Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,604 --> 00:00:36,064
This is the best of times,
2
00:00:36,396 --> 00:00:37,771
and the worst of times.
3
00:00:40,229 --> 00:00:41,396
Gene technology
4
00:00:41,689 --> 00:00:44,021
has revolutionized our time.
5
00:00:44,189 --> 00:00:47,604
The 166th gene injection experiment
6
00:00:47,646 --> 00:00:49,021
preparations are ready.
7
00:00:50,271 --> 00:00:51,189
Medusa.
8
00:00:51,689 --> 00:00:53,229
The Korean Mystery
Crime Organization's
9
00:00:53,396 --> 00:00:54,979
delusional change of life.
10
00:00:55,271 --> 00:00:56,689
They make up the gods.
11
00:00:56,771 --> 00:00:59,979
They take human life and
conduct illegal gene experiments.
12
00:01:00,979 --> 00:01:03,689
As an agent of the
International Security Union,
13
00:01:03,979 --> 00:01:07,604
I was ordered to sneak into
Medusa and collect criminal evidence.
14
00:01:08,439 --> 00:01:10,854
But I didn't expect the accident.
15
00:01:11,104 --> 00:01:12,771
with gene induction fluid.
16
00:01:13,189 --> 00:01:17,354
Injection procedure initiated
for immediate gene transplantation.
17
00:01:27,104 --> 00:01:30,104
Experimental body No.166, Wu Qingqing.
18
00:01:30,229 --> 00:01:32,479
Injection of gene
induction fluid is complete.
19
00:01:32,771 --> 00:01:34,814
Vitals are stable.
20
00:01:35,021 --> 00:01:37,854
Signs of gene fusion
21
00:01:38,021 --> 00:01:39,146
remains to be seen.
22
00:01:39,646 --> 00:01:42,979
Other experiments will be delivered
to headquarters for evaluation.
23
00:02:01,814 --> 00:02:03,271
Report the situation on site.
24
00:02:03,314 --> 00:02:04,646
Ghost has been injected
with gene induced fluid.
25
00:02:04,689 --> 00:02:06,064
The situation is unknown
26
00:02:06,104 --> 00:02:07,439
but the rescue
operation went very well.
27
00:02:07,479 --> 00:02:09,314
I got the data chip
and left immediately.
28
00:02:09,354 --> 00:02:10,729
The experimental data chip
is particularly important.
29
00:02:10,771 --> 00:02:11,314
Be sure to bring it back.
30
00:02:11,354 --> 00:02:12,189
Understood.
31
00:02:20,689 --> 00:02:22,646
Experimental Body #137
32
00:02:22,771 --> 00:02:23,979
Disconnected.
33
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
The chip has been withdrawn.
34
00:02:36,729 --> 00:02:37,271
Ghost?
35
00:02:37,771 --> 00:02:38,271
Ghost?
36
00:02:41,479 --> 00:02:43,189
Ghost?
37
00:02:43,439 --> 00:02:44,896
Ghost?
38
00:02:45,479 --> 00:02:46,939
Can you move?
39
00:02:51,064 --> 00:02:52,104
What about the experimental data?
40
00:02:52,396 --> 00:02:55,189
Warning. The laboratory
cabin is damaged.
41
00:02:55,271 --> 00:02:57,021
Experimental experience
has been hijacked.
42
00:03:53,479 --> 00:03:54,979
Retreat!
43
00:03:56,939 --> 00:03:57,814
Watch out!
44
00:04:20,479 --> 00:04:21,271
Catch!
45
00:04:50,439 --> 00:04:52,021
- What is this place?
- Are you all right?
46
00:04:52,189 --> 00:04:52,771
Nothing to report.
47
00:04:52,939 --> 00:04:54,439
Keep up with me.
48
00:05:01,896 --> 00:05:03,064
Mutant beast injured.
49
00:05:03,314 --> 00:05:05,189
The experimental body
escaped from the chamber.
50
00:05:05,439 --> 00:05:06,564
The defector was Chang-yun wang,
51
00:05:06,729 --> 00:05:08,396
from the Engineering
Information Department.
52
00:05:08,689 --> 00:05:11,229
I haven't played a
game of cat and mouse
53
00:05:11,271 --> 00:05:12,854
for a long time.
54
00:05:15,521 --> 00:05:17,229
Here we go. The
exit's at the front.
55
00:05:44,229 --> 00:05:45,439
Babies.
56
00:05:45,814 --> 00:05:47,354
Where do you want to go?
57
00:06:02,271 --> 00:06:02,604
Sleep.
58
00:06:03,689 --> 00:06:04,896
Fall asleep.
59
00:06:05,104 --> 00:06:06,814
You can just go back home.
60
00:06:18,271 --> 00:06:19,189
Tell me.
61
00:06:19,814 --> 00:06:21,689
Who sent you all here?
62
00:06:22,271 --> 00:06:23,396
What is your
63
00:06:23,439 --> 00:06:24,396
purpose?
64
00:06:25,396 --> 00:06:28,604
Tell me.
65
00:06:31,064 --> 00:06:32,646
Wake up.
66
00:06:36,396 --> 00:06:37,439
Fat man, wake up.
67
00:06:51,439 --> 00:06:52,229
Fat man!
68
00:06:53,271 --> 00:06:54,271
You're all right.
69
00:06:54,896 --> 00:06:57,189
Bring the chip back to headquarters.
Fulfill our mission.
70
00:06:57,479 --> 00:06:59,271
Be sure to keep the data in the chip.
71
00:06:59,814 --> 00:07:00,729
Go!
72
00:09:47,771 --> 00:09:48,564
Li Yongshun.
73
00:09:49,064 --> 00:09:50,189
Don't stay proud for too long.
74
00:09:51,354 --> 00:09:52,064
The Medusa organizes
75
00:09:52,104 --> 00:09:55,189
the criminal act of secretly
conducting illegal human experiments.
76
00:09:55,354 --> 00:09:57,771
It will soon be made public.
77
00:10:05,229 --> 00:10:06,479
Dog...
78
00:10:06,979 --> 00:10:08,479
Wasting my time.
79
00:10:08,646 --> 00:10:09,646
Follow instructions.
80
00:10:09,689 --> 00:10:12,229
No.165
81
00:10:12,271 --> 00:10:14,814
Strength evaluation
in the fighting arena.
82
00:10:15,064 --> 00:10:16,396
Would you like to transfer?
83
00:10:16,439 --> 00:10:17,646
Transfer site.
84
00:10:17,979 --> 00:10:18,771
Over.
85
00:10:20,479 --> 00:10:22,604
Transforming the arena.
86
00:10:47,814 --> 00:10:50,479
Why does this happen to me!?
87
00:11:42,979 --> 00:11:43,854
Congratulations.
88
00:11:44,104 --> 00:11:48,439
Experimental body, Cui Youxi,
can awaken as a Grade A mutant.
89
00:11:48,564 --> 00:11:50,689
This is the evolution of human beings.
