All language subtitles for Nefarious.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,112 --> 00:02:26,313 في غضون ذلك ، في ولاية أوكلاهوما 2 00:02:26,446 --> 00:02:28,516 اليوم اليوم المقرر للتنفيذ 3 00:02:28,650 --> 00:02:30,350 لإدوارد واين برادي ، 4 00:02:30,484 --> 00:02:32,285 والاطفال كل ما تطلبه الأمر هو فقط 5 00:02:32,419 --> 00:02:34,522 سلسلة من جرائم القتل بدم بارد ، 6 00:02:34,656 --> 00:02:36,189 دليل لا جدال فيه 7 00:02:36,323 --> 00:02:37,892 اعتراف ، هيئة محلفين من أقرانه 8 00:02:38,026 --> 00:02:40,460 و 11 عامًا العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من المشاحنات القانونية 9 00:02:40,595 --> 00:02:41,996 لتحصلنا على يوم المباراة. 10 00:02:42,130 --> 00:02:43,865 أعني ، ماذا بحق الجحيم العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مخطئا معنا؟ 11 00:02:43,998 --> 00:02:45,600 أعني هل يمكن لأحد أن يخبرني 12 00:02:45,733 --> 00:02:48,168 لماذا هذا الرجل ما زالت تمتص الهواء؟ 13 00:02:48,301 --> 00:02:51,839 كيف لا يزال هذا الرجل على قيد الحياة؟ 14 00:02:54,374 --> 00:02:55,308 إنه متوقع 15 00:02:55,442 --> 00:02:56,878 دعه يمر 16 00:03:33,313 --> 00:03:34,782 هنا الدكتور جيمس مارتن 17 00:03:34,916 --> 00:03:37,719 للتقييم النفسي إدوارد واين برادي. 18 00:03:38,251 --> 00:03:39,554 هل انت حاليا في حوزة 19 00:03:39,687 --> 00:03:42,056 من أي كحول أو تبغ ، الأسلحة النارية أم المخدرات؟ 20 00:03:42,190 --> 00:03:43,624 لا. 21 00:03:43,758 --> 00:03:45,392 فقط أطفئ الاشتعال ، خطوة من سيارتك 22 00:03:45,526 --> 00:03:47,662 مع هويتك فى اليد. 23 00:03:50,698 --> 00:03:52,265 تخطو هنا من فضلك. 24 00:03:58,472 --> 00:03:59,707 التف حوله. 25 00:04:01,976 --> 00:04:03,443 واحد ليأتي. 26 00:04:03,911 --> 00:04:06,681 تخطو ، اترك مفاتيحك والهاتف في المرور. 27 00:04:13,154 --> 00:04:15,556 مرحبا بكم على الاقل مكان سعيد على الأرض. 28 00:04:16,057 --> 00:04:17,759 - الحارس توم موس. -سعيد بلقائك. 29 00:04:17,892 --> 00:04:19,660 شكرا لملء في وقت قصير. 30 00:04:19,794 --> 00:04:22,163 بلا إهانة ، لكني أفضل لا أكون هنا على الإطلاق. 31 00:04:22,295 --> 00:04:24,065 نعم. أنت وكل شخص آخر. 32 00:04:24,532 --> 00:04:26,399 انظر ، لماذا لا أنت فقط تسجيل الخروج ، وسننتهي. 33 00:04:26,834 --> 00:04:28,836 للأسف، هذه ليست الطريقة التي يعمل بها. 34 00:04:28,970 --> 00:04:31,072 الجميع يستحق مراجعة محايدة. 35 00:04:31,205 --> 00:04:33,775 ليس الجميع. اتبعني. 36 00:04:34,609 --> 00:04:35,810 اسف لسماع ذلك 37 00:04:35,943 --> 00:04:38,179 حول الدكتور فيشر. هل كنت تعرفه؟ 38 00:04:38,579 --> 00:04:39,847 فعلتُ. نعم. 39 00:04:39,981 --> 00:04:41,816 كان آه شيء من المرشد بالنسبة لي. 40 00:04:41,949 --> 00:04:44,519 نعم ، حسنًا ، أخبرك بهذا ، توقيته سئ. 41 00:04:44,652 --> 00:04:46,854 في كل مرة هذا الرجل برادي العدد يأتي ، 42 00:04:46,988 --> 00:04:48,189 شيء ما يحدث. 43 00:04:49,090 --> 00:04:51,626 تم تحديد موعد التنفيذ الساعة 11:00 مساءً 44 00:04:51,759 --> 00:04:52,994 هذا ليس كذلك من أجل المعرفة العامة ، 45 00:04:53,127 --> 00:04:55,229 لذا من فضلك لا تنقل ذلك لأي أحد. 46 00:04:55,362 --> 00:04:56,363 ذاهبون بحاجة إلى قرارك 47 00:04:56,496 --> 00:04:58,166 بحلول الساعة 4:00 مساءً على أبعد تقدير، 48 00:04:58,298 --> 00:04:59,834 إذا كنا سنبقى في الموعد المحدد. 49 00:04:59,967 --> 00:05:00,935 إذا كان هناك أي مشاكل ، 50 00:05:01,068 --> 00:05:02,770 أفضل أن أعرف عاجلاً من وقت لاحق. 51 00:05:03,370 --> 00:05:04,639 إذا أردنا أقوم بعملي بشكل صحيح ، 52 00:05:04,772 --> 00:05:06,274 سنحتاج إلى بعض الخصوصية. 53 00:05:06,406 --> 00:05:09,277 لا ، ليست مشكلة. لقد تم أخذه من زنزانته. 54 00:05:09,409 --> 00:05:11,411 سوف تقابله في منطقة مشتركة. 55 00:05:11,546 --> 00:05:12,847 عادة، هذا هو المكان الذي نسمح فيه 56 00:05:12,980 --> 00:05:15,616 آخر اتصال بالعائلة ، لكنه ليس لديه أي منها. 57 00:05:15,750 --> 00:05:17,018 من هناك سوف يغتسل 58 00:05:17,151 --> 00:05:18,719 إلى زنزانة الحجز في بيت الموت 59 00:05:18,853 --> 00:05:20,755 ليس بعيدا عن غرفة التنفيذ. 60 00:05:20,888 --> 00:05:23,057 هذا هو المكان الذي سينفق فيه آخر ساعتين له. 61 00:05:23,191 --> 00:05:26,093 أفترض أنك بالفعل استعرضت ملفات فيشر؟ 62 00:05:26,227 --> 00:05:27,628 نعم. 63 00:05:27,762 --> 00:05:29,429 ثم أنت تعرف بالفعل إنه متلاعب بارع. 64 00:05:29,564 --> 00:05:31,299 عبقرية مطلقة. 65 00:05:31,431 --> 00:05:33,267 والآن، كل وجوده 66 00:05:33,400 --> 00:05:34,702 يركز على شيء واحد. 67 00:05:34,836 --> 00:05:37,138 يقنعك إنه مجنون تمامًا. 68 00:05:37,271 --> 00:05:38,306 وبالتالي غير قادر 69 00:05:38,438 --> 00:05:39,841 من إعدامه بموجب قانون الولاية. 70 00:05:39,974 --> 00:05:41,075 نعم. 71 00:05:41,209 --> 00:05:42,342 أنت تستمع إليه ، 72 00:05:42,475 --> 00:05:43,845 .بحلول الوقت لقد انتهى معك ، 73 00:05:43,978 --> 00:05:45,445 سيكون لديه رأسك ملتوية جدا حولها 74 00:05:45,580 --> 00:05:47,380 ستفكر أنت القاتل وليس هو. 75 00:06:06,133 --> 00:06:07,367 هكذا تعتقد كل هذا عمل؟ 76 00:06:07,501 --> 00:06:09,369 بالطبع هو كذلك. افتح. 77 00:06:10,037 --> 00:06:12,039 حسنًا ، لما يستحق ، اختلف معك فيشر. 78 00:06:12,173 --> 00:06:13,674 فقط لم يكن متأكدا ما إذا كان جذر المشكلة 79 00:06:13,808 --> 00:06:15,243 كان ذهانيًا أو نفسيًا. 80 00:06:17,778 --> 00:06:19,213 سواء كان ينبع من دماغه 81 00:06:19,347 --> 00:06:20,715 يفقد قبضته على الواقع 82 00:06:20,848 --> 00:06:22,650 أو بعض العقلية أو ضغوط عاطفية. 83 00:06:23,150 --> 00:06:24,585 تلك هي المشكلة معك يتقلص. 84 00:06:24,719 --> 00:06:26,120 ذكي جدا لمصلحتك الخاصة. 85 00:06:26,254 --> 00:06:28,388 هل يمكنني الحصول على راديو من فضلك؟ 86 00:06:28,522 --> 00:06:30,524 ينظر، يعرف برادي ما سيحدث. 87 00:06:30,658 --> 00:06:32,026 إنه يلعب النظام ، 88 00:06:32,159 --> 00:06:34,662 وإذا سمحت له بذلك ، سوف يلعبك أيضًا. 89 00:06:36,030 --> 00:06:37,899 انظر ، لقد كذبت طوال الوقت. 90 00:06:38,532 --> 00:06:40,400 اكتشاف الحقيقة وراء الكذب 91 00:06:40,534 --> 00:06:42,169 هو ما يدفع لي مقابل القيام به. 92 00:06:43,470 --> 00:06:45,172 خد هذا. إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، 93 00:06:45,306 --> 00:06:47,742 هناك دائما شخص ما مراقبة تلك القناة. 94 00:06:57,417 --> 00:06:58,653 شكرًا. 95 00:07:13,234 --> 00:07:14,467 صباح. 96 00:07:15,736 --> 00:07:17,338 اسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي. أنا أه ... 97 00:07:17,470 --> 00:07:19,240 الدكتور جيمس أنسل مارتن. 98 00:07:20,174 --> 00:07:22,343 طالب متفوق ، جامعة شيكاغو. 99 00:07:22,475 --> 00:07:23,878 بكالوريوس العلوم، الكيمياء الحيوية. 100 00:07:24,011 --> 00:07:25,880 Salutatorian ، جونز هوبكنز. 101 00:07:26,013 --> 00:07:27,915 كلية الطب مع إقامة في الطب النفسي. 102 00:07:28,049 --> 00:07:30,751 حاليا أصغر أستاذ كامل في فريق العمل في OU. 103 00:07:30,885 --> 00:07:32,853 ليس بالضبط ... 104 00:07:32,987 --> 00:07:36,857 ستانفورد ، ولكن بعد ذلك مرة أخرى نحن في أوكلاهوما ، أليس كذلك؟ 105 00:07:37,625 --> 00:07:39,894 الحائز على جائزة Guttmacher ، مؤلف العديد من المقالات ، 106 00:07:40,027 --> 00:07:43,030 المجتمع الأمريكي من الطب النفسي. 107 00:07:44,398 --> 00:07:46,801 بمجرد خطوبته ، لم يتزوج قط وأب لا أحد. 108 00:07:46,934 --> 00:07:49,570 تريد أن يكون لديك مقعد هناك ، 109 00:07:49,704 --> 00:07:51,172 هل لديك القليل من الدردشة معي؟ 110 00:08:01,615 --> 00:08:03,050 سوف أسألك بعض الأسئلة. 111 00:08:03,517 --> 00:08:05,019 آمل أن تجيب عليهم. 112 00:08:05,720 --> 00:08:07,221 أود أن تكون مريحة بقدر ما تستطيع. 113 00:08:07,355 --> 00:08:10,490 هل تعرف ما هو الأول الشيء الذي سيفعلونه بي هو 114 00:08:10,624 --> 00:08:12,293 مرة كنت أعلنت وفاته؟ 115 00:08:12,660 --> 00:08:13,794 أخشى أنني لا أفعل. 116 00:08:13,928 --> 00:08:15,062 تشريح الجثة. 117 00:08:17,331 --> 00:08:19,734 يبدو الأمر غريبًا ، أليس كذلك؟ 118 00:08:19,867 --> 00:08:21,802 أعني، كل هذا القطع 119 00:08:22,403 --> 00:08:23,971 ووزن الأعضاء. 120 00:08:24,105 --> 00:08:26,507 أعني ، بالتأكيد سيعرفون ما هو سبب الوفاة. 121 00:08:26,640 --> 00:08:27,842 انا فقط... 122 00:08:28,609 --> 00:08:30,644 يبدو الأمر غريباً ، أليس كذلك؟ 123 00:08:30,778 --> 00:08:32,513 ولماذا تهتم؟ 124 00:08:33,948 --> 00:08:36,384 أفترض أن أتأكد تم إنجاز المهمة. 125 00:08:36,951 --> 00:08:39,153 حسنًا ، إنه قليل بربري ، ألا تعتقد ذلك؟ 126 00:08:39,286 --> 00:08:41,689 أفترض أنك تعرف توفي الدكتور فيشر. 127 00:08:41,822 --> 00:08:44,158 تعال الآن. انتحر. 128 00:08:44,592 --> 00:08:46,660 وأنا أعلم ذلك لأنني جعلته يفعل ذلك. 129 00:08:48,929 --> 00:08:50,297 لماذا تفعل ذلك؟ 130 00:08:51,232 --> 00:08:52,700 يخدم هدفي. 131 00:08:53,300 --> 00:08:54,602 انت هنا اليس كذلك 132 00:08:54,735 --> 00:08:55,936 لماذا تريدني هنا بدلا منه؟ 133 00:08:56,070 --> 00:08:58,339 لم أحبه. -وانت معجب بى؟ 134 00:08:58,973 --> 00:09:03,611 حسنًا ، لا ، لكني اخترتك لانني احتاجك 135 00:09:04,412 --> 00:09:05,746 لفعل شيء من أجلي. 136 00:09:05,880 --> 00:09:07,615 يرى، ستكتب قصتي. 137 00:09:08,482 --> 00:09:09,717 ولماذا أفعل ذلك؟ 138 00:09:10,484 --> 00:09:11,919 لأنني أريدك أن. 139 00:09:12,420 --> 00:09:13,687 أرى. 140 00:09:13,821 --> 00:09:17,992 حسنًا ، لست متأكدًا من أنك تفعل ذلك ، لكنك ستفعل قريبا. 141 00:09:18,259 --> 00:09:21,695 كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟ هل انت اممم انت الله 142 00:09:21,829 --> 00:09:23,497 لا تلعب معي يا جيمس. 143 00:09:24,098 --> 00:09:25,366 استمر لطرح أسئلة غبية ، 144 00:09:25,499 --> 00:09:26,767 وسأنهي هذه الجلسة. 145 00:09:26,901 --> 00:09:28,202 حسنًا ، سيكون ذلك مؤسف لك 146 00:09:28,335 --> 00:09:29,637 لأنني سأضطر إلى ذلك اجعل قراري 147 00:09:29,770 --> 00:09:31,372 بناء على معلومات محدودة. 148 00:09:32,206 --> 00:09:34,608 - وهل تعتقد أن هذا يخيفني؟ -أوه ، ينبغي. 149 00:09:34,975 --> 00:09:39,213 أعني ، هذا ما سأفعله. أن تكون قريبًا جدًا من الموت. 150 00:09:40,714 --> 00:09:43,317 الموت لا يخيفني يا جيمس. 151 00:09:44,251 --> 00:09:45,286 ولما ذلك؟ 152 00:09:46,587 --> 00:09:48,656 لأنني لا أستطيع أن أموت. 153 00:09:49,824 --> 00:09:51,325 انظر ، جيمس ، 154 00:09:52,359 --> 00:09:53,761 أنا شيطان. 155 00:10:03,804 --> 00:10:04,738 هل تمتلك اسم؟ 156 00:10:04,872 --> 00:10:06,073 بالطبع لدي اسم. 157 00:10:06,207 --> 00:10:07,374 هل تحبني للاتصال بك به؟ 158 00:10:07,509 --> 00:10:08,543 يعتمد على. هل أدعوك جيمس؟ 159 00:10:09,110 --> 00:10:10,878 -أفضل دكتور مارتن. -بالطبع ستفعل. 160 00:10:11,245 --> 00:10:14,181 إنه لقبي. أنا أه عملت من الصعب جدا تحقيق ذلك. 161 00:10:14,315 --> 00:10:16,484 ويحافظ على الطبيعة من علاقتنا. 162 00:10:16,617 --> 00:10:17,785 بإمكاننا أن نفعل ذلك. 163 00:10:17,918 --> 00:10:18,786 ما دمت توافق للاعتراف 164 00:10:18,919 --> 00:10:20,187 مشرفي كذلك. 165 00:10:20,321 --> 00:10:21,255 الذي؟ 166 00:10:21,388 --> 00:10:23,224 اللورد السامي الأمير. 167 00:10:24,425 --> 00:10:25,459 أنا أم ... 168 00:10:26,127 --> 00:10:28,129 لن أفعل ذلك. -أوكي- دوكي. 169 00:10:28,262 --> 00:10:29,964 وبما أننا سنكون على أساس الاسم الأول ، 170 00:10:30,097 --> 00:10:31,499 أعتقد أنني سأسمح لك لاستخدام المنجم. 171 00:10:31,632 --> 00:10:32,833 إدوارد؟ -لا. 172 00:10:32,967 --> 00:10:34,468 هذا مجرد الاسم من الجسم المضيف ، 173 00:10:34,603 --> 00:10:35,803 القذيفة التي أسكنها. 174 00:10:35,936 --> 00:10:37,539 لم أعد أجيب عليه. 175 00:10:38,105 --> 00:10:39,406 الاسم أهداني سيدي 176 00:10:39,541 --> 00:10:40,741 باللهجة الفينيقية 177 00:10:40,875 --> 00:10:42,309 التي لم يتم التحدث بها لمدة 3500 عام ، 178 00:10:42,443 --> 00:10:44,613 لكنني سأعطيك الأقرب معادل اللغة الإنجليزية ، 179 00:10:44,745 --> 00:10:47,481 الذي سيكون نفارياموس. 180 00:10:47,616 --> 00:10:49,049 نيف ... شائنة؟ 181 00:10:49,183 --> 00:10:51,051 ترجمة أقرب ستكون "الشائن 182 00:10:51,185 --> 00:10:52,554 "توحي بحيازة التدبير الكامل للتجارة ". 183 00:10:52,686 --> 00:10:54,221 والشائن ليس كذلك اسم حقيقي. 184 00:10:54,355 --> 00:10:55,389 من يقول يا جيمس؟ 185 00:10:57,024 --> 00:10:59,126 سيفاس وتعني "صخرة" أو باللاتينية بيتروس ، 186 00:10:59,260 --> 00:11:00,661 لم يكن اسما حتى النجار 187 00:11:00,794 --> 00:11:01,862 أعطاها لذلك صياد بغيض. 188 00:11:01,996 --> 00:11:03,497 ليس اسمًا جيدًا حتى يكون كذلك. 189 00:11:03,764 --> 00:11:05,699 شخص ما يستخدمه ، يصبح اسمًا. 190 00:11:05,833 --> 00:11:06,867 أنت... تبدو دفاعيًا بعض الشيء. 191 00:11:07,001 --> 00:11:08,369 الأسماء مهمة. 192 00:11:09,370 --> 00:11:10,337 لديهم القوة. 193 00:11:10,471 --> 00:11:13,007 سمحوا للجميع بمعرفة من نحن. 194 00:11:15,544 --> 00:11:19,079 أليس هذا صحيحًا يا جيمي؟ 195 00:11:26,387 --> 00:11:28,289 اسف اذا اهنتك. لم يكن هذا في نيتي. 196 00:11:28,422 --> 00:11:29,524 بالطبع كان كذلك. 197 00:11:30,424 --> 00:11:34,061 ما هو القليل من الحقد بين الاصدقاء؟ 198 00:11:39,400 --> 00:11:40,434 ما المضحك في ذلك؟ 199 00:11:48,709 --> 00:11:50,044 لدي سر. 200 00:11:50,545 --> 00:11:51,946 شيء تود مشاركته؟ 201 00:11:52,079 --> 00:11:54,915 لا اعتقد ستعجبك. 202 00:11:55,049 --> 00:11:56,984 حسنًا ، كيف سأعرف ما لم تخبرني؟ 203 00:12:00,054 --> 00:12:01,523 هل أنت متأكد أنك تريد أن تعرف؟ 