All language subtitles for Silo.S01E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,801 --> 00:00:47,801 www.titlovi.com 2 00:00:50,801 --> 00:00:51,887 Kdo bo prvi? 3 00:00:55,932 --> 00:00:57,725 Mami, do kam sega? 4 00:00:57,759 --> 00:00:59,518 V neskon�nost. 5 00:01:09,862 --> 00:01:10,864 Gloria. 6 00:01:12,531 --> 00:01:13,533 Gloria. 7 00:01:18,537 --> 00:01:19,539 Ne. 8 00:01:22,250 --> 00:01:23,251 Ne. 9 00:01:24,835 --> 00:01:29,591 Nazaj moram. 10 00:01:33,594 --> 00:01:34,495 Hipec. 11 00:01:35,347 --> 00:01:36,430 Kje � 12 00:01:37,723 --> 00:01:39,475 Kje je voda? 13 00:01:39,510 --> 00:01:41,394 Tukaj. 14 00:01:43,771 --> 00:01:45,022 Presko�ili ste odmerek. 15 00:01:46,024 --> 00:01:47,776 Samo to je. 16 00:01:52,906 --> 00:01:54,698 Moram ju najti. 17 00:01:56,450 --> 00:01:57,493 V redu je. 18 00:01:57,993 --> 00:01:59,496 V redu ste. 19 00:02:22,602 --> 00:02:24,603 PUSTOLOV��INE V GEORGII 20 00:02:59,055 --> 00:03:00,931 IZPRA�EVANKA GLORIA HILDEBRANDT 21 00:03:00,967 --> 00:03:02,808 KRAJ POGOVORA N17 STAN. 27. 22 00:03:36,509 --> 00:03:37,885 S sabo jo jemlje. 23 00:03:39,346 --> 00:03:40,889 Naj koga po�ljeva? 24 00:03:44,683 --> 00:03:46,269 Ne. Pustita. 25 00:03:46,937 --> 00:03:48,062 Ste prepri�ani? 26 00:03:49,355 --> 00:03:50,564 �e ji sledita. 27 00:05:10,185 --> 00:05:12,689 PO KNJI�NI ZBIRKI SILOS HUGHA HOWEYJA 28 00:05:49,768 --> 00:05:52,269 DOLGOTRAJNA OSKRBA SVETOVALKA ZA PLODNOST 29 00:05:58,610 --> 00:05:59,653 Dobro jutro. 30 00:06:02,279 --> 00:06:03,365 Kako je s h�erko? 31 00:06:06,492 --> 00:06:07,576 Dobro. 32 00:06:14,500 --> 00:06:16,050 Sporo�ila zate. 33 00:06:16,086 --> 00:06:19,047 Prvo je opravi�ilo vzdr�evalcev. �Za kaj? 34 00:06:19,548 --> 00:06:22,341 Razbili so ti vazo. Popravit so jo nesli. 35 00:06:24,343 --> 00:06:27,937 Zakaj so sploh bili tam? �Ne vem, kako je globoko spodaj, 36 00:06:27,973 --> 00:06:32,351 a tu vemo, naj ne te�imo vzdr�evalcem, �e �elimo delujo�e strani��e. 37 00:06:32,387 --> 00:06:35,605 V Strojni�ki vse popravimo sami. Sko�ila bom ven. 38 00:06:35,639 --> 00:06:37,613 Ne bo� mi povedala, kam gre�. 39 00:06:37,649 --> 00:06:40,401 V srednjih nivojih moram nekaj urediti. 40 00:06:43,112 --> 00:06:44,329 �e eno sporo�ilo je. 41 00:06:44,363 --> 00:06:47,492 "�upan Holland zahteva jutranji sestanek s �erifinjo. 42 00:06:47,526 --> 00:06:48,875 Potrdite prejem." 43 00:06:48,909 --> 00:06:51,829 Pa ga daj. �Rekel bom, da prihaja�. 44 00:06:51,865 --> 00:06:53,879 Ne, da moram prestaviti. 45 00:06:53,915 --> 00:06:57,843 �upana bo� prezrla dan po prazniku in z vznemirjenim Silosom? 46 00:06:57,877 --> 00:07:01,755 Za �upana me ne skrbi. Tako kot ne to, da ti za nekaj ur prepu��am vajeti. 47 00:07:03,173 --> 00:07:05,384 Billings, tu Karins. Me sli�i�? 48 00:07:06,427 --> 00:07:07,596 Oglasi se. 49 00:07:13,310 --> 00:07:14,310 Billings. 50 00:07:24,946 --> 00:07:26,363 DOLGOTRAJNA OSKRBA 51 00:07:32,036 --> 00:07:34,997 �elite? �Glorio Hildebrandt i��em. 52 00:07:35,033 --> 00:07:36,380 Je tukaj? ��al mi je. 53 00:07:36,415 --> 00:07:38,500 Za ta odgovor nisem poobla��ena. 54 00:07:38,536 --> 00:07:39,836 Kaj? Zakaj ne? 55 00:07:41,086 --> 00:07:42,985 Presega moja pooblastila. 56 00:07:43,019 --> 00:07:44,882 Vidite tole? To je � 57 00:07:46,343 --> 00:07:47,718 Po�akajte. 58 00:07:49,387 --> 00:07:51,687 To me poobla��a, da izvem. 59 00:07:51,723 --> 00:07:54,495 No, je tukaj? �Je, �erifinja. 60 00:07:54,531 --> 00:07:57,269 Fino. Nekaj bi jo vpra�ala. 61 00:07:57,771 --> 00:08:00,814 Peljala vas bom k njej, vendar se pripravite. 62 00:08:00,850 --> 00:08:01,899 Na kaj? 63 00:08:03,235 --> 00:08:05,528 Morda ne boste dobili �elenih odgovorov. 64 00:08:10,658 --> 00:08:13,452 Gloria, obisk imate. 65 00:08:14,913 --> 00:08:16,790 Gloria, sem �erifinja Nichols. 66 00:08:16,824 --> 00:08:18,540 Na�la sem ju. 67 00:08:19,959 --> 00:08:21,884 Halucinacije ima. 68 00:08:21,920 --> 00:08:24,713 Zaradi bolezni, napredovane �ilne demence. 69 00:08:24,749 --> 00:08:28,552 Tam, kjer sem ju pustila ob vodi. 70 00:08:30,345 --> 00:08:32,533 Ob kak�ni vodi? 71 00:08:32,568 --> 00:08:34,724 Ne vznemirjajte je. 72 00:08:41,690 --> 00:08:45,067 Ob vodi, ki nam jo prikrivajo. 73 00:08:46,027 --> 00:08:48,495 Razburi se in govori nesmisle. 74 00:08:48,529 --> 00:08:50,246 Po�akajte. �Skrbimo, da ji je udobno. 75 00:08:50,282 --> 00:08:55,161 Rada bi jo peljala na sprehod. Gloria, vam je prav? Bi �li z mano na sprehod? 