All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling 02 - French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:09,960
Les sous titres vous sont offerts par L'équipe laissez-vous aller@Viki
2
00:00:11,320 --> 00:00:16,490
♫
Je ne panique plus lors des nuits de coupure de courant. ♫
3
00:00:16,490 --> 00:00:21,620
♫
Tu es à mes côtés, irradiant de lumière pour moi. ♫
4
00:00:21,620 --> 00:00:26,580
♫
Le rythme cardiaque augmente, l'oxygène diminue alors que nos yeux se rencontrent. ♫
5
00:00:26,580 --> 00:00:32,140
♫
Ton souffle, effleure ma joue. ♫
6
00:00:32,140 --> 00:00:37,360
♫
Avec toi qui réchauffes la scène, le bonheur n'a pas de fin. ♫
7
00:00:37,360 --> 00:00:42,650
♫
Des blagues sans intérêt ajoutent de la douceur au dîner. ♫
8
00:00:42,650 --> 00:00:47,440
♫
La vie quotidienne ressemble toujours plus à une bande dessinée. ♫
9
00:00:47,440 --> 00:00:54,230
♫
Le bonheur et la tristesse composent les moments de la vie. ♫
10
00:00:54,300 --> 00:00:59,920
♫
Les jours pluvieux deviennent très spéciaux grâce à toi. ♫
11
00:00:59,920 --> 00:01:05,390
♫
J'y ai ramassé un jeune homme pitoyable au bord de la route. ♫
12
00:01:05,390 --> 00:01:10,610
♫
Tu apparais toujours où et quand tu veux. ♫
13
00:01:10,610 --> 00:01:15,060
♫
Serre-moi fort et fais-moi chavirer ! ♫
14
00:01:15,060 --> 00:01:20,720
♫
Les jours pluvieux me rendent si nostalgique à cause de toi ♫
15
00:01:20,720 --> 00:01:26,270
♫
et font revenir une partie de mes souvenirs. ♫
16
00:01:26,270 --> 00:01:31,530
♫
Marcher dans une rue où les lumières s'allument les unes après les autres ♫
17
00:01:31,530 --> 00:01:37,190
♫
réchauffe le monde entier. ♫
18
00:01:37,190 --> 00:01:40,820
Je vous en prie, sentez-vous Ă l'aise M. Ling
19
00:01:40,820 --> 00:01:43,580
[ Épisode 2 ]
20
00:01:43,580 --> 00:01:46,520
Bon, je dois t'avertir aussi.
21
00:01:46,520 --> 00:01:50,340
En pleine nuit, alors que tu es allongé sur le canapé,
22
00:01:50,340 --> 00:01:53,190
84 cafards peuplent cette maison actuellement.
23
00:01:53,190 --> 00:01:57,340
Si la nuit, ils rampent, rampent et rampent,
24
00:01:57,340 --> 00:02:00,040
et rampent encore vers le canapé,
25
00:02:01,740 --> 00:02:03,510
méfie-toi.
26
00:02:44,990 --> 00:02:47,010
[Pesticide pour rampants]
27
00:02:47,010 --> 00:02:50,680
Un cafard peut produire 84 larves.
28
00:02:50,680 --> 00:02:54,890
Si la nuit, ils rampent et rampent et rampent...
29
00:03:31,630 --> 00:03:34,270
Tu n'es pas resté éveillé toute la nuit, n'est-ce pas ?
30
00:03:35,920 --> 00:03:39,560
Je te faisais juste peur. Comment un cafard standard peut-il aller sur le canapé ?
31
00:03:39,560 --> 00:03:42,190
Tu as trop souvent visionné "Infestation".
32
00:03:48,590 --> 00:03:49,920
OĂą vas-tu ?
33
00:03:49,920 --> 00:03:53,230
Je vais acheter un pesticide pour t'éviter les excès de folie.
34
00:03:53,230 --> 00:03:55,760
- Alors je viens aussi.
- Je peux y aller toute seule.
35
00:03:55,760 --> 00:03:59,400
Je ne suis pas inquiet pour toi. Je m'inquiète pour moi.
36
00:04:01,330 --> 00:04:06,560
"Je ne suis pas inquiet pour toi. Je m'inquiète pour moi." Qui veut de ton inquiétude ?
37
00:04:11,250 --> 00:04:15,380
[Prix cassé : 1,26 €]
38
00:04:15,380 --> 00:04:18,040
Arôme thé vert...
39
00:04:18,040 --> 00:04:20,120
Tu m'as fait peur !
40
00:04:20,800 --> 00:04:22,670
Prends celui-lĂ .
41
00:04:22,670 --> 00:04:24,050
[Meilleure vente : 6,39 €]
42
00:04:30,500 --> 00:04:32,290
Je t'explique...
43
00:04:32,290 --> 00:04:35,360
Celui-ci a un bel emballage, mais il n'est pas très efficace.
44
00:04:35,360 --> 00:04:39,660
Celui-ci est simple et définitivement performant. On va prendre celui-là . Allons-y.
45
00:04:43,120 --> 00:04:46,130
Alors achetons les deux et voyons lequel est le plus adapté.
46
00:04:51,720 --> 00:04:55,210
Bien, bien ! Nous prendrons le tien. Achetons le tien.
47
00:04:55,210 --> 00:04:56,740
Je...
48
00:05:14,530 --> 00:05:16,540
Tu es satisfait maintenant ?
49
00:05:19,200 --> 00:05:21,070
Pétochard.
50
00:05:26,080 --> 00:05:28,270
PrĂŞte-moi ton portable.
51
00:05:30,080 --> 00:05:32,900
- Pour quoi faire ?
- Je veux vérifier quelque chose.
52
00:05:46,250 --> 00:05:48,110
Tu as fini ?
53
00:06:07,390 --> 00:06:09,890
As-tu fait ça ?
54
00:06:12,360 --> 00:06:14,800
Aussitôt après avoir pris mon téléphone, le voilà infesté.
55
00:06:14,800 --> 00:06:16,920
Tu l'as fait, n'est-ce pas ?
56
00:06:17,890 --> 00:06:21,100
Il semblerait que tu sois aussi une froussarde.
57
00:06:22,190 --> 00:06:23,560
Débarrasse-toi de ça ! Enlève ça.