90
00:11:52,479 --> 00:11:54,354
Is it God's gift to you?
91
00:12:02,146 --> 00:12:03,271
Who are you?
92
00:12:04,896 --> 00:12:06,439
Where do you come from?
93
00:12:07,646 --> 00:12:08,729
What organization?
94
00:12:13,189 --> 00:12:14,104
Li Yongshun.
95
00:12:15,689 --> 00:12:17,396
You'll be afraid, too.
96
00:12:18,979 --> 00:12:22,646
Everything out of
your grandma's belly.
97
00:12:23,314 --> 00:12:25,396
All things are a
generation older than you.
98
00:12:25,646 --> 00:12:28,479
So you can call me dad.
99
00:12:35,271 --> 00:12:36,396
Hello Medusa.
100
00:12:37,021 --> 00:12:37,979
Please instruct.
101
00:12:38,814 --> 00:12:40,189
Pursue the experimental body.
102
00:12:40,396 --> 00:12:41,189
Find the chip.
103
00:12:41,439 --> 00:12:42,189
Over.
104
00:13:29,854 --> 00:13:30,646
Wu Qingqing.
105
00:13:40,439 --> 00:13:42,271
Don't be nervous. What is your name?
106
00:13:44,729 --> 00:13:46,229
Do you remember what happened to you?
107
00:13:48,439 --> 00:13:49,064
That name...
108
00:13:49,564 --> 00:13:50,854
Don't trust anyone else.
109
00:13:51,396 --> 00:13:52,189
Meet with...
110
00:13:52,229 --> 00:13:53,314
How are you?
111
00:14:01,604 --> 00:14:02,354
Where are you going?
112
00:14:30,729 --> 00:14:31,896
What's your name?
113
00:14:32,146 --> 00:14:33,314
My name is Zhou Yang.
114
00:14:37,854 --> 00:14:38,979
You're in a dangerous
position right now.
115
00:14:39,021 --> 00:14:39,814
You have to go back with me.
116
00:14:40,104 --> 00:14:41,354
Don't run around.
117
00:14:41,439 --> 00:14:43,439
Look at how dangerous that is.
118
00:14:44,396 --> 00:14:46,064
You are in danger now.
119
00:14:48,646 --> 00:14:48,979
How are you?
120
00:14:49,189 --> 00:14:49,771
What do you turn into?
121
00:14:50,646 --> 00:14:51,439
You're all right.
122
00:14:52,146 --> 00:14:52,689
Should I get the medicine for you?
123
00:14:52,896 --> 00:14:53,396
Stop!
124
00:15:16,439 --> 00:15:16,979
Jun!
125
00:15:17,521 --> 00:15:18,104
Jun!
126
00:15:18,979 --> 00:15:19,979
Thank you.
127
00:15:20,229 --> 00:15:20,521
Walk.
128
00:15:37,396 --> 00:15:39,439
Locked onto the
experiment body, Wu Qingqing.
129
00:15:40,896 --> 00:15:42,104
Implementing arrest.
130
00:16:27,439 --> 00:16:28,439
Who are you?
131
00:16:28,479 --> 00:16:29,521
Why do you want to catch me?
132
00:16:31,771 --> 00:16:33,104
We'll have to hurry out of here.
133
00:16:33,439 --> 00:16:33,939
Come with me.
134
00:16:33,979 --> 00:16:34,771
Who are you?
135
00:16:38,854 --> 00:16:41,771
Special case investigation
team specialist: Zhou Yang.
136
00:17:45,729 --> 00:17:46,896
Quest the rebels
137
00:17:47,064 --> 00:17:48,271
Pursue the experimental body.
138
00:17:49,854 --> 00:17:51,396
Is that right?
139
00:17:52,689 --> 00:17:54,271
This person is right there for you.
140
00:17:54,689 --> 00:17:55,604
Is it important?
141
00:17:56,814 --> 00:17:57,814
It doesn't matter.
142
00:17:58,896 --> 00:18:01,439
Is it important to you?
143
00:18:03,229 --> 00:18:04,479
That doesn't matter either.
144
00:18:05,396 --> 00:18:06,564
But I'm not happy.
145
00:18:06,604 --> 00:18:07,646
Unimportant.
146
00:18:08,314 --> 00:18:09,854
Why aren't you happy?
147
00:18:10,646 --> 00:18:12,646
I charge the mutants in this place.
148
00:18:13,479 --> 00:18:15,104
You only collect the funds.
149
00:18:16,396 --> 00:18:18,189
Don't involve yourself when
you're inept at what's required.
150
00:18:18,771 --> 00:18:19,729
So...
151
00:18:20,814 --> 00:18:22,271
It's not really fun at all.
152
00:18:29,979 --> 00:18:30,814
Medusa.
153
00:18:30,979 --> 00:18:31,939
Please instruct.
154
00:18:31,979 --> 00:18:33,604
Help me analyze the experimental data.
155
00:18:33,646 --> 00:18:37,189
Wu Qingqing fusion
rate has reached 20 perecent.
156
00:18:37,229 --> 00:18:39,396
Has reached Grade B mutant quality.
157
00:18:39,439 --> 00:18:41,854
Then let's send the
A-level mutant, Cui Youxi.
158
00:18:42,604 --> 00:18:43,896
Kill Wu Qingqing.
159
00:18:43,979 --> 00:18:45,021
Take back the chip.
160
00:19:06,646 --> 00:19:09,439
Emergency News.
October 4th, 2 a. m.
161
00:19:09,814 --> 00:19:12,479
The president of the plastic surgery
hospital, Katherine, has died.
162
00:19:12,896 --> 00:19:16,229
Contact the police
if you know anything.
163
00:19:24,604 --> 00:19:26,896
Ancient Chinese martial arts
cannot be learned overnight.
164
00:19:27,229 --> 00:19:28,771
Judging by all of
your knee-jerk reactions,
165
00:19:28,814 --> 00:19:29,854
you should have been
trained as a rigorous
166
00:19:29,896 --> 00:19:31,439
and brutal secret agent. Admit it.
167
00:19:32,564 --> 00:19:35,064
What's your purpose for
diving into South Korea?
168
00:19:38,354 --> 00:19:40,646
If I knew why I came to Korea,
169
00:19:41,021 --> 00:19:42,396
why would I be here with you?
170
00:19:53,439 --> 00:19:54,689
Scum like you
171
00:19:55,064 --> 00:19:56,271
aren't qualified to negotiate with me.
172
00:19:56,521 --> 00:19:56,814
Okay.
173
00:19:57,439 --> 00:19:59,189
We can pause the boring interrogation.
174
00:19:59,271 --> 00:20:00,189
Who are you?
175
00:20:00,229 --> 00:20:01,271
We'll soon know.
176
00:20:01,439 --> 00:20:03,229
You've been gone all night.
177
00:20:03,646 --> 00:20:05,729
I can't know it in one night.
