I'm not sure.
1020
01:10:21,321 --> 01:10:22,990
Oh...
1021
01:10:31,331 --> 01:10:33,701
Ah. Something just happened.
1022
01:10:49,717 --> 01:10:52,653
Oh, okay. I get it now.
It's just a game of memory.
1023
01:10:52,787 --> 01:10:54,922
We have to match the symbols.
1024
01:11:16,110 --> 01:11:17,812
Whoa!
1025
01:11:18,345 --> 01:11:19,580
Peter!
1026
01:11:24,218 --> 01:11:25,452
Pling, are you okay?
1027
01:11:25,586 --> 01:11:30,357
It seems there may be
consequences to losing.
1028
01:11:31,458 --> 01:11:33,360
I think
you might be right.
1029
01:12:06,961 --> 01:12:07,995
Peter.
1030
01:12:12,834 --> 01:12:15,736
Come on, come on,
come on, come on.
1031
01:12:28,783 --> 01:12:30,017
Yeah.
1032
01:12:35,823 --> 01:12:36,757
Yes!
1033
01:12:36,891 --> 01:12:39,560
I've got this. I've got this.
1034
01:12:44,899 --> 01:12:46,901
Oh! Whoa! Peter.
1035
01:12:51,404 --> 01:12:55,610
Pling, tell me the part
of the prophecy that says
we don't die here.
1036
01:12:57,245 --> 01:13:01,249
Oh, well, in the prophecy,
1037
01:13:01,381 --> 01:13:06,419
the king makes it all the way
to the Citadel.
1038
01:13:06,554 --> 01:13:09,422
Then there's nothing
to be afraid of, right?
1039
01:13:09,557 --> 01:13:12,459
Mmm... Uh...
1040
01:13:13,127 --> 01:13:14,461
Um...
1041
01:13:14,595 --> 01:13:16,264
Well...
1042
01:13:16,396 --> 01:13:19,133
...it's just that
many of the events
1043
01:13:19,267 --> 01:13:21,302
that have occurred
on our journey
1044
01:13:21,434 --> 01:13:24,572
are not in the prophecy.
1045
01:13:25,206 --> 01:13:26,874
Wait, so what do you mean?
1046
01:13:27,008 --> 01:13:29,944
The-- The book
and the pieces and...
1047
01:13:30,077 --> 01:13:34,548
Wait, if this isn't part
of the prophecy,
1048
01:13:34,682 --> 01:13:38,152
then that means
I'm not the chosen king.
1049
01:13:39,053 --> 01:13:40,420
I knew it!
1050
01:13:41,088 --> 01:13:42,223
I knew it.
1051
01:13:42,356 --> 01:13:45,359
I mean, then
why are you still here?
I mean, why?
1052
01:13:45,492 --> 01:13:47,460
Why are you here with me,
1053
01:13:47,595 --> 01:13:49,030
risking your life,
1054
01:13:49,163 --> 01:13:52,499
when you know
that I'm not the king?
1055
01:13:55,636 --> 01:14:01,075
Because you are my friend,
and...
1056
01:14:02,109 --> 01:14:03,978
and I believe in you.
1057
01:14:08,983 --> 01:14:10,685
Hmm.
1058
01:14:10,818 --> 01:14:13,621
There are two possible
combinations left.
1059
01:14:13,754 --> 01:14:15,056
You can do this.
1060
01:14:28,803 --> 01:14:30,905
Oh, please, please, please.
1061
01:14:41,882 --> 01:14:43,250
Yes!
1062
01:14:44,051 --> 01:14:45,920
Yes, yes!
1063
01:14:46,053 --> 01:14:47,288
Yes! We did it!
1064
01:14:47,421 --> 01:14:49,657
You did it, Peter.
1065
01:14:56,697 --> 01:14:58,232
Oh...
1066
01:15:04,372 --> 01:15:06,040
How did you do?
1067
01:15:06,173 --> 01:15:07,541
It wasn't there.
1068
01:15:08,509 --> 01:15:11,312
Is it possible
you may have missed it?
1069
01:15:11,445 --> 01:15:13,714
What are you doing?
1070
01:15:13,848 --> 01:15:15,316
Back up, you oaf.
1071
01:15:15,750 --> 01:15:17,585
Mendax, move now.
1072
01:15:19,587 --> 01:15:20,821
Very well.
1073
01:15:32,366 --> 01:15:33,434
Peter.
1074
01:15:33,567 --> 01:15:35,903
Verity.
