Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,121 --> 00:01:42,975
'Ten years ago,'
2
00:01:42,987 --> 00:01:44,285
'Bhoomi was a nobody.'
3
00:01:45,427 --> 00:01:48,013
Today he has risen
to heights demanding
4
00:01:48,038 --> 00:01:50,433
30-40% commission
to do business.
5
00:01:50,628 --> 00:01:51,539
On seeing him, you
6
00:01:51,551 --> 00:01:52,608
will shiver in fear.
7
00:01:53,834 --> 00:01:54,685
But I...
8
00:01:55,647 --> 00:01:56,928
will slit his throat!
9
00:01:57,175 --> 00:01:58,580
People who spoke
against Bhoomi have
10
00:01:58,592 --> 00:01:59,998
become fed to
fish or buried under.
11
00:02:00,023 --> 00:02:01,343
How do we believe you, Shankar?
12
00:02:01,418 --> 00:02:02,244
It's a problem only if
13
00:02:02,256 --> 00:02:03,046
we Don't do anything.
14
00:02:03,437 --> 00:02:04,335
What if we kill him?
15
00:02:05,022 --> 00:02:06,249
You people just say the word...
16
00:02:06,522 --> 00:02:07,936
I will kill him!
17
00:02:09,318 --> 00:02:10,471
I guarantee your
18
00:02:10,496 --> 00:02:12,030
businesses and lives.
19
00:02:12,656 --> 00:02:14,116
Brother, Bhoomi is arriving!
20
00:03:01,347 --> 00:03:03,873
Sorry, I ran a little late.
21
00:03:04,324 --> 00:03:06,019
Why are you standing?
Sit down!
22
00:03:10,920 --> 00:03:11,811
Shankar, come on, speak up!
23
00:03:13,125 --> 00:03:14,514
Come on. I heard your
24
00:03:14,642 --> 00:03:16,444
voice as far as my house.
25
00:03:17,045 --> 00:03:17,686
Why are you hesitating
26
00:03:17,698 --> 00:03:18,628
after seeing me in person?
27
00:03:19,217 --> 00:03:19,935
Speak up!
28
00:03:42,027 --> 00:03:42,691
You'll speak merely
29
00:03:42,703 --> 00:03:43,846
if you have a pharynx.
30
00:03:56,503 --> 00:03:57,934
I'll give you all two options.
31
00:03:58,138 --> 00:03:59,716
One: Do business under my mercy.
32
00:04:01,013 --> 00:04:03,636
Two: Die by my hands.
33
00:04:04,316 --> 00:04:05,885
Now you people decide
34
00:04:05,910 --> 00:04:07,301
what suits you best.
35
00:04:56,909 --> 00:04:58,089
Why do you care
36
00:04:58,101 --> 00:04:59,331
about others death?
37
00:04:59,356 --> 00:05:00,892
Instead of issuing a death
38
00:05:00,917 --> 00:05:02,994
certificate, you
went to the police.
39
00:05:03,019 --> 00:05:04,214
Please spare me. Please!
40
00:05:04,239 --> 00:05:05,147
Do you think You're the
41
00:05:05,172 --> 00:05:06,252
only doctor in this town?
42
00:05:06,401 --> 00:05:07,861
Before the news gets out,
43
00:05:07,886 --> 00:05:09,228
do you want to see me issuing
44
00:05:09,253 --> 00:05:10,394
a death certificate to you?
45
00:05:10,419 --> 00:05:10,981
Don't!
46
00:05:29,745 --> 00:05:30,870
Sasi, brother!
47
00:05:34,018 --> 00:05:35,207
Sasi, brother! Sasi, brother!
48
00:05:35,340 --> 00:05:36,573
What are you guys waiting for?
49
00:05:36,739 --> 00:05:37,561
Bloody hell, go
50
00:05:37,586 --> 00:05:38,940
and check who it is?
51
00:06:25,588 --> 00:06:26,588
Who is he?
52
00:06:29,016 --> 00:06:30,088
It's Rudhran!
53
00:10:02,037 --> 00:10:03,099
Are the forensics here?
54
00:10:03,124 --> 00:10:04,113
Yes, they are here!
55
00:10:04,339 --> 00:10:05,486
"[reporters] Sir!"
56
00:10:05,511 --> 00:10:07,422
"Sir, one second, sir!"
57
00:10:18,914 --> 00:10:20,579
Sir, this is Sasi. He's a big
58
00:10:20,604 --> 00:10:22,852
drug dealer in North Madras.
59
00:10:23,020 --> 00:10:23,925
He's from Bhoomi's gang.
60
00:10:50,738 --> 00:10:52,375
Brother!
61
00:10:52,814 --> 00:10:54,624
Look what they have
62
00:10:54,649 --> 00:10:56,853
done to your brother.
63
00:10:57,153 --> 00:10:58,159
Brother...
64
00:10:58,171 --> 00:11:01,331
Hey, wake up.
Your brother is here.
65
00:11:01,356 --> 00:11:02,580
Wake up, I say!
66
00:11:04,317 --> 00:11:05,785
Don't spare anyone who's the
67
00:11:05,810 --> 00:11:07,602
reason for my husband's death!
68
00:11:07,627 --> 00:11:08,836
Despite the fact He's your
69
00:11:08,848 --> 00:11:10,024
brother. They killed him.
70
00:11:15,990 --> 00:11:16,872
Brother, Don't!
71
00:11:17,427 --> 00:11:18,263
Let go, damn it!
72
00:11:23,997 --> 00:11:25,786
Hey! In 24 hours, I need to
73
00:11:25,798 --> 00:11:28,067
kill the person who killed Sasi.
74
00:11:44,926 --> 00:11:46,064
[boys jamming to
75
00:11:46,076 --> 00:11:47,369
Gana(Tamil folk)]
76
00:11:48,138 --> 00:11:50,246
Like that. Just hit it!
77
00:11:50,271 --> 00:11:51,669
That's right, homie.
78
00:11:51,681 --> 00:11:52,739
Drop the beat!
79
00:11:53,536 --> 00:11:55,930
Hey! Hey! Hey! Hey!
80
00:11:56,606 --> 00:11:57,230
Where is he?
81
00:11:57,630 --> 00:12:00,194
He drank and now sleeping.
82
00:12:00,219 --> 00:12:01,714
He drank and now sleeping.
83
00:12:01,739 --> 00:12:02,621
Hey, shut up!
84
00:12:14,521 --> 00:12:15,424
Guys look, the
85
00:12:15,449 --> 00:12:17,018
officer got him liquor.
86
00:12:22,712 --> 00:12:23,305
Hey!
87
00:12:26,408 --> 00:12:27,552
'If you go to work, who'
88
00:12:27,577 --> 00:12:29,102
'will play with your mother?'
89
00:12:30,916 --> 00:12:31,945
'Don't peg him to'
90
00:12:31,970 --> 00:12:33,274
'be irresponsible.'
91
00:12:33,299 --> 00:12:34,750
'One day he will
take up the entire'
92
00:12:34,775 --> 00:12:36,327
'responsibility of
running the family.'
93
00:12:45,330 --> 00:12:46,314
- Dear...
- Yeah!
94
00:12:47,294 --> 00:12:48,307
Did you forget?
95
00:12:48,332 --> 00:12:50,322
I'm looking because I forgot.
96
00:12:51,309 --> 00:12:52,786
Do you know what today is?
97
00:12:52,811 --> 00:12:53,874
My headache day!
98
00:12:56,911 --> 00:12:57,820
Devaraj!
99
00:12:58,320 --> 00:12:59,841
Why are you
calling me by name?
100
00:12:59,867 --> 00:13:00,956
Did you forget that Today's
101
00:13:00,968 --> 00:13:01,846
our wedding anniversary?
102
00:13:02,447 --> 00:13:03,656
Oh, God, help me!
103
00:13:04,821 --> 00:13:06,635
As I lost the document,
104
00:13:06,660 --> 00:13:08,567
I was a bit worried...
105
00:13:09,539 --> 00:13:10,260
I'm sorry...
106
00:13:10,272 --> 00:13:11,137
Please bless me!
107
00:13:13,227 --> 00:13:14,685
How do I thank you for
108
00:13:14,697 --> 00:13:16,315
putting up with me for so long?
109
00:13:16,423 --> 00:13:17,833
I never did anything
110
00:13:17,858 --> 00:13:19,039
for you, dear.
111
00:13:19,406 --> 00:13:20,634
Oh, God, no! what's
112
00:13:20,646 --> 00:13:21,596
this nonsense?
113
00:13:21,621 --> 00:13:22,506
What is it?
114
00:13:22,531 --> 00:13:23,969
Romancing in broad daylight.
115
00:13:23,994 --> 00:13:25,236
Hey, I ought to...
116
00:13:25,261 --> 00:13:26,841
Today's our wedding anniversary.
117
00:13:26,866 --> 00:13:27,880
So your mother seeks
118
00:13:27,905 --> 00:13:28,879
blessings from me.
119
00:13:28,939 --> 00:13:30,259
And I was...
120
00:13:30,408 --> 00:13:31,773
Understood, It's your wedding
121
00:13:31,798 --> 00:13:33,649
anniversary. Let
me rip them off.
122
00:13:34,258 --> 00:13:35,416
Happy married life!
123
00:13:35,441 --> 00:13:36,109
Thank you.
124
00:13:36,134 --> 00:13:36,958
I bless that you have sixteen
125
00:13:36,970 --> 00:13:37,702
children and live happily.
126
00:13:37,931 --> 00:13:38,946
Stay blessed!
127
00:13:39,611 --> 00:13:40,504
I love you, dad!
128
00:13:40,529 --> 00:13:41,521
Get to the point. What do
129
00:13:41,533 --> 00:13:42,427
you want? And how much?
130
00:13:42,916 --> 00:13:44,126
You usually pay me 2000 rupees
131
00:13:44,151 --> 00:13:45,536
and another 10,000 on top of it.
132
00:13:46,031 --> 00:13:47,031
10,000 rupees for what?
133
00:13:47,056 --> 00:13:48,035
It's my parent's
anniversary. I need
134
00:13:48,060 --> 00:13:48,930
to throw a party for my friends.
135
00:13:48,955 --> 00:13:50,167
Hey, this is our anniversary.
136
00:13:50,192 --> 00:13:51,595
Why do your
friends need a party?
137
00:13:51,620 --> 00:13:52,274
We find an excuse every
138
00:13:52,286 --> 00:13:53,213
day. Today this is our excuse.
139
00:13:53,238 --> 00:13:54,706
Oh, so you use our anniversary
140
00:13:54,731 --> 00:13:55,915
as an excuse to party.
141
00:13:55,940 --> 00:13:57,843
Dad, come on! Mom...
142
00:13:57,868 --> 00:13:59,191
...there's a lot of
mouths to feed.
143
00:13:59,216 --> 00:14:00,461
Hey, hey, take your hands off!
144
00:14:00,486 --> 00:14:01,274
Even though you know,
145
00:14:01,286 --> 00:14:02,274
you keep looking for it.
146
00:14:02,299 --> 00:14:03,079
Here it is! You
147
00:14:03,091 --> 00:14:04,126
pretend well, dad!
148
00:14:04,151 --> 00:14:04,994
Everything is in
149
00:14:05,006 --> 00:14:05,968
order. Hold this.
150
00:14:06,618 --> 00:14:07,910
This is for the beggar.
151
00:14:07,935 --> 00:14:09,321
He needs to get a cut too.
152
00:14:09,496 --> 00:14:10,144
Bless and give it
153
00:14:10,169 --> 00:14:10,946
to me. Don't scold!
154
00:14:11,431 --> 00:14:12,782
- Give it to me!
- Enjoy!
155
00:14:13,414 --> 00:14:14,618
Aah... thanks!
156
00:14:17,518 --> 00:14:18,314
Devaraj...
157
00:14:19,439 --> 00:14:20,305
What else do you need?
158
00:14:20,330 --> 00:14:21,320
Today's your anniversary.
159
00:14:21,345 --> 00:14:21,836
Yes!
160
00:14:22,000 --> 00:14:23,390
- I'm heading out.
- Okay!
161
00:14:23,532 --> 00:14:25,117
You two will be home alone.
162
00:14:25,821 --> 00:14:27,679
So romance is in the air...
163
00:14:27,704 --> 00:14:28,564
Hey, brat!
164
00:14:28,651 --> 00:14:29,131
Is this how you
165
00:14:29,143 --> 00:14:29,898
speak to your parents?
166
00:14:30,219 --> 00:14:31,782
He's such a brat!
167
00:14:31,807 --> 00:14:33,166
- He's too much.
- Yes, he is!
168
00:14:33,260 --> 00:14:34,434
You reminded me
169
00:14:34,446 --> 00:14:36,297
about our anniversary.
170
00:14:36,697 --> 00:14:39,147
Like our son said... romance...
171
00:14:39,423 --> 00:14:41,116
My dear sweetheart!
172
00:14:42,533 --> 00:14:45,203
Damn you! Where did the cat go?
173
00:14:45,813 --> 00:14:47,226
File, file, file. I
was just kidding.
174
00:14:47,238 --> 00:14:48,485
I believe you
started the romance.
175
00:14:48,510 --> 00:14:49,205
Devaraj!
176
00:14:49,306 --> 00:14:50,554
Hey! Hey!
177
00:14:54,835 --> 00:14:55,495
Buddy, will I get
178
00:14:55,520 --> 00:14:56,347
a job this time?
179
00:14:56,372 --> 00:14:57,110
You do your interview
180
00:14:57,122 --> 00:14:58,015
well. You'll get a job.
181
00:14:58,116 --> 00:14:58,968
Rudhran!
182
00:15:16,302 --> 00:15:17,667
Oh!
183
00:15:24,613 --> 00:15:25,865
Are you Rudhran?
184
00:15:33,613 --> 00:15:34,751
Is your name Rudhran?
185
00:15:36,623 --> 00:15:38,279
Hey, come closer!
186
00:15:39,413 --> 00:15:40,014
Friend!
187
00:15:40,615 --> 00:15:41,529
Your name is Rudhran!
188
00:15:41,554 --> 00:15:42,444
Mother's name - Indira.
189
00:15:42,469 --> 00:15:43,599
Father's name - Devaraj.
190
00:15:43,624 --> 00:15:44,905
You have graduated M.Tech.
191
00:15:44,930 --> 00:15:46,394
You're here for an interview.
192
00:15:46,521 --> 00:15:47,073
Am I right?
193
00:15:47,309 --> 00:15:48,498
Is she a modern astrologer?
194
00:15:49,811 --> 00:15:52,037
You know so much about me.
195
00:15:52,062 --> 00:15:53,076
Are you following
196
00:15:53,088 --> 00:15:54,326
me on social media?
197
00:15:54,351 --> 00:15:56,037
Yes, I'm secretly
following you...
198
00:15:56,062 --> 00:15:56,683
Okay.
199
00:15:57,021 --> 00:15:58,365
...from Saidapet signal.
200
00:15:58,390 --> 00:15:59,512
If you've been following
201
00:15:59,524 --> 00:16:00,550
since Saidapet signal,
202
00:16:00,575 --> 00:16:01,180
You're bound to be
203
00:16:01,192 --> 00:16:01,872
have feelings for him.
204
00:16:01,897 --> 00:16:02,677
I'm feeling shy.
205
00:16:02,689 --> 00:16:03,341
To hell with it!
206
00:16:03,366 --> 00:16:04,736
'You both were gawking on'
207
00:16:04,748 --> 00:16:06,371
'the road and dropped
your file.'
208
00:16:06,396 --> 00:16:07,760
And now looking for it.
209
00:16:07,796 --> 00:16:08,457
Gawking?
210
00:16:08,732 --> 00:16:09,992
How would you pass the
211
00:16:10,017 --> 00:16:11,808
interview? And land a job.
212
00:16:11,833 --> 00:16:13,184
Dude, she's cursing me!
213
00:16:13,599 --> 00:16:14,359
Erm... please Don't
214
00:16:14,384 --> 00:16:15,643
curse him. He's like a kid.
215
00:16:15,668 --> 00:16:16,135
Yes!
216
00:16:16,160 --> 00:16:17,483
You did not just bring
217
00:16:17,508 --> 00:16:19,301
his file but my friend's life.
218
00:16:20,029 --> 00:16:20,529
Yes!
219
00:16:20,624 --> 00:16:21,854
As you are here, please
220
00:16:22,038 --> 00:16:23,568
wish him all the best.
221
00:16:23,616 --> 00:16:24,327
As if It's important.
222
00:16:24,506 --> 00:16:25,810
- You see...
- Dude!
223
00:16:25,835 --> 00:16:26,850
...if a beautiful girl like
224
00:16:26,862 --> 00:16:27,733
you wish him all the best
225
00:16:27,825 --> 00:16:28,822
even 5th grade flunk will
226
00:16:28,834 --> 00:16:29,763
become an accountant.
227
00:16:29,788 --> 00:16:30,788
Yes, even the Andipetian
228
00:16:30,800 --> 00:16:31,686
will go to America.
229
00:16:31,711 --> 00:16:32,690
Wrong timing for rhyming.
230
00:16:32,715 --> 00:16:33,560
Okay, I dropped it.
231
00:16:34,808 --> 00:16:35,489
All the best!
232
00:16:35,514 --> 00:16:36,532
She wished you.
233
00:16:36,568 --> 00:16:38,629
You could say it with a smile.
234
00:16:38,919 --> 00:16:39,630
This is enough.
235
00:16:40,419 --> 00:16:42,552
Oh, God, she's beautiful!
236
00:16:42,874 --> 00:16:44,100
I have fallen for her.
237
00:16:44,803 --> 00:16:46,042
Enough, first
attend the interview.
238
00:16:46,054 --> 00:16:47,207
I'll attend the
interview later.
239
00:16:48,412 --> 00:16:49,622
- Excuse me!
- Yes?
240
00:16:49,647 --> 00:16:51,154
What question did they ask you?
241
00:16:51,216 --> 00:16:52,321
They asked me if I could
242
00:16:52,333 --> 00:16:53,116
make good sambhar.
243
00:16:54,928 --> 00:16:56,508
Yes, Ma'am. Mr. Rudhran!
244
00:16:56,533 --> 00:16:57,544
Wait! I'm coming.
245
00:16:58,631 --> 00:16:59,810
- Excuse me!
- Come in!
246
00:17:01,138 --> 00:17:01,916
Good morning, sir.
247
00:17:01,928 --> 00:17:02,779
Good morning, Ma'am.
248
00:17:02,912 --> 00:17:03,797
Good morning, sir.
249
00:17:03,822 --> 00:17:04,539
Have a seat.
250
00:17:05,443 --> 00:17:05,943
Files!
251
00:17:07,419 --> 00:17:08,604
So, tell me about yourself.
252
00:17:08,912 --> 00:17:09,717
It's already in the
253
00:17:09,729 --> 00:17:10,795
resume. You can read it...
254
00:17:10,820 --> 00:17:12,245
So, we need to read it?
255
00:17:12,257 --> 00:17:13,068
Sorry, sir.
256
00:17:16,404 --> 00:17:17,582
Why is it not opening?
257
00:17:18,308 --> 00:17:19,871
My dad's file. I'm holding
258
00:17:19,896 --> 00:17:21,810
on to it as a sentiment.
259
00:17:26,553 --> 00:17:27,269
Take a look.
260
00:17:28,029 --> 00:17:28,905
What are they
261
00:17:28,917 --> 00:17:30,214
looking for in my file?
262
00:17:30,339 --> 00:17:31,275
This is a rare technology
263
00:17:31,300 --> 00:17:32,133
that he has studied.
264
00:17:33,038 --> 00:17:33,986
I think He's the right person.
265
00:17:34,011 --> 00:17:34,371
Oh, God!
266
00:17:35,824 --> 00:17:37,089
The fatso is glaring at me.
267
00:17:37,833 --> 00:17:38,793
I understood!
268
00:17:39,527 --> 00:17:40,826
I won't get a job.
269
00:17:41,229 --> 00:17:42,544
I'll take my leave.
270
00:17:43,058 --> 00:17:44,326
Give me back my file.
271
00:17:44,894 --> 00:17:46,418
Rudhran! Please sit down.
272
00:17:46,956 --> 00:17:48,182
I said, sit down, Rudhran!
273
00:17:49,002 --> 00:17:49,798
You are appointed!
274
00:17:51,115 --> 00:17:52,214
Shall we discuss your CTC?
275
00:17:53,823 --> 00:17:54,969
I'm going to change
276
00:17:54,994 --> 00:17:56,076
the face of IT.
277
00:17:59,409 --> 00:18:02,495
Ma'am, what's your name?
278
00:18:03,026 --> 00:18:04,534
Sangeetha!
279
00:18:05,495 --> 00:18:07,857
- Your name?
- Sweetie!
280
00:18:08,230 --> 00:18:10,573
Can we taste the sweet?
281
00:18:13,912 --> 00:18:15,563
"Come and do your flip"
282
00:18:15,575 --> 00:18:17,749
"and dip Lift and dip, Brother!"
283
00:18:22,166 --> 00:18:23,791
"Dip down and lift it up"
284
00:18:28,412 --> 00:18:29,276
"Like this"
285
00:18:31,214 --> 00:18:31,995
"Like that"
286
00:18:33,771 --> 00:18:34,445
"And now it looks"
287
00:18:34,457 --> 00:18:35,162
"like something else"
288
00:18:42,879 --> 00:18:43,409
"Hit it!"
289
00:18:45,629 --> 00:18:46,222
"Oops!"
290
00:18:47,401 --> 00:18:50,574
"Oh, no! This song?"
291
00:18:50,599 --> 00:18:51,876
"This is some 'different'"
292
00:18:51,888 --> 00:18:52,956
"kind of a song guys"
293
00:18:52,981 --> 00:18:55,115
"This song was a rage"
294
00:18:55,127 --> 00:18:57,761
"everywhere and all over"
295
00:18:57,919 --> 00:18:59,097
"Now, let us hear"
296
00:18:59,109 --> 00:19:00,222
"the original, bruh!"
297
00:19:01,521 --> 00:19:02,948
"Stop bugging me"
298
00:19:02,960 --> 00:19:04,414
"Stop chasing me"
299
00:19:04,439 --> 00:19:05,670
"Stop flexing yourself, I'll"
300
00:19:05,695 --> 00:19:07,185
"send you to bed with a fever"
301
00:19:07,210 --> 00:19:08,559
"Stop bugging me"
302
00:19:08,571 --> 00:19:10,008
"Stop chasing me"
303
00:19:10,033 --> 00:19:11,323
"Stop flexing yourself, I'll"
304
00:19:11,348 --> 00:19:12,884
"send you to bed with a fever"
305
00:19:12,909 --> 00:19:13,637
"If You're the Joker,"
306
00:19:13,649 --> 00:19:14,252
"I'm Spade Ace"
307
00:19:14,277 --> 00:19:15,134
"Sthothiram means"
308
00:19:15,146 --> 00:19:15,939
"God is Jesus"
309
00:19:15,964 --> 00:19:17,011
"If You're Local, then"
310
00:19:17,023 --> 00:19:18,279
"you must dance like it"
311
00:19:18,304 --> 00:19:19,632
"Don't drink and"
312
00:19:19,644 --> 00:19:21,518
"fight me, I'll end you"
313
00:19:21,543 --> 00:19:22,886
"But first, give me junk"
314
00:19:22,911 --> 00:19:24,143
"food and bulk me up!"
315
00:19:24,168 --> 00:19:25,519
"Stop bugging me"
316
00:19:25,531 --> 00:19:26,993
"Stop chasing me"
317
00:19:27,018 --> 00:19:28,208
"Stop flexing yourself, I'll"
318
00:19:28,233 --> 00:19:29,559
"send you to bed with a fever"
319
00:19:29,584 --> 00:19:30,932
"Stop bugging me"
320
00:19:30,957 --> 00:19:32,635
"Stop chasing me"
321
00:19:32,660 --> 00:19:33,944
"Stop flexing yourself, I'll"
322
00:19:33,956 --> 00:19:35,386
"send you to bed with a fever"
323
00:19:46,630 --> 00:19:47,539
"Come at me bro, I'll"
324
00:19:47,564 --> 00:19:48,736
"slice you like a watermelon"
325
00:19:48,816 --> 00:19:49,472
"Talking is not"
326
00:19:49,497 --> 00:19:50,222
"my strong-suit"
327
00:19:50,247 --> 00:19:51,154
"I punch like Roman"
328
00:19:51,179 --> 00:19:52,236
"Reigns, God Promise"
329
00:19:52,555 --> 00:19:53,610
"Like Cabbage that"
330
00:19:53,635 --> 00:19:54,983
"sticks to Fried Rice"
331
00:19:55,008 --> 00:19:56,513
"Find yourself
real friends, not"
332
00:19:56,545 --> 00:19:58,005
"these girls after your money"
333
00:19:58,030 --> 00:19:58,914
"I will never change, no"
334
00:19:58,939 --> 00:20:00,146
"matter how much money I get"
335
00:20:00,171 --> 00:20:01,482
"I will forever dance"
336
00:20:01,507 --> 00:20:02,451
"Cause North Madras"
337
00:20:02,476 --> 00:20:03,657
"Is the face of Chennai"
338
00:20:03,682 --> 00:20:04,436
"Stop giving"
339
00:20:04,461 --> 00:20:05,758
"advice to the youth"
340
00:20:05,783 --> 00:20:07,227
"Live young and carefree"
341
00:20:07,252 --> 00:20:08,173
"If questioned We'll"
342
00:20:08,185 --> 00:20:09,252
"treat them ice cream"
343
00:20:09,283 --> 00:20:10,201
"While he paints the"
344
00:20:10,213 --> 00:20:11,639
"walls of his roofless house"
345
00:20:11,664 --> 00:20:12,972
"Someone breaks in and out"
346
00:20:12,984 --> 00:20:14,500
"backdoor fast as Usain Bolt"
347
00:20:14,525 --> 00:20:15,861
"He lustfully searches"
348
00:20:15,873 --> 00:20:17,305
"the house for someone"
349
00:20:17,330 --> 00:20:18,857
"When it gets
dark, the missus gets"
350
00:20:18,869 --> 00:20:20,388
"up to no good on
the video calls."
351
00:20:20,513 --> 00:20:21,947
"Stop bugging me"
352
00:20:21,959 --> 00:20:23,361
"Stop chasing me"
353
00:20:23,386 --> 00:20:24,814
"Stop flexing yourself, I'll"
354
00:20:24,826 --> 00:20:26,305
"send you to bed with a fever"
355
00:20:26,330 --> 00:20:27,550
"Stop bugging me"
356
00:20:27,584 --> 00:20:28,961
"Stop chasing me"
357
00:20:28,994 --> 00:20:30,345
"Stop flexing yourself, I'll"
358
00:20:30,370 --> 00:20:31,927
"send you to bed with a fever"
359
00:20:43,039 --> 00:20:44,468
"Even if you stop, Rudhran’s"
360
00:20:44,493 --> 00:20:45,854
"leg would never stop grooving"
361
00:20:45,879 --> 00:20:46,975
"If you pull string on him,"
362
00:20:46,987 --> 00:20:48,157
"He will strum like a guitar"
363
00:20:48,182 --> 00:20:49,474
"All they have are the same"
364
00:20:49,486 --> 00:20:50,870
"stunts That drives us bore."
365
00:20:50,895 --> 00:20:52,343
"And we play everybody’s"
366
00:20:52,355 --> 00:20:53,921
"favourite character role"
367
00:20:53,954 --> 00:20:55,208
"You just have
to give the voice"
368
00:20:55,220 --> 00:20:56,393
"And town will march behind"
369
00:20:56,422 --> 00:20:57,706
"I shower love like"
370
00:20:57,718 --> 00:20:59,144
"season's offer sale"
371
00:20:59,169 --> 00:21:00,051
"The more you"
372
00:21:00,063 --> 00:21:01,850
"mingle The better he is"
373
00:21:01,875 --> 00:21:02,894
"But the more he gets"
374
00:21:02,906 --> 00:21:04,577
"tensed, He will rip your skin"
375
00:21:04,602 --> 00:21:05,605
"We need to shelter"
376
00:21:05,617 --> 00:21:07,039
"The one"s who seek help"
377
00:21:07,064 --> 00:21:08,385
"If you break your promise,"
378
00:21:08,397 --> 00:21:09,702
"You"ll invite ill fate"
379
00:21:09,727 --> 00:21:11,035
"You climb up without slipping"
380
00:21:11,047 --> 00:21:12,367
"With the ladder of humility"
381
00:21:12,392 --> 00:21:13,676
"But if you trouble the"
382
00:21:13,701 --> 00:21:15,212
"children, I'll kill you!"
383
00:21:17,337 --> 00:21:18,073
"The one"
384
00:21:19,923 --> 00:21:20,768
"Another One"
385
00:21:22,617 --> 00:21:23,492
"On the whole"
386
00:21:25,687 --> 00:21:26,805
"Stop bugging me"
387
00:21:26,830 --> 00:21:28,093
"Stop chasing me"
388
00:21:28,118 --> 00:21:29,479
"Stop flexing yourself, I'll"
389
00:21:29,504 --> 00:21:30,770
"send you to bed with a fever"
390
00:21:30,806 --> 00:21:32,061
"Stop bugging me"
391
00:21:32,086 --> 00:21:33,501
"Stop chasing me"
392
00:21:33,526 --> 00:21:34,684
"Stop flexing yourself, I'll"
393
00:21:34,709 --> 00:21:36,112
"send you to bed with a fever"
394
00:21:36,137 --> 00:21:37,366
"Stop bugging me"
395
00:21:37,391 --> 00:21:38,777
"Stop chasing me"
396
00:21:38,802 --> 00:21:40,113
"Stop flexing yourself, I'll"
397
00:21:40,138 --> 00:21:41,964
"send you to bed with a fever"
398
00:21:46,831 --> 00:21:48,827
Immediately boozed after
getting job.
399
00:21:48,939 --> 00:21:50,079
- Buddy!
- What is it?
400
00:21:50,323 --> 00:21:51,629
Do you want to hide
401
00:21:51,641 --> 00:21:52,784
that You're drunk?
402
00:21:53,221 --> 00:21:54,004
Keep it steady
403
00:21:54,016 --> 00:21:55,198
and walk straight.
404
00:21:55,223 --> 00:21:55,878
Keep it steady
405
00:21:55,890 --> 00:21:56,694
and walk straight!
406
00:22:01,331 --> 00:22:02,085
Walk straight.
407
00:22:02,097 --> 00:22:03,068
Don't go to your left.
408
00:22:05,766 --> 00:22:06,792
Bless me!
409
00:22:09,203 --> 00:22:11,542
My parents are very good people.
410
00:22:11,714 --> 00:22:13,017
It's obvious, they're
411
00:22:13,029 --> 00:22:14,186
indeed good people.
412
00:22:15,831 --> 00:22:17,484
Oh, God, I pity him!
413
00:22:17,496 --> 00:22:19,219
Why would you kick him?
414
00:22:19,244 --> 00:22:20,188
Hey, do you want a
415
00:22:20,200 --> 00:22:21,562
pillow or a comforter?
416
00:22:21,587 --> 00:22:23,097
It's okay, buddy. I'll
417
00:22:23,109 --> 00:22:25,284
adjust. It's like my home.