58
00:06:23,560 --> 00:06:26,180
Ce code n'est efficace que trente minutes.
59
00:06:26,180 --> 00:06:28,930
Passé ce delai, cela s'arrêtera automatiquement.
60
00:06:32,170 --> 00:06:34,540
Je te le dis, j'ai une journée entière de travail aujourd'hui. Je suis très occupée.
61
00:06:34,540 --> 00:06:38,000
Tu restes docilement Ă la maison et tu ne touches Ă rien, compris ?
62
00:06:49,360 --> 00:06:51,270
[New Way]
63
00:06:52,700 --> 00:06:54,300
Nana !
64
00:06:55,840 --> 00:06:59,470
Es-tu au courant ? Le président est décédé.
65
00:06:59,470 --> 00:07:01,700
Où as-tu entendu ça ?
66
00:07:01,700 --> 00:07:04,430
Tous les groupes de commérages sur le forum de travail l'ont répandu.
67
00:07:04,430 --> 00:07:08,460
Les dirigeants de Ling Group ont peur que cela affecte le prix des actions de la société, ils n'ont donc pas rendu la nouvelle publique.
68
00:07:08,460 --> 00:07:11,990
Mais l'assemblée générale des actionnaires a déjà secrètement commencé à prendre des dispositions.
69
00:07:13,030 --> 00:07:17,170
Si le président est réellement mort, ne devons-nous pas tous partir ?
70
00:07:17,170 --> 00:07:19,690
Je te dis ça en toute confiance. Tu ne dois le dire à personne d'autre !
71
00:07:19,690 --> 00:07:23,660
J'ai entendu dire que Fit embauchait. On ferait mieux de se préparer le plus vite possible.
72
00:07:28,490 --> 00:07:32,300
Le président Ling Yue de chez Ling Group, a disparu suite à sa chute dans l'océan il y a un mois et demi.
73
00:07:32,300 --> 00:07:35,990
La filiale de Ling Group, New Way, est également en proie à des troubles constants. Sa technologie a failli être divulguée par des pirates informatiques.
74
00:07:35,990 --> 00:07:38,370
Dernières nouvelles ! Le président n'a plus aucune chance d'être retrouvé.
75
00:07:38,370 --> 00:07:41,260
Ling Group prépare déjà secrètement ses funérailles.
76
00:07:41,260 --> 00:07:45,630
Notre reporter a rencontré la représentante actuelle de New Way afin d'obtenir une confirmation.
77
00:07:45,630 --> 00:07:48,830
En ce qui concerne les fausses rumeurs qui se répandent sur Internet, nous avons déjà sollicité l'aide d'un avocat.
78
00:07:48,830 --> 00:07:51,690
Nous utiliserons la loi pour protéger nos droits et nos intérêts.
79
00:07:51,690 --> 00:07:55,990
Par ailleurs, nous invitons nos amis des médias à cesser de faire des suppositions.
80
00:08:24,200 --> 00:08:26,380
Il ne faut pas courir dans tous les sens.
81
00:08:26,380 --> 00:08:29,860
Si tu te blesses, personne ne s'occupera de toi.
82
00:08:34,460 --> 00:08:37,460
Chien perdu
83
00:08:38,990 --> 00:08:41,330
Comment se fait-il que je n'ai pas pensé à ça ?
84
00:08:57,060 --> 00:08:59,690
Suis-je si attirant ?
85
00:08:59,690 --> 00:09:01,630
Narcisse !
86
00:09:03,100 --> 00:09:05,200
Alors, pourquoi me prends-tu en photo ?
87
00:09:05,960 --> 00:09:08,790
Je t'aide Ă rentrer chez toi. Je te photographie
88
00:09:08,790 --> 00:09:10,960
pour que ta famille me contacte quand elle verra ta photo.
89
00:09:10,960 --> 00:09:13,330
Grâce à ça, tu rentreras chez toi.
90
00:09:16,700 --> 00:09:18,360
Ne les efface pas !
91
00:09:18,360 --> 00:09:21,230
Arrête de faire n'importe quoi ! Rends-moi ça !
92
00:09:25,230 --> 00:09:28,900
Tu te penches si près de moi. Qu'est-ce que tu veux ?
93
00:09:32,060 --> 00:09:35,930
Je ne veux rien faire. Ne pense pas comme ça.
94
00:09:51,170 --> 00:09:53,170
Quelque chose cloche.
95
00:09:54,520 --> 00:09:56,900
Je pense qu'il y a quelque chose qui cloche chez toi.
96
00:09:59,170 --> 00:10:01,320
Dis-moi la vérité.
97
00:10:01,320 --> 00:10:03,400
Tu ne peux pas ĂŞtre une sorte
98
00:10:03,400 --> 00:10:05,260
de criminel de la pègre recherché
99
00:10:05,260 --> 00:10:09,060
ayant enfreint la loi et s'étant caché chez moi de peur d'être découvert ?
100
00:10:14,260 --> 00:10:18,470
Si j'étais un criminel recherché, tu serais ma première cible.
101
00:10:18,470 --> 00:10:22,640
Après tout, tu es toute seule et très appétissante.
102
00:10:26,460 --> 00:10:28,970
Tu n'as pas intérêt à me faire quoi que ce soit.
103
00:10:28,970 --> 00:10:33,130
Si tu tentes quelque chose, tes 32 000€ seront perdus.
104
00:10:33,130 --> 00:10:34,780
Tu n'as pas encore fini de me rembourser,
105
00:10:34,780 --> 00:10:36,500
alors comment pourrais-je penser Ă te faire quoi que ce soit ?
106
00:10:36,500 --> 00:10:37,950
Je te rendrai ton argent !
107
00:10:37,950 --> 00:10:41,420
Peu importe la distance ou l'endroit oĂą tu te trouves, je te rendrai ton argent.
108
00:10:41,420 --> 00:10:46,660
C'est juste qu'à l'heure actuelle, il n'est absolument pas approprié pour un homme et une femme seuls de vivre ensemble.
109
00:10:47,430 --> 00:10:50,050
Laisse-moi prendre une photo de toi.
110
00:10:52,450 --> 00:10:55,570
Regarde de ce côté. Tourne un peu.
111
00:11:02,260 --> 00:11:06,900
Donc...tu veux réellement que je m'en aille ?