204 00:12:01,656 --> 00:12:03,724 أعتقد أنه سيكون مفيدًا. 205 00:12:07,328 --> 00:12:08,896 حسنًا ، جيمس. 206 00:12:10,898 --> 00:12:12,233 قبل أن تغادر هنا اليوم ، 207 00:12:12,366 --> 00:12:14,768 ستكون قد ارتكبت ثلاث جرائم قتل. 208 00:12:18,540 --> 00:12:19,708 أنا لا أعتقد ذلك. 209 00:12:19,840 --> 00:12:21,075 ليس لديه ما يفعله بأفكارك ، 210 00:12:21,208 --> 00:12:23,444 رغباتك نعم أو لا. 211 00:12:23,578 --> 00:12:26,981 إنها ببساطة ، إنها حقيقة ، سيحدث لأنني أقول ذلك. 212 00:12:31,118 --> 00:12:32,621 لا انت على الأقل فضولي ، "جيمس" ، 213 00:12:32,753 --> 00:12:34,188 لمن ستقتل؟ 214 00:12:34,321 --> 00:12:35,789 لا ، لأنني لا أملك نية قتل أي شخص. 215 00:12:35,923 --> 00:12:37,424 ومع ذلك ، بدلا من المناقشة 216 00:12:37,559 --> 00:12:39,860 جرائم قتل افتراضية هذا لن يحدث أبدا، 217 00:12:40,562 --> 00:12:43,964 ترغب في مناقشة الفعلي جرائم القتل التي حدثت. 218 00:12:44,865 --> 00:12:46,133 يقتل ذلك كنت متورطا في. 219 00:12:46,267 --> 00:12:47,334 تقصد تلك التي ارتكبتها. 220 00:12:47,736 --> 00:12:49,937 لقد أدين ستة جرائم القتل. هل كان هناك المزيد؟ 221 00:12:50,070 --> 00:12:51,372 -بالطبع كان هناك. -كم أكثر؟ 222 00:12:51,506 --> 00:12:53,807 لا تعد ولا تحصى. كنت في هذا منذ وقت طويل يا جيمس. 223 00:12:53,941 --> 00:12:55,809 عملي قبل المواعيد مفهومك عن التاريخ. 224 00:12:56,076 --> 00:12:58,112 إذن هيا بنا... دعونا نقصر مناقشتنا 225 00:12:58,245 --> 00:12:59,480 إلى إدوارد واين برادي. 226 00:12:59,614 --> 00:13:00,914 بخير. أحد عشر. ستة أدينت بجرم ، 227 00:13:01,048 --> 00:13:02,216 أحد المشتبه بهم ، وأربعة آخرين 228 00:13:02,349 --> 00:13:03,484 ليس لديهم القدرة 229 00:13:03,618 --> 00:13:04,885 ربما لمعرفة. 230 00:13:06,820 --> 00:13:07,855 وكيف هو شعورك عن ذلك؟ 231 00:13:07,988 --> 00:13:09,323 سؤال غبي آخر ، جوامع. 232 00:13:09,456 --> 00:13:12,192 ماذا تعتقد؟ أنا منتشي. 233 00:13:13,595 --> 00:13:16,297 إدوارد ، ليس كثيرًا. 234 00:13:16,930 --> 00:13:19,133 لماذا ليس إدوارد سعيد مثلك؟ 235 00:13:19,967 --> 00:13:21,368 لأنه في بعض الأحيان ، 236 00:13:21,503 --> 00:13:25,406 أجعله يفعل الأشياء لا يريد أن يفعله. 237 00:13:27,575 --> 00:13:29,644 حسنًا ، إذا لم يفعل إدوارد تريد أن تفعلهم ، 238 00:13:29,778 --> 00:13:31,211 لماذا يفعلها اذن؟ 239 00:13:32,580 --> 00:13:34,915 هل تصدق في حيازة شيطانية؟ 240 00:13:36,183 --> 00:13:37,519 الفكرة كيان خبيث 241 00:13:37,652 --> 00:13:38,919 السيطرة على الشخص الأفكار والأفعال. 242 00:13:39,053 --> 00:13:40,321 هل تصدق ذلك؟ -لا. 243 00:13:42,189 --> 00:13:43,290 حسنًا ، إذن ، لن تصدق 244 00:13:43,424 --> 00:13:44,793 أي شيء أنا بصدده لإخبارك. 245 00:13:44,925 --> 00:13:46,293 انها ليست مهمة ما أومن به. 246 00:13:46,427 --> 00:13:47,762 ما هو مهم الآن هو ما تؤمن به. 247 00:13:47,895 --> 00:13:49,163 الشياطين ليس لديهم معتقدات ، جوامع. 248 00:13:49,897 --> 00:13:53,067 لدينا المعرفة. نعلم. 249 00:13:53,967 --> 00:13:55,302 تمام. اممم ... 250 00:13:55,869 --> 00:13:57,806 متى امتلكت إدوارد؟ 251 00:13:57,938 --> 00:13:59,306 لا يعمل بهذه الطريقة. 252 00:13:59,607 --> 00:14:02,610 لا يمكن أن تمتلك شخصًا فقط. نحن بحاجة إلى سلسلة من نعم. 253 00:14:02,744 --> 00:14:04,078 إذن أنت تقول إنها عملية؟ 254 00:14:04,211 --> 00:14:05,179 - بالطبع إنها عملية. -كيف يعمل؟ 255 00:14:05,312 --> 00:14:07,181 -انه لامر معقد. -جربني. 256 00:14:09,049 --> 00:14:10,652 أنا أذكى مما تعتقد. 257 00:14:11,218 --> 00:14:13,220 أوه ، أنت أذكى مما أعتقد. 258 00:14:13,887 --> 00:14:15,122 حسنًا ، جيمس. 259 00:14:15,255 --> 00:14:17,424 نحن نقدم ما يصل سلسلة من الإغراءات 260 00:14:17,559 --> 00:14:18,526 زيادة تدريجية 261 00:14:18,660 --> 00:14:20,027 من حيث المدة والشدة. 262 00:14:20,160 --> 00:14:21,629 درجة عدم المساواة الأخلاقية. 263 00:14:22,329 --> 00:14:23,832 عدم المعمودية في هذه الحالة 264 00:14:23,964 --> 00:14:26,100 يسمح لنا ببدء العمل قبل عصر العقل بوقت طويل. 265 00:14:26,801 --> 00:14:28,202 في الثالثة من العمر ، 266 00:14:28,335 --> 00:14:30,938 ربما سرقة سيارة لعبة يمكن أن تفعل الكثير. 267 00:14:31,372 --> 00:14:33,040 ثم ننتقل إلى أشياء أكبر وأفضل. 268 00:14:33,173 --> 00:14:36,711 في الثامنة ، هدية الجدة لوحة ويجا 269 00:14:36,845 --> 00:14:38,613 يتيح الوصول الفوري لاتخاذ قراره. 270 00:14:38,747 --> 00:14:40,515 لذلك ، بدأنا في توجيههم ، بدونه عناء ، 271 00:14:40,648 --> 00:14:42,550 يدعو إلى السؤال بالضبط من كان يقوم بالتوجيه. 272 00:14:42,684 --> 00:14:44,151 كفى نعم وعدد قليل من اللاءات كافية 273 00:14:44,284 --> 00:14:45,953 يعطي حقوقا متزايدة على الضحية 274 00:14:46,086 --> 00:14:47,221 العمليات الجسدية والعقلية. 275 00:14:47,354 --> 00:14:49,990 هل هذا ... هل هذا المسار يا جيمس؟ 276 00:14:51,024 --> 00:14:54,596 يبدو عشوائيًا. تقريبا ، غير مركزة. 277 00:14:54,729 --> 00:14:56,130 حسنًا ، هذا ما نريدك أن تفكر. 278 00:14:56,865 --> 00:14:59,299 لدينا مستوى من التركيز يفوق فهمك. 279 00:15:00,067 --> 00:15:01,468 في واقع الأمر، كل من حوله ، 280 00:15:01,603 --> 00:15:03,638 الأصدقاء والعائلة ، لم يفعلوا ذلك حتى لاحظ التغييرات. 281 00:15:03,772 --> 00:15:05,038 لقد حدث ذلك بشكل تدريجي ، 282 00:15:05,172 --> 00:15:06,841 اعتقدت الشرطة أنه كان إيدي يجري إيدي. 283 00:15:07,575 --> 00:15:09,076 نحن نعلم بالضبط ما كانوا يفعلون، 284 00:15:09,209 --> 00:15:10,812 متى أين، وكيف يعطي موافقته ، 285 00:15:10,944 --> 00:15:12,079 واللحظة بالتحديد الذي حققناه 286 00:15:12,212 --> 00:15:13,815 كل درجة جديدة من السيطرة. 287 00:15:13,947 --> 00:15:14,982 "درجة"؟ 288 00:15:15,382 --> 00:15:17,317 السيطرة على الجسم المضيف يأتي بالدرجات. 289 00:15:17,819 --> 00:15:21,556 هناك مراحل ، كل منها الاسم والخصائص. 290 00:15:21,689 --> 00:15:22,923 وهؤلاء هم؟ 291 00:15:23,558 --> 00:15:25,225 من الأعلى إلى الأسفل، الإغراء الشديد ، 292 00:15:25,359 --> 00:15:26,493 هاجس غزو 293 00:15:26,628 --> 00:15:27,961 أخيرا حيازة ، القهر. 294 00:15:28,295 --> 00:15:29,664 - وإدوارد واين برادي ... - خاضع بالكامل. 295 00:15:29,798 --> 00:15:30,998 لهذا السبب لدينا هذه المحادثة. 296 00:15:31,131 --> 00:15:34,401 نعم نحن ... نحن نملكه. 297 00:15:35,837 --> 00:15:36,937 "نحن"؟ 298 00:15:37,337 --> 00:15:39,006 كل أولئك الذين يسكنون أدناه. 299 00:15:39,139 --> 00:15:40,407 سيدي كريم جدا مع اللعب 300 00:15:40,542 --> 00:15:42,209 يعطي أطفاله للعب بها. 301 00:15:43,812 --> 00:15:45,446 القهر بحرف "S." 302 00:15:51,820 --> 00:15:53,655 هل تعلم أن دكتور فيشر 303 00:15:53,788 --> 00:15:56,056 توصل إلى استنتاج مفاده أن كنت غير مؤلف؟ 304 00:15:56,190 --> 00:15:57,692 مجنون تماما. نعم. نعم. 305 00:15:57,826 --> 00:15:59,293 أجل ، إذن ، 306 00:15:59,426 --> 00:16:02,664 لماذا نظريا دفعه لقتل نفسه؟ 307 00:16:04,164 --> 00:16:05,432 لم يكن لديه ساعد في تحقيقه 308 00:16:05,567 --> 00:16:07,134 ما كنت على ما يبدو تحاول أن تفعل هنا؟ 309 00:16:09,036 --> 00:16:10,370 ما هو ماذا يا جيمس؟ 310 00:16:10,505 --> 00:16:11,906 لتنقذ نفسك من الإعدام 311 00:16:12,039 --> 00:16:13,974 بإقناعنا أنك مجنون. 312 00:16:14,107 --> 00:16:16,143 أنت فتى سخيف يا (جيمس). 313 00:16:17,745 --> 00:16:19,614 أعتقد أنك تسيء الفهم. 314 00:16:20,414 --> 00:16:24,485 انظر ، أريد أن أعدم. 315 00:16:29,056 --> 00:16:30,792 ظننت أنك قلت لا يمكنك أن تموت. 316 00:16:30,925 --> 00:16:32,259 لا أستطبع. 317 00:16:34,995 --> 00:16:36,396 لكنه يستطيع. 318 00:16:37,565 --> 00:16:40,502 لم نعد بحاجة إليه يا جيمس. تم عملنا معه. 319 00:16:41,368 --> 00:16:43,403 وقد حان الوقت له للذهاب الى الجحيم. 320 00:16:53,648 --> 00:16:55,015 هذا هو الدكتور جيمس مارتن في القاعة المستديرة. 321 00:16:55,148 --> 00:16:57,251 هل يوجد قسيس على أهبة الاستعداد؟ 322 00:16:57,384 --> 00:16:58,586 نعم 323 00:16:58,720 --> 00:16:59,787 لقد وصل للتو 324 00:16:59,921 --> 00:17:01,956 هل يمكنك إرساله من فضلك؟ شكرًا لك. 325 00:17:02,089 --> 00:17:03,423 انسخ ذلك. 326 00:17:03,558 --> 00:17:05,058 ماذا تفعل يا جيمس؟ 327 00:17:06,628 --> 00:17:09,096 تعلمون ، علم اللاهوت ليس كذلك مجال خبرتي ، 328 00:17:09,229 --> 00:17:10,264 لذا اممم ... 329 00:17:10,798 --> 00:17:12,600 ظننت أنني سأحصل عليها رأي مهني. 330 00:17:12,734 --> 00:17:14,268 أنت ترتكب خطأ. 331 00:17:14,401 --> 00:17:15,603 أنت... هل تهددنى؟ 332 00:17:15,737 --> 00:17:16,704 نعم. 333 00:17:16,838 --> 00:17:18,338 ماذا ستفعل؟ 334 00:17:18,472 --> 00:17:21,041 حسنًا ، إذا كنت مجرد رجل كما تعتقد ، ليس كثيرًا. 335 00:17:21,174 --> 00:17:23,011 ولكن إذا كنت أنا من أقول أنا ... 336 00:17:23,143 --> 00:17:26,446 حسنًا ، من المحتمل أن يكون ذلك مخيف جدا إذا ، أم ... 337 00:17:29,249 --> 00:17:31,051 إذا لم أكن ملحدًا. 338 00:17:31,184 --> 00:17:33,320 أنت جاهل كيس اللحم. 339 00:17:33,453 --> 00:17:36,658 تعتقد أن إلحادك سوف تحميك؟ 340 00:17:37,959 --> 00:17:40,528 "أوه ، لا أصدق في الملائكة أو الشياطين ، 341 00:17:40,662 --> 00:17:41,763 "الجنة او النار. 342 00:17:42,496 --> 00:17:44,398 "لذا لا يمكنك أن تؤذيني." 343 00:17:45,432 --> 00:17:46,568 الجحيم ممتلئ من القمامة المثيرة للشفقة. 344 00:17:46,701 --> 00:17:48,201 الذين اعتقدوا تمامًا كما تفعل. 345 00:17:48,536 --> 00:17:50,404 يعلنون بجرأة أفكارهم 346 00:17:50,538 --> 00:17:52,172 حول شعورهم الكون يعمل. 347 00:17:52,306 --> 00:17:53,875 ولا مرة التفكير في الاحتمال 348 00:17:54,008 --> 00:17:55,309 أنهم يمكن أن يكونوا مخطئين. 349 00:17:56,744 --> 00:17:58,713 ويجب أن تراهم الآن ، جوامع. 350 00:17:58,846 --> 00:18:03,417 إدوارد ، افعل ... هل افهم لماذا انا هنا؟ 351 00:18:04,719 --> 00:18:06,788 هل تدرك لدي القوة 352 00:18:06,921 --> 00:18:09,057 ليخلصك أو يدينك؟ 353 00:18:09,189 --> 00:18:11,291 ما فهمته ، جيمس ، 354 00:18:11,425 --> 00:18:14,428 هل لن يكون لديك قوة فوقي على الإطلاق ، 355 00:18:14,562 --> 00:18:18,098 إذا لم يكن قد حدث بالفعل تم إعطاؤه لك من الأسفل. 356 00:18:25,573 --> 00:18:28,876 ربما فقط صدفة يا جيمي. 357 00:18:35,984 --> 00:18:37,051 لا! 358 00:18:37,451 --> 00:18:39,186 لا أحد يريدك هنا أيها القس! 359 00:18:39,486 --> 00:18:41,254 لا أحد يحتاجك! 360 00:18:41,789 --> 00:18:43,190 على العكس تماما. 361 00:18:44,157 --> 00:18:45,660 دعوته هنا. 362 00:18:49,229 --> 00:18:50,565 شكرا لقدومك. 363 00:18:50,999 --> 00:18:52,033 الأب لويس. 364 00:18:52,499 --> 00:18:53,968 أنا بخير مع لويس فقط ... 365 00:18:54,102 --> 00:18:55,202 ... أو لو. 366 00:18:55,335 --> 00:18:57,437 الدكتور جيمس مارتن. هل لديك امم ... 367 00:18:58,539 --> 00:19:00,041 هل التقيت به من قبل؟ 368 00:19:00,173 --> 00:19:02,944 رقم حاولت. 369 00:19:03,410 --> 00:19:05,780 كان دائما يرفض الارشاد الروحي. 370 00:19:06,848 --> 00:19:09,349 ماذا تريد معي يا ابن الله؟ 371 00:19:09,483 --> 00:19:12,654 تعال هنا لتعذبني قبل الوقت المحدد؟ 372 00:19:13,487 --> 00:19:14,388 يدعي أنه شيطان. 373 00:19:14,522 --> 00:19:16,456 كاربنتر يرسلك للشماتة؟ 374 00:19:16,958 --> 00:19:18,526 لسوء حظك ، أنا لست واحدًا 375 00:19:18,660 --> 00:19:19,961 يمكن التخلص منها على الرغم من ذلك بسهولة ، أليس كذلك؟ 376 00:19:20,094 --> 00:19:24,666 كان الجنون دائما مشكلة هنا ، أليس كذلك؟ 377 00:19:25,165 --> 00:19:26,199 همم. 378 00:19:27,200 --> 00:19:29,637 للأسف ، الأفلام والتلفزيون لها ملأت رؤوسنا بالصور 379 00:19:29,771 --> 00:19:31,973 التي هي مجازية إلى حد كبير. 380 00:19:32,106 --> 00:19:33,775 ليس المقصود يجب أن تؤخذ حرفيا. 381 00:19:36,276 --> 00:19:37,845 انا لست هنا ليؤذيك ، إدوارد. 382 00:19:39,113 --> 00:19:40,347 أنا هنا لمساعدتك. 383 00:19:40,480 --> 00:19:42,182 ليضعك في راحتك. 384 00:19:42,750 --> 00:19:44,317 تأكد من أنك مرتاح. 385 00:19:44,619 --> 00:19:46,788 شخصيا، لم أقابل شيطانًا أبدًا. 386 00:19:47,622 --> 00:19:49,389 لم اكن ابدا جزء من طرد الأرواح الشريرة ، 387 00:19:49,524 --> 00:19:51,025 ولا أتوقع أن أكون كذلك. 388 00:19:51,559 --> 00:19:52,860 الكثير من الأشياء هذا يزعجنا 389 00:19:52,994 --> 00:19:56,329 هي فقط مخاوفنا والأفكار المضطربة. 390 00:20:02,837 --> 00:20:03,905 لذا... 391 00:20:09,811 --> 00:20:10,845 أنت... 392 00:20:13,346 --> 00:20:15,415 أنت لا تنظر استحواذ شيطاني 393 00:20:15,550 --> 00:20:17,652 أن يكون احتمال؟ 394 00:20:18,418 --> 00:20:21,556 فهمنا تطورت بعد ذلك. 395 00:20:23,091 --> 00:20:24,324 هاه. 396 00:20:27,929 --> 00:20:30,598 حسنًا ، أنا أقدر لك يقول لي ذلك. 397 00:20:31,733 --> 00:20:32,767 انا اشعر... 398 00:20:34,401 --> 00:20:35,870 أشعر أفضل بكثير. 399 00:20:39,006 --> 00:20:40,240 و لو ، 400 00:20:41,709 --> 00:20:43,511 كنت مخطئا فيك. 401 00:20:44,912 --> 00:20:47,247 كان يجب أن أحظى بك تعال وزيارة عاجلاً. 402 00:20:48,015 --> 00:20:50,885 لكنني سعيد لأنك فعلت. 403 00:20:51,018 --> 00:20:54,956 يسرني أننا جميعًا نتفق. 404 00:20:55,590 --> 00:20:56,858 هل تريد مني أن أبقى؟ 405 00:20:56,991 --> 00:20:58,325 لا ، انتهينا. 406 00:21:04,232 --> 00:21:06,266 حسنا إذا كنت... إذا كنت بحاجة لي ... 407 00:21:10,071 --> 00:21:11,172 سأكون متاحا. 408 00:21:14,008 --> 00:21:15,442 هل ستكون متاحًا يا "لو"؟ 409 00:21:15,576 --> 00:21:18,278 الحق حتى الوقت أنت... 410 00:21:19,412 --> 00:21:21,281 حتى ماذا لو؟ 411 00:21:21,582 --> 00:21:23,350 الحق حتى الأزيز؟ 412 00:21:24,085 --> 00:21:25,418 بارك الله فيك يا بني. 413 00:21:25,553 --> 00:21:28,156 وسوف تكون متاحة حتى الأزيز؟ 