All language subtitles for Spy.Master.S01E05.720p.WEB.h264-EDITH.Digimoviez.FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,079 --> 00:00:06,119
دوباره میپرسم!
واسه چی رفته بودی پیشِ دکتر اوردیا؟
2
00:00:06,280 --> 00:00:09,599
حالم خوب نبود
از دوستـم خواستم که باهام بیاد
3
00:00:09,760 --> 00:00:13,880
پیغام پدرت برای برنامۀ خارج شدنت
از کشور چی بوده؟
4
00:00:14,040 --> 00:00:17,159
به خدا هیچ پیغامی در کار نبود!
5
00:00:23,079 --> 00:00:27,440
پس چرا اون همه ارز خارجی
توی اتاقـت داشتی؟
6
00:00:29,000 --> 00:00:34,360
دروغ گفتن به پلیس امنیـتی جُرمه دخترجون
7
00:00:34,520 --> 00:00:36,800
خبر نداشتم بابام گذاشتدشون اونجا
8
00:00:36,960 --> 00:00:41,400
دروغگو! اوردیا قرار بوده یه پیغومی
رو برای آمریکاییها به سر مرز ببره
9
00:00:41,559 --> 00:00:45,480
- کجا؟
- ای کاش بابام فکر اینجاش رو میکرد
10
00:00:46,599 --> 00:00:51,079
اما هیچ نقشهای در کار نبود
من خبر نداشتم که میخواد پناهنده بشه!
11
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
جدی؟
12
00:00:56,440 --> 00:00:59,360
پس بابا جونت تو رو ول کرده به امون خدا؟
13
00:00:59,520 --> 00:01:01,720
حرفـت یعنی همین دیگه؟
14
00:01:05,480 --> 00:01:08,599
اگه خیلی دوستت داشته،
چطوری حاضر شده همچین کاری بکنه؟
15
00:01:08,760 --> 00:01:13,480
امکان نداره
میدونی از کجا فهمیدم؟
16
00:01:15,840 --> 00:01:17,320
نگاه کن
17
00:01:18,760 --> 00:01:21,480
چون فلیکس همهچیز رو بهم گفته
18
00:01:21,639 --> 00:01:24,199
همونطوری که تو قراره بهم بگی
19
00:01:28,000 --> 00:01:30,679
حتما یه چیزی دیده یا شنیده!
20
00:01:30,840 --> 00:01:32,880
باید از زیر زبونـش بکشیم بیرون!
21
00:01:33,040 --> 00:01:35,400
شرط میزنم مثل مامانـش ضعیفــه
22
00:01:37,159 --> 00:01:40,160
فقط یه بچهست النا
23
00:01:42,440 --> 00:01:44,040
فقط یه بچهست!
24
00:01:44,200 --> 00:01:46,600
بچۀ یه خائن!
25
00:01:50,760 --> 00:01:54,720
حاضرم دست به هرکاری بزنم
تا مطمئن بشم ویکتور داره زجر میکشه،
26
00:01:54,880 --> 00:01:58,520
ولی نمیتونم این کار رو با ایلانا بکنم!
27
00:01:58,680 --> 00:02:03,360
اگه اون حرومزادههای «رادیو اروپای آزاد» از این بابت
خبردار بشن، به همۀ دنیا خبر میدن
28
00:02:03,520 --> 00:02:06,920
که من هیولاییام
که بچههای معصوم رو شکنجه میکنم
29
00:02:07,080 --> 00:02:11,520
معصوم نیست!
هرکی که با ویکتور بوده بیگناه نیست!
30
00:02:11,680 --> 00:02:16,440
فقط باید کاری کنیم که ویکتور
خبردار بشه دخترش داره عذاب میبینه
31
00:02:42,423 --> 00:02:45,682
[در 1958 ارتش جماهیر شوروی رومانی را ترک کرد]
32
00:02:53,400 --> 00:02:56,920
[در 1964 رومانی شوروی را
از سیاستهای خارجی خود جدا کرد]
33
00:02:57,908 --> 00:03:00,747
[در 1965 نیکولای چائوشسکو به قدرت رسید]
34
00:03:10,287 --> 00:03:14,188
[در 1967 رومانی سفارتخانهای در آلمان غربی تأسیس کرد]
35
00:03:14,213 --> 00:03:17,453
[در 1969 رئیس جمهور آمریکا نیکسون،
به رومانی سفر کرد]
36
00:03:23,386 --> 00:03:28,214
[در 1977 چائوشسکو به مذاکرات صلح بین مصر و اسرائیل سرعت بخشید]
37
00:03:44,520 --> 00:03:49,820
«جاسوس برتر»
«فصل اوّل، قسمت پنجم»
38
00:03:52,760 --> 00:03:59,120
منابعمون توی بخارست اعلام کردن
که نیروهای امنیتی برای بازجویی بردنـش
39
00:03:59,280 --> 00:04:00,600
برای اینکه به من برسن،
دارن چنین کاری میکنن
40
00:04:00,760 --> 00:04:03,680
مطمئنم خیلی زود آزادش میکنن
41
00:04:03,840 --> 00:04:06,760
منظورت چیه؟
مگه چند وقتـه که اونجاست؟
42
00:04:06,920 --> 00:04:09,400
- کل شب
- چی؟
43
00:04:09,560 --> 00:04:12,400
به فرنک زنگ بزن، باید باهاش صحبت کنم
44
00:04:12,560 --> 00:04:15,480
پروندهات دیگه دست فرنک نیست
45
00:04:16,560 --> 00:04:19,480
پس به هرکی که مسئولـه زنگ بزن!
46
00:04:19,640 --> 00:04:24,760
- باید یه معاملهای بکنم، یالا!