178
00:20:06,439 --> 00:20:08,064
There is a limit to what's available.
179
00:20:08,271 --> 00:20:09,564
You think I have the gear?
180
00:20:09,771 --> 00:20:11,104
They're all playing games.
181
00:20:21,646 --> 00:20:23,146
I've seen these girls.
182
00:20:24,896 --> 00:20:26,021
You are not here.
183
00:20:26,646 --> 00:20:29,146
The missing girls, despite coming
from different backgrounds,
184
00:20:29,271 --> 00:20:31,396
the missing areas
are all near Incheon.
185
00:20:32,189 --> 00:20:34,229
Due to local area monitors,
186
00:20:34,314 --> 00:20:35,979
I just got lucky.
187
00:20:36,396 --> 00:20:38,771
I just met you, who
climbed out of the sewer.
188
00:20:39,396 --> 00:20:40,979
At first, I thought
you were the victim.
189
00:20:41,064 --> 00:20:42,314
But now,
190
00:20:42,771 --> 00:20:44,271
you could possibly be a mass murderer.
191
00:20:45,479 --> 00:20:46,729
Before the other police officers came,
192
00:20:46,771 --> 00:20:48,064
I wanted to ensure your safety.
193
00:20:48,271 --> 00:20:50,021
I had planned to learn
the truth from you.
194
00:20:50,064 --> 00:20:51,979
The official program
protects your identity.
195
00:20:52,021 --> 00:20:53,854
I want to hack into the monitoring
system that recognizes your face.
196
00:20:54,396 --> 00:20:55,979
Boss. I'm taking a scanner.
197
00:20:58,271 --> 00:20:59,064
Don't move.
198
00:21:00,604 --> 00:21:02,146
When will my memory recover?
199
00:21:02,189 --> 00:21:03,939
The agents face an emergency.
200
00:21:03,979 --> 00:21:05,729
The depths of consciousness
will enter into a state of alert
201
00:21:05,771 --> 00:21:07,729
to protect organizations
and missions from leaks.
202
00:21:08,439 --> 00:21:10,146
So your amnesia is only temporary.
203
00:21:10,229 --> 00:21:12,271
How long that that
will be, is up to you.
204
00:21:40,854 --> 00:21:43,479
Wu Qingqing. It's just
my face identity.
205
00:21:44,396 --> 00:21:46,229
What else?
206
00:21:59,104 --> 00:22:00,314
What is in my mind,
207
00:22:00,689 --> 00:22:02,396
is even more important than my life.
208
00:22:02,646 --> 00:22:04,396
This chip is very advanced.
209
00:22:08,229 --> 00:22:09,771
It's more troublesome to operate.
210
00:22:10,521 --> 00:22:12,021
The chip system should be
developed independently.
211
00:22:12,064 --> 00:22:13,439
Highly encrypted.
212
00:22:13,896 --> 00:22:15,439
More advanced equipment is required
213
00:22:15,479 --> 00:22:16,979
or only the ontology
system can be opened.
214
00:22:17,771 --> 00:22:19,229
Aim at the plug in.
215
00:22:28,146 --> 00:22:29,479
Who is it?
216
00:22:29,771 --> 00:22:30,229
Police.
217
00:22:31,064 --> 00:22:32,189
Please cooperate
with the investigation.
218
00:22:39,729 --> 00:22:40,064
Hello.
219
00:22:40,229 --> 00:22:41,189
Hello.
220
00:22:41,854 --> 00:22:44,979
Violence occurred
in the nearby streets.
221
00:22:46,189 --> 00:22:46,979
Have you seen
222
00:22:47,814 --> 00:22:49,439
this suspect?
223
00:22:51,979 --> 00:22:53,439
I haven't. I've been home all day.
224
00:22:56,396 --> 00:22:57,104
I see.
225
00:23:01,314 --> 00:23:04,479
Is there anyone else here?
226
00:23:04,814 --> 00:23:06,646
There isn't. Absolutely not.
227
00:23:07,479 --> 00:23:10,814
Dear, hurry up. I want to keep going.
228
00:23:27,271 --> 00:23:28,064
I'll close the door for you.
229
00:23:41,646 --> 00:23:42,439
Just now...
230
00:23:48,189 --> 00:23:48,979
You...
231
00:24:00,771 --> 00:24:01,439
Watch out.
232
00:24:05,189 --> 00:24:07,689
What was that?
233
00:24:26,439 --> 00:24:27,229
Elder sister.
234
00:24:28,064 --> 00:24:29,354
We meet again.
235
00:24:30,064 --> 00:24:32,146
Thats Choi Youxi from the video.
236
00:24:32,354 --> 00:24:33,146
Cui Youxi.
237
00:24:33,396 --> 00:24:35,439
You're all right by now.
Why not go home?
238
00:24:36,439 --> 00:24:37,479
Go home.
239
00:24:41,479 --> 00:24:42,439
Dad and Mom.
240
00:24:44,646 --> 00:24:47,979
Warning. The traitor will be executed
in the process of destruction.
241
00:24:48,439 --> 00:24:52,521
A-Class mutant, Cui Youxi.
Continue to perform you task.
242
00:24:57,854 --> 00:24:59,396
I don't have time to talk with you.
243
00:25:01,189 --> 00:25:03,189
Hand over the experimental data chip.
244
00:25:03,396 --> 00:25:04,771
I can't give it to you.
245
00:26:32,229 --> 00:26:33,064
Grade B.
246
00:26:33,189 --> 00:26:35,064
Poor, weak, garbage bug.
247
00:26:44,771 --> 00:26:45,854
Mr. Wang.
248
00:26:47,064 --> 00:26:48,396
You see...
249
00:26:49,604 --> 00:26:51,396
As long as there is enough money,
250
00:26:52,314 --> 00:26:55,314
we can then develop
more powerful mutants.
251
00:26:55,814 --> 00:26:57,771
Participate in tomorrow's battle.
252
00:27:00,439 --> 00:27:02,689
Your company's future is unlimited.
253
00:27:02,896 --> 00:27:04,396
But I'm a businessman.
254
00:27:04,604 --> 00:27:06,896
I believe in the
investment-to-return ratio.
255
00:27:07,396 --> 00:27:10,979
Mr. Li asked me to
reinvest three billion yuan.
256
00:27:11,021 --> 00:27:13,979
It'll go to a handful
of A-Level mutants.
257
00:27:14,021 --> 00:27:16,021
What's the use of
fighting in tomorrow's battle?
258
00:27:17,021 --> 00:27:20,396
You and I all know the
threshold for tomorrow's battle
259
00:27:21,354 --> 00:27:22,271
is S class.
260
00:27:25,146 --> 00:27:26,354
Mr. Wang.
261
00:27:27,189 --> 00:27:29,189
Science cannot take the lead.
262
00:27:29,854 --> 00:27:31,189
It needs time.
263
00:27:31,314 --> 00:27:32,854
I won't put all my eggs in one basket.