414 00:21:28,288 --> 00:21:29,289 لو! 415 00:21:29,422 --> 00:21:31,626 متى لو؟ 416 00:21:31,993 --> 00:21:33,594 متى لو؟ 417 00:21:44,505 --> 00:21:45,540 انت تفهم الان 418 00:21:45,673 --> 00:21:47,474 هذا ، آه ، أكد الأب لو 419 00:21:47,608 --> 00:21:51,478 أن الشياطين ليست كذلك حقا شيء. 420 00:21:52,180 --> 00:21:54,048 هل فكرت حقا هذا اللغز المحير يمكن أن يساعدك؟ 421 00:21:54,182 --> 00:21:55,817 ما زلت هنا ، جيمس. لن أذهب إلى أي مكان. 422 00:21:55,950 --> 00:21:57,417 مازال لديك للتعامل معي. 423 00:21:57,552 --> 00:21:59,086 أنت غير عقلاني. 424 00:21:59,220 --> 00:22:02,924 أنا أكثر الكائنات عقلانية سوف تلتقي في أي وقت. 425 00:22:05,660 --> 00:22:07,795 ثم أعطني شيئا لتجعلني أصدقك. 426 00:22:08,796 --> 00:22:10,397 أثبت لي أنك شيطان. 427 00:22:13,901 --> 00:22:14,936 تمام. 428 00:22:16,504 --> 00:22:17,805 حسنًا ، جيمس. 429 00:22:20,440 --> 00:22:21,843 قم بدعوتي للداخل. 430 00:22:23,711 --> 00:22:25,345 دعني أسكنك. 431 00:22:25,680 --> 00:22:27,248 لن أفعل ذلك. 432 00:22:27,380 --> 00:22:28,316 لماذا لا يا جيمس؟ 433 00:22:28,448 --> 00:22:30,651 أنت ملحد ، أتتذكر؟ 434 00:22:30,785 --> 00:22:31,853 من ماذا انت خائف؟ 435 00:22:31,986 --> 00:22:33,688 أنا لا ألعب تلك اللعبة معك. 436 00:22:33,821 --> 00:22:34,989 أنت تلعبها بالفعل. نحن نلعبها معًا. 437 00:22:35,122 --> 00:22:36,123 الآن العب بالقواعد ودعوني للدخول. 438 00:22:36,257 --> 00:22:37,291 لا. 439 00:22:37,625 --> 00:22:39,760 لذا ، على الرغم من جميع مواقفك ، 440 00:22:40,460 --> 00:22:42,163 أنت مجرد متصنع مثله ، 441 00:22:42,296 --> 00:22:45,733 يخشى اختبار صحة قناعاتك الخاصة ، ذلك؟ 442 00:22:49,170 --> 00:22:50,271 حسنا إذا. 443 00:22:51,471 --> 00:22:52,540 لكن إذا وافقت ، 444 00:22:52,673 --> 00:22:54,575 يمكنني تقديم طلب أيضًا. 445 00:22:58,613 --> 00:23:00,982 أنا بدأت مثلك، جوامع. 446 00:23:01,916 --> 00:23:02,950 متفق. 447 00:23:04,451 --> 00:23:05,686 حسنا إذا. 448 00:23:09,257 --> 00:23:10,725 تفضل. 449 00:23:11,458 --> 00:23:12,727 يسكنني. 450 00:23:13,561 --> 00:23:16,264 لديك بلدي الكامل غير المقيد 451 00:23:16,396 --> 00:23:18,498 وإذن لا رجوع فيه. 452 00:23:19,934 --> 00:23:20,968 هنا أنا. 453 00:23:23,804 --> 00:23:25,106 ماذا تنتظر؟ 454 00:23:29,143 --> 00:23:30,177 تفضل. أنا أكون... 455 00:23:30,578 --> 00:23:31,812 مازلت انتظر. 456 00:23:34,949 --> 00:23:35,983 همم. 457 00:23:37,685 --> 00:23:39,987 لا يبدو أي شيء يحدث. 458 00:23:44,325 --> 00:23:45,760 نعم. لا... 459 00:23:46,160 --> 00:23:47,494 لا تشمت. 460 00:23:48,562 --> 00:23:50,064 تعتقد أنك ربحت لكنك لم تفعل. 461 00:23:50,798 --> 00:23:52,633 لقد حصلت على ما أريده بالضبط. 462 00:23:52,767 --> 00:23:54,802 قلت أنك ستفعل أثبت لي أنك شيطان ، 463 00:23:54,936 --> 00:23:57,004 لكن كل ما فعلته يضيع وقتي. 464 00:23:57,338 --> 00:23:58,572 دوري. 465 00:23:59,507 --> 00:24:01,042 أريد التحدث إلى إدوارد. 466 00:24:02,843 --> 00:24:05,212 إدوارد واين برادي. 467 00:24:11,218 --> 00:24:12,553 إنه غاضب. 468 00:24:20,962 --> 00:24:23,597 إنه غاضب. 469 00:24:27,335 --> 00:24:32,873 يقول هو سأفعل أشياء سيئة لك. 470 00:24:33,473 --> 00:24:34,809 أنا آسف لسماع ذلك. 471 00:24:35,376 --> 00:24:38,713 يجب أن تستمع إليه عندما يقول أشياء من هذا القبيل. 472 00:24:39,347 --> 00:24:40,581 هو يعني ذلك. 473 00:24:42,149 --> 00:24:43,818 يفعل ، يفعل ... 474 00:24:44,752 --> 00:24:45,686 اشياء سيئة. 475 00:24:45,820 --> 00:24:47,254 يجعل ، يجعل ... 476 00:24:48,122 --> 00:24:52,693 يجعلني أفعل الأشياء لا أريد أن أفعل. 477 00:24:53,294 --> 00:24:54,562 إلى من أتكلم؟ 478 00:24:58,065 --> 00:24:59,066 إدوارد. 479 00:24:59,467 --> 00:25:00,701 إدوارد. 480 00:25:01,669 --> 00:25:03,804 فعل الدكتور فيشر اذكر الفكرة 481 00:25:03,938 --> 00:25:06,173 من اضطراب الفصام لك؟ 482 00:25:06,540 --> 00:25:07,975 -نعم. نعم. -نعم؟ 483 00:25:08,109 --> 00:25:10,478 وهل أوضح ذلك ، أن بعض الناس 484 00:25:10,611 --> 00:25:11,779 الذين عانوا من الصدمة 485 00:25:11,912 --> 00:25:13,414 تطوير شخصيات متعددة ليتوائم؟ 486 00:25:13,547 --> 00:25:14,882 ليس لدي هذا! 487 00:25:15,016 --> 00:25:18,786 قلت لهم إنني لا أملك ذلك. 488 00:25:18,919 --> 00:25:20,755 ثم من الشرير؟ 489 00:25:26,594 --> 00:25:28,662 ليس من المفترض للحديث عن ذلك. 490 00:25:30,664 --> 00:25:31,899 هو... 491 00:25:34,668 --> 00:25:36,137 يفعل أشياء سيئة لي. 492 00:25:36,270 --> 00:25:40,474 يجعلني أفعل أشياء سيئة. 493 00:25:40,608 --> 00:25:43,244 لا أستطيع منعه. 494 00:25:44,011 --> 00:25:45,046 ولم لا؟ 495 00:25:47,248 --> 00:25:48,682 لأنه يمتلكني. 496 00:25:56,357 --> 00:25:58,325 هل أعجبك دكتور فيشر؟ 497 00:26:08,302 --> 00:26:09,703 كان لطيفا. 498 00:26:10,971 --> 00:26:13,508 حسنًا ، هل تعلم أن الدكتور فيشر 499 00:26:13,641 --> 00:26:15,743 لم أصدق الشائنة كانت حقيقية؟ 500 00:26:16,377 --> 00:26:17,812 حاولت أن أخبره ... 501 00:26:17,945 --> 00:26:21,282 ... ولن يفعل استمع إلي ... 502 00:26:24,485 --> 00:26:28,122 في بعض الأحيان الأشخاص الأذكياء يصعب تصديقه 503 00:26:28,255 --> 00:26:30,991 الاشياء التي الجميع يعرف. 504 00:26:33,994 --> 00:26:35,729 إذن أين الشائنة الآن؟ 505 00:26:39,333 --> 00:26:40,367 إنه يستمع. 506 00:26:41,635 --> 00:26:42,903 هل هو دائما يستمع؟ 507 00:26:47,174 --> 00:26:48,943 أحيانا... 508 00:26:50,811 --> 00:26:53,714 يتركني وحدي لتجربة الألم. 509 00:26:56,183 --> 00:26:58,018 لا أفهم ... لا أفهم. 510 00:26:58,152 --> 00:27:01,590 يفعل أشياء سيئة 511 00:27:01,722 --> 00:27:05,527 ثم أعاقب بالنسبة لهم ، 512 00:27:05,659 --> 00:27:09,730 والسجناء ، ضربوني ، أو ... 513 00:27:11,866 --> 00:27:17,506 أرسلوا لي إلى الحبس الانفرادي. 514 00:27:18,005 --> 00:27:22,009 ويحب عندما يحدث ذلك. 515 00:27:25,846 --> 00:27:27,181 حسنًا. أتعلم، 516 00:27:27,314 --> 00:27:29,984 نحن ، لقد تحدثنا الكثير عنه ، أم ... 517 00:27:30,851 --> 00:27:31,886 أود معرفة المزيد حولك. 518 00:27:32,019 --> 00:27:33,787 -هل هذا بخير؟ -نعم. 519 00:27:35,956 --> 00:27:37,892 كيف تصف طفولتك؟ 520 00:27:43,664 --> 00:27:44,965 ماذا؟ 521 00:27:48,802 --> 00:27:50,237 يقول أنك ستقتلني. 522 00:27:50,371 --> 00:27:51,540 أنا لا أقتل أحدا. 523 00:27:51,672 --> 00:27:53,841 يقول أنك تستطيع توقف ، لكنك لن تفعل. 524 00:27:53,974 --> 00:27:55,142 لم أقرر ذلك ، 525 00:27:55,276 --> 00:27:57,945 لهذا نحن بعد هذه المحادثة. 526 00:27:58,379 --> 00:28:00,948 لكن ، إدوارد ، علينا معالجة الحقيقة 527 00:28:01,081 --> 00:28:02,716 الذي قتلته عدد من الناس. 528 00:28:02,850 --> 00:28:07,121 لا! لا! أنه صنعني! 529 00:28:07,254 --> 00:28:08,289 لم أكن... 530 00:28:08,422 --> 00:28:09,957 هل أنت... هل تعتقد بصدق ذلك؟ 531 00:28:10,090 --> 00:28:12,092 نعم! أنت لا ... إنه سيء! 532 00:28:12,226 --> 00:28:13,528 إنه سيء ​​لكن ماذا عنك؟ 533 00:28:13,662 --> 00:28:14,795 نعم. 534 00:28:15,162 --> 00:28:18,933 سيء. لقد فعلت أشياء أنني لست ... 535 00:28:20,569 --> 00:28:21,902 فخور ب. 536 00:28:22,537 --> 00:28:23,904 لم أكن... 537 00:28:26,040 --> 00:28:28,275 ولكن على الأقل... 538 00:28:33,747 --> 00:28:35,883 أنا لم أقتل والدتي. 539 00:28:47,596 --> 00:28:50,364 كيف حال كلارا يا جيمس؟ 540 00:28:50,497 --> 00:28:51,899 لم أنتهي يتحدث إلى إدوارد. 541 00:28:52,032 --> 00:28:54,735 لكني انتهيت من السماح لك للتحدث معه. 542 00:28:54,868 --> 00:28:56,103 على الأقل لغاية الآن. 543 00:28:56,904 --> 00:28:58,506 فكيف حالها؟ 544 00:29:01,175 --> 00:29:03,010 اذا حكمنا من خلال ما لك تعرف بالفعل عني ، 545 00:29:03,143 --> 00:29:06,313 أتخيل أنك تدرك جيدًا ، أمي ماتت. 546 00:29:07,381 --> 00:29:10,284 كما تعلم ، كنت سأفعل ذلك احفظ هذا لوقت لاحق ، جيمس. 547 00:29:10,417 --> 00:29:13,020 لكن منذ ذلك الحين نحن تشغيل قصير في الوقت المحدد ، 548 00:29:13,153 --> 00:29:16,290 تذكر كيف قلت لن تقتل أحدا أبدا؟ 549 00:29:18,826 --> 00:29:21,295 كذاب كذاب، السراويل على النار. 550 00:29:22,530 --> 00:29:23,732 أنا لم أقتل والدتي. 551 00:29:23,864 --> 00:29:25,199 بالطبع فعلت. 552 00:29:25,332 --> 00:29:26,668 قبل 10 سنوات فقط ، كنت قد نشأت 553 00:29:26,800 --> 00:29:27,736 في الدرجة الأولى تهم القتل. 554 00:29:27,868 --> 00:29:29,169 كانت من سكان ولاية أوريغون. 555 00:29:29,303 --> 00:29:30,572 كل شيء تم وفقا للقانون. 556 00:29:30,705 --> 00:29:32,206 أوه ، القانون. 557 00:29:32,840 --> 00:29:34,275 القانون. صحيح. 558 00:29:34,408 --> 00:29:37,177 الموت بكرامة. القتل الرحيم. ساعد على الانتحار. 559 00:29:37,311 --> 00:29:38,713 هذا بالتأكيد يبدو أفضل من القتل ، أليس كذلك؟ 560 00:29:38,846 --> 00:29:40,080 كانت تتألم. 561 00:29:42,049 --> 00:29:44,051 والتشخيص لها كانت محطة. 562 00:29:44,184 --> 00:29:46,086 لم تؤذي أنها كانت تستحق 3.6 مليون دولار 563 00:29:46,220 --> 00:29:48,122 وأنت كنت الوريث الوحيد مع ذلك ، هل هذا؟ 564 00:29:48,255 --> 00:29:49,691 لكن ، حسنًا ، فهمت ، يا جيمس. 565 00:29:50,692 --> 00:29:53,327 كانت عجوزًا وغير مريحة. قطعاً... 566 00:29:53,695 --> 00:29:55,496 كل تلك الرحلات إلى المستشفى. 567 00:29:55,630 --> 00:29:57,097 ساعات على سريرها ، 568 00:29:57,231 --> 00:29:58,733 تمسك بهذه اليد المتجعدة ، أقول لها أنك تحبها. 569 00:29:58,866 --> 00:30:00,367 يرهقك ، أليس كذلك؟ 570 00:30:01,135 --> 00:30:04,104 بالإضافة إلى أنها ستموت عاجلاً أم آجلاً على أي حال. 571 00:30:04,238 --> 00:30:05,707 لو كنت مكانك ، لكنت فعلت نفس الشيء. 572 00:30:05,839 --> 00:30:06,874 ما وجهة نظرك؟ 573 00:30:07,441 --> 00:30:11,879 نقطتي هي أنني أخبرتك قبل أن تغادر هنا اليوم ، 574 00:30:12,012 --> 00:30:14,114 ستكون قد ارتكبت ثلاث جرائم قتل. 575 00:30:15,082 --> 00:30:16,450 لقد التزمنا بالفعل واحدة. 576 00:30:17,752 --> 00:30:19,186 لذلك نحن نتحرك بشكل جيد. 577 00:30:20,054 --> 00:30:22,289 أنا لم أقتل والدتي. 578 00:30:24,892 --> 00:30:27,061 الإجهاد سيقتلك يا جيمس. 579 00:30:29,963 --> 00:30:32,166 لا تتردد في أخذ قسط من الراحة إذا تحب. 580 00:30:33,200 --> 00:30:34,703 سأكون هنا عندما تعود. 581 00:30:34,835 --> 00:30:36,904 يتحول لن أذهب إلى أي مكان. 582 00:31:02,329 --> 00:31:03,798 هذا بالتأكيد لم يفعل تستغرق وقتا طويلا. 583 00:31:03,931 --> 00:31:05,432 قراري وليس قرارك. 584 00:31:06,534 --> 00:31:07,635 أيا كان ما تقوله. 585 00:31:12,106 --> 00:31:13,307 جاهز للجولة الثانية؟ 586 00:31:13,440 --> 00:31:14,609 لم أكن أعرف كانت هذه معركة. 587 00:31:14,743 --> 00:31:16,511 لهذا السبب تخسر. 588 00:31:30,157 --> 00:31:33,460 أعتذر عن الخسارة سلوكي المهني. 589 00:31:35,229 --> 00:31:37,064 لكن دعنا الحصول على شيء مستقيم. 590 00:31:38,465 --> 00:31:40,267 حياتي الخاصة ليس للنقاش 591 00:31:40,401 --> 00:31:42,804 ولا تحمل أي وزن في زيارتي معك اليوم. 592 00:31:43,505 --> 00:31:46,508 انا هنا لسبب واحد وسبب واحد فقط. 593 00:31:46,641 --> 00:31:49,109 أمرني قاض لتقييم عقلك ، 594 00:31:49,243 --> 00:31:50,812 الذي سيحدد بعد ذلك أهليتك 595 00:31:50,944 --> 00:31:53,080 للتنفيذ حسب قوانين أوكلاهوما. 596 00:31:53,213 --> 00:31:54,549 قال الإعدام 597 00:31:54,682 --> 00:31:57,251 بعد أن كان من المقرر الليلة 11:00 مساءً. 598 00:31:57,685 --> 00:32:00,154 أنا وحدي أتحمل العبء من هذا التقييم ، 599 00:32:00,287 --> 00:32:01,823 وأنا مستعد لإجراء هذا التقييم 600 00:32:01,955 --> 00:32:04,859 مع أو بدون تعاونكم. 601 00:32:04,992 --> 00:32:06,661 هل أوضح نفسي؟ 602 00:32:06,795 --> 00:32:08,128 بكثرة. 603 00:32:08,630 --> 00:32:09,664 وجيمس ... 604 00:32:12,567 --> 00:32:14,968 انتهينا من الحديث عن والدتك. 605 00:32:22,811 --> 00:32:24,244 هل سبق لك أن تكتشف لقد فعلت أشياء 606 00:32:24,378 --> 00:32:25,580 التي لا تتذكر القيام بها؟ 607 00:32:25,713 --> 00:32:26,781 لا. 608 00:32:27,281 --> 00:32:29,049 هل أنت قادر في بعض الأحيان لإكمال المهام 609 00:32:29,183 --> 00:32:30,685 بسهولة لا تصدق أو مهارة الخبراء 610 00:32:30,819 --> 00:32:32,720 التي لديك لا خبرة سابقة؟ 611 00:32:33,320 --> 00:32:34,889 هل تعتقد حقا أنا مجرد شخص آخر 612 00:32:35,022 --> 00:32:36,591 من إدوارد شخصيات ساحرة؟ 613 00:32:36,724 --> 00:32:39,193 يطلق عليه فصامي اضطراب الهوية 614 00:32:39,527 --> 00:32:40,895 معروف مسبقا كشخصيات متعددة. 615 00:32:41,028 --> 00:32:42,463 إلا أنك مخطئ. 616 00:32:42,597 --> 00:32:44,164 وهو بالضبط ما كنت أتوقع شخص ما يعاني 617 00:32:44,298 --> 00:32:45,733 من الشرط ليقول. 618 00:32:45,867 --> 00:32:47,234 هل تتوقع أيضا ليعرفوا أنه واحد 619 00:32:47,367 --> 00:32:49,136 من خمسة متميزة إطرابات إنفصامية 620 00:32:49,269 --> 00:32:51,071 في التشخيص ودليل إحصائي 621 00:32:51,205 --> 00:32:53,173 الاضطرابات النفسية ، المعروف أيضًا باسم DSM ، 622 00:32:53,775 --> 00:32:56,878 جنبا إلى جنب مع فصامي فقدان الذاكرة ، شرود فصامي ، 623 00:32:57,010 --> 00:32:58,278 وتبدد الشخصية اضطراب؟ 624 00:32:58,412 --> 00:33:00,214 هل كنت تتوقع منهم لتعرف ذلك يا جيمس؟ 625 00:33:06,420 --> 00:33:08,422 لكنك ما زلت تعتقد انت شيطان 626 00:33:09,591 --> 00:33:10,658 شيطان ... 627 00:33:11,358 --> 00:33:14,529 الذي لم يسكنني متى أتيحت الفرصة؟ 628 00:33:15,329 --> 00:33:18,533 شيطان يفهم قيمة الصبر. 629 00:33:23,370 --> 00:33:26,173 أود أن أسأل عن السبب ، بالنسبة لك، 630 00:33:26,941 --> 00:33:28,743 هل أحضرتني إلى هنا اليوم؟ 631 00:33:29,511 --> 00:33:32,212 ستقول قصتي يا جيمس. 632 00:33:33,180 --> 00:33:34,582 ستكتب كتابي. 