- چشم قربان
47
00:04:24,784 --> 00:04:40,568
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
48
00:04:40,592 --> 00:04:56,376
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@
49
00:04:56,400 --> 00:04:59,520
شماره ثبت نشده
50
00:05:00,840 --> 00:05:02,680
لعنتی
51
00:05:02,704 --> 00:05:12,536
ترجمه و زیرنویس از
iredprincess
52
00:05:12,560 --> 00:05:14,800
شماره ثبت نشده
53
00:05:14,960 --> 00:05:16,640
لعنتی!
54
00:05:19,560 --> 00:05:21,600
میخواستی حرف بزنی؟
55
00:05:21,760 --> 00:05:25,840
اطلاعات مهمی دارم که میتونه باعث
به خطر افتادن مذاکرات صلح کمپ دیوید بشه
56
00:05:26,000 --> 00:05:29,200
- مثل چی؟
- مثل یه حمله؟
57
00:05:29,360 --> 00:05:31,360
حمله؟
58
00:05:31,520 --> 00:05:34,480
اگه میخوای حرفت رو باور کنم،
باید جزئیات بیشتری بهم بگی
59
00:05:34,640 --> 00:05:36,560
نه تا وقتیکه رئیسجمهورتون بهم قول بده
60
00:05:36,720 --> 00:05:40,800
تا 24 ساعت دیگه سوار هواپیمایی
به مقصد واشنگتن میشم
61
00:05:40,960 --> 00:05:45,640
و دخترم رو تا کریسمس به آمریکا برسونه
همین کریسمس
62
00:05:45,800 --> 00:05:50,600
متاسفانه شما در جایگاهی نیستی
که برای ما شرط و شروط بذاری
63
00:05:51,600 --> 00:05:55,440
فقط این پیغوم رو به رایلی برسون
خودش میدونه باهاش چیکار بکنه
64
00:05:58,320 --> 00:06:01,080
ببین دیگه داری بهم توهین میکنی
65
00:06:04,560 --> 00:06:10,280
میدونی، هرکسی توی لنگلی،
از جمله جورج،
66
00:06:11,600 --> 00:06:14,480
داره اعتبارت رو زیرسوال میبره
67
00:06:14,640 --> 00:06:18,040
پس اگه قرار باشه پیغامرسون
مسخرۀ تو باشم...
68
00:06:20,680 --> 00:06:23,800
باید کاری کنی باور کنم که حرفهات واقعیان
69
00:06:31,360 --> 00:06:33,160
والتر
70
00:06:35,280 --> 00:06:37,760
اینجا زندگی خوبی داری
71
00:06:37,920 --> 00:06:39,440
اما زندگیت رو ازت میگیرن
72
00:06:39,600 --> 00:06:42,440
وقتیکه مذاکرات صلح کمپ دیوید توی
شیفتِ تو از دست بره
73
00:06:42,600 --> 00:06:44,760
چون به جای اینکه اطلاعات مربوط به
74
00:06:44,920 --> 00:06:49,280
یک حملۀ مرگبار رو دنبال کنی،
سعی داشتی با یه کمونیست درگیر حواشی بشی
75
00:06:49,440 --> 00:06:51,480
ببین، آنیتا اومده دنبالـت
76
00:06:51,640 --> 00:06:55,520
بهت قول میدم، اردو بهت خوش بگذره
77
00:06:55,680 --> 00:06:58,720
حتی ممکنه رو آتش نون بپزید!
78
00:06:58,880 --> 00:07:00,200
- سلام آنیتا
- سلام
79
00:07:00,360 --> 00:07:02,000
سلام بچهها
80
00:07:04,240 --> 00:07:08,200
خوب رفتار کن باشه؟
ولی زیادی خوب هم نباش
81
00:07:08,360 --> 00:07:11,000
به حرف مشاورینـم گوش بده
82
00:07:11,160 --> 00:07:13,640
مامان عاشقتـه
83
00:07:15,240 --> 00:07:18,960
از سفرت لذت ببر فرشتۀ کوچولوی من
84
00:07:23,360 --> 00:07:25,320
خیلهخب، حالا برو سوار شو
85
00:07:25,480 --> 00:07:27,360
جا هست؟
86
00:07:33,960 --> 00:07:36,160
خداحافظ، خوش بگذره
87
00:07:42,080 --> 00:07:43,560
مکس!
88
00:08:00,320 --> 00:08:01,640
من موی دماغتـم،
89
00:08:01,800 --> 00:08:03,920
پرونده رو ازم گرفتی
بعد حالا که بهم نیاز داری، میتونم برگردم؟
90
00:08:04,080 --> 00:08:06,800
خب خودت گفتی طرف آدم توئه،
پس هنوزم باید پاش وایسی
91
00:08:06,960 --> 00:08:10,680
ببین، فقط برو باهاش صحبت کن
و وادارش کن بهت اطلاعات بده
92
00:08:10,840 --> 00:08:13,640
- نه
- یه دلیلی برای باور کردن حرفهات بهمون بده
93
00:08:13,800 --> 00:08:16,080
- میتونید باور نکنید اصلا؟
- ویکتور
94
00:08:16,240 --> 00:08:19,080
مخفی کردن چنین اطلاعات مهمی از ما