264
00:27:33,854 --> 00:27:35,189
Three billion yuan and the
265
00:27:35,229 --> 00:27:36,604
ability to hire three S-Class mutants
266
00:27:36,646 --> 00:27:38,979
who will take part in
the Battle of Tomorrow.
267
00:27:39,479 --> 00:27:42,939
I won't be here. It's a waste of
time with the garbage you've got.
268
00:27:43,564 --> 00:27:44,771
From what I can tell.
269
00:27:45,229 --> 00:27:46,896
the experiment body in your hand
270
00:27:47,021 --> 00:27:49,604
was not the one
who signed the treaty.
271
00:27:50,814 --> 00:27:51,604
Farewell.
272
00:27:57,271 --> 00:27:59,021
Business is not benevolence.
273
00:27:59,354 --> 00:28:02,396
Surely, it doesn't mean that
Mr. Li wanted to tear him up.
274
00:28:04,271 --> 00:28:07,229
No one dares say my
mutants are rubbish.
275
00:29:12,229 --> 00:29:12,646
Give me the chip.
276
00:29:12,689 --> 00:29:13,189
Here.
277
00:29:16,896 --> 00:29:18,229
Is this true of your
experimental chip?
278
00:29:27,021 --> 00:29:28,771
The chip.
279
00:29:29,021 --> 00:29:31,396
Sister, you're all beaten up.
280
00:29:31,854 --> 00:29:32,646
Elder sister.
281
00:29:35,396 --> 00:29:37,439
You and I are the test products
for gene induction fluid.
282
00:29:39,271 --> 00:29:40,979
It has entered a period
of genetic intensification.
283
00:29:42,104 --> 00:29:44,229
Only injections of gene
induction fluid was continued
284
00:29:46,189 --> 00:29:47,314
to continue life.
285
00:29:49,771 --> 00:29:50,564
Slug.
286
00:29:51,396 --> 00:29:52,564
Can't give it to her.
287
00:30:47,271 --> 00:30:48,104
Elder sister.
288
00:30:52,021 --> 00:30:53,771
I didn't mean to kill you.
289
00:30:59,439 --> 00:31:01,521
Lots of people like me
290
00:31:02,771 --> 00:31:04,521
are controlled by the
Medusa Organization.
291
00:31:06,646 --> 00:31:07,439
Young Xi.
292
00:31:10,979 --> 00:31:11,979
I really want to
293
00:31:13,771 --> 00:31:15,189
go home.
294
00:31:16,564 --> 00:31:18,771
Choi Youxi has leaked
organizational information.
295
00:31:18,896 --> 00:31:22,271
Destruction program
has been activated.
296
00:31:31,229 --> 00:31:33,814
Wake up!
297
00:31:36,479 --> 00:31:37,604
Gene-induced fluid.
298
00:31:44,979 --> 00:31:45,854
Hello Medusa.
299
00:31:46,104 --> 00:31:46,854
Please instruct.
300
00:31:46,896 --> 00:31:47,771
Send an invitation letter.
301
00:31:48,314 --> 00:31:49,189
The Battle of Tomorrow
302
00:31:49,396 --> 00:31:50,189
for three days later.
303
00:31:51,229 --> 00:31:54,064
Some people are nosy.
304
00:31:54,104 --> 00:31:55,689
Even you can run
your own business badly.
305
00:31:55,771 --> 00:31:56,521
It's funny.
306
00:31:56,564 --> 00:31:57,396
Angela.
307
00:32:01,396 --> 00:32:02,564
You accept Choi Young-hee.
308
00:32:03,979 --> 00:32:05,771
There was no other
card in his hand, either.
309
00:32:09,979 --> 00:32:12,189
Looks like you don't
know my new toy yet.
310
00:32:12,604 --> 00:32:14,146
Poor Mr. Wang.
311
00:32:14,189 --> 00:32:16,354
It's just a few minutes away.
312
00:32:17,396 --> 00:32:19,979
You guys are the business partners.
313
00:32:24,104 --> 00:32:26,604
Who makes you move my stuff?
314
00:32:30,814 --> 00:32:33,189
Is it organized?
315
00:32:34,564 --> 00:32:37,104
Don't forget who holds the mutants.
316
00:32:37,189 --> 00:32:38,896
What about killing a traitor?
317
00:32:39,104 --> 00:32:40,689
The most important thing today
318
00:32:41,814 --> 00:32:42,979
is Wu Qingqing.
319
00:32:45,439 --> 00:32:46,771
By the way,
320
00:32:47,604 --> 00:32:49,064
I forgot to tell you.
321
00:32:49,896 --> 00:32:52,396
The video of you negotiating
with the Wang Gang,
322
00:32:54,604 --> 00:32:55,814
I uploaded it.
323
00:32:56,479 --> 00:32:58,271
After all, I don't like dogs.
324
00:33:05,814 --> 00:33:07,064
Phone call from Mr. L.
325
00:33:13,979 --> 00:33:14,814
Angela.
326
00:33:15,854 --> 00:33:17,439
It didn't disappoint me.
327
00:33:18,896 --> 00:33:21,189
Wu Qingqing's performance
was unexpected.
328
00:33:21,689 --> 00:33:24,229
Get the chip and capture her alive.
329
00:33:25,439 --> 00:33:27,646
All for the Battle of Tomorrow.
330
00:33:28,064 --> 00:33:29,189
A mortal man will
331
00:33:29,229 --> 00:33:31,021
dominate time and death.
332
00:33:32,564 --> 00:33:35,604
What about you?
How is the funding going?
333
00:33:35,646 --> 00:33:37,646
I have contacted wealthy businessmen.
334
00:33:38,271 --> 00:33:40,854
We'll receive funding in three days.
335
00:33:41,146 --> 00:33:43,104
Don't do stupid things again.
336
00:33:43,854 --> 00:33:46,604
I'm not asking you
to entertain yourself.
337
00:33:46,646 --> 00:33:50,396
I will be a mortal man and
dominate time and death.
338
00:33:54,771 --> 00:33:58,564
If you do not get
Wu Qingqing in three days,
339
00:33:59,064 --> 00:34:00,479
things will run their course.
340
00:34:06,814 --> 00:34:08,189
This-
341
00:34:08,229 --> 00:34:09,771
This medicine is new to me.
342
00:34:09,814 --> 00:34:11,189
I don't know the effects.
343
00:34:19,604 --> 00:34:21,064
It's okay.
344
00:34:21,646 --> 00:34:22,771
Where is the chip?
345
00:34:22,854 --> 00:34:24,314
The chip is here with me.
346
00:34:24,396 --> 00:34:27,646
Aunt Mei. How is she now? All right?
347
00:34:27,689 --> 00:34:29,854
How could she be all right?
348
00:34:30,396 --> 00:34:34,104
It's a miracle she survived.
349
00:34:35,646 --> 00:34:37,896
This thing is still a sample.
350
00:34:38,189 --> 00:34:41,896
I heard there's
recently been a shortage
351
00:34:41,979 --> 00:34:43,064
of this medicine.