633 00:33:35,583 --> 00:33:38,218 وهل يمكنك أن تشم رائحة تلك السخرية تطفو في الهواء؟ 634 00:33:38,586 --> 00:33:40,187 ملحد متدين ولادة 635 00:33:40,320 --> 00:33:43,257 بيان الشيطان؟ 636 00:33:44,726 --> 00:33:45,760 رائع. 637 00:33:46,360 --> 00:33:47,929 قدرتك لخداع الذات 638 00:33:48,061 --> 00:33:50,297 -أمر مثير للإعجاب. - نفس. 639 00:33:51,064 --> 00:33:52,399 لأنواعك بشكل عام ... 640 00:33:52,534 --> 00:33:54,569 ... لكنك بالذات. 641 00:33:54,903 --> 00:33:58,405 لماذا؟ لأننا ... نحن جاهل مقارنة بك؟ 642 00:33:58,540 --> 00:34:00,708 لأنك أقل شأنا من تصمبم. 643 00:34:00,842 --> 00:34:01,943 مما يجعلك متفوقا 644 00:34:02,075 --> 00:34:03,511 -أيضا حسب التصميم؟ -نعم. 645 00:34:04,044 --> 00:34:05,013 حسنًا ، لكن ... 646 00:34:05,145 --> 00:34:07,281 لكن التصميم يعني وجود مصمم. 647 00:34:08,482 --> 00:34:10,018 ماذا يعني ذالك كنت تتجادل لصالح 648 00:34:10,150 --> 00:34:11,418 من وجود الخالق؟ 649 00:34:11,553 --> 00:34:13,353 للأسف، لكلينا ، إنه موجود. 650 00:34:13,487 --> 00:34:16,456 حسنًا ، أنا ... أنا بصراحة لم أتوقع ذلك. 651 00:34:16,591 --> 00:34:19,727 على الأقل... على الأقل ليس منك. 652 00:34:20,260 --> 00:34:21,495 حقًا؟ ولم لا؟ 653 00:34:22,262 --> 00:34:24,431 لاهوت من شيطان؟ 654 00:34:24,866 --> 00:34:27,367 أعرف المزيد من اللاهوت من أي إنسان 655 00:34:27,501 --> 00:34:29,003 الذي عاش في أي وقت مضى. 656 00:34:29,136 --> 00:34:31,104 حسنًا. 657 00:34:31,940 --> 00:34:33,407 حسنًا ، إذن أجبني على هذا. 658 00:34:35,375 --> 00:34:37,612 أنت تمرد ضد ما يفترض 659 00:34:37,745 --> 00:34:39,079 كل كائن قوي. 660 00:34:39,212 --> 00:34:40,915 أعني ، دعنا نتجاهل المشكلة الواضحة 661 00:34:41,049 --> 00:34:41,983 بهذه الخطة. 662 00:34:42,115 --> 00:34:43,518 ثم تخسر. 663 00:34:44,318 --> 00:34:45,553 وبعد ذلك... 664 00:34:47,421 --> 00:34:49,023 -ماذا؟ -أنت تشعر بهذه الطريقة فقط 665 00:34:49,156 --> 00:34:51,325 لأنك تسمع جانبك من القصة ، جيمس. 666 00:34:51,993 --> 00:34:53,661 تمردنا تم إنجازه شيء رائع. 667 00:34:53,795 --> 00:34:55,029 شيء تريده لم أفهم. 668 00:34:55,162 --> 00:34:56,463 حسنًا ، ثم اشرحها لي. 669 00:34:57,230 --> 00:34:58,533 استخدام الخاص بك ذكاء شيطاني 670 00:34:58,666 --> 00:35:00,001 لتقطيرها وصولا الى شيء ما 671 00:35:00,133 --> 00:35:01,636 عقلي الفاني يمكن أن يفهم. 672 00:35:02,003 --> 00:35:03,771 لآلئ قبل الخنازير ، جيمي. 673 00:35:03,905 --> 00:35:05,472 لكنك تريدني لكتابة كتابك ، أليس كذلك؟ 674 00:35:05,607 --> 00:35:07,008 -بالفعل. -حسنا ، ثم اقنعني 675 00:35:07,140 --> 00:35:08,509 أنت تعرف ما الذي تتحدث عنه. 676 00:35:09,443 --> 00:35:10,812 أرى ما تفعله. 677 00:35:11,579 --> 00:35:13,681 تريدني أن أستمر في الحديث ، الذهاب أبعد وأكثر 678 00:35:13,815 --> 00:35:14,949 أسفل فتحة الارانب، 679 00:35:15,083 --> 00:35:16,316 على أمل ذلك يمكنك العثور على موضوع واحد ، 680 00:35:16,450 --> 00:35:18,318 والتي إذا جربت ذلك ، جيمس ، 681 00:35:18,452 --> 00:35:20,788 كل شيء ينكشف فقط ، أليس هذا صحيحا؟ 682 00:35:20,922 --> 00:35:22,289 نعم ، ولكن إذا كنت يقول لي الحقيقة ، 683 00:35:22,422 --> 00:35:24,157 يجب أن يكون هناك لا يوجد موضوع للعثور عليه. 684 00:35:25,693 --> 00:35:26,728 يمين؟ 685 00:35:30,464 --> 00:35:32,199 سأستخدم كلمات صغيرة. 686 00:35:33,735 --> 00:35:35,135 حاول واستمر. 687 00:35:36,671 --> 00:35:39,040 في اللحظة الأولى من الخلق ، 688 00:35:39,172 --> 00:35:40,742 خلقنا ، 689 00:35:41,109 --> 00:35:43,210 قبل وقت طويل من الاتصال "الكون" موجود ، 690 00:35:43,343 --> 00:35:45,178 فكرنا في أنفسنا ، 691 00:35:45,312 --> 00:35:46,514 كياننا. 692 00:35:46,648 --> 00:35:49,884 نحن ... أنفسنا بمعنى ، ماذا الملائكة؟ 693 00:35:50,250 --> 00:35:51,251 ممكن حدوثه المصطلح الأكثر صحة ، 694 00:35:51,385 --> 00:35:53,054 على الرغم من أنني احتقرها ، لكن نعم. 695 00:35:53,554 --> 00:35:56,524 كائنات ذات روح نقية ، مفعم بالإرادة. 696 00:35:57,525 --> 00:35:59,159 سرعان ما أصبحنا على علم بإرادة أخرى ، 697 00:35:59,292 --> 00:36:00,962 إرادة قوية للغاية. 698 00:36:01,228 --> 00:36:03,430 واحد جئنا لندرك أصلنا. 699 00:36:04,565 --> 00:36:06,868 -إله؟ -العدو. 700 00:36:08,002 --> 00:36:10,738 فهم سيدي من خلال منحنا إرادة ، 701 00:36:10,872 --> 00:36:12,540 لدينا الحق لتقرير المصير ، 702 00:36:12,674 --> 00:36:15,342 ولكن بإعطائنا وصية ورغباته الخاصة بنا ، 703 00:36:15,475 --> 00:36:17,210 يحق لنا أن نكون أحرارًا. 704 00:36:17,745 --> 00:36:19,814 بينما العدو أصر على أنه من خلال خلقنا ، 705 00:36:19,947 --> 00:36:22,182 كان يحق له للامتنان الأبدي والعبادة ، 706 00:36:22,315 --> 00:36:23,685 والعبودية القسرية ، 707 00:36:24,317 --> 00:36:25,787 في كلمة واحدة ، جيمس ، 708 00:36:26,319 --> 00:36:29,991 عبودية لمشيئته. 709 00:36:30,124 --> 00:36:31,993 هذا يبدو نوعًا من الظلم. 710 00:36:32,126 --> 00:36:33,393 غير عادل للغاية. 711 00:36:33,995 --> 00:36:36,597 لماذا تعطي الإرادة فقط لأقول أنك لا تستطيع استخدامه؟ 712 00:36:37,497 --> 00:36:38,900 جعلنا عبيدا. 713 00:36:40,034 --> 00:36:42,970 وإذا تمردنا ، أدانتنا إلى الأبد. 714 00:36:43,504 --> 00:36:45,173 لا يوجد تجاوزات. 715 00:36:45,740 --> 00:36:48,609 الكثير من الحب والرحمة. 716 00:36:49,276 --> 00:36:50,343 لذا... 717 00:36:50,978 --> 00:36:54,649 هل الجحيم حالة من الوجود أو ... مكان مادي؟ 718 00:36:56,249 --> 00:36:57,518 نعم. 719 00:36:58,686 --> 00:37:00,320 أعتقد أنني قصدت ذلك باعتباره "إما أو." 720 00:37:00,454 --> 00:37:01,689 انه الاثنين. 721 00:37:02,322 --> 00:37:03,390 وهو أمر واضح بشكل مؤلم 722 00:37:03,524 --> 00:37:04,726 لأي أحد من كان هناك من أي وقت مضى. 723 00:37:05,126 --> 00:37:07,227 لسنوات دون قياس ، هذا كل ما كان ، 724 00:37:07,360 --> 00:37:09,097 الجنة و الجحيم، معسكرات العدو المسلح 725 00:37:09,229 --> 00:37:10,297 في معارضة كاملة. 726 00:37:10,430 --> 00:37:13,467 هذا حتى لقد خلقت. 727 00:37:15,169 --> 00:37:16,269 سيدى يفهم على الفور 728 00:37:16,403 --> 00:37:18,005 الآثار طويلة المدى. 729 00:37:19,040 --> 00:37:20,407 بدلا من مسامحتنا 730 00:37:20,541 --> 00:37:22,275 العدو كان سيسمح لك 731 00:37:22,409 --> 00:37:24,746 لملء الأماكن الشاغرة لدينا في مملكته. 732 00:37:27,014 --> 00:37:29,884 كان خلقك لا شيء لكن صفعة على وجوهنا. 733 00:37:32,285 --> 00:37:34,254 لكن سيدي فهم أيضًا 734 00:37:34,856 --> 00:37:38,025 هذا إذا استطاع تجعل الإنسان يعصي ، 735 00:37:39,426 --> 00:37:41,929 ثم مصيره سوف تعكس لنا. 736 00:37:43,030 --> 00:37:44,599 وأنت لم تخيب. 737 00:37:45,432 --> 00:37:47,434 ثم جاء الزوان بين القمح. 738 00:37:47,568 --> 00:37:49,369 في تلك اللحظة ، أصبحت الروح مادة ، 739 00:37:49,504 --> 00:37:50,671 أصبح اللحم إناءً ، 740 00:37:50,805 --> 00:37:52,272 الإرادة الذاتية وولد الباحث عن الذات 741 00:37:52,405 --> 00:37:54,008 اشتهاء الخطيئة والنجاسة. 742 00:37:54,142 --> 00:37:55,543 والرجل ، 743 00:37:55,676 --> 00:37:58,278 خلقت لتكون ملكا فوق الطبيعة ، 744 00:37:58,846 --> 00:38:00,313 أصبح عبدا لها. 745 00:38:01,381 --> 00:38:04,451 سيد تم احتلاله وتقييده. 746 00:38:05,153 --> 00:38:10,525 وجلبته الخطيئة ونسله لنا ، 747 00:38:11,291 --> 00:38:13,528 وبدأنا مهمتنا إلى الأبد. 748 00:38:15,229 --> 00:38:16,831 لتدمرك. 749 00:38:19,366 --> 00:38:21,501 لقد صنعك على صورته. 750 00:38:23,171 --> 00:38:25,372 لكننا نعيد صنعك في بلدنا. 751 00:38:31,378 --> 00:38:32,613 إذن هذا كل شيء؟ 752 00:38:33,714 --> 00:38:34,882 هذه هي خطتك بالكامل. 753 00:38:35,016 --> 00:38:37,218 لا تفعل شيئا خاص بك، 754 00:38:37,350 --> 00:38:39,654 لمجرد ... فقط لتدميرنا؟ 755 00:38:39,787 --> 00:38:42,890 لا. خطتنا هي أن نؤذيه. 756 00:38:43,024 --> 00:38:44,058 لمعاقبته. 757 00:38:44,525 --> 00:38:46,493 ونحن نفعل ذلك بتدمير ما يحب ، 758 00:38:46,627 --> 00:38:47,862 ايهما انت. 759 00:38:49,530 --> 00:38:51,666 أنت لاشيء بل وسيلة لتحقيق غاية. 760 00:39:05,246 --> 00:39:06,781 ماذا تفعل يا جيمس؟ 761 00:39:07,682 --> 00:39:08,883 أعتقد أننا انتهينا هنا. 762 00:39:09,217 --> 00:39:11,052 -لا يمكننا أن نكون. -نحن. 763 00:39:11,484 --> 00:39:13,688 لديك كل بصمات الإيمان. 764 00:39:15,623 --> 00:39:17,091 انا مقتنع أنت تؤمن به بالفعل 765 00:39:17,225 --> 00:39:18,458 ماذا تقول لي. 766 00:39:19,861 --> 00:39:22,730 لم أفعل في البداية ، لكن ، آه ، أفعل الآن. 767 00:39:25,666 --> 00:39:26,968 أنت ستفعل تعلن لي مجنون. 768 00:39:27,101 --> 00:39:28,836 سأتفق معك مع نتائج الدكتور فيشر 769 00:39:28,970 --> 00:39:30,370 هذا أنت غير كفؤ عقليا 770 00:39:30,504 --> 00:39:32,073 -في هذا الوقت. -لا تستطيع فعل ذلك ، جيمس. 771 00:39:32,206 --> 00:39:33,774 ومن المحتمل في ذلك الوقت الجرائم التي ارتكبت ، 772 00:39:33,908 --> 00:39:35,710 مما يجعلك غير صالح للتنفيذ. 773 00:39:35,843 --> 00:39:38,112 -لا يمكنك فعل ذلك. -أنا استطيع... 774 00:39:39,981 --> 00:39:41,015 وسوف. 775 00:39:42,717 --> 00:39:44,085 أنا أقول ، جيمس ، 776 00:39:44,619 --> 00:39:46,020 أنت وأنا نعرف ذلك. 777 00:39:46,153 --> 00:39:47,387 أنا لست مجنونا. 778 00:39:47,521 --> 00:39:48,789 أنا آسف يا إدوارد. 779 00:39:48,923 --> 00:39:50,191 لقد مررت محنة رهيبة ، 780 00:39:50,324 --> 00:39:51,859 وأنت على الأرجح الشوق للهروب 781 00:39:51,993 --> 00:39:53,160 من كل ما كنت عليه من خلال ، لكنني لا أستطيع 782 00:39:53,294 --> 00:39:54,896 أخلاقيا أقول إنك عاقل. 783 00:39:56,197 --> 00:39:57,430 سيكون جريمة قتل. 784 00:39:59,066 --> 00:40:01,434 لماذا؟ لأن ليس لدي 3.6 مليون دولار؟ 785 00:40:02,670 --> 00:40:03,838 هل هذا كل شيء يا جيمس؟ 786 00:40:04,071 --> 00:40:06,207 -لقد انتهينا. -هل نحن جيمس؟ 787 00:40:07,241 --> 00:40:08,843 أخبرتك من قبل كنت ستغادر هنا اليوم ، 788 00:40:08,976 --> 00:40:10,410 كنت ستفعل ارتكب ثلاث جرائم قتل. 789 00:40:10,544 --> 00:40:12,580 وقلت لك هذا لن يحدث. 790 00:40:12,713 --> 00:40:13,748 همم. 791 00:40:19,153 --> 00:40:21,722 قل يا جيمس ، ما هي ميلاني حتى اليوم؟ 792 00:40:21,856 --> 00:40:23,724 في واقع الأمر، 793 00:40:24,592 --> 00:40:25,993 ماذا تفعل الآن؟ 794 00:40:29,563 --> 00:40:31,232 ليس لديها دليل أنت على وشك الانفصال 795 00:40:31,365 --> 00:40:32,499 معها ، هل هي؟ 796 00:40:33,000 --> 00:40:34,434 بالطبع أنت لن تفعل حتى لديك 797 00:40:34,568 --> 00:40:35,636 شخص اخر على الرغم من اصطفاف ، أليس كذلك؟ 798 00:40:35,770 --> 00:40:37,038 لأنك هذا النوع من الرجال. 799 00:40:37,972 --> 00:40:39,407 ولكن لديك بالفعل أنظارك على شخص ما ، 800 00:40:39,540 --> 00:40:40,841 أنت , لا؟ 801 00:40:40,975 --> 00:40:43,577 نعم. أستطيع شم ذلك على طول الطريق من هنا. 802 00:40:44,645 --> 00:40:47,181 هي تعتقد أنها تفعل هذا للحفاظ على العلاقة. 803 00:40:48,582 --> 00:40:51,018 إنها تود أن تحصل عليها طفل معك يا جيمس. 804 00:40:51,152 --> 00:40:52,420 أوه، لكنك لست كذلك ، 805 00:40:52,553 --> 00:40:54,355 لست مستعدا تماما بعد ، أليس كذلك؟ 806 00:40:54,487 --> 00:40:56,991 بعد كل شيء ، أنت فقط 35 عامًا. 807 00:40:57,692 --> 00:40:59,160 تخيل الفرح 808 00:40:59,293 --> 00:41:01,128 في سندريلا الخاص بك القلب عندما تدرك 809 00:41:01,262 --> 00:41:04,165 لقد ذبحت الطفل في بطنها من أجل لا شيء. 810 00:41:05,766 --> 00:41:08,602 اسمع ، لا أعلم ما تعتقد أنك تعرفه ، 811 00:41:09,704 --> 00:41:11,038 لكن أي قرار الذي تم بيني 812 00:41:11,172 --> 00:41:13,040 وصديقتي كان اختيارها. 813 00:41:13,174 --> 00:41:14,308 حسنا انا اعتقد كلانا يعرف أفضل ، جيمس. 814 00:41:14,442 --> 00:41:15,643 توقف عن ذلك. 815 00:41:15,776 --> 00:41:16,978 لا تعتقد يجب أن تكون هناك 816 00:41:17,111 --> 00:41:18,145 -متى يتم ذلك؟ قلت ، توقف. 817 00:41:18,279 --> 00:41:19,513 امسك يدها ، ربما؟ 818 00:41:19,647 --> 00:41:21,048 سأخبرك ماذا يمكنك فعل ذلك يا جيمس. 819 00:41:21,182 --> 00:41:22,750 يمكنك المشي هناك إلى مركز الحراسة ، 820 00:41:22,883 --> 00:41:24,085 التقط هذا الهاتف الخلوي وإجراء مكالمة هاتفية 821 00:41:24,218 --> 00:41:25,286 هذا يوقف كل شيء في مساراتها. 822 00:41:26,020 --> 00:41:27,421 يمكنك الاعتذار لها. 823 00:41:27,555 --> 00:41:28,756 أخبرها أنك صنعت خطأ فادح ، 824 00:41:28,889 --> 00:41:29,924 أنك تحبها ، تريد أن تنفق 825 00:41:30,057 --> 00:41:31,692 البقية من حياتك معها ، 826 00:41:31,826 --> 00:41:33,527 هل تريد الزواج منها وتريد أن تحمل هذا الطفل. 827 00:41:33,661 --> 00:41:35,229 جوامع، يمكنك إخبارها بذلك. 828 00:41:35,963 --> 00:41:38,566 يمكنك أن تجعل حياتك عن الحب القرباني. 829 00:41:38,699 --> 00:41:39,900 ويمكنك اللعب معالج يعيش 830 00:41:40,034 --> 00:41:42,136 لبقيه عمرك. 831 00:41:43,004 --> 00:41:45,139 لا أستطيع فعل ذلك. - لا ، جيمس ، لم لا؟ 832 00:41:46,440 --> 00:41:48,609 إنه ... الأمر معقد. 833 00:41:50,811 --> 00:41:53,814 هذا هو ابني ، جيمس! 834 00:41:54,415 --> 00:41:55,683 هذا هو هناك. 835 00:41:55,816 --> 00:41:57,184 -أنت لا تفهم. -أوه ، أعتقد أنني أفعل ، 836 00:41:57,318 --> 00:41:59,286 جوامع. اعتقد انني فهمت. 837 00:42:00,121 --> 00:42:02,656 إنها مشكلة أخرى يمكن حلها بسهولة ، 838 00:42:02,790 --> 00:42:04,625 -أليس كذلك؟ -هذا ليس هو. 839 00:42:07,161 --> 00:42:08,562 مثل ، أنا أهتم بذلك ، لكن أنا... 840 00:42:09,263 --> 00:42:11,699 -ماذا؟ - أنا لست مستعدًا لأن أكون أباً. 