ممکنه باعث بشه لنگلی واسش سوال پیش بیاد
95
00:08:19,240 --> 00:08:21,520
که آیا ما با همدیگه هستیم یا نه، نیستیم؟
96
00:08:23,160 --> 00:08:26,520
جالبه، این سوال برای خودم هم پیش اومده
97
00:08:26,680 --> 00:08:29,200
اینجا نگه داشتنـم واقعا هیچ اطمینانی درمورد
98
00:08:29,360 --> 00:08:31,640
مقاصد سازمان سیا بهم نمیده
99
00:08:31,800 --> 00:08:34,240
- تو دروغ گفتی
- تو هم همینطور
100
00:08:34,400 --> 00:08:36,920
با این حال من الان پا پیش گذاشتم
و دارم از خودم مایه میذارم
101
00:08:37,080 --> 00:08:40,680
بخواید یا نخواید، بررسی بکنید یا نکنید،
تصمیمش با خودتونه
102
00:08:40,840 --> 00:08:42,360
میخوای معامله کنی؟
103
00:08:42,520 --> 00:08:44,720
میخوای با دختر عزیزتر از جونت
توی دنیای آزاد
104
00:08:44,880 --> 00:08:46,720
بوقلمونِ کریسمس بزنی به بدن؟
105
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
پس باید متقاعدمون بکنی
106
00:08:48,360 --> 00:08:51,680
که باهامون بازی نمیکنی ارتشبد گودانو
107
00:08:55,240 --> 00:08:57,560
یه حزبِ عرب توی بُن هستن
108
00:08:57,720 --> 00:09:00,640
که آمادۀ نابود کردنِ مذاکراتِ
صلحِ رئیسجمهورِ شما هستن
109
00:09:03,280 --> 00:09:06,880
- اسم یا آدرسی داری؟
- فقط یه اسم
110
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
چائوشسکو مثل «فورت ناکس» ازشون محافظت میکنه
(محل نگهداری شمش های طلای خزانه داری امریکا واقع در شمال ایالت کنتاکی)
111
00:09:10,760 --> 00:09:12,960
آخه فکر کرده چطوری میتونیم
خونوادهاش رو از اونجا بیاریم بیرون؟
112
00:09:13,120 --> 00:09:15,480
خونوادهاش نه، فقط دخترش
113
00:09:15,640 --> 00:09:19,320
این کمونیستها همشون
یه مُشت حرومزادۀ سنگدلان
114
00:09:19,480 --> 00:09:21,480
- اگه بلوف بزنه چی؟
- خدا میدونه
115
00:09:21,640 --> 00:09:24,160
اگه ذرهای حقیقت داشته باشه،
باید جدی بگیریمش
116
00:09:24,320 --> 00:09:25,920
ولی چرا الان زبون وا کرده؟
117
00:09:26,080 --> 00:09:28,160
دخترش رو گرفتن،
خودشم که اینجا گیره
118
00:09:28,320 --> 00:09:30,880
اگه این اطلاعات رو برای
روز مبادا نگه داشته،
119
00:09:31,040 --> 00:09:32,560
گمونم وضعیتی بدتر از این براش پیش نمیاد
120
00:09:32,720 --> 00:09:35,640
باشه، تو به جورج زنگ بزن،
من با آلمانیها صحبت میکنم
121
00:09:35,800 --> 00:09:40,040
- چرا من؟ من آدم درستی نیستم
- دقیقا بخاطر همین
122
00:09:40,200 --> 00:09:42,160
همینجوریشم ازت متنفره
123
00:09:46,040 --> 00:09:48,320
چرا زودتر از این حرفها
از این موضوع باخبر نشدید؟
124
00:09:48,480 --> 00:09:51,960
یه پناهنده باید بهتون بگه
تو حیاط پشتیــتون چه کوفتی میگذره؟
125
00:09:52,120 --> 00:09:55,000
مگه ما خبر داشتیم مصریها میتونستن
خیلی راحت شورویها رو بندازن بیرون؟
126
00:09:55,160 --> 00:09:58,600
- مسئله این نیست
- دقیقا مسئله همینجاست!
127
00:09:58,760 --> 00:10:01,720
و اگه باعث میشه احساس بهتری پیدا کنی، باید
بگم که ظاهرا اصلا آلمانیها روحشونـم خبر نداشته
128
00:10:01,880 --> 00:10:03,480
اما، میدونی، میفهمم
129
00:10:03,640 --> 00:10:05,560
میخوای کلا من رو مقصر جلوه بدی؟
باشه، اشکالی نداره
130
00:10:05,720 --> 00:10:07,520
کلی وقت داریم
131
00:10:07,680 --> 00:10:11,080
فرنک این موضوع رئیسجمهور رو
به هم میریزه
132
00:10:11,240 --> 00:10:13,040
باید مطمئن بشیم
133
00:10:13,200 --> 00:10:16,320
منظورم اینه که واقعا حرفی که
گودانو زده رو باور میکنی؟
134
00:10:16,480 --> 00:10:18,440
فکر نکنم دیگه بتونیم
در این مورد بحث کنیم
135
00:10:18,600 --> 00:10:22,320
شک دارم گودانو خیلی راحت بخواد
قمار کنه سرِ...
