Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,375 --> 00:00:51,457
The 2,489 ton ship Taiping
2
00:00:51,500 --> 00:00:52,999
sets sail from Shanghai
3
00:00:53,416 --> 00:00:55,749
with a crew of 1 24
4
00:00:55,791 --> 00:00:58,124
508 paying passengers
5
00:00:58,166 --> 00:01:00,540
300 non-paying passengers
6
00:01:01,333 --> 00:01:05,040
1 00 tons of printing equipment from
the Southeast Daily News
7
00:01:05,083 --> 00:01:08,374
1 ,000 boxes of documents belonging
to the Central Bank
8
00:01:08,416 --> 00:01:09,915
200 crates of silver
9
00:01:10,166 --> 00:01:12,624
and 600 tons of steel
10
00:01:13,250 --> 00:01:14,374
Mr. Yuan
11
00:01:15,083 --> 00:01:16,124
You can't load anymore
12
00:01:21,625 --> 00:01:24,040
Taiping, overweight by 43 tons
13
00:01:24,083 --> 00:01:26,624
collided with the cargo vessel Jianyuan
14
00:01:26,708 --> 00:01:29,124
off the coast of Zhejiang Province
15
00:01:29,166 --> 00:01:33,040
at a quarter to midnight
16
00:01:39,375 --> 00:01:42,790
Taiping sank after forty-five minutes
17
00:01:42,833 --> 00:01:45,457
Of close to one thousand passengers on board
18
00:01:45,500 --> 00:01:48,374
only ¤4 were found
by the Australian naval destroyer
19
00:01:48,416 --> 00:01:52,040
HMAS Warramunga
20
00:03:18,250 --> 00:03:19,582
How are you?
21
00:03:20,666 --> 00:03:24,540
I am en route to Taiwan from Shanghai
22
00:03:25,208 --> 00:03:28,665
In order to combine our photos
23
00:03:29,125 --> 00:03:31,249
I had to spend quite a bit of time
24
00:03:32,333 --> 00:03:35,082
But I am sure you will like it
25
00:03:35,916 --> 00:03:38,374
It's been four years since the war ended
26
00:03:38,583 --> 00:03:42,374
But till now I have yet to hear anything from you
27
00:03:42,875 --> 00:03:45,457
I hope all is well
28
00:03:45,791 --> 00:03:48,165
and I await your reply
29
00:03:59,791 --> 00:04:00,957
Yifang
30
00:04:01,291 --> 00:04:02,624
I don't want to go to Taiwan
31
00:04:03,333 --> 00:04:04,582
I thought we already agreed
32
00:04:05,250 --> 00:04:07,082
that I would join you after the war
33
00:04:08,000 --> 00:04:10,790
Are you asking me to go because
the war is going badly?
34
00:04:11,833 --> 00:04:14,332
The Communists have already taken the north
35
00:04:16,333 --> 00:04:17,582
If we lose the south
36
00:04:18,250 --> 00:04:19,665
Shanghai will be in chaos
37
00:04:20,958 --> 00:04:22,790
It's only when you're someplace safe
38
00:04:23,583 --> 00:04:25,165
can I then concentrate on fighting
39
00:06:02,875 --> 00:06:05,165
"KEELUNG PORT"
40
00:06:34,458 --> 00:06:35,124
Stop
41
00:06:35,541 --> 00:06:36,290
Papers?
42
00:06:43,208 --> 00:06:45,457
Yan Zekun? Follow me
43
00:06:46,750 --> 00:06:48,374
Did you report to police headquarters?
44
00:06:48,541 --> 00:06:49,540
No
45
00:06:50,750 --> 00:06:52,165
This is a person of interest
46
00:06:58,583 --> 00:07:00,832
You spent time in Fengtian prisoner of war camp?
47
00:07:01,625 --> 00:07:02,499
Yes
48
00:07:06,833 --> 00:07:07,457
Are you tired?
49
00:07:07,666 --> 00:07:08,124
Nope
50
00:07:08,250 --> 00:07:08,915
Here, allow me
51
00:07:08,958 --> 00:07:10,040
Did you wait long?
52
00:07:10,625 --> 00:07:11,957
How was your trip to Shanghai?
53
00:07:12,291 --> 00:07:16,249
Chaotic. A lot of student demonstrations
and protests
54
00:07:17,083 --> 00:07:18,332
Good thing I still managed to get the medicine
55
00:07:19,125 --> 00:07:20,457
Let's get some fruits
56
00:07:22,583 --> 00:07:23,707
How much are these?
57
00:07:27,916 --> 00:07:29,374
Arresting Communists again
58
00:07:29,416 --> 00:07:31,582
They always end up arresting students
59
00:07:31,625 --> 00:07:33,582
So many people have lost their lives already
60
00:07:33,625 --> 00:07:35,374
Taiwan is such a small place
61
00:07:35,416 --> 00:07:37,415
How many Communists could there possibly be?
62
00:07:37,750 --> 00:07:40,124
I feel so sorry for those students
63
00:07:40,458 --> 00:07:43,124
Some of those taken away will never come back
64
00:07:43,416 --> 00:07:44,832
I do not know . . .
65
00:07:52,333 --> 00:07:53,790
Come, let's head back
66
00:08:03,375 --> 00:08:04,415
Ready!
67
00:08:12,625 --> 00:08:13,665
Zekun
68
00:08:18,583 --> 00:08:21,624
Zekun, I heard that
69
00:08:21,791 --> 00:08:23,790
you have returned safe to Keelung
70
00:08:24,875 --> 00:08:27,665
I can finally put my heart at ease
71
00:08:28,666 --> 00:08:29,832
But
72
00:08:30,125 --> 00:08:33,082
I wish that you would write to me
73
00:08:38,875 --> 00:08:39,665
Mother
74
00:08:40,333 --> 00:08:41,415
Zekun is back
75
00:08:51,791 --> 00:08:54,374
This house formerly belonged
to a Japanese colonel
76
00:08:54,625 --> 00:08:57,207
It was destroyed by
the allies during the war
77
00:08:57,500 --> 00:08:59,749
But it's been repaired
78
00:09:01,375 --> 00:09:02,165
Yifang
79
00:09:02,500 --> 00:09:05,457
Whenever I recall you heIping me put on my shoe
80
00:09:05,875 --> 00:09:06,999
I break out into laughter
81
00:09:08,125 --> 00:09:11,290
But after laughing I feel a bit guilty
82
00:09:12,916 --> 00:09:14,457
You are far away fighting a war
83
00:09:14,916 --> 00:09:17,665
experiencing things I cannot even imagine
84
00:09:18,333 --> 00:09:22,040
while I live carefree and without worry
85
00:09:24,833 --> 00:09:27,249
Our new place has a big yard
86
00:09:28,125 --> 00:09:29,582
I will plant
87
00:09:29,875 --> 00:09:30,915
all of our orchids here
88
00:09:33,458 --> 00:09:34,832
The child and I
89
00:09:35,708 --> 00:09:37,249
will wait for your return
90
00:09:45,416 --> 00:09:46,540
Now
91
00:09:46,625 --> 00:09:47,749
I can finally have peace of mind
92
00:09:48,041 --> 00:09:49,415
and write you a song
93
00:10:00,000 --> 00:10:02,040
"TAIWANESE STUDENTS
AGAlNST COLON IZATION"
94
00:10:09,666 --> 00:10:13,082
You are the only two men left in the family
95
00:10:14,875 --> 00:10:16,915
Your eldest brother Zehan had lung problems
96
00:10:18,791 --> 00:10:20,290
When the Japanese surrendered Taiwan to China
97
00:10:22,291 --> 00:10:24,165
He shouted loudly
98
00:10:24,916 --> 00:10:26,082
We've returned to the motherland
99
00:10:26,333 --> 00:10:30,665
We're Chinese again
100
00:10:32,458 --> 00:10:33,582
Taiwan is part of China again
101
00:10:34,041 --> 00:10:37,165
We're Chinese again
102
00:10:37,208 --> 00:10:37,999
Later
103
00:10:38,041 --> 00:10:39,749
they accused him of being a Communist
104
00:10:42,333 --> 00:10:43,874
and shot him
105
00:10:50,458 --> 00:10:53,415
Your father
106
00:10:53,458 --> 00:10:55,249
received a Japanese education
107
00:10:56,416 --> 00:10:58,415
and we lived in a Japanese house
108
00:10:58,458 --> 00:11:00,290
But when it came to taking a Japanese name
109
00:11:00,333 --> 00:11:02,165
he absolutely refused
110
00:11:03,291 --> 00:11:06,457
He became a doctor, hoping to do good
111
00:11:08,291 --> 00:11:09,790
and yet, for no rhyme or reason
112
00:11:10,666 --> 00:11:12,415
he was taken away by the police
113
00:11:13,250 --> 00:11:14,874
Who knows what for?
114
00:11:17,291 --> 00:11:19,165
At that time you weren't home
115
00:11:19,916 --> 00:11:20,874
Mother
116
00:11:22,083 --> 00:11:26,582
Zekun volunteered to take
Zehan's place for the draft
117
00:11:27,541 --> 00:11:31,249
It wasn't easy for him either
118
00:11:33,125 --> 00:11:35,915
Your younger brother is my last hope
119
00:11:36,625 --> 00:11:38,874
I don't want the same fate to befall him
120
00:11:39,583 --> 00:11:41,082
You must keep a close watch on him
121
00:12:02,416 --> 00:12:03,374
Anti-government organization?
122
00:12:03,708 --> 00:12:04,457
Give it to me
123
00:12:06,416 --> 00:12:07,040
Stop running!
124
00:12:07,416 --> 00:12:08,540
Don't let him get away
125
00:12:10,125 --> 00:12:11,332
Go. . .
126
00:13:28,250 --> 00:13:29,415
Listen, this flower. . .
127
00:13:29,458 --> 00:13:30,290
I have no idea what you're saying
128
00:13:30,333 --> 00:13:31,540
- You're just stubborn!
- Plant it inside
129
00:13:31,583 --> 00:13:32,749
Give it to me! It's mine
130
00:13:32,791 --> 00:13:33,415
What are you babbling about?
131
00:13:33,458 --> 00:13:35,332
- It needs direct sunlight
- Stop messing around
132
00:13:35,416 --> 00:13:36,332
It will grow best. . .
133
00:13:36,375 --> 00:13:37,332
You don't know anything
134
00:13:37,375 --> 00:13:38,749
I don't understand you
135
00:13:38,958 --> 00:13:40,124
- Where do you want it?
- Stop arguing
136
00:13:40,250 --> 00:13:41,540
What's going on?
137
00:13:42,708 --> 00:13:43,957
Miss, she. . .
138
00:13:44,416 --> 00:13:45,999
She talks in Taiwanese and then Japanese
139
00:13:46,041 --> 00:13:46,582
No one can understand her
140
00:13:46,708 --> 00:13:47,665
You . . . speak Mandarin
141
00:13:47,791 --> 00:13:48,499
Miss
142
00:13:48,708 --> 00:13:49,415
I'm telling him
143
00:13:49,500 --> 00:13:51,832
Orchids need direct sunlight
144
00:13:51,958 --> 00:13:52,790
That's how they grow best
145
00:13:52,875 --> 00:13:53,999
But he keeps spouting nonsense
146
00:13:54,041 --> 00:13:55,790
I said let's plant it here but he. . .
147
00:13:56,791 --> 00:13:57,749
You wily old fox!
148
00:13:57,958 --> 00:14:00,540
Give it back to me
149
00:14:00,583 --> 00:14:01,332
Come get it yourself
150
00:14:02,375 --> 00:14:04,540
- Come on
- That's mine
151
00:14:05,166 --> 00:14:06,749
Give me the flower
152
00:14:08,166 --> 00:14:09,374
Miss! What happened
153
00:14:09,875 --> 00:14:10,707
Miss
154
00:14:13,666 --> 00:14:14,874
What the?
155
00:14:15,541 --> 00:14:17,707
Mister, you must listen to the doctor
156
00:14:18,500 --> 00:14:19,624
His prescription
157
00:14:19,916 --> 00:14:21,624
There's another patient outside
158
00:14:22,208 --> 00:14:23,249
Come with me
159
00:14:23,958 --> 00:14:24,874
Zekun
160
00:14:26,083 --> 00:14:26,874
Second uncle
161
00:14:26,916 --> 00:14:28,749
I've brought a general's wife
162
00:14:28,833 --> 00:14:30,957
Please give her the best treatment
163
00:14:31,166 --> 00:14:31,915
Sure
164
00:14:35,583 --> 00:14:36,415
Doctor
165
00:14:40,083 --> 00:14:40,749
Madam
166
00:14:41,208 --> 00:14:43,374
This is doctor Yan Zekun
167
00:14:43,625 --> 00:14:44,915
My nephew
168
00:14:51,083 --> 00:14:53,499
Zekun, this is Madam Lei
169
00:15:09,166 --> 00:15:10,999
Do you feel any numbness?