76 00:08:55,196 --> 00:08:57,493 To ni mogo�e. Ne sme z oddelka. 77 00:08:57,528 --> 00:08:59,755 Jaz ji dovolim. �Ne morete. 78 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 Po ukazu mora ostati tu. ��igavem? 79 00:09:01,785 --> 00:09:02,961 Sodni�inem. 80 00:09:07,006 --> 00:09:09,967 �e ni ni� drugega, raje odidite. 81 00:09:24,149 --> 00:09:28,278 Namestnik, prijavljam kaznivo dejanje. Mo� je pozabil vzeti kosilo. 82 00:09:28,312 --> 00:09:30,154 Poskrbel bom, da ga bodo prijeli. 83 00:09:36,494 --> 00:09:37,599 O bog. 84 00:09:37,634 --> 00:09:39,086 Sranje. 85 00:09:39,121 --> 00:09:40,504 Ej. 86 00:09:40,539 --> 00:09:42,125 Kako se po�uti�? �Bolje. 87 00:09:42,159 --> 00:09:43,674 Ne bi ti bilo treba sem. 88 00:09:43,710 --> 00:09:46,010 Naj vidi, kako pomemben je o�i. 89 00:09:46,046 --> 00:09:49,548 Nisem naredil vtisa. �Samo da ne joka. 90 00:09:51,759 --> 00:09:54,011 Rada bi spoznala �erifinjo. Kje je? 91 00:09:54,047 --> 00:09:55,846 Toliko vem kot ti. 92 00:09:56,972 --> 00:09:57,813 Pozabi. 93 00:09:57,849 --> 00:09:59,934 Odmor bi mi pri�el prav. Bi kavo? 94 00:10:00,644 --> 00:10:01,791 Ve�, da. 95 00:10:01,826 --> 00:10:02,937 Pridi. 96 00:10:03,897 --> 00:10:05,690 V menzi bom, �e bo kaj. 97 00:10:06,607 --> 00:10:07,740 �erifinjo i��em. 98 00:10:07,775 --> 00:10:09,152 Ni je tu. �Nujno je. 99 00:10:14,073 --> 00:10:16,993 �erifinja, tu Billings. Me sli�i�? 100 00:10:21,706 --> 00:10:24,542 Gospa? Gospa. 101 00:10:25,543 --> 00:10:26,884 Povedala sem vam. 102 00:10:26,919 --> 00:10:29,588 Rekla sem, da je ni tukaj. �Kje je? 103 00:10:30,173 --> 00:10:33,592 �e ho�ete do sodnice, se morate napovedati. 104 00:10:33,628 --> 00:10:35,261 Jaz ne. �erifinja sem. 105 00:10:36,346 --> 00:10:39,890 Napoved je del protokola, ki � �Fu�ka se mi za protokol. 106 00:10:40,392 --> 00:10:42,567 Prav. Po�akala jo bom. 107 00:10:42,601 --> 00:10:45,563 �as boste zapravljali. �To ni va� problem. 108 00:10:47,941 --> 00:10:49,359 Na bolni�ki je. Prehlad. 109 00:10:50,610 --> 00:10:51,778 Kdaj se vrne? 110 00:10:52,486 --> 00:10:53,779 Ko ji bo bolje. 111 00:10:55,532 --> 00:10:57,596 Vsi namestniki na 26. nivo. 112 00:10:57,630 --> 00:10:59,395 Oprostite. �Podivjali so. 113 00:10:59,431 --> 00:11:01,126 Obvladujemo jih. �Pa ja. 114 00:11:01,162 --> 00:11:04,039 �erifinja, �e me sli�ite, pridite na 26. 115 00:11:04,075 --> 00:11:05,340 Prekleto. 116 00:11:05,375 --> 00:11:07,967 �al mi je. Oprostite. 117 00:11:08,003 --> 00:11:10,839 �erifov oddelek. Umaknite se. Gremo. 118 00:11:15,176 --> 00:11:17,345 Kje je �erifinja? �Ne vem. 119 00:11:17,379 --> 00:11:19,479 Dovolite. �erifov oddelek. 120 00:11:19,514 --> 00:11:22,120 �erifov oddelek. �Umaknite se mi. 121 00:11:22,155 --> 00:11:24,727 Prebiti se posku�am. �erifov oddelek. 122 00:11:24,763 --> 00:11:27,813 �erifov oddelek. Dovolite. 123 00:11:27,849 --> 00:11:29,274 Ej! �erifov oddelek. 124 00:12:03,182 --> 00:12:04,850 Kaj se dogaja? �A, tu ste. 125 00:12:04,885 --> 00:12:06,484 Kje si bila? �Kaj je? 126 00:12:06,519 --> 00:12:08,730 �e ne bi izklopila radia, bi vedela. 127 00:12:08,764 --> 00:12:09,813 Sranje. 128 00:12:14,985 --> 00:12:17,662 Sino�i so razdejali bar na 26. �Kdo? 129 00:12:17,697 --> 00:12:21,951 Skupina iz spodnjih srednjih. Razgrajali so in lastnik jih je nagnal. 130 00:12:21,986 --> 00:12:24,501 Zjutraj si je vse razlo�il po svoje. 131 00:12:24,537 --> 00:12:28,707 Ko smo pri�li, je bil na nivoju �e splo�en pretep. 132 00:12:29,208 --> 00:12:32,629 Ljudje so prestra�eni in jezni. �erifinjo potrebujejo. 133 00:12:32,663 --> 00:12:34,690 Billings. �Nisem �e kon�al. 134 00:12:34,725 --> 00:12:36,681 S komolcem sem jo dobil v obraz 135 00:12:36,716 --> 00:12:41,596 in �e zlagati sem se moral, ko je �upan vpra�al, zakaj te ni bilo. 136 00:12:41,630 --> 00:12:43,889 �al mi je. �To ni dovolj. 137 00:12:44,557 --> 00:12:46,475 Takoj mi mora� povedati, 138 00:12:47,394 --> 00:12:51,815 zakaj zanemarja� svoje naloge in sramoti� to zna�ko. 139 00:12:51,850 --> 00:12:54,234 Sicer � �George Wilkins je bil umorjen. 140 00:12:54,985 --> 00:12:55,985 Kaj? 141 00:12:57,778 --> 00:13:00,496 Tako kot Jahns, Marnes in Trumbull. 142 00:13:00,532 --> 00:13:03,326 Trumbull? Sodnici si rekla, da je sko�il. 143 00:13:03,360 --> 00:13:05,495 Ker je to hotela sli�ati. 144 00:13:07,706 --> 00:13:09,331 Rad bi, da sem iskrena? 