136
00:10:22,480 --> 00:10:26,200
سرِ آیندۀ خودش و دخترش
137
00:10:26,360 --> 00:10:29,760
باشه، انجامش بدید
من کارتر رو راضی میکنم
138
00:10:47,120 --> 00:10:52,400
دنیا از پشتِ پنجره جور دیگهست، مگه نه؟
139
00:10:52,560 --> 00:10:54,800
گمون کنم
140
00:10:56,400 --> 00:10:59,920
هی ببین، تیتر اول روزنامهها شدی
141
00:11:01,040 --> 00:11:03,160
ماشین قشنگیـه
142
00:11:03,320 --> 00:11:04,840
پناهندۀ اهل رومانی،
ویکتور گودانو کیست؟
143
00:11:09,520 --> 00:11:13,400
مطمئنم به محض اینکه از
این آشفتگی رد بشیم،
144
00:11:13,560 --> 00:11:15,840
خونوادهات بهت ملحق میشن
145
00:11:17,120 --> 00:11:19,760
دیگه از هیچ چیزی مطمئن نیستم
146
00:11:21,320 --> 00:11:25,320
میتونم بهت اعتماد کنم جان؟
147
00:11:25,480 --> 00:11:27,840
میتونی یه لطفی در حقم بکنی؟
148
00:11:28,000 --> 00:11:31,320
روز شنبه توی سفارتخونه
یه کنفرانسی برگزار میشه
149
00:11:31,480 --> 00:11:33,440
از این موضوع برای وارد شدن استفاده میکنیم
و گودانو رو میبریم
150
00:11:33,600 --> 00:11:36,200
میدونم کجا ببریمش
151
00:11:36,360 --> 00:11:39,760
- برای کنفرانس کارت شناسایی دارن؟
- بله
152
00:11:39,920 --> 00:11:41,680
خوبه
153
00:11:41,840 --> 00:11:44,200
میخوام صد در صد مطمئن بشم
همهچیز توی سفارتخونه
154
00:11:44,360 --> 00:11:46,560
دقیقا طبق نقشه پیش میره
155
00:11:46,720 --> 00:11:50,920
میخوام بدونم اینجا همونقدر که
به نظر میرسه محافظت شده هست یا نه
156
00:11:51,080 --> 00:11:55,680
که هیچ پلیس نظامی و دریاییای
اونجا پرسه نمیزنه
157
00:11:55,840 --> 00:11:57,640
ما نقشۀ نیروهای دریایی
158
00:11:57,800 --> 00:11:59,880
و نگهبانهای سه طبقه
از جمله طبقۀ ویکتور رو داریم
159
00:12:00,040 --> 00:12:04,520
وقت ناهار، عادتهاشون،
و اینکه چند وقت یکبار شیفتشون عوض میشه
160
00:12:04,680 --> 00:12:06,400
ساعات ورود و خروجهای رسمیـشون دستمونه
161
00:12:06,560 --> 00:12:09,880
- حالا تنها کاری که باید انجام بدیم، تاییدشونه
- خوبه
162
00:12:10,040 --> 00:12:12,200
و حواست به اون میکروفن باشه
163
00:12:12,360 --> 00:12:15,240
شاید اطلاعات ارزشمندی مستقیما
از سازمان سیا به دستـمون برسه
164
00:12:15,400 --> 00:12:16,720
چشم
165
00:12:17,840 --> 00:12:20,320
نباید شکست بخوریم
166
00:12:25,320 --> 00:12:28,320
یه راهی برای خارج کردنتـون
از اون جهنم پیدا میکنم
167
00:12:28,480 --> 00:12:31,120
تا چند ماه دیگه میاید پیشـم
168
00:12:31,280 --> 00:12:33,000
توی آمریکا
169
00:12:45,200 --> 00:12:47,480
ماشین قشنگیـه
170
00:12:47,640 --> 00:12:51,600
- قرارمون سرجاشه، اسمش رو بهم بگو
- کارتر قول داده؟
171
00:12:51,760 --> 00:12:55,240
جورج قول داد، ولی خودش کارتر رو راضی میکنه
172
00:12:55,400 --> 00:12:57,760
- مطمئنی؟
- نه
173
00:12:57,920 --> 00:13:00,320
ولی هیچکدوممون پیشنهاد بهتری نداره
174
00:13:05,080 --> 00:13:09,320
- بهم قول بده
- قول میدم
175
00:13:18,800 --> 00:13:20,760
عمر فهیم
176
00:13:27,200 --> 00:13:28,920
الو؟
177
00:13:29,080 --> 00:13:32,440
شرمنده سافیا
نمیتونم صحبت کنم، باید برم
178
00:13:33,960 --> 00:13:36,040
باشه، مشکلی نیست خانم اینگرید
179
00:13:36,200 --> 00:13:39,960
مادر گوستاو مریض شده
و گوستاو به سفر کاری رفته،
180
00:13:40,120 --> 00:13:42,240
پس باید به دیدنـش برم
181
00:13:42,400 --> 00:13:44,080
از شنیدنش ناراحت شدم
182
00:13:44,240 --> 00:13:49,240
نه، من شرمندهام
میدونم که دوران سختی رو داری پشتسر میذاری
183
00:13:51,160 --> 00:13:52,480
همهچیز مرتبـه؟
184
00:13:54,080 --> 00:13:58,080
عمر و جبار بدون اینکه حرفی بزنن، رفتن
185
00:13:58,240 --> 00:14:00,040
فکر کنم...
186
00:14:01,080 --> 00:14:04,000
به نظرم شاید بیخودی
شلوغـش کردم
187
00:14:05,000 --> 00:14:08,400
نه اینطور نیست، گوش کن
188
00:14:08,560 --> 00:14:13,040
پسرت رو بگیر و تا جاییکه میتونی از
هردوتاشون دور شو
189
00:14:14,480 --> 00:14:17,320
باید قطع کنم
یادت نره چی بهت گفتم
190
00:14:17,480 --> 00:14:21,280
پسرم مدرسهست
نمیدونم چطوری...
191
00:14:21,440 --> 00:14:23,320
بهم گوش بده
192
00:14:25,440 --> 00:14:27,880
دقیقا کاری که میگم رو بکن
193
00:14:28,800 --> 00:14:30,960
احمد رو از مدرسه بگیر
194
00:14:31,120 --> 00:14:34,920
تا جاییکه قدرت حمل داری، وسایلت رو جمع کن
و بعدش برو
195
00:14:37,880 --> 00:14:40,040
قاطی جمعیت شو
196
00:14:40,200 --> 00:14:42,800
اگه احساس کردی کسی دنبالتـه،
توی یه فروشگاه مخفی شو
197
00:14:42,960 --> 00:14:46,600
بعدش تا جایی که میتونی،
به مسیرت ادامه بده
198
00:14:46,760 --> 00:14:48,840
امیدوارم وقتی که برگشتم،
دوباره ببینمت
199
00:15:53,960 --> 00:15:56,560
حالت چطوره؟ اذیتـت کردن؟
200
00:15:56,720 --> 00:15:59,120
- چطوری بابا حاضر به انجام چنین کاری شده؟
- به من نگاه کن
201
00:15:59,280 --> 00:16:01,320
میدونست چه بلایی به سرمون میاد
202
00:16:01,480 --> 00:16:05,200
بهت قول میدم، یه راهی پیدا کنم
203
00:16:08,160 --> 00:16:10,400
- چیزی نمیشه
- چطوری؟
204
00:16:10,560 --> 00:16:13,440
نمیبینی که اینجا زندونی شدیم؟
205
00:16:13,600 --> 00:16:16,200
میرم بالا طبقه، دست از سرم بردار!