170
00:15:11,708 --> 00:15:12,499
No
171
00:15:13,791 --> 00:15:17,790
It's not poisonous
172
00:15:17,833 --> 00:15:19,915
It's okay, we'll reduce the swelling
173
00:15:26,000 --> 00:15:27,207
Do you paint?
174
00:15:27,833 --> 00:15:28,999
Why do you ask that?
175
00:15:29,416 --> 00:15:30,749
I've seen your painting
176
00:15:31,458 --> 00:15:32,749
It was signed by Zekun
177
00:15:33,375 --> 00:15:35,040
in the year 1 ¤42
178
00:15:44,166 --> 00:15:45,499
You said you saw my painting?
179
00:15:46,125 --> 00:15:49,165
A girl playing piano amidst a field of silvergrass
180
00:15:49,958 --> 00:15:50,999
Where did you see it?
181
00:15:53,833 --> 00:15:55,999
In the piano room
182
00:15:57,916 --> 00:16:00,999
a notebook was hidden behind the painting
183
00:16:04,083 --> 00:16:05,415
Here it is
184
00:16:19,041 --> 00:16:22,082
She also left behind an unfinished music score
185
00:16:23,333 --> 00:16:24,832
The music is beautiful
186
00:16:25,583 --> 00:16:27,915
She probably wrote it for someone she loved
187
00:16:29,208 --> 00:16:30,332
I really like it
188
00:16:33,458 --> 00:16:35,332
I'd like to finish it for her
189
00:16:35,708 --> 00:16:37,082
How can I help you?
190
00:16:37,125 --> 00:16:39,124
Please tell me something about her
191
00:16:39,666 --> 00:16:41,082
Knowing how she feIt
192
00:16:41,208 --> 00:16:42,374
will help me compose better
193
00:16:42,708 --> 00:16:43,874
Sorry
194
00:16:44,750 --> 00:16:48,040
In my memory, there is only war and death
195
00:16:48,875 --> 00:16:50,249
I can't recall much eIse
196
00:16:52,916 --> 00:16:54,165
I believe that
197
00:16:54,291 --> 00:16:56,874
this notebook will help you remember
198
00:17:02,958 --> 00:17:07,415
We are often saddened by missed opportunities
199
00:17:08,208 --> 00:17:11,832
Even though this is the wrong time to be in love
200
00:17:12,333 --> 00:17:15,124
I still cannot forget
201
00:17:15,791 --> 00:17:18,957
Your warmth and your every smile
202
00:17:19,166 --> 00:17:22,832
His silence makes me afraid
203
00:17:23,083 --> 00:17:24,832
Your every look
204
00:17:25,500 --> 00:17:29,040
is so real
205
00:17:34,708 --> 00:17:37,415
The draft notice arrived today
206
00:17:38,500 --> 00:17:40,707
My elder brother has lung problems
207
00:17:41,041 --> 00:17:42,915
and my younger brother is still a kid
208
00:17:43,291 --> 00:17:46,832
it has been decided that I will go in their place
209
00:17:47,958 --> 00:17:51,290
It was then that I realized
210
00:17:52,291 --> 00:17:53,707
his silence
211
00:17:54,708 --> 00:17:58,457
was due to his inability
to control his own destiny
212
00:18:02,416 --> 00:18:04,790
On Mother's side in Japan
213
00:18:05,375 --> 00:18:06,540
all her male relatives
214
00:18:07,625 --> 00:18:08,582
are dead
215
00:18:09,291 --> 00:18:10,749
I'm a doctor
216
00:18:10,958 --> 00:18:12,249
so I'll be fine
217
00:18:13,000 --> 00:18:15,374
I'm going to save lives¤ not destroy them
218
00:18:26,333 --> 00:18:27,582
That day
219
00:18:28,916 --> 00:18:31,624
It was the day before he left
220
00:18:38,291 --> 00:18:39,457
Don't go
221
00:18:53,666 --> 00:18:55,957
Instead of giving ourselves to war
222
00:18:57,333 --> 00:18:58,332
Why not instead
223
00:18:58,625 --> 00:19:00,249
give ourselves to love
224
00:19:04,791 --> 00:19:06,332
At that moment
225
00:19:07,458 --> 00:19:10,082
I finally understood what it meant to be alive
226
00:19:46,083 --> 00:19:47,207
We agreed that
227
00:19:47,708 --> 00:19:48,957
when the war was over
228
00:19:49,541 --> 00:19:50,624
In autumn
229
00:19:51,333 --> 00:19:53,124
we'd come back to this field of silvergrass
230
00:19:54,750 --> 00:19:55,874
We'd walk together
231
00:19:57,791 --> 00:19:59,249
and watch the sunset together
232
00:20:06,291 --> 00:20:07,499
I painted this picture
233
00:20:07,541 --> 00:20:09,374
so I wouldn't forget that day
234
00:20:11,083 --> 00:20:12,749
And she wrote this song
235
00:20:14,625 --> 00:20:16,624
to remind herself not to forget either
236
00:20:19,416 --> 00:20:20,707
That was the only time
237
00:20:21,666 --> 00:20:23,832
I heard her play part of this song
238
00:20:24,083 --> 00:20:26,290
Just a smalI part
239
00:20:29,041 --> 00:20:31,457
She never thought that she'd leave
240
00:20:32,458 --> 00:20:33,957
After Taiwan returned to China
241
00:20:34,125 --> 00:20:35,124
the policy was that
242
00:20:35,416 --> 00:20:37,040
not a single Japanese was to remain
243
00:20:38,125 --> 00:20:40,665
When her family was repatriated to Japan
244
00:20:41,708 --> 00:20:42,707
that year
245
00:20:43,666 --> 00:20:45,082
I was still in a prisoner of war camp
246
00:20:47,625 --> 00:20:49,249
Everyone thought I was dead
247
00:20:54,458 --> 00:20:56,332
Maybe she thought I was dead too
248
00:20:57,083 --> 00:20:57,832
No
249
00:20:59,041 --> 00:21:00,374
Listening to this song
250
00:21:00,416 --> 00:21:01,499
it feels as if
251
00:21:02,208 --> 00:21:03,749
she's still waiting for you
252
00:21:05,500 --> 00:21:07,790
Then why didn't she finish the song?
253
00:21:22,208 --> 00:21:25,749
Can't continue with too much on my mind
254
00:21:26,291 --> 00:21:29,415
I'll finish it when you come home
255
00:21:31,083 --> 00:21:32,040
Waiting
256
00:21:33,125 --> 00:21:34,999
is more painful than saying goodbye
257
00:21:49,041 --> 00:21:49,999
Cops!
258
00:21:50,166 --> 00:21:51,790
- Arrest them!
- What are you doing
259
00:21:52,041 --> 00:21:53,957
HoId on stand. . .
260
00:22:01,208 --> 00:22:02,207
Hurry. . .
261
00:22:24,500 --> 00:22:26,957
Thank you everyone for volunteering
262
00:22:27,000 --> 00:22:28,582
The situation in Shanghai is critical
263
00:22:28,625 --> 00:22:30,124
and the number of wounded is increasing
264
00:22:30,333 --> 00:22:32,332
Here, we provide two meals a day
265
00:22:32,416 --> 00:22:34,290
and that's it
266
00:22:34,625 --> 00:22:36,874
Those who still
want to volunteer can stay behind
267
00:22:44,833 --> 00:22:49,374
Nurse
268
00:23:12,333 --> 00:23:13,040
What are you looking at?
269
00:23:13,250 --> 00:23:14,874
It's not the Yang Tianhu you're looking for
270
00:23:15,500 --> 00:23:17,665
No one today is from
the 7th division ¤th brigade
271
00:23:18,208 --> 00:23:19,582
Go get something to eat
272
00:23:23,541 --> 00:23:24,540
The newspapers say
273
00:23:24,708 --> 00:23:27,874
that the 7th division's ¤th brigade is in Taiwan
274
00:23:28,375 --> 00:23:30,957
Maybe your Yang Tianhu isn't here anymore
275
00:23:33,041 --> 00:23:35,040
I must find a way to make some money
276
00:23:35,791 --> 00:23:36,999
I want to buy a boat ticket
277
00:23:37,250 --> 00:23:38,957
A boat ticket won't be cheap
278
00:23:39,541 --> 00:23:40,957
I heard that
279
00:23:41,708 --> 00:23:43,957
his name is on the 7th Army's list
of wounded personnel
280
00:23:44,416 --> 00:23:46,749
Most are bogus claims to obtain more rations
281
00:23:47,416 --> 00:23:49,290
For each dead soldier
282
00:23:49,416 --> 00:23:52,707
there are hundreds
of living ones leeching off him
283
00:23:53,833 --> 00:23:55,207
He's not that kind of person
284
00:23:58,750 --> 00:24:00,415
Can you stop being so naive?
285
00:24:00,583 --> 00:24:02,249
This is wartime
286
00:24:02,583 --> 00:24:04,082
Soldiers come and go
287
00:24:04,166 --> 00:24:06,415
sowing their wild oats all over the place
288
00:24:06,750 --> 00:24:08,915
Who can remember who's been with who?
289
00:24:09,500 --> 00:24:10,540
Only just you
290
00:24:11,208 --> 00:24:12,957
You're nuts
291
00:24:13,375 --> 00:24:15,040
Chasing him from Wuhan to Changsha
292
00:24:15,083 --> 00:24:16,582
and now Shanghai
293
00:24:16,625 --> 00:24:19,832
If he were still alive you'd have met ages ago
294
00:24:21,041 --> 00:24:22,749
I believe he's still alive
295
00:24:24,208 --> 00:24:25,582
He once told me that
296
00:24:26,333 --> 00:24:27,957
if a person wants to stay alive
297
00:24:29,041 --> 00:24:30,540
he will definitely find a way to do so
298
00:24:32,708 --> 00:24:34,749
We grew up together in a small viIlage
299
00:24:35,750 --> 00:24:37,540
These past few years he's been off at war
300
00:24:38,000 --> 00:24:39,540
and our village was destroyed
301
00:24:40,000 --> 00:24:42,249
I've been fleeing and searching
for him at the same time
302
00:24:43,916 --> 00:24:45,832
We're both waiting for the war to end
303
00:24:46,958 --> 00:24:47,540
He said
304
00:24:48,083 --> 00:24:51,999
There are millions
of people crawling around like ants
305
00:24:53,791 --> 00:24:56,415
What are the chances that two people can meet?
306
00:25:02,583 --> 00:25:04,082
He also said
307
00:25:04,750 --> 00:25:06,499
that our destiny is determined by heaven
308
00:25:06,791 --> 00:25:07,999
and can be undone by no man
309
00:25:09,083 --> 00:25:10,790
When I volunteered as a nurse in the hospital
310
00:25:11,208 --> 00:25:12,624
it was so that I could search for him
311
00:25:12,958 --> 00:25:15,124
regardless of whether he is dead or alive
312
00:25:18,666 --> 00:25:19,832
You believe him?
313
00:25:20,708 --> 00:25:21,624
I do
314
00:25:23,250 --> 00:25:24,540
But Yu Zhen
315
00:25:25,416 --> 00:25:26,707
Have you considered
316
00:25:27,875 --> 00:25:29,790
that even if you were reunited
317
00:25:30,291 --> 00:25:33,124
You're no longer
that village girl selling beancurd
318
00:25:34,500 --> 00:25:35,832
But I'm still alive
319
00:25:39,125 --> 00:25:39,999
Alive
320
00:25:54,916 --> 00:25:58,082
I have connections in both Shanghai and Taipei
321
00:25:58,416 --> 00:26:00,832
I can guarantee
that none of your ships will sail empty
322
00:26:00,875 --> 00:26:02,332
That's great Mr. Yuan
323
00:26:02,958 --> 00:26:05,207
If you sever all ties with our rival the Zhongxing
324
00:26:05,250 --> 00:26:06,915
everything is open to negotiation
325
00:26:09,833 --> 00:26:12,249
Tickets for sale
326
00:26:16,666 --> 00:26:18,332
Today it's six hundred and fifty thousand
327
00:26:18,625 --> 00:26:19,915
Tomorrow it will be more
328
00:26:20,125 --> 00:26:21,082
You gonna buy or not?