418
00:22:25,309 --> 00:22:27,592
- He's very adjusting.
- Yes!
419
00:22:27,781 --> 00:22:29,042
Hey, you always give him
420
00:22:29,067 --> 00:22:30,432
a chance to criticize you.
421
00:22:30,457 --> 00:22:31,248
Why Don't you join
422
00:22:31,273 --> 00:22:32,221
your dad's business?
423
00:22:32,331 --> 00:22:33,831
Instead, you say You're job
424
00:22:33,856 --> 00:22:35,816
hunting and end
up getting drunk.
425
00:22:35,841 --> 00:22:36,925
Oh, no!
426
00:22:37,714 --> 00:22:38,633
How can you say that
427
00:22:38,645 --> 00:22:39,790
we were lurking around?
428
00:22:39,815 --> 00:22:42,241
We came straight home. I swear!
429
00:22:42,860 --> 00:22:44,011
Don't mind. They
430
00:22:44,036 --> 00:22:45,482
won't understand.
431
00:22:45,507 --> 00:22:46,717
I agree with you.
432
00:22:46,742 --> 00:22:47,708
If you knew the
433
00:22:47,733 --> 00:22:49,299
reason why I'm drunk...
434
00:22:49,634 --> 00:22:51,407
he will pour me a drink.
435
00:22:51,432 --> 00:22:52,192
What about me?
436
00:22:52,204 --> 00:22:53,636
How dare you
talk to me like this?
437
00:22:53,661 --> 00:22:56,187
Oh, no, your thighs are exposed!
438
00:22:56,212 --> 00:22:57,521
Your thighs are
439
00:22:57,546 --> 00:22:58,942
looking sexy, dad!
440
00:23:03,842 --> 00:23:04,622
Indirani!
441
00:23:07,304 --> 00:23:08,439
Do you know English?
442
00:23:10,539 --> 00:23:12,048
I found my pocket. Do
443
00:23:12,073 --> 00:23:13,745
you know to read English?
444
00:23:15,609 --> 00:23:16,848
Never mind. Hello, excuse me!
445
00:23:16,873 --> 00:23:17,479
What is it?
446
00:23:18,153 --> 00:23:19,343
Here you go. Read it!
447
00:23:21,604 --> 00:23:22,595
He's taking long
448
00:23:22,620 --> 00:23:23,974
to unfold the paper.
449
00:23:23,999 --> 00:23:24,569
That's why you
450
00:23:24,594 --> 00:23:25,466
need to drink daily.
451
00:23:26,537 --> 00:23:27,323
I can't believe!
452
00:23:27,348 --> 00:23:28,014
What is it?
453
00:23:28,039 --> 00:23:30,136
He got an appointment order.
454
00:23:30,161 --> 00:23:31,156
He got a job.
455
00:23:31,181 --> 00:23:32,477
Did you get a job?
456
00:23:32,818 --> 00:23:34,604
My dear, son!
457
00:23:34,629 --> 00:23:35,809
What a change in behaviour.
458
00:23:35,834 --> 00:23:37,413
Why do you have to scold
459
00:23:37,438 --> 00:23:39,430
him for drinking just one day?
460
00:23:39,455 --> 00:23:40,313
Why didn't he
461
00:23:40,325 --> 00:23:41,190
mention it earlier?
462
00:23:41,215 --> 00:23:42,754
Had I told you whether
463
00:23:42,779 --> 00:23:44,527
you would pour me a drink?
464
00:23:47,425 --> 00:23:49,014
Hey, your father is laughing!
465
00:23:49,811 --> 00:23:50,818
Look at him laugh.
466
00:23:50,843 --> 00:23:53,341
You're right dad is laughing!
467
00:23:56,860 --> 00:23:58,854
Stop glaring! I'm sorry.
468
00:24:01,714 --> 00:24:02,558
Welcome! Welcome!
469
00:24:02,570 --> 00:24:03,363
Greetings, Ethi.
470
00:24:03,388 --> 00:24:04,403
Please take your seats.
471
00:24:05,612 --> 00:24:07,323
So, tell me, Das...
472
00:24:08,026 --> 00:24:09,357
Had it been someone else, I
473
00:24:09,369 --> 00:24:10,894
would not have lent six crores.
474
00:24:11,207 --> 00:24:12,877
The properties he owns
475
00:24:12,902 --> 00:24:15,020
will sum up to three crores.
476
00:24:15,127 --> 00:24:16,595
But he demands six crores.
477
00:24:17,114 --> 00:24:18,403
I'm lending him money
478
00:24:18,415 --> 00:24:19,715
because I trust you.
479
00:24:19,839 --> 00:24:22,487
Sir, I never met God.
480
00:24:22,918 --> 00:24:24,503
To my family and me,
481
00:24:24,932 --> 00:24:25,899
Das is the God.
482
00:24:27,035 --> 00:24:29,256
If we are well to do
It's because of Das.
483
00:24:29,281 --> 00:24:30,025
Hey...
484
00:24:31,215 --> 00:24:32,259
What are you saying?
485
00:24:32,271 --> 00:24:33,520
I'm telling the truth.
486
00:24:33,956 --> 00:24:34,525
Because of your hard
487
00:24:34,537 --> 00:24:35,137
work, you're well-to-do.
488
00:24:35,414 --> 00:24:36,917
But Das, make sure the
489
00:24:36,942 --> 00:24:38,802
interest is paid on time.
490
00:24:39,652 --> 00:24:41,515
We will pay off the interest and
491
00:24:41,540 --> 00:24:43,518
the entire loan in six months.
492
00:24:43,714 --> 00:24:44,557
That's how perfect
493
00:24:44,569 --> 00:24:45,544
is our business plan.
494
00:24:45,817 --> 00:24:47,449
- Am I right Deva?
- Yes!
495
00:24:50,759 --> 00:24:52,330
- Sixer!
- Yay!
496
00:24:52,355 --> 00:24:53,277
That's it!
497
00:24:53,690 --> 00:24:54,276
Hit it!
498
00:24:56,371 --> 00:24:57,589
Is Dhoni out?
499
00:24:57,823 --> 00:24:58,883
Hey, manager is here. Scoot!
500
00:24:59,091 --> 00:24:59,789
It's Dhoni who is
501
00:24:59,801 --> 00:25:00,964
playing, you idiot!
502
00:25:00,989 --> 00:25:01,856
Manager! Manager!
503
00:25:02,901 --> 00:25:03,758
Manager must be
504
00:25:03,783 --> 00:25:04,893
gawking at someone.
505
00:25:04,925 --> 00:25:05,942
Oh, no, the manager
506
00:25:05,954 --> 00:25:06,940
is behind you.
507
00:25:14,128 --> 00:25:15,180
Good morning, sir.
508
00:25:15,518 --> 00:25:16,498
You look thin. Do
509
00:25:16,510 --> 00:25:17,485
you want popcorn?
510
00:25:25,026 --> 00:25:27,026
What are you doing Indirani?
511
00:25:28,337 --> 00:25:29,602
I'm preparing the grocery list.
512
00:25:30,305 --> 00:25:30,689
Hey!
513
00:25:31,439 --> 00:25:32,721
- Catch the keys!
- What?
514
00:25:34,518 --> 00:25:34,986
Hey!
515
00:25:40,721 --> 00:25:41,658
What happened? Your
516
00:25:41,670 --> 00:25:42,846
antics are over the top.
517
00:25:43,353 --> 00:25:44,261
It's because I just got
518
00:25:44,273 --> 00:25:45,313
my first month's salary.
519
00:25:45,635 --> 00:25:46,802
Did you get your salary?
520
00:25:46,827 --> 00:25:47,338
Yes!
521
00:25:54,819 --> 00:25:57,281
Enough dancing and bless me!
522
00:25:57,306 --> 00:25:59,306
Stay happy and blessed!
523
00:26:02,206 --> 00:26:03,328
Wait, wait, wait! I'll go
524
00:26:03,340 --> 00:26:04,180
and stand over there.
525
00:26:04,205 --> 00:26:05,479
- Hi!
- Greetings ma'am.
526
00:26:05,504 --> 00:26:06,143
Greetings!
527
00:26:06,432 --> 00:26:07,396
Your husband is pretending
528
00:26:07,408 --> 00:26:08,462
as if he did not notice us.
529
00:26:08,487 --> 00:26:08,971
Call him!
530
00:26:10,829 --> 00:26:11,440
Dear, listen...
531
00:26:12,501 --> 00:26:13,243
Please come over here.
532
00:26:14,150 --> 00:26:15,126
Can't you see I'm busy?
533
00:26:16,212 --> 00:26:17,416
I said, come over here.
534
00:26:19,423 --> 00:26:21,345
[sings a song from Petta]
535
00:26:21,626 --> 00:26:22,424
What is it?
536
00:26:23,151 --> 00:26:24,297
Your son is here.
537
00:26:24,322 --> 00:26:26,150
I can see that. Ask him to sit.
538
00:26:26,329 --> 00:26:27,713
That's enough. Stop it!
539
00:26:29,128 --> 00:26:30,193
Your son has received
540
00:26:30,218 --> 00:26:31,745
his first month's salary.
541
00:26:31,770 --> 00:26:32,564
And he insists on
542
00:26:32,589 --> 00:26:33,408
giving it to you first.
543
00:26:33,433 --> 00:26:34,534
Hey, give it to him.
544
00:26:35,416 --> 00:26:36,033
Give it!
545
00:26:42,237 --> 00:26:43,985
First month's salary.
546
00:26:44,010 --> 00:26:44,892
Bless me, dad!
547
00:26:44,917 --> 00:26:46,424
- Hey, wait!
- Stay blessed.
548
00:26:49,720 --> 00:26:51,620
Hey, hold this.
549
00:26:52,025 --> 00:26:53,767
I knew he will create a scene.
550
00:26:53,792 --> 00:26:54,792
- Hold it!
- What is it?
551
00:26:55,128 --> 00:26:55,737
Give it to me.
552
00:26:55,924 --> 00:26:56,862
Mahesh, Gurusamy,
553
00:26:56,874 --> 00:26:57,955
everyone come here.
554
00:26:58,534 --> 00:26:59,397
You too stand up.
555
00:26:59,409 --> 00:27:00,401
What is he doing?
556
00:27:03,518 --> 00:27:04,822
Now say, why are you here?
557
00:27:05,057 --> 00:27:06,134
I just said I wanted to give you
558
00:27:06,146 --> 00:27:07,424
my salary and
take your blessings.
559
00:27:07,464 --> 00:27:08,039
You won't lose
560
00:27:08,051 --> 00:27:09,245
anything if you repeat it.
561
00:27:11,245 --> 00:27:12,094
Do it for you dad.
562
00:27:12,106 --> 00:27:13,573
Oh, he expects an audience!
563
00:27:13,728 --> 00:27:14,625
I understood.
564
00:27:14,650 --> 00:27:15,689
He will say it.
565
00:27:16,525 --> 00:27:17,682
I received my first
566
00:27:17,707 --> 00:27:18,768
month's salary...
567
00:27:19,924 --> 00:27:20,599
I wanted to give it to you
568
00:27:20,611 --> 00:27:21,362
and take your blessings...
569
00:27:21,948 --> 00:27:22,877
Why do you have to laugh?
570
00:27:23,807 --> 00:27:24,698
You won't fall on my feet?
571
00:27:25,518 --> 00:27:25,991
I asked, won't
572
00:27:26,016 --> 00:27:26,728
you fall on my feet?
573
00:27:27,017 --> 00:27:28,229
Bless me, dad!
574
00:27:29,510 --> 00:27:31,510
Das, did you see?
575
00:27:31,651 --> 00:27:32,533
You always used
576
00:27:32,545 --> 00:27:33,432
to find faults in him.
577
00:27:33,737 --> 00:27:34,935
That he's irresponsible,
578
00:27:34,947 --> 00:27:36,548
lurking, and invites trouble.
579
00:27:36,573 --> 00:27:37,630
You never had faith in him.
580
00:27:37,642 --> 00:27:38,696
Uncle, I ought to...
581
00:27:38,721 --> 00:27:39,674
I'm going to thrash you.
582
00:27:39,815 --> 00:27:40,962
He brought his
583
00:27:40,974 --> 00:27:42,745
first month's salary...
584
00:27:42,770 --> 00:27:43,528
and came straight to
585
00:27:43,540 --> 00:27:44,337
me to get blessings.
586
00:27:44,362 --> 00:27:45,846
Uncle, he is lying.
587
00:27:45,871 --> 00:27:47,196
I did not give it to him first.
588
00:27:47,221 --> 00:27:48,592
I gave it to mom. And she
589
00:27:48,604 --> 00:27:50,461
insisted and brought me here.
590
00:27:50,486 --> 00:27:51,053
Did anyone ask
591
00:27:51,078 --> 00:27:51,970
you the entire story?
592
00:27:52,127 --> 00:27:52,894
Come on everyone
593
00:27:52,919 --> 00:27:53,838
get back to work.
594
00:27:59,245 --> 00:27:59,729
Hi!
595
00:28:01,096 --> 00:28:02,142
- Hi, Ma.
- Hi, dear.
596
00:28:02,221 --> 00:28:03,379
I was out doing wedding
597
00:28:03,391 --> 00:28:04,713
shopping with my friend.
598
00:28:04,939 --> 00:28:06,620
My friend is waiting outside.
599
00:28:06,645 --> 00:28:07,496
If you don't mind,
600
00:28:07,508 --> 00:28:08,565
shall I invite her too?
601
00:28:08,590 --> 00:28:09,741
Dear, you don't have
602
00:28:09,766 --> 00:28:11,260
to ask. Please bring her.
603
00:28:26,221 --> 00:28:26,744
Ma!
604
00:28:28,235 --> 00:28:29,352
This is my friend, Ananya!
605
00:28:29,720 --> 00:28:30,345
Hi, dear.
606
00:28:30,526 --> 00:28:31,930
Ananya, this is
607
00:28:31,942 --> 00:28:33,821
Sakthi, my fiance.
608
00:28:33,846 --> 00:28:34,673
Hi...
609
00:28:34,731 --> 00:28:35,499
This is Rudhran,
610
00:28:35,524 --> 00:28:36,713
Sakthi's best friend.
611
00:28:37,025 --> 00:28:37,378
Hi.
612
00:28:37,390 --> 00:28:38,486
He's a like a brother to me.
613
00:28:39,018 --> 00:28:39,798
Please sit down.
614
00:28:43,010 --> 00:28:44,240
Deepika your friend
615
00:28:44,265 --> 00:28:45,760
looks like a Goddess.
616
00:28:45,837 --> 00:28:47,418
Not like a Goddess.
617
00:28:47,443 --> 00:28:48,690
She's a Goddess!
618
00:28:50,838 --> 00:28:51,713
My son, Rudhran
619
00:28:51,738 --> 00:28:53,142
works in a IT company.
620
00:28:53,167 --> 00:28:54,588
He draws a salary
of 80,000 rupees.
621
00:28:54,613 --> 00:28:55,079
Right!
622
00:28:55,227 --> 00:28:57,237
Hey, eat!
623
00:28:58,314 --> 00:28:58,914
He's been working
624
00:28:58,939 --> 00:28:59,807
for three years now.
625
00:29:00,284 --> 00:29:01,218
Wrong!
626
00:29:03,814 --> 00:29:05,220
Eat! Eat!
627
00:29:06,033 --> 00:29:07,157
I forgot to tell
628
00:29:07,169 --> 00:29:08,517
you all something.
629
00:29:09,057 --> 00:29:10,385
Me landing a job,
630
00:29:10,503 --> 00:29:11,474
and throwing a
631
00:29:11,499 --> 00:29:12,946
party to all of you...
632
00:29:12,971 --> 00:29:13,572
she's the reason for it.
633
00:29:13,650 --> 00:29:14,510
If not for her, nothing
634
00:29:14,522 --> 00:29:15,469
would've been possible.
635
00:29:15,502 --> 00:29:17,548
- Oh!
- Is it?
636
00:29:18,228 --> 00:29:21,095
Have you both met already?
637
00:29:21,120 --> 00:29:21,711
Once...
638
00:29:21,736 --> 00:29:23,546
Yeah, we are very close...
639
00:29:24,095 --> 00:29:24,899
We have met.
640
00:29:25,002 --> 00:29:25,727
I have met him, Ma.
641
00:29:25,752 --> 00:29:26,931
I met her once.
642
00:29:29,228 --> 00:29:30,274
What do you do?
643
00:29:30,314 --> 00:29:31,753
I'm a lab technician
644
00:29:31,778 --> 00:29:33,290
at Babel Hospital.
645
00:29:33,315 --> 00:29:34,399
Where do you live?
646
00:29:34,424 --> 00:29:35,415
Where are your parents?
647
00:29:35,440 --> 00:29:36,714
- Right...
- Hey!
648
00:29:36,931 --> 00:29:37,908
Keep eating!
649
00:29:38,424 --> 00:29:39,204
Please go ahead.
650
00:29:39,831 --> 00:29:40,585
I lost my parents
651
00:29:40,597 --> 00:29:41,409
during childhood.
652
00:29:42,110 --> 00:29:43,134
I grew up in an orphanage.
653
00:29:43,237 --> 00:29:44,322
Now I'm along with
654
00:29:44,334 --> 00:29:45,423
Deepika in the hostel.
655
00:29:47,126 --> 00:29:48,469
Don't feel sad.
656
00:29:48,634 --> 00:29:49,713
We are there for you.
657
00:29:49,738 --> 00:29:51,151
I'm there too.
658
00:29:51,508 --> 00:29:53,867
We all are there.
659
00:29:54,245 --> 00:29:55,528
Don't feel upset that
660
00:29:55,553 --> 00:29:56,924
you don't have parents.
661
00:29:57,213 --> 00:29:58,225
If God did not bless
662
00:29:58,237 --> 00:29:59,143
you with parents...
663
00:29:59,168 --> 00:30:00,792
there must be a reason for it.
664
00:30:00,817 --> 00:30:02,360
God works in
mysterious ways...
665
00:30:02,385 --> 00:30:03,596
Hey, hey...
666
00:30:04,206 --> 00:30:05,010
That's enough don't
667
00:30:05,022 --> 00:30:05,979
sass her too much.
668
00:30:06,004 --> 00:30:07,079
Hey, you leave.
669
00:30:07,104 --> 00:30:08,197
Go, sit there, and eat!
670
00:30:09,017 --> 00:30:10,978
It's okay you continue.
671
00:30:11,033 --> 00:30:12,021
I'll sit here and eat.
672
00:30:12,046 --> 00:30:13,245
That's more like it.
673
00:30:14,932 --> 00:30:16,634
Do you like to have noodles?
674
00:30:16,659 --> 00:30:17,588
- No! Okay.
- Hmm-Mmm.
675
00:30:40,213 --> 00:30:41,564
No! She's not my girl.
676
00:30:43,245 --> 00:30:44,619
Where is she?
677
00:30:46,417 --> 00:30:47,523
Deepika said that
678
00:30:47,535 --> 00:30:48,759
she works here too.
679
00:30:50,010 --> 00:30:51,401
Oh, God no!
680
00:30:53,916 --> 00:30:54,555
Rudhran!
681
00:30:55,508 --> 00:30:56,945
- Hi!
- Hi!
682
00:30:57,501 --> 00:30:59,774
- Hi, how are you?
- I'm good!
683
00:30:59,799 --> 00:31:00,825
I can see that.
684
00:31:00,837 --> 00:31:02,054
You're doing well.
685
00:31:03,064 --> 00:31:04,917
- Very good.
- My hand...
686
00:31:06,126 --> 00:31:08,822
Oh, oh... I'm sorry.
687
00:31:09,839 --> 00:31:11,212
What brings you here?
688
00:31:11,237 --> 00:31:11,941
Shopping!
689
00:31:11,966 --> 00:31:13,602
Shopping at the hospital?
690
00:31:13,627 --> 00:31:15,289
Shopping...
691
00:31:16,526 --> 00:31:18,055
I'm here for master check up.
692
00:31:18,067 --> 00:31:18,711
For you?
693
00:31:18,736 --> 00:31:19,901
No for mother.
694
00:31:20,290 --> 00:31:21,410
Is your mother here?
695
00:31:21,435 --> 00:31:22,516
No, she's not here.
696
00:31:22,643 --> 00:31:23,676
First, I need to
697
00:31:23,701 --> 00:31:25,159
know the process...
698
00:31:25,416 --> 00:31:27,243
Will it work or not?
699
00:31:27,331 --> 00:31:28,375
Then we need to
700
00:31:28,400 --> 00:31:29,893
match horoscope charts.
701
00:31:29,918 --> 00:31:31,092
All of it should match...
702
00:31:31,117 --> 00:31:32,478
What are you talking about?
703
00:31:32,823 --> 00:31:34,435
I wanted to know how much it
704
00:31:34,447 --> 00:31:36,642
costs to do a master check-up.
705
00:31:36,667 --> 00:31:37,467
Bring your mother in the
706
00:31:37,479 --> 00:31:38,494
morning on an empty stomach.
707
00:31:38,519 --> 00:31:39,329
I'll take care of it.
708
00:31:39,341 --> 00:31:40,377
I'll starve her since night.
709
00:31:45,204 --> 00:31:47,024
No, no, no, no, no!
710
00:31:49,917 --> 00:31:51,314
Hey, what happened?
711
00:31:51,339 --> 00:31:53,212
- What happened?
- What is it?
712
00:31:53,237 --> 00:31:55,283
- This is coffee.
- Coffee?
713
00:31:55,557 --> 00:31:56,563
Mom, you should not have
714
00:31:56,575 --> 00:31:58,087
coffee before a master check-up.
715
00:31:58,112 --> 00:31:58,680
You need to be on
716
00:31:58,692 --> 00:31:59,353
an empty stomach.
717
00:31:59,378 --> 00:32:00,301
When did I say I wanted
718
00:32:00,313 --> 00:32:01,542
to do a master check-up?
719
00:32:02,377 --> 00:32:02,820
You did not ask.
720
00:32:02,832 --> 00:32:03,501
But I'm saying so.
721
00:32:03,526 --> 00:32:04,876
I'm doing well.
722
00:32:04,901 --> 00:32:06,172
You think you're well.
723
00:32:06,197 --> 00:32:07,543
You're not well. Listen
724
00:32:07,555 --> 00:32:08,806
to me. Come along.
725
00:32:08,831 --> 00:32:09,884
Hey, the coffee
is going to waste.
726
00:32:09,896 --> 00:32:10,845
Fine, I'll have the coffee.
727
00:32:10,870 --> 00:32:11,573
I'll have it.
728
00:32:11,598 --> 00:32:13,189
Oh, no, it's hot!
729
00:32:13,214 --> 00:32:15,103
Where are you taking me?
730
00:32:15,485 --> 00:32:17,150
Come with me. Don't get angry.
731
00:32:18,728 --> 00:32:20,337
Here, go this way.
732
00:32:20,923 --> 00:32:21,368
Hi!
733
00:32:21,512 --> 00:32:22,881
We're here. Where are you?
734
00:32:23,135 --> 00:32:23,798
You wait at the
735
00:32:23,810 --> 00:32:24,851
reception. I'll see you there.
736
00:32:31,017 --> 00:32:32,102
Now I get it!
737
00:32:32,447 --> 00:32:33,290
Bloody torturer!
738
00:32:33,735 --> 00:32:35,713
Is this why you brought me here?
739
00:32:37,017 --> 00:32:38,845
Yes! Don't disturb!
740
00:32:39,643 --> 00:32:40,221
Step aside.
741
00:32:44,228 --> 00:32:45,572
- Hi! Welcome, Ma.
- Hi!
742
00:32:47,518 --> 00:32:48,854
I hope you're on
an empty stomach.
743
00:32:48,879 --> 00:32:49,900
Since night she's starving.
744
00:32:51,112 --> 00:32:53,594
Please come. See who's here!
745
00:32:54,618 --> 00:32:55,836
- Sit down.
- This guy I say.
746
00:32:55,861 --> 00:32:56,987
Why is she shocked to see us?
747
00:32:57,525 --> 00:32:59,017
Oh, no!
748
00:32:59,128 --> 00:33:00,267
Place your head
749
00:33:00,340 --> 00:33:01,526
on it and breathe.
750
00:33:02,509 --> 00:33:03,907
- Mom!
- What is it?
751
00:33:04,049 --> 00:33:05,213
Be careful. You might
752
00:33:05,238 --> 00:33:06,632
hurt the machine.
753
00:33:24,025 --> 00:33:25,158
All your reports are here.
754
00:33:26,854 --> 00:33:27,917
Okay, shall we leave?
755
00:33:27,942 --> 00:33:28,909
Get going!
756
00:33:29,728 --> 00:33:31,520
My dear, I'll have coffee
757
00:33:31,545 --> 00:33:33,970
and wait at the parking lot.
758
00:33:33,995 --> 00:33:34,939
You speak all you
759
00:33:34,951 --> 00:33:36,336
want and get there soon.
760
00:33:36,361 --> 00:33:37,422
Did you have coffee?
761
00:33:37,447 --> 00:33:38,179
Yes, I did.
762
00:33:38,338 --> 00:33:40,197
- Did you have snacks?
- Hmm!
763
00:33:40,222 --> 00:33:41,582
Say you did not!
764
00:33:42,423 --> 00:33:43,556
- Mmm-Hmm.
- I knew it.
765
00:33:43,877 --> 00:33:44,774
Take mom and go
766
00:33:44,786 --> 00:33:45,954
have some snacks.
767
00:33:45,979 --> 00:33:47,549
- I said, go!
- Okay.
768
00:33:47,643 --> 00:33:48,508
I think you'll get
769
00:33:48,520 --> 00:33:49,384
married before me.
770
00:33:49,409 --> 00:33:51,158
Is that a problem to you?
771
00:33:51,183 --> 00:33:52,145
Don't make me beat
772
00:33:52,170 --> 00:33:53,383
you. Keep moving, dear.
773
00:33:53,408 --> 00:33:54,603
What about you mom?
774
00:33:54,628 --> 00:33:55,973
Please come home one day.
775
00:33:55,985 --> 00:33:56,588
Oh, God!
776
00:33:56,619 --> 00:33:57,017
Sure!
777
00:33:57,042 --> 00:33:57,909
She's torturing me!
778
00:33:57,921 --> 00:33:59,151
You're very beautiful.
779
00:34:00,409 --> 00:34:01,672
You too are beautiful.
780
00:34:01,684 --> 00:34:02,790
Now please leave.
781
00:34:02,815 --> 00:34:03,557
I need to talk.
782
00:34:04,814 --> 00:34:05,454
What is it?
783
00:34:07,009 --> 00:34:07,978
Nothing! I'll get
784
00:34:08,003 --> 00:34:09,389
straight to the point.
785
00:34:10,524 --> 00:34:13,610
Mom invited you home for dinner.
786
00:34:14,641 --> 00:34:16,358
Not just one day. I wish
787
00:34:16,383 --> 00:34:18,327
to live my life with you.
788
00:34:19,526 --> 00:34:20,683
Daughter-in-law to my
789
00:34:20,708 --> 00:34:22,156
mother and a wife to me.
790
00:34:23,423 --> 00:34:24,385
Shall we get married?
791
00:34:25,743 --> 00:34:26,413
Do you want to
792
00:34:26,438 --> 00:34:27,411
know more about me?
793
00:34:27,987 --> 00:34:28,625
Shall I tell you
794
00:34:28,637 --> 00:34:29,471
about myself? Okay?
795
00:34:29,714 --> 00:34:31,709
I don't like to smoke
796
00:34:31,734 --> 00:34:33,596
or chew tobacco.
797
00:34:34,001 --> 00:34:35,951
Occasionally I have a drink.
798
00:34:36,916 --> 00:34:38,143
If you don't like it...
799
00:34:38,606 --> 00:34:39,769
you can pour some water
800
00:34:39,794 --> 00:34:41,275
to my drink, sit and enjoy.
801
00:34:41,822 --> 00:34:42,486
Forget about it.
802
00:34:42,924 --> 00:34:44,635
I won't promise to say that I
803
00:34:44,647 --> 00:34:46,487
will not make you shed a tear.
804
00:34:47,119 --> 00:34:48,736
The atrocity I rain,
805
00:34:48,761 --> 00:34:50,959
you'll cry your eyes out.
806
00:34:51,455 --> 00:34:52,823
But I know how to
807
00:34:52,848 --> 00:34:55,290
compensate and make it right.
808
00:34:55,963 --> 00:34:57,165
What I'm trying to say is...
809
00:34:57,190 --> 00:34:58,531
whether you cry or smile
810
00:34:58,543 --> 00:35:00,291
I'll be the reason behind it.
811
00:35:02,121 --> 00:35:03,719
Did you in love because
812
00:35:03,744 --> 00:35:05,806
I took good care
of your mother?
813
00:35:06,916 --> 00:35:08,025
If that's the reason...
814
00:35:08,221 --> 00:35:09,085
I take good care
815
00:35:09,097 --> 00:35:10,065
of all my patients.
816
00:35:11,207 --> 00:35:12,438
I did not fall for you because
817
00:35:12,463 --> 00:35:13,665
you took care of my mother.
818
00:35:14,507 --> 00:35:15,289
The other day,
819
00:35:15,314 --> 00:35:16,137
I saw you on the road.
820
00:35:16,759 --> 00:35:17,911
'You went looking for'
821
00:35:17,923 --> 00:35:19,753
'underprivileged children...'
822
00:35:19,948 --> 00:35:22,354
'bought them
books and stationery'
823
00:35:22,379 --> 00:35:23,729
'and you found God'
824
00:35:23,741 --> 00:35:25,720
'in their smiling faces.'
825
00:35:25,745 --> 00:35:26,862
That is God!
826
00:35:26,887 --> 00:35:28,447
And the selfie you
827
00:35:28,459 --> 00:35:30,221
took with the kids...
828
00:35:30,245 --> 00:35:31,424
'Shall I say the truth'
829
00:35:31,449 --> 00:35:32,782
'When you're smiling'
830
00:35:32,806 --> 00:35:34,032
Phew! That's enough!
831
00:35:35,153 --> 00:35:36,330
Take your time. Take as
832
00:35:36,355 --> 00:35:37,596
much time as you want.
833
00:35:38,131 --> 00:35:39,653
I'll wait right here!
834
00:35:39,678 --> 00:35:40,406
Think well and
835
00:35:40,431 --> 00:35:41,553
reply in two seconds.
836
00:35:43,721 --> 00:35:45,038
Take all the time
837
00:35:45,050 --> 00:35:46,390
you want. No hurry--
838
00:35:48,518 --> 00:35:49,338
Ananya!
839
00:35:49,515 --> 00:35:51,303
- Shush!
- Oh, shush!
840
00:35:52,130 --> 00:35:53,153
Ananya madam!
841
00:35:54,718 --> 00:35:55,903
Sorry, sorry, sorry. It'll be
842
00:35:55,928 --> 00:35:57,062
great if you give me a reply.
843
00:35:58,631 --> 00:36:00,901
I won't give you a reply now.
844
00:36:02,437 --> 00:36:03,429
I'll tell you tomorrow...
845
00:36:05,116 --> 00:36:06,147
at the wedding.
846
00:36:06,331 --> 00:36:07,823
Oh, at the wedding!