352
00:34:43,104 --> 00:34:46,979
It can do everything by
killing people and setting fires.
353
00:34:47,021 --> 00:34:49,021
Bodhisattva bless.
354
00:34:52,271 --> 00:34:52,729
Lady.
355
00:34:52,771 --> 00:34:53,229
Lady.
356
00:34:54,229 --> 00:34:57,021
Do you feel any better now?
357
00:34:57,189 --> 00:34:58,854
Much better. Thank you, Aunt Mei.
358
00:34:59,354 --> 00:35:00,604
You're not too old.
359
00:35:00,646 --> 00:35:02,564
When will you give me some?
360
00:35:02,646 --> 00:35:04,729
The girl came back.
361
00:35:05,771 --> 00:35:09,814
He always got into a
lot of trouble with me.
362
00:35:10,229 --> 00:35:13,564
It never caused me worry.
363
00:35:13,896 --> 00:35:15,064
I can manage.
364
00:35:16,396 --> 00:35:17,439
With mother on the incense,
365
00:35:17,646 --> 00:35:18,229
come.
366
00:35:20,979 --> 00:35:22,646
You little bastard.
367
00:35:22,689 --> 00:35:25,229
Don't hurry to clean
this mess up or anything.
368
00:35:25,271 --> 00:35:27,771
That little girl is good. If you
miss this chance, you'll lose.
369
00:35:27,854 --> 00:35:28,439
You're not too old.
370
00:35:28,479 --> 00:35:30,564
You know that.
371
00:35:32,814 --> 00:35:35,229
You need enough genetic induction
fluid to survive this phase.
372
00:35:35,271 --> 00:35:37,646
Aunt Mei's DNA induction fluid
was obtained from the Lotte Bar.
373
00:35:37,689 --> 00:35:40,021
It was a mixed zone.
374
00:35:40,354 --> 00:35:42,064
Keep a low profile at the bar.
375
00:35:42,479 --> 00:35:43,979
Remember to suppress your gene fusion rate.
376
00:35:44,646 --> 00:35:45,814
Gene induction fluid was found first
377
00:35:45,979 --> 00:35:47,229
to inquire information.
378
00:35:47,271 --> 00:35:48,104
Not for extra points.
379
00:36:13,314 --> 00:36:14,104
Lady.
380
00:36:14,771 --> 00:36:15,854
What are you looking for?
381
00:36:18,354 --> 00:36:19,814
I want to see your boss.
382
00:36:22,439 --> 00:36:23,229
Lady.
383
00:36:23,814 --> 00:36:24,771
I'm in charge here.
384
00:36:26,104 --> 00:36:27,939
Just tell me what it is.
385
00:36:44,814 --> 00:36:45,979
Hey!
386
00:37:11,354 --> 00:37:12,314
Hey!
387
00:37:14,521 --> 00:37:15,229
There's someone looking for you.
388
00:37:16,229 --> 00:37:17,604
Gene fusion rate of 3 percent.
389
00:37:40,439 --> 00:37:41,979
What do you want to do?
390
00:37:43,064 --> 00:37:44,771
I heard that you have
gene induction fluid here.
391
00:37:45,479 --> 00:37:46,854
Oh really?
392
00:38:08,896 --> 00:38:10,771
Where did you come from?
393
00:38:12,229 --> 00:38:13,439
Who sent you here?
394
00:38:14,229 --> 00:38:15,814
I escaped from the
Medusa organization.
395
00:38:16,354 --> 00:38:18,104
They injected me with
genetic induction fluid.
396
00:38:32,146 --> 00:38:35,521
You haven't passed the genetic period.
397
00:38:36,979 --> 00:38:38,314
If you give me the
gene induction fluid,
398
00:38:38,814 --> 00:38:40,314
I can do anything for you.
399
00:38:44,979 --> 00:38:47,189
Is that so?
400
00:38:47,896 --> 00:38:51,396
Everyone!
401
00:38:51,604 --> 00:38:53,604
They can give me the whole world.
402
00:38:59,771 --> 00:39:02,564
You're the one who escaped
from a defective product.
403
00:39:02,814 --> 00:39:04,479
I dare you to talk to me about terms.
404
00:39:05,814 --> 00:39:07,271
Come here.
405
00:39:10,646 --> 00:39:11,979
The attendants.
406
00:39:13,146 --> 00:39:16,189
Which one is not a defective product?
407
00:39:31,229 --> 00:39:34,314
I can give you a part of
the genetic induction fluid.
408
00:39:34,646 --> 00:39:35,854
But you have to help me out.
409
00:39:36,229 --> 00:39:37,021
After all...
410
00:39:38,021 --> 00:39:40,771
Your gene fusion
rate is at 3 percent.
411
00:39:41,229 --> 00:39:42,814
That's still extremely rare.
412
00:39:43,604 --> 00:39:45,439
You won't send me back to
the Medusa Organization?
413
00:39:47,229 --> 00:39:49,314
Since Katherine's bitch was killed,
414
00:39:49,354 --> 00:39:50,814
I died very well.
415
00:39:51,604 --> 00:39:52,396
The supply was cut off.
416
00:39:52,439 --> 00:39:53,979
We don't need her help anymore.
417
00:39:54,479 --> 00:39:56,854
The president of the plastic
surgery hospital, Katherine, has died.
418
00:39:56,896 --> 00:39:59,229
So now I
419
00:39:59,896 --> 00:40:00,854
just need you.
420
00:40:02,979 --> 00:40:04,271
Smile.
421
00:40:07,814 --> 00:40:11,104
Medusa is offering a reward
with genetic induction fluid.
422
00:40:11,229 --> 00:40:14,064
Catch A-Class mutant, Wu Qingqing.
423
00:40:16,979 --> 00:40:18,771
Probably have to let you down.
424
00:40:59,064 --> 00:41:00,104
Oh shoot.
425
00:41:05,229 --> 00:41:07,771
I told you to keep a low profile.
426
00:41:09,689 --> 00:41:11,271
How did you do that?
427
00:41:15,604 --> 00:41:17,064
Don't just stand there. Let's go.
428
00:41:20,979 --> 00:41:24,189
Aunt Mei. A few needles
should be enough.
429
00:41:24,314 --> 00:41:26,104
This isn't the good stuff.
430
00:41:27,354 --> 00:41:27,896
All right,
431
00:41:28,229 --> 00:41:28,814
little sister.
432
00:41:29,604 --> 00:41:33,146
You have gone through
the genetic phase,
433
00:41:33,189 --> 00:41:33,939
you know.
434
00:41:33,979 --> 00:41:34,854
Thank you, Aunt Mei.
435
00:41:35,314 --> 00:41:36,979
Make yourself at home.
436
00:41:37,064 --> 00:41:39,896
It's okay.
437
00:41:42,104 --> 00:41:42,896
Aunt Mei.
438
00:41:43,479 --> 00:41:45,189
I have dragged you down this time.