329
00:26:21,541 --> 00:26:22,207
Next
330
00:27:13,958 --> 00:27:14,624
Miss
331
00:27:15,291 --> 00:27:16,332
Have you eaten yet?
332
00:27:18,958 --> 00:27:19,999
Mister
333
00:27:20,375 --> 00:27:21,832
Have you?
334
00:27:47,916 --> 00:27:48,790
Three
335
00:27:48,958 --> 00:27:49,707
Two
336
00:27:49,791 --> 00:27:50,540
One
337
00:27:51,000 --> 00:27:52,665
I really don't have a choice
338
00:27:52,833 --> 00:27:55,290
I can't get family rations without this photo
339
00:27:55,333 --> 00:27:57,082
Think of it as doing me a favor okay?
340
00:27:57,375 --> 00:27:58,249
My name is Tong Daqing
341
00:27:58,375 --> 00:27:59,290
What's yours?
342
00:27:59,708 --> 00:28:00,832
It's not like this is for real
343
00:28:01,000 --> 00:28:02,165
Just pick whatever suits your fancy
344
00:28:02,333 --> 00:28:03,249
Well, hope to see you again
345
00:28:03,375 --> 00:28:04,374
I have to wait for my unit here
346
00:28:04,458 --> 00:28:05,415
Where are you headed?
347
00:28:05,583 --> 00:28:06,749
Going to return the baby
348
00:28:07,125 --> 00:28:08,499
This kid isn't yours?
349
00:28:11,083 --> 00:28:12,249
You're looking to rent?
350
00:28:13,000 --> 00:28:14,665
We don't rent to single women
351
00:28:15,041 --> 00:28:16,249
Do you have your husband's photo?
352
00:28:16,458 --> 00:28:17,249
Yes
353
00:28:17,666 --> 00:28:18,957
Last month he came home to recuperate
354
00:28:19,458 --> 00:28:21,124
We managed to take a photo
355
00:29:58,416 --> 00:30:00,249
I lied about my wife
356
00:30:00,625 --> 00:30:02,165
so I couId get more rations
357
00:30:02,958 --> 00:30:05,665
Actually, I'm not married at all
358
00:30:06,666 --> 00:30:08,165
I've been so dishonest
359
00:30:08,541 --> 00:30:10,082
and yet you still trust me so much
360
00:30:12,041 --> 00:30:13,874
Give this to my wife
361
00:30:14,458 --> 00:30:15,707
Don't screw up
362
00:30:25,291 --> 00:30:27,040
General!
363
00:30:38,875 --> 00:30:40,124
Is Yan Zekun at home?
364
00:30:43,916 --> 00:30:46,040
He's on a house call
365
00:30:46,083 --> 00:30:48,332
He didn't reported to poIice
headquarters this month
366
00:30:49,875 --> 00:30:51,999
Please ask him to come in and explain himself
367
00:30:53,500 --> 00:30:55,290
Also, is Yan-Lin Meifang at home?
368
00:30:58,000 --> 00:31:00,957
She's at work in the fish market
369
00:31:01,000 --> 00:31:02,957
She's directly involved in Yan Zehan's case
370
00:31:03,458 --> 00:31:05,415
Tell her to come to police headquarters as well
371
00:31:06,583 --> 00:31:07,374
Let's go
372
00:31:14,833 --> 00:31:18,332
Meifang, three pieces please
373
00:31:51,875 --> 00:31:52,874
Zekun
374
00:31:53,083 --> 00:31:56,957
Go and register your marriage with Meifang
375
00:31:57,375 --> 00:31:58,957
Take care of the paperwork
376
00:32:00,000 --> 00:32:01,332
Your sister-in-law and nephew
377
00:32:01,375 --> 00:32:03,457
need a man to take care of them
378
00:32:04,041 --> 00:32:06,290
If she remarries someone else
379
00:32:07,208 --> 00:32:09,749
My grandson will take on someone else's name
380
00:32:10,791 --> 00:32:13,124
You need to shoulder
this responsibility for your brother
381
00:32:17,083 --> 00:32:20,415
Is marrying her the only way to take care of her?
382
00:32:22,208 --> 00:32:23,457
What are you saying?
383
00:32:26,541 --> 00:32:28,165
Don't we need to ask her how she feels?
384
00:32:28,500 --> 00:32:29,790
Are you saying that up till now
385
00:32:30,791 --> 00:32:32,874
you're still hung up over that Japanese girl?
386
00:32:35,208 --> 00:32:37,415
I haven't thought about getting married
387
00:32:37,583 --> 00:32:39,874
You don't need to think about it
388
00:32:40,625 --> 00:32:43,999
This matter is settled then
389
00:32:52,375 --> 00:32:54,165
Thank you Mr. Wu
390
00:32:54,208 --> 00:32:55,207
Madam Wang, Madam Zhang
391
00:32:55,250 --> 00:32:57,124
You're getting better and better
392
00:32:57,166 --> 00:32:59,165
Not at all¤ please come again
393
00:33:09,708 --> 00:33:10,499
You're back
394
00:33:16,750 --> 00:33:17,665
HeIlo Mr. Gu
395
00:33:19,958 --> 00:33:21,207
Have you eaten yet?
396
00:33:21,416 --> 00:33:22,332
Why don't you join us
397
00:33:23,291 --> 00:33:24,374
No thanks
398
00:33:36,250 --> 00:33:39,624
I've asked Nanny to help you pack up
399
00:33:41,166 --> 00:33:42,040
This room
400
00:33:42,625 --> 00:33:43,707
I am unable
401
00:33:43,750 --> 00:33:45,165
to rent it to you anymore
402
00:34:16,541 --> 00:34:18,624
And what do you do?
403
00:34:18,750 --> 00:34:20,040
You're for saIe
404
00:34:24,833 --> 00:34:26,957
You went twice so you need to pay double
405
00:34:27,000 --> 00:34:28,165
What are you doing
406
00:34:28,791 --> 00:34:29,874
Get lost
407
00:34:32,166 --> 00:34:33,290
You're obviously single
408
00:34:33,333 --> 00:34:34,290
but claim you're married
409
00:34:34,666 --> 00:34:35,374
Scram!
410
00:34:36,208 --> 00:34:36,957
Whore!
411
00:34:37,000 --> 00:34:37,707
Shameless
412
00:34:37,750 --> 00:34:38,707
Get lost
413
00:34:39,125 --> 00:34:41,124
What nerve to bring men back
414
00:35:57,750 --> 00:35:58,832
What do you want ?
415
00:35:58,875 --> 00:36:00,540
You seem lost
416
00:36:00,916 --> 00:36:02,749
I'm worried someone might take advantage of you
417
00:36:05,500 --> 00:36:07,290
If the price is right I might consider it
418
00:36:10,583 --> 00:36:11,582
Make an offer
419
00:36:12,875 --> 00:36:14,415
Why don't you tell me your price ?
420
00:36:15,000 --> 00:36:16,374
since you're the one selIing
421
00:36:18,541 --> 00:36:19,707
You might not be able to afford it
422
00:36:19,750 --> 00:36:20,999
Try me
423
00:36:21,458 --> 00:36:24,082
This world is fuIl of opportunities
424
00:36:24,583 --> 00:36:26,499
If you don't try, how will you know?
425
00:36:28,875 --> 00:36:30,499
I want a boat ticket
426
00:36:33,166 --> 00:36:34,624
A boat ticket to Taiwan
427
00:36:34,666 --> 00:36:35,749
That's it?
428
00:36:36,083 --> 00:36:40,332
My goods are on that ship, headed for Taiwan
429
00:36:40,458 --> 00:36:43,165
Getting a ticket is a piece of cake
430
00:36:49,791 --> 00:36:51,499
We can go to your place
431
00:36:53,083 --> 00:36:54,415
My place is out of the question
432
00:36:54,916 --> 00:36:57,665
I think this place is pretty good
433
00:37:46,666 --> 00:37:48,832
We agreed on a boat ticket
434
00:37:49,041 --> 00:37:51,415
You think I don't know how much a hooker costs?
435
00:37:53,625 --> 00:37:55,124
The price we agreed upon
436
00:37:55,541 --> 00:37:56,790
was a boat ticket
437
00:37:57,041 --> 00:37:58,957
Do you have any idea how much that costs?
438
00:37:59,000 --> 00:38:00,832
Yesterday it was six hundred and fifty thousand
439
00:38:01,333 --> 00:38:04,915
Today it's seven hundred and eighty five thousand
440
00:38:06,375 --> 00:38:08,957
Even if I slept with aIl the men in Shanghai
441
00:38:10,250 --> 00:38:12,790
I still wouldn't be able to afford a ticket
442
00:38:13,416 --> 00:38:14,915
Just give me a ticket
443
00:38:15,166 --> 00:38:16,499
since you have connections
444
00:38:17,708 --> 00:38:19,457
I can let you have another go
445
00:38:19,666 --> 00:38:21,832
I'm not that interested in you
446
00:38:22,291 --> 00:38:24,540
You're out of your mind . A boat ticket?
447
00:38:24,916 --> 00:38:26,540
Take it or leave it
448
00:38:33,541 --> 00:38:34,332
Take back your money
449
00:38:34,916 --> 00:38:35,874
Money isn't worth anything
450
00:38:36,458 --> 00:38:37,499
I want a boat ticket
451
00:38:37,750 --> 00:38:38,582
You promised me
452
00:38:38,791 --> 00:38:39,874
Don't try this with me
453
00:38:40,041 --> 00:38:41,624
or I'm going to call the cops on you
454
00:38:43,375 --> 00:38:44,582
Let go!
455
00:38:45,583 --> 00:38:47,082
You're shameless
456
00:38:47,458 --> 00:38:48,874
You know why I took an interest to you?
457
00:38:49,750 --> 00:38:51,415
I usually go for classy ladies
458
00:38:51,458 --> 00:38:53,540
If all the dance halls in Shanghai weren't closed
459
00:38:55,375 --> 00:38:56,999
you think l'd even look at crap like you?
460
00:39:00,583 --> 00:39:02,540
I took pity on you
461
00:39:02,666 --> 00:39:04,374
Thought you seemed pretty alright
462
00:39:05,208 --> 00:39:07,832
I don't even know
why I bother talking to a whore like you
463
00:39:08,375 --> 00:39:10,540
You might have some kind of disease for all I know
464
00:39:54,583 --> 00:39:56,332
You told me
465
00:39:59,291 --> 00:40:01,540
if I don't try, how would I know?
466
00:40:03,583 --> 00:40:05,457
I believed you
467
00:40:06,541 --> 00:40:09,207
When I believe someone,
I believe him wholeheartedly
468
00:40:14,666 --> 00:40:16,582
Shouldn't it be that way?
469
00:40:33,416 --> 00:40:51,832
I only want a boat ticket
470
00:41:29,791 --> 00:41:54,665
Zeming
471
00:41:55,000 --> 00:42:05,665
Mother
472
00:42:06,208 --> 00:42:08,290
I must carry on father's work
473
00:42:08,750 --> 00:42:10,999
and continue fighting for a better society
474
00:42:12,166 --> 00:42:13,707
A new China is coming
475
00:42:14,541 --> 00:42:15,749
When that day arrives
476
00:42:16,625 --> 00:42:17,749
I'll come home
477
00:42:18,333 --> 00:42:19,749
Why are you going to Shanghai?
478
00:42:22,333 --> 00:42:23,665
I'm a doctor
479
00:42:24,041 --> 00:42:25,457
I'm going to Shanghai to purchase medicine
480
00:42:37,500 --> 00:42:55,790
Zeming
481
00:43:29,291 --> 00:43:31,415
My mother's relatives
482
00:43:31,458 --> 00:43:34,999
all died during the war
483
00:43:36,041 --> 00:43:43,040
I eke out an existence by collecting scrap metal
484
00:43:43,333 --> 00:43:49,249
Japan is a foreign place to me
485
00:43:50,458 --> 00:43:52,707
I miss Keelung
486
00:43:55,416 --> 00:44:00,207
I always imagine you by the sea
487
00:44:00,833 --> 00:44:07,374
I wish the sea would take me back
488
00:44:07,916 --> 00:44:14,957
Perhaps like this, we can meet once more
489
00:45:01,750 --> 00:45:04,624
Each day as I face death
490
00:45:05,291 --> 00:45:08,457
That I can still have someone to think of
491
00:45:09,208 --> 00:45:11,999
is my greatest fortune
492
00:45:21,458 --> 00:45:24,082
Madam , I regret to inform you
of General Lei's passing
493
00:46:01,375 --> 00:46:02,040
Please
494
00:46:02,750 --> 00:46:03,832
This way, Madam Lei
495
00:46:04,375 --> 00:46:06,374
Did your brother write back?