847
00:36:15,655 --> 00:36:16,475
Greetings, sir. Welcome!
848
00:36:31,942 --> 00:36:32,481
Hi!
849
00:36:33,631 --> 00:36:34,919
- Hi!
- Hi!
850
00:36:36,006 --> 00:36:37,571
Listen, you promised to tell
851
00:36:37,709 --> 00:36:39,624
me your decision at the wedding.
852
00:36:40,546 --> 00:36:41,407
I said you would tell me
853
00:36:41,419 --> 00:36:42,546
your decision at the wedding.
854
00:36:42,623 --> 00:36:44,825
That's why I came well dressed.
855
00:36:44,874 --> 00:36:46,608
So that I can match your style.
856
00:36:46,748 --> 00:36:47,498
Waiting!
857
00:36:47,534 --> 00:36:48,535
I'm here for my
858
00:36:48,547 --> 00:36:49,498
friend's reception.
859
00:36:49,924 --> 00:36:50,865
Can we talk later?
860
00:36:51,147 --> 00:36:52,753
Hey, please listen.
861
00:36:52,778 --> 00:36:54,061
You don't understand...
862
00:36:54,073 --> 00:36:54,998
How are you, dear?
863
00:36:55,213 --> 00:36:56,269
Mom... She made
864
00:36:56,281 --> 00:36:57,600
me mumble to myself.
865
00:36:57,625 --> 00:36:58,526
Happy married life.
866
00:36:58,538 --> 00:36:59,221
Thank you!
867
00:37:00,725 --> 00:37:02,729
How about a hug for me?
868
00:37:02,754 --> 00:37:03,340
Hey!
869
00:37:05,349 --> 00:37:06,307
You see, you're
870
00:37:06,332 --> 00:37:07,754
pushing it too far...
871
00:37:09,420 --> 00:37:10,241
I go speechless
872
00:37:10,253 --> 00:37:11,420
when I see her eyes.
873
00:37:11,445 --> 00:37:12,560
Mom, ask her if
874
00:37:12,585 --> 00:37:13,920
she loves me or not?
875
00:37:13,945 --> 00:37:14,936
I'm very tensed.
876
00:37:15,026 --> 00:37:16,078
She promised to give me a reply
877
00:37:16,090 --> 00:37:16,959
today but not saying anything.
878
00:37:16,984 --> 00:37:18,883
This kid is annoying.
879
00:37:18,908 --> 00:37:19,934
It doesn't matter whether
880
00:37:19,959 --> 00:37:21,163
you love each other or not.
881
00:37:21,319 --> 00:37:22,188
But I've made up my mind
882
00:37:22,213 --> 00:37:23,425
that you're my daughter-in-law.
883
00:37:23,582 --> 00:37:24,068
Listen...
884
00:37:24,206 --> 00:37:25,653
Mom did she say okay or not?
885
00:37:25,694 --> 00:37:26,600
...please give him a reply soon.
886
00:37:27,030 --> 00:37:27,553
People are waiting
887
00:37:27,565 --> 00:37:28,249
with gifts to meet us.
888
00:37:28,274 --> 00:37:29,057
You're a lousy friend who's
889
00:37:29,069 --> 00:37:29,842
worried about gifts more.
890
00:37:30,518 --> 00:37:31,506
Miss doe-eyed!
891
00:37:31,531 --> 00:37:32,413
Support your bother
892
00:37:32,425 --> 00:37:33,319
for once. Speak up!
893
00:37:34,237 --> 00:37:34,892
He's a poor thing.
894
00:37:34,904 --> 00:37:35,569
Please say yes to him.
895
00:37:35,594 --> 00:37:36,213
You focus on your
896
00:37:36,238 --> 00:37:37,240
wedding. I'll handle him!
897
00:37:37,265 --> 00:37:37,855
She made mumble.
898
00:37:37,880 --> 00:37:39,645
One minute, Ma.
I'll speak to him.
899
00:37:40,924 --> 00:37:41,795
Come with me.
900
00:37:43,240 --> 00:37:44,398
What do you want?
901
00:37:44,738 --> 00:37:45,662
I want you!
902
00:37:46,169 --> 00:37:46,692
Take me!
903
00:37:53,249 --> 00:37:53,882
One minute.
904
00:37:55,327 --> 00:37:56,600
I don't have parents.
905
00:37:56,951 --> 00:37:58,771
You will be my all!
906
00:37:59,717 --> 00:38:00,287
Will you take good care
907
00:38:00,299 --> 00:38:00,982
of me just as you do now?
908
00:38:02,411 --> 00:38:03,153
I won't!
909
00:38:06,819 --> 00:38:08,819
I will take better care of you.
910
00:38:10,115 --> 00:38:12,237
Okay, then I love you!
911
00:38:15,045 --> 00:38:16,351
Yay!
912
00:38:19,897 --> 00:38:22,034
Mom, she said I love you!
913
00:38:24,991 --> 00:38:27,237
"Brother, am dazed by her"
914
00:38:27,262 --> 00:38:28,987
"Am sold to her"
915
00:38:29,012 --> 00:38:30,192
"She sweeps me off
916
00:38:30,217 --> 00:38:31,576
And takes me with her"
917
00:38:31,601 --> 00:38:33,323
"Yes, That’s my girl"
918
00:38:33,348 --> 00:38:34,497
"She confessed her love
919
00:38:34,509 --> 00:38:35,598
And changed the scene"
920
00:38:35,623 --> 00:38:36,551
"Look around at my
921
00:38:36,576 --> 00:38:37,548
popularity in the town"
922
00:38:37,573 --> 00:38:39,589
"I'm rocking, Who else now?"
923
00:38:39,614 --> 00:38:40,488
"I look like the
924
00:38:40,500 --> 00:38:41,559
fire in black"
925
00:38:41,584 --> 00:38:43,584
"I rightfully walk my path"
926
00:38:48,935 --> 00:38:50,982
"To see your beauty"
927
00:38:52,995 --> 00:38:53,861
"Even thousand
928
00:38:53,873 --> 00:38:54,966
eyes aren’t enough"
929
00:38:57,831 --> 00:38:59,391
"Girl, there is something
930
00:38:59,416 --> 00:39:00,606
about your eyes"
931
00:39:00,631 --> 00:39:01,605
"Fell in love the
932
00:39:01,617 --> 00:39:02,768
moment I saw them"
933
00:39:06,542 --> 00:39:08,340
"She came to sing a song
934
00:39:08,352 --> 00:39:10,035
Had never been sung yet"
935
00:39:10,513 --> 00:39:12,209
"She came to see the eyes
936
00:39:12,234 --> 00:39:14,072
That were never seen yet"
937
00:39:14,538 --> 00:39:16,603
"She came to speak the language
938
00:39:16,628 --> 00:39:18,514
That were never spoken yet"
939
00:39:18,539 --> 00:39:20,188
"She came to dance in
940
00:39:20,213 --> 00:39:22,176
my heart Like a damsel"
941
00:39:30,479 --> 00:39:32,364
"I came to sing a song Which
942
00:39:32,376 --> 00:39:34,037
had never been sung yet"
943
00:39:34,514 --> 00:39:36,069
"I came to see the eyes
944
00:39:36,094 --> 00:39:37,922
That were never seen yet"
945
00:39:38,545 --> 00:39:40,536
"I came to speak the languages'
946
00:39:40,561 --> 00:39:42,463
"That were never spoken yet"
947
00:39:42,488 --> 00:39:44,210
"I came to dance
948
00:39:44,222 --> 00:39:46,342
in your loving heart"
949
00:39:46,513 --> 00:39:48,138
"I came to dance
950
00:39:48,163 --> 00:39:50,378
in your loving heart"
951
00:39:50,834 --> 00:39:52,588
"The magic happened in me"
952
00:39:52,613 --> 00:39:53,701
"Your visit must have been the
953
00:39:53,713 --> 00:39:54,919
reason You have to visit again"
954
00:39:54,944 --> 00:39:56,879
"Your visit is essential"
955
00:39:56,904 --> 00:39:57,810
"My heart’s door
956
00:39:57,822 --> 00:39:58,862
in yearning for it"
957
00:39:58,887 --> 00:39:59,662
"You chose me
958
00:39:59,687 --> 00:40:00,866
among the thousands"
959
00:40:00,891 --> 00:40:01,600
"Changed the
960
00:40:01,612 --> 00:40:02,958
beginning and the end"
961
00:40:02,983 --> 00:40:03,877
"You showed your eyes,"
962
00:40:03,889 --> 00:40:04,841
"Aroused my desires"
963
00:40:04,866 --> 00:40:05,778
"You blew the breeze"
964
00:40:05,790 --> 00:40:06,889
"By tussling your hair"
965
00:40:22,409 --> 00:40:24,306
"The top is made of
966
00:40:24,318 --> 00:40:26,103
breeze Aah Ha Ha"
967
00:40:26,524 --> 00:40:28,264
"Became a dress made of
968
00:40:28,289 --> 00:40:29,968
flowers Hmm Hmm Hmm"
969
00:40:30,360 --> 00:40:32,133
"The top is made of
970
00:40:32,158 --> 00:40:33,943
breeze Aah Ha Ha"
971
00:40:34,493 --> 00:40:36,436
"Became a dress made of
972
00:40:36,461 --> 00:40:38,334
flowers Hmm Hmm Hmm"
973
00:40:38,516 --> 00:40:40,114
"Bangles in hands"
974
00:40:40,139 --> 00:40:41,928
"Goes Jal Jal Jal"
975
00:40:42,399 --> 00:40:44,027
"Should we talk with
976
00:40:44,052 --> 00:40:46,239
our eyes? Tell Tell Tell"
977
00:40:46,564 --> 00:40:48,258
"I came to sing a song Which
978
00:40:48,283 --> 00:40:49,873
had never been sung yet"
979
00:40:50,533 --> 00:40:52,089
"I came to see the eyes"
980
00:40:52,114 --> 00:40:53,943
"That were never seen yet"
981
00:40:54,532 --> 00:40:56,207
"I came to speak the language"
982
00:40:56,232 --> 00:40:57,865
"That were never spoken yet"
983
00:40:58,415 --> 00:41:00,233
"I came to dance
984
00:41:00,258 --> 00:41:02,732
in your loving heart"
985
00:41:34,513 --> 00:41:35,959
"Oh, moon, did
986
00:41:35,984 --> 00:41:37,927
you get the news?"
987
00:41:38,514 --> 00:41:40,146
"Did the desire come"
988
00:41:40,171 --> 00:41:42,206
"From the relationship?"
989
00:41:42,419 --> 00:41:43,908
"Oh, moon, did
990
00:41:43,933 --> 00:41:45,936
you get the news?"
991
00:41:46,490 --> 00:41:48,099
"Did the desire come"
992
00:41:48,124 --> 00:41:50,131
"From the relationship?"
993
00:41:50,409 --> 00:41:52,188
"Can we keep playing"
994
00:41:52,213 --> 00:41:54,258
"Like this in hiding?"
995
00:41:54,518 --> 00:41:56,240
"Should I come"
996
00:41:56,265 --> 00:41:58,460
"closer and talk?"
997
00:41:58,485 --> 00:42:00,558
"She came to sing a song"
998
00:42:00,583 --> 00:42:02,449
"Had never been sung yet"
999
00:42:02,474 --> 00:42:04,135
"I came to see the eyes"
1000
00:42:04,147 --> 00:42:05,972
"That were never seen yet"
1001
00:42:06,495 --> 00:42:08,606
"She came to speak the language"
1002
00:42:08,618 --> 00:42:10,418
"That were never spoken yet"
1003
00:42:10,443 --> 00:42:12,091
"I came to dance
1004
00:42:12,116 --> 00:42:14,362
in your loving heart"
1005
00:42:14,528 --> 00:42:17,116
"I came to dance
1006
00:42:17,141 --> 00:42:20,660
in your loving heart"
1007
00:42:27,619 --> 00:42:28,409
Ananya!
1008
00:42:51,509 --> 00:42:52,393
Mom...
1009
00:42:56,119 --> 00:42:56,658
Mom!
1010
00:43:25,315 --> 00:43:26,813
BHOOMI!
1011
00:43:42,135 --> 00:43:43,916
Brother, I interrogated all
1012
00:43:43,941 --> 00:43:46,182
suspects who
could've killed Sasi.
1013
00:43:46,307 --> 00:43:47,282
One of these three
1014
00:43:47,294 --> 00:43:48,355
would've killed Sasi.
1015
00:43:49,745 --> 00:43:50,659
This is Stephen.
1016
00:43:51,010 --> 00:43:52,201
'Last week Sasi killed'
1017
00:43:52,213 --> 00:43:53,707
'Simon at Ennore fisheries...'
1018
00:43:53,870 --> 00:43:55,018
he is his brother!
1019
00:43:55,235 --> 00:43:56,465
Ganga, I agree we
1020
00:43:56,548 --> 00:43:58,228
planned to kill Sasi.
1021
00:43:58,338 --> 00:43:59,503
But someone else
1022
00:43:59,528 --> 00:44:01,003
did it before us.
1023
00:44:01,595 --> 00:44:03,470
- I did not kill him.
- Bloody!
1024
00:44:03,635 --> 00:44:04,640
How dare you tell me about
1025
00:44:04,652 --> 00:44:05,644
the plan to kill my brother?
1026
00:44:06,704 --> 00:44:07,817
Only if we kill him the
1027
00:44:07,842 --> 00:44:08,884
other two will confess.
1028
00:44:09,721 --> 00:44:10,651
This is Soundar.
1029
00:44:10,676 --> 00:44:12,881
'He's the brother-in-law
of the Councilor'
1030
00:44:12,893 --> 00:44:14,409
'who filed a
complaint against us.'
1031
00:44:16,729 --> 00:44:18,416
Hey, I did not kill Sasi!
1032
00:44:18,441 --> 00:44:19,988
If my men knew you brought
1033
00:44:20,000 --> 00:44:21,635
me here, they'd kill you all.
1034
00:44:21,940 --> 00:44:22,751
Hey!
1035
00:44:24,034 --> 00:44:24,920
How dare you
1036
00:44:24,932 --> 00:44:26,310
threaten to kill my men?
1037
00:44:28,027 --> 00:44:29,839
- Guna, Ganga!
- Brother.
1038
00:44:30,417 --> 00:44:31,628
Something is not right.
1039
00:44:32,830 --> 00:44:34,025
Whoever killed Sasi...
1040
00:44:35,300 --> 00:44:35,979
is not here.
1041
00:44:36,142 --> 00:44:36,900
Sharp!
1042
00:44:37,221 --> 00:44:38,329
Buffaloes, you're
1043
00:44:38,354 --> 00:44:39,588
wasting time with me.
1044
00:44:39,635 --> 00:44:41,373
Now that's Bhoomi.
1045
00:44:41,398 --> 00:44:42,623
He's very sharp!
1046
00:44:42,648 --> 00:44:43,515
Who is this?
1047
00:44:43,743 --> 00:44:45,534
Brother, he is Sketch!
1048
00:44:45,711 --> 00:44:46,963
The man behind is
1049
00:44:46,988 --> 00:44:48,948
his henchman, Pencil.
1050
00:44:48,973 --> 00:44:50,751
Yeah, my name is, Pencil.
1051
00:44:50,776 --> 00:44:53,039
They sell stash against Sasi.
1052
00:44:53,220 --> 00:44:55,978
Hey, show me his face.
1053
00:45:01,252 --> 00:45:02,766
Bhoomi, your brothers
1054
00:45:02,791 --> 00:45:04,615
are not capable of thinking.
1055
00:45:04,640 --> 00:45:05,674
You! Only you
1056
00:45:05,699 --> 00:45:07,456
who uses his brain.
1057
00:45:07,481 --> 00:45:08,434
You are great!
1058
00:45:08,459 --> 00:45:09,665
My knees are hurting.
1059
00:45:09,690 --> 00:45:10,792
Shall I stand up?
1060
00:45:13,033 --> 00:45:14,377
Bhoomi, how do you
1061
00:45:14,389 --> 00:45:15,970
think they found me?
1062
00:45:16,135 --> 00:45:17,763
I went to say hi as they
1063
00:45:17,775 --> 00:45:19,698
enquired about me in my area.
1064
00:45:19,892 --> 00:45:21,017
They grabbed and
1065
00:45:21,042 --> 00:45:22,015
brought me here.
1066
00:45:22,197 --> 00:45:23,430
Would anyone kill your
1067
00:45:23,455 --> 00:45:24,916
brother and say hi to you?
1068
00:45:25,017 --> 00:45:26,012
He must've evaded
1069
00:45:26,037 --> 00:45:27,282
to Bihar or Kashmir.
1070
00:45:27,423 --> 00:45:28,985
You're a person who plans
1071
00:45:29,010 --> 00:45:30,860
to execute from where you are.
1072
00:45:31,010 --> 00:45:32,633
Imagine how powerful he must be
1073
00:45:32,645 --> 00:45:34,204
because he brought
you out to hunt.
1074
00:45:34,508 --> 00:45:35,975
I don't think the plan
1075
00:45:36,000 --> 00:45:37,648
was to kill Sasi but you.
1076
00:45:38,509 --> 00:45:40,829
Sorry, I meant it was you, sir.
1077
00:45:40,854 --> 00:45:42,673
Give me a day's time!
1078
00:45:42,698 --> 00:45:43,954
I will bring you the
1079
00:45:43,966 --> 00:45:45,611
person you're looking for.
1080
00:45:45,636 --> 00:45:47,151
Trust Sketch!
1081
00:45:47,176 --> 00:45:47,927
You must think,
1082
00:45:47,939 --> 00:45:49,134
how will I pull it off?
1083
00:45:49,159 --> 00:45:49,851
The place where your
1084
00:45:49,863 --> 00:45:51,038
brother, Sasi got killed...
1085
00:45:51,063 --> 00:45:52,524
we need to enquire all the
1086
00:45:52,536 --> 00:45:54,384
menial workers in that area.
1087
00:45:54,409 --> 00:45:55,993
They won't utter a word to you.
1088
00:45:56,018 --> 00:45:57,673
Because Sasi died in my area.
1089
00:45:57,901 --> 00:45:58,867
Only I know how to extract
1090
00:45:58,879 --> 00:45:59,838
information from them.
1091
00:46:00,353 --> 00:46:02,133
Brother please hear me out.
1092
00:46:02,328 --> 00:46:04,016
He may look like a fool.
1093
00:46:04,416 --> 00:46:06,416
But he has a point.
1094
00:46:06,524 --> 00:46:08,416
Moreover, he's a local hand.
1095
00:46:10,323 --> 00:46:11,659
Let's give him a day's
1096
00:46:11,671 --> 00:46:12,876
time. It will work out.
1097
00:46:13,830 --> 00:46:15,831
- Ganga, come with me.
- Okay!
1098
00:46:17,024 --> 00:46:18,192
Guna, you stay with him.
1099
00:46:18,217 --> 00:46:18,926
Okay, brother.
1100
00:46:25,846 --> 00:46:26,791
Thought as much!
1101
00:46:28,706 --> 00:46:29,474
Follow me!
1102
00:46:29,486 --> 00:46:30,802
You're awesome, brother!
1103
00:46:30,943 --> 00:46:32,822
No one can mess with you!
1104
00:46:34,037 --> 00:46:35,738
Sketch! Sketch!
1105
00:46:35,763 --> 00:46:36,750
I was investigating the people
1106
00:46:36,762 --> 00:46:37,794
at the spot of Sasi's murder.
1107
00:46:38,895 --> 00:46:40,371
Why is he panting and running?
1108
00:46:42,108 --> 00:46:43,514
The guy who killed, Sasi.
1109
00:46:43,526 --> 00:46:43,998
Yeah!
1110
00:46:44,131 --> 00:46:46,201
- Someone saw him!
- Who is it?
1111
00:46:46,523 --> 00:46:47,695
He's a Kulfi ice vendor.
1112
00:46:47,720 --> 00:46:48,543
Did you bring him?
1113
00:46:48,568 --> 00:46:50,349
Yes, they're bringing him.
1114
00:46:50,374 --> 00:46:51,311
Where?
1115
00:46:55,920 --> 00:46:57,029
Why did you bring
1116
00:46:57,054 --> 00:46:59,341
the cart along with him?
1117
00:47:00,119 --> 00:47:01,774
If we have liquor and eat Kulfi
1118
00:47:01,799 --> 00:47:03,574
ice, it gives a fantastic high.
1119
00:47:03,599 --> 00:47:04,841
- You think so?
- Hmm!
1120
00:47:05,019 --> 00:47:05,990
Learn from him!
1121
00:47:06,029 --> 00:47:07,815
- Step down.
- Push him down.
1122
00:47:07,856 --> 00:47:08,606
Get lost!
1123
00:47:09,527 --> 00:47:11,482
Who? Who killed my brother?
1124
00:47:12,130 --> 00:47:14,538
- Tell me! Tell me!
- Hey!
1125
00:47:16,317 --> 00:47:17,261
Bloody!
1126
00:47:18,809 --> 00:47:19,675
Don't you know how
1127
00:47:19,700 --> 00:47:20,646
to deal with a boy?
1128
00:47:21,433 --> 00:47:22,380
He's young and timid,
1129
00:47:22,412 --> 00:47:23,925
making his living selling Kulfi.
1130
00:47:23,950 --> 00:47:24,879
And you are threatening him!
1131
00:47:24,926 --> 00:47:25,618
Step aside!
1132
00:47:25,630 --> 00:47:27,199
My dear savior. Bless me!
1133
00:47:27,224 --> 00:47:28,326
Stay blessed!
1134
00:47:28,823 --> 00:47:30,529
Hey, remove your mask!
1135
00:47:31,409 --> 00:47:32,995
Why are you coughing?
1136
00:47:33,020 --> 00:47:34,440
I have cold for three days.
1137
00:47:34,465 --> 00:47:35,261
Cold?
1138
00:47:35,286 --> 00:47:36,391
If you insist I'll remove--
1139
00:47:36,403 --> 00:47:37,697
No, no, social distance!
1140
00:47:37,722 --> 00:47:38,576
Don't remove your
1141
00:47:38,601 --> 00:47:39,595
mask. Understood?
1142
00:47:39,620 --> 00:47:40,729
Wear your mask properly.
1143
00:47:40,840 --> 00:47:43,015
Don't worry I'm here for you.
1144
00:47:43,027 --> 00:47:43,756
Okay.
1145
00:47:47,824 --> 00:47:49,341
Did you see who killed Sasi?
1146
00:47:49,519 --> 00:47:50,948
How do I know who is Sasi?
1147
00:47:51,052 --> 00:47:51,871
You're right. How
1148
00:47:51,896 --> 00:47:53,171
did the killer look?
1149
00:47:53,196 --> 00:47:54,293
Brother, I saw him...
1150
00:47:54,305 --> 00:47:54,884
Tell me.
1151
00:47:54,909 --> 00:47:56,046
...they were far
1152
00:47:56,058 --> 00:47:57,554
and it was dark.
1153
00:47:57,579 --> 00:47:58,262
I could not see
1154
00:47:58,274 --> 00:47:59,146
both their faces.
1155
00:47:59,428 --> 00:48:00,185
One guy was tall
1156
00:48:00,210 --> 00:48:01,316
and another was short.
1157
00:48:01,407 --> 00:48:02,407
Can you help us make a sketch!
1158
00:48:03,665 --> 00:48:04,437
If I knew to sketch, I
1159
00:48:04,449 --> 00:48:05,446
wouldn't be selling Kulfi.
1160
00:48:05,623 --> 00:48:06,974
Even if I knew how to sketch
1161
00:48:06,986 --> 00:48:08,295
someone I saw in the dark.
1162
00:48:08,320 --> 00:48:09,752
What kind of question
are you asking?
1163
00:48:09,764 --> 00:48:10,453
Being smart it is!
1164
00:48:10,478 --> 00:48:12,612
But you fail to
identify a murderer.
1165
00:48:12,637 --> 00:48:13,479
Sorry brother!
1166
00:48:14,251 --> 00:48:14,980
Now I cracked the case.
1167
00:48:14,992 --> 00:48:15,499
Which one?
1168
00:48:15,524 --> 00:48:16,560
- Hey!
- Boss! Boss!
1169
00:48:16,585 --> 00:48:17,641
What did the murderer
1170
00:48:17,653 --> 00:48:18,693
say when he stabbed Sasi?
1171
00:48:18,718 --> 00:48:19,527
If you ask me like
1172
00:48:19,552 --> 00:48:20,418
this, I can reply.
1173
00:48:20,725 --> 00:48:21,890
Come on, say it!
1174
00:48:21,915 --> 00:48:22,785
I'm telling!
1175
00:48:22,810 --> 00:48:23,607
Say it precisely!
1176
00:48:23,632 --> 00:48:24,794
The murderer
1177
00:48:24,819 --> 00:48:26,658
stabbed saying, "Ooh."
1178
00:48:26,751 --> 00:48:28,751
And Sasi screamed, "Aah."
1179
00:48:28,915 --> 00:48:29,641
What?
1180
00:48:29,666 --> 00:48:31,002
The murderer
1181
00:48:31,027 --> 00:48:33,209
stabbed saying, "Ooh."
1182
00:48:33,344 --> 00:48:35,204
And Sasi screamed, "Aah."
1183
00:48:36,528 --> 00:48:37,110
Do you get it?
1184
00:48:37,135 --> 00:48:37,915
Don't you get it?
1185
00:48:40,129 --> 00:48:41,081
He's explaining it correctly.
1186
00:48:42,625 --> 00:48:43,646
Stop it!
1187
00:48:43,671 --> 00:48:44,851
- Hey!
- Boss, boss, boss!
1188
00:48:44,876 --> 00:48:47,117
Hey, are you trying to mock us?
1189
00:48:47,142 --> 00:48:48,376
Bloody I'll break your jaw.
1190
00:48:49,134 --> 00:48:50,828
What did the murderer
1191
00:48:50,840 --> 00:48:53,034
say when he stabbed Sasi?
1192
00:48:53,513 --> 00:48:54,204
If you ask me like
1193
00:48:54,216 --> 00:48:54,806
this, I can reply.
1194
00:48:54,831 --> 00:48:55,931
You won't beat me right?
1195
00:48:55,943 --> 00:48:56,540
No I won't!
1196
00:48:56,565 --> 00:48:57,401
Now I will say it right!
1197
00:48:57,476 --> 00:48:58,406
The murderer
1198
00:48:58,431 --> 00:48:59,899
stabbed saying, "Ooh."
1199
00:49:00,156 --> 00:49:01,883
And Sasi screamed, "Aah."
1200
00:49:01,908 --> 00:49:03,824
Bloody, he's ranting
the same nonsense!
1201
00:49:03,849 --> 00:49:04,718
Boss is angry.
1202
00:49:04,743 --> 00:49:05,634
Sorry, brother.
1203
00:49:05,646 --> 00:49:06,656
Let go! Let go!
1204
00:49:06,681 --> 00:49:07,515
Please control him.
1205
00:49:07,527 --> 00:49:08,181
Let go of me.
1206
00:49:08,562 --> 00:49:09,880
Do you peg me for a fool?
1207
00:49:10,735 --> 00:49:12,297
Brother, don't get angry.
1208
00:49:12,505 --> 00:49:13,728
I'm frightened to
1209
00:49:13,740 --> 00:49:14,915
look at your eyes.
1210
00:49:14,940 --> 00:49:16,160
If you keep antagonizing
1211
00:49:16,185 --> 00:49:17,556
me, I will get angry.
1212
00:49:18,021 --> 00:49:20,805
If you show me how the
1213
00:49:20,830 --> 00:49:23,922
murderer used his weapon...
1214
00:49:24,216 --> 00:49:25,680
I know how the men in
1215
00:49:25,692 --> 00:49:27,696
this area use their weapons.
1216
00:49:27,836 --> 00:49:29,568
I will use it find the killer!
1217
00:49:29,593 --> 00:49:30,122
How's my idea?
1218
00:49:30,134 --> 00:49:30,617
Okay, brother.
1219
00:49:30,642 --> 00:49:32,029
You're genius boss!
1220
00:49:32,041 --> 00:49:33,173
Awesome idea!
1221
00:49:33,198 --> 00:49:34,230
You come here and
1222
00:49:34,444 --> 00:49:35,673
stand opposite him.
1223
00:49:36,532 --> 00:49:37,646
Give him the weapon.
1224
00:49:37,818 --> 00:49:39,604
Why are they
giving me a weapon?
1225
00:49:39,616 --> 00:49:40,157
Hold it!
1226
00:49:40,182 --> 00:49:40,779
I'm scared.
1227
00:49:40,791 --> 00:49:42,001
What you saw the other day...
1228
00:49:42,420 --> 00:49:43,732
you should replicate
1229
00:49:43,744 --> 00:49:44,883
the incident now.
1230
00:49:44,908 --> 00:49:47,642
Brother, you're a genius!
1231
00:49:47,821 --> 00:49:49,117
Come on, do it!
1232
00:49:49,524 --> 00:49:50,848
Before stabbing he spun
1233
00:49:50,873 --> 00:49:52,326
the weapon like this...
1234
00:49:52,351 --> 00:49:52,949
I dropped it!
1235
00:49:52,961 --> 00:49:53,634
Why did you drop it?
1236
00:49:53,659 --> 00:49:55,713
Hey, hold it right!
1237
00:49:56,623 --> 00:49:58,000
Even the kids these
1238
00:49:58,012 --> 00:49:59,321
days handle it well.
1239
00:49:59,415 --> 00:50:00,819
But you're useless!
1240
00:50:00,844 --> 00:50:01,654
Sorry...
1241
00:50:02,732 --> 00:50:04,220
Do it right! Understood?
1242
00:50:04,321 --> 00:50:05,443
Hey, cheer for him!
1243
00:50:05,468 --> 00:50:06,223
You should stab him
1244
00:50:06,235 --> 00:50:07,091
and he should scream.
1245
00:50:07,116 --> 00:50:08,774
- Come on, stab him!
- Come on!
1246
00:50:08,799 --> 00:50:10,131
He held it like this. Then
1247
00:50:10,156 --> 00:50:11,241
he spun the weapon.
1248
00:50:11,266 --> 00:50:12,488
Then he did something
1249
00:50:12,500 --> 00:50:13,875
and juggled the weapon...
1250
00:50:13,900 --> 00:50:14,696
and stabbed!
1251
00:50:19,305 --> 00:50:19,875
Hey!
1252
00:50:34,015 --> 00:50:35,507
Hey, I told you to
1253
00:50:35,532 --> 00:50:37,435
pretend to stab him.
1254
00:50:37,720 --> 00:50:39,227
But you stabbed him for real.
1255
00:50:39,423 --> 00:50:40,646
What will I say if
1256
00:50:40,671 --> 00:50:41,975
the police arrive?
1257
00:50:55,813 --> 00:50:57,547
Hey, you?
1258
00:50:58,631 --> 00:51:00,443
Hey, it's him!
1259
00:51:00,630 --> 00:51:01,994
Who do you mean?
1260
00:51:02,019 --> 00:51:02,904
He's useless!
1261
00:51:02,929 --> 00:51:04,030
Hey, kill him!
1262
00:51:08,412 --> 00:51:10,357
Brother, let's escape!
