All language subtitles for Ride.On.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-PSTX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
Işık.
2
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Bırak uyuyayım.
3
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
Yeter!
4
00:01:59,870 --> 00:02:00,870
Işık.
5
00:02:03,270 --> 00:02:04,560
Evet, her şey, her şey!
6
00:02:10,572 --> 00:02:14,512
Hey! Delirdin mi sen? KİME? Biraz daha ver!
7
00:02:15,210 --> 00:02:16,860
Dikkat et, kötü at!
8
00:02:41,263 --> 00:02:42,263
Sınıf.
9
00:02:51,000 --> 00:02:53,626
Hey patron, bak, insanlar yağıyor.
10
00:02:54,360 --> 00:02:55,650
Atılmalıdır.
11
00:02:56,160 --> 00:02:57,930
Başka bir at aramayı tercih ederim.
12
00:02:59,700 --> 00:03:01,766
Kötü bir şey değil. Ateşe benziyorsun!
13
00:03:07,770 --> 00:03:09,090
O adamı tanıyor musun?
14
00:03:10,080 --> 00:03:14,666
Bu Efendi Lu Liang. Görünüşe göre, o sadece bir film stüdyosunda atı olan bir palyaço.
15
00:03:14,790 --> 00:03:19,429
Ama bir noktada, Hong Kong'da, filmdeki en iyi dublördü.
16
00:03:20,250 --> 00:03:22,350
Bütün ülke Efendi Lu'yu tanıyordu.
17
00:03:28,710 --> 00:03:30,756
KUNG FU AYGIRI
18
00:03:38,010 --> 00:03:40,843
Yazan ve yöneten Larry Yan
19
00:04:04,706 --> 00:04:06,039
Efendi Lu!
20
00:04:06,210 --> 00:04:07,860
Sürpriz! Hayat nasıl?
21
00:04:09,050 --> 00:04:10,540
Bayan, merhaba!
22
00:04:10,740 --> 00:04:11,970
Neredeydin?
23
00:04:13,050 --> 00:04:14,490
Zaten öldüğünü sanıyordum.
24
00:04:14,814 --> 00:04:17,940
Dami, sen bir şakacısın. Sadece kazandım.
25
00:04:19,370 --> 00:04:22,210
Al, al, seni tedavi edeceğim. Ayy!
26
00:04:22,716 --> 00:04:26,160
Evet, emekli bir uzmansın. Ne tür bir iş var ?
27
00:04:29,250 --> 00:04:30,960
Ahırın nasıl?
28
00:04:32,700 --> 00:04:33,700
O satılık değil.
29
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Eğer satmazsan...
30
00:04:36,870 --> 00:04:37,870
El koy.
31
00:04:38,550 --> 00:04:40,440
Çalışmıyor mu büyükbaba?
32
00:04:43,110 --> 00:04:44,880
Atı gördün mü? Mükemmel muhafaza.
33
00:04:45,630 --> 00:04:47,340
Birkaç günlüğüne bana bir at ödünç ver.
34
00:04:47,843 --> 00:04:51,883
Hanımlar, hiç komik değil. Onsuz... borcumu nasıl ödeyebilirim?
35
00:04:58,650 --> 00:05:00,330
Hepsi! Şakalarım bitti.
36
00:05:04,650 --> 00:05:07,403
Aygırını borç ödemesi olarak alıyorum.
37
00:05:07,428 --> 00:05:09,990
Hayır, hayır, lütfen Alev almayın.
38
00:05:10,350 --> 00:05:11,610
Atı al.
39
00:05:11,970 --> 00:05:13,970
Kadın yok. ... Yalvarırım!
40
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
Tut şunu.
41
00:06:05,575 --> 00:06:06,696
Sanırım acıyor.
42
00:06:08,848 --> 00:06:10,530
Hey! Ellerini ateşten çek.
43
00:06:20,550 --> 00:06:21,690
Beni dinlememeliydin.
44
00:06:32,970 --> 00:06:34,590
Hadi! Bebek zıpla!
45
00:06:37,036 --> 00:06:38,036
Peşinden git.
46
00:06:38,679 --> 00:06:39,679
Onu özledim!
47
00:07:06,750 --> 00:07:07,750
Üzgünüm.
48
00:07:16,196 --> 00:07:17,196
İşte!
49
00:07:21,672 --> 00:07:22,672
Dikkat!
50
00:07:32,781 --> 00:07:33,981
Peki sen kimsin?
51
00:07:41,078 --> 00:07:42,078
Çılgın!
52
00:07:44,693 --> 00:07:45,693
Afedersiniz.
53
00:07:45,697 --> 00:07:47,603
Gösteri devam etmeli!
54
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
Sakın atlama.
55
00:08:06,684 --> 00:08:09,150
Zorundayız... bir şekilde küçült dostum.
56
00:08:14,698 --> 00:08:15,698
İleri!
57
00:08:19,124 --> 00:08:20,317
İçin için! Nerede?
58
00:08:28,050 --> 00:08:29,583
Hey! Neredesin?
59
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
Aferin.
60
00:08:49,104 --> 00:08:50,104
İşte!
61
00:08:57,840 --> 00:08:59,316
Ateş beni takip et!
62
00:08:59,353 --> 00:09:00,353
Yürü Yürü.
63
00:09:08,220 --> 00:09:09,510
Büyükbabam nereye gitti?
64
00:09:31,256 --> 00:09:32,256
Tırman!
65
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Efendi Lu.
66
00:09:34,260 --> 00:09:35,460
Yine burada mı uyuyorsun?
67
00:09:35,756 --> 00:09:37,440
Peki ya sen, hissediyor musun?
68
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
Karınla kavga mı ettin?
69
00:09:39,720 --> 00:09:41,940
Savaşmaz, hemen öldürür.
70
00:09:50,519 --> 00:09:51,519
Öğretmenim!
71
00:09:52,050 --> 00:09:53,343
Benim aptallığım mı kalktı?
72
00:09:53,970 --> 00:09:56,250
Evet. Sevgilinle tanışmak için sabırsızlanıyorum.
73
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
Ölü kişi.
74
00:10:25,080 --> 00:10:27,330
Siz Bay Lou musunuz? O da Efendi Lou mu?
75
00:10:28,410 --> 00:10:29,749
Evet, naber?
76
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Merhaba.
77
00:10:36,090 --> 00:10:37,560
Senin atından bahsediyoruz.
78
00:10:38,040 --> 00:10:41,828
Üç yıl önce Lam'dan Bay Van'ın atını aldın.
79
00:10:42,081 --> 00:10:46,074
Son zamanlarda dava davası sona erdi "EL" ve "DW Capital".
80
00:10:46,154 --> 00:10:51,030
Sonuç olarak, DI Capital, Elm'den herhangi bir mülkü geri alma hakkını aldı
81
00:10:51,240 --> 00:10:54,180
ve müzayedeye çıkar. At da dahil.
82
00:10:56,940 --> 00:10:57,960
Kendin gör.
83
00:11:02,213 --> 00:11:03,253
Dışarı! O?
84
00:11:03,480 --> 00:11:06,006
Bu benim atım! eğer şimdi gitmezsen
85
00:11:06,300 --> 00:11:07,320
seni ısırır.
86
00:11:31,500 --> 00:11:32,580
Efendim, naber?
87
00:11:33,000 --> 00:11:35,453
Alev almak istiyorlar. Korkunu mu kaybettin?
88
00:11:35,480 --> 00:11:37,080
Bizi yenecek misin?
89
00:11:37,170 --> 00:11:38,250
Saçma.
90
00:11:39,330 --> 00:11:40,330
O delinin teki.
91
00:11:40,650 --> 00:11:42,657
Giyin bakalım, asgari ücretli Vin Diesel! Şuna bak.
92
00:11:43,650 --> 00:11:45,120
Çok yakında döneceğiz.
93
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Aptallar!
94
00:11:50,670 --> 00:11:52,320
Tek kelime anlamadım.
95
00:11:52,980 --> 00:11:56,678
Bir arkadaşının şirketi iflas etti. Firepaw'ın annesi ona aitti.
96
00:11:58,479 --> 00:12:01,800
Patron Wang'a haber ver. Ve her şeyi düzeltir.
97
00:12:03,240 --> 00:12:04,410
Bir yıl önce öldü.
98
00:12:04,770 --> 00:12:06,510
O kadar kolay olsaydı, gelmezlerdi.
99
00:12:06,720 --> 00:12:07,963
Sallanmayı kes!
100
00:12:09,930 --> 00:12:10,930
Ne kadar sinir bozucu!
101
00:12:11,310 --> 00:12:12,310
Öğretmen.
102
00:12:13,110 --> 00:12:14,520
Belki bir avukat aramanın zamanı gelmiştir?
103
00:12:14,820 --> 00:12:15,820
Tamam, evet.
104
00:12:16,740 --> 00:12:18,060
Sana ne ödeyeceğim?
105
00:12:32,760 --> 00:12:36,810
Cezanın infaz talebi bu mahkeme huzurunda sunuldu.
106
00:12:36,960 --> 00:12:42,180
Müvekkilimizin bir mülkü borçlarını ödemek için açık artırmaya çıkarılır.
107
00:12:42,510 --> 00:12:46,650
Ancak alt mahkemenin kararına itiraz etmek istiyoruz,
108
00:12:46,860 --> 00:12:49,439
müvekkilimizin ihlal edilen haklarını korumak için.
109
00:12:50,070 --> 00:12:52,200
Açık artırmanın yeniden planlanmasını istiyoruz.
110
00:12:54,780 --> 00:12:55,780
O hala burada.
111
00:13:16,264 --> 00:13:17,541
Nasılsın tatlım?
112
00:13:18,990 --> 00:13:20,160
Neden buraya geldin?
113
00:13:24,780 --> 00:13:27,330
Başım belada. Yardımına ihtiyacımız var.
114
00:13:28,590 --> 00:13:29,910
Bir avukata ihtiyacım var.
115
00:13:30,947 --> 00:13:32,590
Yasaları çiğnedin mi?
116
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
Mesleğin ne?
117
00:13:35,880 --> 00:13:39,390
Hayır, hiç de öyle değil. Ogonyok hakkında, atım.
118
00:13:40,031 --> 00:13:43,494
Onu almak istiyorlar. Bir avukata ihtiyacım var.
119
00:13:43,521 --> 00:13:45,587
Reklamları arayabilirsiniz.
120
00:13:47,430 --> 00:13:48,810
Ama sana geldim.
121
00:13:49,590 --> 00:13:50,590
Ben avukat değilim.
122
00:13:51,420 --> 00:13:52,500
Hala öğreniyorum.
123
00:13:57,060 --> 00:13:58,260
Param yok.
124
00:14:04,470 --> 00:14:05,470
Ben de.
125
00:14:06,106 --> 00:14:07,680
Senden para istemiyorum.
126
00:14:08,695 --> 00:14:10,680
Mahkemede bana yardım etmeni istiyorum.
127
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Lu Liang...
128
00:14:15,870 --> 00:14:17,220
Seninle tanışmak istemiyorum.
129
00:14:18,270 --> 00:14:20,280
Neye bulaştıysan kendin bul.
130
00:14:21,630 --> 00:14:23,250
Bana bir iyilik yap ve ortadan kaybol.
131
00:14:33,900 --> 00:14:36,600
Baba, artık beni sevmiyor musun?
132
00:14:37,584 --> 00:14:38,730
Seni çok seviyorum küçük kız.
133
00:14:38,970 --> 00:14:41,444
Ama annemle yaşamak istemiyorum.
134
00:14:41,850 --> 00:14:43,463
Aferin. Mükemmel konuşma.
135
00:14:43,570 --> 00:14:45,930
Hadi, ağlama. Yeterli. Haydi.
136
00:14:47,280 --> 00:14:49,801
Hiçbir şeyden korkma. Korkma. Hoşça kal tatlım.
137
00:14:50,130 --> 00:14:52,950
Bebeğim, ağlama. Yakında görüşürüz. Aklından bile geçirme.
138
00:14:53,190 --> 00:14:54,300
Göremeyeceksin.
139
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
Sığır mı?
140
00:15:00,390 --> 00:15:01,390
Büyükbaş.
141
00:15:01,830 --> 00:15:02,830
Maalesef.
142
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
Üzgünüm.
143
00:15:04,980 --> 00:15:06,600
Ani aile sorunları.
144
00:15:06,930 --> 00:15:08,880
İlk toplantını kaçırdım.
145
00:15:09,630 --> 00:15:12,063
Aslında orada kötü davrandım.
146
00:15:13,200 --> 00:15:14,340
Görmediğine sevindim.
147
00:15:15,630 --> 00:15:18,360
Bu adamın çok kötü bir baba olduğunu kanıtladım.
148
00:15:19,620 --> 00:15:21,270
Ve onu kızından ayırdı.
149
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
Öğretmen.
150
00:15:43,830 --> 00:15:46,370
David! Biri kavga mı etti?
151
00:15:47,040 --> 00:15:48,420
Şimdi kimse beni işe almayacak.
152
00:15:49,909 --> 00:15:50,909
Efendi Lu.
153
00:15:51,210 --> 00:15:53,443
Seni davet etmeye geldim.
154
00:15:53,760 --> 00:15:56,070
ve filmimde rol alacak atın.
155
00:15:59,730 --> 00:16:00,730
Ona.
156
00:16:01,020 --> 00:16:03,000
Ama zor numaralar olacak.
157
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Ateş bunu yapacak mı?
158
00:16:05,340 --> 00:16:07,292
Kesinlikle. Ve nasıl.
159
00:16:07,530 --> 00:16:09,360
Çocukluğumdan beri ona öğretiyorum.
160
00:16:10,380 --> 00:16:13,020
O benim en iyi öğrencim. Evet tatlım, hadi.
161
00:16:14,970 --> 00:16:15,970
Merhaba de.
162
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
Işık.
163
00:16:19,620 --> 00:16:20,620
Bir yıldız olacak mısın?
164
00:16:21,420 --> 00:16:23,993
Süperstar. At ateşini yak! Çak beşlik!
165
00:16:25,050 --> 00:16:26,050
Vay canına.
166
00:16:28,500 --> 00:16:29,550
Bebeğim, dinle.
167
00:16:30,000 --> 00:16:31,260
Yalvarırım.
168
00:16:32,100 --> 00:16:33,720
Pratik yapalım.
169
00:16:34,220 --> 00:16:37,326
Evet, baban... biraz yalan söyledi.
170
00:16:37,620 --> 00:16:40,620
Ama sonunda aşağıdan yükselme fırsatımız olacak.
171
00:16:40,980 --> 00:16:42,810
Bu bakış ne? Arkanı dönme.
172
00:16:43,140 --> 00:16:44,820
Uzmanın gözleri yanmalı!
173
00:16:45,330 --> 00:16:46,649
hadi! Atla!
174
00:16:51,270 --> 00:16:53,820
Garson, biraz daha lütfen. Sen delisin!
175
00:16:54,480 --> 00:16:55,860
O kadar kahve içemezsin.
176
00:16:57,750 --> 00:16:59,400
Bir şeyi konuşmalıyız.
177
00:17:00,960 --> 00:17:03,099
annem talep ediyor
178
00:17:03,390 --> 00:17:04,830
ailesiyle yeniden bir araya geldi.
179
00:17:05,430 --> 00:17:06,750
Zincirden nasıl kurtuldun?
180
00:17:07,620 --> 00:17:09,600
Yetim olduğumu unuttun mu?
181
00:17:11,040 --> 00:17:12,930
Benim soy ağacım bir güdük.
182
00:17:13,800 --> 00:17:15,240
Neden aniden başladı?
183
00:17:16,740 --> 00:17:19,020
Mezun olduğunda evlenmeyi düşünüyorduk.
184
00:17:19,260 --> 00:17:20,730
Onun önünde serbest bıraktım.
185
00:17:21,240 --> 00:17:22,320
Peki o hemen
186
00:17:23,430 --> 00:17:24,430
yerleşme.
187
00:17:25,470 --> 00:17:27,990
Ona henüz karar vermediğimizi söyle.
188
00:17:28,290 --> 00:17:29,816
Ama karar verdik. Henüz değil.
189
00:17:29,857 --> 00:17:32,190
Ancak bu, ilişkilerin mantıklı bir gelişimidir.
190
00:17:32,340 --> 00:17:35,610
Evet, ama ne zaman evleneceğime sadece ben karar vereceğim.
191
00:17:36,120 --> 00:17:38,530
Yine de eski kafalı ebeveynlerin olduğunu anlıyorum .
192
00:17:38,630 --> 00:17:40,310
Anlayışınız için teşekkür ederiz.
193
00:17:41,040 --> 00:17:42,840
Ama küresel anlamda haklısın.
194
00:17:43,710 --> 00:17:45,330
Bu yüzden burnunu asma. İyi şanslar.