496
00:46:06,416 --> 00:46:07,415
No
497
00:46:07,458 --> 00:46:08,249
So
498
00:46:08,291 --> 00:46:10,707
do you know his geography teacher?
499
00:46:11,166 --> 00:46:12,165
No
500
00:46:12,250 --> 00:46:14,582
General Lei's body was never found
501
00:46:15,583 --> 00:46:18,915
His official status on record is "unknown"
502
00:46:19,625 --> 00:46:20,624
That's exactly why
503
00:46:21,833 --> 00:46:23,540
I must return to find him
504
00:46:24,041 --> 00:46:26,290
On what grounds do you prevent me from leaving?
505
00:46:26,333 --> 00:46:28,040
Why do you always go to Shanghai?
506
00:46:28,083 --> 00:46:30,415
I go to Shanghai to purchase medicine
507
00:46:30,458 --> 00:46:31,707
Please cooperate
508
00:46:31,958 --> 00:46:33,290
and remain in Taiwan for the time being
509
00:46:33,333 --> 00:46:34,124
Why?
510
00:46:34,166 --> 00:46:36,165
Some soldiers in his unit defected to the enemy
511
00:46:36,375 --> 00:46:37,915
We are still investigating
512
00:46:37,958 --> 00:46:40,665
Who was Zeming in contact with in Shanghai?
513
00:46:40,875 --> 00:46:41,874
I don't know
514
00:46:41,916 --> 00:46:43,707
Did he take part in any political activities?
515
00:46:43,750 --> 00:46:44,749
No
516
00:46:45,416 --> 00:46:46,499
We are aware
517
00:46:46,541 --> 00:46:47,540
that after the unit broke out
518
00:46:47,583 --> 00:46:48,957
General Qiu committed suicide
519
00:46:49,000 --> 00:46:50,915
and ¤eputy Commander ¤u was taken prisoner
520
00:46:51,125 --> 00:46:54,207
But only General Lei is unaccounted for
521
00:46:54,250 --> 00:46:56,124
You elder brother was a Communist
522
00:46:56,166 --> 00:46:57,790
You were in the Imperial Japanese Army
523
00:46:57,833 --> 00:46:59,832
Your younger brother has now fled to Shanghai
524
00:46:59,875 --> 00:47:01,207
And you're saying you don't know anything
525
00:47:01,250 --> 00:47:02,249
and haven't done anything?
526
00:47:02,291 --> 00:47:04,832
We need to further investigate
527
00:47:04,875 --> 00:47:06,665
all his communication with his family
528
00:47:06,708 --> 00:47:08,082
Such as his letters, for example
529
00:47:08,125 --> 00:47:09,540
My husband
530
00:47:09,833 --> 00:47:11,374
would never surrender
531
00:47:12,000 --> 00:47:12,957
I have not
532
00:47:13,000 --> 00:47:14,499
None of you understand
533
00:47:56,416 --> 00:47:58,165
If you keep turning like this
534
00:47:58,208 --> 00:47:59,457
we're going to crash into a tree
535
00:48:31,291 --> 00:48:32,999
You're like this orchid
536
00:48:33,541 --> 00:48:34,832
Three years
537
00:48:35,458 --> 00:48:37,082
It's still so beautiful
538
00:48:37,208 --> 00:48:38,582
and strong
539
00:48:39,916 --> 00:48:42,374
Wherever you plant it
540
00:48:42,625 --> 00:48:43,999
it will grow beautifully
541
00:49:03,041 --> 00:49:04,207
Yunfen
542
00:49:05,041 --> 00:49:06,207
You have to let go
543
00:49:07,458 --> 00:49:08,915
If you don't let go
544
00:49:09,208 --> 00:49:12,749
your love for him will eventually become a burden
545
00:49:13,208 --> 00:49:14,415
Ma
546
00:49:15,375 --> 00:49:17,290
Have you never been afraid?
547
00:49:17,958 --> 00:49:19,707
Ever since I can remember
548
00:49:20,166 --> 00:49:22,124
China has been at war
549
00:49:23,041 --> 00:49:25,957
First, the Eight-Nation Alliance invaded Beijing
550
00:49:26,333 --> 00:49:29,290
Then it was the warlords
551
00:49:30,250 --> 00:49:32,999
That year, your grandmother, with bound feet
552
00:49:34,083 --> 00:49:36,249
took her whole family
553
00:49:36,625 --> 00:49:39,832
and fled from Tianjin to Shanghai
554
00:49:44,833 --> 00:49:48,124
She was never afraid
555
00:49:49,083 --> 00:49:50,582
She always asked
556
00:49:53,666 --> 00:49:57,332
when there would finally be peace
557
00:49:58,125 --> 00:50:01,915
Two of her sons died as revolutionaries
558
00:50:02,500 --> 00:50:04,249
They had their heads cut off
559
00:50:05,708 --> 00:50:08,707
Your grandmother personally went
to claim their bodies
560
00:50:11,458 --> 00:50:12,915
Yunfen
561
00:50:13,750 --> 00:50:16,040
I'm not afraid of anything
562
00:50:16,500 --> 00:50:18,832
except that you might lose courage
563
00:50:23,541 --> 00:50:24,540
Ma
564
00:50:25,583 --> 00:50:26,832
You're very brave too
565
00:50:33,125 --> 00:50:36,332
Don't lose faith
566
00:51:37,791 --> 00:51:39,457
Is that Zeming?
567
00:51:43,250 --> 00:51:44,290
Mother
568
00:51:44,958 --> 00:51:46,790
That's not him. That's someone else
569
00:51:52,750 --> 00:51:54,415
Mother, don't worry
570
00:51:55,041 --> 00:51:56,540
I'll bring Zeming back
571
00:52:25,458 --> 00:52:26,540
Please take care of mother
572
00:52:27,083 --> 00:52:29,457
I will, don't worry
573
00:52:44,041 --> 00:52:45,457
Don't cry
574
00:52:47,583 --> 00:52:48,707
Mother
575
00:52:49,583 --> 00:52:50,790
Take your medicine
576
00:53:09,750 --> 00:53:10,915
I'm leaving shortly
577
00:53:10,958 --> 00:53:12,415
for Shanghai
578
00:53:12,708 --> 00:53:13,582
Here
579
00:53:13,625 --> 00:53:15,915
This is some medicine for the baby
580
00:53:16,166 --> 00:53:17,999
If you have any problems
581
00:53:18,041 --> 00:53:19,874
you can look up my mother and sister-in-law
582
00:53:20,625 --> 00:53:22,040
Thank you
583
00:53:26,083 --> 00:53:28,290
I saw you at police headquarters that day
584
00:53:29,083 --> 00:53:31,249
Is there any news about General Lei?
585
00:53:32,916 --> 00:53:34,290
¤¤Status Unknown"
586
00:53:34,875 --> 00:53:36,707
He's still under suspicion
587
00:53:48,750 --> 00:53:49,790
So that's him
588
00:53:51,958 --> 00:53:53,124
I've met him before
589
00:53:55,541 --> 00:53:57,790
At the battle of Shenjiagou
590
00:53:58,875 --> 00:54:00,457
I was captured and taken to his command tent
591
00:54:00,750 --> 00:54:02,082
My doctor was blown to pieces
592
00:54:05,416 --> 00:54:07,040
I hear you're a good doctor
593
00:54:07,916 --> 00:54:09,290
Just have me walking by tomorrow
594
00:54:18,541 --> 00:54:20,249
You're a Japanese soldier from Taiwan?
595
00:54:21,958 --> 00:54:23,499
So what's your Japanese name?
596
00:54:23,833 --> 00:54:25,707
I don't have a Japanese name
597
00:54:26,000 --> 00:54:27,207
So what should I call you
598
00:54:27,750 --> 00:54:30,165
Yan . Yan Zekun
599
00:54:30,625 --> 00:54:31,582
Sorry
600
00:54:33,083 --> 00:54:34,790
Looks like we misunderstand each other
601
00:54:35,000 --> 00:54:37,082
In Taiwan we are second class citizens
602
00:54:37,916 --> 00:54:39,999
When they started their war
603
00:54:40,500 --> 00:54:41,832
we got dragged into it as well
604
00:54:43,750 --> 00:54:46,374
I'm afraid I might have to amputate your leg
605
00:54:46,958 --> 00:54:49,457
There's a bullet lodged inside your femur
606
00:54:49,500 --> 00:54:51,124
and your whole leg is infected
607
00:54:51,791 --> 00:54:52,790
If I do not amputate
608
00:54:55,291 --> 00:54:56,540
If you dare to cut my leg off
609
00:54:57,916 --> 00:54:59,249
I will shoot you
610
00:55:01,500 --> 00:55:02,665
But like this
611
00:55:04,791 --> 00:55:06,249
you will spend the rest of your life in pain
612
00:55:06,958 --> 00:55:09,415
I cannot bear to lose my leg
613
00:55:10,583 --> 00:55:11,749
Then I must trouble you
614
00:55:12,416 --> 00:55:14,040
to put your gun away
615
00:55:15,583 --> 00:55:17,707
I do not like to be treated like the enemy
616
00:55:28,458 --> 00:55:29,624
He was very persistent
617
00:55:30,333 --> 00:55:32,582
He demanded perfection from everything in life
618
00:55:35,500 --> 00:55:37,040
My shoes are a size too small
619
00:55:37,458 --> 00:55:38,624
and my feet hurt
620
00:55:38,916 --> 00:55:39,832
No problem
621
00:55:40,416 --> 00:55:41,915
My leg is not too good either
622
00:55:52,416 --> 00:55:54,874
I met him at a dance
623
00:55:56,041 --> 00:55:56,874
If it weren't for you
624
00:55:58,125 --> 00:55:59,624
we wouldn't have met
625
00:56:00,291 --> 00:56:01,540
It's fate then
626
00:56:02,458 --> 00:56:03,582
Sadly
627
00:56:05,208 --> 00:56:07,332
I now only have this unborn child
628
00:56:08,500 --> 00:56:10,040
as the only
629
00:56:10,333 --> 00:56:12,207
link between us
630
00:56:16,041 --> 00:56:17,374
No matter how hard it is
631
00:56:17,541 --> 00:56:18,790
you must have the child safeIy
632
00:56:20,250 --> 00:56:22,540
As long as the child is here, he will be here
633
00:56:24,875 --> 00:56:26,165
Yes, doctor
634
00:56:26,875 --> 00:56:27,874
Let me show you something
635
00:56:35,791 --> 00:56:38,832
Paper cranes represent your thoughts
636
00:56:39,708 --> 00:56:40,832
Fold one
637
00:56:40,875 --> 00:56:42,415
and it will convey your well wishes to him
638
00:56:46,833 --> 00:56:48,207
I've finished the song
639
00:56:50,083 --> 00:56:50,832
Have a seat
640
00:56:51,250 --> 00:56:52,374
I'll play it for you
641
00:56:54,583 --> 00:56:55,582
Now that the song is done
642
00:56:56,250 --> 00:56:57,665
I feel free
643
00:56:57,708 --> 00:56:59,332
I hope you can feel the same too
644
00:58:18,333 --> 00:58:19,624
Peace¤ not war!
645
00:58:21,458 --> 00:58:23,332
End hunger! Stop civil war!
646
00:58:23,500 --> 00:58:25,582
Peace¤ not war!
647
00:58:27,083 --> 00:58:28,249
Students
648
00:58:28,291 --> 00:58:32,290
You are disrupting public order
649
00:58:49,750 --> 00:58:51,040
I'm not leaving
650
00:58:52,791 --> 00:58:54,124
I don't want to run anymore
651
00:58:54,500 --> 00:58:56,415
Nanjing has given the orders to evacuate
652
00:58:56,583 --> 00:58:58,624
It's almost impossible to get a boat ticket
653
00:58:59,083 --> 00:59:00,915
but I managed to get two
654
00:59:01,041 --> 00:59:02,290
If we leave, Nanny comes with us
655
00:59:02,625 --> 00:59:03,874
Don't worry about me
656
00:59:04,000 --> 00:59:05,582
I can go back home
657
00:59:06,125 --> 00:59:07,082
It'll be fine
658
00:59:13,000 --> 00:59:15,040
It's alright
659
00:59:16,083 --> 00:59:18,582
It's okay
660
00:59:33,916 --> 00:59:36,415
End hunger! Stop civil war!