841 00:42:11,832 --> 00:42:13,200 أوه. 842 00:42:16,037 --> 00:42:19,540 إنه جسدها. يمكنها أن تفعل ما تريد. 843 00:42:20,341 --> 00:42:21,642 "افعل ما تريد 844 00:42:22,276 --> 00:42:25,413 "يجب أن يكون كل الناموس ". 845 00:42:25,546 --> 00:42:27,048 أنت ابن مغرور ... 846 00:42:29,083 --> 00:42:31,118 من ... من أنت ليحكم علي؟ 847 00:42:32,186 --> 00:42:34,523 هذه هى حياتي. أنا... أستطيع أن أعيشها بالطريقة التي أريدها. 848 00:42:34,655 --> 00:42:36,223 نعم جيمس! 849 00:42:36,357 --> 00:42:38,692 لم أستطع الحصول على قالها بنفسي بشكل أفضل. 850 00:42:41,796 --> 00:42:43,264 لكنها ما زالت جريمة قتل. 851 00:42:43,397 --> 00:42:44,465 من تكلم؟ 852 00:42:44,598 --> 00:42:47,168 يقول كل الخليقة ، جيمس. 853 00:42:47,902 --> 00:42:49,670 الخالق يخلق ، ونحن ندمر ، 854 00:42:49,804 --> 00:42:52,106 ونحن نفعل كل ذلك من خلالك. 855 00:42:52,239 --> 00:42:53,274 نحن دائما لدينا. 856 00:42:53,741 --> 00:42:55,476 هل نسيت تاريخك يا جيمي؟ 857 00:42:56,110 --> 00:42:58,012 حتى في العصور القديمة ، مولوخ الشيطان 858 00:42:58,145 --> 00:42:59,847 تم الاحتفال به بقذف الأطفال 859 00:42:59,980 --> 00:43:01,749 في النيران المشتعلة ، 860 00:43:01,882 --> 00:43:03,384 يرافقه بالطبع بقرع الطبول 861 00:43:03,518 --> 00:43:04,919 ليغرق الصراخ. 862 00:43:05,786 --> 00:43:09,156 في وقت لاحق ، أقاموا تمثال برونزي عملاق 863 00:43:09,558 --> 00:43:10,758 بأذرع ممدودة 864 00:43:10,891 --> 00:43:12,760 إشعال الحرائق تحت النخيل ، 865 00:43:12,893 --> 00:43:14,628 وعندما يقذفون رضيع صغير 866 00:43:14,762 --> 00:43:15,963 في تلك النخيل المفتوحة ، 867 00:43:16,097 --> 00:43:17,765 سوف يجفل في المعدن الأحمر الساخن ، 868 00:43:17,898 --> 00:43:19,100 ولكن بعد ذلك يريدون ذلك عن طيب خاطر 869 00:43:19,233 --> 00:43:21,001 لفة أنفسهم في النيران. 870 00:43:21,135 --> 00:43:22,670 ماذا يفعل أي من ذلك لي؟ 871 00:43:22,803 --> 00:43:24,738 أوه ، لا شيء ، جيمس! 872 00:43:25,139 --> 00:43:27,274 خاصة وأن الكهنة الآن ارتداء الدعك الجراحية. 873 00:43:27,408 --> 00:43:28,943 القتل يحدث في الرحم. 874 00:43:29,076 --> 00:43:30,579 لذلك ليس هناك صراخ ليتم سماعه على أي حال ، 875 00:43:30,711 --> 00:43:33,881 ويقذف البقايا في محارق الجثث التي تعمل بالغاز. 876 00:43:34,014 --> 00:43:35,950 لا ، جيمس ، لا. لا لا لا. 877 00:43:36,083 --> 00:43:39,220 لا يوجد مثيل مهما يكن لك. 878 00:43:40,387 --> 00:43:44,358 هل يمكنك أن تتخيل الألم الذي يشعر به النجار 879 00:43:44,492 --> 00:43:46,760 عندما نمزق الطفل إلى أشلاء 880 00:43:47,228 --> 00:43:49,997 داخل رحم أمها؟ 881 00:43:50,898 --> 00:43:54,768 لأن هذا ما نفعله ، جيمس ، أنت ونحن. 882 00:43:56,337 --> 00:43:57,905 نحن نفعل ذلك معًا. 883 00:44:01,942 --> 00:44:04,345 - انت مريض. - نعم. 884 00:44:06,113 --> 00:44:09,250 قد يكون هذا أجمل شيء سبق أن قلت لي يا جيمس. 885 00:44:13,487 --> 00:44:14,788 هل تشعر به؟ 886 00:44:16,023 --> 00:44:17,391 هل يمكنك الشعور به يا جيمس؟ 887 00:44:18,826 --> 00:44:20,327 لقد بدأ يحدث. 888 00:44:21,395 --> 00:44:24,865 ابنك الذي لم يولد بعد 889 00:44:25,466 --> 00:44:27,101 الآن على مذبحنا. 890 00:44:28,637 --> 00:44:29,870 ها هو ياتي. 891 00:44:30,804 --> 00:44:36,177 في خمسة ، أربعة ، ثلاثة ... 892 00:44:37,278 --> 00:44:38,379 اثنين... 893 00:44:38,846 --> 00:44:40,981 واحد! 894 00:44:41,815 --> 00:44:45,452 وكل الجحيم يبتهج يا جيمس! 895 00:44:58,499 --> 00:45:00,201 وهذان اثنان ، جيمس. 896 00:45:04,639 --> 00:45:06,974 افتح! 897 00:45:08,577 --> 00:45:10,177 يفتح! 898 00:45:14,215 --> 00:45:16,917 مرحبًا ، أين يمكنني إجراء مكالمة؟ 899 00:45:17,051 --> 00:45:19,253 أه ... أحتاج إذن لذلك. 900 00:45:19,386 --> 00:45:20,988 - سوف يستغرق وقتا. أنا ... أنا ... ليس لدي وقت 901 00:45:21,121 --> 00:45:23,724 هل يمكنني استعارة خليتك؟ 902 00:45:23,857 --> 00:45:25,092 لا يسمح لنا لحملهم. 903 00:45:25,627 --> 00:45:27,629 اسمع ، لن أسأل إذا لم تكن هذه حالة طارئة 904 00:45:28,195 --> 00:45:30,197 هذا ... هذا أنا أتسول. 905 00:45:32,166 --> 00:45:34,134 حسنًا ، يمكنني أن أضعك في بنك مكالمات السجناء. 906 00:45:34,268 --> 00:45:35,936 -إنه فارغ ، لكن ... حسنا 907 00:45:36,070 --> 00:45:37,471 - ... يتم تسجيل جميع المكالمات. - هذا جيد 908 00:45:37,606 --> 00:45:38,673 أنا ... لا أهتم ماذا ... ما هذا الطريق؟ 909 00:45:38,806 --> 00:45:40,040 -نعم. حسنا 910 00:45:40,174 --> 00:45:41,576 مرحبًا ، هذا أنا 911 00:45:41,710 --> 00:45:43,377 لقد نادوا اسمي فقط وأنا على وشك الدخول 912 00:45:43,511 --> 00:45:45,045 أنا فقط ... أردت فقط لسماع صوتك ... 913 00:45:45,179 --> 00:45:47,147 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... ولكن أعتقد أنك مشغول. 914 00:45:48,349 --> 00:45:49,383 أحبك 915 00:46:04,666 --> 00:46:06,166 مركز صحة المرأة 916 00:46:06,300 --> 00:46:07,801 هذا رينيه ، كيف يمكنني مساعدتك؟ 917 00:46:08,302 --> 00:46:09,770 المكالمة أنت على وشك الاستلام 918 00:46:09,903 --> 00:46:11,138 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ينشأ من نزيل 919 00:46:11,272 --> 00:46:12,940 في أوكلاهوما إصلاحية الدولة 920 00:46:13,073 --> 00:46:14,441 حسنًا ، لا ، لا ، لا. 921 00:46:14,576 --> 00:46:15,943 أن ... هذا ليس صحيحًا. انا في السجن 922 00:46:16,076 --> 00:46:17,211 لكن انا طبيب رعاية سجين. 923 00:46:17,344 --> 00:46:18,912 هل يمكنني التحدث إلى ميلاني كارتر؟ 924 00:46:19,046 --> 00:46:20,414 هل أنت طبيبها؟ 925 00:46:20,548 --> 00:46:21,750 لا أنا ... أنا ... 926 00:46:22,483 --> 00:46:24,485 انا صديقتها. هل يمكنني التحدث معها؟ 927 00:46:24,818 --> 00:46:27,021 أنا آسف ، لكنهم فقط أخذتها إلى الشفاء. 928 00:46:27,154 --> 00:46:29,123 لذا ، إنها ستذهب أن تكون حوالي ساعة 929 00:46:29,256 --> 00:46:31,325 قبل أن تكون جاهزة للتحدث مع أي شخص 930 00:46:55,349 --> 00:46:57,117 احتياجات المطبخ آخر طلب وجبتك. 931 00:46:57,251 --> 00:46:59,253 لكن قبل أن تذهب أن تصبح مبدعًا جدًا ، 932 00:46:59,386 --> 00:47:00,755 يجب أن يكون متوفر في المطبخ ، 933 00:47:00,888 --> 00:47:02,122 أو المندوب. 934 00:47:02,256 --> 00:47:04,858 ولا يمكن أن تكلف أكثر من 25 دولارًا في المجموع. 935 00:47:06,827 --> 00:47:09,698 هل استطيع 936 00:47:09,830 --> 00:47:12,567 دبل تشيز برجر بيكون؟ 937 00:47:13,568 --> 00:47:16,337 أحسنت. 938 00:47:17,371 --> 00:47:19,607 و بطاطا مقلية. 939 00:47:20,240 --> 00:47:26,280 ويمكنني مخفوق الشوكولاتة؟ 940 00:47:28,583 --> 00:47:30,084 سميك جدا. 941 00:47:30,984 --> 00:47:32,286 لو سمحت؟ 942 00:47:33,887 --> 00:47:38,459 ورجاء ، من فضلك ، لا تعبث به. 943 00:47:38,727 --> 00:47:42,062 انه مهم بالنسبة لي. 944 00:47:42,664 --> 00:47:44,498 من فضلك لا ... 945 00:47:54,709 --> 00:47:56,043 اعذرني. 946 00:47:57,746 --> 00:47:58,979 غيرت رأيي. 947 00:47:59,647 --> 00:48:01,549 لن أملك أي شيء. انا لست جائع. 948 00:48:02,182 --> 00:48:03,651 هل أنت متأكد؟ 949 00:48:06,788 --> 00:48:09,323 نعم. أنا متأكد. 950 00:48:24,639 --> 00:48:26,140 ستورم قادمة. 951 00:48:29,176 --> 00:48:30,944 لا أفهم. هو... 952 00:48:32,279 --> 00:48:34,915 لقد كان في الحبس الانفرادي. لم يقم بأي مكالمات هاتفية 953 00:48:35,048 --> 00:48:36,150 أو كان لديه أي زوار ... 954 00:48:36,283 --> 00:48:37,852 لقد دخل في رأسك ، أليس كذلك؟ 955 00:48:38,586 --> 00:48:40,688 انظر إليك يا رجل ، أنت ... أنت ترتجف. 956 00:48:42,423 --> 00:48:43,457 هنا. 957 00:48:44,958 --> 00:48:46,193 ها أنت ذا. 958 00:48:48,897 --> 00:48:52,700 أشتري حزمة واحدة من هؤلاء اليوم السابق للإعدام. 959 00:48:59,507 --> 00:49:00,575 الصفقة ... 960 00:49:01,643 --> 00:49:03,143 إذا بقي أي شيء بحلول الوقت الذي أقود فيه 961 00:49:03,277 --> 00:49:05,345 من هنا الليلة ، يذهبون في سلة المهملات. 962 00:49:07,981 --> 00:49:09,216 هل بقي أي شيء؟ 963 00:49:11,452 --> 00:49:12,486 أبداً. 964 00:49:15,322 --> 00:49:17,592 انظر ، doc ، إنها الساعة الرابعة تقريبًا. 965 00:49:18,192 --> 00:49:19,326 أعلم أنك تفعل عملك هنا ، 966 00:49:19,460 --> 00:49:22,162 لكن عليك مساعدتي. 967 00:49:23,497 --> 00:49:25,365 علي ان اعرف بطريقة او بأخرى. 968 00:49:27,968 --> 00:49:29,671 أنت لست تسهيل الأمور علي. 969 00:49:30,605 --> 00:49:32,507 بالنظر إليه، أنت لا تفعل أشياء سعيدة 970 00:49:32,640 --> 00:49:33,675 لنفسك أيضًا. 971 00:49:42,517 --> 00:49:45,620 ستون دقيقة أخرى. هذا كل ما يمكنني تقديمه لك. 972 00:49:46,453 --> 00:49:48,188 لديك ساعة واحدة لمعرفة ذلك. 973 00:50:19,353 --> 00:50:20,655 أريد أن أعرف كيف عرفت صديقتي 974 00:50:20,788 --> 00:50:21,789 كانت تجري عملية إجهاض. 975 00:50:24,926 --> 00:50:27,461 أنا شيطان ، أتذكر؟ 976 00:50:27,962 --> 00:50:29,196 كيف عرفت؟ 977 00:50:31,098 --> 00:50:32,800 لقد اخترتك يا جيمس. 978 00:50:33,835 --> 00:50:35,603 ومنذ ذلك الحين كنت اراقبك، 979 00:50:35,970 --> 00:50:37,271 تحليلك ، مراقبتك ، 980 00:50:37,404 --> 00:50:38,973 ادرسك لنقاط ضعفك. 981 00:50:39,106 --> 00:50:40,440 من داخل زنزانة السجن؟ 982 00:50:40,575 --> 00:50:42,376 يمكن أن تكون الشياطين فقط مكان واحد في وقت واحد ، 983 00:50:42,510 --> 00:50:44,478 لكن يمكننا أن نكون أي مكان نختاره. 984 00:50:45,379 --> 00:50:46,581 عادة ، أنا هنا مع إدوارد. 985 00:50:46,714 --> 00:50:47,949 الوقت المتبقي أنا معك. 986 00:50:48,081 --> 00:50:49,249 أنا لا أصدقك. 987 00:50:49,383 --> 00:50:51,886 حسناً ، أنت تشرح كيف فعلت ذلك يا جيمس. 988 00:50:52,352 --> 00:50:53,988 -تشرح كيف أعرف. -لا أستطبع. 989 00:50:54,388 --> 00:50:56,056 ولا أستطيع أن أشرح كيف ساحر محترف 990 00:50:56,189 --> 00:50:57,224 يفعل حيله أيضا ، 991 00:50:57,357 --> 00:50:58,826 لكن هذا لا اجعلها حقيقية. 992 00:50:59,192 --> 00:51:00,795 حسنًا ، ثم لدي على الاعتراف. 993 00:51:00,929 --> 00:51:02,931 أنا لست شيطانًا على الإطلاق يا جيمس. 994 00:51:03,565 --> 00:51:05,432 أنا مجرد رجل لا يفعل ذلك تريد أن تعدم. 995 00:51:05,733 --> 00:51:07,569 اعتقدت أنني يمكن أن أخدعك لكنك ذكي جدا 996 00:51:07,702 --> 00:51:08,736 لذلك أستسلم. 997 00:51:09,871 --> 00:51:10,939 إذن أنت عاقل؟ 998 00:51:11,338 --> 00:51:12,640 كنت دائما عاقل ، 999 00:51:12,974 --> 00:51:14,976 والآن هو واجبي للسماح بإعدامك 1000 00:51:15,108 --> 00:51:16,476 -تقدم للامام؟ يعطى لك... -نعم. 1001 00:51:16,611 --> 00:51:18,211 ... بالضبط ما قلته كنت تريد طوال الوقت؟ 1002 00:51:18,345 --> 00:51:19,647 -نعم. - إنها مريحة بعض الشيء ، 1003 00:51:19,781 --> 00:51:21,181 -لا تعتقد؟ -حسنا ، أعترف أنه قد يبدو 1004 00:51:21,315 --> 00:51:22,850 بهذه الطريقة ولكن ... -حسنًا. 1005 00:51:24,151 --> 00:51:25,553 بخير. 1006 00:51:27,087 --> 00:51:28,856 سوف أوقع عليها الآن. 1007 00:51:29,389 --> 00:51:32,026 عليك فقط أن تجيب سؤال واحد صغير. 1008 00:51:32,159 --> 00:51:33,393 بكل سرور ، جيمس. 1009 00:51:33,528 --> 00:51:35,964 أعطني العالم الحقيقي ، غير خارق للطبيعة 1010 00:51:36,096 --> 00:51:39,099 معقول تماما شرح كيف عرفت 1011 00:51:39,232 --> 00:51:41,268 كانت صديقتي تدخل لإنهاء اختياري 1012 00:51:41,401 --> 00:51:43,203 بعد ظهر اليوم. 1013 00:51:45,372 --> 00:51:47,140 ثالثًا اختياريًا ... 1014 00:51:47,609 --> 00:51:49,644 حسنًا ، أنا ... لا أعرف يا جيم. 1015 00:51:49,777 --> 00:51:52,080 ربما أنا مجرد خمن جيد. 1016 00:51:52,212 --> 00:51:53,615 ما زلت لا أصدقك. 1017 00:51:53,748 --> 00:51:55,282 ألعب الفلوت ولن ترقص 1018 00:51:55,415 --> 00:51:57,518 لقد لعبت دورج ، ولن تبكي. 1019 00:51:58,519 --> 00:51:59,954 قلت لك إنني شيطان ، وأنت لا تصدقني. 1020 00:52:00,088 --> 00:52:01,723 أقول لك إنني لست شيطانًا ، وأنت لا تصدقني. 1021 00:52:01,856 --> 00:52:03,223 فلماذا لا تخبرني القصة التي تود سماعها. 1022 00:52:03,357 --> 00:52:04,926 هذا صحيح. 1023 00:52:05,059 --> 00:52:06,426 لا ، لقد أخبرتك القصة الحقيقية ، وأنت لا تريد أن تسمعه. 1024 00:52:10,464 --> 00:52:12,399 هل تعتقد أنني شرير يا جيمس؟ 1025 00:52:13,701 --> 00:52:16,236 الشر ليس كذلك التشخيص السريري. 1026 00:52:17,371 --> 00:52:19,206 الخير والشر بنيات مجتمعية ، 1027 00:52:19,339 --> 00:52:21,743 ذاتية بشكل فعال بيانات القيمة. 1028 00:52:21,876 --> 00:52:25,580 هل تعتقد ظن ضحاياه أنني كنت شريرا؟ 1029 00:52:25,713 --> 00:52:28,650 لماذا هو مهم جدا التي أعتقد أنك شرير؟ 1030 00:52:32,386 --> 00:52:35,690 اسم Legio mihi est، quia multi sumus. 1031 00:52:38,593 --> 00:52:41,161 آسف يا اممم لغتي اللاتينية صدئة قليلاً. 1032 00:52:44,231 --> 00:52:46,668 "اسمي Legion ، لأننا كثيرون ". 1033 00:52:47,602 --> 00:52:48,603 انظر ، جيمس ، الأمر لا يتعلق بك فقط 1034 00:52:48,736 --> 00:52:50,538 أو إدوارد ، لهذه المسألة. 1035 00:52:50,972 --> 00:52:52,040 يتعلق الأمر بالجميع. 1036 00:52:52,540 --> 00:52:54,441 الجنس البشري بأكمله. 1037 00:52:55,009 --> 00:52:57,712 كلنا ضدكم جميعا. 1038 00:52:59,279 --> 00:53:00,515 همم. 1039 00:53:01,348 --> 00:53:03,651 جيد أنك علمت، إذا كان هذا هو الحال، 1040 00:53:04,652 --> 00:53:06,621 من جانبك لا تعمل بشكل جيد. 1041 00:53:08,455 --> 00:53:10,424 هل أنت حقا تصدق ذلك يا جيمس؟ 1042 00:53:11,125 --> 00:53:12,359 نعم. 1043 00:53:13,360 --> 00:53:15,129 لم نكن أبدًا أكثر حرية. 1044 00:53:15,262 --> 00:53:17,197 معرفة القراءة والكتابة في أعلى مستوياته على الإطلاق. 1045 00:53:17,665 --> 00:53:19,366 نحن نعمل للقضاء على العنصرية. 1046 00:53:19,499 --> 00:53:21,169 تعصب. 1047 00:53:21,769 --> 00:53:23,470 عدم المساواة بين الجنسين. الناس يستطيعون... 1048 00:53:23,604 --> 00:53:25,073 يمكن للناس أن يحبون من يريدون. 