145 00:13:11,167 --> 00:13:16,047 Pojma nimam, kaj po�nem. Prav? Sem sem pri�la zaradi Georgea, 146 00:13:16,081 --> 00:13:19,466 ugotovila pa sem le, da mi je mo�ki, ki ga ljubim � 147 00:13:20,885 --> 00:13:25,264 Lagal je in me izrabljal, a ho�em vseeno ugotoviti, zakaj so ga ubili. 148 00:13:26,057 --> 00:13:29,067 In zdaj je to nekako povezano z Jahnsovo, Marnesom, 149 00:13:29,101 --> 00:13:32,355 s tem, zakaj je �el ven Holston, �e prej pa njegova �ena. 150 00:13:32,389 --> 00:13:33,947 Zami�im naj, 151 00:13:33,981 --> 00:13:37,568 medtem ko ti razvozlava� �tiri umore in dve �i��enji? 152 00:13:37,604 --> 00:13:38,485 Ja. 153 00:13:48,955 --> 00:13:51,415 Wilkinsov primer je zaprt. 154 00:13:51,957 --> 00:13:53,125 Bil je. 155 00:13:54,376 --> 00:13:57,400 Dokler pri Trumbullu nismo na�li eno od ostalin, 156 00:13:57,436 --> 00:14:00,389 ki je povezana z ob�irnej�o povezavo ostalin. 157 00:14:00,424 --> 00:14:07,182 V bistvu to lahko pomeni vnovi�no preiskavo Georgeevega primera. 158 00:14:10,226 --> 00:14:11,525 Hvala. 159 00:14:11,561 --> 00:14:12,979 Zahvali se Paktu. 160 00:14:14,355 --> 00:14:16,191 Obljubi�, da bo� �la k �upanu? 161 00:14:16,225 --> 00:14:18,735 Bom. Takoj zjutraj. 162 00:14:23,240 --> 00:14:26,533 Pojdi domov. Za en drek si videti. 163 00:14:30,496 --> 00:14:31,538 �e nekaj. 164 00:14:33,290 --> 00:14:34,875 Ve�, kje �ivi Meadows? 165 00:14:36,919 --> 00:14:39,213 Saj bi vpra�al, zakaj, a se mi zdi, 166 00:14:39,249 --> 00:14:41,883 da je bolje, da ne. 167 00:14:44,802 --> 00:14:47,721 15. nivo. Upravni�ka vrsta. 168 00:14:48,557 --> 00:14:52,059 �e se ji ho�e� prikupiti � Vsako jutro ji dostavijo zajtrk. 169 00:14:53,519 --> 00:14:55,020 Rada ima jajca s slanino. 170 00:15:16,042 --> 00:15:18,669 Na poti domov sem zagledala va�e lu�i na nebu. 171 00:15:19,211 --> 00:15:20,462 Izginile so. 172 00:15:21,630 --> 00:15:24,717 O. Niso. Samo skrivajo se. 173 00:15:25,677 --> 00:15:27,636 Verjetno ne marate gob, kaj? 174 00:15:30,307 --> 00:15:33,268 �ivimo pod zemljo, a nam zato �e ni treba jesti gob. 175 00:15:34,269 --> 00:15:35,937 Meni se zdijo okusne. 176 00:15:36,897 --> 00:15:39,399 Se pa� ne strinjava, kajne? 177 00:15:41,650 --> 00:15:43,235 S �im se sicer ukvarjate? 178 00:15:44,738 --> 00:15:46,822 Sistemski analitik sem. 179 00:15:48,158 --> 00:15:49,408 V Informatiki delate? 180 00:15:50,243 --> 00:15:52,412 In va�e te�ave z ra�unalnikom � 181 00:15:52,447 --> 00:15:54,581 Prise�em, da zanje nisem kriv jaz. 182 00:15:55,414 --> 00:15:58,876 Ste poznali Hollanda, preden je postal �upan? 183 00:16:00,503 --> 00:16:03,465 Pretiraval bi, �e bi rekel, da ga poznam. 184 00:16:03,500 --> 00:16:05,807 Enkrat mi je predaval 185 00:16:05,841 --> 00:16:09,471 o pravilnem protokolu pri izklapljanju opeka�a v �ajni kuhinji � 186 00:16:09,505 --> 00:16:10,931 Ja, �isto po njegovo. 187 00:16:12,514 --> 00:16:14,017 Tam. Poglejte. �Kje? 188 00:16:14,052 --> 00:16:15,268 Vidite? 189 00:16:17,562 --> 00:16:22,234 Mislim, da je tukaj. 190 00:16:23,275 --> 00:16:28,197 To pomeni, da bi morala biti tam �e ena. 191 00:16:32,118 --> 00:16:33,912 Kako dolgo so �e tam? 192 00:16:36,538 --> 00:16:40,501 So tam od nekdaj? Iz �asov, ko so ljudje �e �iveli zunaj? 193 00:16:43,129 --> 00:16:44,338 To se spra�ujem tudi jaz. 194 00:16:45,631 --> 00:16:48,759 Ste razen lu�i na nebu opazili �e kaj nenavadnega? 195 00:16:49,802 --> 00:16:53,847 Ne razumem. �Namig, kako je bilo v resnici zunaj? 196 00:16:59,187 --> 00:17:01,523 Ne, ampak � 197 00:17:02,649 --> 00:17:07,820 Neko� sem � 198 00:17:08,487 --> 00:17:14,035 Videl sem, da se po nebu premika lu�. Nato je izginila. 199 00:17:26,548 --> 00:17:28,048 Ej, oprosti. �Dovolj. �akaj. 200 00:17:29,259 --> 00:17:32,971 V�eraj sem rekel, da bi rad � �V redu je. Ne bi � 201 00:17:33,930 --> 00:17:35,015 Odhajam. 202 00:17:38,101 --> 00:17:39,477 Ne, v redu je, dr�im jo. 203 00:17:55,701 --> 00:17:58,704 VEDA O VESOLJU 204 00:19:10,442 --> 00:19:12,028 Te�avo imamo. 205 00:19:12,862 --> 00:19:13,761 Aha. 206 00:19:14,530 --> 00:19:16,074 Prejel sem gro�njo. 207 00:19:16,108 --> 00:19:17,582 Kaj? �Ne, ni � 208 00:19:17,616 --> 00:19:19,625 Dobili boste varnostnika. 209 00:19:19,661 --> 00:19:25,040 �erifinja, vem, da vam to ni v navadi, vendar mi morate prisluhniti. 210 00:19:27,626 --> 00:19:28,670 Usedite se. 211 00:19:31,423 --> 00:19:35,767 Ko vas je Sims obto�il podtikanja dokazov, 212 00:19:35,801 --> 00:19:39,055 sem izvedel, da sodnica Meadows ni bila vesela, 213 00:19:39,089 --> 00:19:41,307 ker sem se zavzel za vas. 214 00:19:41,932 --> 00:19:47,855 Po Simsu me je opozorila, da bo, �e jo bom spet oviral, 215 00:19:48,522 --> 00:19:53,653 nekako prikrojila Pakt in me odstavila. 