661
00:59:39,083 --> 00:59:42,749
Oppose Fascism!
662
01:00:05,666 --> 01:00:07,374
Peace¤ not war!
663
01:00:07,416 --> 01:00:08,957
Down with oppression! Oppose hunger!
664
01:00:09,000 --> 01:00:11,124
I've been looking all over for you
665
01:00:11,958 --> 01:00:12,874
Let's go
666
01:00:16,083 --> 01:00:17,374
Why are you here?
667
01:00:17,416 --> 01:00:20,374
My father says
the situation in Shanghai is getting worse
668
01:00:20,416 --> 01:00:21,624
We can't stay here any longer
669
01:00:21,666 --> 01:00:23,290
He's asked us to go with him to Taiwan
670
01:00:28,125 --> 01:00:29,332
You go
671
01:00:29,791 --> 01:00:31,040
I can't go
672
01:00:51,833 --> 01:00:53,332
Peace¤ not war!
673
01:00:53,375 --> 01:00:55,499
End oppression! End hunger!
674
01:00:55,541 --> 01:00:56,999
Peace¤ not war!
675
01:00:57,041 --> 01:00:58,499
End oppression! End hunger!
676
01:01:23,208 --> 01:01:24,624
Mr. Yuan
677
01:01:25,291 --> 01:01:26,582
You can't load any more
678
01:01:26,875 --> 01:01:29,332
The cargo hold is already full with your steel
679
01:01:29,375 --> 01:01:31,457
The ship is seriously overloaded
680
01:01:33,666 --> 01:01:35,832
Why, isn't it Mr. Wu the conductor?
681
01:01:36,500 --> 01:01:37,665
You've come too
682
01:01:37,750 --> 01:01:40,332
My wife and children went two days ago
683
01:01:40,708 --> 01:01:42,249
They're waiting for me
to join them for the ¤ew Year
684
01:01:42,291 --> 01:01:43,457
Happy New Year
685
01:01:45,750 --> 01:01:46,957
Let them come in
686
01:01:47,000 --> 01:01:47,832
Uncle
687
01:01:47,875 --> 01:01:48,874
You're finally here
688
01:01:49,416 --> 01:01:50,874
Lechang and his wife are on their way
689
01:01:50,916 --> 01:01:52,874
I've arranged for someone to receive them
690
01:02:00,791 --> 01:02:01,915
I really envy you
691
01:02:02,291 --> 01:02:04,540
I envy the relationship you have with General Lei
692
01:02:04,916 --> 01:02:06,374
You have Zekun
693
01:02:06,750 --> 01:02:09,499
It was my mother-in-law who made me marry him
694
01:02:11,916 --> 01:02:13,249
I can understand
695
01:02:13,875 --> 01:02:14,749
It's just that
696
01:02:16,333 --> 01:02:18,874
I hope Zekun won't have to suffer anymore
697
01:02:20,208 --> 01:02:21,332
What about yourself?
698
01:02:21,750 --> 01:02:22,832
Don't you suffer as well?
699
01:02:24,541 --> 01:02:26,749
I have nothing to complain about
700
01:02:30,000 --> 01:02:30,874
Yunfen
701
01:02:31,375 --> 01:02:32,707
What do you think of this dress?
702
01:02:32,791 --> 01:02:33,415
Pretty?
703
01:02:34,500 --> 01:02:35,124
It's great
704
01:02:35,166 --> 01:02:36,457
You look gorgeous
705
01:02:36,500 --> 01:02:37,332
Thank you
706
01:02:37,791 --> 01:02:40,582
I'll wear this to meet your father
707
01:02:40,625 --> 01:02:42,124
He likes this dress the most
708
01:02:56,166 --> 01:02:57,624
The ship is already overloaded
709
01:02:58,125 --> 01:02:59,249
It's overIoaded
710
01:02:59,291 --> 01:03:00,040
Injured soldiers get priority
711
01:03:00,083 --> 01:03:01,499
Everyone pIease give way
712
01:03:01,666 --> 01:03:02,499
Gentlemen
713
01:03:03,291 --> 01:03:04,874
The ship is already full
714
01:03:05,208 --> 01:03:06,624
Perhaps you can take your boys
715
01:03:06,708 --> 01:03:08,582
to the foredeck, okay?
716
01:03:16,500 --> 01:03:24,665
Yu Zhen
717
01:03:25,625 --> 01:03:26,915
What brings you here?
718
01:03:30,458 --> 01:03:31,457
Let me ask you
719
01:03:31,500 --> 01:03:32,582
Do you still want to go to Taiwan?
720
01:03:33,041 --> 01:03:34,207
Of course
721
01:03:35,458 --> 01:03:36,374
Good
722
01:03:36,416 --> 01:03:37,915
Then you better get going soon
723
01:03:38,416 --> 01:03:40,290
Everyone says Shanghai won't last much longer
724
01:03:40,875 --> 01:03:42,457
Take this boat ticket
725
01:03:43,666 --> 01:03:45,040
How did you manage to get this?
726
01:03:45,083 --> 01:03:46,499
My sugar daddy wants me
727
01:03:46,666 --> 01:03:49,040
to join him in Taiwan as his mistress
728
01:03:49,291 --> 01:03:50,415
I couldn't care less for that
729
01:03:51,333 --> 01:03:52,499
I
730
01:03:55,041 --> 01:03:56,374
I'm leaving with him
731
01:03:56,500 --> 01:03:59,207
and going to Yunnan with General Li Mi's army
732
01:04:02,166 --> 01:04:03,415
Yu Zhen
733
01:04:04,750 --> 01:04:06,165
I sincerely hope
734
01:04:07,541 --> 01:04:08,957
that you'll find that person
735
01:04:09,458 --> 01:04:10,457
in Taiwan
736
01:04:14,833 --> 01:04:17,165
The ship is setting sail soon, you'd better hurry
737
01:04:20,166 --> 01:04:20,665
Here
738
01:04:21,750 --> 01:04:22,999
Put this on
739
01:04:31,250 --> 01:04:32,124
Remember
740
01:04:33,291 --> 01:04:34,624
You must stay strong
741
01:04:35,833 --> 01:04:36,790
and live on
742
01:04:51,791 --> 01:04:52,915
I'm leaving now
743
01:04:54,375 --> 01:04:55,582
Take good care
744
01:04:56,625 --> 01:04:57,499
I will
745
01:05:18,791 --> 01:05:19,540
Mister
746
01:05:19,625 --> 01:05:20,790
HeIp me return this
747
01:05:21,250 --> 01:05:22,207
I'm going
748
01:05:22,250 --> 01:05:23,165
Going?
749
01:05:28,125 --> 01:05:28,874
Thank you
750
01:05:28,916 --> 01:05:30,332
Take care
751
01:05:32,875 --> 01:05:35,790
Take down the deceased's unit and name
752
01:05:37,500 --> 01:05:38,582
The deceased belongs to the
753
01:05:39,125 --> 01:05:42,207
7th division ¤th brigade
55th battalion 8th company
754
01:05:42,250 --> 01:05:43,207
Yang Tianhu
755
01:06:01,833 --> 01:06:02,749
We have tickets
756
01:06:02,791 --> 01:06:04,249
I'm from General Staff Headquarters
757
01:06:05,791 --> 01:06:07,499
Mama¤ where are we going?
758
01:06:07,750 --> 01:06:08,707
To Taiwan
759
01:06:08,875 --> 01:06:10,415
Why?
760
01:06:11,041 --> 01:06:11,915
We're moving to a new house
761
01:06:11,958 --> 01:06:13,290
Stop asking so many questions
762
01:06:13,333 --> 01:06:14,832
HoId on to me and don't get lost
763
01:06:20,458 --> 01:06:21,457
Is it here?
764
01:06:21,833 --> 01:06:22,457
It's here alright
765
01:06:22,791 --> 01:06:23,415
Excuse me
766
01:06:27,833 --> 01:06:28,707
What's going on here?
767
01:06:29,583 --> 01:06:31,332
This is the governor of Liaoning province
768
01:06:31,666 --> 01:06:33,249
They decided to leave at the last minute
769
01:06:33,291 --> 01:06:34,457
so it was a bit of a rush
770
01:06:34,500 --> 01:06:36,915
We can all squeeze a little if you don't mind
771
01:06:38,333 --> 01:06:39,957
Sure, It's alright
772
01:06:40,125 --> 01:06:41,499
We need to recruit more people
773
01:06:43,000 --> 01:06:45,124
Look, our schoolmates all over there
774
01:06:59,333 --> 01:06:59,999
Zeming
775
01:07:00,250 --> 01:07:02,040
It's okay, it's my brother
776
01:07:03,000 --> 01:07:03,874
Come
777
01:07:05,875 --> 01:07:07,165
Zenkun¤ why are you here?
778
01:07:07,666 --> 01:07:08,874
How did you find me?
779
01:07:09,125 --> 01:07:10,582
I figured if you came to Shanghai
780
01:07:11,250 --> 01:07:12,832
you'd come to the student union headquarters
781
01:07:12,958 --> 01:07:14,249
Did Mother ask you to come?
782
01:07:14,625 --> 01:07:15,999
I came on my own
783
01:07:16,708 --> 01:07:17,540
Zeming
784
01:07:18,250 --> 01:07:19,207
Mother is sick
785
01:07:21,291 --> 01:07:22,957
I can't go home with you
786
01:07:23,125 --> 01:07:24,415
I understand
787
01:07:25,458 --> 01:07:27,999
But she's in critical condition
788
01:07:29,875 --> 01:07:33,332
Do you remember what Father once said
789
01:07:34,291 --> 01:07:36,165
One must be like the nightingale
790
01:07:36,833 --> 01:07:38,332
The darker the night
791
01:07:39,041 --> 01:07:40,624
the sweeter its song
792
01:07:43,208 --> 01:07:44,665
Father's ideals
793
01:07:45,000 --> 01:07:46,415
all went unfulfilled
794
01:07:47,333 --> 01:07:49,332
I believe that as long as we persevere
795
01:07:49,916 --> 01:07:51,374
we can achieve all of those ideals
796
01:07:51,416 --> 01:07:53,124
How many more lives must be sacrificed
797
01:07:53,666 --> 01:07:54,374
Our eldest brother was. . .
798
01:07:54,416 --> 01:07:55,999
His sacrifice was not in vain
799
01:07:58,166 --> 01:08:00,249
Who else will fight for this society?
800
01:08:01,500 --> 01:08:03,124
- Zeming
- Zekun
801
01:08:05,166 --> 01:08:07,374
You should do something meaningful as well
802
01:08:08,791 --> 01:08:09,790
What do you mean?
803
01:08:10,125 --> 01:08:12,415
You only care about your personal happiness
804
01:08:12,875 --> 01:08:13,957
You're too selfish
805
01:08:14,000 --> 01:08:14,790
and too weak
806
01:08:14,833 --> 01:08:16,082
I'm not!
807
01:08:17,250 --> 01:08:19,290
It's not that I don't want to live my own life
808
01:08:20,541 --> 01:08:21,915
but when did I ever get the chance?
809
01:08:26,958 --> 01:08:28,957
I'm not the brother you think I am
810
01:08:30,875 --> 01:08:34,082
You don't understand the things I've had to do
811
01:08:35,958 --> 01:08:37,790
I want you to know
812
01:08:39,500 --> 01:08:41,124
that I have ideals too
813
01:08:45,500 --> 01:08:47,915
They're for our family
814
01:08:49,541 --> 01:08:50,040
Zeming
815
01:08:50,333 --> 01:08:52,332
It's great to have ideals
816
01:08:52,875 --> 01:08:55,665
I'm happy you found your mission in life
817
01:08:56,625 --> 01:08:58,957
and can lead the life you want to lead
818
01:08:59,083 --> 01:09:01,082
and do the things you want to do
819
01:09:04,916 --> 01:09:06,082
But Zeming
820
01:09:06,125 --> 01:09:07,707
Mother is really ill
821
01:09:09,458 --> 01:09:10,582
So I'm begging you
822
01:09:11,125 --> 01:09:12,374
to come home with me just this once
823
01:09:13,000 --> 01:09:14,332
until she gets better, okay?
824
01:09:19,958 --> 01:09:24,332
Tomorrow l'm going into the Iiberated zone
825
01:09:28,416 --> 01:09:29,415
If you don't return now
826
01:09:30,333 --> 01:09:31,457
after the New Year
827
01:09:32,750 --> 01:09:34,374
everyone will know you are a Communist
828
01:09:34,708 --> 01:09:35,915
Then¤ even if you want to go home
829
01:09:35,958 --> 01:09:37,165
it won't be possible
830
01:09:42,583 --> 01:09:45,832
Just come back with me first, okay?