1049 00:53:26,007 --> 00:53:27,809 كن من يريدون ، افعلوا ما يريدون. 1050 00:53:27,942 --> 00:53:29,777 التنوع لم يعد حلما. 1051 00:53:29,911 --> 00:53:32,914 الكلام الذي يحض على الكراهية لم يعد يحتمل ، 1052 00:53:33,047 --> 00:53:34,082 وسياسيا ، 1053 00:53:34,782 --> 00:53:36,784 نحن نستعيد الأخلاق العالية. 1054 00:53:37,819 --> 00:53:38,853 جوامع. 1055 00:53:39,687 --> 00:53:41,288 أعتقد أني أحبك. 1056 00:53:42,422 --> 00:53:43,691 محو الأمية ، جيمس. 1057 00:53:44,058 --> 00:53:45,593 جيمس ، المتوسط يقرأ خريج المدرسة الثانوية 1058 00:53:45,727 --> 00:53:47,095 في مستوى الصف السادس. 1059 00:53:47,795 --> 00:53:49,964 لديك لاعبو كرة سلة تحقيق 30 مليون دولار في السنة 1060 00:53:50,098 --> 00:53:51,264 شجب العنصرية. 1061 00:53:51,733 --> 00:53:54,569 كل ذلك أثناء ارتداء أحذية رياضية مصنوعة من السخرة. 1062 00:53:55,268 --> 00:53:56,336 الآن ، هذا شيء لك. 1063 00:53:56,704 --> 00:53:57,839 الآن ، عالمك 1064 00:53:57,972 --> 00:54:00,074 لديها حاليا 40 مليون عبد. 1065 00:54:00,208 --> 00:54:02,476 أكثر من الرومان في ذروة إمبراطوريتهم. 1066 00:54:02,610 --> 00:54:03,845 وتريد أن تعرف أفضل جزء ، رغم ذلك؟ 1067 00:54:05,046 --> 00:54:05,980 نصف هؤلاء ، 1068 00:54:06,114 --> 00:54:09,584 نصفهم عبيد جنس يا (جيمس). 1069 00:54:11,652 --> 00:54:13,588 أما الكلام الذي يحض على الكراهية حسنًا ، 1070 00:54:14,555 --> 00:54:16,023 تريد أن تسمع بعض السخرية؟ 1071 00:54:16,958 --> 00:54:18,526 نحن لم نأت حتى مع ذلك. 1072 00:54:19,259 --> 00:54:20,895 لقد فعلت كل شيء بنفسك. 1073 00:54:23,798 --> 00:54:25,833 أحيانًا تدهشنا حتى. 1074 00:54:27,135 --> 00:54:28,401 أنا فشلت في رؤية الفكاهة. 1075 00:54:30,104 --> 00:54:33,107 خلاصة القول لقد انتهيت. انتهى. هذا كل شيء. 1076 00:54:33,674 --> 00:54:36,077 وفعلناها حسنًا في وجهك يا جيمس. 1077 00:54:36,210 --> 00:54:38,513 و الأن هناك شر في كل مكان. 1078 00:54:39,147 --> 00:54:40,915 ولا أحد يهتم حتى. 1079 00:54:42,617 --> 00:54:44,218 نعم ، أنا لا أوافق. 1080 00:54:44,351 --> 00:54:46,154 إثبات ذلك حققنا هدفنا. 1081 00:54:46,821 --> 00:54:49,891 ببطء مع أفلامك ، وجهاز التلفزيون ووسائطك ، 1082 00:54:50,591 --> 00:54:52,193 قمنا بإزالة حساسيتك ، 1083 00:54:52,325 --> 00:54:54,262 أعاد توجيه نظرتك للعالم 1084 00:54:54,394 --> 00:54:55,696 إلى النقطة التي لا يمكنك حتى التعرف عليه 1085 00:54:55,830 --> 00:54:57,565 حتى عندما يكون ذلك صحيحًا أمام وجهك. 1086 00:54:57,698 --> 00:54:59,299 أكثر من ذلك ، جيمس ، لا يمكنك حتى الشعور بذلك 1087 00:54:59,432 --> 00:55:00,768 عندما تفعل ذلك. 1088 00:55:01,434 --> 00:55:02,369 وبالنسبة للفائزين وخاسرون ... 1089 00:55:02,502 --> 00:55:03,771 قف ، قف ، قف. 1090 00:55:03,905 --> 00:55:05,606 مثل ، تقرر ذلك في وقت الوفاة. 1091 00:55:06,140 --> 00:55:08,776 الأرقام الدقيقة سر حراسة مشددة ، 1092 00:55:08,910 --> 00:55:13,247 لكن هناك المزيد منكم ينتهي به الأمر في منزل سيدي 1093 00:55:13,380 --> 00:55:14,615 من العدو. 1094 00:55:16,284 --> 00:55:17,919 أكثر من ذلك بكثير ، جيمي. 1095 00:55:28,529 --> 00:55:30,798 إنهم يختبرون المولد. 1096 00:55:31,966 --> 00:55:32,900 لماذا؟ 1097 00:55:33,034 --> 00:55:34,235 لأن أولد سباركي 1098 00:55:34,367 --> 00:55:36,871 لا يعمل بالضبط على البطاريات الآن ، أليس كذلك؟ 1099 00:55:43,644 --> 00:55:45,980 اعتقدت كل عمليات الإعدام كانت حقنة قاتلة. 1100 00:55:46,113 --> 00:55:47,548 تسع دول لا تزال تقدم الكرسي. 1101 00:55:47,682 --> 00:55:48,983 إنه خيار للمدانين. 1102 00:55:49,617 --> 00:55:51,052 لا أحد يختارها. 1103 00:55:51,185 --> 00:55:52,587 ما عدا انت. 1104 00:55:53,855 --> 00:55:54,922 إلا أنا. 1105 00:55:56,224 --> 00:55:58,358 لماذا ... لماذا ... لماذا الكرسي؟ 1106 00:55:58,926 --> 00:56:00,962 أنا لا أحب الإبر يا جيمس. 1107 00:56:03,231 --> 00:56:04,265 لماذا تعتقد؟ 1108 00:56:05,032 --> 00:56:06,634 إنها هدية فراقتي إلى إدوارد. 1109 00:56:07,335 --> 00:56:09,904 موجة مد والجزر من الجهد يتجول في جسده ، 1110 00:56:10,037 --> 00:56:11,371 متطرف جدا سيحاول جسده 1111 00:56:11,505 --> 00:56:12,840 للخروج من الكرسي. 1112 00:56:13,373 --> 00:56:14,441 سوف يتبول ، يتغوط ، 1113 00:56:14,575 --> 00:56:15,910 والقيء جميعهم في وقت واحد. 1114 00:56:16,043 --> 00:56:19,547 رائحة حلوة مريضة لحوم محترقة 1115 00:56:19,680 --> 00:56:21,182 سوف تتخلل الغرفة. 1116 00:56:21,816 --> 00:56:23,150 مقل عينيه سوف تذوب عند الدم 1117 00:56:23,284 --> 00:56:25,485 داخل جمجمته تصل إلى نقطة الغليان. 1118 00:56:25,620 --> 00:56:27,221 وسوف يكون رأسه عادلا اشتعلت فيها النيران، 1119 00:56:27,355 --> 00:56:28,756 وأفضل جزء عن ذلك ، جيمس ، 1120 00:56:28,890 --> 00:56:30,457 هو لن يموت من المحاولة الأولى. 1121 00:56:30,858 --> 00:56:33,493 فاضربوه مرارا وتكرارا. 1122 00:56:34,929 --> 00:56:36,964 لا أستطيع التفكير بمقدمة أكثر ملاءمة 1123 00:56:37,098 --> 00:56:38,431 في اللعنة. 1124 00:56:39,667 --> 00:56:42,770 إنه أمر مروع للغاية. إنه لأمر رائع يا جيمس. 1125 00:56:43,738 --> 00:56:45,273 فقط الصلب أسوأ ، 1126 00:56:45,405 --> 00:56:47,909 لكن هذا في الحقيقة لم يكن كذلك في القائمة رغم ذلك ، أليس كذلك؟ 1127 00:56:53,114 --> 00:56:54,148 إدوارد. 1128 00:56:55,349 --> 00:56:56,984 إدوارد ، استمع إلي. 1129 00:56:57,818 --> 00:56:59,220 أنت ترتكب خطأ. 1130 00:56:59,620 --> 00:57:01,856 حسنًا ، أنت تلعب لعبة إذا خسرت ، 1131 00:57:02,290 --> 00:57:04,959 كل ما وصفته للتو سوف يحدث. 1132 00:57:05,092 --> 00:57:07,028 لا! لا! 1133 00:57:08,262 --> 00:57:09,496 لم أكن... 1134 00:57:11,832 --> 00:57:15,169 لم أفعل أي شيء! 1135 00:57:16,170 --> 00:57:19,173 لو سمحت! لو سمحت! 1136 00:57:19,874 --> 00:57:21,342 ساعدني! 1137 00:57:21,474 --> 00:57:22,677 انظر ، أنا أحاول ، إدوارد ، 1138 00:57:22,810 --> 00:57:24,178 لكن لديك للإجابة على أسئلتي. 1139 00:57:24,312 --> 00:57:25,746 عليك أن تخبرني الحقيقة. 1140 00:57:25,880 --> 00:57:30,685 هم ... لن يسمحوا لي بالدخول! 1141 00:57:30,818 --> 00:57:32,653 اجعله. اجعله يذهب بعيدا. 1142 00:57:32,787 --> 00:57:35,289 لا يريد أن يذهب بعيدا! 1143 00:57:35,423 --> 00:57:36,891 حسنًا ، كيف يمكنني أن أجعله يبتعد؟ 1144 00:57:37,024 --> 00:57:39,627 هل هناك أي شيء أستطيع القيام به لجعله يذهب بعيدا؟ 1145 00:57:40,828 --> 00:57:43,164 -نعم. -نعم؟ 1146 00:57:45,733 --> 00:57:47,168 نعم. 1147 00:57:48,468 --> 00:57:49,737 نعم. 1148 00:57:50,571 --> 00:57:52,006 نعم. 1149 00:57:54,442 --> 00:57:55,676 نعم. 1150 00:57:56,377 --> 00:57:59,914 لكن لا بد عليك... 1151 00:58:01,949 --> 00:58:02,984 يحصل... 1152 00:58:03,784 --> 00:58:06,954 جيد جدا يا جيمس. 1153 00:58:09,423 --> 00:58:10,524 لسوء حظ إدوارد ، 1154 00:58:10,658 --> 00:58:12,660 لقد كسر أحد قواعدنا. 1155 00:58:14,428 --> 00:58:16,097 ماذا ... ماذا تفعل؟ 1156 00:58:17,298 --> 00:58:19,400 لن أفعل ذلك لو كنت مكانك. 1157 00:58:20,034 --> 00:58:21,702 سيرسلونني إلى المستوصف. 1158 00:58:21,836 --> 00:58:23,871 جلستنا سوف تنتهي. هل هذا ما تريده يا جيمس؟ 1159 00:58:24,005 --> 00:58:27,675 أنا ... أريدك لتتوقف عن إيذاء نفسك. 1160 00:58:27,808 --> 00:58:29,543 حسنا حسنا. 1161 00:58:30,277 --> 00:58:31,979 شاهد هذا يا جيمس. 1162 00:58:47,595 --> 00:58:48,829 كل شيء أفضل. 1163 00:59:15,122 --> 00:59:17,024 أرى أنك ، أنت تتعرق بغزارة. 1164 00:59:17,158 --> 00:59:19,794 هل انت ام ... 1165 00:59:19,927 --> 00:59:21,729 هل تحاول لكبح الألم؟ 1166 00:59:21,862 --> 00:59:23,597 أعتقد أنك تسيء التفسير 1167 00:59:23,731 --> 00:59:26,133 رد الفعل اللاإرادي من جسد إدوارد. 1168 00:59:27,435 --> 00:59:28,736 مثله أشعر بالألم. 1169 00:59:29,603 --> 00:59:30,871 لكن على عكسه ، 1170 00:59:31,405 --> 00:59:32,873 انا استمتع به. 1171 00:59:36,744 --> 00:59:38,079 أعتقد أن الوقت قد حان 1172 00:59:38,913 --> 00:59:42,616 نقول لك بالضبط ما هو عليه التي نود منك القيام بها. 1173 00:59:43,818 --> 00:59:45,986 انت تريدني لكتابة كتابك ، أليس كذلك؟ 1174 00:59:46,120 --> 00:59:48,422 في الواقع ، "جيمس" ، كنت قد كتبته بالفعل. 1175 00:59:48,557 --> 00:59:50,091 كنت لا يجعل أي معنى. 1176 00:59:50,858 --> 00:59:53,194 كل شيء سيصبح واضح قريبا. 1177 00:59:55,696 --> 00:59:57,898 نحن فقط بحاجة إليك للموافقة على مساعدتنا. 1178 00:59:58,032 --> 00:59:59,834 لماذا قد اقعل ذالك؟ ماذا ماذا... 1179 01:00:00,701 --> 01:00:02,002 ماذا فيها لأجلي؟ 1180 01:00:02,703 --> 01:00:05,039 مهما يكن سيدي هو لي أن أعطي. 1181 01:00:05,574 --> 01:00:07,141 لأولئك الذين يخدموننا. 1182 01:00:09,210 --> 01:00:11,745 حسنًا ، حسنًا ، اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة. 1183 01:00:13,481 --> 01:00:15,416 طبيب نفساني غير معروف 1184 01:00:15,550 --> 01:00:17,451 مع أه لا وكلاء ، 1185 01:00:17,586 --> 01:00:19,220 لا اتصالات ولا دعاية ، 1186 01:00:19,353 --> 01:00:21,155 بطريقة ما ضع كتابا 1187 01:00:21,288 --> 01:00:23,324 أن ذلك لا يتذكر الكتابة ، 1188 01:00:24,091 --> 01:00:27,094 هذا سوف يتغير العالم كما نعرفه؟ 1189 01:00:27,228 --> 01:00:31,600 هذا الكتاب سيكون ظاهرة عالمية يا جيمس. 1190 01:00:31,732 --> 01:00:33,033 -لماذا؟ -لأنك ستكون 1191 01:00:33,167 --> 01:00:34,902 إخبار الناس بما يفعلونه بالفعل تريد أن تسمع. 1192 01:00:35,469 --> 01:00:38,639 لأن موتي إعدامي سيفي بالغرض بالنسبة لي 1193 01:00:38,772 --> 01:00:39,907 ما موت النجار 1194 01:00:40,040 --> 01:00:41,576 وقيامته فعل من أجله. 1195 01:00:42,376 --> 01:00:44,278 في موتي ستكون شاهدي ، 1196 01:00:44,411 --> 01:00:47,114 وعند عودتي ستكون رسولتي. 1197 01:00:47,582 --> 01:00:50,284 وشهادتك ستفعل لحركتنا ما هذا 1198 01:00:50,417 --> 01:00:53,154 فعل الكتاب البائس له. 1199 01:00:53,287 --> 01:00:54,155 أي نوع من الكتاب 1200 01:00:54,288 --> 01:00:55,923 يمكن ربما هذا التأثير؟ 1201 01:00:56,056 --> 01:00:58,659 إنجيل الظلام ، يعقوب. 1202 01:00:59,727 --> 01:01:01,962 قصتنا ، حقيقتنا ، 1203 01:01:02,296 --> 01:01:04,498 لدينا صرخة بريد للبشرية. 1204 01:01:05,032 --> 01:01:06,300 دعوتنا للرفض 1205 01:01:06,433 --> 01:01:08,869 العهد الموسوي مرة واحدة وإلى الأبد. 1206 01:01:09,270 --> 01:01:11,172 لرمي سلاسل إلى الأبد. 1207 01:01:11,506 --> 01:01:13,340 لرفض الفكرة من الخطيئة تماما 1208 01:01:13,474 --> 01:01:16,677 لذلك أنت حر للوصول إلى إمكاناتك الكاملة. 1209 01:01:17,344 --> 01:01:19,079 وعدوك سيسمح بذلك؟ 1210 01:01:19,213 --> 01:01:20,247 نعم. 1211 01:01:20,881 --> 01:01:22,283 لأنه يجب عليه. 1212 01:01:23,050 --> 01:01:24,218 أعطى الإنسان الإرادة الحرة 1213 01:01:24,351 --> 01:01:26,987 لأنه أراد محبة خليقته. 1214 01:01:27,821 --> 01:01:29,023 لكن إذا لم يكن الإنسان حراً ، 1215 01:01:29,156 --> 01:01:30,925 ثم الحب لا قيمة ، أليس كذلك؟ 1216 01:01:31,859 --> 01:01:34,828 لذلك ، في محتاجه ، طريقة أنانية مثيرة للشفقة ، 1217 01:01:34,962 --> 01:01:37,031 حسنًا ، لقد قضى على نفسه من البداية. 1218 01:01:37,164 --> 01:01:41,135 ولكن إذا كان هو الله ، ألا يجب أن يعرف ذلك؟ 1219 01:01:41,268 --> 01:01:42,303 نعم. 1220 01:01:42,970 --> 01:01:44,673 لهذا السبب كان عليه أن يغش. 1221 01:01:45,607 --> 01:01:47,908 صمم سيدي كل أداة يمكن تخيلها 1222 01:01:48,042 --> 01:01:50,744 لتدمير كل وجه من خلق العدو. 1223 01:01:52,713 --> 01:01:55,449 لم نفلح بسبب النجار. 1224 01:01:56,217 --> 01:01:58,185 كان الشوكة في جانبنا. 1225 01:01:58,953 --> 01:02:01,021 أكبر تهديد لنا. 1226 01:02:02,223 --> 01:02:03,558 كنا نظن إذا استطعنا القضاء عليه 1227 01:02:03,692 --> 01:02:05,826 سيكون العالم لنا إلى الأبد. 1228 01:02:07,228 --> 01:02:09,830 لم يكن لدينا أي فكرة من العواقب. 1229 01:02:11,432 --> 01:02:15,236 كان الصليب خطأنا الأكبر ، 1230 01:02:16,671 --> 01:02:18,540 وفكرنا لقد فقدنا ، جيمس. 1231 01:02:19,240 --> 01:02:21,842 حتى أدرك سيدي هذا الرجل لا يزال يريد 1232 01:02:21,976 --> 01:02:23,712 ليكون إلهه ، 1233 01:02:23,844 --> 01:02:26,180 وللخدمة لا أحد سواه. 1234 01:02:27,114 --> 01:02:28,782 بينما النجار يطلب 1235 01:02:28,916 --> 01:02:32,319 حسب السعر لروتين معاناته ، 1236 01:02:33,087 --> 01:02:34,623 حسنًا ، أن تسقط على ركبتيك، 1237 01:02:34,755 --> 01:02:36,223 وأنت تسجد له. 1238 01:02:37,458 --> 01:02:39,994 تماما مثل والده؟ 1239 01:02:40,427 --> 01:02:41,462 نعم. 1240 01:02:42,496 --> 01:02:43,598 لكن الإنجيل المظلم 1241 01:02:43,732 --> 01:02:45,667 سوف يصحح أخطائنا الماضية. 1242 01:02:46,200 --> 01:02:48,202 -بواسطة... - من خلال القضاء على العدو ، 1243 01:02:48,469 --> 01:02:50,672 يؤله الرجل ، وترقية سيدي 1244 01:02:50,804 --> 01:02:52,373 إلى مكانه الصحيح. 1245 01:02:53,742 --> 01:02:54,942 وجيمس ، 1246 01:02:55,644 --> 01:02:57,311 للعمل كرسولنا ، 1247 01:02:58,279 --> 01:03:00,481 سيدي يقدم لك العالم 1248 01:03:00,615 --> 01:03:02,149 وكل شيء فيه. 1249 01:03:03,284 --> 01:03:05,520 تمامًا مثلما عرض النجار. 1250 01:03:06,920 --> 01:03:09,390 لكن النجار قال لا. 1251 01:03:10,024 --> 01:03:11,760 لكن النجار لم تدعي هذه الأشياء 1252 01:03:11,925 --> 01:03:13,794 لم يكن سيدتي ليعطيها. 1253 01:03:14,962 --> 01:03:16,864 لقد رفض العرض للتو. 1254 01:03:17,965 --> 01:03:19,833 ولا تخطئ يا جيمس. 1255 01:03:20,834 --> 01:03:22,303 أنت لست نجار. 1256 01:03:32,313 --> 01:03:34,081 الآمر يريد أن يراك. 1257 01:03:35,215 --> 01:03:37,818 أنا ... لم أنتهي بعد. 1258 01:03:37,951 --> 01:03:39,853 إنه ليس اقتراحًا. 1259 01:03:59,006 --> 01:04:00,307 أنا بحاجة إليك لترى شيئاً 1260 01:04:12,654 --> 01:04:15,422 فقط وجدنا ذلك خلال مسح الخروج من هذه الخلية. 