112
00:11:09,860 --> 00:11:13,010
Xiao Ba, viens-là . Allume la lumière ! Il fait tellement sombre ! Dépêche-toi !
113
00:11:13,010 --> 00:11:15,330
N'as-tu pas un téléphone ?
114
00:11:15,330 --> 00:11:16,720
Ah, oui.
115
00:11:18,700 --> 00:11:21,830
Ce n'est pas normal. Je me souviens très bien avoir payé la facture d'électricité.
116
00:11:21,830 --> 00:11:24,160
Tu n'aurais pas reçu une notification de coupure de courant ?
117
00:11:26,950 --> 00:11:29,120
Avant-hier soir, je l'ai vu dans la cage d'escaliers.
118
00:11:29,120 --> 00:11:31,790
Ça disait qu'il n'y aurait plus de courant à partir de 21h, jusqu'à 23h.
119
00:11:31,790 --> 00:11:35,140
À cause d'une maintenance électrique, il y aura une coupure de courant temporaire.
120
00:11:35,140 --> 00:11:36,660
Pas étonnant.
121
00:11:37,470 --> 00:11:39,470
Pourquoi ton bracelet est aussi moche ?
122
00:11:42,960 --> 00:11:44,630
En quoi est-ce qu'il est moche ?
123
00:11:44,630 --> 00:11:47,370
Es-tu complètement myope ou astigmate ?
124
00:11:47,370 --> 00:11:50,390
Il est vraiment laid. Pourquoi le portes-tu tout le temps ?
125
00:11:50,390 --> 00:11:54,590
Mon grand frère me l'a offert. C'est un bracelet qui éloigne les mauvais rêves.
126
00:11:55,180 --> 00:11:57,720
Ce ne sont que des mensonges que l'on dit aux enfants.
127
00:11:57,720 --> 00:11:59,990
Ne me demande pas si tu ne peux pas comprendre.
128
00:12:01,230 --> 00:12:03,330
Tu as l'air de beaucoup tenir Ă lui.
129
00:12:04,510 --> 00:12:06,180
Oui.
130
00:12:06,900 --> 00:12:09,580
C'est ma famille la plus proche.
131
00:12:10,600 --> 00:12:12,090
Qu'est-ce que c'est ?
132
00:12:12,090 --> 00:12:14,310
J'ai fait un bracelet qui éloigne les mauvais rêves.
133
00:12:14,310 --> 00:12:17,040
Non seulement il est beau, mais il avalera également tous tes cauchemars.
134
00:12:17,040 --> 00:12:19,100
Vraiment ?
135
00:12:28,280 --> 00:12:32,390
Le courant ne reviendra pas avant quelques heures. Laisse-moi te raconter une histoire.
136
00:12:59,190 --> 00:13:03,860
Il était une fois, un vieux roi qui
137
00:13:03,860 --> 00:13:06,910
recherchait un héritier. Ainsi,
138
00:13:06,910 --> 00:13:09,200
il convoqua ses trois fils,
139
00:13:09,200 --> 00:13:13,470
et leur dit...il dit "Je suis vieux.
140
00:13:13,470 --> 00:13:16,220
L'un d'entre vous sera mon successeur.
141
00:13:16,220 --> 00:13:20,340
Vous devrez vous engager dans un combat à mort afin de déterminer qui sera le prochain héritier du trône."
142
00:13:20,340 --> 00:13:25,030
Dès le début du tournoi, le troisième prince jeta son épée à terre.
143
00:13:25,030 --> 00:13:29,350
Il dit, "Comparé à mes frères,
144
00:13:29,350 --> 00:13:31,770
je suis celui avec le moins de forces.
145
00:13:31,770 --> 00:13:34,890
De plus, je ne suis pas apte Ă diriger ce pays.
146
00:13:34,890 --> 00:13:37,130
Je choisi d'abandonner."
147
00:13:37,130 --> 00:13:41,440
Maintenant, il ne reste plus que le premier et le deuxième prince.
148
00:13:42,810 --> 00:13:46,990
Durant leur combat, l'épée du prince cadet
149
00:13:46,990 --> 00:13:52,110
frôla le cou du premier prince. Cependant, il hésita.
150
00:13:52,110 --> 00:13:57,320
À ce moment-là , le premier prince saisit l'opportunité et prit l'avantage.
151
00:13:59,110 --> 00:14:00,180
Et ?
152
00:14:00,180 --> 00:14:02,360
Et le premier prince l'emporta.
153
00:14:04,150 --> 00:14:09,340
Le roi a simplement regardé ses fils s'entretuer sous ses yeux ?
154
00:14:10,070 --> 00:14:12,340
Le roi croyait durement en une éducation cruelle et féroce.
155
00:14:13,500 --> 00:14:16,070
Il ne se préoccupait pas de la vie de son deuxième fils.
156
00:14:17,100 --> 00:14:20,880
Je pense qu'il ne l'aimait simplement pas.
157
00:14:20,880 --> 00:14:22,600
Peut-ĂŞtre...
158
00:14:24,270 --> 00:14:26,510
que sa naissance était une erreur.
159
00:14:26,510 --> 00:14:28,340
Que veux-tu dire ?
160
00:14:30,430 --> 00:14:32,740
Il était adopté.
161
00:14:33,710 --> 00:14:35,760
Adopté ?
162
00:14:35,760 --> 00:14:37,410
Qu'y a-t-il ?
163
00:14:43,300 --> 00:14:45,530
On dirait que tu te reconnais dans cette histoire.
164
00:14:49,600 --> 00:14:52,020
Parce que je suis aussi une enfant adoptée.
165
00:14:54,600 --> 00:14:58,450
Je plaisante ! Es-tu un cochon ? Tu as même cru ça.
166
00:14:59,170 --> 00:15:02,630
Bien. Ne te couche pas trop tard. Je vais aller dormir, moi aussi.
167
00:15:04,010 --> 00:15:05,690
Qu'y a-t-il ?
168
00:15:07,710 --> 00:15:09,760
Tu oublies ça.
169
00:15:13,890 --> 00:15:16,800
Je serai dehors. Appelle-moi s'il arrive quoi que ce soit.
170
00:15:16,800 --> 00:15:18,380
Que pourrait-il arriver ?