Verity, I'm here.
1075
01:15:36,704 --> 01:15:38,572
You have to see now.
1076
01:15:38,706 --> 01:15:40,875
Peter, you have to see.
1077
01:15:41,008 --> 01:15:43,878
See?
What do I have to see?
1078
01:15:47,181 --> 01:15:49,083
Verity!
1079
01:15:49,216 --> 01:15:49,984
Verity!
1080
01:15:54,321 --> 01:15:55,556
Verity!
1081
01:15:56,357 --> 01:15:57,591
Verity!
1082
01:15:58,025 --> 01:15:59,060
No!
1083
01:16:24,218 --> 01:16:28,389
A king, he stands
with trouble on high,
1084
01:16:28,523 --> 01:16:30,791
with heavy heart
and teary eye,
1085
01:16:30,925 --> 01:16:34,995
but to save the truth,
he again must fly.
1086
01:16:35,129 --> 01:16:38,032
Stop it.
Read your audience.
1087
01:16:38,165 --> 01:16:40,334
This is no time
for your dramatics.
1088
01:16:40,468 --> 01:16:42,470
It's the requiem,
1089
01:16:42,603 --> 01:16:45,673
my favorite
of all the prophetic prose.
1090
01:16:45,806 --> 01:16:48,642
The next part
is really rather lovely.
1091
01:16:48,776 --> 01:16:50,678
Cathartic, actually.
1092
01:16:50,811 --> 01:16:52,514
Oh, yes! Oh!
1093
01:16:52,646 --> 01:16:53,647
That's right!
1094
01:16:53,781 --> 01:16:55,550
I remember now.
1095
01:16:55,683 --> 01:16:58,319
This is the part
where he throws the book.
1096
01:16:58,452 --> 01:16:59,787
Exactly.
1097
01:17:01,822 --> 01:17:02,756
The book!
The book!
1098
01:17:02,890 --> 01:17:04,391
Your Majesty!
Your Majesty!
1099
01:17:04,526 --> 01:17:06,193
Your Majesty!
Your Majesty!
1100
01:17:14,502 --> 01:17:15,870
Oh. Oh, no.
1101
01:17:16,971 --> 01:17:19,508
A beautiful moment.
1102
01:17:19,640 --> 01:17:22,776
The death of certainty.
1103
01:17:22,910 --> 01:17:26,213
And at the same time,
rebirth.
1104
01:17:26,347 --> 01:17:29,383
Oh! Hurry.
We must tell him the rest.
1105
01:17:29,518 --> 01:17:30,784
The rest of what?
1106
01:17:30,918 --> 01:17:32,253
Don't go that way.
It's too high.
1107
01:17:32,386 --> 01:17:34,355
- This way's quicker.
- Ow!
1108
01:17:34,488 --> 01:17:35,422
Oh, my!
1109
01:17:39,927 --> 01:17:42,296
I think
we broke something.
1110
01:17:42,429 --> 01:17:43,364
We?
1111
01:17:43,497 --> 01:17:45,567
You!
You broke something.
1112
01:17:45,699 --> 01:17:48,202
Get your hand
out of my face.
1113
01:17:48,335 --> 01:17:49,370
You okay?
1114
01:17:51,506 --> 01:17:53,107
The missing piece.
1115
01:17:54,808 --> 01:17:56,410
Ah!
1116
01:17:56,545 --> 01:17:57,612
That's where we put it.
1117
01:17:57,745 --> 01:17:59,548
Oh...
You had it all along?
1118
01:17:59,680 --> 01:18:02,082
I'm sorry, Your Majesty.
1119
01:18:02,216 --> 01:18:03,984
That's what
I was trying to recall.
1120
01:18:04,118 --> 01:18:07,354
I didn't know
it was there at all.
1121
01:18:43,991 --> 01:18:47,061
You seem to have dropped this,
Your Majesty.
1122
01:18:57,371 --> 01:18:59,373
The final part.
1123
01:19:01,676 --> 01:19:03,545
"In the Citadel awaits,
1124
01:19:03,678 --> 01:19:06,280
a final test, a shrouded fate,
1125
01:19:07,147 --> 01:19:10,184
only the face of truth within."
1126
01:19:13,020 --> 01:19:14,788
What is it, Peter?
1127
01:19:16,625 --> 01:19:19,293
"Only the face of truth within
1128
01:19:20,027 --> 01:19:21,929
can release a fallen king.