1263
00:51:15,138 --> 00:51:16,149
Oh, no!
1264
00:51:29,396 --> 00:51:30,372
Oh, God!
1265
00:51:47,521 --> 00:51:49,352
Hey, Rudhra!
1266
00:51:50,396 --> 00:51:51,159
I know you're here
1267
00:51:51,171 --> 00:51:51,958
to settle the score.
1268
00:51:52,310 --> 00:51:52,931
Looks like you did
1269
00:51:52,943 --> 00:51:53,630
not get enough of us.
1270
00:51:54,200 --> 00:51:55,379
You bloody killed my brother!
1271
00:51:57,738 --> 00:51:59,109
You'll die by my hands!
1272
00:53:02,716 --> 00:53:04,602
- Oh, no!
- Brother...
1273
00:53:04,920 --> 00:53:06,959
I thought you were a ice vendor.
1274
00:53:06,984 --> 00:53:08,347
But you beat everyone
1275
00:53:08,359 --> 00:53:09,690
and sent them to ICU!
1276
00:53:09,815 --> 00:53:11,802
You dared to beat up Bhoomi's
1277
00:53:11,827 --> 00:53:14,130
men and made them eat dust.
1278
00:53:14,221 --> 00:53:15,709
You seem like a powerful man.
1279
00:53:15,734 --> 00:53:17,534
Let me join you as an assistant.
1280
00:53:17,559 --> 00:53:19,742
I know what Bhoomi
1281
00:53:19,767 --> 00:53:22,693
and his men are up to.
1282
00:53:23,248 --> 00:53:24,557
It's in your best interest
1283
00:53:24,569 --> 00:53:25,589
to keep me with you.
1284
00:53:26,927 --> 00:53:28,023
I don't care a damn. I
1285
00:53:28,035 --> 00:53:29,230
don't want any trouble!
1286
00:53:29,255 --> 00:53:31,699
Brother, I won't expose you.
1287
00:53:31,724 --> 00:53:32,834
I'm leaving from here.
1288
00:53:34,326 --> 00:53:35,723
Do you know everything
1289
00:53:35,735 --> 00:53:36,558
about Bhoomi?
1290
00:53:36,715 --> 00:53:37,855
I know everything!
1291
00:53:38,532 --> 00:53:39,313
Come with me!
1292
00:53:48,935 --> 00:53:49,944
Cheers!
1293
00:53:53,319 --> 00:53:55,810
First peg and first kiss...
1294
00:53:55,835 --> 00:53:57,537
the taste hits differently.
1295
00:53:59,310 --> 00:54:00,752
Sir, you left him
1296
00:54:00,777 --> 00:54:02,716
with us to take care.
1297
00:54:02,943 --> 00:54:03,849
It's really annoying
1298
00:54:03,861 --> 00:54:04,733
to take care of him.
1299
00:54:04,936 --> 00:54:06,006
Who the hell is he?
1300
00:54:06,131 --> 00:54:08,474
'Either he's full
tight and high!'
1301
00:54:08,499 --> 00:54:09,429
'Or he looks like'
1302
00:54:09,441 --> 00:54:10,412
'he lost something.'
1303
00:54:10,506 --> 00:54:11,724
I can even make peace with it.
1304
00:54:12,107 --> 00:54:13,285
We can't figure out
1305
00:54:13,297 --> 00:54:14,326
where he's going?
1306
00:54:14,630 --> 00:54:15,858
The other day he was
1307
00:54:15,870 --> 00:54:17,310
sitting alone and crying.
1308
00:54:17,335 --> 00:54:19,044
Sir, one he was
1309
00:54:19,069 --> 00:54:21,363
completely sloshed!
1310
00:54:21,513 --> 00:54:22,344
If he keeps this up
1311
00:54:22,356 --> 00:54:23,352
he'll mess up his health.
1312
00:54:24,927 --> 00:54:26,074
Why do you guys drink?
1313
00:54:26,086 --> 00:54:27,474
What kind of question is that?
1314
00:54:27,615 --> 00:54:28,662
To get high!
1315
00:54:28,951 --> 00:54:30,451
Do you know why Rudhra drinks?
1316
00:54:32,327 --> 00:54:34,014
To forget his pain.
1317
00:54:34,935 --> 00:54:36,176
If you guys had the
1318
00:54:36,188 --> 00:54:37,428
same problem as his...
1319
00:54:37,724 --> 00:54:38,619
you guys won't even
1320
00:54:38,631 --> 00:54:39,349
survive for a day.
1321
00:54:39,426 --> 00:54:40,256
One decision turned
1322
00:54:40,268 --> 00:54:41,287
his life upside down.
1323
00:54:42,513 --> 00:54:43,005
It's fate!
1324
00:54:44,544 --> 00:54:46,948
'London clients were impressed'
1325
00:54:46,973 --> 00:54:48,607
'by your project presentation.'
1326
00:54:48,632 --> 00:54:50,941
They want you to
come to the UK for
1327
00:54:50,966 --> 00:54:53,310
4-5 years and
develop the project.
1328
00:54:53,412 --> 00:54:54,529
Are you happy?
1329
00:54:55,819 --> 00:54:57,886
Sir, I'm happy that the
1330
00:54:57,911 --> 00:55:00,261
client liked my project.
1331
00:55:00,615 --> 00:55:02,318
Please don't mind...
1332
00:55:02,343 --> 00:55:03,248
I don’t' have an
1333
00:55:03,260 --> 00:55:04,287
interest to go abroad.
1334
00:55:04,623 --> 00:55:05,661
What's wrong, Rudhran?
1335
00:55:06,474 --> 00:55:07,646
Many are waiting for
1336
00:55:07,658 --> 00:55:09,256
this kind of opportunity.
1337
00:55:09,537 --> 00:55:11,156
If you cooperate, go to the
1338
00:55:11,181 --> 00:55:12,694
UK and finish this project.
1339
00:55:12,719 --> 00:55:13,961
Our company's profit
1340
00:55:13,986 --> 00:55:15,114
will go up by 20%
1341
00:55:15,233 --> 00:55:15,910
And your salary
1342
00:55:15,935 --> 00:55:16,808
will be in pounds.
1343
00:55:17,146 --> 00:55:19,638
Sir, this company, my salary...
1344
00:55:19,809 --> 00:55:20,834
more than anything to me
1345
00:55:20,859 --> 00:55:22,025
my parents are paramount.
1346
00:55:22,318 --> 00:55:23,802
They're getting older.
1347
00:55:23,826 --> 00:55:26,521
Leaving them alone in old age...
1348
00:55:27,013 --> 00:55:28,817
does not agree with me.
1349
00:55:30,912 --> 00:55:31,902
'For the sake of the family,'
1350
00:55:31,927 --> 00:55:33,363
'Rudhran rejected
the on-site offer.'
1351
00:55:33,388 --> 00:55:34,715
'But during that
time, a situation'
1352
00:55:34,740 --> 00:55:35,962
'came up where he
had to reconsider it.'
1353
00:55:36,420 --> 00:55:37,654
- Dear!
- Das...
1354
00:55:38,138 --> 00:55:39,294
I've been looking for Das.
1355
00:55:39,306 --> 00:55:39,779
Listen...
1356
00:55:41,841 --> 00:55:43,193
What happened to you?
1357
00:55:43,708 --> 00:55:45,091
I've been noticing you...
1358
00:55:45,739 --> 00:55:47,402
you have been
a little off with our
1359
00:55:47,427 --> 00:55:49,010
son and me for
the past few days.
1360
00:55:50,607 --> 00:55:51,465
When you get a call, you go
1361
00:55:51,477 --> 00:55:52,577
to an isolated place and speak.
1362
00:55:52,615 --> 00:55:53,121
You did not come
1363
00:55:53,133 --> 00:55:53,973
for Sakthi's reception.
1364
00:55:53,998 --> 00:55:55,435
What is the problem?
1365
00:55:55,701 --> 00:55:57,055
There's no problem.
1366
00:55:57,067 --> 00:55:58,170
At the office...
1367
00:55:58,195 --> 00:55:59,289
I know you're hiding
1368
00:55:59,314 --> 00:56:00,364
something from me.
1369
00:56:00,569 --> 00:56:01,583
Don't lie to me!
1370
00:56:01,608 --> 00:56:04,177
Am I lying? I'm lying you say!
1371
00:56:08,443 --> 00:56:10,091
Why should I lie?
1372
00:56:11,201 --> 00:56:12,420
Why would I lie?
1373
00:56:13,224 --> 00:56:15,599
- Das cheated us!
- Oh, no!
1374
00:56:16,529 --> 00:56:18,466
- Das, brother?
- Yes, dear!
1375
00:56:18,521 --> 00:56:20,091
Remember we took a loan of
1376
00:56:20,103 --> 00:56:21,826
six crores to start bus travel.
1377
00:56:22,451 --> 00:56:24,219
He swindled all
of it and evaded.
1378
00:56:24,244 --> 00:56:24,912
Oh, no!
1379
00:56:24,937 --> 00:56:25,746
'His phone has been'
1380
00:56:25,758 --> 00:56:26,779
'switched off for a month.'
1381
00:56:26,804 --> 00:56:27,761
'I was confused and'
1382
00:56:27,773 --> 00:56:28,983
'went over to his house.'
1383
00:56:29,008 --> 00:56:30,445
'But he vacated the house.'
1384
00:56:30,935 --> 00:56:31,919
'Wherever I went to'
1385
00:56:31,931 --> 00:56:32,818
'enquire about Das...'
1386
00:56:32,843 --> 00:56:35,305
'no one has a clue
where he went.'
1387
00:56:35,443 --> 00:56:37,404
'Ethiraj has profusely
called me,'
1388
00:56:37,429 --> 00:56:39,464
'asking me to pay
the first EMI.'
1389
00:56:39,826 --> 00:56:41,082
'I used the rotation'
1390
00:56:41,107 --> 00:56:43,042
'money to pay the first EMI.'
1391
00:56:43,521 --> 00:56:45,120
After that... It's not
1392
00:56:45,420 --> 00:56:47,029
like a small amount...
1393
00:56:47,054 --> 00:56:48,328
it's six crores to payback.
1394
00:56:48,340 --> 00:56:48,748
Oh, no!
1395
00:56:49,193 --> 00:56:50,166
Oh, God, please help.
1396
00:56:50,178 --> 00:56:51,677
We did not wish
harm to anyone.
1397
00:56:51,818 --> 00:56:53,506
He was an old
friend and betrayed me.
1398
00:56:53,518 --> 00:56:54,631
Please come and sit down.
1399
00:56:54,724 --> 00:56:56,186
I'm not able to bear it.
1400
00:56:56,211 --> 00:56:58,406
Please come and sit here.
1401
00:57:00,130 --> 00:57:01,974
Look... Look at me.
1402
00:57:03,036 --> 00:57:04,779
Your son and me are with you.
1403
00:57:04,804 --> 00:57:06,302
Please don't worry about it.
1404
00:57:07,107 --> 00:57:07,938
I can't take it.
1405
00:57:07,950 --> 00:57:08,897
You're important to us.
1406
00:57:09,224 --> 00:57:10,339
It's just money.
1407
00:57:10,351 --> 00:57:11,584
We'll figure it out.
1408
00:57:11,609 --> 00:57:12,867
Don't tell Rudhran about it.
1409
00:57:13,505 --> 00:57:13,966
Okay.
1410
00:57:13,978 --> 00:57:14,880
He does not need to know.
1411
00:57:14,905 --> 00:57:16,013
I won't tell him.
1412
00:57:16,038 --> 00:57:17,568
Only now he got a job.
1413
00:57:21,515 --> 00:57:22,139
What happened?
1414
00:57:23,420 --> 00:57:24,184
What happened?
1415
00:57:24,196 --> 00:57:25,131
Give me some water.
1416
00:57:25,156 --> 00:57:26,015
Here you go!
1417
00:57:29,529 --> 00:57:30,342
Oh, no!
1418
00:57:31,146 --> 00:57:32,481
What happened to you?
1419
00:57:32,733 --> 00:57:33,802
What is happening to you?
1420
00:57:34,420 --> 00:57:36,076
Tell me what's happening to you?
1421
00:57:36,155 --> 00:57:37,258
Is it hurting?
1422
00:57:37,283 --> 00:57:38,428
My chest hurts!
1423
00:57:38,560 --> 00:57:40,122
Hey, Rudhra!
1424
00:57:40,576 --> 00:57:41,678
- Rudhra!
- Mom!
1425
00:57:41,703 --> 00:57:42,860
- Rudhra!
- Mom!
1426
00:57:43,420 --> 00:57:45,094
Oh, no, what's
happening to you?
1427
00:57:45,106 --> 00:57:45,615
Mom!
1428
00:57:45,912 --> 00:57:47,230
Look at me. Open your
1429
00:57:47,242 --> 00:57:48,201
eyes and look at me.
1430
00:57:48,226 --> 00:57:49,772
- Mom!
- Hey, Rudhra...
1431
00:57:49,797 --> 00:57:50,793
Mom, what happened?
1432
00:57:50,805 --> 00:57:51,810
He said his chest hurts.
1433
00:57:51,835 --> 00:57:53,452
- Dad! Dad!
- I'm afraid!
1434
00:57:53,477 --> 00:57:54,123
Let's take him to hospital.
1435
00:57:54,148 --> 00:57:54,875
Mom, where are the car keys?
1436
00:57:55,092 --> 00:57:55,884
Hurry up! Let's
1437
00:57:55,909 --> 00:57:56,980
go to the hospital.
1438
00:57:57,005 --> 00:57:57,824
Dear, please open
1439
00:57:57,849 --> 00:57:58,924
your eyes and see me.
1440
00:57:58,949 --> 00:57:59,588
Don't worry. We'll
1441
00:57:59,600 --> 00:58:00,444
take him to the hospital.
1442
00:58:00,469 --> 00:58:01,750
Come on, dad, stand up.
1443
00:58:02,022 --> 00:58:04,482
Come on, dad. Nothing to worry.
1444
00:58:04,507 --> 00:58:05,663
- Oh, God!
- Come on!
1445
00:58:06,615 --> 00:58:07,928
- Dad!
- Oh, God!
1446
00:58:08,116 --> 00:58:09,459
Oh, no, what happened?
1447
00:58:09,724 --> 00:58:11,739
Oh, no, what's happening?
1448
00:58:11,751 --> 00:58:12,186
Dad!
1449
00:58:12,302 --> 00:58:14,489
- Dad?
- Dear, look at me!
1450
00:58:14,927 --> 00:58:15,782
Dad?
1451
00:58:15,794 --> 00:58:17,826
Please open
your eyes and look.
1452
00:58:18,717 --> 00:58:20,568
- Dad! Dad!
- Rudhra...
1453
00:58:22,223 --> 00:58:22,848
Dad!
1454
00:58:27,920 --> 00:58:29,920
DAD!
1455
00:58:50,607 --> 00:58:51,686
'Rudhran was looking for'
1456
00:58:51,711 --> 00:58:53,143
'Das, who cheated
on his family.'
1457
00:58:53,420 --> 00:58:55,506
'On the other hand,
Ethiraj threatened'
1458
00:58:55,531 --> 00:58:57,568
'Rudhran's mother
to repay the loan.'
1459
00:59:00,224 --> 00:59:01,699
'To save his family honor'
1460
00:59:01,724 --> 00:59:03,191
'and to repay the debt...'
1461
00:59:03,216 --> 00:59:04,037
'Rudhran decided to'
1462
00:59:04,062 --> 00:59:05,060
'sell the travel business.'
1463
00:59:07,795 --> 00:59:08,459
Here's your cheque.
1464
00:59:10,818 --> 00:59:11,869
I'll take my leave.
1465
00:59:11,894 --> 00:59:13,058
Ma'am stay blessed!
1466
00:59:16,326 --> 00:59:17,855
'Rudhran rejected
the on-site offer'
1467
00:59:17,867 --> 00:59:19,092
'to go abroad for his family...'
1468
00:59:19,117 --> 00:59:20,513
'begged his manager and'
1469
00:59:20,538 --> 00:59:22,291
'requested to go abroad.'
1470
00:59:23,122 --> 00:59:24,036
'Meanwhile...'
1471
00:59:30,021 --> 00:59:30,662
Brother!
1472
00:59:31,232 --> 00:59:32,019
Hey, lock it up.
1473
00:59:32,031 --> 00:59:32,615
Who are you?
1474
00:59:33,896 --> 00:59:35,424
Son, ask him
not to lock it up.
1475
00:59:35,449 --> 00:59:36,014
Lock it up!
1476
00:59:36,039 --> 00:59:37,334
- Hurry up!
- Don't lock it up!
1477
00:59:37,435 --> 00:59:38,704
Please don't lock it
1478
00:59:38,716 --> 00:59:40,122
up. What are you doing?
1479
00:59:40,147 --> 00:59:41,646
Don't lock the door.
1480
00:59:41,671 --> 00:59:42,519
Go and speak to him.
1481
00:59:42,544 --> 00:59:43,325
Please consider.
1482
00:59:43,350 --> 00:59:46,271
Son, I beg of you.
1483
00:59:46,296 --> 00:59:46,996
Don't lock it up.
1484
00:59:47,008 --> 00:59:47,826
You know to borrow money...
1485
00:59:48,302 --> 00:59:49,208
Does it feel humiliating?
1486
00:59:49,326 --> 00:59:50,271
Both you and your son go
1487
00:59:50,283 --> 00:59:51,169
to the boss and get the key.
1488
00:59:51,194 --> 00:59:52,022
Everyone board the car.
1489
00:59:52,034 --> 00:59:52,873
Son, please don't it.
1490
00:59:52,898 --> 00:59:54,749
- Get lost!
- Mom!
1491
01:00:00,115 --> 01:00:01,841
Look the son has arrived!
1492
01:00:15,264 --> 01:00:18,271
Rudhran don't do it. Spare him!
1493
01:00:18,740 --> 01:00:19,493
How dare you lay your
1494
01:00:19,518 --> 01:00:20,284
hands on my mother?
1495
01:00:20,638 --> 01:00:21,365
His father took a
1496
01:00:21,390 --> 01:00:22,260
loan of six crores.
1497
01:00:22,709 --> 01:00:23,375
It's seven crores
1498
01:00:23,387 --> 01:00:24,271
now with the interest.
1499
01:00:24,505 --> 01:00:25,693
He said he would
pay me three crores
1500
01:00:25,705 --> 01:00:26,764
after selling his
travel business.
1501
01:00:26,826 --> 01:00:27,847
Ask him when he will pay
1502
01:00:27,859 --> 01:00:28,889
the balance of four crores.
1503
01:00:28,975 --> 01:00:29,787
What do you have to say?
1504
01:00:30,217 --> 01:00:31,428
Sir, I'm going to
1505
01:00:31,453 --> 01:00:32,724
London to work.
1506
01:00:32,818 --> 01:00:34,147
I will get paid five lakhs per
1507
01:00:34,159 --> 01:00:35,381
month and pay it all to him.
1508
01:00:36,232 --> 01:00:37,246
Hey, what's with
1509
01:00:37,271 --> 01:00:38,373
going to London?
1510
01:00:39,123 --> 01:00:40,190
Mom, everyone is
1511
01:00:40,202 --> 01:00:41,592
looking. I'll explain later.
1512
01:00:41,617 --> 01:00:42,351
Why are you afraid?
1513
01:00:42,363 --> 01:00:43,264
Please don't be afraid.
1514
01:00:43,289 --> 01:00:44,451
We'll speak at home.
1515
01:00:44,463 --> 01:00:45,920
Mom, please hear me out!
1516
01:00:45,945 --> 01:00:46,745
We'll discuss later.
1517
01:00:46,757 --> 01:00:47,506
Wait I'll ask him.
1518
01:00:48,452 --> 01:00:49,670
Do you have any proof?
1519
01:00:50,324 --> 01:00:51,550
One minute, I'll give it to you.
1520
01:00:53,310 --> 01:00:54,766
This is the offer letter
1521
01:00:54,791 --> 01:00:56,131
for the job in London.
1522
01:00:58,521 --> 01:00:59,989
Hey, Ethi, it looks genuine.
1523
01:01:01,535 --> 01:01:02,941
Agreed it's genuine...
1524
01:01:04,256 --> 01:01:05,490
But something is not right.
1525
01:01:05,747 --> 01:01:07,040
He won't stop
until I beat him.
1526
01:01:07,052 --> 01:01:07,974
I need my money back.
1527
01:01:08,123 --> 01:01:10,060
Sir, this is atrocious!
1528
01:01:10,139 --> 01:01:10,764
We have agreed to
1529
01:01:10,789 --> 01:01:11,709
pay him three crores.
1530
01:01:11,841 --> 01:01:13,820
To pay the balance,
he's going abroad,
1531
01:01:13,845 --> 01:01:15,630
far from family, to make money.
1532
01:01:15,655 --> 01:01:16,470
How is it fair if he
1533
01:01:16,482 --> 01:01:17,334
does not agree to it?
1534
01:01:17,420 --> 01:01:19,052
Sir, he has a point.
1535
01:01:19,122 --> 01:01:20,334
Stop creating problem
1536
01:01:20,359 --> 01:01:21,525
and take the money.
1537
01:01:24,419 --> 01:01:25,272
Okay, I'll agree
1538
01:01:25,297 --> 01:01:26,432
because you said so.
1539
01:01:26,810 --> 01:01:27,756
But verbal promise
1540
01:01:27,768 --> 01:01:28,474
is not enough.
1541
01:01:28,747 --> 01:01:30,262
Ask them to give it in writing!
1542
01:01:40,303 --> 01:01:41,646
Mom, please stop.
1543
01:01:43,942 --> 01:01:45,183
Your son is going
1544
01:01:45,208 --> 01:01:46,450
abroad to London!
1545
01:01:47,515 --> 01:01:49,225
You left without saying a word.
1546
01:01:49,498 --> 01:01:50,389
But he's informing
1547
01:01:50,401 --> 01:01:51,185
before he leaves.
1548
01:01:51,505 --> 01:01:52,904
You guys abandon me!
1549
01:01:52,929 --> 01:01:54,335
I'll die in solitude!
1550
01:01:54,944 --> 01:01:56,604
- My ill fate!
- Mom!
1551
01:01:57,230 --> 01:01:57,760
Mom!
1552
01:01:58,239 --> 01:02:00,028
Mom, please hear me out!
1553
01:02:00,226 --> 01:02:01,443
You first hear me out!
1554
01:02:01,619 --> 01:02:02,742
You should not go abroad.
1555
01:02:03,998 --> 01:02:05,091
We will sell this house
1556
01:02:05,116 --> 01:02:06,607
and pay off the debt.
1557
01:02:06,639 --> 01:02:08,070
We will shift to a small
1558
01:02:08,095 --> 01:02:09,602
rented house and stay happy.
1559
01:02:09,627 --> 01:02:12,420
Mom, how can we sell the house?
1560
01:02:19,974 --> 01:02:20,432
Mom!
1561
01:02:22,797 --> 01:02:24,781
Mom, we lost jewels,
1562
01:02:24,806 --> 01:02:27,223
car, travels, and money.
1563
01:02:28,310 --> 01:02:29,301
If we sell this house...
1564
01:02:30,638 --> 01:02:31,515
then what's the use of me
1565
01:02:31,527 --> 01:02:32,452
being the son in this house.
1566
01:02:35,207 --> 01:02:36,960
Mom, Dad gifted this
1567
01:02:36,985 --> 01:02:38,880
house to you with love.
1568
01:02:38,905 --> 01:02:40,221
Let's not sell this house.
1569
01:02:40,637 --> 01:02:41,795
Hey, explain to her.
1570
01:02:42,334 --> 01:02:43,653
She does not seem to understand.
1571
01:02:43,802 --> 01:02:45,342
Mom, shortly after he joined
1572
01:02:45,367 --> 01:02:47,362
work, he got
offered to go abroad.
1573
01:02:47,717 --> 01:02:49,006
But he rejected the offer!
1574
01:02:49,419 --> 01:02:50,653
Now he literally begged
1575
01:02:50,678 --> 01:02:51,795
HR and got the offer.
1576
01:02:52,618 --> 01:02:53,587
Let me say something...
1577
01:02:53,943 --> 01:02:55,274
If you ask who's his favorite
1578
01:02:55,299 --> 01:02:56,787
person in the
world, he says, mom.
1579
01:02:57,209 --> 01:02:58,195
When he agreed to leave
1580
01:02:58,207 --> 01:02:59,270
you behind to make money...
1581
01:02:59,719 --> 01:03:00,857
please understand your son.
1582
01:03:03,685 --> 01:03:04,381
Mom!
1583
01:03:05,623 --> 01:03:06,556
Hey, Indirani!
1584
01:03:28,006 --> 01:03:30,412
You see, yesterday...
1585
01:03:31,600 --> 01:03:33,701
there was an issue at my place.
1586
01:03:33,726 --> 01:03:34,268
Police station...
1587
01:03:34,293 --> 01:03:35,240
They took you to
the police station.
1588
01:03:35,642 --> 01:03:36,594
I know there was an issue.
1589
01:03:37,209 --> 01:03:38,078
And you agreed to go to
1590
01:03:38,090 --> 01:03:39,009
London to repay the debt.
1591
01:03:39,814 --> 01:03:40,376
Am I right?
1592
01:03:46,603 --> 01:03:48,279
Six years will pass in a blink.
1593
01:03:49,408 --> 01:03:50,501
This is our family.
1594
01:03:52,115 --> 01:03:52,997
I will take good
1595
01:03:53,022 --> 01:03:54,202
care of our mother.
1596
01:03:55,620 --> 01:03:56,675
You go away with no worries.
1597
01:03:58,004 --> 01:03:59,049
But before you leave for
1598
01:03:59,201 --> 01:04:00,434
London, get married to me.
1599
01:04:01,813 --> 01:04:03,024
Get married and leave.
1600
01:04:03,129 --> 01:04:04,148
Are you kidding?
1601
01:04:05,037 --> 01:04:05,810
Stop joking around.
1602
01:04:06,511 --> 01:04:08,433
- Why are you blushing?
- Hey!
1603
01:04:09,725 --> 01:04:11,746
I've got so much on my plate.
1604
01:04:11,771 --> 01:04:12,951
I don't care!
1605
01:04:13,093 --> 01:04:14,023
Get married and leave.
1606
01:04:15,050 --> 01:04:16,534
You go and speak to my mother.
1607
01:04:16,559 --> 01:04:17,748
I can handle your mother.
1608
01:04:17,773 --> 01:04:19,182
You're in a hurry, dear.
1609
01:04:19,207 --> 01:04:19,874
Let's go!
1610
01:04:19,899 --> 01:04:20,347
Come on!
1611
01:04:21,035 --> 01:04:23,558
"This time I live with
1612
01:04:23,583 --> 01:04:26,118
you Is enough, girl"
1613
01:04:26,342 --> 01:04:28,618
"Enough are these days, When
1614
01:04:28,643 --> 01:04:31,167
your smell is palpable, dear"
1615
01:04:31,534 --> 01:04:35,808
"You’re the blue sky"
1616
01:04:36,242 --> 01:04:41,267
"What is life without you?"
1617
01:04:41,292 --> 01:04:43,865
"You are the one"
1618
01:04:43,937 --> 01:04:46,260
"Who decided to
1619
01:04:46,285 --> 01:04:50,255
reside In my empty heart"
1620
01:04:51,617 --> 01:04:54,252
"Because of you"
1621
01:04:54,533 --> 01:04:57,523
"My dumb heart today
1622
01:04:57,548 --> 01:05:01,552
Is like a lightning bolt"
1623
01:05:24,719 --> 01:05:29,567
"I see your eyes shine
1624
01:05:29,592 --> 01:05:35,144
like a star in the water"
1625
01:05:35,710 --> 01:05:38,061
"You are the sky
1626
01:05:38,343 --> 01:05:40,706
I'm the dawn"
1627
01:05:41,031 --> 01:05:45,539
"You and I play in the house"
1628
01:05:46,427 --> 01:05:47,676
"What else do
1629
01:05:47,688 --> 01:05:49,034
we need, my girl"
1630
01:05:49,059 --> 01:05:52,319
"Whatever the desires
1631
01:05:52,354 --> 01:05:56,667
in the world Is all yours"
1632
01:05:57,047 --> 01:05:59,623
"Reaching out as far"
1633
01:05:59,648 --> 01:06:02,715
"Only to touch you"
1634
01:06:03,029 --> 01:06:04,650
"The next day’s
1635
01:06:04,675 --> 01:06:06,894
dream is yours as well"
1636
01:06:06,919 --> 01:06:08,512
"You are the one"
1637
01:06:08,630 --> 01:06:09,935
"You are the one"
1638
01:06:09,960 --> 01:06:12,029
"Who decided to
1639
01:06:12,054 --> 01:06:15,696
reside In my empty heart"
1640
01:06:15,721 --> 01:06:17,076
"You are the one"
1641
01:06:17,101 --> 01:06:18,677
"Because of you"
1642
01:06:19,813 --> 01:06:22,546
"My dumb heart today
1643
01:06:23,393 --> 01:06:27,053
Is like a lightning bolt"
1644
01:06:27,133 --> 01:06:29,990
Eat on time. Sleep on time.
1645
01:06:30,015 --> 01:06:31,724
Take your medicines on time.
1646
01:06:31,749 --> 01:06:33,630
If you miss anything, I'll
1647
01:06:33,642 --> 01:06:35,254
scold you from London.
1648
01:06:35,426 --> 01:06:36,574
I hope you understood.
1649
01:06:36,599 --> 01:06:37,760
Don't cry. Please smile
1650
01:06:37,785 --> 01:06:38,713
and bid me goodbye.
1651
01:06:38,738 --> 01:06:40,051
- Sure, dear.
- Okay.
1652
01:06:40,416 --> 01:06:41,579
Stay blessed my, son.
1653
01:06:42,109 --> 01:06:43,223
Please take
care of your health.
1654
01:06:43,248 --> 01:06:43,802
Okay, mom.
1655
01:06:44,743 --> 01:06:46,540
- Eat on time.
- Okay.
1656
01:06:46,626 --> 01:06:47,805
Sleep on time.
1657
01:06:48,022 --> 01:06:50,131
Also, please call everyday.
1658
01:06:50,718 --> 01:06:51,529
Okay, mom!
1659
01:06:52,625 --> 01:06:54,085
Okay, now smile!
1660
01:06:54,118 --> 01:06:56,679
Now that's more like it. Bye!
1661
01:06:57,617 --> 01:06:58,768
Bye, mom!
1662
01:07:05,248 --> 01:07:07,154
- Bless me.
- Stay blessed.
1663
01:07:07,186 --> 01:07:07,935
Bye!
1664
01:07:08,123 --> 01:07:09,188
Don't worry. We'll
1665
01:07:09,200 --> 01:07:10,459
speak over video call.
1666
01:07:10,484 --> 01:07:11,319
Bye, mom!
1667
01:07:11,675 --> 01:07:12,409
Ananaya, get inside.
1668
01:07:13,209 --> 01:07:14,136
I'll be back, mom.
1669
01:07:14,148 --> 01:07:14,671
Hurry up!
1670
01:07:17,215 --> 01:07:18,699
Bye, mom! I love you!
1671
01:07:35,118 --> 01:07:35,813
Look at me.