216 00:19:55,363 --> 00:20:01,536 Pred leti sem sklenil, da se ji bom izogibal. 217 00:20:02,369 --> 00:20:04,671 Da bi zavarovali svojo slu�bo. �Ja. 218 00:20:04,705 --> 00:20:09,627 Vendar imam v Informatiki posebno zadol�itev. 219 00:20:11,086 --> 00:20:15,090 Vem, da mislite, da delovanje Silosa ohranja generator � 220 00:20:15,125 --> 00:20:17,509 Ker ga. Brez elektrike nimamo ni�esar. 221 00:20:17,545 --> 00:20:20,096 Gre za njeno izrabo. 222 00:20:20,888 --> 00:20:25,901 Za namakanje polj��in, prenos sporo�il, kro�enje zraka. 223 00:20:25,935 --> 00:20:30,856 Vse te nevidne funkcije nadzorujejo stre�niki v Informatiki. 224 00:20:31,857 --> 00:20:36,904 �e bi pri�li v roke napa�ni osebi, 225 00:20:38,365 --> 00:20:41,409 koli�ina energije iz generatorja ne bi bila pomembna. 226 00:20:41,443 --> 00:20:44,162 Mislite, da si bo Meadows prisvojila stre�nike? 227 00:20:44,197 --> 00:20:47,749 No�em samo �akati, da bom izvedel. 228 00:20:48,959 --> 00:20:53,837 Poiskati morava nekaj, s �imer jo bova lahko obrzdala, 229 00:20:53,873 --> 00:20:56,840 ji prepre�ila, da prestopi mejo. 230 00:20:59,260 --> 00:21:02,721 Nekaj preiskujem. 231 00:21:03,515 --> 00:21:04,855 Kaj pa? 232 00:21:04,891 --> 00:21:08,269 Pakt mi prepoveduje govoriti o teko�ih preiskavah. 233 00:21:09,563 --> 00:21:13,066 Zvenite kot Billings. �Ni tako slab. 234 00:21:14,567 --> 00:21:16,236 Va�a zamenjava je. 235 00:21:18,904 --> 00:21:20,365 Karkoli �e preiskujete, 236 00:21:20,949 --> 00:21:26,037 upam, da boste temu pri�li do dna, preden se vas sodnica Meadows znebi. 237 00:21:27,580 --> 00:21:28,957 Takoj ko se vas bo, 238 00:21:29,749 --> 00:21:32,335 je ne bova mogla z ni�imer ustaviti. 239 00:21:35,505 --> 00:21:38,306 Kar tja odlo�i, Carl. �Nisem Carl. 240 00:21:38,340 --> 00:21:40,801 �erifinja sem. Zajtrk sem vam prinesla. 241 00:21:41,970 --> 00:21:43,305 Odlo�ite ga in odidite. 242 00:21:45,181 --> 00:21:48,643 Nekaj bi vas vpra�ala. �Ne po�utim se dobro. 243 00:21:49,560 --> 00:21:53,189 Prvo vpra�anje je povezano z va�o politiko zapiranja prebivalcev 244 00:21:53,223 --> 00:21:55,525 in omamljanju proti njihovi volji. 245 00:22:12,709 --> 00:22:14,836 Nisem pri�akovala obiskov. Bolna sem. 246 00:22:15,545 --> 00:22:18,464 Ja. Tako je rekla va�a tajnica. 247 00:22:20,008 --> 00:22:24,095 Pa ste kljub vsemu pri�li sem in vdrli v mojo zasebnost. 248 00:22:25,888 --> 00:22:27,557 Brez skrbi. Spet jo boste imeli. 249 00:22:28,349 --> 00:22:32,019 Ko mi poveste, zakaj Glorio Hildebrandt zadr�ujete v Zdravstvu. 250 00:22:32,686 --> 00:22:34,028 Koga? 251 00:22:34,064 --> 00:22:35,648 Svetovalko za plodnost. 252 00:22:38,276 --> 00:22:39,318 Njo. 253 00:22:40,069 --> 00:22:41,488 To je za njeno dobro. 254 00:22:42,239 --> 00:22:46,451 Omamljate jo, ker menite, da je Allison Becker ven hotela zaradi njenih besed. 255 00:22:46,486 --> 00:22:49,461 Ne vem, od kod vam vse to. �Iz Glorijinega dosjeja. 256 00:22:49,496 --> 00:22:53,959 Gloria ji je rekla, da ni take vrste, da bi Silos hotel, da ima otroke. 257 00:22:53,993 --> 00:22:56,461 Govoriti ho�em z njo. �Zakaj? 258 00:22:57,836 --> 00:22:59,631 Preiskava ostalin. 259 00:23:00,632 --> 00:23:03,724 Dolgo je bila na va�em seznamu. Morda kaj ve. 260 00:23:03,759 --> 00:23:07,556 �erifinja, ne znate lagati. �Naj govorim z njo. Pa vam bom dala mir. 261 00:23:07,590 --> 00:23:10,846 Ne prepre�ujem vam. �Njeni mo�gani so polni zdravil. 262 00:23:10,882 --> 00:23:14,068 Gloria je dementna toliko, kot ste vi prehlajeni. 263 00:23:14,104 --> 00:23:19,358 Ker niste zadovoljni s polo�ajem �erifinje, za katerega niste usposobljeni, 264 00:23:19,394 --> 00:23:21,861 bi bili zdaj zdravnica? �No�ete me za �erifinjo. 265 00:23:21,895 --> 00:23:23,327 Govoriti ho�em z Glorio. 266 00:23:23,363 --> 00:23:26,740 Umaknite zdravstveno odredbo, ki ste jo izdali zanjo, 267 00:23:26,776 --> 00:23:29,201 pa bom do konca tedna vrnila zna�ko. 268 00:23:31,413 --> 00:23:35,333 Odidite, preden pokli�em varnostnike iz Pravne slu�be. 269 00:23:35,367 --> 00:23:36,835 Ne grozite mi s Simsom. 270 00:23:37,335 --> 00:23:38,670 Ponudba je dobra. 271 00:23:39,546 --> 00:23:42,132 Naj Glorio za nekaj ur odpeljem iz Zdravstva, 272 00:23:42,166 --> 00:23:44,307 pa se takoj vrnem v Strojni�ko slu�bo. 273 00:23:44,342 --> 00:23:46,802 To ni mogo�e. �Je. Samo odredbo umaknite. 274 00:23:47,554 --> 00:23:48,701 Ne morem. 