1129
01:19:22,062 --> 01:19:24,898
In the presence of the clock,
1130
01:19:25,032 --> 01:19:27,101
puzzle complete will unlock,
1131
01:19:27,234 --> 01:19:29,870
but only in a king's domain,
1132
01:19:30,004 --> 01:19:32,873
shall the key within be gained.
1133
01:19:33,007 --> 01:19:35,876
With tiny key and bravest heart,
1134
01:19:36,010 --> 01:19:38,613
time when wound again
will start."
1135
01:19:38,747 --> 01:19:40,214
Oh...
1136
01:19:40,347 --> 01:19:43,718
The prophecy says
that when the great clock
is restored,
1137
01:19:43,851 --> 01:19:46,253
the fallen will be released.
1138
01:19:47,821 --> 01:19:51,091
Mendax,
we're going to the Citadel.
1139
01:19:51,225 --> 01:19:53,060
Very well, Your Majesty.
1140
01:19:53,193 --> 01:19:55,095
We shall stay
and watch over her.
1141
01:19:55,229 --> 01:19:58,566
Besides,
we're not really dressed
for the Citadel.
1142
01:20:32,333 --> 01:20:34,201
Where to now?
1143
01:20:34,335 --> 01:20:36,738
We are
in the Treasury Square.
1144
01:20:36,870 --> 01:20:39,239
The tower is located
just ahead.
1145
01:20:39,373 --> 01:20:42,443
Yes.
Yes, that is correct.
1146
01:20:42,577 --> 01:20:46,581
It was here
that the great battle
for The Below was fought.
1147
01:20:47,414 --> 01:20:50,785
You seem to know a lot
about this place.
1148
01:20:50,918 --> 01:20:53,487
Oh, I've heard the stories.
1149
01:20:53,621 --> 01:20:57,257
Your kinfolk
fought most gallantly,
young Pling.
1150
01:20:57,391 --> 01:21:02,697
Although, in the end,
their sacrifice
was rather... unnecessary.
1151
01:21:02,831 --> 01:21:04,666
- The gauntlet!
- Indeed.
1152
01:21:04,799 --> 01:21:06,900
The gauntlet?
What gauntlet?
1153
01:21:07,034 --> 01:21:10,504
Armored sentinels
that guard the tower.
1154
01:21:10,638 --> 01:21:12,039
They are impenetrable.
1155
01:21:12,172 --> 01:21:15,510
And you wait until now
to tell me this?
1156
01:21:16,176 --> 01:21:19,179
I only just remembered.
1157
01:21:20,147 --> 01:21:24,351
Not even the Shroud himself
was able to defeat them.
1158
01:21:24,485 --> 01:21:28,255
Only a true king
will be permitted to pass.
1159
01:21:28,389 --> 01:21:30,792
Then this is about
to be over real quick.
1160
01:21:30,924 --> 01:21:32,192
Come, Your Majesty.
1161
01:21:32,326 --> 01:21:34,328
We've made it this far.
1162
01:21:59,821 --> 01:22:01,656
Halt!
1163
01:22:05,527 --> 01:22:08,195
Who goes there?
1164
01:22:08,763 --> 01:22:09,864
My lords,
1165
01:22:10,698 --> 01:22:16,103
I present to you Peter,
King of The Below.
1166
01:22:17,906 --> 01:22:19,239
Eyes.
1167
01:22:20,842 --> 01:22:23,477
Hmm... Interesting.
1168
01:22:23,611 --> 01:22:24,913
What is it?
1169
01:22:25,045 --> 01:22:26,614
I believe it's a child.
1170
01:22:26,748 --> 01:22:28,148
A mild what?
1171
01:22:28,282 --> 01:22:30,050
No, I said a child.
1172
01:22:30,184 --> 01:22:31,619
I am Peter.
1173
01:22:31,753 --> 01:22:32,687
Ears.
1174
01:22:32,821 --> 01:22:34,923
Yes, sir. Here, sir.
1175
01:22:35,055 --> 01:22:36,658
What is he saying?
1176
01:22:36,791 --> 01:22:39,193
It's a child, sir.
1177
01:22:39,326 --> 01:22:41,295
I said, I am Peter.
1178
01:22:41,428 --> 01:22:44,164
I have come to--
A child, you say?
1179
01:22:44,799 --> 01:22:45,966
We're running out of time.
1180
01:22:46,099 --> 01:22:48,135
I command you to let us pass.
1181
01:22:50,905 --> 01:22:53,207
Let us through, you oafs.