439
00:41:45,646 --> 00:41:48,354
You must feel shocked by the surprise.
440
00:41:48,604 --> 00:41:49,896
No problem, no problem.
441
00:41:51,021 --> 00:41:52,439
I'm used to it.
442
00:41:52,564 --> 00:41:54,854
But it's too late if I don't leave.
443
00:41:55,021 --> 00:41:57,814
I wish you good fortune.
444
00:41:58,146 --> 00:41:59,354
Goodbye.
445
00:42:05,646 --> 00:42:06,896
So what do we do next?
446
00:42:08,064 --> 00:42:09,689
Go to the Medusa Hospital, of course.
447
00:42:10,396 --> 00:42:11,439
Find the truth.
448
00:42:28,604 --> 00:42:29,354
Come on.
449
00:42:50,814 --> 00:42:52,979
Wu Qingqing. The next
one is coming soon.
450
00:43:20,814 --> 00:43:22,021
Don't trust anyone else.
451
00:43:36,979 --> 00:43:39,314
Start the Medusa genetic
modification program immediately.
452
00:44:34,689 --> 00:44:36,604
There's an exit at the
front of the walkway.
453
00:44:56,771 --> 00:45:02,064
The 166th gene inner injection
experiment. Preparations are ready.
454
00:45:33,271 --> 00:45:34,604
I remember this.
455
00:45:51,814 --> 00:45:52,604
Ghost.
456
00:45:53,064 --> 00:45:53,771
Ghost.
457
00:45:53,814 --> 00:45:54,771
Wu Qingqing.
458
00:45:55,104 --> 00:45:55,771
Ghost.
459
00:45:56,146 --> 00:45:56,729
Wu Qingqing.
460
00:45:56,896 --> 00:45:57,646
Ghost.
461
00:45:59,604 --> 00:46:00,314
Ghost.
462
00:46:00,354 --> 00:46:02,771
Wang Changyun has been investigated.
463
00:46:03,189 --> 00:46:04,604
The Medusa Plastic Surgery Hospital,
464
00:46:04,771 --> 00:46:05,979
the secret study of
gene induction fluids,
465
00:46:06,189 --> 00:46:08,564
illegal abduction of people
to conduct human experiments
466
00:46:08,854 --> 00:46:10,354
in order to go further
on obtaining evidence.
467
00:46:10,604 --> 00:46:12,354
The organization gives
you a whole new identity.
468
00:46:12,479 --> 00:46:13,646
Admit into Medusa
Plastic Surgery Hospital
469
00:46:13,729 --> 00:46:14,646
and cooperate with the investigation.
470
00:46:14,979 --> 00:46:16,854
Be sure to collect
the relevant evidence.
471
00:46:17,229 --> 00:46:18,104
I accept this assignment.
472
00:46:18,896 --> 00:46:21,646
Your new identity is Wu Qingqing.
473
00:46:23,479 --> 00:46:25,896
I am a member of the
International Security Action Group.
474
00:46:26,479 --> 00:46:27,271
Ghost.
475
00:46:28,479 --> 00:46:29,271
Captain.
476
00:46:29,689 --> 00:46:30,854
It's been three days.
477
00:46:31,439 --> 00:46:33,979
Wang Changyun and
Ghost still haven't come.
478
00:46:34,979 --> 00:46:35,854
It strikes me that
479
00:46:36,564 --> 00:46:38,354
we should be prepared for the worst.
480
00:46:43,064 --> 00:46:44,689
Connect to the plastic
surgery hospital system.
481
00:46:45,271 --> 00:46:48,814
Linking to the Medusa Plastic
Surgery Hospital System.
482
00:46:52,146 --> 00:46:53,021
Hi, Wu Qingqing.
483
00:46:53,729 --> 00:46:56,104
I'm Angela, the manager of
the Medusa Organization.
484
00:46:56,854 --> 00:46:59,479
Better to drink
afternoon tea in Chinatown
485
00:46:59,979 --> 00:47:01,689
than at the police station.
486
00:47:01,979 --> 00:47:03,314
What exactly are you going to do?
487
00:47:03,689 --> 00:47:04,854
In half an hour,
488
00:47:04,979 --> 00:47:07,604
come to Chinatown with Wu Qingqing
489
00:47:07,646 --> 00:47:08,646
and the lab's data chip.
490
00:47:09,479 --> 00:47:10,771
Otherwise,
491
00:47:10,814 --> 00:47:13,396
the destruction of a mere
Chinatown could be true.
492
00:47:14,979 --> 00:47:16,396
It's easy.
493
00:47:17,021 --> 00:47:18,064
Brother Zhou Yang.
494
00:47:18,604 --> 00:47:21,229
I like the obedient children best.
495
00:47:24,771 --> 00:47:25,689
What now?
496
00:47:26,896 --> 00:47:27,896
I have an idea.
497
00:47:30,896 --> 00:47:32,771
What have I said about the next task?
498
00:47:33,479 --> 00:47:33,979
Take the gene induction fluid
499
00:47:34,021 --> 00:47:36,146
and evidence for Medusa.
500
00:47:36,229 --> 00:47:37,604
Leave it for the
International Security Union.
501
00:47:37,939 --> 00:47:39,271
Let them deal with it.
502
00:47:39,604 --> 00:47:43,979
Eldest sister. Didn't you hear what
that abnormal little girl just said?
503
00:47:44,104 --> 00:47:46,689
She's talking about
people in Chinatown.
504
00:47:48,521 --> 00:47:49,646
The task is above all else
505
00:47:49,979 --> 00:47:50,896
and my task
506
00:47:51,439 --> 00:47:53,229
is to ensure the safety
of the criminal evidence.
507
00:47:55,646 --> 00:47:58,189
The life and death of others is
not within my responsibilities.
508
00:47:58,814 --> 00:48:00,189
Is that what you mean?
509
00:48:01,104 --> 00:48:02,689
That the task is more
important than human life?
510
00:48:03,229 --> 00:48:05,521
We will go to Chinatown
with no doubt of its death.
511
00:48:05,564 --> 00:48:08,229
It's also the last chance
to root out Medusa.
512
00:48:08,646 --> 00:48:11,146
What else is there to do?
Don't you know that?
513
00:48:17,354 --> 00:48:18,604
I don't know the extent,
514
00:48:19,979 --> 00:48:21,521
but now that you have
recovered your memory,
515
00:48:22,229 --> 00:48:24,979
we are a combination.
Disband it on the spot.
516
00:48:25,896 --> 00:48:27,354
I went to save my family,
517
00:48:27,396 --> 00:48:29,104
friends, neighbors.
518
00:48:31,854 --> 00:48:33,104
You're your own hero.
519
00:48:34,229 --> 00:48:35,479
Save the world.
520
00:48:58,604 --> 00:49:01,314
Special Operations Team Member,
Ghost, reporting for duty.
521
00:49:01,729 --> 00:49:03,939
This is video evidence against Medusa.