275 00:23:48,736 --> 00:23:49,847 Sodnica ste. 276 00:23:50,807 --> 00:23:55,979 Ne morem. In pri tem imam zvezane roke. 277 00:23:57,814 --> 00:24:02,736 Nehajte se ukvarjati s tem. �Ne, dokler ne izvem, kar me zanima. 278 00:24:07,198 --> 00:24:09,867 Ne bodo vam dovolili. �Kdo? Ne razumem. 279 00:24:10,576 --> 00:24:11,827 O kom govorite? 280 00:24:18,375 --> 00:24:20,045 Tako to deluje? 281 00:24:25,008 --> 00:24:26,759 Stanovanje, ostaline � 282 00:24:28,886 --> 00:24:30,888 Molk vam omogo�a, da jih obdr�ite? 283 00:24:35,309 --> 00:24:36,276 Vau. 284 00:24:36,310 --> 00:24:39,271 Ni� �udnega, da tu pijete zdravilo proti prehladu. 285 00:24:40,022 --> 00:24:42,483 O meni ne veste ni�esar. 286 00:24:43,234 --> 00:24:44,611 Zdaj pa se poberite! 287 00:24:55,163 --> 00:24:56,163 Ustavi. 288 00:25:01,294 --> 00:25:03,672 Nichols je obiskala Hildebrandt? 289 00:25:03,707 --> 00:25:05,382 V�eraj. �Poka�i. 290 00:25:13,265 --> 00:25:14,891 Kako dolgo so tam? 291 00:25:15,976 --> 00:25:18,019 Od v�eraj. �Moral bi mi povedati. 292 00:25:18,054 --> 00:25:20,063 Oprostite. Nekoga bomo poslali tja. 293 00:25:41,292 --> 00:25:42,294 Jules? 294 00:25:47,507 --> 00:25:51,344 Bo� vstopila? 295 00:25:56,307 --> 00:25:58,018 Sem so me preselili, ko � 296 00:26:01,479 --> 00:26:05,525 Majhno je, ampak sem hodim samo spat. 297 00:26:07,818 --> 00:26:12,030 Pogosto sem razmi�ljal � Kaj bi ti rekel, �e bi � 298 00:26:12,066 --> 00:26:16,243 �e bi pri�la nazaj. Zdaj pa ne vem, kje naj za�nem. 299 00:26:16,278 --> 00:26:17,919 Ni� hudega. Nisem zato tu. 300 00:26:17,953 --> 00:26:20,957 Prosila bi te za uslugo in potem bom od�la. 301 00:26:21,540 --> 00:26:22,507 No�em tega. 302 00:26:22,541 --> 00:26:24,627 V dolgotrajni oskrbi je neka bolnica. 303 00:26:25,586 --> 00:26:28,839 Pomagaj mi jo spraviti ven. Za uro ali dve. 304 00:26:28,875 --> 00:26:30,515 Ej � Samo malo. 305 00:26:30,549 --> 00:26:34,971 Omamljajo jo proti njeni volji. Zdravila morajo popustiti, da izvem, zakaj. 306 00:26:35,596 --> 00:26:37,521 Ne govori tako. 307 00:26:37,557 --> 00:26:40,184 Nevarno je. Ne morem. 308 00:26:42,479 --> 00:26:45,481 Ja. Lahko bi vedela, da mi ne bo� pomagal. 309 00:26:48,484 --> 00:26:49,443 Po�akaj. 310 00:27:08,046 --> 00:27:09,971 Oprostite. Nisem vas sli�ala. 311 00:27:10,006 --> 00:27:14,885 Samo nekaj iz omarice z zdravili bi vzel. 312 00:27:15,470 --> 00:27:18,347 Grem po obrazec. �Samo dva aspirina bi. 313 00:27:19,015 --> 00:27:22,602 Mislil sem, da me bo glavobol minil, pa je svojeglav. 314 00:27:24,729 --> 00:27:26,189 Odhajam. 315 00:27:27,065 --> 00:27:28,066 Kar vzemite. 316 00:27:28,101 --> 00:27:29,067 Hvala. 317 00:28:00,347 --> 00:28:02,933 Gloria, me sli�ite? 318 00:28:04,102 --> 00:28:06,104 Odpeljal vas bom na sprehod. 319 00:28:08,022 --> 00:28:10,066 Bi obiskali jasli? 320 00:28:12,568 --> 00:28:13,944 Otro�i�ki. 321 00:28:53,276 --> 00:28:55,612 Vaju je kdo videl? �Ne verjamem. 322 00:28:58,073 --> 00:29:01,165 Zdaj smo varni. Ne vem, zakaj, a tu ne prislu�kujejo. 323 00:29:01,201 --> 00:29:05,747 Gloria? Gloria, se me spomnite? �erifinja sem. V�eraj sva se videli. 324 00:29:05,781 --> 00:29:08,453 Pomirjevalo so ji dali. �Vem. 325 00:29:08,489 --> 00:29:11,092 �est ur lahko traja, da popusti. 326 00:29:11,126 --> 00:29:14,881 Nazaj mora pred vizito no�ne sestre. �Jeba. 327 00:29:14,915 --> 00:29:18,634 Vem, da si razo�arana. Globoko zajemi sapo. 328 00:29:18,670 --> 00:29:20,679 To �e v otro�tvu ni delovalo. 329 00:29:22,180 --> 00:29:24,848 Gotovo lahko kaj narediva. Ji dava kavo? 330 00:29:24,884 --> 00:29:27,275 Dava pod mrzlo prho? Karkoli? 331 00:29:27,309 --> 00:29:30,814 Nima stikal kot stroj. �In? Niti poskusil ne bo�? 332 00:29:33,191 --> 00:29:36,987 Lahko ji dam kak�no po�ivilo. �Zakaj nisi takoj rekel? 333 00:29:37,021 --> 00:29:38,989 Ne deluje vedno. �Dobro. 334 00:29:39,739 --> 00:29:41,490 Lahko so stranski u�inki. 335 00:29:42,325 --> 00:29:47,538 Izvedeti moram, zakaj to po�nejo z njo. 336 00:29:47,574 --> 00:29:49,874 Zato, prosim. 337 00:29:50,666 --> 00:29:53,670 Prav. Po nekaj stvari grem. 338 00:30:17,568 --> 00:30:20,195 Gloria, me sli�ite? 339 00:30:23,991 --> 00:30:25,847 Kaj je narobe? 340 00:30:25,883 --> 00:30:27,669 Tega sem se bal. 341 00:30:27,703 --> 00:30:30,414 Kaj je? �Epilepti�ni napad ima. 342 00:30:32,917 --> 00:30:34,336 Jules, pomagaj mi. 343 00:30:38,131 --> 00:30:42,134 V redu je. Ve�, kaj mora� narediti. �Dobro. 344 00:30:44,054 --> 00:30:46,597 Enaindvajset. Dvaindvajset. 