1672
01:07:37,250 --> 01:07:38,319
As you're going abroad,
1673
01:07:38,344 --> 01:07:39,942
please take care of your health.
1674
01:07:41,233 --> 01:07:42,976
Don't eat out a lot.
1675
01:07:43,541 --> 01:07:46,068
Cook and eat the stuff mom gave.
1676
01:07:46,318 --> 01:07:47,243
Sure, sure, sure!
1677
01:07:47,255 --> 01:07:48,106
If you don't know call me.
1678
01:07:49,613 --> 01:07:50,354
Smile!
1679
01:07:52,005 --> 01:07:52,849
Go safe!
1680
01:07:56,420 --> 01:07:57,044
I love you!
1681
01:08:06,302 --> 01:08:07,107
Go safe, buddy!
1682
01:08:41,959 --> 01:08:42,517
Dear!
1683
01:08:42,529 --> 01:08:44,240
Brother, I came
to deliver water.
1684
01:09:01,910 --> 01:09:02,739
Guna, brother!
1685
01:09:05,523 --> 01:09:07,245
Guna, brother. Hey!
1686
01:09:07,270 --> 01:09:08,249
Guna, brother. Bhoomi,
1687
01:09:08,261 --> 01:09:09,386
look what they've done.
1688
01:09:13,603 --> 01:09:14,494
Bhoomi, why did
1689
01:09:14,624 --> 01:09:15,828
you come over here?
1690
01:09:16,129 --> 01:09:17,409
I would've come and met you.
1691
01:09:19,721 --> 01:09:21,439
He keeps killing my brothers...
1692
01:09:21,464 --> 01:09:22,010
'Guna brother!'
1693
01:09:22,035 --> 01:09:22,707
and you expect me to
1694
01:09:22,732 --> 01:09:23,565
be a mere spectator?
1695
01:09:30,447 --> 01:09:31,262
This vehicle is parked
1696
01:09:31,274 --> 01:09:32,213
here with no relevance.
1697
01:09:32,526 --> 01:09:33,449
The killer could
1698
01:09:33,461 --> 01:09:34,346
be the Kulfi vendor.
1699
01:09:34,371 --> 01:09:35,540
Is it the Kulfi vendor or
1700
01:09:35,565 --> 01:09:36,915
someone pretending to be one?
1701
01:09:37,714 --> 01:09:38,662
The forensics are
1702
01:09:38,674 --> 01:09:39,641
collecting evidence.
1703
01:09:39,742 --> 01:09:40,446
We will find him!
1704
01:09:40,458 --> 01:09:41,287
To hell with them.
1705
01:09:42,229 --> 01:09:43,721
You don't have to do anything!
1706
01:10:09,517 --> 01:10:11,173
Someone who knows us...
1707
01:10:12,430 --> 01:10:14,125
must've killed Sasi and Guna.
1708
01:10:14,612 --> 01:10:15,732
He's not a gangster
1709
01:10:15,744 --> 01:10:16,558
or a assassin.
1710
01:10:17,436 --> 01:10:18,685
He is one of them.
1711
01:10:21,917 --> 01:10:22,877
No one should even get
1712
01:10:22,889 --> 01:10:23,907
the idea of opposing us.
1713
01:10:27,111 --> 01:10:28,628
How did the muster the courage?
1714
01:10:30,706 --> 01:10:32,154
Do you have all
their fingerprints?
1715
01:10:32,179 --> 01:10:32,597
Yes, sir!
1716
01:10:32,622 --> 01:10:33,303
Give these
1717
01:10:33,328 --> 01:10:34,666
fingerprints to the AC...
1718
01:10:34,834 --> 01:10:36,214
and ask them to match the
1719
01:10:36,239 --> 01:10:37,714
fingerprints from
Guna's murder site.
1720
01:10:54,712 --> 01:10:56,712
Sir, one fingerprint matches!
1721
01:10:59,709 --> 01:11:00,342
Tell me!
1722
01:11:00,399 --> 01:11:02,383
Bhoomi, one fingerprint matches.
1723
01:11:02,827 --> 01:11:03,729
Whose is it?
1724
01:11:04,310 --> 01:11:05,013
Rudhran!
1725
01:11:28,823 --> 01:11:29,559
Move!
1726
01:11:45,318 --> 01:11:46,261
- Ganga!
- Brother!
1727
01:12:02,035 --> 01:12:03,999
He reminded me of all the crimes
1728
01:12:04,024 --> 01:12:05,872
I had committed all these years.
1729
01:12:06,936 --> 01:12:07,947
No evidence that points to
1730
01:12:07,972 --> 01:12:09,230
me should be inside this room.
1731
01:12:09,495 --> 01:12:10,808
Nothing should be present.
1732
01:12:11,215 --> 01:12:11,990
What is it?
1733
01:12:12,015 --> 01:12:13,633
Sir, I enquired downstairs.
1734
01:12:13,926 --> 01:12:15,578
Four boys stayed with Rudhran.
1735
01:12:15,822 --> 01:12:17,417
All four have absconded.
1736
01:12:24,838 --> 01:12:26,888
Arya, Tirukazhukundram.
1737
01:12:27,533 --> 01:12:28,494
Rudhran's daughter.
1738
01:12:28,724 --> 01:12:29,770
Ganga, how far is
1739
01:12:29,795 --> 01:12:30,916
Tirukazhukundram?
1740
01:12:31,841 --> 01:12:32,747
It'll take two hours.
1741
01:12:33,150 --> 01:12:34,839
Who do we have there?
1742
01:12:35,048 --> 01:12:35,729
Maari, brother!
1743
01:12:35,754 --> 01:12:37,481
Brother, call from Ganga.
1744
01:12:39,411 --> 01:12:40,511
- Maari!
- Tell me, Ganga!
1745
01:12:40,536 --> 01:12:41,630
I'm sending you a photo.
1746
01:12:41,655 --> 01:12:42,613
There are chances he's
1747
01:12:42,638 --> 01:12:43,489
in Tirukazhukundram.
1748
01:12:43,514 --> 01:12:44,424
At the sight of them, take
1749
01:12:44,436 --> 01:12:45,443
out both him and her daughter.
1750
01:12:56,516 --> 01:12:57,964
Brother, please come in.
1751
01:12:57,989 --> 01:12:58,484
Get inside.
1752
01:12:58,496 --> 01:12:59,297
Hurry up, come inside.
1753
01:12:59,322 --> 01:13:00,377
- Who is he?
- I'll explain.
1754
01:13:04,233 --> 01:13:05,473
Dad!
1755
01:13:07,122 --> 01:13:08,388
Yay!
1756
01:13:09,597 --> 01:13:11,198
Yay!
1757
01:13:16,083 --> 01:13:17,714
How are you dear?
1758
01:13:21,120 --> 01:13:22,848
I missed you, dad!
1759
01:13:29,606 --> 01:13:31,598
Look I got you a new dress.
1760
01:13:31,805 --> 01:13:32,846
For me?
1761
01:13:34,837 --> 01:13:36,016
Thank you, dad!
1762
01:13:36,518 --> 01:13:37,674
Why did you not come
1763
01:13:37,686 --> 01:13:38,726
last week to meet me?
1764
01:13:38,751 --> 01:13:39,675
Sorry, dear.
1765
01:13:39,708 --> 01:13:41,341
Dad was busy with some
1766
01:13:41,366 --> 01:13:43,473
work, so I could not come over.
1767
01:13:44,643 --> 01:13:45,743
Does that mean you will
1768
01:13:45,770 --> 01:13:46,831
spend the week with me?
1769
01:13:46,856 --> 01:13:48,634
Yes! I will spend it with you.
1770
01:13:48,659 --> 01:13:50,196
Will you take me out?
1771
01:13:50,221 --> 01:13:51,374
Take you out--
1772
01:13:52,596 --> 01:13:53,611
Okay, I'll take you.
1773
01:13:54,016 --> 01:13:55,932
- Promise?
- Promise!
1774
01:13:55,957 --> 01:13:57,957
Yay! I love you, dad.
1775
01:13:58,530 --> 01:14:00,423
Dear, look at the
mountain. It seems
1776
01:14:00,448 --> 01:14:01,896
like God is lying on the earth.
1777
01:14:02,327 --> 01:14:03,461
Look over there!
1778
01:14:05,932 --> 01:14:06,882
Hey, why did you
1779
01:14:06,894 --> 01:14:07,563
uncover my face?
1780
01:14:13,232 --> 01:14:14,864
Do you want to
go on this ride?
1781
01:14:15,212 --> 01:14:15,996
It will be fun to
1782
01:14:16,021 --> 01:14:17,026
go on this ride.
1783
01:14:18,215 --> 01:14:20,105
- Yay!
- That's it.
1784
01:14:20,130 --> 01:14:21,648
- Dad come with me.
- Where?
1785
01:14:21,673 --> 01:14:22,605
Let's go over there.
1786
01:14:22,630 --> 01:14:23,607
Wait, I'll get you
1787
01:14:23,632 --> 01:14:24,456
what you like.
1788
01:14:24,481 --> 01:14:25,924
Let go! I'll go by myself.
1789
01:14:25,949 --> 01:14:26,573
Dear!
1790
01:14:26,925 --> 01:14:28,226
Hurry up!
1791
01:14:28,238 --> 01:14:29,754
I got the cotton candy.
1792
01:14:31,324 --> 01:14:32,497
Dear, I got your favorite.
1793
01:14:32,522 --> 01:14:33,842
Dear, come over here.
1794
01:14:33,867 --> 01:14:35,695
- Come on, hurry up!
- Wow!
1795
01:14:35,720 --> 01:14:36,959
Cotton candy.
1796
01:14:36,971 --> 01:14:38,114
Run to me, dear.
1797
01:14:43,496 --> 01:14:45,761
Arya!
1798
01:14:48,034 --> 01:14:49,972
Dear, what happened?
1799
01:14:49,997 --> 01:14:51,591
Dad, it hurts!
1800
01:14:52,409 --> 01:14:53,857
Hey, don't stand. Scram!
1801
01:14:53,869 --> 01:14:54,687
Dad, it hurts!
1802
01:15:07,393 --> 01:15:08,298
Dad don't leave me.
1803
01:15:08,310 --> 01:15:08,983
Sit down.
1804
01:15:09,008 --> 01:15:10,054
I'm scared!
1805
01:15:10,230 --> 01:15:11,112
Dad, don't leave me.
1806
01:15:11,137 --> 01:15:11,980
Please be with me.
1807
01:15:12,005 --> 01:15:13,393
- Brother.
- Tell me, Maari.
1808
01:15:13,604 --> 01:15:14,601
I spotted Rudhran
1809
01:15:14,613 --> 01:15:15,606
and his daughter.
1810
01:15:15,833 --> 01:15:16,936
He's at Tirukazhukundram
1811
01:15:16,961 --> 01:15:17,823
temple carnival.
1812
01:15:18,217 --> 01:15:19,104
Hack down his daughter
1813
01:15:19,129 --> 01:15:20,166
in front of his eyes.
1814
01:15:20,307 --> 01:15:21,793
Please don’t leave me here.
1815
01:15:21,805 --> 01:15:23,052
Please stay right here.
1816
01:15:23,077 --> 01:15:23,815
What about Rudhran?
1817
01:15:23,840 --> 01:15:25,177
I will come and kill him.
1818
01:15:25,504 --> 01:15:26,088
Okay brother.
1819
01:15:26,412 --> 01:15:27,724
First, kill his daughter!
1820
01:15:31,113 --> 01:15:31,925
Dad, don't leave me here.
1821
01:15:31,937 --> 01:15:32,943
Please stay right here, dear.
1822
01:15:32,968 --> 01:15:34,124
Please stay here for a while.
1823
01:15:34,136 --> 01:15:35,065
Please, dad don't leave me.
1824
01:15:35,090 --> 01:15:35,846
Don't go, Dad!
1825
01:15:35,858 --> 01:15:36,781
Please listen to me.
1826
01:15:36,806 --> 01:15:38,188
- Don't leave me, dad,
- Arya!
1827
01:15:39,306 --> 01:15:40,306
Do what I say!
1828
01:15:41,313 --> 01:15:43,893
Hey, don't stand there. Run!
1829
01:15:43,918 --> 01:15:45,456
Okay, I'm running!
1830
01:15:54,566 --> 01:15:56,690
Dad, please don't go! Dad...
1831
01:15:57,683 --> 01:15:58,299
Dad!
1832
01:16:06,401 --> 01:16:07,482
Dad!
1833
01:16:09,644 --> 01:16:10,534
Dad!
1834
01:16:23,292 --> 01:16:24,245
Dad!
1835
01:16:26,408 --> 01:16:27,095
Dad!
1836
01:16:29,940 --> 01:16:30,572
Dad!
1837
01:16:32,322 --> 01:16:33,400
Dad!
1838
01:16:56,216 --> 01:16:56,832
Dad!
1839
01:18:44,440 --> 01:18:47,912
Dad, I'm scared!
1840
01:18:47,937 --> 01:18:49,406
Save me, dad!
1841
01:18:50,345 --> 01:18:51,448
Dad!
1842
01:18:55,720 --> 01:18:56,890
I'm scared, dad!
1843
01:19:17,846 --> 01:19:18,690
Hit me!
1844
01:19:19,837 --> 01:19:20,578
Hit me!
1845
01:19:23,120 --> 01:19:25,875
Come on, hit me!
1846
01:19:26,048 --> 01:19:27,034
How can you think
1847
01:19:27,046 --> 01:19:28,220
of killing a child?
1848
01:19:29,609 --> 01:19:30,316
Have you ever
1849
01:19:30,341 --> 01:19:31,397
seen deity Ayyanar?
1850
01:19:33,216 --> 01:19:35,825
I'm that Ayyanar!
1851
01:20:07,201 --> 01:20:08,146
Hello, Bhoomi!
1852
01:20:08,234 --> 01:20:10,373
Is your head spinning, looking
1853
01:20:10,398 --> 01:20:12,424
at the dead pile of your men?
1854
01:20:13,096 --> 01:20:13,473
Bloody...
1855
01:20:14,307 --> 01:20:16,196
I will hunt you down by tonight.
1856
01:20:16,221 --> 01:20:17,118
I'm not a wild
1857
01:20:17,130 --> 01:20:18,545
boar to hunt down.
1858
01:20:18,570 --> 01:20:19,438
I'm the king of
1859
01:20:19,463 --> 01:20:20,519
the jungle, Lion!
1860
01:20:20,544 --> 01:20:21,265
If you mess with me,
1861
01:20:21,290 --> 01:20:22,590
you'll be doomed, Bhoomi!
1862
01:20:22,809 --> 01:20:24,894
Hey, don't forget I'm Bhoomi!
1863
01:20:25,214 --> 01:20:26,766
Hey, I'm the God who
1864
01:20:26,778 --> 01:20:28,991
created the Bhoomi.
1865
01:20:29,016 --> 01:20:30,002
Don't you get it?
1866
01:20:30,027 --> 01:20:31,362
Rudhran!
1867
01:21:22,040 --> 01:21:23,123
Since you elevated
1868
01:21:23,135 --> 01:21:24,328
your lifestyle,
1869
01:21:25,016 --> 01:21:25,642
have you forgotten
1870
01:21:25,654 --> 01:21:26,508
your true identity?
1871
01:21:30,539 --> 01:21:31,750
I will capture you!
1872
01:21:31,991 --> 01:21:32,756
I will!
1873
01:21:43,829 --> 01:21:44,589
That's my daughter.
1874
01:21:44,614 --> 01:21:45,226
Come here, dear.
1875
01:21:46,517 --> 01:21:47,702
This is Rudhran.
1876
01:21:47,727 --> 01:21:48,945
- Hi, brother.
- Hi!
1877
01:21:49,117 --> 01:21:50,795
Hey, are you a murderer?
1878
01:21:50,820 --> 01:21:52,161
I doubted when I saw your room
1879
01:21:52,186 --> 01:21:53,708
full of pictures
and information.
1880
01:21:53,733 --> 01:21:55,258
Sir, we even asked you.
1881
01:21:55,283 --> 01:21:56,251
You certified him
1882
01:21:56,263 --> 01:21:57,368
as an honest person.
1883
01:21:57,680 --> 01:21:58,734
What did you tell me?
1884
01:21:58,914 --> 01:21:59,486
You told us his
1885
01:21:59,511 --> 01:22:00,271
mother was murdered.
1886
01:22:00,296 --> 01:22:01,772
But I see him killing everyone.
1887
01:22:01,797 --> 01:22:02,996
Our area is swarming
1888
01:22:03,008 --> 01:22:04,117
with the police.
1889
01:22:04,266 --> 01:22:05,349
If he does not surrender
1890
01:22:05,361 --> 01:22:06,821
himself, we will get arrested.
1891
01:22:07,054 --> 01:22:08,557
Hey, stop flipping
1892
01:22:08,569 --> 01:22:09,999
like a chicken.
1893
01:22:10,024 --> 01:22:11,195
Aren't you safe here?
1894
01:22:11,296 --> 01:22:12,866
Do you call this safe?
1895
01:22:12,891 --> 01:22:14,600
The police think we are partners
1896
01:22:14,612 --> 01:22:16,320
in crime and looking for us.
1897
01:22:16,727 --> 01:22:17,224
Look, we came
1898
01:22:17,236 --> 01:22:18,109
forward to help you...
1899
01:22:18,134 --> 01:22:18,944
but now you made
1900
01:22:18,956 --> 01:22:20,087
us run for our lives.
1901
01:22:20,234 --> 01:22:22,147
You're going overboard.
1902
01:22:22,172 --> 01:22:23,148
Rudhra, you feed your
1903
01:22:23,160 --> 01:22:24,571
daughter and put her to bed.
1904
01:22:24,844 --> 01:22:25,820
Dear, you take him
1905
01:22:25,832 --> 01:22:27,024
and serve him food.
1906
01:22:28,517 --> 01:22:29,524
Take him inside.
1907
01:22:31,693 --> 01:22:33,303
Sir, you're a police
1908
01:22:33,328 --> 01:22:35,392
officer helping a murderer.
1909
01:22:35,417 --> 01:22:36,254
Sir, did you take
1910
01:22:36,266 --> 01:22:37,062
a bribe or what?
1911
01:22:37,087 --> 01:22:37,541
Hey!
1912
01:22:38,430 --> 01:22:40,172
Yes! Rudhran is a murderer!
1913
01:22:40,413 --> 01:22:41,695
He will continue to kill!
1914
01:22:42,118 --> 01:22:43,271
Not just today, I will
1915
01:22:43,322 --> 01:22:44,805
help until my last breath.
1916
01:22:45,016 --> 01:22:45,695
When the entire police
1917
01:22:45,707 --> 01:22:46,711
department is looking for him,
1918
01:22:46,736 --> 01:22:48,071
do you know why I took the risk
1919
01:22:48,083 --> 01:22:49,445
of bringing him to my house?
1920
01:22:49,791 --> 01:22:50,500
Because I respect
1921
01:22:50,525 --> 01:22:51,359
his pure heart.
1922
01:22:51,531 --> 01:22:52,462
I'm not doing this
1923
01:22:52,474 --> 01:22:53,438
money, my friend.
1924
01:22:54,117 --> 01:22:55,436
It comes from the heart.
1925
01:22:55,524 --> 01:22:56,604
Hey, step aside.
1926
01:22:56,616 --> 01:22:58,117
You too, get moving.
1927
01:22:59,906 --> 01:23:01,101
- Sir...
- Let go!
1928
01:23:01,530 --> 01:23:03,241
We are doing this for you.
1929
01:23:04,235 --> 01:23:05,531
Please sit down. Let's talk.
1930
01:23:08,478 --> 01:23:09,556
Sir, I need to know
1931
01:23:09,568 --> 01:23:11,258
everything about Rudhran.
1932
01:23:11,531 --> 01:23:12,410
The police are hunting
1933
01:23:12,422 --> 01:23:13,312
Rudhran on one side.
1934
01:23:13,711 --> 01:23:14,720
But you're a police
1935
01:23:14,732 --> 01:23:16,117
officer, yet helping him.
1936
01:23:16,836 --> 01:23:18,820
Didn't you say he went abroad?
1937
01:23:19,452 --> 01:23:20,820
What happened after that?
1938
01:23:35,474 --> 01:23:36,405
Hi, hi, hi, hi!
1939
01:23:36,430 --> 01:23:37,682
Do you notice any difference?
1940
01:23:37,707 --> 01:23:38,545
Difference? You
1941
01:23:38,827 --> 01:23:40,125
look beautiful as ever.
1942
01:23:40,150 --> 01:23:41,692
Not that! Okay, fine,
1943
01:23:41,825 --> 01:23:43,539
I'll give you a clue.
1944
01:23:43,920 --> 01:23:44,993
Okay, clue. Go ahead.
1945
01:23:45,209 --> 01:23:46,930
- Doctor!
- Doctor?
1946
01:23:50,603 --> 01:23:51,501
Is it true? Tell me!
1947
01:23:51,526 --> 01:23:52,850
You're going to be a father.
1948
01:23:53,023 --> 01:23:54,836
Woohoo!
1949
01:23:55,212 --> 01:23:56,305
My wife is pregnant.
1950
01:23:56,330 --> 01:23:57,733
Look at her!
1951
01:23:58,020 --> 01:23:58,881
Thank you.
1952
01:24:00,953 --> 01:24:01,849
Listen, you need to
1953
01:24:01,874 --> 01:24:02,852
have your food on time.
1954
01:24:03,141 --> 01:24:04,387
It's hurting that you're
1955
01:24:04,399 --> 01:24:05,789
not with me right now.
1956
01:24:06,938 --> 01:24:07,759
I miss you!
1957
01:24:08,022 --> 01:24:09,121
You should not cry
1958
01:24:09,133 --> 01:24:10,836
in this situation. Smile!
1959
01:24:11,852 --> 01:24:14,479
"A bond that won't
1960
01:24:14,504 --> 01:24:17,525
end even after eons"
1961
01:24:17,695 --> 01:24:20,774
"My world unfolds
1962
01:24:20,786 --> 01:24:23,580
at your sight"
1963
01:24:24,166 --> 01:24:25,150
"I floated like a
1964
01:24:25,162 --> 01:24:26,711
feather Flew like a leaf"
1965
01:24:27,054 --> 01:24:29,977
"I showered like rain for you"
1966
01:24:30,002 --> 01:24:32,828
"Day Night Summer Winter"
1967
01:24:32,853 --> 01:24:35,381
"You're my world, my love"
1968
01:24:35,760 --> 01:24:38,384
"My love, I won't even let
1969
01:24:38,409 --> 01:24:41,506
your shadow touch the ground"
1970
01:24:41,531 --> 01:24:44,492
"I will turn into your shadow"
1971
01:24:44,517 --> 01:24:47,338
"And protect you as a cocoon"
1972
01:24:58,750 --> 01:24:59,999
Look at me dear.
1973
01:25:00,024 --> 01:25:01,805
Arya, look at your father!
1974
01:25:01,873 --> 01:25:02,975
Look at me, dear. Oh, God...
1975
01:25:02,987 --> 01:25:03,834
Say Hi to dad.
1976
01:25:03,859 --> 01:25:05,905
- Look here.
- Hold her right.
1977
01:25:05,930 --> 01:25:06,516
Dad is on the
1978
01:25:06,528 --> 01:25:07,617
phone. Say hi to dad.
1979
01:25:08,011 --> 01:25:09,900
- Look at her...
- Arya!
1980
01:25:10,380 --> 01:25:12,434
"I feel lonely as you're not"
1981
01:25:12,446 --> 01:25:14,369
here to give me company"
1982
01:25:14,784 --> 01:25:15,386
Hi!
1983
01:25:15,411 --> 01:25:16,241
What happened? Did
1984
01:25:16,253 --> 01:25:17,329
you go to the doctor?
1985
01:25:18,409 --> 01:25:19,728
It's not cold but fever.
1986
01:25:19,753 --> 01:25:20,587
It's because he's
1987
01:25:20,612 --> 01:25:22,052
staying alone over there.
1988
01:25:22,077 --> 01:25:23,452
Mom, please hear me out.
1989
01:25:23,477 --> 01:25:24,746
Swear on me. Not a word
1990
01:25:24,758 --> 01:25:25,953
anymore. Understood?
1991
01:25:27,806 --> 01:25:30,644
"I get lost in your manes that
1992
01:25:30,656 --> 01:25:33,506
sway gracefully to the wind"
1993
01:25:33,531 --> 01:25:34,486
"I floated like a
1994
01:25:34,498 --> 01:25:35,907
feather Flew like a leaf"
1995
01:25:35,932 --> 01:25:36,930
Say, hi to your father!
1996
01:25:37,219 --> 01:25:38,162
Yay!
1997
01:25:39,383 --> 01:25:42,282
"Day Night Summer Winter"
1998
01:25:42,307 --> 01:25:44,436
"You're my world, my love"
1999
01:25:44,461 --> 01:25:45,480
Why did you leave mom alone?
2000
01:25:45,505 --> 01:25:46,446
I'll explain, come with me.
2001
01:25:46,918 --> 01:25:49,126
Come on. Don't get pissed off.
2002
01:25:51,157 --> 01:25:52,217
Why aren't you replying?
2003
01:25:52,242 --> 01:25:53,035
Mom is not well. How
2004
01:25:53,047 --> 01:25:54,124
can you leave her alone?
2005
01:25:54,149 --> 01:25:55,394
She's scolding me that
2006
01:25:55,419 --> 01:25:57,285
I'm not taking care of you.
2007
01:25:57,393 --> 01:25:58,144
I thought you'd be happy
2008
01:25:58,156 --> 01:25:59,254
to see us, but you're pissed.
2009
01:25:59,359 --> 01:26:00,111
I call mom. You
2010
01:26:00,123 --> 01:26:01,346
speak to her yourself.
2011
01:26:01,817 --> 01:26:03,649
Ananya is calling. Here you go!
2012
01:26:06,226 --> 01:26:07,547
Why did you send Ananya to me?
2013
01:26:07,572 --> 01:26:09,134
You see, the child...
2014
01:26:09,159 --> 01:26:09,859
You want me to be happy
2015
01:26:09,871 --> 01:26:10,946
when you're suffering out there.
2016
01:26:10,971 --> 01:26:11,826
Listen, she did not
2017
01:26:11,838 --> 01:26:12,758
do anything wrong.
2018
01:26:12,783 --> 01:26:14,471
'Don't get angry and
hear me out!'
2019
01:26:14,496 --> 01:26:15,914
You're thirty-four, yet I
2020
01:26:15,926 --> 01:26:17,411
can't be away from you.
2021
01:26:17,436 --> 01:26:19,110
'She's a child
and is not familiar'
2022
01:26:19,122 --> 01:26:20,535
'with how her father looks.'
2023
01:26:20,617 --> 01:26:21,601
Listen, we'll take
2024
01:26:21,715 --> 01:26:22,935
care of your mother.
2025
01:26:22,960 --> 01:26:24,569
That's not the case.
2026
01:26:24,594 --> 01:26:26,656
You hang up and speak to her.
2027
01:26:26,806 --> 01:26:27,345
'Stop whining!'
2028
01:26:27,357 --> 01:26:28,355
Mom, don't hang up...
2029
01:26:34,119 --> 01:26:38,720
"I will hold you in my eyes"
2030
01:26:40,033 --> 01:26:42,054
"I will shower you
2031
01:26:42,079 --> 01:26:44,968
With unconditional love"
2032
01:26:45,760 --> 01:26:48,127
"When you blush It
2033
01:26:48,139 --> 01:26:51,019
seams constellation"
2034
01:26:51,564 --> 01:26:53,979
"I'd listen to you
2035
01:26:53,991 --> 01:26:56,929
speak Like a poetry"
2036
01:26:57,455 --> 01:26:58,531
"Like a blossom
2037
01:26:58,543 --> 01:27:00,039
from the first rain"
2038
01:27:00,343 --> 01:27:02,621
"I'd relish your beauty"
2039
01:27:02,646 --> 01:27:03,434
Grandma!
2040
01:27:04,226 --> 01:27:05,748
This is for my grand daughter
2041
01:27:05,773 --> 01:27:07,039
and this is for grandson.
2042
01:27:07,156 --> 01:27:08,703
- Do you like it?
- Yes I do.
2043
01:27:09,031 --> 01:27:10,107
"I floated like a
2044
01:27:10,119 --> 01:27:11,812
feather Flew like a leaf"
2045
01:27:11,920 --> 01:27:14,763
"I showered like rain for you"
2046
01:27:14,788 --> 01:27:17,699
"Day Night Summer Winter"
2047
01:27:17,724 --> 01:27:20,392
"You're my world, my love"
2048
01:27:20,543 --> 01:27:23,203
"My love, I won't even let
2049
01:27:23,215 --> 01:27:26,280
your shadow touch the ground"
2050
01:27:26,367 --> 01:27:29,522
"I will turn into your shadow"
2051
01:27:29,547 --> 01:27:31,277
- Hi!
- Hi, daddy!
2052
01:27:35,472 --> 01:27:36,191
Daddy...
2053
01:27:41,727 --> 01:27:43,307
Why do you look upset?
2054
01:27:44,735 --> 01:27:45,448
What happened?
2055
01:27:45,821 --> 01:27:46,546
Why did you not let me
2056
01:27:46,558 --> 01:27:47,526
know about mom's report?
2057
01:27:48,411 --> 01:27:51,317
You know...
Deepika is a fool.
2058
01:27:51,385 --> 01:27:52,652
Why did she even send it to you?
2059
01:27:52,677 --> 01:27:53,531
Deepika sending me
2060
01:27:53,543 --> 01:27:54,922
the report is acceptable.
2061
01:27:54,947 --> 01:27:57,311
Hey, leaving mom
alone in this state...
2062
01:27:57,323 --> 01:27:58,172
Don't worry.
2063
01:27:58,556 --> 01:27:59,677
I'm afraid!
2064
01:27:59,702 --> 01:28:01,328
Don't get worked up!
2065
01:28:01,425 --> 01:28:03,026
This is why I did not tell you.
2066
01:28:03,237 --> 01:28:04,548
I checked the report.
2067
01:28:04,573 --> 01:28:06,469
I even consulted
with a doctor I know.
2068
01:28:06,494 --> 01:28:07,385
What did they say?
2069
01:28:07,410 --> 01:28:08,296
They said, "There's
2070
01:28:08,308 --> 01:28:09,206
nothing to worry."
2071
01:28:09,517 --> 01:28:10,548
I'll take care of mom.
2072
01:28:11,347 --> 01:28:12,465
I even booked the ticket.
2073
01:28:12,812 --> 01:28:14,213
I'll go and take care of mom.
2074
01:28:14,551 --> 01:28:15,284
What about me?
2075
01:28:15,901 --> 01:28:17,151
It's festival time,
Christmas and
2076
01:28:17,176 --> 01:28:18,475
New Years are
around the corner...
2077
01:28:18,518 --> 01:28:19,780
there were no
tickets. I could get
2078
01:28:19,792 --> 01:28:20,915
only one business class ticket.
2079
01:28:20,940 --> 01:28:21,353
Moreover, it's a
2080
01:28:21,379 --> 01:28:21,922
connecting flight.