522
00:49:03,979 --> 00:49:05,229
The task has been completed.
523
00:49:05,314 --> 00:49:06,814
You can go back to headquarters.
524
00:49:10,439 --> 00:49:11,229
Captain.
525
00:49:11,854 --> 00:49:13,646
Wang Changyun died in
order to complete the task.
526
00:49:14,604 --> 00:49:16,064
Do you have nothing else to say?
527
00:49:21,896 --> 00:49:24,689
Wang Changyun's
sacrifice is not terrible.
528
00:49:25,479 --> 00:49:28,854
But if both you and
Wang Changyun were both lost,
529
00:49:29,564 --> 00:49:31,354
organizations would miss the
opportunity to collect
530
00:49:31,521 --> 00:49:32,354
evidence of the crime.
531
00:49:32,564 --> 00:49:34,146
And more members
would also be sent out.
532
00:49:34,479 --> 00:49:37,354
To complete this task,
you must risk your life.
533
00:49:39,021 --> 00:49:39,854
Perhaps
534
00:49:40,854 --> 00:49:43,604
we could leet the
Medusa Group further expand
535
00:49:43,729 --> 00:49:44,979
and poison more people.
536
00:49:46,229 --> 00:49:47,814
You think Wang Changyun's sacrifice
537
00:49:48,814 --> 00:49:49,979
is it worth that?
538
00:50:26,646 --> 00:50:27,439
Captain.
539
00:50:28,646 --> 00:50:30,814
If you come across a decision,
540
00:50:31,229 --> 00:50:33,689
how do you know that
what you chose was right?
541
00:52:07,604 --> 00:52:08,604
You're alone.
542
00:52:10,271 --> 00:52:12,354
I thought you were all alone.
543
00:52:12,979 --> 00:52:14,439
One should answer for
what he does himself.
544
00:52:14,896 --> 00:52:16,814
Wu Qingqing is a young master I saved.
545
00:52:17,021 --> 00:52:20,271
I also found crime
data within the crack.
546
00:52:20,771 --> 00:52:21,979
Our division of labor is clear.
547
00:52:22,396 --> 00:52:23,771
I'm in charge of saving people.
548
00:52:23,814 --> 00:52:27,104
She is responsible for stability.
To carry the flag.
549
00:52:27,729 --> 00:52:29,064
Carry the flag.
550
00:52:29,271 --> 00:52:31,064
Men and women are not
much better working together.
551
00:52:54,104 --> 00:52:55,396
What about your
view of the big picture?
552
00:52:55,979 --> 00:52:56,771
It's in the past.
553
00:52:56,814 --> 00:52:58,189
I am alive for a mission.
554
00:52:58,229 --> 00:53:01,189
I am now for those who
need me at this moment.
555
00:53:02,271 --> 00:53:03,771
You can figure it out.
556
00:53:04,064 --> 00:53:06,354
No regrets. It's too late.
557
00:53:07,189 --> 00:53:09,146
The person who regrets is you now.
558
00:53:09,979 --> 00:53:10,939
Fight a quick battle
for a quick decision.
559
00:53:11,771 --> 00:53:12,729
Take care.
560
00:53:14,439 --> 00:53:19,189
Ladies and gentlemen.
As you all know,
561
00:53:19,479 --> 00:53:22,814
Angela is the S-class
mutant of our company.
562
00:53:23,771 --> 00:53:24,979
She is a gift from God.
563
00:53:25,771 --> 00:53:28,814
But there is no end to
humans pursuing perfection.
564
00:53:28,979 --> 00:53:31,646
New experimental bodies
can compete with it.
565
00:53:31,689 --> 00:53:33,771
But if there was a child of God,
566
00:53:33,814 --> 00:53:36,854
that's enough to fight for tomorrow.
567
00:53:37,021 --> 00:53:39,229
Take the lead.
568
00:53:42,396 --> 00:53:43,771
Time for the performance.
569
00:53:43,814 --> 00:53:45,146
Opening the live broadcast.
570
00:54:22,689 --> 00:54:24,021
There are three bears
571
00:54:24,104 --> 00:54:26,439
who live together.
572
00:54:26,564 --> 00:54:27,729
The father.
573
00:54:27,854 --> 00:54:28,939
The mother.
574
00:54:29,021 --> 00:54:30,689
The baby.
575
00:54:35,896 --> 00:54:36,689
Zhou Yang!
576
00:55:03,229 --> 00:55:04,189
Your knife is fast.
577
00:55:04,646 --> 00:55:06,771
But not faster than
my self-healing rate.
578
00:55:49,189 --> 00:55:52,604
Warning. Angela has died.
579
00:55:52,814 --> 00:55:56,229
The gene fusion rate has
exceeded 40 percent.
580
00:55:56,521 --> 00:55:58,564
The combat power index
has reached S-level.
581
00:55:58,979 --> 00:55:59,854
Mr. Li.
582
00:56:00,854 --> 00:56:02,439
The growth rate of the new
Medusa experiment body.
583
00:56:02,979 --> 00:56:03,814
It's amazing,
584
00:56:04,646 --> 00:56:05,104
but
585
00:56:06,229 --> 00:56:08,771
she seems to not
be under your control.
586
00:56:10,439 --> 00:56:13,689
I think, after Medusa's
technology has matured,
587
00:56:14,479 --> 00:56:15,646
it would be too late to trade.
588
00:56:19,314 --> 00:56:21,439
Just raise the money together.
589
00:56:22,646 --> 00:56:23,771
Perfect technology
590
00:56:24,021 --> 00:56:26,229
can guarantee your interests.
591
00:56:26,271 --> 00:56:27,814
You are kidnapping and extorting.
592
00:56:34,229 --> 00:56:35,979
Don't be afraid.
593
00:56:36,396 --> 00:56:37,854
The trading continues.
594
00:56:50,896 --> 00:56:53,271
Zhou Yang. You can't die right here.
595
00:56:56,064 --> 00:56:59,771
It seems I can't get the
best record for today.
596
00:57:04,604 --> 00:57:05,396
Don't worry.
597
00:57:05,979 --> 00:57:07,271
There's nothing to fear.
598
00:57:09,229 --> 00:57:10,814
You are particularly handsome today.
599
00:57:15,021 --> 00:57:15,814
Zhou Yang.
600
00:57:17,396 --> 00:57:18,646
I seems
601
00:57:20,814 --> 00:57:23,189
there's no chance to watch
a movie with you anymore.
602
00:57:37,689 --> 00:57:38,521
Zhou Yang.
603
00:57:39,301 --> 00:57:40,101
Zhou Yang.
604
00:57:41,314 --> 00:57:42,439
Zhou Yang.
605
00:57:53,271 --> 00:57:56,189
Experimental body No.166, Wu Qingqing.
606
00:57:56,604 --> 00:57:58,396
Given your excellent performance,
607
00:57:58,604 --> 00:58:01,229
the Medusa Organization
sincerely invites you to join us.