171
00:15:18,380 --> 00:15:22,190
Et puis, mĂŞme si quelque chose arrivait, en quoi pourrais-tu aider avec ta jambe invalide ?
172
00:15:41,130 --> 00:15:43,910
Comment se fait-il
173
00:15:43,910 --> 00:15:47,840
que vous ayez tous eu le temps de venir me rendre visite aujourd'hui ?
174
00:15:48,460 --> 00:15:51,780
M. le Président, comment pouvez-vous dire cela ?
175
00:15:52,480 --> 00:15:54,070
Le docteur vous a ordonné de vous reposer.
176
00:15:54,070 --> 00:15:57,180
Comment pouvez-vous penser que nous vous importunions pour des questions futiles ?
177
00:15:57,180 --> 00:15:58,790
C'est vrai, Vieux Ling.
178
00:15:58,790 --> 00:16:01,180
Les choses sont devenues incontrĂ´lables.
179
00:16:01,180 --> 00:16:03,420
Tout le monde est persuadé que le pire est arrivé à Xiao Yue.
180
00:16:03,420 --> 00:16:06,040
Les employés de l'entreprise sont tous inquiets également.
181
00:16:06,040 --> 00:16:07,980
Cette secrétaire qu'il avait toujours à ses côtés
182
00:16:07,980 --> 00:16:11,370
n'est pas de la famille Ling, après tout. Elle ne peut pas remplacer Xiao Yue.
183
00:16:11,370 --> 00:16:15,250
C'est vrai. Nous devrions choisir un nouveau président au plus vite
184
00:16:15,250 --> 00:16:17,880
afin d'occuper la place de Xiao Yue.
185
00:16:34,990 --> 00:16:40,230
Nous ne savons toujours pas si mon fils est décédé ou non,
186
00:16:40,230 --> 00:16:42,820
et vous avez déjà commencé à former une alliance ?
187
00:16:42,820 --> 00:16:44,800
Vieux Ling, ce n'est pas ce que nous voulons dire.
188
00:16:44,800 --> 00:16:48,350
- Alors qu'insinuez-vous ?
- Tout le monde a travaillé tellement dur toutes ces années.
189
00:16:48,350 --> 00:16:52,110
Nous ne pouvons aller bien que si la famille Ling va bien. Nous n'avons aucune intentions égoïstes.
190
00:16:52,950 --> 00:16:55,860
Laissez-moi y réfléchir.
191
00:16:55,860 --> 00:17:00,900
Je suis un peu fatigué. Je vous prie de partir.
192
00:17:00,900 --> 00:17:03,660
Alors...nous y allons maintenant.
193
00:17:16,200 --> 00:17:19,160
HĂ© ! Tu as vu mon Transformer ?
194
00:17:19,160 --> 00:17:20,200
Non.
195
00:17:20,200 --> 00:17:22,240
Qu'est-ce que tu caches ?
196
00:17:22,240 --> 00:17:23,760
- Rien !
- Fais voir !
197
00:17:30,090 --> 00:17:32,440
N'est-ce pas qu'une stupide toupie ? Pourquoi la caches-tu ?
198
00:17:32,440 --> 00:17:34,240
En faire toute une histoire.
199
00:17:34,240 --> 00:17:36,720
Je te préviens. Tu n'as pas intérêt à dire quoi que ce soit à maman et papa.
200
00:17:36,720 --> 00:17:38,770
Sinon, tu verras ce qui t'arriveras !
201
00:17:44,120 --> 00:17:46,560
Tiens, mange un peu plus.
202
00:17:54,380 --> 00:17:55,790
Xiao Yue ! Xiao Yue !
203
00:17:55,790 --> 00:17:57,590
Qu'y a-t-il ?
204
00:18:05,700 --> 00:18:07,190
Bonjour.
205
00:18:07,620 --> 00:18:09,050
Bonjour.
206
00:18:13,200 --> 00:18:14,860
Xiao Ba !
207
00:18:16,200 --> 00:18:17,740
OĂą est ma brosse Ă dents ?
208
00:18:17,740 --> 00:18:21,380
Je l'ai accidentellement touchée lorsque j'utilisais la salle de bain. Elle est tombée dans les toilettes.
209
00:18:23,680 --> 00:18:26,000
P... Puis-je te demander
210
00:18:26,000 --> 00:18:28,950
de ne pas toucher Ă mes affaires ?
211
00:18:32,050 --> 00:18:34,430
Alors...veux-tu que je t'aide à la récupérer ?
212
00:18:34,430 --> 00:18:37,860
Comment veux-tu que je brosse mes dents avec, maintenant ?
213
00:18:39,080 --> 00:18:40,580
C'est logique.
214
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
[Youyou]
215
00:18:49,200 --> 00:18:52,700
Xiao Ba, ne dis pas un mot. Je te préviens !
216
00:18:56,480 --> 00:18:58,020
AllĂ´, Youyou ?
217
00:18:58,020 --> 00:19:02,100
An Xin ! J'ai une bonne nouvelle ! J'ai vu Mike !
218
00:19:02,100 --> 00:19:04,850
Il est tellement plus beau qu'à la télé !
219
00:19:04,850 --> 00:19:06,460
Tu as pu prendre une photo avec lui ?
220
00:19:06,460 --> 00:19:09,650
Bien sûr ! Je serai de retour dans quelques jours.
221
00:19:09,650 --> 00:19:11,750
Je peux dormir chez toi pendant un certain temps ?
222
00:19:11,750 --> 00:19:14,590
Je ne veux pas rentrer, sinon mes parents m'harcèleront pour me marier.
223
00:19:14,590 --> 00:19:16,460
Non. Je ne vais pas pouvoir te laisser dormir chez moi ces jours-ci.
224
00:19:16,460 --> 00:19:19,240
Pourquoi pas ? Se pourrait-il
225
00:19:19,240 --> 00:19:21,250
que tu caches un homme chez toi ?
226
00:19:24,990 --> 00:19:29,570
C'est...Non, non ! L'entreprise organise une session de formation et ils m'ont choisi pour y participer.
227
00:19:29,570 --> 00:19:32,920
Ils veulent que je me forme en dehors de la ville pendant quelques jours.
228
00:19:32,920 --> 00:19:35,080
C'est pour ça que tu ne peux pas rester.