195
00:17:50,490 --> 00:17:51,490
Aşk.
196
00:18:15,480 --> 00:18:17,070
Neden onunla buluşuyorsun?
197
00:18:18,480 --> 00:18:19,480
çanta,
198
00:18:20,250 --> 00:18:22,080
Bana bir iyilik yap lütfen.
199
00:18:22,620 --> 00:18:24,150
Lütfen babanla barış.
200
00:18:26,565 --> 00:18:27,565
İyi anne.
201
00:18:28,104 --> 00:18:29,250
Yeter artık, tamam mı?
202
00:18:29,760 --> 00:18:31,890
Bunu bana milyon yıldır soruyorsun.
203
00:18:32,460 --> 00:18:33,720
Ama değişmek istemiyor.
204
00:18:34,410 --> 00:18:35,640
Ve sen yine eskisi için.
205
00:18:39,060 --> 00:18:41,160
Ve onunla irtibatta kalacağım.
206
00:18:42,000 --> 00:18:43,050
Kendi iyiliğin için
207
00:18:43,890 --> 00:18:44,890
Ama neden?
208
00:18:45,270 --> 00:18:46,920
Sonra pişman olmayasın diye.
209
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
Örneğin,
210
00:18:48,450 --> 00:18:50,040
Mezuniyetin ne zaman
211
00:18:51,390 --> 00:18:52,390
Ve bir düğün.
212
00:18:55,740 --> 00:18:57,210
Sen de orada olmayacak mısın?
213
00:19:01,440 --> 00:19:02,440
Elbette yaparım.
214
00:19:03,120 --> 00:19:04,120
Tamam öyleyse.
215
00:19:04,256 --> 00:19:05,256
Buna ihtiyacım yok.
216
00:19:15,900 --> 00:19:18,150
Verdiği sözleri tutmadı.
217
00:19:23,670 --> 00:19:25,833
Defol buradan! Buna nasıl cüret edersin? Defol buradan!
218
00:19:25,858 --> 00:19:27,059
Onu tanımıyordum...
219
00:19:29,610 --> 00:19:31,912
Gidene kadar bekledi, ha?
220
00:19:32,559 --> 00:19:34,420
Artık bir babam yok!
221
00:19:39,960 --> 00:19:42,217
Bana tek bir şey için söz ver.
222
00:19:43,560 --> 00:19:45,720
Eğer baban seni tekrar bulursa
223
00:19:46,950 --> 00:19:48,510
ondan uzaklaşma.
224
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
söz ver bana
225
00:20:15,413 --> 00:20:17,762
Pırıltı, süper bir at olacaksın.
226
00:20:20,852 --> 00:20:22,018
Reddedemem.
227
00:20:45,928 --> 00:20:47,975
Yetenek arıyoruz! Çağrı.
228
00:20:58,880 --> 00:21:04,159
Fotoğraf -15, yolculuk-50. Fotoğraf ister misin? KİME?
229
00:21:17,547 --> 00:21:20,347
Ama kim bir Kızılderilinin mızrak salladığını gördü?
230
00:21:28,762 --> 00:21:30,402
hadi hayır teşekkürler
231
00:21:37,322 --> 00:21:39,988
Yolculuk başına sadece elli.
232
00:21:43,439 --> 00:21:44,558
Ne yapıyorsun?
233
00:21:44,582 --> 00:21:45,662
Atlara izin verilmez.
234
00:21:46,052 --> 00:21:47,622
Üzgünüm. Geri zekalı.
235
00:21:48,572 --> 00:21:50,102
Bak, bir at var!
236
00:22:11,512 --> 00:22:12,752
Hey, hadi.
237
00:22:13,322 --> 00:22:14,402
Antrenman zamanı.
238
00:22:15,992 --> 00:22:16,992
İlk
239
00:22:18,602 --> 00:22:20,462
tepkinizi prova edin.
240
00:22:21,932 --> 00:22:24,958
Şimdi suratına yumruk atacağım.
241
00:22:26,012 --> 00:22:27,152
Nazik olacağım.
242
00:22:27,602 --> 00:22:29,582
Ama gerçekçi ol, tamam mı?
243
00:22:30,272 --> 00:22:31,742
Bir iki üç.
244
00:22:34,082 --> 00:22:36,212
Ama kaçma. Kıpırdama ve vuruşu bekle.
245
00:22:38,492 --> 00:22:41,882
Ogonyok, film çekiyor gibiyiz. Neden bu kadar ciddisin?
246
00:22:42,782 --> 00:22:44,042
Bana eldiven mi fırlatıyorsun?
247
00:22:45,062 --> 00:22:46,682
Böyle bir şansımız daha olmayacak.
248
00:22:47,132 --> 00:22:48,212
Provaya ihtiyacım var.
249
00:23:23,702 --> 00:23:24,932
Yargı.
250
00:23:37,172 --> 00:23:38,172
Zorunlu değil.
251
00:23:38,942 --> 00:23:40,532
Bana davadan bahset.
252
00:23:40,802 --> 00:23:42,362
Avukata ihtiyacın olursa, ben
253
00:23:42,602 --> 00:23:44,852
Erkek arkadaşımdan yardım isteyebilirim.
254
00:23:46,926 --> 00:23:48,002
Erkek arkadaşın var mı?
255
00:23:49,022 --> 00:23:50,022
Adı neydi?
256
00:23:50,582 --> 00:23:51,582
Bu seni ilgilendirmez.
257
00:23:56,552 --> 00:23:57,572
Adı Mickey.
258
00:23:58,322 --> 00:23:59,322
Peki o kim?
259
00:23:59,852 --> 00:24:00,852
Avukat mı?
260
00:24:02,222 --> 00:24:04,952
Soyadının Fare olmaması güzel olurdu.
261
00:24:05,192 --> 00:24:06,192
Zeki mi peki?
262
00:24:22,802 --> 00:24:23,999
Hayır! Tutuklayın!
263
00:24:42,572 --> 00:24:43,572
Merhaba Ogonyok.
264
00:24:44,678 --> 00:24:46,445
Benim adım...Bao.
265
00:24:51,782 --> 00:24:53,538
Umarım bu ikisi iyi geçinir.
266
00:25:27,242 --> 00:25:29,012
Efendim... neden bu kadar gerginsin?
267
00:25:30,272 --> 00:25:31,272
Rica ederim.
268
00:25:36,585 --> 00:25:38,107
Evet, elbette.
269
00:25:44,012 --> 00:25:45,012
Dövüşebilir misin?
270
00:25:49,352 --> 00:25:50,352
Boğuşmak mı?
271
00:25:55,892 --> 00:25:57,482
hastaneye gitmek için
272
00:25:58,142 --> 00:25:59,342
yoksa parmaklıklar ardında mı efendim?
273
00:26:00,662 --> 00:26:01,662
Asla.
274
00:26:02,462 --> 00:26:04,772
Peki onu nasıl koruyabilirsin?
275
00:26:05,552 --> 00:26:06,552
Mahkemede yapabilirim.
276
00:26:06,872 --> 00:26:07,872
Hesap mı?
277
00:26:13,682 --> 00:26:14,732
Yüzüne ne oldu?
278
00:26:18,842 --> 00:26:20,072
Bu kadar zor bir şey mi?
279
00:26:29,732 --> 00:26:30,782
Neden bu kadar gerginsin?
280
00:26:32,582 --> 00:26:33,582
Hiçbir şey.
281
00:26:34,502 --> 00:26:35,502
Neden bahsediyordu?
282
00:26:36,362 --> 00:26:37,362
Bizi...
283
00:26:41,042 --> 00:26:42,632
Henüz bir şey hakkında konuşmadık mı?
284
00:26:44,252 --> 00:26:46,052
Erkek muhabbeti yaptık.
285
00:26:46,682 --> 00:26:51,032
Anlasana Mickey. Unutma, zamanın paradır. Korkmana gerek yok.
286
00:26:51,842 --> 00:26:52,902
Evet, Evet. İyi...
287
00:26:53,402 --> 00:26:54,402
Sadede gelelim.
288
00:26:54,842 --> 00:26:57,242
Mesele şu ki, sen bizim büyük ve deneyimli avukatımızsın.
289
00:26:57,594 --> 00:26:58,601
Bay.
290
00:26:58,922 --> 00:27:01,352
Lütfen havalı ya da deneyimli olduğumu söyleme.
291
00:27:01,712 --> 00:27:03,625
Genel olarak üniversite
292
00:27:06,392 --> 00:27:08,632
Bao'dan sadece üç yaş büyüktüm.
293
00:27:09,782 --> 00:27:14,042
Stajım bir ay önce bitti. Ehliyetimi yeni aldım.
294
00:27:14,211 --> 00:27:16,022
Ofiste yeniyim.
295
00:27:17,012 --> 00:27:18,392
Ona Mickey de.
296
00:27:41,462 --> 00:27:42,692
Sen ve ben kardeş gibiyiz.
297
00:27:42,966 --> 00:27:44,402
Borcunu elinden geldiğince çabuk öde.
298
00:27:45,062 --> 00:27:46,062
Üç milyonu mu?
299
00:27:47,102 --> 00:27:48,482
Kara günler olur.
300
00:27:53,522 --> 00:27:54,522
Tay mı?
301
00:27:54,632 --> 00:27:55,632
Evet.
302
00:27:57,632 --> 00:27:58,632
Bu benim kısrağım.
303
00:27:59,522 --> 00:28:00,522
İstiyorsan al.
304
00:28:02,492 --> 00:28:03,492
Yapabilir misin?
305
00:28:04,682 --> 00:28:07,008
O bir asistan değil. Çarpık bacaklar, kötü akciğerler.
306
00:28:08,222 --> 00:28:09,452
Merhametle hareket edeceğiz.
307
00:28:11,762 --> 00:28:13,555
Bu ötenazi yapılacağı anlamına mı geliyor?
308
00:28:14,042 --> 00:28:15,212
Her zaman yaparlar.
309
00:28:29,822 --> 00:28:31,082
Benimle gelmek mi istiyorlar?
310
00:28:31,232 --> 00:28:32,232
Çabuk kalk.
311
00:28:58,322 --> 00:28:59,322
Aferin.
312
00:29:05,132 --> 00:29:07,112
Şimdi sonsuza dek birlikteyiz.
313
00:29:07,982 --> 00:29:09,452
Adın ne bebeğim?
314
00:29:13,542 --> 00:29:14,752
Korkma. Korkma.
315
00:29:15,062 --> 00:29:16,062
Aferin.
316
00:29:17,042 --> 00:29:18,182
Bileğim, bebeğim.
317
00:29:18,992 --> 00:29:24,758
Biliyorum, biliyorum bebeğim. Bugünlük bu kadar. dinleniyoruz, gidelim, gidelim!
318
00:29:25,442 --> 00:29:26,582
Git! Burada!
319
00:29:27,122 --> 00:29:28,802
Buraya, buraya. Buraya bak!
320
00:29:29,522 --> 00:29:31,382
Aferin! Aferin!
321
00:29:31,462 --> 00:29:32,462
Vaşak!
322
00:29:33,032 --> 00:29:34,032
Vaşak!
323
00:29:44,882 --> 00:29:46,262
Yakışıklısın, değil mi?
324
00:30:03,122 --> 00:30:04,122
Kalk, aptal.
325
00:30:06,872 --> 00:30:08,944
Dizlerinin üstüne çökme. Asla!
326
00:30:29,652 --> 00:30:30,652
Sınıf.
327
00:30:38,172 --> 00:30:39,172
Nesiniz siz, efendim?
328
00:30:40,572 --> 00:30:41,652
Hadi, okşayın onu.
329
00:30:43,932 --> 00:30:44,932
İstemiyorum.
330
00:31:09,372 --> 00:31:10,372
okşadı
331
00:31:11,622 --> 00:31:13,522
ne olmuş? Yanıyor.
332
00:31:13,782 --> 00:31:14,952
Dürüst olmak gerekirse,
333
00:31:15,222 --> 00:31:17,952
Yasal olarak durum ciddi.
334
00:31:19,152 --> 00:31:22,392
Bu yüzden yardımına ihtiyacımız var kardeşim. Çabucak kardeşin oldu.
335
00:31:22,992 --> 00:31:25,672
Minnie'yi kastediyorum. Üzgünüm Mickey. Hiçbir şey.
336
00:31:27,762 --> 00:31:29,975
Mickey, neşelenmelisin.
337
00:31:31,062 --> 00:31:33,132
Birkaç boks dersi mi? Hayır, teşekkürler.
338
00:31:33,252 --> 00:31:34,938
Bir adam savaşabilmeli.
339
00:31:35,465 --> 00:31:36,982
O zaman sana gösteririm.
340
00:31:37,118 --> 00:31:39,462
Öğrenci, kardeşine nasıl dövüşeceğini gösterelim.
341
00:31:40,482 --> 00:31:42,235
Kardeşim? Yani, ben mi?
342
00:31:42,342 --> 00:31:43,962
Ogonyok çift olmaya çalışıyor!
343
00:31:45,312 --> 00:31:47,112
Çekici. Birinci ders.
344
00:31:47,645 --> 00:31:49,338
Nasıl vurulur. Hazır mısın?
345
00:31:49,359 --> 00:31:51,039
Hayır, hazır değilim. Bak.
346
00:31:52,602 --> 00:31:54,095
Tatlım, hadi ama.
347
00:31:54,582 --> 00:31:55,582
Gördün mü?
348
00:31:55,632 --> 00:31:57,342
Şimdi bir darbe olacak. Devam etmek.
349
00:32:02,172 --> 00:32:03,822
O? kaçtın mı?
350
00:32:03,942 --> 00:32:05,832
Atını dövmezdi, değil mi?
351
00:32:06,972 --> 00:32:08,142
Mickey, hadi gidelim.
352
00:32:09,138 --> 00:32:11,142
Bir eldiven giyip ona vuracaksın.
353
00:32:11,632 --> 00:32:14,502
Yapamam, hayır efendim. Ya tekme atarsa?
354
00:32:14,612 --> 00:32:15,952
O bir profesyonel.
355
00:32:16,512 --> 00:32:17,682
Ama yaşamak istiyorum.
356
00:32:18,222 --> 00:32:19,222
Bir zamanlar.
357
00:32:19,630 --> 00:32:21,432
Hayır efendim. Hala çok gencim.
358
00:32:21,491 --> 00:32:22,817
Çanta! Çanta!
359
00:32:29,165 --> 00:32:30,165
Hayır.
360
00:32:30,342 --> 00:32:31,342
Üzgünüm.
361
00:32:33,882 --> 00:32:34,882
Korunuyorsun.
362
00:32:36,672 --> 00:32:37,672
Arkadaş mı?
363
00:32:38,630 --> 00:32:40,150
Sakin ol, sakin ol.
364
00:32:44,238 --> 00:32:45,898
Ateş, bravo!
365
00:32:46,618 --> 00:32:47,618
Otur!
366
00:32:47,745 --> 00:32:48,745
Alçal!
367
00:32:48,912 --> 00:32:49,912
Mükemmel.
368
00:32:50,562 --> 00:32:51,562
Bunu gördün mü?
369
00:32:51,721 --> 00:32:54,522
Efendim, ama numara yapıyorsunuz. Hayır, bu oyunculuk.
370
00:32:54,762 --> 00:32:56,172
Önemli değil, ben bir avukatım.
371
00:32:56,388 --> 00:32:57,857
Buna hazırlıklı değildik. Sessizce.
372
00:32:57,882 --> 00:32:58,882
Senden hoşlanıyor.
373
00:32:59,172 --> 00:33:00,875
Gördün mü? Parıltı!
374
00:33:01,022 --> 00:33:02,022
Uyan!
375
00:33:02,544 --> 00:33:03,544
Gördün mü?
376
00:33:04,572 --> 00:33:05,697
Ne harika bir adam!
377
00:33:05,892 --> 00:33:06,892
Bir fikrim var.
378
00:33:07,152 --> 00:33:08,472
Sana öpüşmeyi öğreteceğiz.
379
00:33:08,817 --> 00:33:10,677
Bebeğim kalk, göstereceğim.
380
00:33:11,597 --> 00:33:13,572
Korkarım beni tekmeleyecek! Sakin ol, sana göstereceğim.
381
00:33:14,139 --> 00:33:16,492
Bao, bir şey söyle.
382
00:33:18,852 --> 00:33:19,852
Hadi, öp.
383
00:33:47,082 --> 00:33:49,542
Umarım zamanı bulursun
384
00:33:49,842 --> 00:33:53,022
yeni ikilinin en parlak çıkışını görmek için.
385
00:33:54,402 --> 00:33:56,172
Baban mesleğin en iyisiydi.
386
00:33:56,517 --> 00:33:58,032
Merhaba. Mükemmel.
387
00:33:58,272 --> 00:33:59,592
Endişelenme, Lu'nun kızını korkutma!