206
00:17:33,000 --> 00:17:35,760
قبول کرده
اما فقط بخاطر اینکه وحشت کرده
207
00:17:35,920 --> 00:17:37,720
کوچکتـرین موضوع میتونه
مذاکرات صلح رو نابود کنه
208
00:17:37,880 --> 00:17:41,480
- همهمون وحشتزدهایم
- چیز زیادی برای مذاکره نمونده
209
00:17:42,600 --> 00:17:43,960
بن شهرِ کوچکیـه
210
00:17:44,120 --> 00:17:47,040
فرنک به آلمانیها خبر داده، نیروها دارن
همۀ گوشه کنارهها رو میگردن
211
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
و اخلاقیاتِ گودانو رو زیر سوال بُرده
212
00:17:49,920 --> 00:17:52,040
خوشش نیومد که سر چنین
اطلاعاتی معامله کرده
213
00:17:52,200 --> 00:17:55,000
سیاست حول محور معامله کردن میچرخه
و بیخیال...
214
00:17:55,160 --> 00:17:59,960
اون میخواد دخترش از اونجا بیاد بیرون
و ما هم میخوایم کمپ دیوید امنیت داشته باشه
215
00:18:00,120 --> 00:18:02,120
دو سر بُرده
216
00:18:47,720 --> 00:18:53,040
به آپارتمان حمله شده
گمونم تعقیبـم کردن
217
00:19:16,000 --> 00:19:17,680
[پروندۀ محرمانۀ عمر فهیم]
218
00:19:24,160 --> 00:19:25,760
من عمر رو دیدم
219
00:19:25,920 --> 00:19:29,160
چند سال پیش توی یکی از
کمپهای آموزشیِ ما بوده
220
00:19:30,680 --> 00:19:32,680
اونجا با اسم «اسماعیل» اومده بود
221
00:19:34,840 --> 00:19:37,960
پلیس آلمان گمـشون کرد اما چیزهایی
که برعلیهشون داشت رو بهمون داد
222
00:19:40,680 --> 00:19:42,240
میشناسیش؟
223
00:19:44,120 --> 00:19:45,920
میدونیم خدمتکارِ اینگریده
224
00:19:47,160 --> 00:19:50,240
سافیا توی حمله دست داشته؟
225
00:19:50,400 --> 00:19:54,680
اگه باشه پس حتما اینگریدت
هم از این موضوع خبر داشته، درسته؟
226
00:19:54,840 --> 00:19:57,640
و اگه اینگرید خبر داشته باشه، سوال اصلی
اینه که آیا استازیها پشت پردهان؟
227
00:19:57,800 --> 00:19:59,600
- یا فقط خودش
- با عقل جور درنمیاد
228
00:19:59,760 --> 00:20:03,080
اینگرید هیچ نقشی توی این ماجرا داره
229
00:20:03,240 --> 00:20:06,880
- از کجا انقدر مطمئنی؟
- من میشناسمش
230
00:20:07,040 --> 00:20:08,800
خیلی خوب هم میشناسمش
231
00:20:11,200 --> 00:20:14,400
گمونم هرکسی که اطلاعات عمر رو بهت داده
میخواسته این موضوع به گردن اینگرید بیفته
232
00:20:14,424 --> 00:20:50,428
«دیجــــی موویـــــز»
233
00:20:50,452 --> 00:21:26,456
ترجمه و تنظیم از
iredprincess
234
00:21:26,480 --> 00:21:28,920
چقدر بده اوضاع؟
235
00:21:29,080 --> 00:21:31,840
گودانو به حرف اومده؟
236
00:21:32,000 --> 00:21:34,440
تا جایی که خبر داریم، هنوز نه
237
00:21:34,600 --> 00:21:37,160
خبری از دوستِ روسیـمون نشد؟
238
00:21:39,600 --> 00:21:43,960
نه، هنوز داریم طبق برنامه پیش میریم
239
00:21:44,120 --> 00:21:46,080
باید فردا بشه
240
00:21:46,240 --> 00:21:48,520
به پلیس اطلاعاتی دادن
241
00:21:48,680 --> 00:21:51,600
یه اسمی گیرشون اومده
اما هنوز دستـشون به جایی نرسیده
242
00:21:51,760 --> 00:21:54,920
ما کار خودمون رو کردیم،
اسلحههام دستِ اونهاست
243
00:21:55,080 --> 00:21:56,880
باید ببینیم آخرش چی میشه
244
00:21:58,800 --> 00:22:02,640
و از خانم وان وایزنوف خبر جدیدی نشد؟
245
00:22:02,800 --> 00:22:07,040
اطلاعات آلمان خبر داره که استازیه
ولی ما همچنان در امانیـم
246
00:22:09,280 --> 00:22:10,960
فکر کنم فراری شده
247
00:22:16,320 --> 00:22:20,080
چه بهتر، اگه لازم شد
میتونه قربانیِ خوبی از آب دربیاد
248
00:22:21,200 --> 00:22:22,680
درسته
249
00:22:22,840 --> 00:22:25,440
پروندهای که از من داره رو دیدم،
چیزی نیست
250
00:22:25,600 --> 00:22:27,640
از هیچی خبر نداره
251
00:22:29,840 --> 00:22:32,480
پس رسما فراری شده،
252
00:22:32,640 --> 00:22:36,600
یا دیوونه شده،
یا اصلا هردو
253
00:23:38,160 --> 00:23:40,920
به به، ترفندهای خودتون رو داریدها
254
00:23:41,080 --> 00:23:44,560
به این ترفند میگن دست گذاشتن
توی ظرفِ شیرینی
255
00:23:51,120 --> 00:23:55,000
حتما اطلاعات درست و حسابی بهشون دادی
256
00:23:56,120 --> 00:23:59,760
وقتی همۀ اطلاعاتم رو میریزم رو دایره،
سعی کن واشنگتن باشی
257
00:24:01,560 --> 00:24:04,360
عه؟ مثلا چه اطلاعاتی؟
258
00:24:05,400 --> 00:24:08,800
مثلا اینکه چقدر از وست
تکنولوژی دزدیدیم
259
00:24:08,960 --> 00:24:12,440
و برنامۀ ما و شوروی برای
استفاده ازشون چیه
260
00:24:21,280 --> 00:24:26,040
- دارن نیروهای امنیتی رو تشدید میکنن؟
- بخاطر کنفرانسِ فرداست
261
00:24:27,560 --> 00:24:30,360
- پس فقط بخاطر من نیست
- وای نه
262
00:24:30,520 --> 00:24:32,560
هنوزم از دیدِ عموم مخفی نگه میدارنت