229
00:19:35,080 --> 00:19:37,210
Je te fais peur ! D'accord.
230
00:19:37,210 --> 00:19:39,530
Je vais continuer Ă m'amuser pendant quelques jours encore avant de rentrer ! Salut !
231
00:19:39,530 --> 00:19:41,120
Salut.
232
00:19:44,900 --> 00:19:47,270
J'ai remarqué que tu étais plutôt douée pour inventer des histoires.
233
00:19:51,670 --> 00:19:52,950
Je peux également ne pas en inventer.
234
00:19:52,950 --> 00:19:55,890
Déménage et fais de la place.
235
00:19:56,740 --> 00:19:58,110
Ce n'est rien.
236
00:19:58,110 --> 00:20:00,970
Je trouve ça mignon, la façon dont tu racontes n'importe quoi.
237
00:20:00,970 --> 00:20:03,370
Ah oui, souviens-toi de m'aider Ă acheter un fauteuil roulant.
238
00:20:03,370 --> 00:20:06,030
Importé d'Allemagne.
239
00:20:07,350 --> 00:20:08,780
Importé d'Allemagne ?
240
00:20:08,780 --> 00:20:11,150
Ça ne va pas coûter des centaines d'euros au moins, ça ?
241
00:20:11,150 --> 00:20:13,480
N'es-tu pas sur le point de recevoir ton salaire ?
242
00:20:13,480 --> 00:20:15,180
C...Comment tu sais ça ?
243
00:20:15,180 --> 00:20:19,320
Tu en parles tous les jours. "Le salaire arrive mercredi".
244
00:20:20,140 --> 00:20:22,660
Tu m'as fait peur.
245
00:20:44,230 --> 00:20:48,040
Tiens ? Pourquoi ma paupière droite n'arrête pas de trembler ?
246
00:20:57,770 --> 00:20:59,420
Grand-père Liu.
247
00:20:59,420 --> 00:21:03,090
-Grand-père Liu.
- Bonjour, An Xin!
- Votre petit-fils vous a encore envoyé de la bonne nourriture!
248
00:21:03,090 --> 00:21:04,450
Tenez.
249
00:21:06,180 --> 00:21:08,100
Ça a été encore mis à jour aujourd'hui ?
250
00:21:08,100 --> 00:21:11,080
La joie de recevoir un colis ne dépend plus de son contenu.
251
00:21:11,080 --> 00:21:14,800
Il s'agit plutĂ´t d'essayer de deviner de quoi parlera ton nouveau manga.
252
00:21:14,800 --> 00:21:18,560
- Je suis ravie que vous l'appréciez.
- Ok. Sois prudente sur la route!
253
00:21:18,560 --> 00:21:20,200
J'y vais.
254
00:21:21,720 --> 00:21:24,080
De quelle marque est ton nouveau parfum ? ll sent tellement bon.
255
00:21:24,080 --> 00:21:26,670
Layered Fragrance. L'odeur de ce parfum n'est pas trop mal.
256
00:21:26,670 --> 00:21:29,000
Tu peux le tester toi aussi.
257
00:21:29,000 --> 00:21:31,250
C'est pas Gu An Xin ?
258
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
An Xin ? C'est bien toi ?
259
00:21:33,750 --> 00:21:37,370
- Quelle drĂ´le de coĂŻncidence.
Gu An Xin, ça fait si longtemps, depuis la dernière fois que l'on s'est vu.
260
00:21:37,370 --> 00:21:39,440
Tu n'as pas du tout changé.
261
00:21:39,440 --> 00:21:41,810
Nancy, tu la connais ?
262
00:21:41,810 --> 00:21:44,460
Bien sûr. On était camarades de classe
263
00:21:44,460 --> 00:21:47,560
Le saviez-vous ? Cette livreuse
264
00:21:47,560 --> 00:21:50,000
était la fille adoptive, que la famille Gu a abandonné.
265
00:21:50,000 --> 00:21:52,670
Fille adoptive ? Celle qui a été expulsé de l'école ?
266
00:21:52,670 --> 00:21:54,670
- Oui !
- Nancy.
267
00:21:55,340 --> 00:21:57,280
ArrĂŞtez de parler.
268
00:21:57,940 --> 00:22:00,170
Donne-moi la carte de visite du directeur Wei.
269
00:22:02,890 --> 00:22:06,490
An Xin, c'est le business que mon ami a ouvert.
270
00:22:06,490 --> 00:22:08,070
Va le voir.
271
00:22:08,070 --> 00:22:09,570
Il pourra te trouver un bon job.
272
00:22:09,570 --> 00:22:12,250
- Pas besoin. Le job que j'occupe maintenant est assez bien.
- Juste prends-la.
273
00:22:12,250 --> 00:22:14,360
J'en ai vraiment pas besoin. Merci.
274
00:22:15,020 --> 00:22:17,300
Tu es déjà dans une situation si désespérée et pourtant, tu restes toujours aussi arrogante.
275
00:22:17,300 --> 00:22:20,200
Xin'er ne t'aide que parce qu'elle te trouve pitoyable.
276
00:22:20,200 --> 00:22:22,250
Tu es bien évidemment née d'une mère qui ne t'a pas bien éduqué.
277
00:22:22,250 --> 00:22:24,400
Sans aucune éducation.
278
00:22:32,750 --> 00:22:34,490
Qu'est-ce que tu fais ?
279
00:22:34,490 --> 00:22:37,760
Les gens comme moi, qui n'ont aucune éducation, ne peuvent pas prévoir quelles seront leur prochaines actions.
280
00:22:37,760 --> 00:22:40,250
Il vaudrait mieux que tu fasses attention Ă tes paroles.
281
00:22:41,070 --> 00:22:42,700
J'y vais.
282
00:22:46,370 --> 00:22:47,880
Tiens ça.
283
00:22:53,150 --> 00:22:55,770
Au fait, Nancy. Concernant le projet de ton petit-ami,
284
00:22:55,770 --> 00:22:58,400
Notre entreprise n'envisage plus d'investir dedans.
285
00:22:58,400 --> 00:23:02,290
Cette décision vient de la haute direction. Transmets-lui le message s'il te plait.
286
00:23:02,290 --> 00:23:04,080
Attend, Xin'er.