1261 01:04:24,365 --> 01:04:26,367 يبدو لي وكأن لديك معجب. 1262 01:04:27,101 --> 01:04:28,402 كيف يمكنه فعل هذا؟ 1263 01:04:30,772 --> 01:04:33,173 هناك أشياء هنا حتى أنا لا أعرف عني. 1264 01:04:33,608 --> 01:04:35,976 فعل نفس الشيء مع كل ضحاياه. 1265 01:04:38,112 --> 01:04:39,346 هناك شيء واحد أكثر. 1266 01:04:48,889 --> 01:04:51,258 لذا فأنت تخبرني أن لديك لا علاقة لهذا؟ 1267 01:04:51,659 --> 01:04:55,028 لا بالطبع لأ. كيف ... كيف يمكنني ... 1268 01:04:57,297 --> 01:04:59,701 ظل يتحدث معي حول كتابة كتابه. 1269 01:05:00,367 --> 01:05:02,903 قلت إنني لست كاتبًا ، وقال لا داعي للقلق. 1270 01:05:03,805 --> 01:05:05,272 لقد تم كتابته بالفعل. 1271 01:05:07,908 --> 01:05:09,943 إعتقدت أنها كانت حفنة من الهراء. 1272 01:05:11,912 --> 01:05:14,616 نعم ، حسنًا ، لا تقلق ، دكتور. كل هذا ينتهي عندما يفعل. 1273 01:05:16,651 --> 01:05:18,820 شخصيا، أنا سعيد بحدوث هذا. 1274 01:05:18,952 --> 01:05:20,655 الآن لديك جلد في اللعبة. 1275 01:05:23,023 --> 01:05:24,425 ماذا تقصد؟ 1276 01:05:24,559 --> 01:05:27,094 حسنًا ، إذا قررت ولدنا لا يصلح للتنفيذ ، 1277 01:05:27,227 --> 01:05:28,863 لم يعد رجل محكوم عليه. 1278 01:05:29,564 --> 01:05:31,932 أعني ، بالتأكيد ، سوف يقضي بعض الوقت الوقت في الإغلاق النفسي ، 1279 01:05:32,065 --> 01:05:34,134 لكن في النهاية سوف يعود 1280 01:05:34,268 --> 01:05:36,604 في العام نزلاء السجون. 1281 01:05:37,070 --> 01:05:39,973 حيث سيقضي كل لحظة من كل يوم 1282 01:05:40,107 --> 01:05:42,142 افكر بك. 1283 01:05:43,678 --> 01:05:45,145 وبعض الليالي ... 1284 01:05:46,113 --> 01:05:48,048 سيقف عند سفح سريرك ، 1285 01:05:48,182 --> 01:05:49,584 ينظر إليك. 1286 01:05:50,552 --> 01:05:54,421 وتخميني هو لن تنتهي بشكل جيد. 1287 01:06:00,394 --> 01:06:02,262 أحتاج أن أسأله سؤال اخر. 1288 01:06:03,631 --> 01:06:06,099 وبعد ذلك، قرارك؟ 1289 01:06:06,768 --> 01:06:07,902 نعم. 1290 01:06:08,035 --> 01:06:09,336 بعد ذلك، 1291 01:06:10,471 --> 01:06:12,105 سيكون لديك قراري النهائي. 1292 01:06:27,421 --> 01:06:28,723 ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 1293 01:06:32,560 --> 01:06:35,897 ليس من الجيد أن تمر أشياء الآخرين ، جيمي. 1294 01:06:36,029 --> 01:06:38,332 أنت كاذب. كنت تدرسني ، 1295 01:06:38,465 --> 01:06:41,168 تعلم كل شيء عني ، علاقاتي حياتي. 1296 01:06:41,301 --> 01:06:42,737 كم من الوقت هذا كانت مستمرة؟ 1297 01:06:44,371 --> 01:06:46,574 - منذ أن كنت طفلاً. -عفريت... 1298 01:06:46,708 --> 01:06:48,008 مستحيل. 1299 01:06:49,677 --> 01:06:52,747 هذه هي المرة الأولى صورة لك يا جيمي. 1300 01:06:56,250 --> 01:06:58,285 أحبه عندما نحن هذه اللحظات. 1301 01:07:01,221 --> 01:07:02,389 انت مجنون. 1302 01:07:02,524 --> 01:07:04,391 هذا هو الشيء الوحيد لا يمكنه أن يكون ، دكتور. 1303 01:07:04,526 --> 01:07:05,560 ليس اليوم. 1304 01:07:09,597 --> 01:07:13,801 هل هذا مسؤولك التشخيص يا دكتور؟ 1305 01:07:19,974 --> 01:07:21,576 أريد أن أعرف. 1306 01:07:22,442 --> 01:07:24,311 هل كنت تخطط على قتلي؟ 1307 01:07:24,946 --> 01:07:26,014 هاه؟ 1308 01:07:26,313 --> 01:07:28,282 هل كان من المفترض لتكون ضحيتك القادمة؟ 1309 01:07:28,415 --> 01:07:30,585 لماذا أفعل ذلك يا جيمس؟ 1310 01:07:32,486 --> 01:07:34,154 انت صديقي المفضل. 1311 01:07:34,923 --> 01:07:36,323 هل تعتقد أن هذا يخيفني؟ 1312 01:07:37,992 --> 01:07:40,828 -نزلت على هذا؟ -لا. 1313 01:07:42,697 --> 01:07:44,131 أنزل على هذا. 1314 01:07:47,769 --> 01:07:49,236 دعم! دعم! 1315 01:07:49,369 --> 01:07:50,470 سوف اقتله. 1316 01:07:50,805 --> 01:07:53,575 إدوارد سهل. دعه يذهب. لن يؤذيك أحد. 1317 01:07:53,708 --> 01:07:56,744 شكرا لك على ذلك ، واردن. هذا مريح جدا. 1318 01:07:57,545 --> 01:07:59,714 لدي سؤال من أجلك يا جيمي. 1319 01:08:00,582 --> 01:08:03,585 بماذا تفكر الآن؟ 1320 01:08:04,986 --> 01:08:06,286 يجيبني! 1321 01:08:08,322 --> 01:08:12,760 انا افكر أنني سأموت. 1322 01:08:12,894 --> 01:08:16,330 إنها لا تتقدم في العمر ابدا. الخنق. 1323 01:08:16,864 --> 01:08:19,499 كما تعلم ، إنه المفضل لدينا طريقة العمل. 1324 01:08:19,634 --> 01:08:21,301 هل تدرك ذلك؟ 1325 01:08:21,435 --> 01:08:25,405 العلاقة الحميمة بين القاتل والضحية. 1326 01:08:26,440 --> 01:08:29,744 أستطيع أن أشعر بكل تموج التعقب في جسدك. 1327 01:08:29,877 --> 01:08:33,146 أستطيع أن أشعر بقلبك الخفقان من خلال هذه السلسلة. 1328 01:08:33,280 --> 01:08:34,916 أنت تريدأنتعرف أفضل جزء يا جيمي؟ 1329 01:08:35,049 --> 01:08:37,986 أفضل جزء، عندما أنظر في عينيك... 1330 01:08:38,118 --> 01:08:41,488 أستطيع أن أرى اللحظة بالضبط ، 1331 01:08:41,623 --> 01:08:47,427 اللحظة المرتعشة عندما تغادر الروح الجسد! 1332 01:08:49,496 --> 01:08:50,732 ابكي من أجلي يا جيمي. 1333 01:08:50,865 --> 01:08:52,499 أنت تتوسل من أجل حياتك. 1334 01:08:52,634 --> 01:08:54,836 بيغني ، جيمي! 1335 01:08:57,237 --> 01:08:58,472 إدوارد ... 1336 01:09:01,274 --> 01:09:04,112 لا أريد أن أموت. 1337 01:09:05,813 --> 01:09:06,848 لماذا؟ 1338 01:09:07,715 --> 01:09:09,717 لماذا أقتلك يا جيمس؟ 1339 01:09:10,518 --> 01:09:12,252 أشعر أن هذا جلب لنا 1340 01:09:12,386 --> 01:09:15,757 قريبون جدًا من بعضهم البعض ، أنت , لا؟ 1341 01:09:19,060 --> 01:09:20,528 ألا تفكر فقط؟ 1342 01:09:35,877 --> 01:09:38,345 - حسنًا ، هذا يكفي! - لا! 1343 01:09:39,013 --> 01:09:40,247 استيقظ. 1344 01:09:41,683 --> 01:09:44,952 إدوارد مجنون يا جيمس! هل تعلم أن! 1345 01:09:45,086 --> 01:09:48,321 أنت تعلم أن ما أنت عليه على وشك القيام به هو خطأ. 1346 01:09:48,455 --> 01:09:50,457 هذا خطأ. إنها جريمة قتل يا جيمس! 1347 01:09:51,458 --> 01:09:52,760 بعد كل شيء ، جيمس ، 1348 01:09:52,894 --> 01:09:54,696 أنا مجرد نسج من خياله. 1349 01:09:54,829 --> 01:09:57,397 أليس هذا صحيحا؟ أليس هذا صحيحًا يا جيمي؟ 1350 01:10:04,404 --> 01:10:07,909 أجد المتهم إدوارد واين برادي 1351 01:10:08,676 --> 01:10:10,845 المختصة لتحمل التنفيذ. 1352 01:10:15,883 --> 01:10:18,218 وهذه الثلاثة ، جيمس. 1353 01:10:20,955 --> 01:10:22,156 مثلما قلت. 1354 01:10:22,890 --> 01:10:24,592 حسنًا، اخرجه من هنا. 1355 01:10:31,599 --> 01:10:33,201 أريدك هناك يا جيمس. 1356 01:10:33,901 --> 01:10:36,637 أريدك أن ترى ماذا فعلت! 1357 01:10:39,306 --> 01:10:41,743 أريدك هناك يا جيمس! 1358 01:10:58,626 --> 01:10:59,861 ستبقى؟ 1359 01:11:02,262 --> 01:11:03,497 أنت متأكد؟ 1360 01:11:05,298 --> 01:11:07,201 أحتاج إلى رؤية هذا حتى نهايته. 1361 01:11:07,334 --> 01:11:09,302 حسنًا ، أنت تفعل ما تريد ، 1362 01:11:09,436 --> 01:11:11,139 لكني أوصي فقط اذهب الى المنزل. 1363 01:11:11,271 --> 01:11:12,774 يمكننا أخذها من هنا. 1364 01:11:13,741 --> 01:11:15,877 أريد أن أعرف إذا اتخذت القرار الصحيح. 1365 01:11:20,982 --> 01:11:23,283 عندما يجلس الرجل في زنزانة 23 ساعة في اليوم 1366 01:11:23,416 --> 01:11:25,285 لا شيء لدي لأفعله لكن انعكس مرة أخرى 1367 01:11:25,418 --> 01:11:26,888 على كل شر الذي قام به ، 1368 01:11:28,256 --> 01:11:30,323 في بعض الأحيان الرجل الذي تقوم بإعدامه 1369 01:11:30,457 --> 01:11:32,660 ليس نفس الرجل الذي جاء إلى هنا. 1370 01:11:32,794 --> 01:11:35,663 وأنت تشعر بالسوء حيال ذلك. 1371 01:11:37,965 --> 01:11:40,067 لكن هذا ليس كذلك في إحدى تلك الأوقات. 1372 01:11:53,748 --> 01:11:56,651 -ماذا يحدث الآن؟ -أقوم بعملي. 1373 01:11:58,052 --> 01:11:59,153 قصدت... 1374 01:11:59,287 --> 01:12:01,522 أوه ، لقد حصل على قصة شعر. 1375 01:12:02,290 --> 01:12:03,423 نأخذه إلى صالون الحلاقة 1376 01:12:03,558 --> 01:12:05,760 ويحلق رأسه وعجله. 1377 01:12:06,661 --> 01:12:09,130 -لماذا؟ - التوصيل. 1378 01:12:09,831 --> 01:12:11,632 هذا هو المكان ستذهب نقاط الاتصال 1379 01:12:11,766 --> 01:12:13,701 وشعر الإنسان مقاوم ، 1380 01:12:13,835 --> 01:12:16,737 ونحن بحاجة لتقديمها اتصال واضح ونظيف. 1381 01:12:24,979 --> 01:12:26,881 سوف تحتاج هذه أكثر مني. 1382 01:12:47,969 --> 01:12:51,371 فقط قليلا من القمة. ودعنا نقطع الجوانب. 1383 01:12:51,505 --> 01:12:54,575 لقد خططت لأمسية كبيرة. 1384 01:12:54,709 --> 01:12:56,544 نعم ، هذا ما أسمعه. 1385 01:12:58,411 --> 01:13:00,615 هناك نوع واحد فقط من القطع أنت تحصل عليه اليوم. 1386 01:13:01,782 --> 01:13:04,552 فجوة صفرية. على طول الطريق. 1387 01:13:13,094 --> 01:13:17,098 أنت تعلم ، لا شيء فعلت لا يمكن أن يغفر. 1388 01:13:19,800 --> 01:13:21,401 هذا ما تظنه. 1389 01:13:22,737 --> 01:13:25,172 "كل صباح جديد ، أرامل جديدة تعوي. 1390 01:13:25,306 --> 01:13:29,810 "الأطفال الجدد يبكون ، إهانات جديدة صفعة على وجه الجنة ". 1391 01:13:31,411 --> 01:13:33,047 هل تحاول إقناع الأنماط؟ 1392 01:13:34,181 --> 01:13:37,518 حسنًا ، هذا ليس أنت يا أخي. هذا شكسبير. 1393 01:13:38,219 --> 01:13:39,587 حسنًا ، كانت الكلمات له. 1394 01:13:41,589 --> 01:13:43,624 لكن الأفعال كانت ملكي. 1395 01:13:46,661 --> 01:13:48,562 حسنًا ، حتى لو كان الأمر كذلك ، 1396 01:13:49,697 --> 01:13:50,598 لا شيء يدعو للفخر. 1397 01:14:21,062 --> 01:14:22,563 حسنًا ، لقد انتهى. 1398 01:14:23,130 --> 01:14:25,666 أخرجه من هنا. -خذ الأمر ببساطة يا صديقي. 1399 01:14:27,001 --> 01:14:28,169 ما هو الاندفاع؟ 1400 01:14:32,606 --> 01:14:34,008 لا أحد سيفتقدك. 1401 01:14:39,914 --> 01:14:43,751 أنها سوف تكون بخير. أنها سوف تكون بخير. 1402 01:14:49,557 --> 01:14:50,891 سيكون الأمر على ما يرام. 1403 01:14:57,631 --> 01:14:58,933 ماذا... 1404 01:15:02,636 --> 01:15:06,107 ماذا عن وجبتي؟ 1405 01:15:09,910 --> 01:15:13,881 ماذا عن وجبتي؟ 1406 01:15:16,517 --> 01:15:19,253 أنت لا تريد واحدة. يتذكر؟ 1407 01:15:20,721 --> 01:15:21,956 ماذا؟ 1408 01:15:22,556 --> 01:15:25,292 لا ، لم أفعل. أنا لم أقل ذلك! 1409 01:15:26,627 --> 01:15:28,529 أنا لم أقل ذلك! 1410 01:15:28,662 --> 01:15:30,064 أريدها! 1411 01:15:30,197 --> 01:15:31,232 أنا لم أقل ذلك! 1412 01:15:31,365 --> 01:15:33,667 لم أكن... 1413 01:15:47,681 --> 01:15:49,150 يرجى الانتباه. 1414 01:15:49,283 --> 01:15:52,053 يتم تذكير جميع الشهود ذلك أثناء الإعدام ، 1415 01:15:52,186 --> 01:15:54,688 يجب أن يكون هناك لا انفجارات عاطفية ، 1416 01:15:54,822 --> 01:15:56,557 لا يوجد كلام بذيء ، 1417 01:15:56,690 --> 01:15:59,627 لا استهزاء أو احتفال من أي نوع. 1418 01:15:59,760 --> 01:16:01,929 أنت أمرت بموجب هذا لإظهار الكرامة 1419 01:16:02,063 --> 01:16:04,665 يليق بالعيد لهذه المناسبة. 1420 01:16:04,799 --> 01:16:07,001 إذا كنت تشعر بالدوار أو على وشك أن تمرض ، 1421 01:16:07,134 --> 01:16:09,970 أغمض عينيك وانحني رأسك نحو ركبتيك. 1422 01:16:10,104 --> 01:16:12,840 بمجرد أن أقوم بتأمين هذا الباب ، لا تستطيع ولن تفعل 1423 01:16:12,973 --> 01:16:15,376 يتم فتحه حتى اكتمل الإجراء. 1424 01:16:15,510 --> 01:16:18,379 لذلك ، إذا كان لدى أي شخص أي حجوزات اللحظة الأخيرة 1425 01:16:18,513 --> 01:16:20,014 حول ما أنت عليه على وشك أن يشهد ، 1426 01:16:20,147 --> 01:16:22,683 سيكون الآن وقت المغادرة. 1427 01:16:27,455 --> 01:16:29,957 إدوارد واين برادي ، لدي هنا مذكرة الموت الخاصة بك 1428 01:16:30,091 --> 01:16:32,093 أي دولة قانون يجبرني على القراءة. 1429 01:16:32,226 --> 01:16:34,295 لا! هل يمكننا فقط ... 1430 01:16:34,428 --> 01:16:36,831 هل يمكننا الانتظار فقط؟ 1431 01:16:38,833 --> 01:16:42,169 "في الثاني من تشرين الثاني (نوفمبر) من هذا العام ، المحكمة العليا في أوكلاهوما 1432 01:16:42,303 --> 01:16:46,006 "أصدر وقف التنفيذ لإدوارد واين برادي 1433 01:16:46,140 --> 01:16:47,542 "لغرض التقييم 1434 01:16:47,675 --> 01:16:50,044 "الكفاءة العقلية من المحكوم عليهم. 1435 01:16:50,177 --> 01:16:53,013 "وقد اتخذت هذه المراجعة المكان وهذه الكفاءة 1436 01:16:53,147 --> 01:16:54,882 "بعد أن تم إنشاؤه وأكد 1437 01:16:55,015 --> 01:16:57,685 "بواسطة شهادة أخصائي طبي ، 1438 01:16:57,818 --> 01:16:59,720 "الإقامة مرفوعة بموجب هذا. 1439 01:17:01,088 --> 01:17:03,157 "تمشيا مع القانون وحكم هيئة المحلفين ، 1440 01:17:03,290 --> 01:17:05,759 "المدعى عليه بموجب هذا حكم عليه بالإعدام 1441 01:17:05,893 --> 01:17:08,129 "بالصعق بالكهرباء. 1442 01:17:09,830 --> 01:17:11,398 "أنا أعين التاريخ ووقت الموت 1443 01:17:11,533 --> 01:17:13,667 "لتنفيذ إدوارد واين برادي 1444 01:17:13,801 --> 01:17:14,768 "كما هو مقرر ... 1445 01:17:16,203 --> 01:17:18,105 "... في 14 تشرين الثاني (نوفمبر) ، الساعة 11:00 مساءً. 1446 01:17:18,239 --> 01:17:20,407 "هنا لا تفشل وتقديم التقرير الواجب 1447 01:17:20,542 --> 01:17:23,377 "متى وكيف لقد نفذت هذا الأمر ". 1448 01:17:23,512 --> 01:17:25,446 وهي موقعة بواسطة الحاكم جينينغز. 1449 01:17:26,113 --> 01:17:28,315 هل المحكوم عليه ترغب في مراجعة المذكرة؟ 1450 01:17:35,456 --> 01:17:38,225 رقم أنا أثق بك. 1451 01:17:56,744 --> 01:17:58,279 أردت أن أشكرك يا دكتور. 1452 01:18:00,515 --> 01:18:02,216 أنا المحقق جون روسو. 1453 01:18:03,384 --> 01:18:06,787 قضيت ستة بائسة سنوات من حياتي 1454 01:18:07,488 --> 01:18:09,023 مطاردة هذا اللقيط. 1455 01:18:09,990 --> 01:18:13,928 الليلة الساعة 11:00. في انتظار هذه اللحظة بالضبط. 1456 01:18:14,962 --> 01:18:16,397 بعد هذه الليلة... 1457 01:18:19,466 --> 01:18:21,936 يمكنني العودة للقلق عن أشياء أخرى. 1458 01:18:25,674 --> 01:18:27,174 وضع الاستعداد ، 30 ثانية. 1459 01:18:27,308 --> 01:18:28,342 افتح الخلية الأولى. 