345 00:30:46,633 --> 00:30:48,565 Triindvajset. 346 00:30:48,599 --> 00:30:50,788 �tiriindvajset. Petindvajset. 347 00:30:50,824 --> 00:30:52,964 �estindvajset. Sedemindvajset. 348 00:30:53,000 --> 00:30:55,105 Osemindvajset. Devetindvajset. 349 00:30:55,141 --> 00:30:56,198 Deset. 350 00:30:56,232 --> 00:30:58,442 Enajst. Dvanajst. 351 00:31:05,075 --> 00:31:06,076 Umirja se. 352 00:31:08,411 --> 00:31:09,328 Je z njo vse v redu? 353 00:31:11,998 --> 00:31:12,999 Je s tabo? 354 00:31:14,541 --> 00:31:17,878 Ja. V redu sem. 355 00:31:25,636 --> 00:31:26,971 Ne smeva je zbuditi. 356 00:31:27,931 --> 00:31:29,807 Po�akati mora. 357 00:31:35,939 --> 00:31:36,940 HI�NIK 358 00:32:03,048 --> 00:32:06,518 Izgubila sva �erifinjo. �la je proti Zdravstvu. 359 00:32:06,553 --> 00:32:11,141 Mislila sva, da gre po starko. �la je nekam, kjer kamere ne delujejo. 360 00:32:11,175 --> 00:32:14,059 Tega ne bi vedela. �Morda je naletela na slepo pego. 361 00:32:15,228 --> 00:32:17,105 Kje v Zdravstvu so slepe pege? 362 00:32:17,771 --> 00:32:19,905 Kamere od tam jemljemo �e leta. 363 00:32:19,941 --> 00:32:22,534 Nazadnje smo jih preselili na 52. nivo. 364 00:32:22,568 --> 00:32:25,154 Glavna obmo�ja Zdravstva sku�amo pokrivati � 365 00:32:25,190 --> 00:32:29,200 Nih�e nima pojma, kje bi lahko bila? 366 00:32:30,326 --> 00:32:34,079 Prikli�ite tloris in prei��ite vse prostore. 367 00:32:41,253 --> 00:32:42,220 Kaj je? 368 00:32:42,255 --> 00:32:44,089 Zna�ka ti pristaja. 369 00:32:45,217 --> 00:32:47,558 Moja h�i, �erifinja. 370 00:32:47,594 --> 00:32:49,721 No, ne bom dolgo, zato � 371 00:32:50,763 --> 00:32:52,307 Za kaj gre, Jules? 372 00:32:53,307 --> 00:32:54,476 Zakaj bi ti povedala? 373 00:32:58,270 --> 00:32:59,521 Kavo potrebujem. 374 00:33:01,191 --> 00:33:03,359 Bo� ti tudi? �Ne. Hvala. 375 00:33:11,742 --> 00:33:12,868 Kje sem? 376 00:33:14,537 --> 00:33:15,538 Gloria? 377 00:33:17,958 --> 00:33:19,667 V jaslih ste. 378 00:33:21,377 --> 00:33:22,969 Zakaj? ��erifinja sem. 379 00:33:23,003 --> 00:33:26,263 Sem sem vas pripeljala, da vas nekaj vpra�am. 380 00:33:26,298 --> 00:33:30,636 Niste �erifinja. On je � �To je bil Holston. Holston Becker. 381 00:33:30,672 --> 00:33:34,682 �istit je �el tri leta pozneje kot njegova �ena Alison. 382 00:33:34,718 --> 00:33:37,978 Z njo sta govorili o plodnosti. 383 00:33:38,936 --> 00:33:42,022 Vem, da se morate veliko spomniti, vendar poskusite. 384 00:33:42,057 --> 00:33:44,984 Sta govorili �e o �em? 385 00:33:45,019 --> 00:33:46,201 Kako je z njo? 386 00:33:46,236 --> 00:33:49,530 �e vedno je zmedena. Zmanjkuje mi �asa. In � 387 00:33:50,865 --> 00:33:53,040 Gloria. 388 00:33:53,076 --> 00:33:56,203 Dr. Nichols sem. Poslu�al vam bom srce. Prav? 389 00:33:56,239 --> 00:33:59,164 Nichols � Nichols. 390 00:34:00,500 --> 00:34:04,128 Poznam vas. 391 00:34:04,712 --> 00:34:07,298 Kaj ho�ete od mene? �V redu je. Moj o�e je. 392 00:34:07,334 --> 00:34:09,652 Posku�a pomagati � �Zanje dela. 393 00:34:09,686 --> 00:34:11,969 O �em govori? �On je bil. 394 00:34:12,679 --> 00:34:15,536 On je bil moj zdravnik. �O �em govori? 395 00:34:15,570 --> 00:34:18,393 Tvoja pacientka je bila? �Vi ste bili. 396 00:34:18,427 --> 00:34:20,311 Odgovori mi. �Vi. On je bil. 397 00:34:20,346 --> 00:34:22,403 Ne vem. Tega je 40 let. 398 00:34:22,438 --> 00:34:25,108 Zaradi njega nisem zanosila. �Kaj? Je to res? 399 00:34:25,143 --> 00:34:26,657 Vi ste bili! �Jules � 400 00:34:26,693 --> 00:34:29,445 Vsega se spomnim. �Vznemirja� jo. 401 00:34:29,480 --> 00:34:30,911 Tega ne do�ivlja zaradi mene. 402 00:34:30,947 --> 00:34:33,052 Pojdi. Poberi se. �Ne �e spet. 403 00:34:33,088 --> 00:34:35,159 Gloria. Poglejte me. �Ne! Ne. 404 00:34:35,195 --> 00:34:36,786 V redu je. Od�el je. 405 00:34:38,288 --> 00:34:41,958 Delal je zanje? Kaj to pomeni? �No�em biti tukaj. 406 00:34:41,992 --> 00:34:43,043 V redu je. 407 00:34:43,710 --> 00:34:46,733 Poslu�ajte. To po�nejo z vami. 408 00:34:46,768 --> 00:34:49,452 Omamljajo vas, da boste pozabili. 409 00:34:49,487 --> 00:34:52,135 Ho�em pozabiti. No�em biti tukaj. 410 00:34:52,170 --> 00:34:53,427 Ne zaupam vam. 411 00:35:03,230 --> 00:35:04,813 To ste �e videli, kajne? 412 00:35:06,983 --> 00:35:07,983 Mejdu�. 413 00:35:09,402 --> 00:35:12,447 Kje ste to dobili? �Od mojega znanca je. Georgea. 414 00:35:12,481 --> 00:35:15,492 Rekel je, da jo je dobil od vas. �Mali George? 