388
00:34:00,806 --> 00:34:01,806
Bak.
389
00:34:06,912 --> 00:34:09,132
Ben işe giderken burada kal.
390
00:34:09,312 --> 00:34:10,512
Sitenin etrafında dolaşmayın.
391
00:34:16,872 --> 00:34:17,872
Hadi, hadi, hadi.
392
00:34:18,522 --> 00:34:19,994
patron o. Tünaydın.
393
00:34:20,019 --> 00:34:21,019
Yönetmen.
394
00:34:25,782 --> 00:34:26,782
Buna hazır mısın?
395
00:34:27,442 --> 00:34:29,442
Kesinlikle. Her zamankinden daha kolay.
396
00:34:30,912 --> 00:34:31,912
Zamanı geldi mi?
397
00:34:32,832 --> 00:34:33,832
Şimdi git o zaman.
398
00:34:34,872 --> 00:34:35,872
Hazır mıyız?
399
00:34:36,312 --> 00:34:37,312
İki katı.
400
00:34:37,662 --> 00:34:38,662
Sintilasyon.
401
00:34:38,772 --> 00:34:40,748
Devam et o zaman. Filme çekiliyoruz.
402
00:34:40,848 --> 00:34:42,287
Hazır mısın? Yer yer!
403
00:34:42,321 --> 00:34:43,567
Ve başladılar!
404
00:34:48,642 --> 00:34:49,642
Sessizlik, sessizlik, sessizlik.
405
00:34:50,202 --> 00:34:51,612
Ne oldu? Korktun mu?
406
00:34:52,512 --> 00:34:53,982
Ne oluyor? Kim o?
407
00:34:54,815 --> 00:34:55,815
Nereden geldi?
408
00:34:56,322 --> 00:34:57,910
Üzgünüm, üzgünüm. Bir duble daha ver.
409
00:34:57,935 --> 00:34:58,948
Haydi
410
00:34:59,142 --> 00:35:00,142
Ateş, hazır mısın?
411
00:35:01,182 --> 00:35:02,712
Çekimden sonra korkacaksın.
412
00:35:03,020 --> 00:35:05,718
Üç, iki, bir. Başladı!
413
00:35:10,700 --> 00:35:13,928
Hayır, hayır, hayır. Tutuklama. Bekle.
414
00:35:16,662 --> 00:35:19,182
Hiçbir şeyi kapatmamış olsak da, bir karar bekliyoruz.
415
00:35:20,652 --> 00:35:22,242
Peki, kimin pahasına duruyoruz?
416
00:35:23,682 --> 00:35:25,262
Üzgünüm. Ne yapıyorsun?
417
00:35:25,452 --> 00:35:26,532
Nasıl ateş edilir?
418
00:35:26,892 --> 00:35:28,332
Neden bir amatör tutuyorsun?
419
00:35:29,472 --> 00:35:30,472
Hadi, bir kez daha.
420
00:35:30,732 --> 00:35:31,732
Bunu değiştir.
421
00:35:32,382 --> 00:35:34,092
Sadece zaman kaybettik.
422
00:35:34,302 --> 00:35:35,302
Hadi!
423
00:35:37,167 --> 00:35:38,167
Oh tamam.
424
00:35:38,352 --> 00:35:40,422
Çocuklar, bana beş dakika ara verin!
425
00:35:46,032 --> 00:35:47,032
Efendi Lu.
426
00:35:48,042 --> 00:35:49,042
Çok üzgünüm.
427
00:36:44,374 --> 00:36:45,374
Beni rahat bırak.
428
00:36:49,837 --> 00:36:50,837
Evet, sen git!
429
00:37:18,882 --> 00:37:19,882
Işık.
430
00:37:20,112 --> 00:37:21,372
Tamam dostum.
431
00:37:21,702 --> 00:37:23,592
Sizi hiçbir şey yapmaya zorlamayacağız.
432
00:37:24,222 --> 00:37:25,872
Ama eğer kendin istiyorsan
433
00:37:26,022 --> 00:37:27,552
o zaman başaracaksın.
434
00:37:28,332 --> 00:37:30,729
Korkma. Hepimiz seninleyiz. Evet?
435
00:37:31,392 --> 00:37:32,392
Haydi
436
00:37:43,362 --> 00:37:44,722
Sessizlik, sessizlik, sessizlik.
437
00:38:20,442 --> 00:38:21,442
Peşini bıraktım.
438
00:38:22,332 --> 00:38:23,332
inan bana efendim
439
00:38:24,942 --> 00:38:27,188
İyi mi? Donmuş olan nedir? İleri!
440
00:38:27,665 --> 00:38:28,665
Hazırlanın!
441
00:38:28,842 --> 00:38:31,632
Herkes gitsin, herkes gitsin. Çekiyoruz!
442
00:38:40,902 --> 00:38:41,902
İyileşecek.
443
00:38:48,012 --> 00:38:49,012
Yer açın.
444
00:38:53,832 --> 00:38:54,942
Efendi Lu hala eyerde.
445
00:39:58,988 --> 00:39:59,988
Bekle!
446
00:40:03,605 --> 00:40:04,605
İleri!
447
00:40:47,318 --> 00:40:48,318
hadi!
448
00:40:54,111 --> 00:40:55,111
Alındı!
449
00:41:16,418 --> 00:41:18,094
Teşekkür ederim. Hepinize teşekkür ederim!
450
00:41:20,178 --> 00:41:21,178
Evet!
451
00:41:22,392 --> 00:41:23,392
Parıltı!
452
00:41:26,472 --> 00:41:27,472
İhtiyacım var.
453
00:41:27,553 --> 00:41:28,553
Evet anlıyorum.
454
00:41:38,772 --> 00:41:40,622
Hadi Bir, iki, üç.
455
00:41:41,142 --> 00:41:42,142
Yapamam.
456
00:41:42,851 --> 00:41:43,898
Babam öğretir.
457
00:41:44,232 --> 00:41:45,232
O iyidir.
458
00:41:45,792 --> 00:41:46,932
Korkmuyoruz.
459
00:41:49,842 --> 00:41:50,842
Bebek.
460
00:41:51,402 --> 00:41:54,115
Dikkatlice. Kız kardeşin yeni. Evet.
461
00:41:58,122 --> 00:41:59,122
geçti.
462
00:42:01,032 --> 00:42:02,262
Şimdi bırakıyorum.
463
00:42:04,932 --> 00:42:05,932
Her şey yolunda mı? HEY...
464
00:42:37,152 --> 00:42:38,742
Bay Lu, arandınız.
465
00:42:38,862 --> 00:42:39,862
Oyun zamanı.
466
00:42:40,235 --> 00:42:41,237
Mükemmel.
467
00:42:41,262 --> 00:42:42,432
En önemli noktan.
468
00:42:43,842 --> 00:42:45,492
Sözleşmeni okumak zorundasın.
469
00:42:46,602 --> 00:42:49,241
Sözleşme mi? Bende yok. Neden o?
470
00:42:49,362 --> 00:42:50,442
Hatta çok gerekli.
471
00:42:50,742 --> 00:42:51,792
Mahkemede işe yarar.
472
00:42:52,692 --> 00:42:54,072
Hiçbir şey anlamıyorum.
473
00:42:55,089 --> 00:42:56,089
Anlayacağım.
474
00:42:56,382 --> 00:42:57,382
Kızı öğretecek.
475
00:42:59,078 --> 00:43:00,078
Soğuk.
476
00:43:04,259 --> 00:43:05,259
İleri.
477
00:43:10,812 --> 00:43:14,111
Hayır, hayır. Oraya gidemezsin. Hayır. İşin bitti mi? Evet.
478
00:43:15,732 --> 00:43:16,732
İyi.
479
00:43:20,112 --> 00:43:21,112
Düzenleme...
480
00:43:21,462 --> 00:43:22,572
Nazik insanlara yardım et.
481
00:43:22,872 --> 00:43:24,432
Her zaman herkese karşı dürüst ol.
482
00:43:24,762 --> 00:43:26,561
Numara yapma. çalmayın
483
00:43:26,648 --> 00:43:28,992
İnsanlarla dalga geçme ve borca girme .
484
00:43:29,772 --> 00:43:32,991
Bay. Davayı kaybedersek ne olur?
485
00:43:33,372 --> 00:43:35,431
Pratik yap, sana iyi gelecek.
486
00:43:38,022 --> 00:43:39,552
"Dışarıda kal" mı dedin?
487
00:43:40,812 --> 00:43:42,445
Evet. Saçmalığın daniskası!
488
00:43:42,472 --> 00:43:43,848
Bu öğe gereklidir.
489
00:43:43,872 --> 00:43:44,872
Evet, o bir at.
490
00:43:45,102 --> 00:43:46,572
Bir hayvanın neden çadıra ihtiyacı vardır?
491
00:43:46,902 --> 00:43:49,332
Tehlikeli numaralar arasında dinlenmek için.
492
00:43:49,482 --> 00:43:52,302
Tıpkı babam gibi. Evet. O bir dublör!
493
00:43:52,309 --> 00:43:53,309
İmza!
494
00:43:56,892 --> 00:43:58,542
Dört metre ile başlıyoruz.
495
00:43:59,118 --> 00:44:00,582
Sonra üçe in.
496
00:44:00,882 --> 00:44:03,921
Binmek için iki metre ve düşmek için bir metre. İyi mi?
497
00:44:05,442 --> 00:44:06,442
Mükemmel.
498
00:44:07,032 --> 00:44:08,032
imzalıyoruz
499
00:44:08,232 --> 00:44:09,232
Grup seni bekliyor.
500
00:44:10,999 --> 00:44:13,465
Efendim, hazır mısınız? Evet, hazırım.
501
00:45:09,612 --> 00:45:10,612
Her şey yolunda.
502
00:45:14,382 --> 00:45:15,382
Dikkatliyim.
503
00:45:15,942 --> 00:45:16,942
Teşekkür ederim.
504
00:45:52,632 --> 00:45:53,632
Kapa çeneni.
505
00:45:53,657 --> 00:45:57,342
Efendim, rahatça oturup her şeyi tartışabilir miyiz?
506
00:45:57,795 --> 00:45:58,795
Hiçbir yer daha uygun değildir.
507
00:45:58,872 --> 00:46:00,072
Ama iş için buradayım.
508
00:46:00,547 --> 00:46:01,547
Söyle o zaman.
509
00:46:03,192 --> 00:46:04,192
Soğuk.
510
00:46:06,672 --> 00:46:10,251
Lem'in eski çalışanlarına gittim ama işe yaramadı.
511
00:46:10,722 --> 00:46:13,062
Ama henüz tanışmadığım bir tane var.
512
00:46:13,422 --> 00:46:14,712
Kısrağın eski sahibi.
513
00:46:15,492 --> 00:46:18,792
Alevin Bay Wang'ın şahsi malı olduğunu onaylayacaktır.
514
00:46:22,602 --> 00:46:24,072
Kalkıp içmene kim izin verdi?
515
00:46:24,402 --> 00:46:25,602
Ama sen böyle istiyorsun.
516
00:46:25,632 --> 00:46:26,632
Hisset!
517
00:46:27,887 --> 00:46:28,927
Papa uyuşmuş.
518
00:46:29,112 --> 00:46:30,552
Sana sonra teşekkür edecek.
519
00:46:46,711 --> 00:46:47,807
Teşekkür ederim.
520
00:46:47,832 --> 00:46:51,838
Merhaba. Uçan Ejderha Şirketinin başkanıyım... Ho Xing.
521
00:46:52,182 --> 00:46:53,182
Merhaba.
522
00:46:53,502 --> 00:46:54,502
Sormak.
523
00:47:08,442 --> 00:47:09,442
Sormak.
524
00:47:09,612 --> 00:47:13,482
Neredeyse otuz ülkeden farklı ırklardan elli atım var.
525
00:47:14,142 --> 00:47:16,932
Birinci sınıf atları toplamaya çalışıyorum.
526
00:47:17,142 --> 00:47:19,722
Gördüğünüz gibi, onlara en iyi özen gösteriliyor.
527
00:47:20,055 --> 00:47:23,382
Bay Lou, aygırınız hakkında konuşmak istiyorum.
528
00:47:24,882 --> 00:47:27,319
İki milyon, ama yine de reddediyor.
529
00:47:27,344 --> 00:47:29,622
Hayal edebiliyor musun? Buradaki parayla ilgili değil.
530
00:47:29,982 --> 00:47:33,672
Tamam, Bay Zhang, bana ne gönderdiğinizi göreceğim ve arayacağım.
531
00:47:33,852 --> 00:47:35,085
Patron. Haydi
532
00:47:36,071 --> 00:47:37,992
ELM, DeWye Capital aleyhindeki davayı kaybetti.
533
00:47:38,412 --> 00:47:41,365
Firepaw'ın annesi: Linlon'un kısrağı şirkete aitti,
534
00:47:41,385 --> 00:47:43,008
Bu nedenle listenize dahil edilmiştir.
535
00:47:43,032 --> 00:47:44,172
Müzayedeye çıkarılacak.
536
00:47:45,612 --> 00:47:46,662
Meraklı.
537
00:47:49,075 --> 00:47:52,392
DH Capital'i ara ve onlarla bir anlaşma yap. Anladım.
538
00:47:54,942 --> 00:47:56,412
Hiçbir şeyi kabul etmeyeceğiz.
539
00:47:58,992 --> 00:47:59,992
Bak. Kim o?
540
00:48:04,062 --> 00:48:05,292
Eşyalarıma dokunma.
541
00:48:06,732 --> 00:48:07,872
Buraya nasıl girdin?
542
00:48:08,712 --> 00:48:10,171
Kapın yok.
543
00:48:10,482 --> 00:48:12,775
Efendi Lou, tanıştığımıza memnun oldum. Dışarı çık!
544
00:48:15,882 --> 00:48:18,222
Mahkeme kararına kasten uymadınız.
545
00:48:18,822 --> 00:48:21,582
İdam emri aldık .
546
00:48:21,972 --> 00:48:23,625
Efendi Lou, şuna bakın.
547
00:48:31,992 --> 00:48:33,792
Ne aç bir at.
548
00:48:34,872 --> 00:48:35,872
Hiçbir şey.
549
00:48:36,072 --> 00:48:37,242
Bir sürü kopyamız var.
550
00:48:38,532 --> 00:48:39,792
Bizden ne isteniyor?
551
00:48:40,602 --> 00:48:41,952
Bu at öyle...
552
00:48:42,552 --> 00:48:44,352
Zaten mahkemeye gittiğinden beri,
553
00:48:44,622 --> 00:48:46,842
Şimdi karşı dava açabiliriz. İyi mi?
554
00:48:47,472 --> 00:48:49,122
Evet, teorik olarak. Çok iyi.
555
00:48:49,632 --> 00:48:51,285
Vurun onu. Duymak.
556
00:48:52,182 --> 00:48:53,182
Siz kimsiniz?
557
00:48:53,502 --> 00:48:54,502
Menajerin.
558
00:48:54,612 --> 00:48:57,162
Ehliyet var mı? Kaç yaşındasın?
559
00:48:57,441 --> 00:48:58,812
Bu seni ilgilendirmez.
560
00:49:00,792 --> 00:49:03,312
Avukatınız olduğumu söylemedim, değil mi?
561
00:49:03,852 --> 00:49:04,992
Ben bir icra memuruyum.
562
00:49:05,622 --> 00:49:06,622
Umursamıyor musun?
563
00:49:09,402 --> 00:49:13,315
Dava açma emri işleri çok daha kolaylaştırır.
564
00:49:14,142 --> 00:49:16,482
Yolu unutman için sana yalvarıyorum.
565
00:49:16,782 --> 00:49:19,662
Yarın avukatlarımız davaya itiraz edecekler.
566
00:49:19,932 --> 00:49:21,711
Yanlış bilgilendirildiğinize inanıyoruz.
567
00:49:21,736 --> 00:49:24,732
Atın sahibi sizin şirketiniz değil. Başka bir şey?
568
00:49:25,122 --> 00:49:27,762
Sen de öyle düşünüyorsun... Tüm sorular avukata.
569
00:49:28,092 --> 00:49:29,092
Hepsi bu.
570
00:49:29,982 --> 00:49:31,514
Tatlım, çıkar onları.
571
00:49:33,498 --> 00:49:34,498
ısırıyor mu?
572
00:49:37,992 --> 00:49:38,992
Bekle.
573
00:49:40,474 --> 00:49:41,474
Çanta.
574
00:49:42,781 --> 00:49:45,372
Sınıf. Onları hatıra olarak parçaladın.
575
00:49:45,852 --> 00:49:47,742
Epik küpeler bitti!
576
00:49:49,032 --> 00:49:50,917
Benim okuduğum hiçbir şey için değil.
577
00:49:50,991 --> 00:49:53,142
Sintilasyon. Kız kardeşin de harika.