263
00:24:32,720 --> 00:24:35,560
نصفِ کارکنانِ اینجا اصلا
از موقعیتـت خبر ندارن
264
00:24:35,720 --> 00:24:41,760
- خب فکر میکنن من کی هستم؟
- رفیق بسکتبالیستِ اهل رومانیِ فرنک؟
265
00:24:41,920 --> 00:24:44,600
این کنفرانس واسه چی انقدر ویژهست؟
266
00:24:44,760 --> 00:24:47,640
بخاطر اینکه آدمهای مهم زیادی قراره بیان
267
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
مثل ساشا کنوین، میدونی دیگه،
همون بسکتبالیستِ اسرائیلی
268
00:24:51,680 --> 00:24:53,120
امیدوارم بتونم ازش امضا بگیرم
269
00:25:25,040 --> 00:25:27,600
به محض اینکه به عنوان گارسون شناسایی بشن،
قابلیت دسترسی به همهجا رو خواهند داشت
270
00:25:27,760 --> 00:25:30,160
تا زمانیکه یه سینی دستشون باشه،
اونجا مشکلی ندارن
271
00:25:30,320 --> 00:25:32,720
فقط یکی از اینها برمیدارم
272
00:25:42,200 --> 00:25:45,760
از اینجا امکان دسترسی به
راهروهای بخش اداری رو خواهیم داشت
273
00:25:45,920 --> 00:25:49,920
من جمله طبقۀ فرنک جکسون،
جایی که دفترش هست
274
00:25:51,240 --> 00:25:53,720
برنامه داریم حرکات افرادی که
میتونن وارد جناحی که
275
00:25:53,880 --> 00:25:56,840
گودانو نگهداری میشه رو زیرنظر بگیریم
276
00:25:57,000 --> 00:26:03,480
همۀ راهروها، خروجیها و پلکانها
و همهچیز رو داریم بررسی میکنیم
277
00:26:03,640 --> 00:26:05,960
قبل رسیدن به اتاق گودانو،
دو تا آسانسور هست
278
00:26:06,120 --> 00:26:08,480
باید بررسی کنیم سیمپسون
و جکسون دارن
279
00:26:08,640 --> 00:26:10,600
از اونی که به جناحشون نزدیکتره
استفاده میکنن یا نه
280
00:26:12,080 --> 00:26:14,720
به محض اینکه درمورد
رفت و آمد افراد گودانو اطلاعات کسب کردیم،
281
00:26:14,880 --> 00:26:19,400
میتونیم نقشۀ فراری رو بریزیم
که کمترین خطرِ دیده شدن رو داشته باشه
282
00:26:21,160 --> 00:26:23,360
حدس زدیم که اتاق گودانو کجاست
283
00:26:23,520 --> 00:26:25,440
باید ببینیم وارد شدن به اونجا چقدر آسونه
284
00:26:25,600 --> 00:26:28,160
مامور پونارو کلِ جناح شرقی رو بررسی میکنه،
285
00:26:28,320 --> 00:26:31,120
تا اتاق ویکتور رو پیدا کنه
286
00:26:33,520 --> 00:26:37,040
- اسلحه چی؟
- داره، امروز مخفیش میکنه
287
00:26:37,200 --> 00:26:40,280
ولی نقشهمون فقط بیرون آوردنـشه
288
00:26:49,320 --> 00:26:51,120
یکی از اونها بهم بده
289
00:26:59,880 --> 00:27:02,280
رئیسجمهور قبول کرد
290
00:27:17,080 --> 00:27:20,720
- امکان نداره عمر دست تنها باشه
- موافقم
291
00:27:23,440 --> 00:27:26,560
میدونی، آموزش سربازهای عربی با ما بوده
292
00:27:26,720 --> 00:27:31,280
ممکنه بتونم کمک کنم
یا که حداقل واست گلچین کنم
293
00:27:34,240 --> 00:27:36,480
مانعم نشو
294
00:27:36,640 --> 00:27:40,080
میدونم چی در خطره
و میدونی که میتونم کمک کنم
295
00:27:46,920 --> 00:27:49,120
باشه
296
00:27:49,280 --> 00:27:51,120
یه کاری هست که میخوام واسم بکنی
297
00:27:53,200 --> 00:27:55,360
فکر میکردم باشه
298
00:27:58,160 --> 00:28:02,040
جان لطف کرد اجازه داد این پیغوم
رو برای دخترم ضبط کنم
299
00:28:02,200 --> 00:28:04,360
میتونی به دست ایلانا برسونیش؟
300
00:28:08,920 --> 00:28:11,720
به دستـش توی رومانی برسونم؟
301
00:28:11,880 --> 00:28:13,840
مطمئنم یه راهی پیدا میکنی
302
00:28:14,000 --> 00:28:17,640
یه راهی برای خارج کردنتـون
از اون جهنم پیدا میکنم
303
00:28:17,800 --> 00:28:20,480
تا چند ماه دیگه میاید پیشـم
304
00:28:20,640 --> 00:28:22,840
توی آمریکا
305
00:28:23,000 --> 00:28:25,640
بهش قول دادی که این نوار
رو به دست دخترش میرسونیم؟
306
00:28:25,800 --> 00:28:28,200
چون میدونی که،
اصلا کار آسونی نیست
307
00:28:28,360 --> 00:28:30,560
من هیچ قولی بهش ندادم
308
00:28:30,720 --> 00:28:33,680
فقط میخواستم که خودش رو تخلیه کنه
309
00:28:33,840 --> 00:28:37,120
و چه خبر از دوستهامون توی رومانی؟
310
00:28:37,280 --> 00:28:40,200
که 24 ساعته تحت نظرن
311
00:28:40,360 --> 00:28:42,600
پس واقعا نمیتونیم این نوار
رو به دستش برسونیم
312
00:28:42,760 --> 00:28:44,560
احتمال زیاد نه
313
00:28:46,920 --> 00:28:49,080
چی قراره بهش بگیم؟
314
00:28:52,920 --> 00:28:54,640
هیچی
315
00:29:19,320 --> 00:29:21,560
کل شب بازجوییش کردن
316
00:29:21,720 --> 00:29:24,360
میتونه تحمل کنه، دخترِ قدرتمندیه
317
00:29:24,520 --> 00:29:26,360
چه کوفتی به سرمون اومد بوریس؟
318
00:29:26,520 --> 00:29:28,840
ویکتور به سیا رفته؟
با عقل جور درنمیاد
319
00:29:29,000 --> 00:29:31,400
نقشهمون این نبود
ولی نگران نباش، داریم...