415 00:35:15,527 --> 00:35:17,952 Nisem jo dala njemu. Njegovi mami sem jo. 416 00:35:18,661 --> 00:35:20,586 Ne spomnim se imena. �V redu je. 417 00:35:20,621 --> 00:35:23,916 Bila je ena od nas. �Kaj mislite s tem? 418 00:35:26,253 --> 00:35:30,172 Ne poznam vas in ne vem, kaj ho�ete. 419 00:35:35,719 --> 00:35:38,222 Ste kdaj sli�ali za Varuhe ognja? 420 00:35:40,057 --> 00:35:41,059 Ne. 421 00:35:41,726 --> 00:35:44,646 Ker so nas izbrisali. 422 00:35:44,681 --> 00:35:46,195 Kdo? �Silos. 423 00:35:46,231 --> 00:35:47,655 To posku�ajo od upora. 424 00:35:47,690 --> 00:35:50,318 Nekaj dajo v vodo, da spomin zbledi. 425 00:35:50,353 --> 00:35:51,284 Kaj? 426 00:35:51,318 --> 00:35:55,990 Hoteli so izbrisati preteklost in vse, ki so jo posku�ali ohraniti. 427 00:35:56,615 --> 00:35:59,376 Ne razumem. Kdo so bili Varuhi ognja? 428 00:35:59,411 --> 00:36:03,914 Ljudje, ki so kljubovali, ohranjali stvari, kot je ta knjiga. 429 00:36:03,949 --> 00:36:05,840 Da bi ohranjali spomine. 430 00:36:05,875 --> 00:36:08,342 Ste ena od njih? �Bila sem. 431 00:36:08,378 --> 00:36:11,213 Dokler niso zadu�ili na�ega plamena. 432 00:36:13,465 --> 00:36:17,554 Rekli ste, da vam je moj o�e prepre�il zanositi. 433 00:36:17,588 --> 00:36:20,771 Hoteli so, da izumremo. �Kaj? 434 00:36:20,806 --> 00:36:25,353 Slepili so nas, da imamo prilo�nost ustvariti dru�ino. Nismo je imeli. 435 00:36:25,387 --> 00:36:28,898 �akajte. In zdravniki so to vedeli? 436 00:36:29,565 --> 00:36:30,739 Morali so. 437 00:36:30,775 --> 00:36:33,737 Rekli so, da so nam odstranili kontraceptiv. 438 00:36:33,771 --> 00:36:35,614 Toda to je bila la�. 439 00:36:36,780 --> 00:36:41,041 To sem dognala po drugi spodleteli loteriji. 440 00:36:41,077 --> 00:36:45,539 Henry, moj mo�, ni bil Varuh ognja. Neznansko si je �elel otroka. 441 00:36:45,574 --> 00:36:51,755 �e bi mu povedala resnico, ne bi od�el. Zato sem ga odgnala. 442 00:36:53,172 --> 00:36:57,344 Neko� sem naletela nanj, ko je bil s svojimi otroki. 443 00:36:58,302 --> 00:36:59,929 Delal se je, da me ne pozna. 444 00:37:02,389 --> 00:37:06,603 Ko sem videla, kaj so nama vzeli, tega nisem mogla ve� po�eti. 445 00:37:06,637 --> 00:37:10,394 Svojo najdragocenej�o ostalino sem dala 446 00:37:10,429 --> 00:37:14,152 zadnjemu Varuhu ognja, ki sem ga poznala. 447 00:37:15,152 --> 00:37:17,036 Georgeevi mami? 448 00:37:17,072 --> 00:37:20,074 Ja. Ime ji je bilo Anne. Malo pozneje je umrla. 449 00:37:21,034 --> 00:37:23,286 Njen ubogi sinek ni imel nikogar. 450 00:37:26,498 --> 00:37:28,255 Kdaj ste ga nazadnje videli? 451 00:37:28,291 --> 00:37:34,547 Vam je morda omenil trdi disk? �Georgea sem spremljala, ko je odra��al. 452 00:37:34,583 --> 00:37:37,217 Z leti pa sva izgubila stike. 453 00:37:37,251 --> 00:37:38,300 Kako je? 454 00:37:42,806 --> 00:37:44,099 Kdaj? 455 00:37:45,766 --> 00:37:46,983 Lani. 456 00:37:47,018 --> 00:37:54,067 Padel je s stopni��a. Ni bila nesre�a. 457 00:37:55,485 --> 00:37:57,653 Ta kraj je � 458 00:38:00,030 --> 00:38:03,867 Omamljajo me, vendar vsaj lahko pobegnem. 459 00:38:03,902 --> 00:38:05,286 Poglejte. 460 00:38:05,869 --> 00:38:06,871 Poiskala bom. 461 00:38:09,916 --> 00:38:11,166 Voda. 462 00:38:13,043 --> 00:38:15,297 Imenovali so jo morje. 463 00:38:16,422 --> 00:38:19,842 Ne�tetokrat sem si predstavljala, da sem tam, 464 00:38:20,342 --> 00:38:25,974 ne bom pa vedela, kako je zvenela in vonjala. 465 00:38:30,019 --> 00:38:31,021 Ga smem prijeti? 466 00:38:33,356 --> 00:38:34,356 Ja, seveda. 467 00:38:49,873 --> 00:38:51,166 Pozdravljen. 468 00:38:52,000 --> 00:38:53,083 Pozdravljen. 469 00:38:56,378 --> 00:38:57,713 Pozdravljen. 470 00:39:03,260 --> 00:39:05,472 H�i Hanne Nichols ste. 471 00:39:07,474 --> 00:39:09,016 Ja. Ste jo poznali? 472 00:39:10,976 --> 00:39:13,605 Anne mi je pripovedovala o njej. 473 00:39:14,356 --> 00:39:19,152 Georgeeva mama je poznala mojo? �Pri ne�em ji je pomagala. 474 00:39:19,693 --> 00:39:23,614 Ne spomnim se, pri �em. Pri nekak�ni pove�evalni napravi. 475 00:39:24,114 --> 00:39:26,291 Veste, vedno sem bila iskreno za�udena, 476 00:39:26,326 --> 00:39:30,329 da so �enski, kot je Hanna Nichols, dovolili imeti otroka. 477 00:39:31,873 --> 00:39:33,500 Je bila moja mama Varuhinja ognja? 478 00:39:34,833 --> 00:39:37,586 Enako zvedava je bila. 479 00:39:38,505 --> 00:39:43,050 Tega niso mogli izkoreniniti iz nas. 480 00:39:45,469 --> 00:39:49,849 Ko sem sli�ala, kaj se ji je zgodilo � 481 00:39:51,893 --> 00:39:54,603 Bilo je, kot da smo izgubili enega od nas. 482 00:40:15,250 --> 00:40:17,293 Kako je? �Nazaj jo peljem. 