831
01:09:54,916 --> 01:09:56,582
Mama l'm scared
832
01:09:56,625 --> 01:09:58,582
There's nothing to be scared of
833
01:10:00,333 --> 01:10:02,165
We're together as a family
834
01:10:02,625 --> 01:10:03,999
we don't have to fear anything
835
01:10:07,000 --> 01:10:08,124
No need to worry
836
01:10:08,541 --> 01:10:09,624
Everything will be fine
837
01:10:11,333 --> 01:10:12,415
I'll go get some water
838
01:10:25,208 --> 01:10:26,207
Stay put here
839
01:10:40,000 --> 01:10:41,374
Yu Zhen
840
01:10:42,375 --> 01:10:43,582
Sorry
841
01:10:55,125 --> 01:10:56,832
- Mrs. Gu
- Yu Zhen
842
01:11:00,375 --> 01:11:01,207
I never thought
843
01:11:01,791 --> 01:11:03,040
you'd be here as well
844
01:11:03,083 --> 01:11:04,624
Where are the kids?
845
01:11:04,916 --> 01:11:06,374
They're with their father
846
01:11:06,416 --> 01:11:07,582
The whole family is here
847
01:11:09,791 --> 01:11:10,915
That's great
848
01:11:15,125 --> 01:11:16,540
Please help me take a look
849
01:11:16,583 --> 01:11:18,165
I don't know where my bunk is
850
01:11:19,458 --> 01:11:20,707
Here, come with me
851
01:11:26,250 --> 01:11:29,124
Shut the gates! Don't let them in!
852
01:11:29,750 --> 01:11:32,832
Why aren't there any tickets?
853
01:11:39,333 --> 01:11:40,540
It's here
854
01:11:46,333 --> 01:11:47,457
We're over there
855
01:11:47,500 --> 01:11:48,957
Just holIer if you need anything
856
01:11:54,791 --> 01:11:56,457
What are you doing here?
857
01:11:57,333 --> 01:11:59,332
Didn't think I'd eventually
858
01:11:59,875 --> 01:12:01,665
still get the ticket from you
859
01:12:03,250 --> 01:12:04,124
Where is Xia Shan?
860
01:12:04,166 --> 01:12:05,374
She just got married
861
01:12:07,125 --> 01:12:09,582
She doesn't want to be your mistress in Taiwan
862
01:12:11,333 --> 01:12:12,874
Dumb bitch
863
01:12:13,666 --> 01:12:15,207
She'll regret it
864
01:12:25,083 --> 01:12:25,665
Stop!
865
01:12:27,708 --> 01:12:28,749
Zeming, hurry up!
866
01:12:32,916 --> 01:12:35,040
We have tickets
867
01:12:37,000 --> 01:12:38,332
Stop boarding!
868
01:12:38,375 --> 01:12:39,790
We're full! Stop!
869
01:12:55,250 --> 01:12:56,457
Stop boarding!
870
01:13:00,958 --> 01:13:03,457
We're setting sail, stop boarding
871
01:13:05,791 --> 01:13:06,749
Zekun
872
01:13:07,166 --> 01:13:08,582
Zeming, hurry
873
01:13:18,291 --> 01:13:21,707
Stop pushing! The ship is full!
874
01:13:43,791 --> 01:13:45,040
Zeming
875
01:13:46,208 --> 01:13:47,499
Zekun
876
01:13:48,958 --> 01:13:49,915
I'm sorry
877
01:13:52,916 --> 01:13:54,207
Mother
878
01:13:55,625 --> 01:13:57,082
Please forgive me
879
01:14:52,791 --> 01:14:54,332
We departed late
880
01:14:54,666 --> 01:14:56,582
We'll run into the coast guard for sure
881
01:14:57,208 --> 01:15:00,374
We'll be alright once we reach open sea
882
01:15:01,291 --> 01:15:02,999
To avoid being intercepted
883
01:15:03,375 --> 01:15:04,540
turn off all lights
884
01:15:04,916 --> 01:15:09,624
Lights out
885
01:15:14,833 --> 01:15:17,499
"KEELUNG PORT"
886
01:15:35,041 --> 01:15:36,249
Yunfen
887
01:15:36,458 --> 01:15:37,665
Ma!
888
01:15:37,875 --> 01:15:38,665
Yunfen!
889
01:15:38,708 --> 01:15:39,582
Ma!
890
01:15:39,625 --> 01:15:41,415
The house isn't safe, we must leave
891
01:15:41,458 --> 01:15:43,082
The storm is getting stronger
892
01:15:43,125 --> 01:15:43,874
Where are we going?
893
01:15:43,916 --> 01:15:45,499
Quick, let's get out of here
894
01:15:47,916 --> 01:15:49,040
Be careful
895
01:15:55,333 --> 01:15:55,999
Get up
896
01:15:57,166 --> 01:15:58,540
Miss
897
01:16:06,666 --> 01:16:07,749
Be careful
898
01:16:14,750 --> 01:16:16,582
- It hurts
- The baby may be injured
899
01:16:16,958 --> 01:16:18,874
My belly hurts
900
01:16:20,125 --> 01:16:21,249
This is not good
901
01:16:21,833 --> 01:16:23,749
We'd better go find my mother and get help
902
01:16:25,500 --> 01:16:27,332
Come, be careful
903
01:16:30,666 --> 01:16:33,332
You guys go first, l'll check on Mr. Guo
904
01:16:51,041 --> 01:16:52,040
Yunfen
905
01:16:53,208 --> 01:16:54,040
We're almost there
906
01:16:54,583 --> 01:16:55,915
Don't worry
907
01:17:11,125 --> 01:17:14,165
HeIp! Somebody help!
908
01:17:26,625 --> 01:17:29,332
Mother! Open up! Mother!
909
01:17:29,500 --> 01:17:30,457
Coming
910
01:17:31,833 --> 01:17:33,249
What happened?
911
01:17:33,291 --> 01:17:34,124
The baby may be injured
912
01:17:34,166 --> 01:17:35,665
Come in quickly
913
01:17:51,750 --> 01:17:55,165
- Happy new year
- Same to you
914
01:18:01,375 --> 01:18:01,957
One
915
01:18:02,000 --> 01:18:02,624
Two
916
01:18:02,666 --> 01:18:03,374
Three
917
01:18:10,958 --> 01:18:12,124
It's the ¤ew Year!
918
01:18:48,416 --> 01:18:51,665
Those bygone days have turned light blue
919
01:18:53,041 --> 01:18:56,749
When I Iook into the distant sea I think of death
920
01:18:57,791 --> 01:19:02,290
I kneel silently by the sea
921
01:19:02,875 --> 01:19:06,082
And remember the other shore
922
01:19:07,041 --> 01:19:08,415
I am alone
923
01:19:08,791 --> 01:19:09,790
All alone
924
01:19:18,625 --> 01:19:21,415
- Eat more
- It's delicious
925
01:19:23,541 --> 01:19:25,249
Happy New Year
926
01:19:25,666 --> 01:19:26,915
Everybody have some buns
927
01:19:27,958 --> 01:19:29,124
There's enough for everyone, no need to rush
928
01:19:29,166 --> 01:19:30,040
I have a. . .
929
01:19:30,083 --> 01:19:31,415
Happy New Year
930
01:19:32,166 --> 01:19:33,249
Drink. . .
931
01:19:33,291 --> 01:19:35,165
My shift's almost over, it's your turn
932
01:19:35,791 --> 01:19:36,749
It's time?
933
01:19:38,625 --> 01:19:40,874
There's still five more minutes!
934
01:19:40,916 --> 01:19:41,749
I need to use the bathroom
935
01:19:41,791 --> 01:19:42,499
Well hold it in!
936
01:19:44,958 --> 01:19:45,665
Uncle
937
01:19:45,916 --> 01:19:49,665
I heard the central bank moved its gold reserves. . .
938
01:19:49,708 --> 01:19:51,249
. . .onto this ship. Is it true?
939
01:19:53,333 --> 01:19:54,832
At a time like this
940
01:19:55,333 --> 01:19:56,582
none of that is important
941
01:19:58,041 --> 01:19:59,207
This time round
942
01:19:59,541 --> 01:20:00,999
no one knows when
943
01:20:01,291 --> 01:20:04,374
my family can return to Shanghai and start anew
944
01:20:15,208 --> 01:20:16,165
Actually
945
01:20:16,750 --> 01:20:18,415
You should have told us about your problems
946
01:20:19,458 --> 01:20:21,332
How could I?
947
01:20:22,750 --> 01:20:25,499
When we get to Taiwan,
I'll ask my husband to ask around
948
01:20:25,541 --> 01:20:28,374
Maybe he can find Yang Tianhu
949
01:20:30,000 --> 01:20:31,374
Thank you so much
950
01:20:31,416 --> 01:20:33,290
Don't give up too easily
951
01:20:33,333 --> 01:20:34,790
Being a soldier is like that
952
01:20:35,333 --> 01:20:36,874
When war breaks out, you follow your orders
953
01:20:37,041 --> 01:20:38,082
When war ends
954
01:20:38,125 --> 01:20:39,374
you follow your fate
955
01:20:39,750 --> 01:20:40,665
Who knows?
956
01:20:40,708 --> 01:20:42,374
Maybe he's using this opportunity
957
01:20:42,875 --> 01:20:44,165
to look for you too
958
01:21:20,041 --> 01:21:21,082
Sir
959
01:21:24,291 --> 01:21:25,332
Excuse me¤ but do you know
960
01:21:25,416 --> 01:21:26,707
where the injured soldiers are?
961
01:21:26,791 --> 01:21:28,124
I think they're up front
962
01:21:29,625 --> 01:21:30,665
Thank you
963
01:21:41,333 --> 01:21:42,790
It's New Year's Eve tonight
964
01:21:42,833 --> 01:21:45,290
Come get something to eat and celebrate
965
01:21:45,333 --> 01:21:46,665
Have some warm tea
966
01:21:47,125 --> 01:21:49,290
Thanks
967
01:21:50,000 --> 01:21:51,540
Come
968
01:21:53,375 --> 01:21:54,999
Does anyone know Yang Tianhu?
969
01:21:55,500 --> 01:21:56,999
Yang Tianhu, anyone know him?
970
01:21:57,333 --> 01:21:58,415
Which unit is he in?
971
01:21:58,500 --> 01:21:59,832
¤th Brigade, 55th Regiment
972
01:22:00,208 --> 01:22:02,040
I heard the 9th Brigade was wiped out
973
01:22:02,083 --> 01:22:04,040
We're the 53rd Brigade
974
01:22:07,916 --> 01:22:12,957
Do you know Yang Tianhu?
975
01:22:13,666 --> 01:22:14,874
Yang Tianhu of the 7th Division. . .
976
01:22:15,166 --> 01:22:17,624
¤th Brigade, 55th Regiment,
2nd Battalion, 8th Company
977
01:22:17,875 --> 01:22:18,790
Do you know him?
978
01:22:19,500 --> 01:22:24,790
Does anyone know Yang Tianhu?
979
01:22:25,083 --> 01:22:32,790
Anyone know Yang Tianhu?
980
01:22:59,875 --> 01:23:00,540
Anyone there?
981
01:23:00,791 --> 01:23:02,665
Quick, help me find my wife's photo
982
01:23:05,958 --> 01:23:07,249
Anyone there?
983
01:23:07,291 --> 01:23:08,082
Who can help me?
984
01:23:08,125 --> 01:23:10,415
Who's seen my wife's photo?
985
01:23:11,750 --> 01:23:12,999
Anyone?
986
01:23:13,125 --> 01:23:15,582
Who's seen the photo of my wife?
987
01:23:16,041 --> 01:23:17,415
Has anyone seen it
988
01:23:17,875 --> 01:23:18,790
Is this it?
989
01:23:20,541 --> 01:23:21,374
Thanks
990
01:23:21,791 --> 01:23:23,332
Do you know Yang Tianhu?
991
01:23:29,083 --> 01:23:31,082
You sound a lot like my wife
992
01:23:32,166 --> 01:23:33,499
This is my wife
993
01:23:34,125 --> 01:23:36,415
Her voice is as beautifuI as yours
994
01:23:37,125 --> 01:23:38,749
Especially when she says
995
01:23:39,375 --> 01:23:40,624
You
996
01:23:48,875 --> 01:23:50,332
This is your wife?