1182
01:22:53,908 --> 01:22:56,076
Oh! Shh, shh, shh.
1183
01:22:56,210 --> 01:22:57,311
Forgive us.
1184
01:22:57,444 --> 01:23:00,013
What was that last part again?
1185
01:23:00,147 --> 01:23:02,617
I-- I command you
to let us pass.
1186
01:23:04,251 --> 01:23:06,921
Oh, he's thrown down
the gauntlet.
1187
01:23:07,054 --> 01:23:08,422
You gotta
hand it to him.
1188
01:23:08,556 --> 01:23:10,257
He must have
some big hands.
1189
01:23:10,390 --> 01:23:11,992
You know what they say--
1190
01:23:12,125 --> 01:23:14,461
Big hands, big glass.
Big glass.
1191
01:23:16,497 --> 01:23:18,733
The prophecy must be fulfilled.
1192
01:23:18,867 --> 01:23:19,868
Mendax.
1193
01:23:20,000 --> 01:23:21,903
That beast
has no power here.
1194
01:23:23,504 --> 01:23:25,940
Get ahold of yourselves.
You are in the presence of--
1195
01:23:26,073 --> 01:23:28,576
Only the king shall pass.
1196
01:23:28,710 --> 01:23:30,912
Well, I am that king.
1197
01:23:31,044 --> 01:23:32,112
Boss...
1198
01:23:36,383 --> 01:23:41,756
A false claim of kinghood
is punishable by death.
1199
01:23:46,728 --> 01:23:50,632
If you are the king,
you will prove your power,
1200
01:23:50,765 --> 01:23:53,601
or you will be destroyed.
1201
01:23:56,503 --> 01:23:58,840
Well, how do I prove my power?
1202
01:23:58,973 --> 01:24:01,341
A king does not ask how.
1203
01:24:01,475 --> 01:24:02,977
Oh...
1204
01:24:03,110 --> 01:24:04,244
Then I--
1205
01:24:04,378 --> 01:24:07,549
I-- I challenge you to a game.
1206
01:24:08,248 --> 01:24:11,586
What sort of game?
1207
01:24:12,052 --> 01:24:14,488
A game of...
1208
01:24:15,690 --> 01:24:16,624
Oh...
1209
01:24:16,758 --> 01:24:18,693
...rock, paper, scissors.
1210
01:24:20,662 --> 01:24:24,064
Challenge accepted.
1211
01:24:26,400 --> 01:24:27,434
Oh.
1212
01:24:27,569 --> 01:24:29,069
Three rounds.
1213
01:24:29,202 --> 01:24:31,171
Best of three.
1214
01:24:31,305 --> 01:24:35,075
If you win, you shall pass.
1215
01:24:35,208 --> 01:24:39,146
If you do not, you shall perish.
1216
01:24:39,279 --> 01:24:41,015
Okay. We throw on three.
1217
01:24:41,148 --> 01:24:43,350
Acceptable.
1218
01:24:45,653 --> 01:24:46,688
One.
1219
01:24:47,822 --> 01:24:48,856
Two.
1220
01:24:49,691 --> 01:24:50,825
Three.
1221
01:24:51,491 --> 01:24:53,661
He's gone scissors.
1222
01:24:53,795 --> 01:24:54,996
We saw that one coming.
1223
01:24:55,128 --> 01:24:57,799
Blind Freddy
could see that one coming.
1224
01:24:57,932 --> 01:24:58,866
No, I couldn't.
1225
01:24:59,000 --> 01:25:01,435
That is one point,
us.
1226
01:25:01,569 --> 01:25:03,136
Oh...
1227
01:25:05,640 --> 01:25:06,841
One.
1228
01:25:08,009 --> 01:25:09,242
Two.
1229
01:25:10,044 --> 01:25:11,846
Three.
1230
01:25:11,980 --> 01:25:16,017
That is two points, us.
But scissors beats paper.
1231
01:25:16,149 --> 01:25:17,752
Two points, us.
1232
01:25:17,885 --> 01:25:21,689
That's cheating.
All decisions are final.
1233
01:25:22,957 --> 01:25:25,994
You have one turn left.
1234
01:25:28,128 --> 01:25:31,532
Maybe don't go scissors again.
1235
01:25:32,332 --> 01:25:33,668
One.
1236
01:25:37,437 --> 01:25:39,507
Hurry up, child.
1237
01:25:43,011 --> 01:25:44,779
Stop stalling.
1238
01:25:47,649 --> 01:25:48,850
One.