287
00:23:04,080 --> 00:23:06,440
Gu Xin'er !
288
00:23:07,540 --> 00:23:09,400
Xin'er.
289
00:24:15,790 --> 00:24:19,440
Enfoiré, dégage de la famille Ling !
290
00:24:22,500 --> 00:24:24,780
Pourquoi m'avoir dénoncer auprès de papa ?
291
00:24:24,780 --> 00:24:27,200
Je...Je ne l'ai fais pas.
292
00:24:27,200 --> 00:24:30,660
Si c'était toi, sale enfant bâtard! Tout a changé depuis que tu es venu.
293
00:24:30,660 --> 00:24:32,650
C'était toi!
294
00:25:14,030 --> 00:25:16,510
C'était toi, sale enfant bâtard.
295
00:25:30,740 --> 00:25:34,220
Le tressautement de la paupière gauche apporte la fortune. Et celui de la paupière droite, le malheur.
296
00:26:01,230 --> 00:26:03,910
Qu'essayes-tu de faire ?
297
00:26:05,000 --> 00:26:07,800
Je te le demande. Qu'essayes-tu de faire ?
298
00:26:10,080 --> 00:26:11,550
Je te parle !
299
00:26:11,550 --> 00:26:15,410
Je suis la victime, pourquoi agis-tu comme ça ?
300
00:26:18,880 --> 00:26:20,580
Qu'est-ce qui t'arrives ?
301
00:26:29,040 --> 00:26:30,990
Qu'est-ce qui t'arrives ?
302
00:26:36,220 --> 00:26:38,650
Pourquoi trembles-tu ?
303
00:26:44,680 --> 00:26:47,000
As-tu peur de l'eau ?
304
00:26:49,990 --> 00:26:52,210
Attends ici.
305
00:27:20,120 --> 00:27:24,320
♫
Regarde-moi, ne m'évite pas ♫
306
00:27:24,320 --> 00:27:28,380
♫
Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫
307
00:27:28,380 --> 00:27:33,340
♫
Laisse-moi essayer de fendre ton épaisse carapace ♫
308
00:27:33,340 --> 00:27:36,770
Attends ici. Je vais aller couper l'eau qui coule.
309
00:27:36,770 --> 00:27:41,360
♫
Tiens-moi doucement ♫
310
00:27:41,360 --> 00:27:45,010
♫
Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫
311
00:27:45,010 --> 00:27:49,780
♫
Les souvenirs sont comme une forte pluie. Si tu n'en as jamais traversé ♫
312
00:27:49,780 --> 00:27:53,240
♫
Comment pourrais-tu le savoir ? ♫
313
00:27:53,240 --> 00:27:57,420
♫
Regarde-moi, ne m'évite pas ♫
314
00:27:57,420 --> 00:28:01,500
♫
Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫
315
00:28:01,500 --> 00:28:06,400
♫
Laisse-moi essayer de fendre ton épaisse carapace ♫
316
00:28:06,400 --> 00:28:09,800
♫
Embrasse la fragilité ♫
317
00:28:09,800 --> 00:28:14,110
♫
Tiens-moi doucement ♫
318
00:28:14,110 --> 00:28:17,990
♫
Offre-moi ce que tu as de plus précieux ♫
319
00:28:17,990 --> 00:28:22,840
♫
Les souvenirs sont comme une forte pluie. Si tu n'en as jamais traversé ♫
320
00:28:22,840 --> 00:28:28,220
♫
Comment pourrais-tu le savoir ? ♫
321
00:29:09,480 --> 00:29:11,680
Pourquoi tu me regardes ?
322
00:29:13,240 --> 00:29:14,860
C'est rien.
323
00:29:18,820 --> 00:29:21,160
Tu tiens le magazine Ă l'envers.
324
00:29:31,020 --> 00:29:32,560
Laisse moi calculer la dette avec toi
325
00:29:32,560 --> 00:29:36,280
Tu es le responsable de tout ce qui est arrivé aujourd'hui.
326
00:29:36,280 --> 00:29:39,790
Frais de réparation, 63,7€
327
00:29:41,830 --> 00:29:43,900
Clé à molette, 3,90€.
(Note: Un type de clé de serrage)
328
00:29:43,900 --> 00:29:45,940
Ruban d'étanchéité, 1,3€.
(Ruban de plombier)
329
00:29:45,940 --> 00:29:48,060
Tuyau coudé, 2,6€.
330
00:29:48,060 --> 00:29:50,610
Robinet, 4,55€.
331
00:29:50,610 --> 00:29:54,040
Conduite d'eau, 6,91€.
332
00:29:54,040 --> 00:29:55,880
Pinces, 1,95€.
333
00:29:55,880 --> 00:29:58,450
Au total, ça fait...
334
00:29:58,450 --> 00:30:01,670
84,91€.
335
00:30:01,670 --> 00:30:03,630
Entendu.
336
00:30:17,040 --> 00:30:19,500
Au fait, on peut nettoyer tout ça demain.
337
00:30:19,500 --> 00:30:21,880
Par contre, tu vas devoir m'aider.
338
00:30:21,880 --> 00:30:23,950
Même avec ta jambe paralysée, tu dois m'aider.
339
00:30:36,080 --> 00:30:38,770
Tiens, mets ça.
340
00:30:38,770 --> 00:30:40,710
Merci.
341
00:30:40,710 --> 00:30:42,590
C'est bordeaux.
342
00:30:42,590 --> 00:30:46,400
Je trouve que le bordeaux vous va bien.
343
00:30:47,270 --> 00:30:50,350
Non tu te trompes. Toutes les couleurs me vont bien.
344
00:30:50,350 --> 00:30:53,380
Mais le bordeaux me va incroyablement bien.
345
00:30:53,380 --> 00:30:55,870
Ah, oui.
346
00:30:55,870 --> 00:30:57,520
Ce n'est pas moi,
347
00:30:57,520 --> 00:31:00,650
mais un styliste qui m'aimait beaucoup qui disait cela.
348
00:31:01,060 --> 00:31:03,420
Qui donc ? Je le connais ?
349
00:31:03,420 --> 00:31:07,320
Non, c'est une connaissance de ma mère. Tu ne le connais pas.