997
01:23:52,750 --> 01:23:54,082
Yes, my wife
998
01:23:59,500 --> 01:24:01,082
Can you say what she's like?
999
01:24:01,583 --> 01:24:03,415
This is embarrassing but
1000
01:24:04,250 --> 01:24:05,040
well
1001
01:24:06,083 --> 01:24:08,665
We're from the same village
1002
01:24:09,166 --> 01:24:10,749
We grew up together
1003
01:24:11,125 --> 01:24:13,124
She's gorgeous and fair
1004
01:24:13,416 --> 01:24:14,665
And she's wonderful to me
1005
01:24:15,250 --> 01:24:17,957
When she smiles, she has three dimples
1006
01:24:18,416 --> 01:24:19,499
One on the left and two on the right
1007
01:24:21,291 --> 01:24:22,832
I've struggled so hard to stay alive
1008
01:24:23,166 --> 01:24:24,499
because of her
1009
01:24:24,833 --> 01:24:27,874
She told me that I must stay alive
1010
01:24:29,166 --> 01:24:30,957
But on this ship
1011
01:24:32,083 --> 01:24:34,665
who knows when we'll meet again?
1012
01:24:45,208 --> 01:24:47,040
Is your unit designation
1013
01:24:48,208 --> 01:24:51,665
Army 1 4th Division, 8th Brigade
1014
01:24:52,375 --> 01:24:54,874
53th Regiment, 2nd Battalion, 7th Company
1015
01:24:57,125 --> 01:24:58,707
Are you Tong ¤aqing?
1016
01:25:01,041 --> 01:25:02,082
How do you know?
1017
01:25:35,541 --> 01:25:37,499
Have you used up all your salt?
1018
01:25:53,333 --> 01:25:56,332
Wait, how come there are no dimples?
1019
01:25:56,916 --> 01:25:58,499
Can you see me clearly?
1020
01:25:59,291 --> 01:26:00,332
I'm Yu Zhen
1021
01:26:01,041 --> 01:26:02,040
Do you remember?
1022
01:26:03,375 --> 01:26:04,415
My last name is "Yu"
1023
01:26:04,791 --> 01:26:05,874
and "Zhen" as in innocent
1024
01:26:06,375 --> 01:26:08,290
I only know how to write these two words
1025
01:26:10,000 --> 01:26:10,999
I'm not dreaming, am l?
1026
01:26:11,208 --> 01:26:12,165
Tong Daqing!
1027
01:26:13,875 --> 01:26:14,790
It's me
1028
01:26:19,875 --> 01:26:21,999
I never thought we'd meet again
1029
01:26:22,833 --> 01:26:24,374
I've tried so hard to stay alive
1030
01:26:24,750 --> 01:26:27,249
just so l could see you again, it's true
1031
01:26:27,791 --> 01:26:28,957
This is not a dream
1032
01:26:30,041 --> 01:26:31,582
It's real
1033
01:27:47,208 --> 01:27:48,499
An An
1034
01:27:49,041 --> 01:27:50,124
Huiyun
1035
01:27:50,291 --> 01:27:51,499
- Are you alright?
- I'm fine
1036
01:27:51,541 --> 01:27:53,332
An An
1037
01:27:53,500 --> 01:27:54,374
What happened?
1038
01:27:54,416 --> 01:27:55,290
I don't know
1039
01:27:55,333 --> 01:27:57,040
Think we ran into something
1040
01:28:01,458 --> 01:28:03,249
Full speed astern
1041
01:28:03,625 --> 01:28:05,290
Full astern
1042
01:28:05,333 --> 01:28:06,332
Get lost
1043
01:28:06,666 --> 01:28:12,874
Full astern
1044
01:28:59,666 --> 01:29:01,582
Rescue all survivors
1045
01:29:02,875 --> 01:29:04,999
Check for survivors
1046
01:29:09,791 --> 01:29:10,957
Come and help me
1047
01:29:18,750 --> 01:29:19,332
My. . .
1048
01:29:19,625 --> 01:29:20,957
My notebook is gone
1049
01:29:21,000 --> 01:29:22,165
What notebook?
1050
01:29:22,208 --> 01:29:23,290
That's my final mission
1051
01:29:24,208 --> 01:29:25,790
Don't panic, I'll help you find it
1052
01:29:25,833 --> 01:29:27,207
It's a green canvas notebook
1053
01:29:27,833 --> 01:29:30,749
- An An
- Mama
1054
01:29:30,875 --> 01:29:31,582
Ning Ning
1055
01:29:31,625 --> 01:29:32,624
The notebook
1056
01:29:32,750 --> 01:29:34,374
My notebook
1057
01:29:34,416 --> 01:29:35,832
it's tied up with leather string
1058
01:29:35,958 --> 01:29:37,165
My notebook
1059
01:29:37,416 --> 01:29:38,457
Where is it?
1060
01:29:38,625 --> 01:29:39,665
Is this it?
1061
01:29:42,083 --> 01:29:42,915
Yu Zhen
1062
01:29:43,291 --> 01:29:45,165
If anything should happen to me
1063
01:29:45,250 --> 01:29:48,540
promise me that you'll deIiver this to someone
1064
01:29:48,583 --> 01:29:49,624
You'll be alright
1065
01:29:49,666 --> 01:29:50,957
Just put it away
1066
01:29:51,833 --> 01:29:53,374
We'll all be alright
1067
01:29:54,250 --> 01:29:55,040
Wait for me
1068
01:29:55,375 --> 01:29:56,415
Where are you going?
1069
01:29:57,041 --> 01:30:01,374
Lights on
1070
01:30:01,416 --> 01:30:02,415
Are you still drunk?
1071
01:30:02,458 --> 01:30:04,165
Go check on the hull immediately
1072
01:30:04,208 --> 01:30:05,040
to see if there's any damage
1073
01:30:05,083 --> 01:30:05,749
- On the double!
- Aye captain!
1074
01:30:16,583 --> 01:30:17,749
I used to be a nurse
1075
01:30:18,458 --> 01:30:19,332
That's great
1076
01:30:19,416 --> 01:30:20,540
HeIp me apply pressure
1077
01:30:40,666 --> 01:30:41,832
Captain
1078
01:30:41,875 --> 01:30:43,415
HuIl structure appears intact
1079
01:30:43,583 --> 01:30:45,290
Alright
1080
01:30:51,083 --> 01:30:52,374
Forward bearing one zero eight
1081
01:30:53,208 --> 01:30:54,249
Speed eight knots
1082
01:31:01,750 --> 01:31:04,249
Cast off! We're fine
1083
01:31:08,833 --> 01:31:10,040
Let's just keep going
1084
01:31:19,041 --> 01:31:20,540
Our ship is perfectly fine
1085
01:31:21,000 --> 01:31:24,374
We just collided with a small boat
1086
01:31:24,458 --> 01:31:27,124
but we're still saiIing normally
1087
01:31:27,416 --> 01:31:29,582
Everyone pIease calm down
1088
01:31:29,625 --> 01:31:31,207
Everything is under control
1089
01:31:31,416 --> 01:31:34,499
Everything is fine, we're a big ship.
1090
01:31:34,833 --> 01:31:37,874
Look, are we not proceeding as normal?
1091
01:31:44,583 --> 01:31:45,874
Jia Jia
1092
01:31:45,916 --> 01:31:46,832
Jia Jia wake up
1093
01:31:46,875 --> 01:31:47,665
Come and help
1094
01:31:47,708 --> 01:31:49,040
A child has fainted
1095
01:31:49,375 --> 01:31:51,124
He seems to have stopped breathing
1096
01:31:52,375 --> 01:31:53,874
Sir, please save my child
1097
01:32:16,916 --> 01:32:17,874
Uncle
1098
01:32:18,416 --> 01:32:19,582
This ship was built by Americans
1099
01:32:19,750 --> 01:32:20,707
It'll be fine
1100
01:32:20,916 --> 01:32:21,957
Don't worry!
1101
01:32:48,958 --> 01:32:50,957
Everyone stay calm
1102
01:32:51,208 --> 01:32:53,499
The crew has inspected the ship
1103
01:32:54,208 --> 01:32:55,957
The ship did not sustain any damage
1104
01:32:56,291 --> 01:32:57,874
It's very solid
1105
01:33:07,083 --> 01:33:08,332
The ship's in trouble!
1106
01:33:08,375 --> 01:33:09,999
Everyone get up on deck
1107
01:33:10,041 --> 01:33:11,082
The ship's in trouble!
1108
01:33:11,125 --> 01:33:12,332
Everyone go up quickly
1109
01:33:12,375 --> 01:33:13,457
Children wake up
1110
01:33:13,875 --> 01:33:16,082
- Head up quickly
- Hurry
1111
01:33:16,125 --> 01:33:16,624
Come on
1112
01:33:29,541 --> 01:33:31,332
Go! Hurry up!
1113
01:33:54,416 --> 01:33:55,790
Reduce speed
1114
01:33:55,833 --> 01:33:56,707
Maintain bearings
1115
01:33:58,875 --> 01:33:59,874
Where are the life jackets?
1116
01:33:59,916 --> 01:34:00,874
Over there
1117
01:34:08,875 --> 01:34:09,624
Five degrees to port
1118
01:34:10,041 --> 01:34:11,290
Port five degrees
1119
01:34:11,750 --> 01:34:13,790
Lifeboat at the top
1120
01:34:13,875 --> 01:34:14,957
Follow me
1121
01:34:20,750 --> 01:34:21,957
Quick! Put it on
1122
01:34:22,583 --> 01:34:23,624
Everyone maintain course
1123
01:34:23,791 --> 01:34:24,915
Two or three more nautical miles
1124
01:34:24,958 --> 01:34:25,874
and we'll reach Baijieshan
1125
01:34:26,000 --> 01:34:26,874
Don't go in this direction
1126
01:34:27,166 --> 01:34:28,207
Head upward
1127
01:34:30,083 --> 01:34:31,040
Go up
1128
01:34:47,708 --> 01:34:48,707
An An
1129
01:34:49,333 --> 01:34:50,374
Huiyun
1130
01:34:51,750 --> 01:34:52,707
An An
1131
01:34:55,250 --> 01:34:56,790
Mama
1132
01:34:59,208 --> 01:34:59,999
Be careful
1133
01:35:00,125 --> 01:35:00,999
The deck is slippery
1134
01:35:01,125 --> 01:35:01,999
Give me two
1135
01:35:05,958 --> 01:35:06,999
Captain
1136
01:35:07,333 --> 01:35:08,374
We're losing control
1137
01:35:08,416 --> 01:35:09,540
The ship is out of control
1138
01:35:09,583 --> 01:35:12,790
Send out an SOS
1139
01:35:26,500 --> 01:35:28,665
An An
1140
01:35:29,000 --> 01:35:30,457
Mama
1141
01:35:32,875 --> 01:35:33,707
Hurry up
1142
01:35:33,750 --> 01:35:35,415
Put these on the children
1143
01:35:39,291 --> 01:35:40,082
Hurry up
1144
01:35:40,333 --> 01:35:41,290
Put these on
1145
01:35:42,500 --> 01:35:43,874
Be careful
1146
01:35:43,916 --> 01:35:44,915
Take care of the chiIdren
1147
01:35:46,291 --> 01:35:47,332
Take care
1148
01:35:58,416 --> 01:35:59,540
Mama
1149
01:36:01,041 --> 01:36:02,457
How did we end up like this
1150
01:36:03,625 --> 01:36:05,040
We've come all this way
1151
01:36:05,583 --> 01:36:07,124
and endured every hardship
1152
01:36:10,375 --> 01:36:11,957
An An, Ning Ning, don't be afraid
1153
01:36:12,666 --> 01:36:14,665
Whatever happens, just hold on tight to me
1154
01:36:36,250 --> 01:36:37,499
My leg
1155
01:36:42,083 --> 01:36:43,124
HoId on to me
1156
01:36:44,208 --> 01:36:46,999
HoId me
1157
01:37:12,041 --> 01:37:12,624
You alright?
1158
01:37:13,791 --> 01:37:14,665
Take care!
1159
01:37:15,625 --> 01:37:16,582
Thank you
1160
01:37:20,125 --> 01:37:21,749
Come on
1161
01:37:22,541 --> 01:37:23,790
HeIp
1162
01:37:23,833 --> 01:37:25,040
Someone heIp me
1163
01:37:56,666 --> 01:37:57,749
I feel like I've seen this man before
1164
01:37:58,083 --> 01:37:59,540
Can he hold on?