1239
01:25:50,885 --> 01:25:51,919
Two.
1240
01:25:53,988 --> 01:25:55,222
Three.
1241
01:25:56,156 --> 01:25:57,491
What is that?
1242
01:25:57,625 --> 01:25:58,760
It's dynamite.
1243
01:25:58,893 --> 01:26:00,193
Dynamite?
He's cheating.
1244
01:26:00,327 --> 01:26:01,629
Fall in.
1245
01:26:03,731 --> 01:26:04,866
Attack.
1246
01:26:20,948 --> 01:26:22,684
Oh, my goodness.
1247
01:26:48,142 --> 01:26:50,812
"In the presence of a clock,
1248
01:26:50,945 --> 01:26:53,114
puzzle complete will unlock,
1249
01:26:53,246 --> 01:26:55,315
but only in a king's domain,
1250
01:26:55,449 --> 01:26:57,652
shall the key within be gained.
1251
01:26:57,785 --> 01:26:59,987
With tiny key and bravest heart,
1252
01:27:00,121 --> 01:27:03,624
time when wound again
will start."
1253
01:27:23,343 --> 01:27:24,846
Almost there.
1254
01:27:31,351 --> 01:27:33,755
I-I don't understand.
1255
01:27:37,158 --> 01:27:38,659
Why isn't it working?
1256
01:27:42,130 --> 01:27:43,531
You've come this far, Peter.
1257
01:27:43,664 --> 01:27:46,868
Maybe-- Maybe I just have
to think outside the box.
1258
01:27:47,001 --> 01:27:49,737
There's
that peculiar saying again.
1259
01:27:49,871 --> 01:27:52,607
I'm still not sure
I understand it.
1260
01:27:52,740 --> 01:27:56,276
It means to
see something differently,
1261
01:27:56,409 --> 01:27:58,513
to find a new solution.
1262
01:28:01,649 --> 01:28:04,719
Uh, Pling, do you know
what a king's domain is?
1263
01:28:04,852 --> 01:28:08,890
Uh, I'm not sure
I understand the question.
1264
01:28:09,023 --> 01:28:10,792
A king's domain...
1265
01:28:13,961 --> 01:28:14,896
is a castle.
1266
01:28:16,197 --> 01:28:17,832
Oh, my!
1267
01:28:25,173 --> 01:28:29,744
That is how
you think outside the box.
1268
01:28:37,084 --> 01:28:38,920
Pling--
1269
01:28:40,955 --> 01:28:41,756
Pling.
1270
01:28:41,889 --> 01:28:45,159
Well done, Your Majesty.
1271
01:28:45,293 --> 01:28:47,228
Mendax? What have you done?
1272
01:28:47,394 --> 01:28:50,631
Fear is such a powerful emotion.
1273
01:28:50,765 --> 01:28:53,935
It can literally
make you freeze.
1274
01:28:55,036 --> 01:28:56,137
What are you?
1275
01:28:56,270 --> 01:28:59,073
I am the sands of time.
1276
01:28:59,207 --> 01:29:01,609
I am the chains that bind.
1277
01:29:01,742 --> 01:29:05,012
I am everything you do not see.
1278
01:29:05,146 --> 01:29:08,249
I am what you make of me.
1279
01:29:08,381 --> 01:29:09,717
You're the Shroud!
1280
01:29:09,851 --> 01:29:11,252
Yes.
1281
01:29:11,384 --> 01:29:14,021
You are indeed
a wise little king.
1282
01:29:14,155 --> 01:29:16,356
You lied to me!
I thought you were my friend!
1283
01:29:16,489 --> 01:29:20,561
You used me!
You used me to get the pieces
and to find the key!
1284
01:29:20,695 --> 01:29:23,331
And still you do not see.
1285
01:29:23,463 --> 01:29:24,565
Why have you done this?
1286
01:29:24,699 --> 01:29:26,667
You did this, Peter.
1287
01:29:27,235 --> 01:29:29,369
You made me.
1288
01:29:29,904 --> 01:29:32,807
I am your fear.
1289
01:29:33,641 --> 01:29:36,510
But I could be so much more.
1290
01:29:38,112 --> 01:29:40,514
For I can become anger.
1291
01:29:41,082 --> 01:29:43,416
I can become rage.
1292
01:29:44,352 --> 01:29:46,687
I know what pains you, Peter.
1293
01:29:48,289 --> 01:29:51,192
I know what you keep
buried below.
1294
01:29:51,325 --> 01:29:52,392
Show yourself!