2081
01:28:21,947 --> 01:28:23,425
It's a matter of three months.
2082
01:28:23,838 --> 01:28:24,581
You take your time
2083
01:28:24,606 --> 01:28:25,530
and finish your work.
2084
01:28:25,949 --> 01:28:26,833
Meanwhile all our
2085
01:28:26,845 --> 01:28:28,058
problems will be over.
2086
01:28:28,493 --> 01:28:30,182
Fine, how will
you travel alone?
2087
01:28:30,207 --> 01:28:31,546
Don't worry about me.
2088
01:28:31,916 --> 01:28:32,720
I will take care.
2089
01:28:33,533 --> 01:28:34,510
I'm eight months pregnant now.
2090
01:28:34,620 --> 01:28:35,644
Even if I want I can't
2091
01:28:35,656 --> 01:28:36,636
travel next month.
2092
01:28:36,923 --> 01:28:38,112
Okay, are you sure
2093
01:28:38,124 --> 01:28:39,909
nothing is serious with mom?
2094
01:28:39,934 --> 01:28:41,268
I swear she is fine.
2095
01:28:42,456 --> 01:28:43,255
Nothing will go wrong.
2096
01:28:43,267 --> 01:28:44,024
She'll be fine!
2097
01:28:44,049 --> 01:28:45,301
Because you're with her.
2098
01:28:45,326 --> 01:28:46,425
That's right I'm there.
2099
01:28:47,454 --> 01:28:48,046
Thanks.
2100
01:28:48,586 --> 01:28:49,730
I'm going to call
2101
01:28:49,742 --> 01:28:51,171
you every single day
2102
01:28:51,955 --> 01:28:52,784
Shall I take my leave?
2103
01:29:02,422 --> 01:29:04,226
I want to talk to mom, dad!
2104
01:29:04,251 --> 01:29:05,711
I'm trying to reach her but
2105
01:29:05,723 --> 01:29:07,409
am not able to get through.
2106
01:29:14,022 --> 01:29:15,294
Buddy, please don't
2107
01:29:15,319 --> 01:29:17,090
mind me asking for a favor.
2108
01:29:17,250 --> 01:29:18,016
Go ahead!
2109
01:29:18,141 --> 01:29:19,610
I sent Ananya on
2110
01:29:19,622 --> 01:29:21,289
her own to India.
2111
01:29:21,722 --> 01:29:23,533
And now you're telling me?
2112
01:29:23,545 --> 01:29:24,446
You see...
2113
01:29:24,604 --> 01:29:25,954
she wanted to surprise
2114
01:29:25,966 --> 01:29:27,882
mom so I did not say anything.
2115
01:29:28,093 --> 01:29:28,984
'She was supposed to call'
2116
01:29:28,996 --> 01:29:29,899
'once she reached home.'
2117
01:29:29,932 --> 01:29:30,939
'But nothing yet.'
2118
01:29:30,964 --> 01:29:32,026
I've been trying to call but
2119
01:29:32,038 --> 01:29:33,339
have been unable to reach her.
2120
01:29:33,554 --> 01:29:34,697
Please go home
2121
01:29:34,709 --> 01:29:36,758
and ask her to call me.
2122
01:29:36,783 --> 01:29:37,330
Okay, I will do it.
2123
01:29:37,624 --> 01:29:38,204
What is it?
2124
01:29:38,229 --> 01:29:39,373
He got me doing chores.
2125
01:29:51,804 --> 01:29:52,398
Ma...
2126
01:29:56,620 --> 01:29:57,141
Ma!
2127
01:29:59,329 --> 01:30:00,252
- Ma!
- Ma...
2128
01:30:00,815 --> 01:30:01,964
- Ma!
- Ma...
2129
01:30:02,337 --> 01:30:04,280
- Ma...
- Ma? Ma!
2130
01:30:04,305 --> 01:30:06,438
Hey... Hey, splash water on her.
2131
01:30:07,017 --> 01:30:07,525
Ma!
2132
01:30:09,153 --> 01:30:10,420
Please open your eyes.
2133
01:30:10,531 --> 01:30:12,594
- Hey, Ananya!
- Ma!
2134
01:30:12,619 --> 01:30:13,000
Ananya?
2135
01:30:13,012 --> 01:30:14,189
Ma, what happened to you?
2136
01:30:16,088 --> 01:30:17,311
Hey, there's no pulse.
2137
01:30:17,336 --> 01:30:18,430
Call the ambulance.
2138
01:30:33,830 --> 01:30:34,883
Who brought the patient?
2139
01:30:34,895 --> 01:30:35,633
Sir, it's him.
2140
01:30:36,517 --> 01:30:37,673
Are you her son?
2141
01:30:37,838 --> 01:30:38,993
No, doctor. Her son is
2142
01:30:39,018 --> 01:30:40,342
in London. I'm his friend.
2143
01:30:40,634 --> 01:30:42,555
How is Ma? Is she doing okay?
2144
01:30:44,456 --> 01:30:45,448
I'm sorry to say.
2145
01:30:45,922 --> 01:30:47,133
It's a massive heart attack.
2146
01:30:48,078 --> 01:30:48,758
Also...
2147
01:30:49,374 --> 01:30:49,882
Heart--
2148
01:30:50,548 --> 01:30:51,759
it's been 7-8 hours
2149
01:30:51,771 --> 01:30:53,485
since she passed away.
2150
01:30:53,510 --> 01:30:54,135
Please inform
2151
01:30:54,147 --> 01:30:55,127
her son right away.
2152
01:30:55,705 --> 01:30:57,094
Sorry! Come.
2153
01:31:01,127 --> 01:31:02,322
Ma...
2154
01:31:05,956 --> 01:31:06,822
How am I going to
2155
01:31:06,834 --> 01:31:08,149
convey this news to him?
2156
01:31:13,618 --> 01:31:15,048
How am I going to
2157
01:31:15,076 --> 01:31:17,282
convey this news to him?
2158
01:31:17,908 --> 01:31:18,680
He said Ananya
2159
01:31:18,705 --> 01:31:20,300
returned to India, though.
2160
01:31:23,312 --> 01:31:24,360
Sorry, important call.
2161
01:31:28,521 --> 01:31:30,018
'Hello, did you go home?'
2162
01:31:30,043 --> 01:31:31,618
'Did Ananya reach home?'
2163
01:31:32,001 --> 01:31:34,821
She-- She did not reach yet.
2164
01:31:39,328 --> 01:31:40,429
Ananya, did not reach yet?
2165
01:31:42,321 --> 01:31:43,117
'Yes!'
2166
01:31:44,126 --> 01:31:46,961
Perhaps the flight is delayed.
2167
01:31:47,406 --> 01:31:47,999
She will be there!
2168
01:31:48,642 --> 01:31:49,790
Listen...
[scoffs]
2169
01:31:50,908 --> 01:31:52,156
you give the phone to mom.
2170
01:31:56,041 --> 01:31:57,940
Listen, mom-- mom--
2171
01:31:58,342 --> 01:31:59,625
mom's health...
2172
01:32:00,218 --> 01:32:01,406
What about mom?
2173
01:32:01,434 --> 01:32:03,274
Why are you fumbling?
2174
01:32:04,705 --> 01:32:06,735
- Hello?
- Mom passed away!
2175
01:32:06,839 --> 01:32:07,651
Hey!
2176
01:32:08,072 --> 01:32:09,330
Nothing would've
happened to mom.
2177
01:32:09,342 --> 01:32:10,048
Mom, passed away!
2178
01:32:10,923 --> 01:32:12,473
Perhaps her blood sugar
2179
01:32:12,498 --> 01:32:14,185
is high, and she's dizzy.
2180
01:32:14,210 --> 01:32:15,725
Take mom to the doctor.
2181
01:32:16,196 --> 01:32:17,016
Speak to him.
2182
01:32:17,933 --> 01:32:21,969
Brother, mom passed away!
2183
01:32:25,247 --> 01:32:26,831
Excuse me! One second!
2184
01:32:48,415 --> 01:32:50,412
Mom...!
2185
01:32:50,664 --> 01:32:51,820
Oh, God!
2186
01:33:02,735 --> 01:33:03,513
Doctor, it'll take a couple
2187
01:33:03,538 --> 01:33:04,474
of days for her son to arrive.
2188
01:33:04,499 --> 01:33:05,181
No problem!
2189
01:33:06,423 --> 01:33:07,150
There's a place
2190
01:33:07,162 --> 01:33:08,373
called William & Co.
2191
01:33:08,421 --> 01:33:10,421
It's a paid, private mortuary.
2192
01:33:10,648 --> 01:33:12,372
If the relatives of people
2193
01:33:12,384 --> 01:33:14,187
settled abroad pass away,
2194
01:33:14,313 --> 01:33:15,796
until they return from abroad,
2195
01:33:15,821 --> 01:33:17,499
they have facilities to
2196
01:33:17,511 --> 01:33:19,422
keep the remains frozen.
2197
01:33:20,116 --> 01:33:20,847
You can find ambulance
2198
01:33:20,859 --> 01:33:21,905
drivers outside the hospital.
2199
01:33:22,232 --> 01:33:24,021
'Enquire them about
William & Co.'
2200
01:33:24,146 --> 01:33:25,774
'They will guide you'
2201
01:33:25,786 --> 01:33:27,425
'about the process.'
2202
01:33:28,014 --> 01:33:30,622
Sir, William & Co?
2203
01:33:31,541 --> 01:33:32,326
That's me!
2204
01:33:33,451 --> 01:33:34,576
We own the company.
2205
01:33:34,601 --> 01:33:35,362
How can I help?
2206
01:33:36,116 --> 01:33:38,190
My friend's mother passed away.
2207
01:33:38,515 --> 01:33:39,440
'He is abroad. It will take a'
2208
01:33:39,452 --> 01:33:40,872
'couple of days
for him to arrive.'
2209
01:33:40,897 --> 01:33:41,690
The doctor suggested
2210
01:33:41,702 --> 01:33:43,052
approaching a private mortuary.
2211
01:33:43,077 --> 01:33:44,972
Not an issue. I will handle it.
2212
01:33:44,997 --> 01:33:45,768
What happened?
2213
01:33:45,793 --> 01:33:46,942
I'm speaking to him.
2214
01:33:46,967 --> 01:33:48,044
Who is on the phone?
2215
01:33:48,912 --> 01:33:49,787
My friend!
2216
01:33:49,812 --> 01:33:51,089
May I speak to him?
2217
01:33:51,114 --> 01:33:52,001
Rudhran, the mortuary
2218
01:33:52,026 --> 01:33:53,551
owner, wants to speak to you.
2219
01:33:53,614 --> 01:33:54,596
Give him the phone.
2220
01:33:54,818 --> 01:33:56,498
Greetings! I'm Rajan!
2221
01:33:56,702 --> 01:33:58,263
If the relatives of the people
2222
01:33:58,275 --> 01:33:59,690
settled abroad pass away,
2223
01:33:59,841 --> 01:34:01,370
I'm running a service
2224
01:34:01,382 --> 01:34:03,841
to complete their last rites.
2225
01:34:03,866 --> 01:34:04,638
I can understand
2226
01:34:04,650 --> 01:34:05,826
that you're devastated.
2227
01:34:05,904 --> 01:34:07,086
Moreover, finding flight
2228
01:34:07,098 --> 01:34:08,454
tickets will be stressful.
2229
01:34:08,568 --> 01:34:09,868
Please tell me if
2230
01:34:09,893 --> 01:34:11,359
you can't make it.
2231
01:34:11,631 --> 01:34:12,888
I have a package for you.
2232
01:34:13,006 --> 01:34:15,516
I will relay all the rituals
2233
01:34:15,541 --> 01:34:18,242
on live HD video with sound.
2234
01:34:18,561 --> 01:34:19,426
It will be as if
2235
01:34:19,438 --> 01:34:20,588
you're present here.
2236
01:34:21,107 --> 01:34:21,801
Sir, give me the phone.
2237
01:34:21,813 --> 01:34:22,419
If you wish to...
2238
01:34:22,444 --> 01:34:23,233
Sir, what are you saying?
2239
01:34:23,245 --> 01:34:23,749
One minute...
2240
01:34:23,774 --> 01:34:25,313
Sir, what are you saying?
2241
01:34:25,826 --> 01:34:27,304
He went abroad for his mom.
2242
01:34:27,452 --> 01:34:28,302
He will come!
2243
01:34:28,327 --> 01:34:29,474
Hey, what nonsense
2244
01:34:29,486 --> 01:34:30,894
is he talking about?
2245
01:34:30,919 --> 01:34:32,700
You don't worry. You come down.
2246
01:34:32,818 --> 01:34:34,523
Please be gentle when you
2247
01:34:34,535 --> 01:34:36,191
inform Ananya about mom.
2248
01:34:36,226 --> 01:34:37,412
She's pregnant.
2249
01:34:44,441 --> 01:34:45,003
Buddy...
2250
01:35:02,227 --> 01:35:03,629
Buddy, did Ananya arrive yet?
2251
01:35:03,641 --> 01:35:04,349
Not yet!
2252
01:35:04,652 --> 01:35:05,733
Not yet?
2253
01:35:05,758 --> 01:35:06,804
She left for India
2254
01:35:06,816 --> 01:35:08,093
two days before me.
2255
01:35:08,118 --> 01:35:09,459
How come she has yet to arrive?
2256
01:35:09,484 --> 01:35:10,335
Didn't you say she
2257
01:35:10,360 --> 01:35:11,502
took a connecting flight?
2258
01:35:11,527 --> 01:35:12,527
What if it got delayed?
2259
01:35:14,385 --> 01:35:15,353
I'm afraid because she's
2260
01:35:15,365 --> 01:35:16,458
pregnant and traveling.
2261
01:35:16,624 --> 01:35:17,216
Don't be afraid.
2262
01:35:17,241 --> 01:35:17,944
She'll arrive soon.
2263
01:35:17,969 --> 01:35:18,606
Let Deepika take
2264
01:35:18,618 --> 01:35:19,430
your daughter home.
2265
01:35:19,455 --> 01:35:19,898
We will go and
2266
01:35:19,910 --> 01:35:20,564
check on your mother.
2267
01:35:30,369 --> 01:35:31,805
- What is the name?
- Indirani!
2268
01:35:31,830 --> 01:35:33,673
- Which area?
- Adyar!
2269
01:35:34,322 --> 01:35:35,457
Box number - 13.
2270
01:35:50,236 --> 01:35:51,136
Sir, please come.
2271
01:36:01,312 --> 01:36:05,986
"The mother who birthed me
2272
01:36:06,117 --> 01:36:08,116
"Where did you go
2273
01:36:08,141 --> 01:36:09,031
leaving your
2274
01:36:09,056 --> 01:36:10,536
yearning son behind?"
2275
01:36:10,929 --> 01:36:15,273
"The mother who birthed me
2276
01:36:15,716 --> 01:36:17,638
"Where did you go
2277
01:36:17,663 --> 01:36:18,535
leaving your
2278
01:36:18,547 --> 01:36:19,999
yearning son behind?"
2279
01:36:20,522 --> 01:36:22,321
"The one who brought
2280
01:36:22,346 --> 01:36:25,019
me up Is now lying lifeless"
2281
01:36:25,304 --> 01:36:29,515
"Speechless and breathless"
2282
01:36:30,040 --> 01:36:32,196
"Color of saree which was used
2283
01:36:32,208 --> 01:36:34,521
as a cradle hasn’t faded yet"
2284
01:36:34,822 --> 01:36:36,844
"But the one who sang the
2285
01:36:36,856 --> 01:36:39,281
lullaby isn’t there anymore"
2286
01:36:39,615 --> 01:36:41,545
"For the one who walks me
2287
01:36:41,557 --> 01:36:43,951
to the door in her yarn saree"
2288
01:36:44,516 --> 01:36:46,659
"I bought her a silk saree
2289
01:36:46,671 --> 01:36:49,146
now, but she lies lifeless."
2290
01:37:08,444 --> 01:37:10,495
"Bearing in the womb
2291
01:37:10,520 --> 01:37:12,935
Yearning in the dreams"
2292
01:37:13,217 --> 01:37:15,223
"The Sacrificial figure
2293
01:37:15,248 --> 01:37:17,410
Who laboured me to life"
2294
01:37:18,029 --> 01:37:20,297
"To hold your saree’s end
2295
01:37:20,322 --> 01:37:22,459
To Bury my tender face"
2296
01:37:22,826 --> 01:37:25,036
"Will I get another life to
2297
01:37:25,048 --> 01:37:27,101
walk in your shadows?"
2298
01:37:27,695 --> 01:37:29,978
"To give you a good life in
2299
01:37:30,003 --> 01:37:32,429
the village That loved you."
2300
01:37:32,554 --> 01:37:34,693
"I travelled across
2301
01:37:34,705 --> 01:37:36,749
the seven oceans"
2302
01:37:37,235 --> 01:37:38,650
"You fought your
2303
01:37:38,662 --> 01:37:41,180
breath to give birth to me"
2304
01:37:41,983 --> 01:37:43,700
"You protected me
2305
01:37:43,725 --> 01:37:46,132
Under your saree’s wings"
2306
01:37:46,825 --> 01:37:48,076
"I wonder, What
2307
01:37:48,088 --> 01:37:49,904
that heart bet for?"
2308
01:37:49,966 --> 01:37:52,162
Dad? Dad?
2309
01:37:52,326 --> 01:37:53,709
Dad!
2310
01:37:56,129 --> 01:37:58,935
Why is Grandma not waking up?
2311
01:38:00,912 --> 01:38:03,513
When will Grandma speak to me?
2312
01:38:15,229 --> 01:38:17,646
Dad, where is mom?
2313
01:38:19,043 --> 01:38:20,269
Your mom...
2314
01:38:21,815 --> 01:38:23,370
...she's on her way, dear.
2315
01:38:46,193 --> 01:38:47,490
What happened, Rudhra?
2316
01:38:48,803 --> 01:38:50,221
I thought Ananya arrived.
2317
01:38:51,799 --> 01:38:53,862
Sir, It's getting late.
2318
01:38:54,028 --> 01:38:54,973
Let's complete the
2319
01:38:54,998 --> 01:38:56,166
ritual before sunset.
2320
01:38:56,348 --> 01:38:57,652
Ananya is not here yet.
2321
01:38:58,179 --> 01:38:59,955
Who is Ananya?
2322
01:39:00,461 --> 01:39:01,399
She is his wife.
2323
01:39:02,654 --> 01:39:03,628
Has she not arrived yet?
2324
01:39:03,935 --> 01:39:04,841
Where is she?
2325
01:39:05,052 --> 01:39:05,669
You see...
2326
01:39:05,818 --> 01:39:06,652
She will be arriving soon.
2327
01:39:06,677 --> 01:39:07,528
Fine, go ahead!
2328
01:39:08,513 --> 01:39:10,594
"There is no father
2329
01:39:10,619 --> 01:39:12,958
To lend his shoulder"
2330
01:39:13,332 --> 01:39:15,248
"No lap to put me
2331
01:39:15,330 --> 01:39:17,794
to sleep, my mother"
2332
01:39:18,105 --> 01:39:20,137
"I stand alone
2333
01:39:20,162 --> 01:39:22,551
like a lone tree"
2334
01:39:22,878 --> 01:39:24,754
"Withering away
2335
01:39:24,766 --> 01:39:27,479
due to mother’s loss"
2336
01:39:27,731 --> 01:39:30,166
"Mother, your coziness
2337
01:39:30,191 --> 01:39:32,287
Your icy warmth"
2338
01:39:32,513 --> 01:39:34,791
"Will I get another
2339
01:39:34,835 --> 01:39:36,896
change to life?"
2340
01:39:37,270 --> 01:39:39,266
"People gathered,
pulled the chariot,
2341
01:39:39,278 --> 01:39:41,183
But there is no
goddess to be seen"
2342
01:39:41,982 --> 01:39:43,796
"Even with the countless
2343
01:39:43,808 --> 01:39:46,218
god, My mother was not spared"
2344
01:39:46,933 --> 01:39:47,758
"There is no pleasure even
2345
01:39:47,770 --> 01:39:48,871
in the wealth acquired...
2346
01:39:48,896 --> 01:39:50,927
...after so much struggle"
2347
01:39:51,714 --> 01:39:53,974
"Without you, my mother,
2348
01:39:53,999 --> 01:39:56,224
My breath is not mine"
2349
01:39:56,568 --> 01:40:01,015
"The mother who birthed me"
2350
01:40:01,433 --> 01:40:03,368
"Where did you go
2351
01:40:03,393 --> 01:40:04,409
leaving your
2352
01:40:04,421 --> 01:40:06,044
yearning son behind?
2353
01:40:06,213 --> 01:40:10,674
"The mother who birthed me"
2354
01:40:11,002 --> 01:40:12,992
"Where did you go"
2355
01:40:13,017 --> 01:40:13,974
leaving your
2356
01:40:13,986 --> 01:40:15,579
yearning son behind?"
2357
01:40:15,745 --> 01:40:17,546
"The one who brought
2358
01:40:17,558 --> 01:40:20,234
me up Is now lying lifeless"
2359
01:40:20,537 --> 01:40:24,770
"Speechless and breathless"
2360
01:40:25,316 --> 01:40:27,536
"Color of saree which was used
2361
01:40:27,548 --> 01:40:30,013
as a cradle hasn’t faded yet"
2362
01:40:30,038 --> 01:40:32,142
"But the one who sang the
2363
01:40:32,154 --> 01:40:34,606
lullaby isn’t there anymore"
2364
01:40:34,889 --> 01:40:36,712
"For the one who walks me
2365
01:40:36,724 --> 01:40:39,053
to the door in her yarn saree"
2366
01:40:39,740 --> 01:40:42,284
"I bought her a silk saree
2367
01:40:42,296 --> 01:40:45,195
now, but she lies lifeless."
2368
01:40:50,314 --> 01:40:50,903
'With the pain of'
2369
01:40:50,928 --> 01:40:51,696
'losing his mother...'
2370
01:40:52,208 --> 01:40:53,922
'and learning about the fact'
2371
01:40:54,018 --> 01:40:55,952
'that Ananya is yet to arrive.'
2372
01:40:56,224 --> 01:40:57,790
'He enquired everyone,'
2373
01:40:57,802 --> 01:41:00,281
'from her friends
to colleagues.'
2374
01:41:00,420 --> 01:41:02,182
'With no idea what to do, he"
2375
01:41:02,194 --> 01:41:04,429
'went to file a
police complaint.'
2376
01:41:10,823 --> 01:41:12,822
- What is your name?
- Rudhran!
2377
01:41:17,339 --> 01:41:18,318
Hmm, okay,
2378
01:41:18,343 --> 01:41:19,432
I'll speak to you later.
2379
01:41:20,712 --> 01:41:22,067
Last month we received a
2380
01:41:22,092 --> 01:41:23,831
similar missing complaint.
2381
01:41:24,167 --> 01:41:24,675
Okay, sir.
2382
01:41:24,745 --> 01:41:25,729
We strenuously looked
2383
01:41:25,741 --> 01:41:26,784
for a couple of days,
2384
01:41:26,809 --> 01:41:27,790
but ultimately,
2385
01:41:27,815 --> 01:41:29,110
he killed his wife.
2386
01:41:29,135 --> 01:41:30,479
I'm saying this because...
2387
01:41:31,807 --> 01:41:32,938
At present, the person filing a
2388
01:41:32,950 --> 01:41:34,596
complaint turns out
to be the murderer.
2389
01:41:34,621 --> 01:41:35,628
Let's go to the commissioner's
2390
01:41:35,640 --> 01:41:36,703
office to file a complaint.
2391
01:41:36,728 --> 01:41:37,345
Hey...
2392
01:41:37,737 --> 01:41:38,450
No matter where
2393
01:41:38,462 --> 01:41:39,477
you file a complaint
2394
01:41:39,502 --> 01:41:40,178
it will be forwarded
2395
01:41:40,190 --> 01:41:41,033
to the local station.
2396
01:41:41,058 --> 01:41:42,317
I will have to find the missing
2397
01:41:42,329 --> 01:41:43,455
person and take action.
2398
01:41:43,480 --> 01:41:44,298
That's my power.
2399
01:41:44,323 --> 01:41:44,964
Do you understand?
2400
01:41:44,989 --> 01:41:46,487
He will go to
2401
01:41:46,512 --> 01:41:48,712
London to have fun.
2402
01:41:48,737 --> 01:41:49,913
Then he will send back his
2403
01:41:49,938 --> 01:41:51,196
wife and claim she's missing.
2404
01:41:51,221 --> 01:41:51,723
After which, he will
2405
01:41:51,735 --> 01:41:52,455
come and file a complaint.
2406
01:41:52,480 --> 01:41:53,376
And he expects us to
2407
01:41:53,401 --> 01:41:54,672
find his wife immediately.
2408
01:41:55,721 --> 01:41:56,636
Hey, get the vehicle ready.
2409
01:41:56,661 --> 01:41:57,174
Okay, sir.
2410
01:41:57,199 --> 01:41:58,517
Sir, sir, sir, please, sir!
2411
01:41:58,529 --> 01:41:59,057
Hey!
2412
01:41:59,214 --> 01:42:00,166
Don't you dare touch me!
2413
01:42:00,433 --> 01:42:02,096
I love my mother dearly.
2414
01:42:02,541 --> 01:42:03,411
I went to London
2415
01:42:03,423 --> 01:42:04,580
to pay off the debt.
2416
01:42:04,721 --> 01:42:05,721
But before I returned
2417
01:42:05,733 --> 01:42:06,518
from London...
2418
01:42:07,840 --> 01:42:09,308
my mother passed away.
2419
01:42:12,112 --> 01:42:12,863
We completed her
2420
01:42:12,888 --> 01:42:13,937
last rites yesterday.
2421
01:42:16,138 --> 01:42:17,729
Meanwhile, I don't know
2422
01:42:17,741 --> 01:42:19,622
what happened to my wife.
2423
01:42:23,924 --> 01:42:25,324
My wife is eight
2424
01:42:25,435 --> 01:42:26,936
months pregnant.
2425
01:42:29,511 --> 01:42:30,846
I'm afraid!
2426
01:42:34,456 --> 01:42:35,305
I understand.
2427
01:42:35,317 --> 01:42:36,752
Only you can help us!
2428
01:42:37,105 --> 01:42:37,961
I beg of you, sir.
2429
01:42:37,973 --> 01:42:38,939
Hey, don't do it.
2430
01:42:38,964 --> 01:42:40,917
Please don't fall on my feet.
2431
01:42:41,010 --> 01:42:41,960
Constable bring
2432
01:42:41,972 --> 01:42:43,127
me the complaint.
2433
01:42:46,027 --> 01:42:47,395
It's all a mess.
2434
01:42:48,098 --> 01:42:49,098
I don't understand.
2435
01:42:49,848 --> 01:42:50,457
Brother...
2436
01:42:51,417 --> 01:42:52,260
I observed everything
2437
01:42:52,272 --> 01:42:53,143
that happened inside.
2438
01:42:53,315 --> 01:42:55,314
The inspector still does not
2439
01:42:55,339 --> 01:42:57,828
believe you're
telling the truth.
2440
01:42:57,909 --> 01:42:58,594
The flight ticket is
2441
01:42:58,606 --> 01:42:59,362
not enough as a proof.
2442
01:42:59,440 --> 01:43:01,205
Bring anything else if you have.
2443
01:43:01,230 --> 01:43:02,135
What else?
2444
01:43:02,518 --> 01:43:03,508
Take my advice. Head
2445
01:43:03,520 --> 01:43:04,691
straight to the airport.
2446
01:43:04,932 --> 01:43:06,772
The flight number
your wife arrived,
2447
01:43:06,784 --> 01:43:08,526
passenger list, arrival time...
2448
01:43:08,551 --> 01:43:09,480
collect all these details
2449
01:43:09,492 --> 01:43:10,760
and bring it to the inspector.
2450
01:43:10,957 --> 01:43:12,039
Without an FIR copy,
2451
01:43:12,064 --> 01:43:13,221
would they give information
2452
01:43:13,233 --> 01:43:14,339
to the common public?
2453
01:43:14,552 --> 01:43:15,537
I'll give you a number.
2454
01:43:15,549 --> 01:43:16,416
Make a note of it.
2455
01:43:17,143 --> 01:43:18,461
'Only after Karpagam
referred him did I meet'
2456
01:43:18,473 --> 01:43:19,721
'Rudhran for the first
time at the airport.'
2457
01:43:19,908 --> 01:43:20,848
Karpagam madam asked
2458
01:43:20,873 --> 01:43:22,392
me to meet you. This is for you.
2459
01:43:22,619 --> 01:43:23,126
Take it back!
2460
01:43:23,159 --> 01:43:23,719
Not all the
2461
01:43:23,744 --> 01:43:24,706
policemen are corrupt.
2462
01:43:24,846 --> 01:43:27,220
Karpagam is like a sister to me.
2463
01:43:27,245 --> 01:43:28,612
She told me everything.
2464
01:43:28,637 --> 01:43:29,425
Here are the details.
2465
01:43:30,435 --> 01:43:31,621
'Even if we can't watch the'
2466
01:43:31,646 --> 01:43:33,300
'CCTV footage from the airport,'
2467
01:43:33,331 --> 01:43:34,668
'we could confirm Ananya's name'
2468
01:43:34,680 --> 01:43:36,231
'on the passenger arrival list.'
2469
01:43:36,256 --> 01:43:37,918
'We checked at the taxi'
2470
01:43:37,930 --> 01:43:40,440
'booth if she had hired a taxi.'
2471
01:43:41,135 --> 01:43:42,228
Sir, did you say Ananya Rudhran?
2472
01:43:42,253 --> 01:43:43,858
'We took the number of the'
2473
01:43:43,870 --> 01:43:45,940
'taxi driver and contacted him.'
2474
01:43:46,129 --> 01:43:47,031
That's right, sir.
2475
01:43:47,056 --> 01:43:48,065
I did pick up the woman you
2476
01:43:48,077 --> 01:43:49,173
mentioned from the airport.
2477
01:43:49,448 --> 01:43:50,259
Do you remember
2478
01:43:50,271 --> 01:43:51,534
where you dropped her?
2479
01:43:51,713 --> 01:43:53,001
'Sir, on my way to drop her...'
2480
01:43:53,026 --> 01:43:54,392
'the vehicle broke down'
2481
01:43:54,420 --> 01:43:56,540
'after I came down the flyover.'
2482
01:43:56,565 --> 01:43:57,732
'Later, I helped her hail'
2483
01:43:57,744 --> 01:43:59,119
'an auto and sent her away.'
2484
01:44:00,612 --> 01:44:01,342
Did you note down
2485
01:44:01,354 --> 01:44:02,165
the auto number?
2486
01:44:02,190 --> 01:44:03,494
Yes, I did note it down.
2487
01:44:04,018 --> 01:44:05,289
Hold on, the husband
2488
01:44:05,301 --> 01:44:06,713
wants to talk to you.
2489
01:44:07,112 --> 01:44:07,909
Sir, greetings.
2490
01:44:08,014 --> 01:44:09,299
'Greetings, tell me son.'
2491
01:44:09,439 --> 01:44:10,743
Sir, where are you?