578
00:49:58,752 --> 00:50:00,162
"Sapma" nedir?
579
00:50:00,852 --> 00:50:02,682
Eğer yargıç bizi desteklemiyorsa,
580
00:50:02,802 --> 00:50:04,272
bu talebinizi iptal etmez.
581
00:50:04,452 --> 00:50:05,452
O zaman ne olacak?
582
00:50:05,537 --> 00:50:08,502
Mahkeme kararına tekrar itiraz edelim.
583
00:50:08,952 --> 00:50:09,952
İyi.
584
00:50:10,842 --> 00:50:11,842
O ne demek?
585
00:50:12,162 --> 00:50:13,162
Ateş alınmayacak.
586
00:50:14,202 --> 00:50:16,288
Tamam, hoşuma gitti. Olarak.
587
00:50:22,122 --> 00:50:23,352
Sözleşmeyi okudun mu?
588
00:50:24,013 --> 00:50:26,774
Klima olmalı. Aç şunu.
589
00:50:28,094 --> 00:50:30,529
Ama burası soğuk ve buz gibi soğuk su var.
590
00:50:30,554 --> 00:50:34,214
Şort ve tişörtle harika görünebilirsin. Ama dar bir takım elbise giyiyor.
591
00:50:34,818 --> 00:50:35,818
ama ben...
592
00:50:36,644 --> 00:50:37,644
Yeterli.
593
00:50:38,534 --> 00:50:39,534
Buraya gel.
594
00:50:43,694 --> 00:50:44,694
Dikkatlice.
595
00:50:47,144 --> 00:50:48,164
Burada kaçak yok.
596
00:50:48,535 --> 00:50:50,274
Ve orada, iniş yerinde,
597
00:50:50,444 --> 00:50:51,734
yavaşlayacak bir yer olmayacak.
598
00:50:52,188 --> 00:50:54,224
Ama Lou... Yeterince yer var.
599
00:50:54,614 --> 00:50:56,108
Sadece sen... dene bakalım.
600
00:50:56,474 --> 00:50:57,474
Kendin dene.
601
00:50:59,294 --> 00:51:02,167
Dinle, koşu en az otuz metre olmalı.
602
00:51:02,192 --> 00:51:03,472
otuz metre mi?
603
00:51:05,624 --> 00:51:07,424
Doğru mu? Emin misin? Kesinlikle.
604
00:51:07,784 --> 00:51:08,864
Burada çok az yer var.
605
00:51:09,314 --> 00:51:10,784
Neden daha önce söylemedin?
606
00:51:11,084 --> 00:51:13,064
Her şeyi biz inşa ettik ve sen inkar ediyorsun.
607
00:51:13,244 --> 00:51:15,464
Bu siteye çok para yatırdım.
608
00:51:16,334 --> 00:51:17,504
Bao, konuşalım.
609
00:51:21,704 --> 00:51:24,944
Sözleşmeyi inceleyin. Kaçırılan son tarihleri telafi ediyor mu?
610
00:51:26,024 --> 00:51:27,134
Ama bu senin sorunun.
611
00:51:27,674 --> 00:51:28,754
Bizim sorunumuz mu?
612
00:51:29,204 --> 00:51:30,944
Hayır, burada iyiyiz.
613
00:51:31,274 --> 00:51:33,434
Bak, eğer atlamazsa...
614
00:51:33,644 --> 00:51:39,849
Bütün grup-aydınlatıcılar, kameramanlar, işçiler, dekoratörler, makyaj sanatçıları...
615
00:51:43,941 --> 00:51:45,854
...hiç para alamayacaklar. İyi misin kızım?
616
00:51:46,010 --> 00:51:47,120
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
617
00:51:47,564 --> 00:51:50,354
Burada benim sorumluluğumda bir yapımcı kurmaya yetecek kadar.
618
00:51:50,864 --> 00:51:53,504
Klima ister misin? Hava olduğu için mutlu ol.
619
00:51:53,595 --> 00:51:54,595
Hey!
620
00:51:55,334 --> 00:51:57,644
Kızımla böyle konuşursan seni öldürürüm.
621
00:51:57,854 --> 00:51:58,854
Duymak.
622
00:51:59,354 --> 00:52:01,754
Bu oyun alanı senin kızın.
623
00:52:01,994 --> 00:52:07,604
senin için inşa etmem istendi. Bir aydan fazla sürdü. Eğer hile yapmazsan
624
00:52:07,844 --> 00:52:08,844
Zahmet etme,
625
00:52:09,374 --> 00:52:11,204
patronum sensiz beni öldürür.
626
00:52:12,494 --> 00:52:13,494
Atlayacağım.
627
00:52:13,934 --> 00:52:14,934
Buna gerek yok.
628
00:52:15,490 --> 00:52:17,497
Titremeyi kes. Zaman paradır. Ona dokunma.
629
00:52:18,224 --> 00:52:19,224
İnsanları hazırlayın.
630
00:52:20,474 --> 00:52:21,474
Eğilecek misin?
631
00:52:22,574 --> 00:52:23,574
atlayacağım
632
00:52:23,794 --> 00:52:25,544
İyi. Gidiyorum, gidiyorum
633
00:52:25,814 --> 00:52:26,814
O gitti
634
00:52:27,074 --> 00:52:29,267
Herkes hazırlansın. Kameralar hazır mı?
635
00:52:29,384 --> 00:52:31,615
Baba, atlayamazsın!
636
00:52:31,640 --> 00:52:32,640
Çanta.
637
00:52:33,524 --> 00:52:35,144
Ailemizin bir kuralı var.
638
00:52:36,344 --> 00:52:37,814
Eğer babam söz verdiyse,
639
00:52:38,700 --> 00:52:40,964
baban tutacak.
640
00:52:43,154 --> 00:52:45,374
Bekle, bu kuralı ne zaman getirdin?
641
00:52:47,144 --> 00:52:48,144
Bugün.
642
00:53:08,804 --> 00:53:10,009
Her şey, her şey, her şey, her şey, her şey.
643
00:53:15,164 --> 00:53:16,316
Hadi, Bao aşkına.
644
00:53:47,114 --> 00:53:48,114
Hazır mısın bebeğim?
645
00:53:55,424 --> 00:53:56,714
Tüm kameralar motorlu!
646
00:54:01,484 --> 00:54:02,834
Sitede sessizlik.
647
00:54:03,044 --> 00:54:04,044
Başladı!
648
00:54:10,589 --> 00:54:11,589
Ateş!
649
00:54:49,664 --> 00:54:50,664
Evet!!!!
650
00:54:52,905 --> 00:54:54,098
Oldu!
651
00:55:08,354 --> 00:55:09,354
Üzgünüm.
652
00:55:31,964 --> 00:55:32,964
Çanta!
653
00:55:33,914 --> 00:55:34,914
Akşam yemeğiniz var mı?
654
00:55:35,245 --> 00:55:37,314
Herkes zaten duydu. Aferin.
655
00:55:39,884 --> 00:55:40,884
çift kızı
656
00:55:41,804 --> 00:55:44,564
en zor numaran kadar iyi.
657
00:55:44,954 --> 00:55:46,454
Ve bugün herkesi şaşırttık.
658
00:55:47,234 --> 00:55:48,234
İyi numara.
659
00:55:48,734 --> 00:55:49,754
Kutlamam lazım.
660
00:55:51,404 --> 00:55:53,834
Evet, mucizevi bir şekilde kırılmayan şeyi kutlamak için.
661
00:55:54,014 --> 00:55:55,334
Her şeyin neşelenmesi gerekiyor.
662
00:55:55,724 --> 00:55:57,614
Ayrıca, kim bilir neler olacak.
663
00:55:57,854 --> 00:55:58,854
Mantıksız.
664
00:56:00,584 --> 00:56:04,057
Sana o perukta K-pop idolüne benzediğini söylemiştim dostum.
665
00:56:04,634 --> 00:56:06,674
Kızlar bayılacak, evet.
666
00:56:07,424 --> 00:56:09,295
Bir müşteri. rahat hissetmek için
667
00:56:10,604 --> 00:56:12,044
Mükemmel. Sen Zhi'sin, değil mi?
668
00:56:12,224 --> 00:56:14,024
Evet. Etrafına bak, her şey senin için.
669
00:56:14,100 --> 00:56:15,464
Yong Wei'nin imzası sende mi?
670
00:56:15,764 --> 00:56:19,653
Neden bu kadar gerekli? İşte Yin! En iyi dublör.
671
00:56:23,744 --> 00:56:27,014
Yaptığınız sahneler genç dublörler içindir.
672
00:56:27,944 --> 00:56:29,894
Bunun için çok yaşlısın.
673
00:56:31,964 --> 00:56:32,964
Ama püf noktaları dışında,
674
00:56:34,484 --> 00:56:35,594
Hiçbir şey yapamam
675
00:56:36,254 --> 00:56:38,144
Evet, yaşlısınız Efendi Lou.
676
00:56:39,374 --> 00:56:40,784
Tam olarak felaket sayılmaz.
677
00:56:41,834 --> 00:56:43,304
Mecbursun.
678
00:56:45,254 --> 00:56:47,984
Ne tatlı ve dokunaklı bir görüntü.
679
00:56:48,644 --> 00:56:49,644
Selam bebeğim.
680
00:56:51,044 --> 00:56:52,394
Efendi Lu.
681
00:56:52,994 --> 00:56:54,044
İş konuşmak mı?
682
00:56:54,557 --> 00:56:56,504
Bayanlar, şimdi olmaz. Kızımın yanındayım.
683
00:56:57,404 --> 00:56:58,404
Kızıyla mı?
684
00:57:00,434 --> 00:57:01,964
Onun için sırların var mı?
685
00:57:02,414 --> 00:57:04,234
Sonra konuşuruz, akşam yemeği yeriz.
686
00:57:05,624 --> 00:57:06,764
Bana borçlusun.
687
00:57:07,354 --> 00:57:09,074
Eğer şimdi ödemezsen...
688
00:57:11,234 --> 00:57:12,374
Gördüğün gibi...
689
00:57:22,303 --> 00:57:23,593
Götürün şunu! Arkasında.
690
00:57:30,425 --> 00:57:31,425
Dikkatlice.
691
00:57:40,226 --> 00:57:41,346
Bırak onu!
692
00:57:45,986 --> 00:57:46,986
İşin bitti mi?
693
00:57:56,594 --> 00:57:58,754
Yıldızların tükürükleri vardı.
694
00:57:59,294 --> 00:58:00,704
Şimdi kullanılmıyorlar.
695
00:58:03,107 --> 00:58:05,829
Çerçöp. Hey Zhi, dükkanla ilgilen.
696
00:58:12,344 --> 00:58:13,344
Korkma, buradayım.
697
00:58:14,990 --> 00:58:16,574
Sorun değil, bana tutun.
698
00:58:16,690 --> 00:58:17,690
Uzaklaş, uzaklaş.
699
00:58:40,124 --> 00:58:41,234
Engelli birine vurmak mı?
700
00:58:41,392 --> 00:58:43,858
Terminatör olarak tabaktayım. Kontrol.
701
00:58:44,290 --> 00:58:45,290
Haydi
702
00:58:46,724 --> 00:58:49,970
Polis! İşte bir serseri! Biraz daha savaşalım! Neredesin?
703
00:58:54,641 --> 00:58:55,641
Çanta!
704
00:58:55,694 --> 00:58:56,727
Bırak onu.
705
00:58:56,768 --> 00:58:57,808
Koşalım! Üzgünüm.
706
00:58:57,834 --> 00:58:58,834
Elini ver.
707
00:59:00,765 --> 00:59:01,765
Kaçmam gerek.
708
00:59:01,833 --> 00:59:03,033
Yürü Yürü.
709
00:59:20,138 --> 00:59:22,610
Atı durdurun! Dur!
710
00:59:26,144 --> 00:59:27,704
Sorun değil efendim. Sonra gittik.
711
00:59:28,214 --> 00:59:29,324
İyi geceler.
712
00:59:29,864 --> 00:59:30,864
Dur, Bao.
713
00:59:33,830 --> 00:59:36,644
Beni daha sık ziyaret edebilir misin?
714
00:59:39,224 --> 00:59:41,054
Zorbalık etmeyi bırak, geleceğim.
715
00:59:41,646 --> 00:59:43,154
Evet, önce o adam başladı.
716
00:59:43,814 --> 00:59:46,300
Ve bugün ışık gerçekten parladı.
717
00:59:58,484 --> 01:00:00,854
Sana çok sevindim.
718
01:00:01,034 --> 01:00:02,034
beni korudu.
719
01:00:15,914 --> 01:00:16,914
biz de
720
01:00:18,254 --> 01:00:19,334
korunmaya ihtiyacım var.
721
01:00:24,134 --> 01:00:25,724
Şikayet etme, yaşlı bir adam gibi şikayet et.
722
01:00:27,379 --> 01:00:28,551
Seni bırakmayacağım.
723
01:00:30,912 --> 01:00:31,912
Hoşça kalın.
724
01:00:36,708 --> 01:00:37,708
Evine git.
725
01:01:02,712 --> 01:01:03,712
Neden üzgünsün?
726
01:01:05,952 --> 01:01:06,952
babam dedi ki
727
01:01:07,842 --> 01:01:09,192
bunun korunmaya ihtiyacı var.
728
01:01:12,342 --> 01:01:13,342
çok garip
729
01:01:13,662 --> 01:01:15,732
Birbirlerine yabancı oldukları söylenemez.
730
01:01:19,662 --> 01:01:21,192
Ama yakın değildik.
731
01:01:22,812 --> 01:01:24,882
Ailem çok erken boşandı.
732
01:01:27,042 --> 01:01:28,662
Az önce gördüm.
733
01:01:33,852 --> 01:01:35,566
her şey her şey ağlamaz.
734
01:01:35,772 --> 01:01:37,272
ne kadar iyi bir kız
735
01:01:37,902 --> 01:01:39,042
Çalışmam gerek.
736
01:01:39,522 --> 01:01:41,796
Evet, bugün gece vardiyası. Şimdiden bekliyorum
737
01:01:41,821 --> 01:01:44,232
İş daha önemliyse gidin. Boşanmak mı istiyorsun?
738
01:01:44,317 --> 01:01:46,561
Merhaba Bao. Buraya gel. Babama sarıl.
739
01:01:46,992 --> 01:01:48,672
Anne, bu kim?
740
01:01:49,392 --> 01:01:50,392
Baban.
741
01:01:50,622 --> 01:01:51,672
Hadi, korkma.
742
01:01:52,662 --> 01:01:53,662
Korkma.
743
01:02:08,262 --> 01:02:09,785
Zarif. Evet.
744
01:02:23,878 --> 01:02:24,878
Sintilasyon.
745
01:02:28,834 --> 01:02:30,967
Parıltı! İçin için.
746
01:02:31,392 --> 01:02:32,847
Bebeğim tamamladın mı?
747
01:02:34,482 --> 01:02:35,482
Canın yanmıyor mu?
748
01:02:36,552 --> 01:02:37,662
Babam seninle gurur duyuyor.
749
01:02:38,167 --> 01:02:39,708
Sınıf, sınıf, sınıf.
750
01:02:39,732 --> 01:02:40,732
Hazırlanın.
751
01:02:41,098 --> 01:02:42,451
Sette sessizlik!
752
01:02:42,476 --> 01:02:45,208
Üç, iki, bir!
753
01:02:52,992 --> 01:02:53,992
İyi misin Ogonyok?
754
01:02:54,942 --> 01:02:55,942
Canın yanmıyor mu?
755
01:02:55,967 --> 01:02:57,448
Aferin. Haydi
756
01:03:03,972 --> 01:03:05,592
Yangın neden yaralarla kaplıdır?
757
01:03:06,222 --> 01:03:08,562
En azından onu tehlikeye atabilir misin?
758
01:03:10,212 --> 01:03:11,652
Onlar sadece çizikler.
759
01:03:11,922 --> 01:03:13,422
Çok pervasızsın.
760
01:03:14,922 --> 01:03:15,972
Umursamaz mı?
761
01:03:16,122 --> 01:03:17,122
Anlayamazsın.
762
01:03:17,952 --> 01:03:19,572
Uzmanların bu işi var.
763
01:03:20,352 --> 01:03:23,202
Uzmanlar evet ama Ateş pençesi uzman değil baba.
764
01:03:24,282 --> 01:03:25,282
Yanılıyorsun.
765
01:03:25,872 --> 01:03:26,952
O bizden biri.
766
01:03:27,492 --> 01:03:28,962
Hiçbir şey anlamıyorsun.
767
01:03:29,472 --> 01:03:31,151
Senin gibilerin zamanı bitti.
768
01:03:32,592 --> 01:03:35,205
Bizimki buraya geliyor. Nişan al ve ateş et!