1295
01:29:52,526 --> 01:29:53,928
What form shall I take?
1296
01:29:56,429 --> 01:29:58,633
Show yourself, you coward!
1297
01:29:58,766 --> 01:30:00,400
Coward?
1298
01:30:00,534 --> 01:30:04,437
If I show myself
in three seconds,
nothing bad will happen, right?
1299
01:30:05,873 --> 01:30:07,875
I command you to show yourself!
1300
01:30:08,342 --> 01:30:10,845
Will I? Won't I?
1301
01:30:11,646 --> 01:30:13,981
What does the prophecy say?
1302
01:30:14,115 --> 01:30:18,418
What happens next?
1303
01:30:18,552 --> 01:30:20,655
Looking for something?
1304
01:30:24,358 --> 01:30:26,894
Watch out for the cracks, Peter.
1305
01:30:46,380 --> 01:30:50,584
With each panicked breath,
each frenzied heartbeat,
1306
01:30:50,718 --> 01:30:52,753
I grow stronger.
1307
01:30:54,021 --> 01:30:55,523
Let me be more.
1308
01:30:55,656 --> 01:31:00,995
Let me free of this Below
and let me be all
you need me to be.
1309
01:31:12,540 --> 01:31:14,542
What do you see, Peter?
1310
01:31:18,212 --> 01:31:20,281
Verity! Wait!
1311
01:31:20,414 --> 01:31:22,116
It's magic.
1312
01:31:27,487 --> 01:31:31,792
It's only been a year, and I'mstill dealing with this.
1313
01:31:31,926 --> 01:31:34,261
This family loses too much.
1314
01:31:35,396 --> 01:31:36,464
Verity!
1315
01:31:36,597 --> 01:31:37,832
No!
1316
01:31:52,413 --> 01:31:55,249
So now you see.
1317
01:31:55,383 --> 01:31:59,053
The clock
will never be restored.
The time before is over.
1318
01:31:59,186 --> 01:32:02,423
Only I can give you
the control you crave.
1319
01:32:02,556 --> 01:32:04,392
You need me.
1320
01:32:04,525 --> 01:32:06,594
I control you.
1321
01:32:06,727 --> 01:32:08,462
I own you.
1322
01:32:08,629 --> 01:32:10,231
Not anymore.
1323
01:32:11,065 --> 01:32:13,167
I own me.
1324
01:34:16,290 --> 01:34:17,758
It's over, Pling.
1325
01:34:19,628 --> 01:34:21,195
Oh, my.
1326
01:34:21,962 --> 01:34:23,697
It's done.
1327
01:34:34,008 --> 01:34:37,077
It is as the prophecy foretold.
1328
01:34:42,016 --> 01:34:44,084
I told you
we were underdressed.
1329
01:34:44,218 --> 01:34:46,987
You said
a tire was suitable.
1330
01:34:47,121 --> 01:34:51,158
No, I said we needed
suitable attire.
1331
01:34:52,893 --> 01:34:54,028
Hello.
Hello.
1332
01:34:54,161 --> 01:34:55,196
Verity!
1333
01:34:57,031 --> 01:34:58,766
I'm proud of you.
1334
01:34:58,899 --> 01:35:00,569
You did the brave thing.
1335
01:35:00,701 --> 01:35:02,803
You saw
what you needed to see.
1336
01:35:13,047 --> 01:35:16,083
Does this mean
I get to be queen now,
Mr. Pling?
1337
01:35:17,351 --> 01:35:20,921
Yes, Miss Verity.
1338
01:35:28,262 --> 01:35:30,931
You have to let me go now,
Peter.
1339
01:36:00,127 --> 01:36:03,531
Yeah, mate, we're gonna have
this room fixed up
before you know it.
1340
01:36:04,431 --> 01:36:05,567
Did you do--
1341
01:36:05,700 --> 01:36:07,501
I guess the light
got in.
1342
01:36:08,603 --> 01:36:13,274
Dad, close your eyes
and tell me what you see.
1343
01:36:13,407 --> 01:36:15,776
Okay, so, it was crazy.
1344
01:36:15,909 --> 01:36:18,879
Um, I was sitting on the bed,
just in the middle of the night,
1345
01:36:19,013 --> 01:36:21,949
and suddenly,
it fell down straight through.
1346
01:37:42,597 --> 01:37:43,698
Uh...
1347
01:37:57,911 --> 01:37:59,480
Oh, oh, oh. Uh--
92052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.