608
00:58:01,854 --> 00:58:03,689
Mr. Li Yongshun, the manager,
609
00:58:03,729 --> 00:58:06,896
will await you at the Medusa House.
610
00:58:46,814 --> 00:58:48,604
Li Yongshun. Stop this.
611
00:58:48,854 --> 00:58:50,064
It's all over.
612
00:58:50,814 --> 00:58:54,604
Wu Qingqing. You and I are
both the perfect humans.
613
00:58:54,689 --> 00:58:56,271
We can create this together.
614
00:58:56,979 --> 00:58:58,814
A new world.
615
00:59:01,771 --> 00:59:04,189
What do you think
the new world is like?
616
00:59:04,314 --> 00:59:06,689
Is it worth sacrificing
more innocent people?
617
00:59:09,354 --> 00:59:12,064
You don't understand
what I believe in.
618
00:59:13,771 --> 00:59:15,189
I did all of this.
619
00:59:15,689 --> 00:59:18,146
It's all for them.
620
00:59:19,814 --> 00:59:21,064
I don't need to understand.
621
00:59:21,896 --> 00:59:23,604
I will never understand it.
622
00:59:24,854 --> 00:59:26,229
I can only choose
623
00:59:26,979 --> 00:59:28,604
what I think is right.
624
00:59:29,104 --> 00:59:30,814
You have disappointed me so much.
625
00:59:31,229 --> 00:59:33,229
You are tainted here.
626
00:59:39,064 --> 00:59:40,979
You are not worthy to join Medusa.
627
00:59:41,564 --> 00:59:43,396
I don't really belong here anyway.
628
01:00:47,979 --> 01:00:49,439
You're not perfect.
629
01:00:51,979 --> 01:00:53,439
I'll send you there.
630
01:00:54,439 --> 01:00:55,979
The world of God.
631
01:01:25,229 --> 01:01:26,064
What?
632
01:01:27,021 --> 01:01:28,271
Roasted and fried chicken.
633
01:01:38,646 --> 01:01:39,439
My saving grace.
634
01:01:39,814 --> 01:01:41,064
When the Yongquan phase reported.
635
01:01:42,854 --> 01:01:43,854
To help one another in defense work.
636
01:01:44,271 --> 01:01:45,271
Trust each other.
637
01:01:54,021 --> 01:01:55,646
We went through so much together.
638
01:01:56,314 --> 01:01:58,854
Can we be friends now?
639
01:02:00,604 --> 01:02:02,021
You think too much.
640
01:02:02,479 --> 01:02:05,189
If I were a defector
from the Medusa group,
641
01:02:05,439 --> 01:02:07,189
you might not be able
to be a civil servant.
642
01:02:07,646 --> 01:02:10,979
Impossible. I believe
in my own intuition.
643
01:02:17,689 --> 01:02:19,021
- Come on.
- What are you doing?
644
01:02:19,064 --> 01:02:21,104
Relax.
645
01:02:22,104 --> 01:02:23,189
Imagine that
646
01:02:24,229 --> 01:02:25,396
you're in Seoul now.
647
01:02:27,104 --> 01:02:28,229
Eating fried chicken.
648
01:02:29,479 --> 01:02:30,564
Drinking soju.
649
01:02:33,104 --> 01:02:35,604
You're under a continuous drizzle.
650
01:02:38,021 --> 01:02:38,814
Raindrops
651
01:02:39,814 --> 01:02:42,189
tickle against you.
652
01:02:42,896 --> 01:02:47,564
What about you is common?
653
01:02:47,896 --> 01:02:49,814
You can't be an ordinary girl anymore.
654
01:02:51,979 --> 01:02:53,229
Relax.
655
01:02:53,396 --> 01:02:54,979
Don't be stressed.
656
01:03:02,729 --> 01:03:03,729
Aunt Mei said
657
01:03:04,439 --> 01:03:07,229
a regular girl is the most beautiful.
658
01:03:11,396 --> 01:03:12,896
Growing up,
659
01:03:15,021 --> 01:03:17,021
you were the first
person to tie my hair up.
660
01:03:23,064 --> 01:03:24,689
Wait until it's all over.
661
01:03:27,271 --> 01:03:28,814
Can I ask you to see a movie?
662
01:03:33,271 --> 01:03:34,271
And then...
663
01:03:35,271 --> 01:03:38,189
There's no chance to watch
a movie with you anymore.
664
01:03:41,979 --> 01:03:44,814
Special case investigation
team: Zhou Yang.
665
01:06:43,896 --> 01:06:46,354
October 8th, 2077. 7:15 a.m.
666
01:06:46,396 --> 01:06:48,564
The South Korean Police and
the International Security Union
667
01:06:48,604 --> 01:06:50,854
led by Li Yongshun conducts a manhunt
668
01:06:51,021 --> 01:06:51,896
involving the
Medusa criminal organization.
669
01:06:52,021 --> 01:06:54,064
A large number of illegal gene
induction fluid was collected
670
01:06:54,189 --> 01:06:56,814
and a list of experimental researchers
who were illegally abducted.
671
01:06:56,979 --> 01:06:58,146
The nature is of their
crimes is horrible.
672
01:06:58,229 --> 01:07:00,439
At present, a comprehensive net
closure operation has been launched.
673
01:07:36,396 --> 01:07:38,189
I thought I would never see you again.
674
01:07:39,271 --> 01:07:41,229
I had to come back to
watch a movie with you.
675
01:08:15,604 --> 01:08:17,064
This is the worst of times.
676
01:08:17,479 --> 01:08:19,021
It's also the best of times.
677
01:08:20,689 --> 01:08:23,896
Genetic technology poses
social and ethical challenges.
678
01:08:24,189 --> 01:08:26,979
But it also lets our time be
revolutionary and move forward.
679
01:08:28,479 --> 01:08:29,646
Past experiences,
680
01:08:29,896 --> 01:08:31,689
whether dark or light,
681
01:08:32,104 --> 01:08:35,314
are engraved with indelible
marks in the body.
682
01:08:36,479 --> 01:08:37,271
I,
683
01:08:37,604 --> 01:08:41,064
Ghost, as an agent of the
International Security Union,
684
01:08:41,314 --> 01:08:43,104
will carry this load forward
685
01:08:43,229 --> 01:08:44,439
and pursue justice.
686
01:08:46,189 --> 01:08:47,521
The imprint let me know
687
01:08:48,271 --> 01:08:50,271
that genes change us.
688
01:08:50,564 --> 01:08:52,896
We can also change genes.
689
01:08:55,189 --> 01:08:56,271
Born in the sun
690
01:08:56,479 --> 01:08:57,814
and go by the light.
691
01:08:58,189 --> 01:09:02,479
The best of times are coming to stay.
692
01:09:02,854 --> 01:09:05,064
International Security Union
Special Operations Team Member Ghost.
693
01:09:05,314 --> 01:09:06,564
Requesting action.
44351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.