769
01:03:36,312 --> 01:03:37,312
İşte patlama noktası.
770
01:03:37,902 --> 01:03:39,522
Tam anı beklemelisin.
771
01:03:40,152 --> 01:03:41,152
Hazır mısın?
772
01:03:41,262 --> 01:03:42,668
Üç! İki...
773
01:03:46,659 --> 01:03:47,659
Yoldan!
774
01:03:47,799 --> 01:03:49,739
Çok erken. Ambulans çağırın!
775
01:03:49,932 --> 01:03:51,252
Söndür! Söndür! Daha hızlı.
776
01:03:58,722 --> 01:03:59,722
Onu eve götür.
777
01:04:00,348 --> 01:04:01,348
Restore edilecek.
778
01:04:04,448 --> 01:04:06,972
Ayağa kalkamayabilirsin.
779
01:04:12,162 --> 01:04:14,149
Ona ben öğrettim ve eminim
780
01:04:16,782 --> 01:04:17,782
o yükselecek
781
01:04:18,539 --> 01:04:21,152
Hiç bu kadar korkmamıştım.
782
01:04:22,606 --> 01:04:25,122
Onu bu işten ayrılmaya ikna etmedim.
783
01:04:26,502 --> 01:04:27,502
Uzman
784
01:04:28,602 --> 01:04:29,682
risk altında yaşamak
785
01:04:36,642 --> 01:04:38,322
bana hayatın ne olduğunu söyle
786
01:04:38,576 --> 01:04:40,482
babam ve arkadaşları
787
01:04:41,082 --> 01:04:42,132
Çok basit.
788
01:04:43,422 --> 01:04:44,422
Motor.
789
01:04:44,772 --> 01:04:45,772
Sıçrama.
790
01:04:46,422 --> 01:04:47,422
Hastane.
791
01:04:57,942 --> 01:05:01,542
İşler ters gitse bile, gergin olma. Zararlıdır.
792
01:05:01,742 --> 01:05:04,542
Korkma. Öğretmen adına sevinsen iyi olur.
793
01:05:06,012 --> 01:05:07,012
İyi mi?
794
01:05:07,542 --> 01:05:08,542
Nasıl?
795
01:05:10,158 --> 01:05:11,295
Gülerek öleceğim.
796
01:05:16,676 --> 01:05:17,676
Peki bu?
797
01:05:19,152 --> 01:05:20,152
Bu sığacak mı?
798
01:05:21,852 --> 01:05:23,232
Palyaço burnu nerede?
799
01:05:29,262 --> 01:05:30,462
Böylesi daha mı iyi?
800
01:05:30,762 --> 01:05:32,442
Bu fena değil. Gömleğini giy.
801
01:05:32,622 --> 01:05:33,622
Yakıt ikmali mi?
802
01:05:34,212 --> 01:05:35,212
Yapamam.
803
01:05:43,242 --> 01:05:44,242
Büyütülecek bir şey değil.
804
01:05:44,982 --> 01:05:47,802
Efendi Lu, asıl önemli olan sizin kendinizin hoşuna gitmesi.
805
01:05:50,322 --> 01:05:51,322
Merhaba.
806
01:05:52,152 --> 01:05:53,152
Merhaba. Merhaba.
807
01:05:54,222 --> 01:05:55,602
Merhaba. Ebeveynlerim.
808
01:05:55,948 --> 01:05:57,175
Tanıştığımıza memnun oldum. Merhaba.
809
01:05:57,552 --> 01:06:00,058
I'm Donald. Bu karım Daisy.
810
01:06:00,305 --> 01:06:01,305
Merhaba.
811
01:06:02,045 --> 01:06:03,384
İ... Ben Lou!
812
01:06:03,882 --> 01:06:06,372
Lütfen oturun, oturun. Utanma.
813
01:06:07,092 --> 01:06:08,092
Otur.
814
01:06:12,848 --> 01:06:13,848
Bana biraz su ver.
815
01:06:17,322 --> 01:06:20,112
Mickey'nin ailesinin adı gerçekten Donald ve Daisy mi?
816
01:06:22,789 --> 01:06:24,582
Babası iki yüz yaşında.
817
01:06:25,272 --> 01:06:26,622
Sen de erkek değilsin.
818
01:06:31,302 --> 01:06:32,322
Hey! Menü!
819
01:06:32,922 --> 01:06:33,922
İçme suyu.
820
01:06:37,242 --> 01:06:38,892
Kral yengeç yedi kilo.
821
01:06:39,642 --> 01:06:41,472
Efendim, o kadar çok yok. Doğru mu?
822
01:06:42,402 --> 01:06:44,567
Himalaya misk kedisi var mı? O?
823
01:06:45,102 --> 01:06:47,262
Himalaya misketi.
824
01:06:47,487 --> 01:06:50,142
Üzgünüm, bunu duymadık bile.
825
01:06:50,832 --> 01:06:52,482
Açık. Her zaman garipsin baba.
826
01:06:53,082 --> 01:06:54,082
Sipariş vereceğim.
827
01:06:54,672 --> 01:06:57,342
Annesiyle ilk buluşmamızda yediğimiz şey buydu.
828
01:06:57,492 --> 01:06:58,492
Ve o doğdu.
829
01:07:02,954 --> 01:07:03,954
Bay Lu.
830
01:07:04,607 --> 01:07:06,702
Geçinmek için ne yaparsın?
831
01:07:06,882 --> 01:07:07,882
¿Ben?
832
01:07:08,952 --> 01:07:09,952
Önemli bir konu.
833
01:07:10,122 --> 01:07:11,172
Filmler yaratıyorum.
834
01:07:12,852 --> 01:07:14,945
Yaratıcı! İlginç.
835
01:07:15,312 --> 01:07:17,112
Filmleri seviyorum
836
01:07:17,772 --> 01:07:19,032
Yasujiro Özü.
837
01:07:19,572 --> 01:07:20,952
Andrei Tarkovsky.
838
01:07:21,324 --> 01:07:23,871
Ve bu Hintli - Abbas. O İranlı, baba.
839
01:07:23,965 --> 01:07:26,099
Sadece işine hayranım.
840
01:07:26,172 --> 01:07:28,136
Evet. Sizinle konuşmaktan mutluluk duyarım.
841
01:07:28,182 --> 01:07:30,708
Şart. söyleyin bay lou.
842
01:07:30,882 --> 01:07:33,762
Film endüstrisinde tam olarak ne yapıyorsunuz?
843
01:07:33,942 --> 01:07:34,962
Ben kimim? Evet.
844
01:07:35,592 --> 01:07:37,985
Evlerden, camdan, ateşe atlıyorum.
845
01:07:38,262 --> 01:07:41,681
Bir şemsiyeyle otobüslere tutunuyorum ve kablolarla uçuyorum.
846
01:07:51,552 --> 01:07:52,552
daha fazla al.
847
01:07:53,292 --> 01:07:54,292
İzin verme.
848
01:07:55,722 --> 01:07:58,842
Hayır, daha fazla dayanamam. O zaman midye yerim. İster misin?
849
01:07:59,412 --> 01:08:00,412
Hayır, hayır.
850
01:08:02,194 --> 01:08:04,002
Baba, bugün neyin var senin?
851
01:08:04,302 --> 01:08:05,502
Acelen nerede?
852
01:08:07,007 --> 01:08:08,007
Üzgünüm.
853
01:08:08,352 --> 01:08:09,352
Söyleyeceğim.
854
01:08:09,762 --> 01:08:10,762
sen bilmiyorsun
855
01:08:10,962 --> 01:08:12,972
Annenle ilk buluşmada
856
01:08:13,332 --> 01:08:14,982
Onu kızdırdım.
857
01:08:16,542 --> 01:08:20,472
Bu yüzden nasıl doğduğum hiç belli değil. Sonra onu sevdim.
858
01:08:22,242 --> 01:08:25,302
Kızlar genellikle babanın kızlarıdır.
859
01:08:25,692 --> 01:08:28,782
Birbirlerine çok yakın olduklarını görebilirler.
860
01:08:29,802 --> 01:08:31,362
Aslında, babam ve ben
861
01:08:32,052 --> 01:08:33,792
Altı yıldır birbirlerini görmüyorlar.
862
01:08:35,172 --> 01:08:37,392
Ve sadece son zamanlarda tekrar konuşmaya başladılar.
863
01:08:38,622 --> 01:08:40,332
Ailemle tanışmak istedin.
864
01:08:41,052 --> 01:08:43,445
O yüzden böyle bir babam kaldı.
865
01:08:43,812 --> 01:08:44,812
Anlıyorum,
866
01:08:45,642 --> 01:08:48,012
Beklentilerinizi zar zor karşıladı.
867
01:08:49,002 --> 01:08:50,442
Ama sonunda
868
01:08:51,042 --> 01:08:52,042
O benim babam.
869
01:08:55,092 --> 01:08:59,172
Yemekten önce senin üzerinde iyi bir izlenim bırakmayacağımı biliyordum.
870
01:09:00,612 --> 01:09:02,112
numara yapamaz.
871
01:09:02,502 --> 01:09:03,502
normal.
872
01:09:03,702 --> 01:09:04,702
Kesinlikle.
873
01:09:05,292 --> 01:09:06,492
Ama o çok iyi.
874
01:09:07,512 --> 01:09:08,592
Ve çok dürüst.
875
01:09:09,252 --> 01:09:10,692
Ve onunla gurur duymaya başladım.
876
01:09:10,992 --> 01:09:12,282
öğrendiğim zaman
877
01:09:14,112 --> 01:09:16,512
Elbette, bana bir şey dikte etmesine izin vermeyeceğim .
878
01:09:17,472 --> 01:09:19,362
Ama kesinlikle deneyeceğim.
879
01:09:20,082 --> 01:09:21,732
gerçek babam ol
880
01:09:24,192 --> 01:09:25,192
Biliyorum,
881
01:09:26,357 --> 01:09:28,602
bu evlilik iki ailenin birleşimidir.
882
01:09:29,352 --> 01:09:30,972
Görgü eğitimi almadım.
883
01:09:31,572 --> 01:09:32,922
Ama umarım sen
884
01:09:33,222 --> 01:09:34,632
kızımı reddetme
885
01:09:35,232 --> 01:09:36,342
böyle bir baba için.
886
01:09:37,332 --> 01:09:39,312
Dürüst olmak gerekirse, en iyisi değil.
887
01:09:41,232 --> 01:09:43,332
Ama kızım bana ikinci bir şans verdiğinden beri,
888
01:09:46,182 --> 01:09:47,412
Ben deneyeceğim.
889
01:09:51,342 --> 01:09:53,649
Tanıştığımıza memnun oldum. Görüşürüz, amca ve teyze.
890
01:09:53,690 --> 01:09:54,749
Hoşça kalın.
891
01:09:54,774 --> 01:09:56,134
güle güle efendim.
892
01:10:02,202 --> 01:10:03,202
Herkes mutlu.
893
01:10:05,082 --> 01:10:06,552
Gerçekten denemeye isteklisin.
894
01:10:08,832 --> 01:10:09,882
Nasıl test edebilirim?
895
01:10:10,332 --> 01:10:12,702
Ateş pençesine başka bir yol öğretmeni istiyorum.
896
01:10:13,092 --> 01:10:14,382
Bu şekilde idare etmek zorunda değilsin.
897
01:10:18,042 --> 01:10:21,012
Twinkle benim atım, onu nasıl eğiteceğim bana bağlı.
898
01:10:21,162 --> 01:10:22,162
Ve yukarı çıkmak zorunda değilsin
899
01:10:22,692 --> 01:10:23,692
seni ilgilendirmez.
900
01:10:32,442 --> 01:10:34,152
Babacıkta yeterince ne oynadı?
901
01:10:36,222 --> 01:10:37,722
Neredeyse kim olduğunu unutuyordum.
902
01:10:39,252 --> 01:10:40,663
Sadece işi düşünüyorsun.
903
01:10:40,812 --> 01:10:41,812
Sen bencilsin.
904
01:10:41,892 --> 01:10:45,462
Kaba ve kabasın. Yaramaz bir çocuk gibi davranıyorsun.
905
01:10:47,142 --> 01:10:48,582
Kabul etmeye hazırdım.
906
01:10:49,842 --> 01:10:51,372
Ama şimdi pişmanım.
907
01:10:52,302 --> 01:10:55,452
Çocuklar bile uzlaşma yeteneğine sahiptir. Taviz verdim
908
01:10:55,994 --> 01:10:57,432
ve hiçbir şeyi umursamıyorsun.
909
01:11:00,522 --> 01:11:02,052
Anlayacağını umuyordum.
910
01:11:03,342 --> 01:11:04,342
Bende.
911
01:11:04,992 --> 01:11:07,032
Bir babaya ihtiyacın yoksa, gelme.
912
01:11:12,372 --> 01:11:13,512
Duydun mu anne?
913
01:11:15,612 --> 01:11:17,022
Asla değişmeyecek.
914
01:11:26,562 --> 01:11:27,562
Öğretmen.
915
01:11:28,692 --> 01:11:29,692
Anne Lu.
916
01:11:30,342 --> 01:11:31,342
Hazırız.
917
01:11:34,392 --> 01:11:35,392
Teşekkür ederim.
918
01:11:37,632 --> 01:11:38,632
Kanka.
919
01:11:40,717 --> 01:11:41,717
Yanılıyor olabilir miyim?
920
01:11:43,692 --> 01:11:44,692
Belki,
921
01:11:45,012 --> 01:11:46,242
Değişikliğe mi ihtiyacımız var?
922
01:11:48,942 --> 01:11:51,215
Bugünden itibaren onu dinleyeceğiz.
923
01:11:53,292 --> 01:11:54,292
Haydi.
924
01:11:55,182 --> 01:11:56,182
İleri.
925
01:11:57,019 --> 01:11:58,878
Bacağın nasıl? Hiçbir şey?
926
01:12:00,012 --> 01:12:01,012
..
927
01:12:26,382 --> 01:12:27,629
Sintilasyon. Bacak!
928
01:12:30,888 --> 01:12:32,572
Sintilasyon. Dikkatli ol.
929
01:12:45,626 --> 01:12:48,526
Üzerine basmamaya dikkat et. Kenara çek!
930
01:13:03,221 --> 01:13:05,232
Bao, babanın evraklarını bul.
931
01:13:05,532 --> 01:13:07,062
Neye ihtiyacımız olacağını kim bilebilir.
932
01:13:19,332 --> 01:13:23,532
Sigorta poliçesi. Sigortalı Lu'dur. Yararlanıcı-Bao.
933
01:13:49,842 --> 01:13:50,842
Merhaba Bao.
934
01:13:51,402 --> 01:13:52,482
Hangi sınıftasın?
935
01:13:53,772 --> 01:13:54,772
Beşinci.
936
01:13:55,272 --> 01:13:56,982
Ve neden geçiyorsun?
937
01:13:58,242 --> 01:13:59,242
Annen nasıl?
938
01:14:02,712 --> 01:14:03,852
Bir hediye getirdim.
939
01:14:07,512 --> 01:14:08,512
Tatlım, değil mi?
940
01:14:08,933 --> 01:14:10,612
Ve sonra? Daha iyi.
941
01:14:20,887 --> 01:14:22,872
baban not aldı.
942
01:14:23,172 --> 01:14:24,492
tüm toplantılarınız
943
01:14:24,672 --> 01:14:27,792
Sonra seni özlediğimde onları bir daire içinde izledim.
944
01:14:28,092 --> 01:14:29,922
Sayısız kez.
945
01:14:33,342 --> 01:14:34,342
Ve her zaman
946
01:14:35,082 --> 01:14:36,462
çok acı çekti.
947
01:14:37,902 --> 01:14:38,902
Söyleme,
948
01:14:39,642 --> 01:14:40,642
bu çok
949
01:14:40,872 --> 01:14:43,092
olayların gidişatından dolayı acı çekiyor.
950
01:14:43,355 --> 01:14:46,062
Ve her yeni toplantını dört gözle bekliyorum.
951
01:14:46,632 --> 01:14:47,982
Ve yapamadığım için pişman oldum
952
01:14:48,222 --> 01:14:49,662
seni mutlu edeceğim.
953
01:15:46,242 --> 01:15:47,242
Baba.
954
01:15:52,752 --> 01:15:53,752
Üzgünüm.
955
01:15:55,122 --> 01:15:56,382
Hiçbir şey bilmiyordum.
956
01:16:01,482 --> 01:16:02,592
Babam aptaldı.
957
01:16:04,572 --> 01:16:05,572
Kördüm.
958
01:16:18,222 --> 01:16:20,442
Beni bir daha bırakmayacağına söz ver.
959
01:16:24,308 --> 01:16:25,308
bırakmayacağım.
960
01:16:33,402 --> 01:16:34,632
Ve daha az risk.
961
01:16:35,592 --> 01:16:36,592
Ben deneyeceğim.