2492
01:44:10,768 --> 01:44:12,257
I'm at Pallavaram
2493
01:44:12,331 --> 01:44:13,744
Govt. hospital.
2494
01:44:13,798 --> 01:44:15,059
Sir, please wait. I'll
2495
01:44:15,071 --> 01:44:16,432
be over there soon.
2496
01:44:22,007 --> 01:44:23,518
Please give me a cup of milk.
2497
01:44:25,811 --> 01:44:26,428
Hello!
2498
01:44:26,592 --> 01:44:27,935
I stepped out to
2499
01:44:27,960 --> 01:44:29,715
buy milk for the kid.
2500
01:44:29,740 --> 01:44:31,077
Come to the milk booth.
2501
01:44:31,332 --> 01:44:32,153
What color shirt
2502
01:44:32,165 --> 01:44:33,050
are you wearing?
2503
01:44:33,788 --> 01:44:34,623
I'm wearing an
2504
01:44:34,635 --> 01:44:36,147
off-white checked shirt.
2505
01:44:36,809 --> 01:44:38,607
Great! I spotted you!
2506
01:44:39,311 --> 01:44:39,865
Oh, yes...
2507
01:44:40,736 --> 01:44:41,525
I'm coming over--
2508
01:44:54,103 --> 01:44:55,149
Brother! Brother!
2509
01:44:55,174 --> 01:44:56,134
Hey!
2510
01:44:57,213 --> 01:44:57,839
Hey...
2511
01:44:58,703 --> 01:45:00,726
Brother, please wake up.
2512
01:45:00,920 --> 01:45:02,967
Brother, brother, brother...
2513
01:45:02,992 --> 01:45:04,057
Brother, brother, brother...
2514
01:45:04,082 --> 01:45:05,039
You were going to give
2515
01:45:05,051 --> 01:45:06,042
me the auto number.
2516
01:45:06,775 --> 01:45:09,630
Hey... Hey!
2517
01:45:10,024 --> 01:45:10,542
Please wake up!
2518
01:45:10,554 --> 01:45:11,303
Rudhran let's leave.
2519
01:45:11,892 --> 01:45:12,649
Help me lift him up.
2520
01:45:14,765 --> 01:45:15,450
- Hey!
- Hey, hey...
2521
01:45:15,475 --> 01:45:16,244
We might get into
2522
01:45:16,269 --> 01:45:17,352
trouble with the police.
2523
01:45:17,428 --> 01:45:18,491
You're not supposed
2524
01:45:18,516 --> 01:45:19,661
to be here. Let's go!
2525
01:45:23,423 --> 01:45:25,128
Buddy, pull over!
2526
01:45:26,822 --> 01:45:28,275
'Two days ago, she messaged'
2527
01:45:28,300 --> 01:45:29,683
'about coming to Chennai.'
2528
01:45:30,512 --> 01:45:31,643
'What is your name?'
2529
01:45:32,555 --> 01:45:33,310
'Did you note down'
2530
01:45:33,322 --> 01:45:34,089
'the auto number?'
2531
01:45:34,114 --> 01:45:35,449
'Yes, I made a note of it.'
2532
01:45:36,498 --> 01:45:37,507
'Brother you were going to'
2533
01:45:37,519 --> 01:45:38,581
'give me the auto number.'
2534
01:45:39,510 --> 01:45:40,627
Stay calm. We have filed
2535
01:45:40,639 --> 01:45:42,059
a complaint with the police.
2536
01:45:42,084 --> 01:45:42,638
In the morning, we'll go to
2537
01:45:42,650 --> 01:45:43,275
the commissioner's office.
2538
01:45:43,300 --> 01:45:44,370
I know a contact over there.
2539
01:45:44,872 --> 01:45:47,628
Do you still believe in police?
2540
01:45:48,211 --> 01:45:50,109
They killed the
only witness that
2541
01:45:50,134 --> 01:45:52,284
could give information
about Ananya.
2542
01:45:52,615 --> 01:45:53,341
Don't you get it?
2543
01:45:54,904 --> 01:45:56,116
Listen, there's a huge
2544
01:45:56,128 --> 01:45:57,339
conspiracy at play.
2545
01:45:58,340 --> 01:45:59,115
Ananya did not go
2546
01:45:59,127 --> 01:46:00,191
missing on the flight.
2547
01:46:00,216 --> 01:46:00,831
Something terrible
2548
01:46:00,843 --> 01:46:01,575
has happened to her.
2549
01:46:01,716 --> 01:46:02,951
I'm sure hereafter;
2550
01:46:02,963 --> 01:46:04,341
no one will help us.
2551
01:46:04,366 --> 01:46:05,350
We should look, find
2552
01:46:05,362 --> 01:46:06,503
and get the truth out.
2553
01:46:06,935 --> 01:46:07,942
Do as I say.
2554
01:46:08,011 --> 01:46:09,392
Call Deepika and ask her
2555
01:46:09,404 --> 01:46:11,261
to go to your place, not mine.
2556
01:46:17,465 --> 01:46:18,248
If you repeat it. I will
2557
01:46:18,260 --> 01:46:18,996
put you behind bars!
2558
01:46:19,021 --> 01:46:19,521
I'm sparing you
2559
01:46:19,533 --> 01:46:20,283
because of your wife.
2560
01:46:20,308 --> 01:46:21,833
I swear I won't repeat it, sir.
2561
01:46:21,858 --> 01:46:23,244
Step aside. You may leave.
2562
01:46:23,542 --> 01:46:26,030
'CCTV footage of
him getting dragged'
2563
01:46:26,055 --> 01:46:28,484
'by a chain outside
the hospital...'
2564
01:46:29,056 --> 01:46:30,403
The PC from
airport is calling.
2565
01:46:30,415 --> 01:46:31,237
Attend the call.
2566
01:46:31,431 --> 01:46:32,746
Where are you now?
2567
01:46:33,065 --> 01:46:34,050
I'm at Pallavaram!
2568
01:46:34,075 --> 01:46:34,885
I'll come to Meenambakkam
2569
01:46:34,912 --> 01:46:35,948
Jain college in ten minutes.
2570
01:46:35,973 --> 01:46:36,878
Can you come over there?
2571
01:46:36,903 --> 01:46:38,339
Sure, sir! I'll be there.
2572
01:46:38,782 --> 01:46:39,259
My clothes are
2573
01:46:39,271 --> 01:46:39,970
stained with blood.
2574
01:46:39,995 --> 01:46:40,906
Are there clothes in the car?
2575
01:46:40,931 --> 01:46:42,104
Yes, your
suitcase is in the car.
2576
01:46:47,979 --> 01:46:49,065
- Sir...
- Come with me.
2577
01:46:50,331 --> 01:46:51,541
I know what's on your mind.
2578
01:46:51,667 --> 01:46:52,792
It's about the
taxi driver murder.
2579
01:46:52,804 --> 01:46:53,183
Yes, sir!
2580
01:46:53,214 --> 01:46:54,852
It is a modus operandi...
2581
01:46:54,877 --> 01:46:56,148
that was reported
four months ago
2582
01:46:56,160 --> 01:46:57,330
at Pulianthope police station,
2583
01:46:57,361 --> 01:46:58,391
and that case was dismissed
2584
01:46:58,403 --> 01:46:59,407
due to lack of evidence.
2585
01:46:59,839 --> 01:47:00,705
Please share the details
2586
01:47:00,717 --> 01:47:01,558
of that case with me.
2587
01:47:02,931 --> 01:47:03,891
His name is Johnny.
2588
01:47:04,120 --> 01:47:05,102
A notorious criminal.
2589
01:47:05,127 --> 01:47:06,609
He works for politicians and
2590
01:47:06,621 --> 01:47:08,221
black money business people.
2591
01:47:08,315 --> 01:47:09,277
If he's involved in
2592
01:47:09,289 --> 01:47:10,416
your wife's matter...
2593
01:47:10,606 --> 01:47:11,857
I'm trying to understand if
2594
01:47:11,882 --> 01:47:13,370
the target is you or your wife.
2595
01:47:17,539 --> 01:47:18,396
Varadha, brother, I'll call
2596
01:47:18,408 --> 01:47:19,310
you once the work is done.
2597
01:49:27,838 --> 01:49:29,401
Why did you kill the cab driver?
2598
01:49:29,714 --> 01:49:30,340
Someone told me
2599
01:49:30,365 --> 01:49:31,259
to kill him, so I did.
2600
01:49:31,604 --> 01:49:32,257
Otherwise, I don't
2601
01:49:32,282 --> 01:49:32,949
know anything else.
2602
01:49:33,009 --> 01:49:33,766
Are you sure?
2603
01:49:37,526 --> 01:49:38,312
I'll confess!
2604
01:49:57,331 --> 01:49:58,706
Varadha, brother, who is he?
2605
01:49:59,004 --> 01:50:00,875
Hey, kill him!
2606
01:50:20,893 --> 01:50:21,838
Where are you now?
2607
01:50:21,863 --> 01:50:23,711
A factory near Ambattur.
2608
01:50:37,234 --> 01:50:38,689
Confess! Confess!
2609
01:50:39,439 --> 01:50:40,032
Confess, I say!
2610
01:50:40,321 --> 01:50:42,829
Hey, who are you people?
2611
01:50:44,836 --> 01:50:45,688
Why are you people
2612
01:50:45,700 --> 01:50:46,805
messing with my life?
2613
01:50:47,498 --> 01:50:48,232
Tell me!
2614
01:50:49,000 --> 01:50:50,601
Are you going to confess or...?
2615
01:50:58,791 --> 01:50:59,678
Come on, confess!
2616
01:50:59,690 --> 01:51:00,494
I'll confess!
2617
01:51:00,884 --> 01:51:01,655
I will confess.
2618
01:51:01,667 --> 01:51:02,634
Come on, confess!
2619
01:51:03,722 --> 01:51:04,766
Who are you people?
2620
01:51:18,695 --> 01:51:21,046
'Fifteen years ago in Pollachi,'
2621
01:51:21,430 --> 01:51:23,613
'Bhoomi and I were recidivists'
2622
01:51:23,625 --> 01:51:26,047
'serving sentences on and off.'
2623
01:51:26,374 --> 01:51:27,437
'It was Lawyer Pandian'
2624
01:51:27,449 --> 01:51:28,781
'who used to bail us out.'
2625
01:51:29,208 --> 01:51:31,218
'No matter what case it is,'
2626
01:51:31,403 --> 01:51:32,663
'the people of that
town and nearby'
2627
01:51:32,675 --> 01:51:34,055
'come to Pandian
sir for legal advice.'
2628
01:51:35,390 --> 01:51:36,653
Don't worry. Until a
2629
01:51:36,665 --> 01:51:38,294
lawyer like me exists,
2630
01:51:38,319 --> 01:51:39,512
truth, justice, and
2631
01:51:39,524 --> 01:51:41,362
honesty will rot in prison.
2632
01:51:41,387 --> 01:51:42,879
'One day that lawyer came'
2633
01:51:42,904 --> 01:51:44,725
'to see Bhoomi in prison.'
2634
01:51:44,750 --> 01:51:46,367
How long have you planned
2635
01:51:46,379 --> 01:51:48,008
to commit petty crimes?
2636
01:51:48,401 --> 01:51:49,554
Don't you both have the
2637
01:51:49,579 --> 01:51:51,250
urge to move to the next level?
2638
01:51:51,352 --> 01:51:52,495
We have the urge, but
2639
01:51:52,608 --> 01:51:54,093
not sure what to do next.
2640
01:51:54,523 --> 01:51:56,107
'After we got out of prison,'
2641
01:51:56,198 --> 01:51:57,913
'we went to meet the lawyer.'
2642
01:51:58,375 --> 01:52:00,234
'On that day, he told us'
2643
01:52:00,246 --> 01:52:02,117
'something unexpected.'
2644
01:52:02,616 --> 01:52:03,900
Recently I read the
2645
01:52:03,925 --> 01:52:05,147
news in the papers.
2646
01:52:05,568 --> 01:52:06,375
Only a few children who
2647
01:52:06,387 --> 01:52:07,526
leave behind their old parents
2648
01:52:07,752 --> 01:52:10,668
to study or work abroad
2649
01:52:10,693 --> 01:52:13,034
return to show their
2650
01:52:13,046 --> 01:52:15,398
love and gratitude.
2651
01:52:15,561 --> 01:52:17,865
But the majority...
2652
01:52:18,301 --> 01:52:19,713
get lured by the lifestyle
2653
01:52:19,725 --> 01:52:21,094
and settle down abroad.
2654
01:52:21,402 --> 01:52:22,267
People over here take
2655
01:52:22,279 --> 01:52:23,323
that as an advantage...
2656
01:52:23,603 --> 01:52:25,991
kill the lonely old parents
2657
01:52:26,143 --> 01:52:28,301
and swindle their wealth.
2658
01:52:28,529 --> 01:52:29,350
They don't stop there.
2659
01:52:29,375 --> 01:52:30,796
Before killing them...
2660
01:52:31,356 --> 01:52:33,227
they take their signatures and
2661
01:52:33,418 --> 01:52:35,553
transfer the deed in their name.
2662
01:52:36,230 --> 01:52:37,328
Bhoomi, this is
2663
01:52:37,340 --> 01:52:38,917
happening all over.
2664
01:52:40,932 --> 01:52:43,705
'Pandian got a job for Bhoomi'
2665
01:52:43,730 --> 01:52:45,389
'at Pollachi's
most sought-after'
2666
01:52:45,401 --> 01:52:46,641
'businessman, Subbiah.'
2667
01:52:46,910 --> 01:52:47,872
- Sir!
- Stay blessed.
2668
01:52:48,053 --> 01:52:49,588
Did you discuss salary?
2669
01:52:49,613 --> 01:52:51,192
Sir, I don't need a salary.
2670
01:52:51,290 --> 01:52:52,463
It's a great honor that
2671
01:52:52,475 --> 01:52:53,711
I get to work for you.
2672
01:52:55,535 --> 01:52:57,297
'Ten years ago, Suresh went to'
2673
01:52:57,309 --> 01:52:59,266
'America to pursue education...'
2674
01:52:59,527 --> 01:53:00,493
'and married to an'
2675
01:53:00,505 --> 01:53:02,117
'American and settled down.'
2676
01:53:02,204 --> 01:53:03,332
This Aippasi (season) will be
2677
01:53:03,344 --> 01:53:04,761
ten years since
you moved abroad.
2678
01:53:04,786 --> 01:53:06,393
Dad, I'm in a business meeting.
2679
01:53:06,478 --> 01:53:08,079
Hang up. I'll call you later.
2680
01:53:08,104 --> 01:53:09,088
Please hear me out--
2681
01:53:21,610 --> 01:53:22,388
'After Bhoomi got'
2682
01:53:22,400 --> 01:53:23,782
'acquainted with Subbiah...'
2683
01:53:24,022 --> 01:53:25,010
'one day, the lawyer invited'
2684
01:53:25,022 --> 01:53:25,984
'us to meet at his house.'
2685
01:53:27,217 --> 01:53:29,078
Bhoomi, use this injection
2686
01:53:29,090 --> 01:53:30,818
on the old man's neck.
2687
01:53:31,030 --> 01:53:32,853
If used this injection, no one
2688
01:53:32,878 --> 01:53:34,537
would suspect it as murder.
2689
01:53:34,827 --> 01:53:35,533
When the medicine
2690
01:53:35,545 --> 01:53:36,389
mixes with blood...
2691
01:53:36,809 --> 01:53:38,336
he will die of a heart attack
2692
01:53:38,348 --> 01:53:39,941
and ceased blood circulation
2693
01:53:41,013 --> 01:53:43,421
but no one will suspect you.
2694
01:53:43,717 --> 01:53:45,468
Sir, we'll do as you say.
2695
01:53:45,920 --> 01:53:48,007
Here you go!
2696
01:54:29,225 --> 01:54:29,794
You are quoting
2697
01:54:29,819 --> 01:54:30,817
everything for half price.
2698
01:54:30,842 --> 01:54:31,974
Do you think I'm unaware of the
2699
01:54:31,986 --> 01:54:33,388
current rate running
in real estate?
2700
01:54:33,412 --> 01:54:34,585
It's a total of fifty acres
2701
01:54:34,610 --> 01:54:35,689
of land. Fifty acres!
2702
01:54:35,714 --> 01:54:37,940
Son, don't speak out of turn.
2703
01:54:38,827 --> 01:54:39,810
You can't go back on it
2704
01:54:39,861 --> 01:54:41,029
if you speak out of turn.
2705
01:54:41,342 --> 01:54:44,287
I'm holding your father's will.
2706
01:54:47,342 --> 01:54:48,373
Do as you, please.
2707
01:54:53,646 --> 01:54:55,943
Oh, no, what are you doing?
2708
01:54:56,108 --> 01:54:57,959
Stop gaping and hold his legs.
2709
01:54:58,390 --> 01:54:59,765
Sir, please don't do it.
2710
01:55:01,036 --> 01:55:01,869
Sir! Sir!
2711
01:55:01,897 --> 01:55:02,594
You never turned up
2712
01:55:02,606 --> 01:55:03,552
for your dad's funeral.
2713
01:55:03,577 --> 01:55:04,370
But came running
2714
01:55:04,382 --> 01:55:05,337
to get his wealth.
2715
01:55:06,514 --> 01:55:08,423
Die, you bloody!
2716
01:55:09,225 --> 01:55:11,343
'The world of fun is yours...'
2717
01:55:11,953 --> 01:55:15,400
'I'm going to have it all!'
2718
01:55:24,507 --> 01:55:25,024
Thank you, sir.
2719
01:55:25,036 --> 01:55:25,877
Is one lakh not enough?
2720
01:55:26,726 --> 01:55:28,531
Here take another lakh.
2721
01:55:30,920 --> 01:55:32,521
Oh, God! Two lakh rupees.
2722
01:55:33,214 --> 01:55:34,595
You're too generous.
2723
01:55:34,620 --> 01:55:35,552
You're wise, sir!
2724
01:55:35,577 --> 01:55:36,529
You're wise!
2725
01:55:38,031 --> 01:55:39,372
There's chicken but where's
2726
01:55:39,384 --> 01:55:40,763
my favorite dish, egg?
2727
01:55:40,788 --> 01:55:41,887
Please wait, I'll bring it.
2728
01:55:41,912 --> 01:55:43,654
Get it soon! Eggs, I need eggs.
2729
01:55:44,521 --> 01:55:45,813
Sir, here are your eggs.
2730
01:55:46,012 --> 01:55:48,095
Why are you serving from behind?
2731
01:55:48,646 --> 01:55:50,200
Hey, Bhoomi, what are you doing?
2732
01:55:50,225 --> 01:55:51,641
Come on, hold his legs.
2733
01:55:51,653 --> 01:55:53,005
Hey, don't do it.
2734
01:55:53,030 --> 01:55:54,337
Hey, come on. Hold his legs.
2735
01:55:56,317 --> 01:55:58,594
'When he realizes
that the lawyer'
2736
01:55:58,606 --> 01:56:00,681
'is of no use to him anymore'
2737
01:56:00,905 --> 01:56:01,875
'is when Bhoomi'
2738
01:56:01,900 --> 01:56:03,368
'shows his true colors.'
2739
01:56:04,028 --> 01:56:05,473
'On the day the lawyer'
2740
01:56:05,485 --> 01:56:07,150
'suggested this idea...'
2741
01:56:07,298 --> 01:56:09,003
'is when Bhoomi decided to'
2742
01:56:09,015 --> 01:56:11,212
'defraud Subbiah of his wealth.'
2743
01:56:11,516 --> 01:56:13,185
'Bhoomi did not kill'
2744
01:56:13,210 --> 01:56:14,707
'Subbiah for lawyer'
2745
01:56:14,732 --> 01:56:15,708
'but for him!'
2746
01:56:15,953 --> 01:56:16,772
Criminal lawyer!
2747
01:56:17,414 --> 01:56:18,538
Eliminate the lawyer.
2748
01:56:18,550 --> 01:56:19,957
We'll take the criminal.
2749
01:56:19,982 --> 01:56:22,270
What will we say to the people?
2750
01:56:22,295 --> 01:56:23,051
We will tell people he
2751
01:56:23,063 --> 01:56:24,039
died of a heart attack.
2752
01:56:24,232 --> 01:56:25,617
Remember, he taught us.
2753
01:56:26,281 --> 01:56:27,323
Fall on the feet of the
2754
01:56:27,335 --> 01:56:28,429
Guru and take blessings.
2755
01:56:28,561 --> 01:56:30,889
Blessings from a dead body?
2756
01:56:30,914 --> 01:56:32,569
Did you say a dead body?
2757
01:56:33,125 --> 01:56:35,008
He's the guru who
taught us to kill the
2758
01:56:35,020 --> 01:56:36,975
old parents and
swindle their wealth
2759
01:56:37,000 --> 01:56:39,133
of children who settle abroad.
2760
01:56:39,250 --> 01:56:39,844
Fall on his feet and
2761
01:56:39,856 --> 01:56:40,461
take his blessings.
2762
01:56:40,624 --> 01:56:41,561
Be well!
2763
01:56:42,257 --> 01:56:43,362
We made so much money
2764
01:56:43,374 --> 01:56:44,765
by killing just one person.
2765
01:56:44,867 --> 01:56:46,070
Many have left their
2766
01:56:46,082 --> 01:56:47,727
parents and settled abroad.
2767
01:56:49,380 --> 01:56:50,869
All the money on this earth
2768
01:56:50,881 --> 01:56:52,326
is going to be Bhoomi's.
2769
01:56:59,318 --> 01:57:00,917
'If we kill a police officer,'
2770
01:57:00,942 --> 01:57:02,420
'another will replace him.'
2771
01:57:02,445 --> 01:57:04,659
'So we bribed the
Police officer'
2772
01:57:04,671 --> 01:57:06,937
'who started to trouble us...'
2773
01:57:07,037 --> 01:57:08,591
'and kept him
under our control.'
2774
01:57:09,209 --> 01:57:11,372
'That's when it all began!'
2775
01:57:18,512 --> 01:57:19,771
'A massive property.'
2776
01:57:20,109 --> 01:57:21,995
'But Bhoomi's target is'
2777
01:57:22,020 --> 01:57:24,623
'lonely old parents of children'
2778
01:57:24,811 --> 01:57:26,694
'who cared little about'
2779
01:57:26,719 --> 01:57:28,958
'them and settled abroad.'
2780
01:57:52,606 --> 01:57:54,045
'He takes their fingerprints,'
2781
01:57:54,070 --> 01:57:56,039
'digital signatures,
and bank details'
2782
01:57:56,319 --> 01:57:59,308
'and forges a document
stating they sold'
2783
01:57:59,320 --> 01:58:02,246
'the property to him
for a lower price.'
2784
01:58:02,986 --> 01:58:05,373
'He will show the
documents to the'
2785
01:58:05,398 --> 01:58:07,934
'children from
abroad and cut a deal.'
2786
01:58:08,223 --> 01:58:09,210
'The registration will'
2787
01:58:09,222 --> 01:58:10,364
'complete in two weeks.'
2788
01:58:10,612 --> 01:58:13,417
'Bhoomi formed a
strong network.'
2789
01:58:14,114 --> 01:58:15,650
'A Mumbai client required'
2790
01:58:15,662 --> 01:58:17,598
'property in a prime location'
2791
01:58:17,908 --> 01:58:19,310
'to start a new Jewelry'
2792
01:58:19,335 --> 01:58:21,198
'showroom branch in Chennai.'
2793
01:58:21,621 --> 01:58:23,269
'It was a 100 crore project.'
2794
01:58:23,523 --> 01:58:24,375
'That's why we'
2795
01:58:24,387 --> 01:58:25,699
'targeted your house.'
2796
01:58:26,687 --> 01:58:28,427
'Local area brokers,'
2797
01:58:28,439 --> 01:58:31,247
'vegetable vendors, watchman,'
2798
01:58:31,604 --> 01:58:34,486
'laundry, and handyman.'
2799
01:58:34,812 --> 01:58:36,201
'We used these people'
2800
01:58:36,213 --> 01:58:37,870
'to follow our targets.'
2801
01:58:38,144 --> 01:58:39,454
'That is how you and your'
2802
01:58:39,466 --> 01:58:41,229
'mother were caught in our web.'
2803
01:58:56,011 --> 01:58:56,713
Bye, Mom!
2804
01:59:20,502 --> 01:59:22,306
- Tell me!
- Did you eat?
2805
01:59:26,025 --> 01:59:26,870
Don't lie to me!
2806
01:59:27,437 --> 01:59:28,619
You were hale and healthy
2807
01:59:28,631 --> 01:59:29,822
when you were in India.
2808
01:59:29,847 --> 01:59:31,156
But yesterday, in the video,
2809
01:59:31,168 --> 01:59:32,500
I saw you'd lost weight.
2810
01:59:32,736 --> 01:59:33,487
Don't mind. I'll be
2811
01:59:33,499 --> 01:59:34,470
back in three months.
2812
01:59:34,495 --> 01:59:35,118
After that, I'll be
2813
01:59:35,130 --> 01:59:35,832
eating your cooking.
2814
01:59:36,025 --> 01:59:37,354
Listen, an important
2815
01:59:37,366 --> 01:59:38,775
surprise is awaited.
2816
01:59:39,017 --> 01:59:41,414
Surprise? What kind of surprise?
2817
01:59:45,744 --> 01:59:46,970
You continue watching TV. I'll
2818
01:59:46,982 --> 01:59:48,426
make a video
call in ten minutes.
2819
01:59:48,602 --> 01:59:50,839
Hey, tell me what it is.
2820
02:00:03,948 --> 02:00:04,503
Who is it?
2821
02:00:05,508 --> 02:00:06,213
Who is it?
2822
02:00:58,356 --> 02:00:59,053
Why is your grandma
2823
02:00:59,065 --> 02:00:59,960
not attending the call?
2824
02:01:20,317 --> 02:01:21,265
Was it you people...
2825
02:01:22,746 --> 02:01:23,929
who killed my mother?
2826
02:01:25,910 --> 02:01:26,612
So, that means she did
2827
02:01:26,637 --> 02:01:27,441
not die of a heart attack.
2828
02:01:42,310 --> 02:01:43,572
You people killed my mother!
2829
02:01:43,597 --> 02:01:44,199
Hey!
2830
02:01:47,574 --> 02:01:49,109
Hey, let go!
2831
02:01:49,134 --> 02:01:50,175
Hey, don't do it.
2832
02:01:50,187 --> 02:01:51,066
Let go of me!
2833
02:01:51,317 --> 02:01:53,605
Please hear me out!
2834
02:01:54,028 --> 02:01:55,815
Don't do it!
2835
02:01:56,313 --> 02:01:57,624
Hey, let go of me!
2836
02:01:57,636 --> 02:01:59,026
Hey, don't do it!
2837
02:02:01,135 --> 02:02:02,295
Why did you kill my mother?
2838
02:02:03,731 --> 02:02:04,791
If he dies, we won't know
2839
02:02:04,803 --> 02:02:06,257
what happened to Ananya.
2840
02:02:06,282 --> 02:02:08,856
Let go of him! Let go!
2841
02:02:13,148 --> 02:02:16,328
Hey, hey, hey... Hey, wake up!
2842
02:02:17,023 --> 02:02:17,728
Hey, wake up!
2843
02:02:17,740 --> 02:02:19,235
Wake up. Tell me
where's Ananya?
2844
02:02:19,260 --> 02:02:20,382
Where is Ananya?
2845
02:02:20,407 --> 02:02:21,265
Hey! Hey!
2846
02:02:21,290 --> 02:02:23,891
I told you. You never listened.
2847
02:02:24,070 --> 02:02:24,511
He died!
2848
02:02:24,536 --> 02:02:25,256
Hey, please speak up!
2849
02:02:25,281 --> 02:02:26,099
Hey, speak up!
2850
02:02:39,271 --> 02:02:40,130
Kill him!
2851
02:02:42,036 --> 02:02:43,209
Hey, Rudhra!
2852
02:02:47,607 --> 02:02:49,004
Hey, don't kill him!
2853
02:02:55,301 --> 02:02:56,320
- Varadha!
- Boss?
2854
02:02:56,345 --> 02:02:58,898
Varadha, look, I'm here.
2855
02:02:58,949 --> 02:03:00,184
Hey, kill that man!
2856
02:03:00,209 --> 02:03:00,786
Hey!
2857
02:03:05,434 --> 02:03:06,320
Kill him!
2858
02:03:07,340 --> 02:03:08,048
Die!
2859
02:03:08,400 --> 02:03:10,025
Let go of my friend...
2860
02:03:10,050 --> 02:03:10,968
Pull him up! Let
2861
02:03:10,980 --> 02:03:12,142
him watch him die.
2862
02:03:19,419 --> 02:03:19,958
Hey!
2863
02:03:22,510 --> 02:03:23,666
Let go of my friend...
2864
02:03:40,552 --> 02:03:41,836
I pegged you to be like other
2865
02:03:41,848 --> 02:03:43,278
people who settle down abroad.
2866
02:03:43,732 --> 02:03:45,429
That was my first mistake.
2867
02:03:46,208 --> 02:03:48,509
Do you know what gives you
2868
02:03:48,534 --> 02:03:51,230
high than cigarettes and liquor?
2869
02:03:53,504 --> 02:03:54,144
Money!
2870
02:03:55,734 --> 02:03:57,048
If you think of making money
2871
02:03:57,060 --> 02:03:58,114
through honest means...
2872
02:04:00,411 --> 02:04:01,790
you'd be doomed!
2873
02:04:04,527 --> 02:04:05,523
Only I can stop myself from
2874
02:04:05,535 --> 02:04:06,729
committing the crime I commit.
2875
02:04:07,429 --> 02:04:08,208
I thought no one
2876
02:04:08,220 --> 02:04:09,262
would dare find me.
2877
02:04:09,825 --> 02:04:10,653
But you did!
2878
02:04:12,106 --> 02:04:13,680
Do you think you
2879
02:04:13,692 --> 02:04:15,477
can take me down?
2880
02:04:17,554 --> 02:04:19,221
Do you know how many injections
2881
02:04:19,246 --> 02:04:20,925
and deaths built this empire?
2882
02:04:23,714 --> 02:04:25,570
You came looking for your wife.
2883
02:04:27,065 --> 02:04:27,595
Do you know what
2884
02:04:27,607 --> 02:04:28,387
happened to your wife?
2885
02:04:32,107 --> 02:04:34,803
Please stop here. Thanks.
2886
02:04:36,014 --> 02:04:37,140
You haven't gave surprise to
2887
02:04:37,165 --> 02:04:38,203
your mom!
2888
02:04:38,445 --> 02:04:40,117
But it's for my goons!
2889
02:04:40,318 --> 02:04:41,434
I can hear a vehicle.
2890
02:04:41,608 --> 02:04:43,756
- Check who is it?
- Hurry up!
2891
02:04:46,630 --> 02:04:47,436
Ganga, a woman, is
2892
02:04:47,448 --> 02:04:48,630
coming toward the house.
2893
02:04:52,616 --> 02:04:53,468
What do we do now?
2894
02:04:53,493 --> 02:04:54,898
Hurry up! Clear everything.
2895
02:04:55,230 --> 02:04:56,301
Take her fingerprints!
2896
02:04:56,326 --> 02:04:57,609
Take out the laptop.