483 00:40:17,918 --> 00:40:19,713 Zate to ni varno, Jules. 484 00:40:22,132 --> 00:40:25,302 Tebi pa res ne morem verjeti, kaj je varno. 485 00:40:25,336 --> 00:40:26,726 Ne bi te ogrozil. 486 00:40:26,760 --> 00:40:29,353 Si pa pacientke naplahtal, 487 00:40:29,389 --> 00:40:31,724 da si jim odstranil kontraceptiv? 488 00:40:34,143 --> 00:40:35,777 Nisem imel izbire. 489 00:40:35,811 --> 00:40:37,862 �e sem hotel pomagati ljudem � 490 00:40:37,898 --> 00:40:42,902 Pomaga� samo tistim, ki posku�ajo od�agati vejo ljudi. 491 00:40:42,938 --> 00:40:46,364 Mora� razumeti. Tega mi niso povedali. 492 00:40:46,398 --> 00:40:47,706 Ko so pri�li k meni, 493 00:40:47,740 --> 00:40:51,041 so rekli, da je to nujno za dolgoro�no pre�ivetje, 494 00:40:51,077 --> 00:40:55,331 za prepre�itev �irjenja genskih bolezni. �Zakaj so lagali? 495 00:40:57,791 --> 00:40:59,585 Vzbujali la�no upanje? 496 00:41:00,586 --> 00:41:03,422 Si se to kdaj vpra�al? 497 00:41:05,634 --> 00:41:06,967 Seveda sem se. 498 00:41:08,929 --> 00:41:13,224 Spra�eval sem se, ali ho�ejo kaznovati te, ki so jih izbrali. 499 00:41:14,726 --> 00:41:17,610 Pa si vseeno sodeloval? 500 00:41:17,646 --> 00:41:21,106 �e spra�uje�, ima to posledice. 501 00:41:21,141 --> 00:41:22,733 To veva oba. 502 00:41:24,402 --> 00:41:27,239 Vem, da misli�, da sem izdal mamo. �Nehaj. 503 00:41:31,576 --> 00:41:34,036 O�itno nisi izdal samo nje. 504 00:41:44,755 --> 00:41:46,222 Mater, na�el sem jo. 505 00:41:46,257 --> 00:41:49,677 Hej! Kaj se dogaja? Je z njo vse v redu? 506 00:41:49,713 --> 00:41:53,097 Moj namestnik jo je na�el na stopni��u. 507 00:41:53,132 --> 00:41:55,804 Rekel si, da ni �la nazaj k Hildebrandt. 508 00:41:55,840 --> 00:41:58,443 Ni �la. �Kako pa potem pojasnjuje� to? 509 00:41:58,478 --> 00:42:01,606 Ne vem. �Ugotovi, od kod sta pri�li. Takoj! 510 00:42:01,641 --> 00:42:02,947 In ne izgubi ju spet! 511 00:42:02,983 --> 00:42:06,777 �erifinja � �Peljala jo bom v sobo in spisala prijavo. 512 00:42:11,699 --> 00:42:13,867 �akajte. Hoditi ho�em. 513 00:42:14,952 --> 00:42:15,954 Prav. 514 00:42:20,208 --> 00:42:22,376 Ste v redu? �Ja. 515 00:42:35,306 --> 00:42:37,099 Jo lahko �e enkrat vidim? 516 00:42:38,018 --> 00:42:39,018 Seveda. 517 00:42:52,657 --> 00:42:55,367 Pazite nanjo. �Bom. 518 00:43:01,666 --> 00:43:03,876 Mojih ro� ni ve�. 519 00:43:05,586 --> 00:43:09,173 Zdaj se spomnim. �erif Holston je bil tu. 520 00:43:09,882 --> 00:43:12,266 Kdaj? �Ne vem. 521 00:43:12,302 --> 00:43:14,137 Ne tako davno. Pozabljam. 522 00:43:15,179 --> 00:43:18,974 Prinesel je ro�e in jih postavil tja. 523 00:43:19,010 --> 00:43:21,353 Pred ogledalo? �Ja. 524 00:43:37,744 --> 00:43:39,168 PODVOJI RO�E PRED OGLEDALOM 525 00:43:39,204 --> 00:43:42,748 - Tega �e nisem videla. �Morda je hotel, da vidi� to? 526 00:43:43,750 --> 00:43:45,501 Ne vem, kaj je. 527 00:43:59,766 --> 00:44:01,858 Skozi ogledalo naju lahko vidijo. 528 00:44:01,893 --> 00:44:04,271 Zato je dal Holston tja ro�e. �Kaj? 529 00:44:04,306 --> 00:44:06,811 Zunaj imajo nekak�na tipala. 530 00:44:06,846 --> 00:44:09,317 Mislim, da naju opazujejo. 531 00:44:12,737 --> 00:44:16,532 Se spomnite �e �esa? Je kaj rekel? 532 00:44:16,568 --> 00:44:19,166 Ne. Ni se dolgo zadr�al. 533 00:44:19,202 --> 00:44:21,829 Ve�inoma se je ukvarjal s tistim ventilatorjem. 534 00:44:38,762 --> 00:44:40,181 Pogled je blokirala. 535 00:44:54,195 --> 00:44:55,487 Kaj po�ne? 536 00:44:56,114 --> 00:44:58,490 Te�ava je, da imamo le zvok. �Ne, Diego. 537 00:44:59,074 --> 00:45:01,284 Te�ava je, da ve za kamere. 538 00:45:01,320 --> 00:45:03,929 Kaj je? Kaj ste na�li? 539 00:45:03,965 --> 00:45:06,541 Po�ljite specialce. Takoj! 540 00:45:19,471 --> 00:45:21,097 Iti moram. Pri�li bodo. 541 00:45:25,226 --> 00:45:27,902 Zdaj ste zadnja Varuhinja ognja. �Ne. 542 00:45:27,938 --> 00:45:32,108 Tega niste hoteli. Ni po�teno. Ampak tako je. Vse je odvisno od vas. 543 00:45:32,143 --> 00:45:34,945 Ne. ��e bo umrlo to, bo umrla tudi resnica. 544 00:45:34,980 --> 00:45:36,077 Iti moram. 545 00:45:36,112 --> 00:45:38,114 Kaj bi od vas pri�akovala mama? 546 00:45:39,990 --> 00:45:42,931 �al je ne morem vpra�ati. �Res je. 547 00:45:42,965 --> 00:45:45,871 Pa veste, zakaj je naredila samomor? 548 00:46:04,431 --> 00:46:05,432 Kje je? 549 00:47:02,197 --> 00:47:04,199 Prevedla Polona Mertelj 550 00:47:07,199 --> 00:47:11,199 Preuzeto sa www.titlovi.com 39818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.