962
01:16:38,708 --> 01:16:39,708
Bu doğru.
963
01:16:42,775 --> 01:16:43,775
Ya Ogonyok?
964
01:16:46,519 --> 01:16:48,042
Bu kadar numara yeter.
965
01:16:49,272 --> 01:16:50,272
Söz veriyorum.
966
01:16:50,652 --> 01:16:52,151
Doğru mu? Bu doğru.
967
01:17:04,782 --> 01:17:06,072
Nesin sen milyonerler mi?
968
01:17:06,222 --> 01:17:07,512
Neden bana para harcıyorsun?
969
01:17:07,842 --> 01:17:08,922
Kıyafetlerim de var.
970
01:17:09,552 --> 01:17:11,022
Eski olan her şeyi atın.
971
01:17:11,652 --> 01:17:14,502
Sen bizim modacımız olacaksın. Evet, bir sürü yeni kıyafetim var.
972
01:17:15,072 --> 01:17:17,412
Ve diğer ebeveynleri kim etkileyecek?
973
01:17:21,072 --> 01:17:22,072
Çanta mı?
974
01:17:22,782 --> 01:17:24,022
Hadi, cesur ol.
975
01:17:28,632 --> 01:17:29,632
Çanta mı?
976
01:17:29,742 --> 01:17:31,855
Başka hangi ebeveynler?
977
01:17:32,592 --> 01:17:33,592
Kimin ailesi?
978
01:17:37,782 --> 01:17:38,782
Çanta.
979
01:17:39,582 --> 01:17:41,412
Lütfen bir daha böyle şaka yapma.
980
01:17:42,432 --> 01:17:43,452
Kalbimi kırdı.
981
01:17:44,202 --> 01:17:46,302
Aslında henüz evet demedim.
982
01:17:57,102 --> 01:18:00,122
Havalı olacağını kim söyledi? Mükemmel bir zevkim var
983
01:18:00,162 --> 01:18:02,182
Tek seçtiğim buydu. kendini teselli et
984
01:18:13,932 --> 01:18:14,932
Bu kadar aceleci olma.
985
01:18:15,478 --> 01:18:16,478
Kendini yorma.
986
01:18:16,782 --> 01:18:18,192
Her şeyi çöpe mi atıyorsun?
987
01:18:19,392 --> 01:18:21,252
Evet, mantıklı. İşte başka bir paket.
988
01:18:21,732 --> 01:18:22,842
Bak, bu hırsızlık değil, değil mi?
989
01:18:23,862 --> 01:18:25,602
Tedaviye güvenin. Ne makalesi?
990
01:18:25,992 --> 01:18:28,152
Üç yüz otuz bir. Üç yüz on bir.
991
01:18:28,332 --> 01:18:29,332
Nasıl geçtin?
992
01:18:30,432 --> 01:18:31,542
Bu makale geçerli değildir.
993
01:18:31,842 --> 01:18:34,288
Arkadaşlık hırsızlığı. Yeni bir şey. Ama olacak.
994
01:18:34,342 --> 01:18:35,542
Oraya koşuyoruz.
995
01:18:39,342 --> 01:18:40,342
Gençlik.
996
01:18:40,512 --> 01:18:41,512
Nereye gittin?
997
01:19:35,802 --> 01:19:36,802
Bao'yu gönder.
998
01:19:38,652 --> 01:19:39,762
Lou'nun vasiyeti
999
01:19:41,622 --> 01:19:44,532
Tüm param ve ödüllerim kızım Bao'ya miras kalacak.
1000
01:19:46,152 --> 01:19:49,152
Benim mülküm ve Fuego adında bir atın yanı sıra.
1001
01:20:20,862 --> 01:20:22,182
Çok fazla acı vardı.
1002
01:20:29,442 --> 01:20:30,442
Çok fazla.
1003
01:20:31,782 --> 01:20:33,282
Bana öyle bakma.
1004
01:20:35,688 --> 01:20:37,037
Baba, harikasın.
1005
01:20:58,634 --> 01:20:59,634
Gün.
1006
01:21:36,064 --> 01:21:37,064
Haydi
1007
01:21:53,864 --> 01:21:56,234
Ameliyattan sonra beni Hong Kong'a gönderdiler.
1008
01:21:57,790 --> 01:21:58,830
Tamamladım, tamamladım.
1009
01:21:59,474 --> 01:22:00,794
Beyin hasarı ile.
1010
01:22:01,424 --> 01:22:03,224
Sekiz ay komada kaldı.
1011
01:22:04,634 --> 01:22:06,494
Bir yıldan fazla konuşamadım.
1012
01:22:07,724 --> 01:22:10,904
Çok şey silindi, hafıza kaybı. Neden bana söylemedin?
1013
01:22:12,074 --> 01:22:13,544
Bir yıldan fazla çalışmadım.
1014
01:22:14,144 --> 01:22:15,144
Şımarık.
1015
01:22:16,574 --> 01:22:17,574
Herkes gitti.
1016
01:22:18,824 --> 01:22:20,144
Borç batağındayım.
1017
01:22:20,744 --> 01:22:22,677
Yavaş yavaş çöktü.
1018
01:22:23,624 --> 01:22:25,484
Dibe indi.
1019
01:22:27,284 --> 01:22:29,474
Bu nedenle doğal olarak depresyona girdi.
1020
01:22:30,584 --> 01:22:31,724
Kimseyi görmedim.
1021
01:22:33,704 --> 01:22:34,704
Annem de dahil.
1022
01:22:37,214 --> 01:22:38,214
Korkmuştum.
1023
01:22:39,794 --> 01:22:41,144
Ve onu çok hayal kırıklığına uğrattı.
1024
01:22:51,164 --> 01:22:52,164
Sonra ben
1025
01:22:52,694 --> 01:22:54,284
Onun adına seni affediyorum.
1026
01:23:12,854 --> 01:23:13,854
Burada!
1027
01:23:21,674 --> 01:23:22,674
Haydi
1028
01:23:36,443 --> 01:23:37,803
Ona sımsıkı sarıl.
1029
01:23:41,324 --> 01:23:42,324
Dur!
1030
01:24:38,890 --> 01:24:39,890
Parıltı!
1031
01:24:40,605 --> 01:24:41,605
Yardım!
1032
01:24:41,736 --> 01:24:42,736
Dikkatlice.
1033
01:24:50,684 --> 01:24:52,464
Dostum, unut onu.
1034
01:24:56,029 --> 01:24:57,229
Babana yardım et.
1035
01:24:57,450 --> 01:24:58,890
Burada birçoğu var.
1036
01:25:07,977 --> 01:25:10,323
Genç adam, sana büyüklerine saygı duyman öğretilmedi mi?
1037
01:25:11,654 --> 01:25:12,654
Sana saygı duyuyorum.
1038
01:25:14,611 --> 01:25:16,116
Dövüşmek iyi değil.
1039
01:25:18,180 --> 01:25:19,980
Öyleyse neden kendinle kavga ediyorsun?
1040
01:25:26,380 --> 01:25:28,574
Sintilasyon. Baban dövülüyor.
1041
01:25:28,964 --> 01:25:30,374
Oturuyor ve rahatlıyor musun?
1042
01:25:31,930 --> 01:25:33,134
Aferin kızım. Hissetmek.
1043
01:25:33,314 --> 01:25:35,594
Kimi dinliyorsun? Ne bekliyorsun?
1044
01:25:35,841 --> 01:25:36,841
Döv onu! O?
1045
01:25:37,064 --> 01:25:38,064
İkinci raunt mu?
1046
01:25:43,604 --> 01:25:44,604
Tırman!
1047
01:26:01,615 --> 01:26:02,895
Bekle bekle. Bekle.
1048
01:26:04,634 --> 01:26:05,634
Yorgun musun?
1049
01:26:07,724 --> 01:26:08,724
Hayır!
1050
01:26:47,021 --> 01:26:48,381
Bekle, bekle, bekle.
1051
01:26:55,302 --> 01:26:56,302
Bırak!
1052
01:27:01,498 --> 01:27:02,498
İşin bitti mi?
1053
01:27:03,764 --> 01:27:05,477
Neden yapmadın... bırakmak mı?
1054
01:27:05,654 --> 01:27:07,947
Ellerim sıkıştı. Ve kavga etmeyin.
1055
01:27:11,714 --> 01:27:13,934
Şimdi. Bekle, sana getireceğim.
1056
01:27:14,511 --> 01:27:15,511
Patrona yardım et.
1057
01:27:18,074 --> 01:27:19,074
Hadi gidelim
1058
01:27:24,224 --> 01:27:25,224
Hanımlar.
1059
01:27:31,454 --> 01:27:32,454
Duymak.
1060
01:27:33,464 --> 01:27:34,544
Sen normal bir çocuksun.
1061
01:27:35,294 --> 01:27:36,734
Bunu neden yapıyorsun?
1062
01:27:37,454 --> 01:27:38,774
Bir şeyler olmalı.
1063
01:27:39,254 --> 01:27:40,484
Sen bir kung fu ustasısın.
1064
01:27:40,754 --> 01:27:42,854
Koleksiyoncu olmak zorunda değilsin.
1065
01:27:43,240 --> 01:27:45,114
İş değişmeli.
1066
01:27:45,974 --> 01:27:48,374
Dublör olup kamera önünde ceset gibi mi yalan söyleyeceksin?
1067
01:27:49,154 --> 01:27:51,764
Kariyerimin başlarında ceset rollerinde başarılı oldum.
1068
01:27:52,184 --> 01:27:53,354
Beni böyle fark ettiler.
1069
01:27:53,954 --> 01:27:54,954
Öğretebilirim.
1070
01:27:56,204 --> 01:27:57,204
Bir dahaki sefer.
1071
01:27:59,174 --> 01:28:00,404
Sen benim öğrencim olacaksın.
1072
01:28:02,024 --> 01:28:03,764
Ama kardeşinle kavga etme.
1073
01:28:03,884 --> 01:28:05,324
Bu arada, işte burada.
1074
01:28:05,364 --> 01:28:06,364
Kim?
1075
01:28:08,474 --> 01:28:09,474
Dayanın hanımlar.
1076
01:28:09,554 --> 01:28:10,694
Peki ya para?
1077
01:28:36,074 --> 01:28:37,074
¡ Yun Wei!
1078
01:28:38,984 --> 01:28:39,984
Efendi Lu.
1079
01:28:43,004 --> 01:28:44,004
Bu nedir?
1080
01:28:45,254 --> 01:28:46,254
erkek kardeş,
1081
01:28:47,054 --> 01:28:48,434
Buraya nasıl geldin?
1082
01:28:48,614 --> 01:28:50,324
Şirket yok, ev de yok.
1083
01:28:50,984 --> 01:28:52,484
Paketlenmiş ve sevk edilmiştir.
1084
01:28:54,074 --> 01:28:56,114
Yeterli alan, kimse müdahale etmiyor.
1085
01:28:56,360 --> 01:28:57,360
İşe yakın.
1086
01:29:00,494 --> 01:29:01,494
Sen hala aynısın.
1087
01:29:01,994 --> 01:29:03,284
Hiç değişmedi.
1088
01:29:03,614 --> 01:29:04,994
Başkalarını önemsiyorsun.
1089
01:29:05,839 --> 01:29:07,532
Acını düşünme.
1090
01:29:08,054 --> 01:29:09,054
Her şey yolunda.
1091
01:29:09,584 --> 01:29:13,304
Öğrencilerimin ve arkadaşlarımın başarısına seviniyorum. Hadi, otur, otur.
1092
01:29:18,134 --> 01:29:19,587
Hangi destinasyonlar? Konuş.
1093
01:29:21,014 --> 01:29:22,014
o kağıt
1094
01:29:22,904 --> 01:29:24,554
sonra bir yıldız oldum,
1095
01:29:25,724 --> 01:29:26,724
o senindi.
1096
01:29:27,464 --> 01:29:29,144
Hepsi saçmalık.
1097
01:29:29,984 --> 01:29:32,174
Parlak bir genç yetenek arıyorlardı.
1098
01:29:32,954 --> 01:29:33,954
Ve bulundu.
1099
01:29:34,364 --> 01:29:35,444
Sen büyük bir yıldızsın.
1100
01:29:38,684 --> 01:29:40,274
Hong Kong'a taşındıktan sonra,
1101
01:29:41,684 --> 01:29:44,954
Erişteleri bile karşılayamazdım . Beni çekime sen getirdin.
1102
01:29:46,096 --> 01:29:47,654
Çok pervasızdım.
1103
01:29:48,254 --> 01:29:49,254
eğer sen değilsen,
1104
01:29:51,014 --> 01:29:52,014
Ölürdüm.
1105
01:29:53,624 --> 01:29:55,574
Bunun olmasına izin vermezdim tatlım.
1106
01:29:56,594 --> 01:29:57,794
atlamak çok kolay
1107
01:29:59,294 --> 01:30:00,554
inmesi zor.
1108
01:30:03,974 --> 01:30:04,974
Atlamak kolaydır.
1109
01:30:06,584 --> 01:30:07,634
İniş zor.
1110
01:30:14,324 --> 01:30:15,734
Uzman olarak başladım.
1111
01:30:16,154 --> 01:30:18,194
Ve şimdi haraç ödemek istiyorum
1112
01:30:18,494 --> 01:30:20,264
uzmanların gerçek ruhu.
1113
01:30:20,894 --> 01:30:23,054
Onlar hakkında bir film yapalım. Benim filmim.
1114
01:30:23,294 --> 01:30:26,144
Eski günlerdeki gibi. Ve sen önderlik edeceksin.
1115
01:30:28,754 --> 01:30:32,024
Bunun için çok yaşlıyım. Kızı numara yapmayı yasaklar.
1116
01:30:32,117 --> 01:30:33,124
Ama korkun.
1117
01:30:33,284 --> 01:30:36,176
En iyi ekipmana ve güvenlik ekipmanına sahibiz.
1118
01:30:36,243 --> 01:30:37,923
Bu güvenlikle ilgili değil.
1119
01:30:39,470 --> 01:30:40,470
Erkek kardeş.
1120
01:30:41,530 --> 01:30:42,970
Hep gölgelerdeydin.
1121
01:30:43,480 --> 01:30:44,860
büyük ekranda vardı
1122
01:30:45,370 --> 01:30:46,390
Diğerleri.
1123
01:30:47,980 --> 01:30:51,100
Seninkinin sonunda içinde görünme zamanı geldi.
1124
01:31:11,230 --> 01:31:12,230
Asistan
1125
01:31:12,430 --> 01:31:13,430
çok sordum.
1126
01:31:13,510 --> 01:31:14,680
Satılık.
1127
01:31:15,490 --> 01:31:17,530
Hadi otur. Çabucak idare edeceksin.
1128
01:31:40,540 --> 01:31:41,540
Bebek.
1129
01:31:41,860 --> 01:31:42,860
Babam yaşlı.
1130
01:31:43,720 --> 01:31:45,670
Ama kolay pes etmeye alışık değildi.
1131
01:31:46,750 --> 01:31:49,390
Mevcut izleyiciler başarılarımızı bilmiyor.
1132
01:31:50,140 --> 01:31:52,150
Birinin onlara göstermesi lazım.
1133
01:31:53,534 --> 01:31:55,180
Yun Wei'nin harika bir fikri var.
1134
01:31:55,690 --> 01:31:57,040
Çok duygulandım.
1135
01:32:05,800 --> 01:32:06,800
Bebek.
1136
01:32:07,360 --> 01:32:08,360
Dinle baba.
1137
01:32:09,760 --> 01:32:11,200
Sen sıradan bir aygır değilsin.
1138
01:32:12,490 --> 01:32:14,110
Büyük bir potansiyelin var.
1139
01:32:15,190 --> 01:32:16,720
Tek ihtiyacın olan bir fırsat.
1140
01:32:17,500 --> 01:32:20,890
Ve yeteneğin herkesi fethedecek. Korkma, sana yardım edeceğim.
1141
01:32:22,540 --> 01:32:23,540
Antrenman yapıyoruz.
1142
01:32:24,316 --> 01:32:25,316
Oldu
1143
01:32:25,690 --> 01:32:26,710
Evet, burada.
1144
01:32:27,137 --> 01:32:28,137
Baba!
1145
01:32:28,242 --> 01:32:29,789
Kanıt bulduk.
1146
01:32:31,060 --> 01:32:32,060
Tarafından.
1147
01:32:33,760 --> 01:32:38,440
Linlon'un eski sahibiyle görüştük. Bizzat Wang'a ait olduğunu söyledi.
1148
01:32:38,710 --> 01:32:41,410
Alev şirkete ait değil miydi? Kesinlikle.
1149
01:32:44,920 --> 01:32:46,000
teşekkürler mickey
1150
01:32:46,767 --> 01:32:47,807
Hepinize teşekkür ederim.