320
00:29:31,560 --> 00:29:33,360
من نگران اون نیستم
321
00:29:36,120 --> 00:29:39,000
من نگران بچهام هستم
322
00:29:41,960 --> 00:29:43,320
کی قراره ازش مراقبت بکنه؟
323
00:30:34,440 --> 00:30:40,160
شبی که از همدیگه جدا شدیم،
با تاکسی به خونه رفتم
324
00:30:42,120 --> 00:30:44,240
وقتی که رسیدم،
از راننده خواستم
325
00:30:44,400 --> 00:30:47,640
که اجازه بده یه دقیقه توی ماشین بمونم
326
00:30:49,880 --> 00:30:53,240
آهنگمون «وسوسه» داشت
از رادیو پخش میشد
327
00:30:59,480 --> 00:31:02,080
احساس کردم که یه نشونهست
328
00:31:02,240 --> 00:31:06,200
فقط یه نشونه که برای تصمیم گرفتن
بهش نیاز داشتم
329
00:31:08,680 --> 00:31:12,360
از راننده خواستم من رو به اونجا برگردونه
330
00:31:14,840 --> 00:31:20,000
اما وقتی که ما رسیدیم،
تو رفته بودی
331
00:31:25,320 --> 00:31:28,560
همیشه به این موضوع فکر میکنم
که اگه اونجا پیدات میکردم،
332
00:31:28,720 --> 00:31:31,600
زندگیـم چطور میشد
333
00:31:38,320 --> 00:31:41,200
ما یه قولی به همدیگه دادیم بوریس
334
00:31:43,200 --> 00:31:46,600
من سر قولـم موندم
و ویکتور رو بهت دادم
335
00:31:53,000 --> 00:31:54,960
حالا دیگه نوبتِ توئه
336
00:31:57,320 --> 00:32:02,400
فقط تویی که میتونی بچهام رو نجات بدی
خواهش میکنم!
337
00:32:03,440 --> 00:32:05,480
چطور میتونم بهت نه بگم؟
338
00:32:09,200 --> 00:32:11,440
اما تو هم باید بهم کمک بکنی
339
00:32:13,200 --> 00:32:15,720
یکم دلم براشون میسوزه
340
00:32:15,880 --> 00:32:20,680
واقعا؟ بخاطر چی؟ خونهشون رو نگاه کن
341
00:32:21,640 --> 00:32:24,040
من بیشتر دلم به حال خودم میسوزه
342
00:32:26,520 --> 00:32:29,240
داره چیکار میکنه؟
343
00:32:29,400 --> 00:32:33,200
- دیوونه شده؟
- چی؟ لباسهای گودانوئه؟
344
00:32:33,360 --> 00:32:35,280
چه کوفتی شده؟
345
00:32:44,920 --> 00:32:47,920
- بنزینـه؟
- اون چه کوفتیه دیگه؟
346
00:32:52,080 --> 00:32:53,880
نه، وایسا!
347
00:32:54,040 --> 00:32:56,160
همرزم گودانو، این کار رو نکنید!
348
00:32:57,520 --> 00:33:00,560
چی... همرزم گودانو، خواهش میکنم!
349
00:33:01,560 --> 00:33:03,520
چه...؟
350
00:33:04,440 --> 00:33:07,400
همرزم گودانو، خواهش میکنم،
واقعا نیازی نیست که...
351
00:33:07,560 --> 00:33:09,200
نه، همرزم گودانو
352
00:33:09,360 --> 00:33:12,840
- وسایلش رو آتش نزنید لطفا
- گمشو!
353
00:33:13,000 --> 00:33:16,240
دخترش رو بیار، دیوونه شده!
همرزم گودانو، خواهش میکنم!
354
00:33:25,400 --> 00:33:27,800
خانم گودانو!
355
00:33:27,960 --> 00:33:29,840
کجایید؟
356
00:33:30,920 --> 00:33:32,560
خواهش میکنم
357
00:33:36,280 --> 00:33:39,320
- نمیتونم پیداش کنم
- پشت رو نگاه کن! برو!