350
00:31:07,320 --> 00:31:09,670
Il m'adorait depuis que j'étais bébé.
351
00:31:09,670 --> 00:31:12,900
Du coup il avait l'habitude de me faire personnellement des habits.
352
00:31:12,900 --> 00:31:14,280
Personnellement ?
353
00:31:14,280 --> 00:31:16,640
Oui. Il ne faisait mĂŞme pas de vĂŞtements pour ses propres neveux.
354
00:31:16,640 --> 00:31:19,700
Mais il le faisait spécialement pour moi seul.
355
00:31:19,700 --> 00:31:21,800
Qu'est-ce qu'il y a ?
356
00:31:22,460 --> 00:31:24,590
Tu n'as pas froid ?
357
00:31:25,560 --> 00:31:28,580
La météo annonce pour aujourd'hui, une température de 30°C.
358
00:31:31,060 --> 00:31:34,880
Oui, mais il y a une grande différence entre les températures intérieures et extérieures.
359
00:31:40,030 --> 00:31:42,640
Trop bizarre...
360
00:32:01,970 --> 00:32:04,360
Tu as quelque-chose lĂ .
361
00:32:05,760 --> 00:32:08,360
Juste... Laisse-moi t'aider.
362
00:32:54,760 --> 00:32:57,060
Sais-tu combien de microbes il y a sur le bouchon d'une bouteille ?
363
00:32:57,060 --> 00:32:58,000
Combien ?
364
00:32:58,000 --> 00:33:00,530
1.59 millions.
365
00:33:00,530 --> 00:33:01,630
Ouah.
366
00:33:01,630 --> 00:33:05,760
De plus, ça peut blesser les dents, ce qui va créer une infection des gencives et une création d'émail.
367
00:33:07,050 --> 00:33:08,440
Ça a vraiment l'air effrayant.
368
00:33:08,440 --> 00:33:11,850
Dépêche-toi de manger. Après, on doit encore aller à l’hôpital.
369
00:33:25,680 --> 00:33:29,440
Docteur, êtes-vous sûr que tout est normal ?
370
00:33:29,440 --> 00:33:32,970
Bien sûr, c'est normal. Ce n'est pas comme si il avait mal ailleurs.
371
00:33:33,780 --> 00:33:36,060
Vous ai-je fait mal ?
372
00:33:36,850 --> 00:33:39,610
Non. Le docteur est-il marié ?
373
00:33:39,610 --> 00:33:43,380
Docteur Liu. Il n'a mĂŞme pas de petite-amie.
À qui pourrait-il être marié ?
374
00:33:43,380 --> 00:33:45,490
Tout le monde est trop occupé à travailler à l’hôpital.
Personne n'a le temps de sortir avec quelqu'un.
375
00:33:45,490 --> 00:33:47,710
Parfois, il se promène chez lui.
376
00:33:47,710 --> 00:33:49,660
Et vous ?
377
00:33:49,660 --> 00:33:51,310
Non.
378
00:33:52,060 --> 00:33:53,330
Alors avez-vous une petite-amie ?
379
00:33:53,330 --> 00:33:55,340
Juste lĂ .
380
00:33:56,450 --> 00:33:58,590
N'êtes-vous pas frère et sœur ?
381
00:33:58,590 --> 00:34:02,290
N'est-ce pas à la mode en ce moment, de s'appeler «frère» et «sœur» ?
382
00:34:05,850 --> 00:34:07,640
J'ai encore quelque-chose Ă vous demander.
383
00:34:07,640 --> 00:34:11,120
Sa jambe est presque complètement guérie,
384
00:34:11,120 --> 00:34:15,100
mais tout de suite je pense qu'il a des problèmes mentaux.
385
00:34:17,780 --> 00:34:19,980
Juste... Il dit
386
00:34:19,980 --> 00:34:24,260
et fait souvent des choses vraiment étranges.
387
00:34:24,260 --> 00:34:26,670
Je ne sais pas ce qui cloche chez lui.
388
00:34:26,670 --> 00:34:28,990
Le CT scan de sa tête n'a pas montré d'anomalies.
389
00:34:28,990 --> 00:34:32,990
Ce dont vous parlez doit être que quand le patient a subi un incident traumatique, sa santé mentale a subi un choc.
390
00:34:32,990 --> 00:34:37,090
La famille du patient doit doucement s'assurer
qu'il se rétablisse.
391
00:34:44,300 --> 00:34:45,970
Peux-tu encore marcher ?
392
00:34:45,970 --> 00:34:47,910
Je vais bien.
393
00:34:50,050 --> 00:34:51,920
Regarde !
394
00:35:00,340 --> 00:35:02,200
Aussi précise ?
395
00:35:02,200 --> 00:35:05,140
Oh mon dieu !
396
00:35:05,140 --> 00:35:06,700
N'es-tu pas blessée ?
397
00:35:06,700 --> 00:35:08,280
Comment pourrais-je être blessée ? Je me suis déjà entraînée.
398
00:35:08,280 --> 00:35:10,030
Entraînée ?
399
00:35:10,030 --> 00:35:12,270
J’attrape des livraisons express à mains nues.
400
00:35:13,660 --> 00:35:15,560
Attends.
401
00:35:17,630 --> 00:35:18,860
Ta peau est écorchée.
402
00:35:18,860 --> 00:35:21,630
Et alors ? Ce n'est pas un gros problème.
403
00:35:24,120 --> 00:35:26,030
Qu'est-ce que tu fais ?
404
00:35:39,490 --> 00:35:41,450
Ça ne fait pas mal ?
405
00:35:43,010 --> 00:35:45,950
Ça ne fait pas mal. Ce n'est qu'une petite blessure.
406
00:35:45,950 --> 00:35:48,920
Ce... C'est une petite blessure. Je vais m'en occuper.
407
00:36:02,750 --> 00:36:04,610
Très bien.
408
00:36:05,530 --> 00:36:07,460
Merci.