1151
01:32:48,010 --> 01:32:49,010
Hiç de değil efendim.
1152
01:32:50,200 --> 01:32:51,953
Teşekkürler Bao. Teşekkür ederim.
1153
01:33:01,210 --> 01:33:02,210
Ne yapıyorsun?
1154
01:33:07,566 --> 01:33:08,566
Bekle bekle.
1155
01:33:08,650 --> 01:33:09,650
Beni dinle, Bao.
1156
01:33:11,560 --> 01:33:14,240
Film yıldızı Yun Wei'yi tanıyorsun, değil mi?
1157
01:33:14,770 --> 01:33:16,420
Bize eşsiz bir fırsat sunuyor.
1158
01:33:17,590 --> 01:33:18,880
Kabul etmeliyim
1159
01:33:20,350 --> 01:33:21,580
Bu ne anlama geliyor?
1160
01:33:24,993 --> 01:33:27,130
Siz çocuklar anlamıyorsunuz.
1161
01:33:27,790 --> 01:33:29,080
Bunu anlamıyorsun.
1162
01:33:29,320 --> 01:33:30,460
Riske girmek ister misin?
1163
01:33:31,630 --> 01:33:32,630
Ama ne için?
1164
01:33:33,940 --> 01:33:34,940
Şöhret için mi?
1165
01:33:35,470 --> 01:33:36,470
Gurur mu?
1166
01:33:37,120 --> 01:33:39,250
Sözde dublör ruhu mu?
1167
01:33:41,200 --> 01:33:42,640
gerçek uzmanlar
1168
01:33:44,740 --> 01:33:45,740
emekli olmayın
1169
01:33:46,240 --> 01:33:49,390
Uzmanlar kızınıza verdikleri sözü tutmazlar.
1170
01:33:59,170 --> 01:34:01,052
Baoo, lütfen. Bekle, Bao.
1171
01:34:19,180 --> 01:34:20,622
Çok önemli bir sahne.
1172
01:34:20,647 --> 01:34:22,693
Üç, iki, bir. Motor!
1173
01:34:30,760 --> 01:34:31,760
Erkek kardeş.
1174
01:34:33,670 --> 01:34:34,670
Erkek kardeş.
1175
01:34:35,230 --> 01:34:36,230
müdürümüz
1176
01:34:36,256 --> 01:34:37,603
Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum.
1177
01:34:37,830 --> 01:34:39,850
Yun Wei sürekli senden bahsediyor.
1178
01:34:40,330 --> 01:34:41,770
Öğretmen. Yelek giyiyor.
1179
01:34:41,980 --> 01:34:42,980
Bak.
1180
01:34:43,120 --> 01:34:45,100
Bu sahnenin dijital bir önizlemesi.
1181
01:34:54,970 --> 01:34:55,970
Müthiş!
1182
01:34:56,170 --> 01:34:58,300
Şimdi çekimden önce çizgi film izliyorlar, değil mi?
1183
01:34:58,870 --> 01:35:00,910
Evet, eskisi gibi değil.
1184
01:35:01,180 --> 01:35:04,930
Bu, son düzenleme sırasında cj eklememize yardımcı olacaktır.
1185
01:35:05,093 --> 01:35:06,106
O?
1186
01:35:06,310 --> 01:35:08,470
Sıradan bilgisayar grafikleri. Özel efektler.
1187
01:35:08,680 --> 01:35:09,720
etkileri
1188
01:35:10,030 --> 01:35:12,520
Hepimiz düşüşe uyum sağlamaya hazırlanıyoruz.
1189
01:35:12,970 --> 01:35:14,170
Öyleyse atını hazırla.
1190
01:35:15,370 --> 01:35:16,370
Bu da senin için.
1191
01:35:18,867 --> 01:35:19,867
Yapacağız
1192
01:35:20,800 --> 01:35:21,800
doğru.
1193
01:35:22,060 --> 01:35:23,290
Affedersiniz, nasılsınız?
1194
01:35:23,710 --> 01:35:25,630
Ateş edersen düşerim.
1195
01:35:26,680 --> 01:35:27,680
Yani bu?
1196
01:35:27,970 --> 01:35:29,320
Bekle, şaka mı yapıyorsun?
1197
01:35:29,800 --> 01:35:31,780
Şimdi gerçekten düşmüyorlar.
1198
01:35:32,066 --> 01:35:34,570
Demek seyirciye yalan söylüyorsun.
1199
01:35:37,600 --> 01:35:39,130
Teknolojiyi kullanıyoruz.
1200
01:35:39,280 --> 01:35:40,300
Neden riske giriyorsun?
1201
01:35:41,500 --> 01:35:44,110
Yapamayacağımı mı düşünüyorsun? Kardeşim, konu bu değil.
1202
01:35:44,560 --> 01:35:48,972
Efendi Lu, lütfen inatçı olmayın. Sorun değil, seni rahatsız etmeyeceğim. Üzgünüm.
1203
01:35:48,997 --> 01:35:50,130
Bekle. Erkek kardeş.
1204
01:35:50,350 --> 01:35:53,260
Üzgünüm. Onlarla konuşacağım. Üzgünüm.
1205
01:35:53,590 --> 01:35:55,563
Affedersiniz, bize bir dakika verin. tamam.
1206
01:35:56,830 --> 01:35:59,350
Bak, film çekmenin yeni yolları var.
1207
01:36:00,640 --> 01:36:03,308
Ama dublörlerin ruhunu öldürüyor.
1208
01:36:03,333 --> 01:36:06,730
Kardeşim, dinle... Hiçbir şey duymak istemiyorum. Eskisi gibi ateş ediyoruz.
1209
01:36:07,390 --> 01:36:08,650
Ya da hiç ateş etmeyiz.
1210
01:36:09,834 --> 01:36:11,701
Bir kelime daha edersen gitmiş olurum.
1211
01:36:12,095 --> 01:36:13,400
Tamam git!
1212
01:36:14,020 --> 01:36:16,660
Seni yüceltmek istiyorum, ölümünü filme çekmek değil.
1213
01:36:18,490 --> 01:36:20,200
Eğer bunlara başvurursam,
1214
01:36:20,500 --> 01:36:21,790
Kendimi asla affetmeyeceğim.
1215
01:36:23,170 --> 01:36:24,460
Gerçek bir filme ihtiyacım var
1216
01:36:25,450 --> 01:36:27,790
o zaman daha önce olduğu gibi gerçekten ateş et.
1217
01:36:28,750 --> 01:36:29,750
Suçsuz.
1218
01:36:33,070 --> 01:36:34,070
Gidip hazırlanayım.
1219
01:36:47,380 --> 01:36:48,380
Bebek.
1220
01:36:49,150 --> 01:36:50,890
Babanın sana verecek çok şeyi yok.
1221
01:36:51,580 --> 01:36:53,050
ama eğer başarırsan
1222
01:36:53,440 --> 01:36:54,700
hayatın değişecek
1223
01:36:55,450 --> 01:36:56,450
-ebilmek.
1224
01:36:59,230 --> 01:37:00,230
Hazırlanın.
1225
01:37:00,910 --> 01:37:02,080
Kamera, motor...
1226
01:37:02,481 --> 01:37:04,490
Ve başladılar!
1227
01:37:06,010 --> 01:37:07,660
Ülkeyi kurtarmak uğruna.
1228
01:37:08,020 --> 01:37:09,310
Yalvarırım imparator
1229
01:37:09,520 --> 01:37:12,250
yeminini bozma. İnsanlara bir şans verin.
1230
01:38:54,040 --> 01:38:55,540
Bu benim son numaram.
1231
01:38:58,150 --> 01:38:59,290
Son dövüş.
1232
01:39:16,450 --> 01:39:17,560
Duble değil.
1233
01:39:19,840 --> 01:39:22,630
Babasını memnun etmek isteyen bir çocuk.
1234
01:39:28,240 --> 01:39:29,740
Ve o da incinir.
1235
01:39:30,280 --> 01:39:31,300
Sana yardım edeceğim.
1236
01:39:31,840 --> 01:39:32,840
Antrenman yapıyoruz.
1237
01:39:37,660 --> 01:39:39,130
Ne yapıyorsun? Dur!
1238
01:39:39,490 --> 01:39:40,490
Öyle davranma.
1239
01:39:40,690 --> 01:39:41,810
Sakin ol.
1240
01:39:46,420 --> 01:39:48,790
Bunu kendi amaçlarınız için kullanamazsınız.
1241
01:40:14,088 --> 01:40:15,954
Tamamlandı mı? Orada ne var?
1242
01:40:16,930 --> 01:40:18,160
Tamamladım, tamamladım.
1243
01:40:32,140 --> 01:40:33,140
Bebek.
1244
01:40:34,869 --> 01:40:35,869
Üzgünüm.
1245
01:40:39,760 --> 01:40:40,760
Belki,
1246
01:40:41,743 --> 01:40:43,077
durma zamanı.
1247
01:40:46,842 --> 01:40:47,842
Soğuk.
1248
01:40:50,322 --> 01:40:51,322
Bilmiyoruz.
1249
01:40:53,292 --> 01:40:54,775
Merhaba Wei! Gider.
1250
01:40:55,522 --> 01:40:56,829
Merhaba. Merhaba.
1251
01:40:56,883 --> 01:40:57,883
İşin bitti mi?
1252
01:40:57,912 --> 01:40:58,912
Üzgünüm.
1253
01:40:58,992 --> 01:40:59,992
Yapamam.
1254
01:41:01,362 --> 01:41:02,362
Bitirmek.
1255
01:41:03,202 --> 01:41:04,775
Üzgünüm. Önemsiz şeyler.
1256
01:41:05,082 --> 01:41:06,082
Endişelenme.
1257
01:41:06,358 --> 01:41:07,358
Mutluyum.
1258
01:41:08,022 --> 01:41:09,672
Bu noktaya geleceğini düşünmemiştim.
1259
01:41:10,962 --> 01:41:11,962
deshonrado
1260
01:41:12,792 --> 01:41:13,792
Atlamak kolaydır.
1261
01:41:14,052 --> 01:41:15,162
İniş zor.
1262
01:41:15,432 --> 01:41:16,432
Kendin konuştun.
1263
01:41:16,902 --> 01:41:19,362
Ateş Pençesine hile yaptırmamalıydı.
1264
01:41:20,172 --> 01:41:22,602
Hayatım boyunca zıplayıp düştüm.
1265
01:41:23,742 --> 01:41:29,442
Ama orada yatarken, ilk kez gerçek dublör ruhunun yok edilemez olduğunu fark ettim.
1266
01:41:31,482 --> 01:41:34,408
Arkadaşlarınız ve aileniz değer vermeniz gereken şeydir.
1267
01:41:36,042 --> 01:41:38,412
Müdür Tang, kördüm. Üzgünüm.
1268
01:41:38,742 --> 01:41:42,342
Cesaretine ve dayanıklılığına hayranım. Teşekkürler kardeşim.
1269
01:41:42,762 --> 01:41:44,832
Bana son bir şans verdiğin için teşekkürler.
1270
01:41:45,582 --> 01:41:47,668
Ama belki de her şeyim.
1271
01:41:49,032 --> 01:41:50,032
Hayır, unut gitsin.
1272
01:41:50,802 --> 01:41:52,122
Ben dublörüm.
1273
01:41:52,242 --> 01:41:54,702
Bir dublörün çizgi film dublörüne ihtiyacı yoktur.
1274
01:41:56,185 --> 01:41:58,242
Haydi. Eve gitme zamanı, pırıltı.
1275
01:41:59,982 --> 01:42:00,982
Oldu.
1276
01:42:01,182 --> 01:42:04,242
Teşekkürler kardeşlerim! Teşekkürler, teşekkürler. Teşekkür ederim.
1277
01:42:15,492 --> 01:42:16,989
Benim tatlı kızım.
1278
01:42:17,562 --> 01:42:19,782
Babam uzlaşmayı öğrendi.
1279
01:42:23,742 --> 01:42:26,172
Bunun için çok beklediğini biliyorum.
1280
01:42:27,342 --> 01:42:28,342
Üzgünüm.
1281
01:42:42,582 --> 01:42:43,582
Eve mi?
1282
01:42:51,162 --> 01:42:55,632
Linlon'un eski sahibi Bay C'den bir beyanname var.
1283
01:42:56,652 --> 01:43:01,618
Onlardan, Linlon'un Bay Van tarafından kişisel olarak satın alındığı anlaşılıyor.
1284
01:43:01,643 --> 01:43:07,782
980 bin. Ancak geçici bir nakit sıkıntısı nedeniyle Bay Wang bir avans yaptı
1285
01:43:07,782 --> 01:43:09,998
"LM" kurumsal hesabının ödenmesi.
1286
01:43:10,212 --> 01:43:11,982
Ancak, üç gün sonra,
1287
01:43:12,252 --> 01:43:14,562
16 Mart 2015
1288
01:43:14,832 --> 01:43:18,762
aynı tutar Bay Wang'ın kişisel banka hesabından da aktarıldı
1289
01:43:18,882 --> 01:43:20,142
kurumsal hesaba "LM".
1290
01:43:21,042 --> 01:43:22,632
doğru olsa bile
1291
01:43:22,812 --> 01:43:27,822
kurumsal bir hesap kullandı ve şirkete kazanılan faizi tazmin etmedi.
1292
01:43:29,082 --> 01:43:33,792
Ve şirket dosyaları, transferin masrafları ödediğini gösteriyor,
1293
01:43:34,362 --> 01:43:38,652
Linlon değil, Hurricane adında başka bir atla ilişkili.
1294
01:43:39,822 --> 01:43:41,442
Bay Wang'ın imzası.
1295
01:43:43,332 --> 01:43:44,332
Bu doğru mu?
1296
01:43:45,306 --> 01:43:46,509
Bu sadece bir hata.
1297
01:43:46,533 --> 01:43:51,162
Lütfen düzeni sağlayın. İşte muhasebecinin onaylı beyanı.
1298
01:43:51,552 --> 01:43:53,682
Çevirinin varlığını onaylayın.
1299
01:43:53,802 --> 01:43:55,002
Her şeyi taklit ettin.
1300
01:43:56,472 --> 01:43:57,912
Seni tekrar uyarıyorum.
1301
01:43:58,062 --> 01:44:00,072
Savunma devam edebilir.
1302
01:44:05,772 --> 01:44:07,032
Pes edemeyiz.
1303
01:44:07,332 --> 01:44:09,005
Buna hakkımız yok. Hayır!
1304
01:44:12,672 --> 01:44:13,672
Baba?
1305
01:44:21,912 --> 01:44:23,172
Onu ben korumadım.
1306
01:44:24,193 --> 01:44:25,432
Bana çok güvendi.
1307
01:44:37,512 --> 01:44:39,102
Teşekkür ederim. Güven!
1308
01:44:39,612 --> 01:44:40,752
Güvenilir bir anlaşma.
1309
01:44:41,142 --> 01:44:46,620
Madde 311 - Mallar sözlü bir anlaşma ile alıcının mülkiyetine geçer.
1310
01:44:46,645 --> 01:44:49,578
Ogonyok söz konusu olduğunda, her bakımdan makaleye karşılık gelir.
1311
01:44:49,865 --> 01:44:51,225
Çoktan kaybettik.
1312
01:44:51,372 --> 01:44:52,372
Her şey bitti.
1313
01:44:54,012 --> 01:44:55,672
Bayım! Bay Ho, durun!
1314
01:44:56,108 --> 01:44:57,108
Bay Ho!
1315
01:44:57,342 --> 01:45:01,190
Duymak. Evet, gerçekten kaybettik. Ama lütfen aileyi mahvetme.
1316
01:45:01,215 --> 01:45:04,122
Her zaman kanunun sert ama adil olması gerektiğine inandım.
1317
01:45:04,272 --> 01:45:05,802
Ogonyok hasta doğdu.
1318
01:45:06,132 --> 01:45:07,132
ve öğretmen lou
1319
01:45:07,272 --> 01:45:10,032
kurban edilmesini engelledi. Onu kurtardı.
1320
01:45:10,872 --> 01:45:13,572
Senin için bir sergi, bir oyuncak olacak.
1321
01:45:13,842 --> 01:45:16,465
Ve Lou için-bir çocuk, oğlu.
1322
01:45:16,932 --> 01:45:19,962
Ne de olsa, muhtemelen Efendi Lu'nun yaşadığı duyguyu biliyorsunuzdur.
1323
01:45:21,522 --> 01:45:23,882
Sizi temin ederim ki biz iyiyiz
1324
01:45:24,132 --> 01:45:25,132
ata iyi bak
1325
01:45:25,422 --> 01:45:27,982
Ve Efendi Lu'dan bile daha iyi. Güçlenecek.
1326
01:45:28,152 --> 01:45:29,682
Biz de yapabiliriz. Duymak.