1165
01:38:00,458 --> 01:38:01,457
He's a good person
1166
01:38:01,791 --> 01:38:03,249
He'll be rewarded
1167
01:38:25,875 --> 01:38:27,582
We mustn't be separated again
1168
01:38:28,125 --> 01:38:29,457
We must hold on
1169
01:38:29,750 --> 01:38:30,999
We won't be separated
1170
01:38:36,125 --> 01:38:37,040
HoId me
1171
01:39:08,000 --> 01:39:11,915
Is anyone there?
1172
01:39:12,000 --> 01:39:14,040
HeIp me
1173
01:40:31,875 --> 01:40:33,332
An An
1174
01:40:36,625 --> 01:40:37,582
Huiyun
1175
01:40:38,750 --> 01:40:40,457
HoId on!
1176
01:40:45,416 --> 01:40:46,790
An An
1177
01:40:49,458 --> 01:40:51,040
Stay calm , don't panic
1178
01:40:51,458 --> 01:40:52,707
Give me your hand
1179
01:40:53,416 --> 01:40:53,957
Catch
1180
01:41:05,583 --> 01:41:06,124
Mama
1181
01:41:06,166 --> 01:41:10,290
Ning Ning
1182
01:41:12,416 --> 01:41:14,624
Mama
1183
01:41:15,625 --> 01:41:16,332
Ning Ning
1184
01:41:32,208 --> 01:41:50,665
Mrs. Gu
1185
01:42:10,500 --> 01:42:13,249
Ning Ning
1186
01:42:15,875 --> 01:42:16,665
Child
1187
01:42:16,708 --> 01:42:17,624
Wake up
1188
01:42:17,666 --> 01:42:19,749
Child
1189
01:42:28,708 --> 01:42:32,624
Mister, wake up, mister
1190
01:42:35,250 --> 01:42:37,165
Girl, what's the matter?
1191
01:42:37,208 --> 01:42:39,082
This man rescued me just now
1192
01:42:39,125 --> 01:42:42,332
He's tired, l think he's sleeping
1193
01:42:42,375 --> 01:42:45,249
Sir
1194
01:42:45,666 --> 01:42:46,290
Wake up!
1195
01:42:46,666 --> 01:42:47,290
Sir
1196
01:42:50,875 --> 01:42:51,874
Stay awake
1197
01:42:51,916 --> 01:42:53,290
You'll die if you fall asleep
1198
01:42:54,416 --> 01:42:55,165
Thank you
1199
01:42:55,958 --> 01:42:58,374
- What the. . .
- Give it to me!
1200
01:42:58,875 --> 01:42:59,790
Give me the life buoy
1201
01:43:01,416 --> 01:43:02,165
Stop fighting
1202
01:43:04,666 --> 01:43:05,624
Stop
1203
01:43:07,125 --> 01:43:07,749
What are you doing?
1204
01:43:52,333 --> 01:43:54,332
Get lost!
1205
01:44:12,416 --> 01:44:35,290
Ning Ning
1206
01:44:36,625 --> 01:44:37,582
Yu Zhen
1207
01:44:37,958 --> 01:44:38,999
I'm here
1208
01:44:39,833 --> 01:44:40,832
The child is here
1209
01:44:51,291 --> 01:44:52,499
Don't touch my wife
1210
01:45:08,291 --> 01:45:08,874
Be careful
1211
01:45:15,541 --> 01:45:16,832
Get the life jacket
1212
01:45:23,083 --> 01:45:24,124
Don't touch my wife!
1213
01:45:51,916 --> 01:45:54,040
Mister, I'm cold
1214
01:45:54,166 --> 01:45:55,749
Don't sleep
1215
01:45:57,416 --> 01:45:59,290
What's your name?
1216
01:45:59,541 --> 01:46:00,915
I'm Xiaowen
1217
01:46:00,958 --> 01:46:03,207
But you won't remember me
1218
01:46:04,208 --> 01:46:05,457
I will
1219
01:46:06,250 --> 01:46:07,749
Be brave
1220
01:46:08,291 --> 01:46:09,790
I'll remember you
1221
01:46:11,541 --> 01:46:12,540
Mama
1222
01:46:12,583 --> 01:46:13,790
- You're here
- Yu Zhen
1223
01:46:13,833 --> 01:46:14,832
Mama
1224
01:46:20,166 --> 01:46:23,374
Papa
1225
01:46:23,416 --> 01:46:27,124
An An
1226
01:46:27,791 --> 01:46:29,457
Papa
1227
01:46:30,500 --> 01:46:31,415
An An
1228
01:46:32,041 --> 01:46:33,665
Papa
1229
01:46:36,291 --> 01:46:38,874
- Papa
- Have you seen a child around her age?
1230
01:46:38,958 --> 01:46:40,540
- Papa
- No
1231
01:46:42,125 --> 01:46:42,874
Papa
1232
01:46:42,916 --> 01:46:43,999
This child is looking for her father
1233
01:46:45,166 --> 01:46:49,082
Papa
1234
01:46:49,208 --> 01:46:51,874
- Don't be afraid
- Papa
1235
01:46:52,541 --> 01:46:53,957
Mama
1236
01:46:54,625 --> 01:46:55,582
Go away
1237
01:46:57,125 --> 01:46:58,082
Get lost. . .
1238
01:47:11,791 --> 01:47:13,665
Don't touch my wife!
1239
01:47:13,708 --> 01:47:15,499
Don't touch. . . my wife!
1240
01:47:20,291 --> 01:47:26,832
My notebook
1241
01:47:27,125 --> 01:47:28,124
Watch the child
1242
01:47:57,000 --> 01:48:00,165
Get lost!
1243
01:48:00,458 --> 01:48:00,999
Go away!
1244
01:48:01,041 --> 01:48:01,957
Stop fighting
1245
01:48:02,166 --> 01:48:03,874
This board is big enough for all of us
1246
01:48:04,166 --> 01:48:05,874
I don't want to die!
1247
01:48:06,416 --> 01:48:07,874
Nobody wants to die!
1248
01:48:45,291 --> 01:48:46,249
It's alright
1249
01:48:59,250 --> 01:49:06,499
Yu Zhen
1250
01:49:09,333 --> 01:49:10,457
HoId on
1251
01:49:13,416 --> 01:49:14,540
Yu Zhen
1252
01:49:20,833 --> 01:49:22,499
Yu Zhen, stay strong
1253
01:49:38,875 --> 01:49:39,999
HoId on tight
1254
01:49:49,750 --> 01:49:50,874
Where's the child?
1255
01:49:52,333 --> 01:49:54,332
Miss
1256
01:50:09,791 --> 01:50:10,832
Ning Ning!
1257
01:51:04,750 --> 01:51:07,499
I miss Keelung
1258
01:51:10,000 --> 01:51:14,749
I always imagine you by the sea
1259
01:51:15,916 --> 01:51:22,457
I wish the sea would take me back
1260
01:51:23,541 --> 01:51:30,207
Perhaps like this, we can meet once more
1261
01:52:34,291 --> 01:52:36,957
Anyone still alive?
1262
01:52:39,666 --> 01:52:42,290
We're coming!
1263
01:53:02,125 --> 01:53:03,290
Yunfen
1264
01:53:05,458 --> 01:53:07,540
The baby is fine
1265
01:53:08,125 --> 01:53:09,749
You can stay here for a while
1266
01:53:10,125 --> 01:53:12,582
You can't live there anymore
1267
01:53:13,125 --> 01:53:14,540
Right mother?
1268
01:53:20,666 --> 01:53:21,707
Thank you
1269
01:53:28,375 --> 01:53:30,082
Whether or not General Lei met with. . .
1270
01:53:30,125 --> 01:53:30,957
. . .¤eputy Commander Liu , I don't know
1271
01:53:31,500 --> 01:53:32,665
What I did see
1272
01:53:32,916 --> 01:53:34,124
was that right until the very end
1273
01:53:34,958 --> 01:53:36,707
General Lei did not waver
1274
01:53:36,916 --> 01:53:40,582
Liu tried to persuade him to join the Communists
1275
01:53:41,250 --> 01:53:42,540
This is an open secret
1276
01:53:43,041 --> 01:53:45,332
General Lei was an honorable soldier
1277
01:53:46,000 --> 01:53:49,249
He died after firing his last bullet
1278
01:53:51,000 --> 01:53:52,374
Sergeant Tong Daqing
1279
01:53:52,416 --> 01:53:54,999
Your testimony has been very clear
1280
01:53:55,500 --> 01:53:56,540
Thank you
1281
01:53:58,875 --> 01:53:59,582
Also
1282
01:53:59,916 --> 01:54:01,499
General Lei's diary
1283
01:54:01,708 --> 01:54:03,790
records in detail the progress of the war
1284
01:54:04,083 --> 01:54:05,624
We will keep it as a reference
1285
01:54:05,958 --> 01:54:06,707
Impossible!
1286
01:54:07,000 --> 01:54:08,415
General Lei's final order to me
1287
01:54:08,625 --> 01:54:10,874
was to hand his diary to his wife
1288
01:54:11,125 --> 01:54:12,665
This is my mission!
1289
01:55:30,375 --> 01:55:31,124
Madam
1290
01:55:31,250 --> 01:55:32,874
I am signals soldier Tong Daqing
1291
01:55:33,458 --> 01:55:35,082
General Lei instructed me to pass this to you
1292
01:55:35,375 --> 01:55:38,499
With this I have accomplished my mission
1293
01:55:55,916 --> 01:55:58,457
Until the very end
1294
01:55:59,083 --> 01:56:01,082
General Lei's thoughts were always about you
1295
01:56:06,083 --> 01:56:07,415
Are you with him?
1296
01:56:09,416 --> 01:56:11,624
We were thrown together by fate
1297
01:56:13,875 --> 01:56:14,790
Good day Madam
1298
01:56:15,416 --> 01:56:16,540
I'm Yu Zhen
1299
01:56:17,208 --> 01:56:19,207
This notebook was almost lost at sea
1300
01:56:19,416 --> 01:56:21,290
but Miss Yu retrieved it for me
1301
01:56:33,416 --> 01:56:34,790
It must have been tough
1302
01:56:36,375 --> 01:56:37,499
Thank you
1303
01:56:40,291 --> 01:56:41,499
That's great
1304
01:56:42,125 --> 01:56:44,707
You're now free to go home
1305
01:56:56,250 --> 01:56:57,707
This is my home
1306
01:56:59,666 --> 01:57:01,290
Women of our times
1307
01:57:01,666 --> 01:57:03,665
in order to raise a family
1308
01:57:05,333 --> 01:57:06,790
seem almost destined
1309
01:57:07,500 --> 01:57:08,665
to keep running
1310
01:57:15,833 --> 01:57:20,749
You have
1311
01:57:23,416 --> 01:57:24,665
My mother has
1312
01:57:25,458 --> 01:57:26,999
I believe I have too
1313
01:57:29,416 --> 01:57:31,124
Yifang once told me
1314
01:57:32,958 --> 01:57:34,707
I am his home
1315
01:57:36,750 --> 01:57:37,957
As long as I am around
1316
01:57:39,083 --> 01:57:41,249
He can always find his way home
1317
01:57:43,708 --> 01:57:46,040
Don't be afraid !
1318
01:57:46,166 --> 01:57:49,124
Here, push! Use strength!
1319
01:57:49,208 --> 01:57:50,874
Mom We are ready. . .
1320
01:57:50,916 --> 01:57:52,332
Push!
1321
01:57:53,291 --> 01:57:54,832
The birth of a child
1322
01:57:55,333 --> 01:57:56,874
always makes one feel
1323
01:57:57,208 --> 01:57:58,124
that everything
1324
01:57:58,625 --> 01:58:00,915
can start anew
1325
01:58:09,583 --> 01:58:10,915
What will you name him?
1326
01:58:12,791 --> 01:58:14,957
Let's name him Taisheng (born in Taiwan¤
1327
01:58:18,583 --> 01:58:19,374
Yifang
1328
01:58:20,250 --> 01:58:21,957
The boy has grown up quickly
1329
01:58:22,291 --> 01:58:23,457
He's very healthy
1330
01:58:24,208 --> 01:58:25,624
and has your temperament
1331
01:58:27,333 --> 01:58:28,207
Don't worry
1332
01:58:28,625 --> 01:58:29,624
He knows about you
1333
01:58:30,041 --> 01:58:33,582
and all that has happened
1334
01:58:35,166 --> 01:58:37,165
I always read to Taisheng from your diary
1335
01:58:37,416 --> 01:58:39,290
and tell him stories about you
1336
01:58:40,625 --> 01:58:42,415
and about us
84710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.