409
00:36:20,430 --> 00:36:25,680
♫
Je ne panique plus lors des nuits de coupure de courant. ♫
410
00:36:25,680 --> 00:36:30,920
♫
Tu es à mes côtés, irradiant de lumière pour moi. ♫
411
00:36:30,920 --> 00:36:35,820
♫
Le rythme cardiaque augmente, l'oxygène diminue alors que nos yeux se rencontrent. ♫
412
00:36:35,820 --> 00:36:42,630
♫
Le bonheur et la tristesse composent les moments de la vie. ♫
413
00:36:42,630 --> 00:36:48,100
♫
Les jours pluvieux deviennent très spéciaux grâce à toi. ♫
414
00:36:48,100 --> 00:36:53,140
♫
J'y ai ramassé un jeune homme pitoyable au bord de la route. ♫
415
00:36:54,710 --> 00:36:58,690
Vite ! Vite ! La pluie est de plus en plus forte ! Vite !
416
00:37:03,700 --> 00:37:06,410
La pluie est trop forte. Appelons un taxi.
417
00:37:11,190 --> 00:37:12,820
[Confirmation de service : 56ÂĄ]
418
00:37:17,490 --> 00:37:21,290
Continuons d'attendre. Le bus 23 va bientĂ´t arriver.
Ça ne va pas être long.
419
00:37:26,280 --> 00:37:29,880
Il est lĂ ! Il est lĂ ! Allons-y, allons-y !
420
00:37:35,420 --> 00:37:40,600
Désolée. C'est le 25, mais j'ai cru que c'était le 23.
Finalement c'était le 25.
421
00:37:41,690 --> 00:37:44,960
Appelle un taxi ! Je vais payer.
422
00:38:01,980 --> 00:38:03,200
Pourquoi est-ce que tu retires tes vĂŞtements ?
423
00:38:03,200 --> 00:38:05,750
Quoi ? Ne doit-on pas se doucher après avoir été trempé
par la pluie ?
424
00:38:05,750 --> 00:38:09,430
Tu n'as pas besoin de retirer tes vêtements devant moi pour aller te doucher. Retire-les à l'intérieur.
425
00:38:09,430 --> 00:38:11,090
Au fait, j'ai oublié de te dire.
426
00:38:11,090 --> 00:38:14,090
Le pommeau de douche s'est cassé ce matin, alors on ne peut utiliser que la baignoire.
427
00:38:14,090 --> 00:38:17,210
Vas te laver en premier. J'irai quand tu auras terminé.
428
00:38:19,450 --> 00:38:21,650
J'ai besoin que tu m'aides.
429
00:38:21,650 --> 00:38:23,540
T'aider Ă faire quoi ?
430
00:38:23,540 --> 00:38:25,480
Aide-moi Ă me laver.
431
00:38:46,460 --> 00:38:48,660
Ă€ quoi est-ce que tu penses ?
432
00:38:48,660 --> 00:38:50,230
Ă€ quoi est-ce que je pense ?
433
00:38:50,230 --> 00:38:52,800
Ou est-ce que tu prévois quelque-chose ?
434
00:38:54,580 --> 00:38:57,120
Que... Qu'il y a-t'il à prévoir ?
435
00:38:57,120 --> 00:39:00,050
Ton... Ton pied te fais mal, pas ta main.
436
00:39:00,050 --> 00:39:02,050
Tu peux te laver tous les jours, mais tu ne peux pas le faire aujourd'hui ?
437
00:39:02,050 --> 00:39:04,700
Mais j'ai besoin de me laver aujourd'hui.
438
00:39:04,700 --> 00:39:06,120
Quelle est la différence ?
439
00:39:06,120 --> 00:39:11,240
La différence est que moi, une personne blessée, ne peux pas entrer dans une toute petite baignoire.
440
00:39:13,060 --> 00:39:14,940
Trouve une solution toi-mĂŞme.
441
00:39:15,890 --> 00:39:18,060
100ÂĄ par douche.
442
00:39:19,460 --> 00:39:21,410
200ÂĄ.
443
00:39:51,330 --> 00:39:53,960
C'est bon ?
444
00:39:53,960 --> 00:39:55,110
Alors je vais y aller.
445
00:39:55,110 --> 00:39:56,560
Attends un moment.
446
00:39:56,560 --> 00:39:59,250
Je ne peux pas attraper le shampoing.
447
00:41:01,130 --> 00:41:03,180
Gu An Xin !
448
00:41:28,050 --> 00:41:29,920
Main.
449
00:41:53,270 --> 00:42:02,280
Les sous titres vous sont offerts par L'équipe laissez-vous aller@Viki
450
00:42:04,670 --> 00:42:10,390
♫
Depuis le jour où nous nous sommes rencontrés sous la pluie, ♫
451
00:42:10,390 --> 00:42:15,000
♫
il reste une trainée de souvenirs trempés. ♫
452
00:42:15,000 --> 00:42:17,600
♫
Le destin fonctionne bizarrement. ♫
453
00:42:17,600 --> 00:42:22,990
♫
Le passé qui m'obsède détient la réponse. ♫
454
00:42:22,990 --> 00:42:27,740
♫
Soudain, mon cœur bat frénétiquement. ♫
455
00:42:27,740 --> 00:42:33,140
♫
Je t'enlace de mes bras amicaux. ♫
456
00:42:33,140 --> 00:42:36,630
♫
Je m'inquiète clairement de plus en plus
457
00:42:36,630 --> 00:42:44,720
♫
D'abandonner ce gage de bonheur, car ça a toujours été toi. ♫
458
00:42:44,720 --> 00:42:50,820
♫
Notre histoire ne fait que commencer. ♫
459
00:42:50,820 --> 00:42:55,110
♫
Et pourtant, mes pensées ne peuvent s'arrêter ♫
460
00:42:55,110 --> 00:43:03,160
♫
cherchant la façon de revenir à tes côtés. ♫
461
00:43:03,160 --> 00:43:09,280
♫
Notre histoire ne fait que commencer. ♫
462
00:43:09,280 --> 00:43:14,380
♫
Utiliser tous les plus beaux adjectifs ♫
463
00:43:15,320 --> 00:43:21,710
♫
ne suffit toujours pas pour décrire ton nom. ♫
464
00:43:21,710 --> 00:43:27,640
♫
Notre histoire n'appartient qu'à nous seul. ♫
465
00:43:27,640 --> 00:43:32,090
♫
Nos paumes détiennent la clé de l'avenir ♫
466
00:43:32,090 --> 00:43:43,040
♫
utilisant l'amour pour s'ouvrir doucement et à jamais. ♫
38594