1327
01:45:30,942 --> 01:45:33,402
Seni tehlikeye atmayacağız.
1328
01:45:35,352 --> 01:45:36,942
Atları da çok seviyorum.
1329
01:45:37,662 --> 01:45:38,662
Ve onları tanıyorum.
1330
01:45:39,062 --> 01:45:42,042
İnan bana, Ogonyok benimle çok daha iyi olacak.
1331
01:45:43,772 --> 01:45:45,038
İyi şanslar. Bay Ho!
1332
01:45:45,432 --> 01:45:46,432
Lütfen.
1333
01:45:46,602 --> 01:45:49,242
Onsuz yaşayamazsın. Yeter, bitir işini.
1334
01:46:02,862 --> 01:46:05,862
Neden en savunmasız olana yardım edemiyorum?
1335
01:46:07,812 --> 01:46:09,192
Elinden geleni yaptın.
1336
01:46:17,052 --> 01:46:18,052
Bay.
1337
01:46:19,482 --> 01:46:20,712
Kaybettiğimiz her şeyi.
1338
01:46:21,042 --> 01:46:22,092
Tanınması gerekiyor.
1339
01:46:22,752 --> 01:46:23,752
Başını kaldır.
1340
01:46:24,222 --> 01:46:26,502
Ne olursa olsun, burnunu asamazsın.
1341
01:46:28,392 --> 01:46:29,392
Affedersiniz efendim.
1342
01:46:30,162 --> 01:46:31,542
Çok saftım.
1343
01:46:32,892 --> 01:46:33,892
Gençtin.
1344
01:46:35,052 --> 01:46:36,052
Teşekkür ederim.
1345
01:46:54,282 --> 01:46:55,282
Bebek.
1346
01:46:58,992 --> 01:46:59,992
Maalesef,
1347
01:47:00,942 --> 01:47:01,942
her şey bitti.
1348
01:47:10,722 --> 01:47:11,722
Yakında
1349
01:47:11,952 --> 01:47:13,812
Babam seninle ilgilenemez.
1350
01:47:18,355 --> 01:47:19,355
Buraya gel.
1351
01:47:27,792 --> 01:47:29,052
Sana söylediklerimi unutma.
1352
01:47:31,212 --> 01:47:32,212
Sen en iyisisin.
1353
01:47:36,402 --> 01:47:37,452
Çok uzağa gideceksin.
1354
01:47:38,442 --> 01:47:39,442
Başını kaldır.
1355
01:47:48,942 --> 01:47:50,052
Her şey güzel olacak.
1356
01:47:55,002 --> 01:47:56,002
Işık.
1357
01:48:18,882 --> 01:48:19,882
İstemek
1358
01:48:22,092 --> 01:48:23,382
son antrenman mı?
1359
01:48:28,992 --> 01:48:29,992
Soğuk.
1360
01:48:39,492 --> 01:48:40,492
Aptal.
1361
01:48:41,292 --> 01:48:42,292
Atlatmak.
1362
01:48:43,452 --> 01:48:44,622
eğer sana vururlarsa
1363
01:48:45,822 --> 01:48:46,822
Atlatmak.
1364
01:48:48,552 --> 01:48:49,552
Tekrar.
1365
01:49:14,232 --> 01:49:15,372
gelecekteki sahibi
1366
01:49:16,962 --> 01:49:18,912
seni bir baba gibi övmeyeceğim.
1367
01:49:20,622 --> 01:49:21,622
Güçlü kal.
1368
01:49:22,512 --> 01:49:23,512
Anlıyor musun?
1369
01:49:24,462 --> 01:49:25,462
sen bir yetişkinsin
1370
01:49:27,072 --> 01:49:29,112
Kendini koruyabilmelisin.
1371
01:49:30,951 --> 01:49:34,122
Her ne yüzle karşılaşırsan, bir vuruş yap.
1372
01:49:35,382 --> 01:49:37,156
Babanı da unutma.
1373
01:49:39,882 --> 01:49:40,882
Üzgünüm.
1374
01:49:43,743 --> 01:49:45,048
Babamın hatası.
1375
01:49:45,072 --> 01:49:47,238
Seni ben korumadım.
1376
01:50:42,072 --> 01:50:43,072
Işık.
1377
01:50:43,962 --> 01:50:44,962
genç ol
1378
01:50:49,658 --> 01:50:50,658
Geldik.
1379
01:50:50,888 --> 01:50:51,888
Ayrılın.
1380
01:50:57,120 --> 01:50:58,243
Sintilasyon.
1381
01:50:58,268 --> 01:50:59,268
Haydi.
1382
01:51:11,078 --> 01:51:12,078
Hiçbir şey.
1383
01:52:26,138 --> 01:52:27,138
genç ol
1384
01:52:34,310 --> 01:52:35,310
Karakteri var.
1385
01:52:36,518 --> 01:52:37,598
Lütfen bana vurma.
1386
01:52:42,668 --> 01:52:43,838
Akciğerleri zayıf.
1387
01:52:44,813 --> 01:52:46,068
Sık sık hastalanır.
1388
01:52:48,038 --> 01:52:49,038
Teşekkür ederim.
1389
01:53:07,358 --> 01:53:08,358
Gitmek. Efendim.
1390
01:53:09,638 --> 01:53:10,638
Ödem.
1391
01:53:13,448 --> 01:53:14,448
Işık.
1392
01:53:14,528 --> 01:53:15,528
Korkma.
1393
01:53:20,678 --> 01:53:21,678
Fabrika.
1394
01:53:44,198 --> 01:53:45,198
Bırak çalışsın.
1395
01:53:50,768 --> 01:53:51,768
Işık.
1396
01:54:09,315 --> 01:54:10,315
Baba!
1397
01:54:29,625 --> 01:54:30,625
Kalmak.
1398
01:54:40,148 --> 01:54:41,148
Seni kim aradı?
1399
01:54:45,638 --> 01:54:46,638
Ayrılmak.
1400
01:54:52,538 --> 01:54:53,538
Dışarı çıkmak.
1401
01:54:56,708 --> 01:54:57,708
Ayrılmak.
1402
01:54:59,558 --> 01:55:01,178
geri gel, çık dışarı
1403
01:55:06,758 --> 01:55:08,288
Artık sana ihtiyacım yok.
1404
01:56:17,648 --> 01:56:18,908
Kendime hatırlatmama izin ver.
1405
01:56:19,698 --> 01:56:23,978
Ben Mickey Luo. Üniversite kuralları nedeniyle,
1406
01:56:24,458 --> 01:56:25,868
Seni temsil edemem.
1407
01:56:26,318 --> 01:56:27,318
Ama...
1408
01:56:27,878 --> 01:56:29,078
Yardım edebilirim ve etmek istiyorum.
1409
01:56:33,848 --> 01:56:35,528
Kızgın ata dikkat et.
1410
01:56:39,218 --> 01:56:40,928
Kötü at artık yok.
1411
01:56:53,108 --> 01:56:54,398
Babam bir hayalperest.
1412
01:56:55,598 --> 01:56:57,578
Aşkları tutkulu bir mücadeledir.
1413
01:56:59,048 --> 01:57:02,408
Bu iş için, benim için ve tabii ki Ogonyok için geçerlidir.
1414
01:57:03,871 --> 01:57:05,678
Onun aşkı kıyaslanamaz.
1415
01:57:06,608 --> 01:57:09,068
İş aşkı için hayatının yarısını kaybetti.
1416
01:57:10,358 --> 01:57:12,998
Merhamet et, onu en az bir arkadaştan mahrum etme.
1417
01:58:20,565 --> 01:58:22,118
Biraz daha uyuyayım.
1418
01:58:32,268 --> 01:58:33,268
Parıldamak mı?
1419
01:58:37,208 --> 01:58:38,208
Ateş...
1420
01:58:40,622 --> 01:58:41,622
Sintilasyon.
1421
01:58:43,960 --> 01:58:44,960
Sen misin?
1422
01:58:46,215 --> 01:58:47,958
Sintilasyon. Seni çok özledim.
1423
01:58:48,015 --> 01:58:49,241
Buraya nasıl geldin?
1424
01:58:50,198 --> 01:58:51,308
Kendin mi kaçtın?
1425
01:58:55,431 --> 01:58:57,138
Nasıl? Nasıl geri döndün?
1426
01:59:03,518 --> 01:59:05,348
Seni bir daha bırakmayacağıma söz veriyorum.
1427
01:59:05,858 --> 01:59:06,998
Bir daha asla.
1428
01:59:07,870 --> 01:59:10,238
Eviniz değişmedi. Gördün mü?
1429
01:59:10,748 --> 01:59:12,861
Her şey yerinde, saman bile. Gördün mü?
1430
01:59:13,478 --> 01:59:14,478
Bak.
1431
01:59:15,034 --> 01:59:16,928
Burada her şey yerli yerinde. Teşekkür ederim.
1432
01:59:17,648 --> 01:59:19,718
sen gelmesen bile
1433
01:59:19,838 --> 01:59:22,028
Yine de yakında Ateşi geri verecekti.
1434
01:59:23,011 --> 01:59:24,211
Çünkü?
1435
01:59:26,234 --> 01:59:27,878
Yemeği reddetti.
1436
01:59:28,368 --> 01:59:29,484
Her şeye eskisi gibi sahip olacağız.
1437
01:59:30,121 --> 01:59:31,121
küçük ateş.
1438
01:59:32,348 --> 01:59:33,848
ateş, hayır. Uyan!
1439
01:59:34,388 --> 01:59:35,388
Buna gerek yok.
1440
01:59:35,738 --> 01:59:36,788
Artık yapma.
1441
01:59:37,478 --> 01:59:38,708
Atları bilirim.
1442
01:59:39,128 --> 01:59:40,508
ve hiç görmedim
1443
01:59:40,808 --> 01:59:43,388
fedakarlık için böyle bir hazırlık,
1444
01:59:44,048 --> 01:59:45,068
Ateş gibi.
1445
01:59:46,238 --> 01:59:47,238
Bebeğim.
1446
01:59:47,378 --> 01:59:49,951
Şimdi babanı her yere götüreceksin, değil mi?
1447
01:59:50,558 --> 01:59:53,858
Bana öğretmen Lou'nun notlarını gösterdin ve fark ettim ki
1448
01:59:53,978 --> 01:59:55,268
ne kadar benzerler
1449
01:59:56,318 --> 01:59:58,778
Her ikisi de hayatlarını feda etmeye isteklidir.
1450
01:59:59,048 --> 02:00:00,068
aşk için.
1451
02:00:03,008 --> 02:00:04,628
Aynı zamanda bir kung fu ustasının öğrencisidir.
1452
02:00:05,318 --> 02:00:06,668
Kung fu ustaları mı?
1453
02:00:10,358 --> 02:00:11,468
Zaten etkilendim.
1454
02:00:24,134 --> 02:00:25,598
Baba! Bay.
1455
02:00:29,356 --> 02:00:30,943
Çocuklar, teşekkürler.
1456
02:00:30,968 --> 02:00:32,858
Teşekkür ederim, teşekkür ederim, teşekkür ederim.
1457
02:00:33,248 --> 02:00:34,248
Teşekkür ederim.
1458
02:00:45,878 --> 02:00:49,598
Film dublörlere, kung fu ustalarına, dublörlere adanmıştır,
1459
02:00:49,778 --> 02:00:51,788
ve ayrıca perde arkasında kalan herkese.
1460
02:00:51,998 --> 02:00:55,838
Ancak Çin sinemasının asırlık tarihine katkıda bulundu.
1461
02:00:56,890 --> 02:00:58,396
Bir Larry Yan filmi
1462
02:01:00,130 --> 02:01:01,655
Motor! başladık.
1463
02:01:03,640 --> 02:01:04,960
Çok açık. Bir duble daha.
1464
02:01:05,110 --> 02:01:06,110
VAY VAY.
1465
02:01:06,520 --> 02:01:07,520
Aynı fikirdeyim,
1466
02:01:07,759 --> 02:01:08,925
ama dinle
1467
02:01:09,130 --> 02:01:11,290
Yana doğru hareket ettiğimi fark ettin mi? Gözlemledi.
1468
02:01:11,416 --> 02:01:12,963
Kamera da orada.
1469
02:01:13,357 --> 02:01:15,037
Çerçeveye girmem gerek.
1470
02:01:15,250 --> 02:01:16,250
Uzman
1471
02:01:17,320 --> 02:01:19,060
Her zaman çılgınlığa ayak uydurabilmelisin.
1472
02:01:19,293 --> 02:01:20,293
O? Anlaşıldı mı?
1473
02:01:20,327 --> 02:01:21,327
Anladım. Vur.
1474
02:01:21,567 --> 02:01:22,607
Üflemek... üflemek.
1475
02:01:22,720 --> 02:01:24,910
Belki de davayı tartışsak iyi olur? Haydi.
1476
02:01:25,570 --> 02:01:26,570
Şimdi.
1477
02:01:29,500 --> 02:01:30,593
Artık yapamam.
1478
02:01:31,510 --> 02:01:32,950
Tekrar. Bana bir saniye ver.
1479
02:01:33,108 --> 02:01:34,306
Bunu hemen yapamam.
1480
02:01:34,330 --> 02:01:35,330
Kalkmasına yardım et.
1481
02:01:37,030 --> 02:01:38,030
Tut onu.
1482
02:01:40,480 --> 02:01:43,766
...binaların, camdan ve sobaların üzerinden.
1483
02:01:43,870 --> 02:01:45,940
Başka hangi yemek? Mutfağa mı?
1484
02:01:47,063 --> 02:01:48,308
O da açık.
1485
02:01:48,333 --> 02:01:50,050
Hayır, kurmuyorlar.
1486
02:01:51,580 --> 02:01:53,388
Tamam, anlıyorum ama ben...
1487
02:01:54,388 --> 02:01:55,388
Zıplıyorum.
1488
02:01:57,787 --> 02:02:02,540
Camdan binadan atlayıp ateşe düşüyorum.
1489
02:02:03,593 --> 02:02:04,793
Ne yapıyorsun?
1490
02:02:11,213 --> 02:02:12,213
Haydi
1491
02:02:17,912 --> 02:02:18,912
Kaprisli misin?
1492
02:02:19,540 --> 02:02:21,497
Neden bu kadar bencilsin?
1493
02:02:21,580 --> 02:02:22,630
Eğer düşmezse...
1494
02:02:24,227 --> 02:02:25,587
Eğer düşmezsem...
1495
02:02:26,050 --> 02:02:27,450
Eğer düşmezsem...
1496
02:02:27,757 --> 02:02:29,437
Eğer düşmezsem, o kadar.
1497
02:02:29,462 --> 02:02:30,722
Götürün şunu! O?
1498
02:02:31,540 --> 02:02:33,700
İşimiz bitmedi! Tek kelime edemedim!
1499
02:02:33,910 --> 02:02:35,680
Geri geldi. Kaçın! Tekrar.
1500
02:02:36,520 --> 02:02:37,520
Hadi, sana hizmet edeceğim.
1501
02:02:40,544 --> 02:02:41,544
O iyidir.
1502
02:02:42,027 --> 02:02:43,027
Hala var.
1503
02:02:51,823 --> 02:02:52,823
O iyidir.
1504
02:02:53,470 --> 02:02:54,470
Hiçbir şey, dahası var.
1505
02:02:56,183 --> 02:02:57,220
Ve o iyidir.
1506
02:02:57,490 --> 02:02:58,490
Şimdi dök.
1507
02:02:58,730 --> 02:02:59,800
Ve hala var.
1508
02:02:59,980 --> 02:03:00,980
Haydi
1509
02:03:03,960 --> 02:03:05,416
Gülüyoruz, gülüyoruz. Daha aktif.
1510
02:03:05,440 --> 02:03:06,610
Evet, teşekkürler.
1511
02:03:18,036 --> 02:03:19,036
Tekrar.
1512
02:03:20,440 --> 02:03:21,440
Haydi
1513
02:03:29,350 --> 02:03:30,460
Aferin Jackie! Süper.
1514
02:03:30,743 --> 02:03:33,810
Burada alkışlanıyor ama benim için bu yaygın bir şey.
1515
02:03:42,940 --> 02:03:43,940
Hadi!
1516
02:03:44,535 --> 02:03:45,535
Alındı!
1517
02:03:55,581 --> 02:03:56,581
İşte bir çivi.
1518
02:03:56,770 --> 02:03:57,880
Çiviyi çıkar.
1519
02:04:07,060 --> 02:04:08,230
Daha fazlası! Düş!
1520
02:04:12,335 --> 02:04:13,375
Tamamladım, tamamladım.
1521
02:04:23,737 --> 02:04:24,857
Ne kadar güçlü
1522
02:04:35,620 --> 02:04:36,620
Mükemmel.
1523
02:04:36,970 --> 02:04:37,970
Hepinize teşekkür ederim.99760