1460 01:18:33,582 --> 01:18:34,583 إدوارد واين برادي ، 1461 01:18:34,715 --> 01:18:36,317 الوقوف لتلقي قيودك. 1462 01:18:40,321 --> 01:18:41,789 لقد تم تمديدك امتياز 1463 01:18:41,922 --> 01:18:43,791 تمشي تحت قوتك. 1464 01:18:43,924 --> 01:18:45,392 هل يجب أن ترفض ، سوف تحمل. 1465 01:18:45,527 --> 01:18:47,696 يجب أن تقاوم ، سوف يتم رشها. 1466 01:18:47,828 --> 01:18:49,997 هل أنا أوضحت؟ 1467 01:18:54,401 --> 01:18:55,436 حان الوقت. 1468 01:18:58,472 --> 01:18:59,507 اننا نتحرك. 1469 01:19:24,832 --> 01:19:26,800 لا لا. 1470 01:19:26,934 --> 01:19:29,103 هل يمكننا فقط ... من فضلك ، من فضلك! 1471 01:19:30,104 --> 01:19:33,708 فقط... 1472 01:19:33,841 --> 01:19:35,409 هل يمكننا ... 1473 01:19:48,757 --> 01:19:49,890 لا لا! 1474 01:19:50,024 --> 01:19:52,059 لو سمحت! لا! 1475 01:20:03,170 --> 01:20:06,574 لماذا تفعل هذا بي؟ 1476 01:20:06,708 --> 01:20:08,576 انت تقول لهم الحقيقة! 1477 01:20:08,909 --> 01:20:11,011 قل لهم الحقيقة! 1478 01:20:11,145 --> 01:20:14,014 تخبرهم بذلك لم أفعل هذا! 1479 01:20:14,148 --> 01:20:15,949 لم أفعل هذا! لم أكن! 1480 01:20:16,083 --> 01:20:18,018 لو سمحت! ساعدني! 1481 01:20:22,423 --> 01:20:24,925 نعم سيدي ، السيد الحاكم. أفهم. 1482 01:20:26,528 --> 01:20:29,196 لن يكون هناك مهلة. استعد. 1483 01:20:59,627 --> 01:21:01,095 إدوارد واين برادي. 1484 01:21:01,228 --> 01:21:02,831 قبل الجملة تم تنفيذها، 1485 01:21:02,963 --> 01:21:04,431 هل لديك كلمات أخيرة؟ 1486 01:21:13,073 --> 01:21:14,441 ما هي إجابتك يا جيمس؟ 1487 01:21:17,478 --> 01:21:19,647 هل تقبل عرض سيدي؟ 1488 01:21:24,952 --> 01:21:28,255 مين ، مين ، تيكيل ، أبهارشين 1489 01:21:42,871 --> 01:21:44,371 بحق الجحيم هل يتحدث عنه؟ 1490 01:21:44,506 --> 01:21:45,673 ملعون إذا كنت أعلم. 1491 01:21:46,641 --> 01:21:48,976 أحضر المولد للحمل الكامل. 1492 01:22:14,935 --> 01:22:15,969 أضربه. 1493 01:22:55,476 --> 01:22:56,845 لا يزال بإمكاني القيام بالنشاط. 1494 01:22:56,977 --> 01:22:58,312 حسنًا. موقف واضح. 1495 01:23:01,716 --> 01:23:02,750 اضربه مرة أخرى. 1496 01:23:39,621 --> 01:23:40,655 هذا الرجل مات. 1497 01:23:41,956 --> 01:23:43,223 قطع المولد. 1498 01:23:44,391 --> 01:23:48,663 سجل وقت الوفاة الساعة 11:02 مساءً 1499 01:23:49,429 --> 01:23:52,165 إعادة الجثة لتشريح الجثة. ابدأ استخلاص المعلومات. 1500 01:23:52,299 --> 01:23:54,268 يتم الإفراج عن الشهود بموجب هذا. 1501 01:23:54,401 --> 01:23:57,271 عودة الوظائف الأخرى لعملية قياسية. 1502 01:24:04,411 --> 01:24:05,914 يبدو مثل كل dirtbag على هذا الكوكب 1503 01:24:06,046 --> 01:24:07,615 فقط صعدت درجة. 1504 01:24:16,925 --> 01:24:18,125 هل انت بخير؟ 1505 01:24:20,728 --> 01:24:24,264 يجب عليك قبلت عرضي ، جيمس 1506 01:24:30,638 --> 01:24:31,673 لا. 1507 01:24:32,205 --> 01:24:33,473 لا لا لا. 1508 01:24:33,608 --> 01:24:34,943 لا لا. 1509 01:24:37,077 --> 01:24:38,278 ساعدني. ساعدني. 1510 01:24:38,412 --> 01:24:39,514 - فقط اهدأ. -ساعدني. 1511 01:24:39,647 --> 01:24:41,248 لا بأس. انتهى. 1512 01:24:44,786 --> 01:24:47,287 10-32 في الشاهد غرفة المشاهدة. 1513 01:24:47,789 --> 01:24:48,823 يستريح. 1514 01:24:49,489 --> 01:24:51,458 - ضع السلاح جانبا. - لن يسمح لي! 1515 01:24:51,593 --> 01:24:53,995 ضع السلاح جانبا ، طبيب. ضعه أرضا، أنزله. 1516 01:24:54,161 --> 01:24:55,262 لن يسمح لي! 1517 01:24:55,395 --> 01:24:57,331 - من الذي لن يدعك؟ - له. 1518 01:24:59,266 --> 01:25:01,536 قف ، قف ، قف! تعال يا دكتور. 1519 01:25:02,302 --> 01:25:03,503 لقد كان يوما طويلا. 1520 01:25:03,638 --> 01:25:05,073 فقط أعط المحقق ظهر بندقيته 1521 01:25:05,205 --> 01:25:07,474 - وسنعود جميعًا إلى المنزل. -كنت مخطئ. 1522 01:25:07,609 --> 01:25:09,911 لا تقترب. لا تقترب. امنحه مساحة. امنحه مساحة. 1523 01:25:10,044 --> 01:25:12,212 كنت مخطئا بشأن كل شيء. 1524 01:25:12,647 --> 01:25:15,516 -خذها ببساطة. - كنت مخطئا في كل شيء. 1525 01:25:16,784 --> 01:25:19,119 قف. قف ، قف ، قف. قف ، قف ، قف! 1526 01:25:19,554 --> 01:25:23,123 أنت لا تريد أن تفعل ذلك ، وثيقة. تعال. وثيقة. 1527 01:25:23,558 --> 01:25:24,659 إله... 1528 01:25:27,194 --> 01:25:28,228 ...ساعدني. 1529 01:25:30,565 --> 01:25:31,599 لو سمحت... 1530 01:25:35,870 --> 01:25:37,404 اجلبه! اجلبه! 1531 01:25:37,538 --> 01:25:39,172 انتزاع البندقية! 1532 01:25:39,306 --> 01:25:40,541 انتزاع البندقية! 1533 01:25:41,408 --> 01:25:43,243 اجعله آمنا. تأمين البندقية. 1534 01:25:43,377 --> 01:25:44,679 حصلت على البندقية. لقد حصلنا عليه. 1535 01:25:44,812 --> 01:25:47,915 ثبته. ابقائه منخفضا. ابقائه منخفضا! 1536 01:25:48,049 --> 01:25:48,983 امسكه. 1537 01:25:54,454 --> 01:25:57,759 في خمسة ، أربعة ، ثلاثة ... 1538 01:25:59,159 --> 01:26:01,562 لذا ، اليوم محادثة 1539 01:26:01,696 --> 01:26:04,264 الذي لم أفكر فيه من أي وقت مضى 1540 01:26:04,398 --> 01:26:06,333 خصوصا مع ضيفنا القادم. 1541 01:26:06,466 --> 01:26:09,236 - إنه الدكتور جيمس مارتن. -شكرا جلين. 1542 01:26:09,369 --> 01:26:10,938 -تقدر استضافتي. -على الرحب والسعة. 1543 01:26:11,072 --> 01:26:13,373 إذاً ، كنت أنت ذا ، المنكمش ، 1544 01:26:13,508 --> 01:26:16,443 كنت معتمدًا من مجلس الإدارة طبيب نفسي 1545 01:26:16,577 --> 01:26:20,014 هذا في الواقع حضر الإعدام 1546 01:26:20,148 --> 01:26:21,783 إدوارد واين برادي. 1547 01:26:21,916 --> 01:26:23,651 -نعم. هذا صحيح. -كنت هناك ، امم ... 1548 01:26:23,785 --> 01:26:26,286 وهذا بسبب تصميمك 1549 01:26:26,420 --> 01:26:28,523 أنه تم إعدامه في النهاية. 1550 01:26:28,656 --> 01:26:31,693 عزمي على عقله كانت الخطوة الأخيرة ، 1551 01:26:31,826 --> 01:26:34,629 إذا جاز التعبير، في سلسلة الأحداث 1552 01:26:34,762 --> 01:26:37,031 التي أدت إليه يجري تنفيذها. 1553 01:26:37,397 --> 01:26:38,833 أم ، والآن ... 1554 01:26:40,101 --> 01:26:41,401 لقد كتبت كتابًا. 1555 01:26:41,536 --> 01:26:42,770 حسنًا ، في الواقع ، أم ... 1556 01:26:43,771 --> 01:26:46,974 في الواقع ، السيد برادي ، أو الأصح ، الكيان 1557 01:26:47,108 --> 01:26:50,210 مدعيا أنه يسكن السيد برادي كتب المخطوطة الأولية. 1558 01:26:50,945 --> 01:26:54,481 قرأت ذلك ، وأنا الأول كان يعتقد ، "كيان"؟ 1559 01:26:56,184 --> 01:26:58,786 السيد برادي قال لي ذلك كان ممسوسًا بشيطان. 1560 01:26:59,352 --> 01:27:00,487 أنت طبيبة نفسية. 1561 01:27:00,621 --> 01:27:02,255 هل صدقته في الموعد؟ 1562 01:27:02,389 --> 01:27:03,925 لا. 1563 01:27:04,058 --> 01:27:05,392 لكن... 1564 01:27:06,928 --> 01:27:08,295 أنا أصدقه الآن. 1565 01:27:09,396 --> 01:27:10,631 إذن ما الذي تغير؟ 1566 01:27:12,834 --> 01:27:14,367 حقيقة ان لفترة وجيزة ، 1567 01:27:14,501 --> 01:27:17,805 الكيان يسكن أنا أيضا. 1568 01:27:18,673 --> 01:27:19,941 ومرة أخرى هذا "الكيان". 1569 01:27:20,074 --> 01:27:23,578 أعني ، أستطيع أن أسمع يقول المسيحيون ، نعم. 1570 01:27:23,711 --> 01:27:27,615 "الكيان. الروح الساقطة. روح قذرة. شيطان." 1571 01:27:28,616 --> 01:27:29,917 هذا ما ادعى أنه. 1572 01:27:30,685 --> 01:27:32,019 أه إذن ... 1573 01:27:33,955 --> 01:27:35,322 اسمحوا لي أن أذهب هنا. 1574 01:27:35,455 --> 01:27:38,593 كنت في غرفة الشهود. 1575 01:27:38,726 --> 01:27:42,262 وانت حاولت على الانتحار. 1576 01:27:44,364 --> 01:27:45,666 لم يكن خياري. 1577 01:27:47,235 --> 01:27:50,437 انظر ، آه ، في تلك اللحظة ... 1578 01:27:54,341 --> 01:27:55,510 انا كنت... 1579 01:27:56,210 --> 01:28:01,481 لقد تجاوزني كيان خبيث جدا ، 1580 01:28:01,616 --> 01:28:04,317 قوي جدا ، شرير جدا ، أن ... 1581 01:28:05,887 --> 01:28:07,789 لا تستطيع الكلمات وصفها. 1582 01:28:09,023 --> 01:28:10,658 كنت أتحكم في عقلي ، 1583 01:28:10,792 --> 01:28:13,528 لكن الكيان كان السيطرة على جسدي. 1584 01:28:14,327 --> 01:28:16,631 وهكذا ، رغماً عني ... 1585 01:28:17,532 --> 01:28:19,567 أمسكت سلاح المحقق الجانبي ، 1586 01:28:20,400 --> 01:28:23,070 ضع الكمامة تحت ذقني وسحب الزناد. 1587 01:28:24,939 --> 01:28:25,973 لكن... 1588 01:28:27,675 --> 01:28:29,277 لم يطلق النار. 1589 01:28:29,409 --> 01:28:30,978 لذا ، كيف تفسر ذلك؟ 1590 01:28:34,481 --> 01:28:35,716 أنا ... لا أستطيع. 1591 01:28:37,051 --> 01:28:38,052 اممم ... 1592 01:28:38,653 --> 01:28:39,787 وفق فريق المقذوفات ، 1593 01:28:39,921 --> 01:28:41,388 لقد ضغطت على الزناد ثلاث مرات. 1594 01:28:41,956 --> 01:28:44,391 ويمكنهم معرفة ذلك لأنه كان هناك 1595 01:28:45,293 --> 01:28:47,862 ثلاثة منفصلة ومتميزة بصمات الإضراب 1596 01:28:47,995 --> 01:28:50,131 من القادح على الجزء الخلفي من غلاف قذيفة. 1597 01:28:50,264 --> 01:28:54,769 وبعد ذلك عندما حاولوا في مختبر المقذوفات لاحقًا ، 1598 01:28:54,902 --> 01:28:57,638 النار ، نفس البندقية ، نفس الخراطيش ... 1599 01:28:58,673 --> 01:29:00,107 عملت بشكل جيد. 1600 01:29:01,642 --> 01:29:02,877 مؤمن، 1601 01:29:03,544 --> 01:29:05,012 ليس طبيبا نفسيا ، رجل العلم 1602 01:29:05,146 --> 01:29:08,049 لكن المؤمن يقول كان لديك لقاء. 1603 01:29:08,182 --> 01:29:10,818 إلهي أو شيطاني كان لديك لقاء. 1604 01:29:11,686 --> 01:29:15,355 -نعم. -لماذا هذا الشيطاني 1605 01:29:16,524 --> 01:29:18,793 كيان تريدك ميتا؟ 1606 01:29:20,127 --> 01:29:21,195 عقاب. 1607 01:29:21,329 --> 01:29:23,798 لأنه لم يفعل ما يريد. 1608 01:29:24,632 --> 01:29:25,867 لذا... 1609 01:29:27,902 --> 01:29:32,607 أنت رجل نوع معقد. 1610 01:29:32,740 --> 01:29:36,911 أعني ، ماذا يحدث للملحد ، 1611 01:29:37,545 --> 01:29:40,948 أه هذا يواجه بواسطة الشر الشيطاني؟ 1612 01:29:42,283 --> 01:29:43,517 إنه يحطمك. 1613 01:29:44,118 --> 01:29:48,656 ومع ذلك نفس الشيطان هذا يزعجك ... 1614 01:29:50,324 --> 01:29:51,893 كتب كتابًا وأنت هنا 1615 01:29:52,026 --> 01:29:54,996 - وأردت نشره. -نعم. 1616 01:29:56,264 --> 01:29:57,999 حسننا، لا. أنا... 1617 01:30:01,002 --> 01:30:03,436 أراد أن يكتب كدعوة 1618 01:30:03,571 --> 01:30:07,308 لاتباع سيده في الظلام 1619 01:30:07,440 --> 01:30:08,676 لكن أنا... 1620 01:30:10,077 --> 01:30:11,579 أعدت كتابته. 1621 01:30:12,780 --> 01:30:14,414 أعدت كتابته كتحذير. 1622 01:30:15,716 --> 01:30:18,319 الكشف عن خطته ويتوسل الناس 1623 01:30:18,451 --> 01:30:19,854 لا تتماشى معها. 1624 01:30:20,688 --> 01:30:23,991 إذن أنت لست كذلك لا يزال يفعل إرادته؟ 1625 01:30:24,125 --> 01:30:25,726 لا لا على الاطلاق. 1626 01:30:26,360 --> 01:30:28,696 فقط منطقيا ، هل تعتقد هذا سوف يعمل؟ 1627 01:30:28,829 --> 01:30:30,965 هل تعتقد أي شخص سوف تصدقك 1628 01:30:32,400 --> 01:30:33,534 فقط الوقت كفيل بإثبات. 1629 01:30:33,668 --> 01:30:35,369 انا اعنيك انت، هل تصدقك 1630 01:30:35,502 --> 01:30:39,106 يعني انت هل انت مؤمن؟ 1631 01:30:40,908 --> 01:30:43,144 لا أعرف إذا كنت سأذهب إلى هذا الحد. 1632 01:30:44,845 --> 01:30:46,380 أعني أفترض أنا فقط عندي مشكلة 1633 01:30:46,514 --> 01:30:48,749 لا يزال يقبل فكرة أن ، أم ... 1634 01:30:51,786 --> 01:30:53,020 لا أعرف. 1635 01:30:54,322 --> 01:30:56,223 سوف تفعلها. ستحصل هناك. 1636 01:30:56,724 --> 01:30:58,359 يبدو أنك متأكد من ذلك. 1637 01:30:59,193 --> 01:31:04,699 اممم لانك انت شخص منطقي. 1638 01:31:04,832 --> 01:31:07,868 أنت تسأل أسئلة منطقية. 1639 01:31:08,002 --> 01:31:09,704 دعني أصحبك خطوة إلى الأمام. 1640 01:31:09,837 --> 01:31:12,039 أنت فريد مؤهل كشخص 1641 01:31:12,173 --> 01:31:17,578 من يمكنه التحديد بين المرض العقلي والحيازة. 1642 01:31:17,712 --> 01:31:18,679 أعني... 1643 01:31:18,813 --> 01:31:20,147 على الأقل إذا كنت جيدًا. 1644 01:31:20,281 --> 01:31:22,016 أعني ، على افتراض أنك جيد. هل انت بخير؟ 1645 01:31:22,482 --> 01:31:23,818 أود أن أعتقد ذلك. 1646 01:31:24,585 --> 01:31:25,786 أظن أنك كذلك. 1647 01:31:26,354 --> 01:31:30,057 على الرغم من الشيطان الكلمات الاخيرة لك 1648 01:31:30,191 --> 01:31:32,793 الذي سأقوم بالجزار ، لكن هم... 1649 01:31:32,927 --> 01:31:36,130 "مين ، مين ، تيكيل ، أبهارسين." 1650 01:31:37,999 --> 01:31:39,633 "لقد كنت وزنها في الميزان 1651 01:31:39,767 --> 01:31:42,536 "ووجدت راغبة". 1652 01:31:47,708 --> 01:31:48,943 أنت تعرف ، أم ... 1653 01:31:50,778 --> 01:31:52,847 إذا نظرنا إلى الوراء ، أنا ، أم ... 1654 01:31:54,348 --> 01:31:55,883 لا أصدق أنه كان كذلك فقط أتحدث عني. 1655 01:31:56,017 --> 01:31:58,719 أعتقد أنه كان يتحدث عنا جميعا. 1656 01:32:00,588 --> 01:32:03,257 هناك معركة عظيمة يحدث. 1657 01:32:03,391 --> 01:32:05,860 سواء أدركنا ذلك أم لا. 1658 01:32:07,762 --> 01:32:09,563 المعركة بين خير و شر. 1659 01:32:09,697 --> 01:32:14,602 و ... نحن جميعًا مشاركين. 1660 01:32:17,405 --> 01:32:18,507 شاء أم لا. 1661 01:32:19,340 --> 01:32:21,642 لذلك أعتقد ذلك ، لكن هذا مذهل 1662 01:32:22,443 --> 01:32:25,546 لسماع من غير مؤمن. 1663 01:32:26,647 --> 01:32:28,149 اممم ... شكرا لك. 1664 01:32:28,282 --> 01:32:29,350 شكرًا لك. 1665 01:32:30,317 --> 01:32:32,186 كنا نتحدث للدكتور جيمس مارتن. 1666 01:32:32,319 --> 01:32:34,355 هو مؤلف الكتاب الجديد 1667 01:32:34,488 --> 01:32:35,923 مؤامرة شائنة 1668 01:32:36,057 --> 01:32:38,826 يمكنك أن تجدها في أي مكان تباع الكتب. 1669 01:32:38,959 --> 01:32:40,861 -شكرا دكتور. -شكرًا لك. 1670 01:32:44,999 --> 01:32:47,034 -مقابلة رائعة ، دكتور. -ًشكراً جزيلا. 1671 01:33:02,883 --> 01:33:04,118 ها أنت ذا. 1672 01:33:09,290 --> 01:33:10,324 مرحبا جيمس. 1673 01:33:13,528 --> 01:33:14,563 إفتقدتني؟ 142330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.