358
00:33:46,240 --> 00:33:49,160
یک، یک، پنج
آدلا گودانو دیوونه شده
359
00:33:49,320 --> 00:33:53,360
نمیتونیم دخترش رو پیدا کنیم که
آرومش کنه، یه نفر رو بفرستید
360
00:34:00,240 --> 00:34:03,680
- نوار رو بهش رسوندید؟
- داریم روش کار میکنیم
361
00:34:03,840 --> 00:34:07,080
- حالش خوبه؟
- تا جایی که خبر داریم بله
362
00:34:08,720 --> 00:34:12,360
الان اطلاعات آلمان این وسایل
رو از خونۀ عمر آورده
363
00:34:19,000 --> 00:34:20,880
جبار حسن
364
00:34:21,040 --> 00:34:23,320
این یارو رو میشناسی؟
365
00:34:23,480 --> 00:34:26,240
اولین بار توی مصر دیدمش
366
00:34:26,400 --> 00:34:30,040
اول به عنوان رابط به بخارست اومد،
بعدش برای آموزش
367
00:34:30,200 --> 00:34:32,360
چیکارهست؟
368
00:34:32,520 --> 00:34:35,680
معلم بوده، حقوق خونده
و خیلی باهوشه
369
00:34:35,840 --> 00:34:39,800
سال 1971 از بیخ و بُن تغییر کرد
یه سازندۀ بمبِ کاربلده
370
00:34:39,960 --> 00:34:43,600
- به نظرت با عمر همدسته؟
- مغز متفکرشونه به نظرم
371
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
باید پیداش کنیم
372
00:34:46,960 --> 00:34:50,840
گزارش رادیویی کمپ دیوید
معاملۀ بین مصر و اسرائیل
373
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
اخیرا بهمون اطلاع دادن مذاکرات
صلحِ کمپ دیوید
374
00:34:54,160 --> 00:34:57,720
با میانجیگریِ رئیسجمهور کارتر،
مانع بزرگی رو پشتسر گذاشته
375
00:34:57,880 --> 00:35:01,800
سادات، رئیسجمهور مصر در نظر داشت
که به طور کلی مذاکرات رو ترک کنه
376
00:35:01,960 --> 00:35:06,720
تغییر نظر ایشون، نشانۀ روشنی
از امیدِ دوبارهست
377
00:35:11,440 --> 00:35:14,520
قربان؟ پشت خطی دارید
ممنون
378
00:35:18,640 --> 00:35:20,120
- بله؟
- وقتـشه
379
00:35:20,280 --> 00:35:22,880
فردا، قبل از اینکه خیلی دیر بشه،
انجامش میدیم
380
00:35:23,040 --> 00:35:26,160
مذاکرات صلح مانع بزرگی رو پشتسر گذاشت
381
00:35:26,320 --> 00:35:32,320
و بیش از پیش به توافق بین
مصر و اسرائیل نزدیکتـر شدیم
382
00:35:32,480 --> 00:35:35,240
وقتی که خارجش کردید،
به منطقۀ محفوظ شده ببرید
383
00:35:35,400 --> 00:35:39,320
- و همونجا بهش رسیدگی کنید
- خودم بهش رسیدگی میکنم
384
00:35:39,480 --> 00:35:43,680
- تو باید اونجا باشی وقتی...
- آخرش میام
385
00:35:43,840 --> 00:35:45,920
تا اولین نفر گزارشت رو ببینم
386
00:37:48,280 --> 00:37:50,120
آخه چطوری تونست ناپدید بشه؟
387
00:37:52,040 --> 00:37:54,720
همرزم نیکولای چائوشسکو،
اومدم که گزارش بدم
388
00:37:54,880 --> 00:37:57,040
ما داریم از همه بازجویی میکنیم
389
00:37:57,200 --> 00:37:59,840
رسما قول میدم
که مقصر رو پیدا کنم
390
00:38:00,000 --> 00:38:02,120
نمیتونه ناپدید بشه که!
391
00:38:02,280 --> 00:38:05,080
آخه چطوری کسی اصلا ندیدتش؟
392
00:38:09,280 --> 00:38:13,240
یه مُشت احمقید شما؟
393
00:38:13,400 --> 00:38:17,400
همشون رو دستگیر کنید!
مرزها رو ببندید!
394
00:38:17,560 --> 00:38:23,200
هیچ قطار، ماشین و هواپیمایی بدونِ بازرسی
نباید خارج بشه!
395
00:38:23,360 --> 00:38:25,120
گمشو!
396
00:39:12,200 --> 00:39:15,200
این یکی رو نگاه کن
397
00:39:16,800 --> 00:39:18,600
مشکلی نداره
398
00:39:19,720 --> 00:39:23,160
...برخلاف اصول 242،
در مجموع،
399
00:39:23,320 --> 00:39:26,680
ظاهرا مذاکرات صلح کمپ دیوید
داره به سمت موفقیت پیش میره
400
00:39:26,704 --> 00:40:36,648
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@
401
00:40:36,672 --> 00:41:16,672
ترجمه و زیرنوس از
iredprincess
402
00:41:46,640 --> 00:41:50,400
ببخشید، ماشینـم روشن نمیشه
403
00:41:50,560 --> 00:41:53,800
اما باید از اینجا عبور کنم
یه موضوع خانوادگیِ مهمه
404
00:41:53,960 --> 00:41:55,880
پاسپورتـتون لطفا
405
00:42:09,560 --> 00:42:11,880
پاسپورتتـون منقضی شده
406
00:42:12,880 --> 00:42:15,600
امکان نداره
میشه دوباره بررسی کنید؟
407
00:42:15,760 --> 00:42:18,760
شرمنده، نمیتونم اجازه بدم برید
408
00:42:26,640 --> 00:42:28,040
جلوش رو بگیرید!
409
00:42:29,400 --> 00:42:31,800
اسلحههاتون رو بذارید زمین!
410
00:42:35,760 --> 00:42:37,360
تکون نخور!
411
00:42:39,640 --> 00:42:41,840
چیزی نیست، من مسلح نیستم!
412
00:42:43,400 --> 00:42:45,960
به دوستان آلمان غربیـتون بگید
که تفنگهاشون رو بذارن کنار!
413
00:42:46,120 --> 00:42:49,120
خونوادهام توی آلمان شرقی هستن!
414
00:42:49,144 --> 00:42:58,424
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
45517