2897
02:05:01,339 --> 02:05:02,562
Enough, everyone go and hide.
2898
02:05:02,587 --> 02:05:03,455
Switch off lights.
2899
02:05:03,480 --> 02:05:04,632
Come on, hurry up!
2900
02:05:45,004 --> 02:05:46,109
I flew over seven
2901
02:05:46,121 --> 02:05:47,728
seas to surprise you.
2902
02:05:47,753 --> 02:05:48,855
But you are watching
2903
02:05:48,867 --> 02:05:50,203
TV and dozing off.
2904
02:06:00,808 --> 02:06:01,347
Mom...
2905
02:06:10,448 --> 02:06:11,025
Mom!
2906
02:06:19,976 --> 02:06:20,492
Mom...
2907
02:06:22,590 --> 02:06:26,150
Mom... Mom... can you hear me?
2908
02:06:28,707 --> 02:06:30,191
Mom, look, I'm here!
2909
02:06:30,216 --> 02:06:31,700
Mom, can you hear me?
2910
02:06:32,218 --> 02:06:33,696
I'm sure you're alright.
2911
02:06:33,721 --> 02:06:34,939
Please look at me.
2912
02:06:34,951 --> 02:06:36,932
Please talk to me. Oh, God!
2913
02:06:41,317 --> 02:06:43,698
Mom, what happened to you?
2914
02:06:43,723 --> 02:06:45,981
What do I tell your son?
2915
02:06:51,706 --> 02:06:52,893
Hey, she's calling someone!
2916
02:07:04,136 --> 02:07:04,948
Mom...
2917
02:07:19,898 --> 02:07:20,820
Hey!
2918
02:07:21,796 --> 02:07:22,830
Hey, kill her!
2919
02:07:25,292 --> 02:07:27,034
- Hey, wait!
- Hey!
2920
02:07:27,548 --> 02:07:28,123
Without consulting
2921
02:07:28,135 --> 02:07:29,048
Bhoomi, don't do anything.
2922
02:07:31,409 --> 02:07:32,096
Tell me, Varadha!
2923
02:07:32,121 --> 02:07:33,512
A girl walked in where we
2924
02:07:33,617 --> 02:07:35,119
came to kill the old woman.
2925
02:07:35,218 --> 02:07:36,333
We hit her. I think she's
2926
02:07:36,345 --> 02:07:37,285
the daughter-in-law.
2927
02:07:37,614 --> 02:07:38,896
Is she alive or dead?
2928
02:07:38,921 --> 02:07:40,120
She is still alive.
2929
02:07:42,533 --> 02:07:43,570
What do we do, Bhoomi?
2930
02:07:43,582 --> 02:07:44,806
That house is important.
2931
02:07:45,416 --> 02:07:46,173
Kill that girl!
2932
02:07:47,236 --> 02:07:48,618
Don't leave any evidence.
2933
02:07:48,643 --> 02:07:49,975
She's pregnant, Bhoomi.
2934
02:07:50,213 --> 02:07:51,556
Do as I say, Varadha.
2935
02:07:53,330 --> 02:07:54,359
Who are you, people?
2936
02:07:54,619 --> 02:07:56,556
Why did you come to my house?
2937
02:07:56,938 --> 02:07:58,734
Why did you kill my mother?
2938
02:07:59,024 --> 02:08:00,188
I don't know!
2939
02:08:01,219 --> 02:08:02,476
But my husband will
2940
02:08:02,488 --> 02:08:03,890
come for you people.
2941
02:08:04,336 --> 02:08:05,765
He will find out everything.
2942
02:08:06,402 --> 02:08:07,721
On that day, he will
2943
02:08:07,746 --> 02:08:09,010
wipe out everyone.
2944
02:08:09,306 --> 02:08:11,133
Dear, even if your husband
2945
02:08:11,145 --> 02:08:12,913
comes looking for me...
2946
02:08:13,242 --> 02:08:14,565
I will be the last person
2947
02:08:14,577 --> 02:08:16,088
he will see before he dies.
2948
02:08:16,135 --> 02:08:18,023
Hey, give her the injection!
2949
02:08:21,042 --> 02:08:22,557
Hey, I'm pregnant...
2950
02:08:23,722 --> 02:08:25,182
Please don't kill my child.
2951
02:09:02,518 --> 02:09:03,820
I don't have parents.
2952
02:09:04,417 --> 02:09:06,244
You will be my everything.
2953
02:09:06,804 --> 02:09:07,448
Like always, will
2954
02:09:07,460 --> 02:09:08,336
you take care of me?
2955
02:09:19,665 --> 02:09:21,141
Ananya...
2956
02:09:23,047 --> 02:09:24,906
Hey! Hey!
2957
02:09:24,961 --> 02:09:26,456
Hey! Your wife did say
2958
02:09:26,481 --> 02:09:28,021
that you'd come looking.
2959
02:09:29,266 --> 02:09:30,541
And I told her that I
2960
02:09:30,566 --> 02:09:32,037
would send you to her.
2961
02:09:39,691 --> 02:09:40,729
Pour petrol across the
2962
02:09:40,741 --> 02:09:42,269
factory. Don't spare a corner.
2963
02:09:42,301 --> 02:09:43,479
After it's burned
down, the police
2964
02:09:43,491 --> 02:09:44,816
should not find any
trace of evidence.
2965
02:10:04,713 --> 02:10:06,057
Rudhra! Hey, Rudhra!
2966
02:10:06,416 --> 02:10:08,109
Rudhra, can you hear me?
2967
02:10:32,430 --> 02:10:33,284
Bad things should not
2968
02:10:33,296 --> 02:10:34,450
happen in anyone's life...
2969
02:10:34,759 --> 02:10:35,681
it all occurred
2970
02:10:35,706 --> 02:10:36,840
in Rudhran's life!
2971
02:10:37,281 --> 02:10:38,346
Look at this girl.
2972
02:10:38,747 --> 02:10:39,771
What was her fault?
2973
02:10:40,031 --> 02:10:41,380
At such a young age, she's
2974
02:10:41,392 --> 02:10:43,086
a widow and has lost her life.
2975
02:10:43,757 --> 02:10:44,842
Bhoomi's greed is
2976
02:10:44,867 --> 02:10:46,237
the reason for all of it.
2977
02:10:46,718 --> 02:10:47,968
Only he has to live well,
2978
02:10:47,980 --> 02:10:49,179
and others have to die!
2979
02:10:49,423 --> 02:10:50,633
It's not wrong to kill him!
2980
02:10:50,906 --> 02:10:52,615
'That's why Rudhran collected'
2981
02:10:52,627 --> 02:10:54,102
'information on Bhoomi.'
2982
02:10:54,688 --> 02:10:55,666
'He hunted down his'
2983
02:10:55,678 --> 02:10:56,997
'companions one by one.'
2984
02:10:57,632 --> 02:10:58,498
Now tell me, what
2985
02:10:58,523 --> 02:10:59,742
Rudhran did is wrong?
2986
02:11:08,377 --> 02:11:09,280
Brother!
2987
02:11:13,023 --> 02:11:14,945
Brother, please forgive us!
2988
02:11:16,141 --> 02:11:18,141
Brother, I'm sorry!
2989
02:11:18,218 --> 02:11:19,898
These guys did not know
2990
02:11:19,910 --> 02:11:22,212
anything and spoke out of turn.
2991
02:11:22,330 --> 02:11:23,689
I will apologize
2992
02:11:23,714 --> 02:11:25,171
on their behalf.
2993
02:11:26,032 --> 02:11:27,390
You know I don't cry no
2994
02:11:27,421 --> 02:11:29,056
matter how much it hurts.
2995
02:11:29,120 --> 02:11:30,518
I always keep smiling.
2996
02:11:30,742 --> 02:11:31,791
After listening to your
2997
02:11:31,803 --> 02:11:33,399
story, I could not stop crying.
2998
02:11:33,424 --> 02:11:35,265
Let's wipe out Bhoomi's
2999
02:11:35,290 --> 02:11:37,304
family without a trace.
3000
02:11:37,329 --> 02:11:38,586
Hereafter, no parents
3001
02:11:38,598 --> 02:11:40,351
should die because of them.
3002
02:11:41,132 --> 02:11:43,229
A man responsible
for a mother to
3003
02:11:43,241 --> 02:11:45,336
shed tears does
not deserve to live.
3004
02:11:45,932 --> 02:11:49,203
My husband, your mother, Ananya,
3005
02:11:49,228 --> 02:11:51,523
their pain while dying
3006
02:11:51,906 --> 02:11:53,447
Bhoomi should endure
3007
02:11:53,459 --> 02:11:55,218
100 times their pain.
3008
02:11:58,540 --> 02:12:00,183
Rudhra, it's your mother's
3009
02:12:00,208 --> 02:12:02,632
blessing that has
kept you alive.
3010
02:12:04,221 --> 02:12:05,643
History is proof that mother's
3011
02:12:05,668 --> 02:12:07,007
blessing has never failed.
3012
02:12:07,647 --> 02:12:08,708
When he decided
3013
02:12:08,720 --> 02:12:10,079
to kill a child...
3014
02:12:10,539 --> 02:12:12,234
Bhoomi does not deserve to live.
3015
02:12:12,819 --> 02:12:14,053
Get down and strike him!
3016
02:12:16,321 --> 02:12:17,781
Rudhran's Wrath!
3017
02:12:22,031 --> 02:12:22,819
Give me the phone!
3018
02:12:24,428 --> 02:12:25,185
Tell me, Ganga.
3019
02:12:25,210 --> 02:12:26,424
Brother, Rudhran is at
3020
02:12:26,436 --> 02:12:27,718
Kala Bhairava temple.
3021
02:12:28,328 --> 02:12:29,677
I will kill him and build a
3022
02:12:29,689 --> 02:12:31,202
tomb for him at that temple.
3023
02:12:31,227 --> 02:12:32,442
The Old Bhoomi is back!
3024
02:12:32,467 --> 02:12:33,197
"The brave one
3025
02:12:33,209 --> 02:12:34,099
with the fierce"
3026
02:12:35,617 --> 02:12:36,368
"The Hero with
3027
02:12:36,380 --> 02:12:37,176
the crookedness"
3028
02:12:38,828 --> 02:12:39,546
"The brave one
3029
02:12:39,558 --> 02:12:40,445
with the fierce"
3030
02:12:40,470 --> 02:12:41,176
"The hero with
3031
02:12:41,188 --> 02:12:41,989
the crookedness"
3032
02:12:42,107 --> 02:12:42,837
"To daringly stand
3033
02:12:42,849 --> 02:12:43,552
up for anything"
3034
02:12:43,577 --> 02:12:44,544
"Rage that explodes
3035
02:12:44,556 --> 02:12:45,497
across the border"
3036
02:12:45,522 --> 02:12:46,230
"Fire that opens
3037
02:12:46,242 --> 02:12:46,879
the third eye"
3038
02:12:46,904 --> 02:12:47,868
"The heads of injustice
3039
02:12:47,893 --> 02:12:48,869
are going to scatter"
3040
02:12:51,700 --> 02:12:52,888
"Rudhra!"
3041
02:13:20,429 --> 02:13:21,381
"End, end, end,
3042
02:13:21,393 --> 02:13:22,137
end the enmity"
3043
02:13:22,162 --> 02:13:22,764
"End the one
3044
02:13:22,776 --> 02:13:23,684
who gave the pain"
3045
02:13:23,715 --> 02:13:24,499
"Foot, foot, this is
3046
02:13:24,511 --> 02:13:25,270
Lord Shiva’s foot"
3047
02:13:25,295 --> 02:13:25,947
"The enemy will
3048
02:13:25,972 --> 02:13:26,914
shiver at this sight"
3049
02:13:37,666 --> 02:13:38,637
Brother, you wait!
3050
02:13:38,662 --> 02:13:39,350
Let me go!
3051
02:13:39,375 --> 02:13:40,252
"End, end, end,
3052
02:13:40,264 --> 02:13:41,056
end the enmity"
3053
02:13:41,081 --> 02:13:41,701
"End the one
3054
02:13:41,713 --> 02:13:42,546
who gave the pain"
3055
02:13:42,571 --> 02:13:43,264
"Foot, foot, this is
3056
02:13:43,289 --> 02:13:43,922
Lord Shiva’s foot"
3057
02:13:43,947 --> 02:13:44,559
"The enemy will
3058
02:13:44,571 --> 02:13:45,469
shiver at this sight"
3059
02:13:45,494 --> 02:13:46,263
"End, end, end,
3060
02:13:46,275 --> 02:13:47,064
end the enmity"
3061
02:13:47,089 --> 02:13:47,511
Attack!
3062
02:13:47,523 --> 02:13:48,689
"End the one
who gave the pain"
3063
02:13:48,714 --> 02:13:49,502
"Foot, foot, this is
3064
02:13:49,514 --> 02:13:50,275
Lord Shiva’s foot"
3065
02:13:50,330 --> 02:13:50,978
"The enemy will
3066
02:13:50,990 --> 02:13:52,156
shiver at this sight"
3067
02:14:27,237 --> 02:14:28,685
"End the enmity
3068
02:14:28,697 --> 02:14:30,339
With the blood"
3069
02:14:30,386 --> 02:14:32,022
"End the war, By getting
3070
02:14:32,034 --> 02:14:33,550
used to eating meat"
3071
02:14:33,635 --> 02:14:35,015
"The bond that gave love
3072
02:14:35,027 --> 02:14:36,752
Got snatched by these bonds"
3073
02:14:36,777 --> 02:14:38,165
"The milk that was given by the
3074
02:14:38,190 --> 02:14:39,852
mother Came to an
end by this pain"
3075
02:14:39,877 --> 02:14:41,274
"There is nothing to lose,
3076
02:14:41,299 --> 02:14:43,072
The inner wounds are inflamed"
3077
02:14:43,097 --> 02:14:43,936
"If they keep coming
3078
02:14:43,961 --> 02:14:44,963
even after killing,"
3079
02:14:44,988 --> 02:14:46,300
"Then, open the third eye"
3080
02:14:46,325 --> 02:14:49,364
"[shlokas]"
3081
02:14:59,237 --> 02:14:59,945
"End, end, end,
3082
02:14:59,957 --> 02:15:00,822
end the enmity"
3083
02:15:00,847 --> 02:15:01,327
"End the one
3084
02:15:01,339 --> 02:15:02,142
who gave the pain"
3085
02:15:02,167 --> 02:15:02,931
"Foot, foot, this is
3086
02:15:02,943 --> 02:15:03,682
Lord Shiva’s foot"
3087
02:15:03,707 --> 02:15:04,370
"The enemy will
3088
02:15:04,395 --> 02:15:05,353
shiver at this sight"
3089
02:15:05,378 --> 02:15:06,108
"End, end, end,
3090
02:15:06,120 --> 02:15:06,909
end the enmity"
3091
02:15:06,934 --> 02:15:07,563
"End the one
3092
02:15:07,575 --> 02:15:08,533
who gave the pain"
3093
02:15:08,558 --> 02:15:09,314
"Foot, foot, this is
3094
02:15:09,326 --> 02:15:10,057
Lord Shiva’s foot"
3095
02:15:10,082 --> 02:15:10,771
"The enemy will
3096
02:15:10,783 --> 02:15:11,906
shiver at this sight"
3097
02:15:17,525 --> 02:15:18,252
"Rudhran's Wrath!"
3098
02:15:31,289 --> 02:15:32,023
"End, end, end,
3099
02:15:32,035 --> 02:15:32,827
end the enmity"
3100
02:15:32,852 --> 02:15:33,434
"End the one
3101
02:15:33,446 --> 02:15:34,381
who gave the pain"
3102
02:15:34,406 --> 02:15:35,162
"Foot, foot, this is
3103
02:15:35,174 --> 02:15:35,975
Lord Shiva’s foot"
3104
02:15:36,000 --> 02:15:36,651
"The enemy will
3105
02:15:36,663 --> 02:15:37,617
shiver at this sight"
3106
02:15:37,664 --> 02:15:38,390
"End, end, end,
3107
02:15:38,402 --> 02:15:39,187
end the enmity"
3108
02:15:39,212 --> 02:15:39,832
"End the one
3109
02:15:39,844 --> 02:15:40,803
who gave the pain"
3110
02:15:40,828 --> 02:15:41,592
"Foot, foot, this is
3111
02:15:41,604 --> 02:15:42,344
Lord Shiva’s foot"
3112
02:15:42,391 --> 02:15:43,138
"The enemy will
3113
02:15:43,150 --> 02:15:44,242
shiver at this sight"
3114
02:15:50,435 --> 02:15:51,843
"Bawl, bawl, my
3115
02:15:51,855 --> 02:15:53,432
heart is bawling"
3116
02:15:53,638 --> 02:15:54,963
"The enmity and life
3117
02:15:54,988 --> 02:15:56,741
growls at me to end it"
3118
02:15:56,859 --> 02:15:58,336
"Growl, growl, the
3119
02:15:58,361 --> 02:15:59,929
anger is growling"
3120
02:16:00,043 --> 02:16:01,448
"My flesh and blood is
3121
02:16:01,473 --> 02:16:03,259
boiling beyond it’s limit"
3122
02:16:03,284 --> 02:16:06,346
"[shlokas]"
3123
02:16:16,081 --> 02:16:16,917
"End, end, end,
3124
02:16:16,942 --> 02:16:17,843
end the enmity"
3125
02:16:17,868 --> 02:16:18,425
"End the one
3126
02:16:18,437 --> 02:16:19,313
who gave the pain"
3127
02:16:19,338 --> 02:16:20,085
"Foot, foot, this is
3128
02:16:20,097 --> 02:16:20,850
Lord Shiva’s foot"
3129
02:16:20,875 --> 02:16:21,494
"The enemy will
3130
02:16:21,506 --> 02:16:22,453
shiver at this sight"
3131
02:16:22,478 --> 02:16:23,201
"End, end, end,
3132
02:16:23,213 --> 02:16:24,023
end the enmity"
3133
02:16:24,048 --> 02:16:24,623
"End the one
3134
02:16:24,635 --> 02:16:25,608
who gave the pain"
3135
02:16:25,633 --> 02:16:26,393
"Foot, foot, this is
3136
02:16:26,405 --> 02:16:27,187
Lord Shiva’s foot"
3137
02:16:27,212 --> 02:16:27,818
"The enemy will
3138
02:16:27,830 --> 02:16:28,966
shiver at this sight"
3139
02:16:34,608 --> 02:16:35,374
"Rudhran's Wrath!"
3140
02:16:58,615 --> 02:16:59,333
Hey!
3141
02:17:15,919 --> 02:17:16,771
Hit it!
3142
02:17:38,918 --> 02:17:41,012
Hey! You're dead meat!
3143
02:17:51,628 --> 02:17:53,833
Rudhran's Wrath has ended!
3144
02:17:55,230 --> 02:17:57,230
Now begins Bhoomi's Wrath!
3145
02:17:59,488 --> 02:18:01,271
Bhoomi's Wrath it is!
3146
02:18:09,043 --> 02:18:09,729
Rudhra...
3147
02:18:10,590 --> 02:18:11,254
Rudhra!
3148
02:18:13,120 --> 02:18:16,080
In the world, no mother
3149
02:18:16,230 --> 02:18:18,711
should die as I did.
3150
02:18:19,315 --> 02:18:21,826
I have challenged them.
3151
02:18:23,306 --> 02:18:24,670
My husband will come
3152
02:18:24,695 --> 02:18:26,248
and find out everything.
3153
02:18:26,273 --> 02:18:27,869
I told them, "No one will
3154
02:18:27,881 --> 02:18:29,681
remain alive on that day."
3155
02:18:31,515 --> 02:18:33,023
Kala Bhairava!
3156
02:18:33,048 --> 02:18:33,895
Rudhra, this is
3157
02:18:33,907 --> 02:18:35,274
Ananya's voice. Wake up!
3158
02:18:35,914 --> 02:18:37,227
Wake up, Rudhra!
3159
02:20:18,903 --> 02:20:19,914
"The brave one
3160
02:20:19,926 --> 02:20:21,404
with the fierce"
3161
02:20:22,106 --> 02:20:22,880
"The Hero with
3162
02:20:22,905 --> 02:20:23,778
the crookedness"
3163
02:20:26,166 --> 02:20:26,978
Bhoomi!
3164
02:20:28,338 --> 02:20:29,210
Rudhran is
3165
02:20:29,222 --> 02:20:31,344
indestructible, Bhoomi!
3166
02:20:32,830 --> 02:20:34,577
Bhoomi's Wrath ends, and
3167
02:20:34,589 --> 02:20:36,422
Rudhran's Wrath begins!
3168
02:20:40,971 --> 02:20:42,330
OM SHRI RUDHRA
3169
02:20:42,342 --> 02:20:44,789
MAHAKALA BHAIRAVA NAMAHA
3170
02:20:45,609 --> 02:20:46,324
"End, end, end,
3171
02:20:46,336 --> 02:20:47,109
end the enmity"
3172
02:20:47,134 --> 02:20:47,751
"End the one
3173
02:20:47,763 --> 02:20:48,694
who gave the pain"
3174
02:20:48,719 --> 02:20:49,491
"Foot, foot, this is
3175
02:20:49,503 --> 02:20:50,250
Lord Shiva’s foot"
3176
02:20:50,275 --> 02:20:50,959
"The enemy will
3177
02:20:50,971 --> 02:20:52,006
shiver at this sight"
3178
02:20:52,031 --> 02:20:52,735
"End, end, end,
3179
02:20:52,747 --> 02:20:53,608
end the enmity"
3180
02:20:53,633 --> 02:20:54,181
"End the one
3181
02:20:54,193 --> 02:20:55,155
who gave the pain"
3182
02:20:55,180 --> 02:20:55,944
"Foot, foot, this is
3183
02:20:55,956 --> 02:20:56,749
Lord Shiva’s foot"
3184
02:20:56,774 --> 02:20:57,393
"The enemy will
3185
02:20:57,405 --> 02:20:58,312
shiver at this sight"
3186
02:21:10,030 --> 02:21:12,592
"Hail Lord Shiva"
3187
02:21:12,717 --> 02:21:15,435
"Hail Lord Shiva"
3188
02:21:15,905 --> 02:21:18,655
"Hail Lord Shiva"
3189
02:21:19,061 --> 02:21:21,936
"Hail Lord Shiva"
3190
02:21:38,915 --> 02:21:41,337
"A son to the mother"
3191
02:21:41,656 --> 02:21:44,046
"A mother to the son"
3192
02:21:44,431 --> 02:21:46,765
"Is this a new avatar
3193
02:21:46,790 --> 02:21:48,813
of sacred bond?"
3194
02:21:49,939 --> 02:21:50,916
"Gives her
3195
02:21:50,941 --> 02:21:52,712
shoulder to the cry"
3196
02:21:52,814 --> 02:21:55,149
"And her lap as a solace"
3197
02:21:55,423 --> 02:21:56,581
Dad, we're running late
3198
02:21:56,606 --> 02:21:57,978
for the event. Let's leave.
3199
02:21:58,019 --> 02:21:58,960
Sure, I'm helping them
3200
02:21:58,972 --> 02:22:00,141
get ready. Are you ready?
3201
02:22:00,287 --> 02:22:02,470
You get ready.
I'll bring them.
3202
02:22:02,482 --> 02:22:03,267
Okay, dad!
3203
02:22:06,008 --> 02:22:06,895
Get ready soon.
3204
02:22:07,591 --> 02:22:08,705
We're running late for the
3205
02:22:08,717 --> 02:22:09,868
event. It's going to be six--
3206
02:22:10,228 --> 02:22:11,853
Finally! Come on, let's go!
3207
02:22:12,247 --> 02:22:13,893
[Emcee] Greetings to all. Happy
3208
02:22:13,905 --> 02:22:15,100
Senior Citizen's Day to all.
3209
02:22:15,125 --> 02:22:17,457
Among the children who neglect
3210
02:22:17,482 --> 02:22:20,216
to take care of their parents...
3211
02:22:20,304 --> 02:22:21,942
is a person who is taking care
3212
02:22:21,967 --> 02:22:23,439
of many parents as his own.
3213
02:22:23,464 --> 02:22:24,737
On behalf of Senior
3214
02:22:24,762 --> 02:22:26,047
Citizen Welfare...
3215
02:22:26,154 --> 02:22:27,418
we are proud and glad to
3216
02:22:27,430 --> 02:22:29,002
present the award of Youth Icon
3217
02:22:29,027 --> 02:22:31,031
to the Chairman of Indira
3218
02:22:31,056 --> 02:22:32,831
Foundation, Rudhran.
3219
02:22:34,138 --> 02:22:34,885
Rudhran, please
3220
02:22:34,897 --> 02:22:35,774
come on the stage.
3221
02:22:35,922 --> 02:22:38,059
The award will be
presented by Chennai
3222
02:22:38,084 --> 02:22:40,068
Deputy Commissioner,
Sathyamoorthy.
3223
02:22:42,189 --> 02:22:42,790
Thank you.
3224
02:22:43,602 --> 02:22:44,185
Thank you, sir.
3225
02:22:47,099 --> 02:22:47,816
Thank you, sir.
3226
02:22:47,828 --> 02:22:48,618
Thank you so much.
3227
02:22:52,207 --> 02:22:53,298
Greetings to one and all.
3228
02:22:54,211 --> 02:22:55,438
The main reason how I could
3229
02:22:55,463 --> 02:22:56,932
expose such a heinous crime...
3230
02:22:58,208 --> 02:22:59,013
is Narasimhan. And I
3231
02:22:59,025 --> 02:23:00,103
extend my gratitude to him.
3232
02:23:02,732 --> 02:23:05,003
My friend's wife who took
3233
02:23:05,028 --> 02:23:07,845
care of my child as her own...
3234
02:23:07,944 --> 02:23:09,455
I extend my gratitude to her.
3235
02:23:11,601 --> 02:23:13,671
My mother, my wife, my
3236
02:23:13,696 --> 02:23:16,525
unborn child and my friend...
3237
02:23:18,127 --> 02:23:19,454
When I lost everyone...
3238
02:23:20,306 --> 02:23:21,790
the life felt meaningless.
3239
02:23:22,423 --> 02:23:23,817
Only after that I decided...
3240
02:23:24,044 --> 02:23:25,496
no one should endure
3241
02:23:25,508 --> 02:23:27,205
what my mother endured.
3242
02:23:27,823 --> 02:23:29,309
I started a foundation
3243
02:23:29,408 --> 02:23:31,111
under my mother's name.
3244
02:23:31,646 --> 02:23:32,945
In that foundation...
3245
02:23:34,726 --> 02:23:37,032
I'm a son to many mothers.
3246
02:23:37,720 --> 02:23:38,955
I see my mother's
3247
02:23:38,980 --> 02:23:40,373
face in all of them.
3248
02:23:42,530 --> 02:23:43,717
For God's sake...
3249
02:23:45,271 --> 02:23:46,382
Please don't leave your
3250
02:23:46,394 --> 02:23:47,520
parents at an orphanage.
3251
02:23:48,419 --> 02:23:51,132
After abandoning
them at an orphanage,
3252
02:23:51,144 --> 02:23:53,555
no matter how many
Gods you pray to
3253
02:23:54,146 --> 02:23:55,348
you won't be blessed!
3254
02:23:56,935 --> 02:23:58,032
Not just abandoning
3255
02:23:58,044 --> 02:23:59,213
at orphanage is wrong.
3256
02:23:59,388 --> 02:24:00,795
Despite being home,
3257
02:24:01,513 --> 02:24:02,929
you don't respect your parents
3258
02:24:02,941 --> 02:24:04,318
as much as your mobile phone.
3259
02:24:04,708 --> 02:24:05,344
We don't spare five
3260
02:24:05,356 --> 02:24:06,163
minutes to speak with them.
3261
02:24:07,435 --> 02:24:09,037
You don't realize
the worth of your
3262
02:24:09,049 --> 02:24:10,380
parents when they're around you.
3263
02:24:11,105 --> 02:24:12,480
I realize because I lost them.
3264
02:24:14,817 --> 02:24:16,368
Please take care
3265
02:24:16,393 --> 02:24:18,053
of your parents.
3266
02:24:22,233 --> 02:24:22,939
Thank you!
3267
02:24:33,622 --> 02:24:34,658
If today my daughter
3268
02:24:34,670 --> 02:24:35,685
is getting married...
3269
02:24:36,121 --> 02:24:37,425
it's only because of Das.
3270
02:24:40,020 --> 02:24:41,724
In four months, we'll return
3271
02:24:41,749 --> 02:24:43,888
the loan along with interest.
3272
02:24:44,356 --> 02:24:45,630
Is that okay?
3273
02:25:01,038 --> 02:25:03,484
"A son to the mother"
3274
02:25:03,819 --> 02:25:06,170
"A mother to the son"
3275
02:25:06,600 --> 02:25:08,909
"Is this a new avatar
3276
02:25:08,934 --> 02:25:10,832
of sacred bond?"
3277
02:25:12,115 --> 02:25:13,087
"Gives her
3278
02:25:13,099 --> 02:25:14,734
shoulder to the cry"
3279
02:25:14,904 --> 02:25:17,444
"And her lap as a solace"
3280
02:25:17,469 --> 02:25:19,720
"Heals you with her
3281
02:25:19,732 --> 02:25:22,109
unconditional love"
3282
02:25:23,208 --> 02:25:25,046
"No one can
3283
02:25:25,058 --> 02:25:28,663
differentiate the bond"
3284
02:25:28,929 --> 02:25:33,679
"If they do
It'll be a lie"
3285
02:25:34,406 --> 02:25:36,821
"Like a river That
3286
02:25:36,846 --> 02:25:40,046
nourishes the roots..."
3287
02:25:40,071 --> 02:25:44,711
"you came to me my son"
3288
02:25:45,630 --> 02:25:47,612
"He incubates
3289
02:25:47,624 --> 02:25:50,929
everyone with his love"
3290
02:25:51,296 --> 02:25:53,249
"He protects the
3291
02:25:53,274 --> 02:25:56,156
humanity with his love"
3292
02:25:56,820 --> 02:25:58,707
"He protects the
3293
02:25:58,732 --> 02:26:01,637
humanity with his love"
3294
02:26:35,904 --> 02:26:38,425
"He's a son to mothers
3295
02:26:38,437 --> 02:26:41,366
Who are deprived of love"
3296
02:26:41,505 --> 02:26:44,016
"He bears them all
3297
02:26:44,028 --> 02:26:46,828
like a Banyan tree"
3298
02:26:47,037 --> 02:26:49,548
"He only lives for
3299
02:26:49,560 --> 02:26:52,460
the sake of his land"
3300
02:26:52,640 --> 02:26:54,977
"He's a noble man who
3301
02:26:55,002 --> 02:26:58,031
showers love on the lonely"
3302
02:26:58,367 --> 02:27:00,925
"He believes love is the
3303
02:27:00,937 --> 02:27:03,609
only color of humanity"
3304
02:27:03,819 --> 02:27:06,176
"He's a God that not
3305
02:27:06,201 --> 02:27:09,020
lives inside a temple"
3306
02:27:09,367 --> 02:27:12,033
"He's a God that not
3307
02:27:12,058 --> 02:27:15,246
lives inside a temple"
192037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.