All language subtitles for Little Bird s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,079 ?? 2 00:00:06,082 --> 00:00:09,218 [indistinct chatter] 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:00:18,661 --> 00:00:20,706 - [whispering]: The day my children were taken. 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,441 The day my children were taken. 6 00:00:22,465 --> 00:00:23,666 I'm a good mother. 7 00:00:28,037 --> 00:00:31,007 I'm strong. Keep it together. 8 00:00:31,040 --> 00:00:33,509 [indistinct whispering] 9 00:00:42,618 --> 00:00:43,853 I'm a good mother. 10 00:00:43,886 --> 00:00:46,089 I'm a good mother. 11 00:00:47,323 --> 00:00:48,724 - Go on. 12 00:00:59,635 --> 00:01:02,338 - [woman]: All rise. Judge Fleming presiding. 13 00:01:08,344 --> 00:01:09,545 -�Welcome. 14 00:01:17,854 --> 00:01:19,455 Counsel. 15 00:01:20,289 --> 00:01:22,592 - Thank you, Your Honour. Leading up 16 00:01:22,625 --> 00:01:25,294 to the removal of the Little Bird children, 17 00:01:25,328 --> 00:01:27,272 the social workers who were present noted 18 00:01:27,296 --> 00:01:29,108 a number of signs of neglect, 19 00:01:29,132 --> 00:01:31,200 including inadequate food, 20 00:01:31,234 --> 00:01:33,202 unfit�living�conditions, 21 00:01:33,236 --> 00:01:35,547 and a sick child kept in a crawlspace 22 00:01:35,571 --> 00:01:38,708 under the floor as a part of some type of punishment. 23 00:01:39,742 --> 00:01:41,787 - [Fleming]: What's the recommendation, Counsel? 24 00:01:41,811 --> 00:01:44,380 - [counsel]: My recommendation is that the children 25 00:01:44,413 --> 00:01:46,682 who are now in foster care and thriving 26 00:01:46,716 --> 00:01:49,352 become permanent wards of the Crown and be given 27 00:01:49,385 --> 00:01:51,597 a fair chance of integration into Canadian society. 28 00:01:51,621 --> 00:01:53,232 - [Fleming]: Will the representative 29 00:01:53,256 --> 00:01:55,424 of the Little Bird family corroborate? 30 00:01:56,192 --> 00:01:57,870 - Thank you kindly, Counsel. 31 00:01:57,894 --> 00:02:00,038 [clearing her throat] I can confirm 32 00:02:00,062 --> 00:02:02,732 that this report is accurate and true 33 00:02:02,765 --> 00:02:06,235 and matches my notes on the situation that we found. 34 00:02:06,269 --> 00:02:08,046 I would like to add that the father is 35 00:02:08,070 --> 00:02:10,840 no longer in the picture. 36 00:02:10,873 --> 00:02:13,209 The mother is all alone. 37 00:02:13,242 --> 00:02:15,411 Therefore, I am in full support 38 00:02:15,444 --> 00:02:17,589 of Counsel's recommendation. - [Fleming]: Can you confirm 39 00:02:17,613 --> 00:02:19,525 that the children are thriving in foster care? 40 00:02:19,549 --> 00:02:22,018 - Oh, yes. And there has been significant interest 41 00:02:22,051 --> 00:02:23,929 in all three children from very good homes 42 00:02:23,953 --> 00:02:25,888 who are looking to adopt. 43 00:02:39,335 --> 00:02:41,446 - [Fleming]: This court finds that it's in the best interest 44 00:02:41,470 --> 00:02:44,407 of the children that they become permanent wards of the Crown. 45 00:02:44,440 --> 00:02:46,776 Thank you, Counsel. [gavel taps once] 46 00:02:46,809 --> 00:02:48,678 - [woman]: All rise! 47 00:02:49,679 --> 00:02:53,583 - I... I have this to say. - It's over. 48 00:02:56,185 --> 00:02:58,421 [indistinct chatter] 49 00:03:01,324 --> 00:03:05,161 [bawling and wailing] 50 00:03:33,522 --> 00:03:36,292 [man speaking Indigenous language] 51 00:03:36,325 --> 00:03:38,570 ["I remember you" sung by Buffy Sainte-Marie] 52 00:03:38,594 --> 00:03:42,498 - ? Hey, little bird, I remember you ? 53 00:03:42,531 --> 00:03:46,235 ? You with your dreams up higher than you could fly ? 54 00:03:46,269 --> 00:03:50,006 ? Hey, I remember you ? 55 00:03:50,039 --> 00:03:53,276 ? Hey, hey, little bird ? 56 00:03:53,309 --> 00:03:55,678 ? Lost in the summer sun ? 57 00:03:56,579 --> 00:03:59,849 ? Those were the days when your feathers were new ? 58 00:03:59,882 --> 00:04:03,119 ? And I remember you ? 59 00:04:03,152 --> 00:04:05,388 ? Little bird ? 60 00:04:05,421 --> 00:04:07,857 ? Now it's all coming back ? 61 00:04:08,591 --> 00:04:11,327 ? The whole world is your habitat ? 62 00:04:11,360 --> 00:04:13,062 ? But more than that ? 63 00:04:13,095 --> 00:04:16,699 ? If we meet again, will you know me? ? 64 00:04:16,732 --> 00:04:19,602 ? So, little bird ? 65 00:04:19,635 --> 00:04:23,272 ? Flash your colours and I will sing ? 66 00:04:23,306 --> 00:04:26,342 ? Glide into time with the moon on your wing ? 67 00:04:26,375 --> 00:04:28,311 ? Little bird ? 68 00:04:30,079 --> 00:04:32,315 ? Little bird ? 69 00:04:33,182 --> 00:04:35,251 ? Little bird ? 70 00:04:35,284 --> 00:04:37,653 ? Like a gull of the sea ? 71 00:04:39,388 --> 00:04:42,224 ? Your resting place ? 72 00:04:42,258 --> 00:04:44,960 ? Could be heaven or countless oceans ? 73 00:04:44,994 --> 00:04:47,363 ? Far from me ? 74 00:04:56,305 --> 00:04:57,973 - Hi, sweetheart. Come here. 75 00:04:58,007 --> 00:05:00,343 Give me a hug. Ohhh! 76 00:05:02,511 --> 00:05:04,356 How was your day? - Cool. 77 00:05:04,380 --> 00:05:06,182 [kid laughing] 78 00:05:06,215 --> 00:05:08,818 - [Adele]: Where did you find this ball? 79 00:05:08,851 --> 00:05:10,152 Next door? 80 00:05:10,186 --> 00:05:12,421 [girl speaking indistinctly] 81 00:05:12,455 --> 00:05:14,623 Oh! Who's winning? 82 00:05:15,791 --> 00:05:17,293 Oh-ho-ho! 83 00:05:21,797 --> 00:05:25,468 [car door slams] [Adele speaking indistinctly] 84 00:05:33,609 --> 00:05:35,678 Did you follow me to my house? 85 00:05:36,412 --> 00:05:38,357 - Well, I thought that maybe you might 86 00:05:38,381 --> 00:05:40,192 talk to me in a less formal setting. 87 00:05:40,216 --> 00:05:42,318 - You can't come to my home! 88 00:05:43,085 --> 00:05:45,654 - Look, I wouldn't normally do this, 89 00:05:45,688 --> 00:05:47,532 but I felt like you were about to say something... 90 00:05:47,556 --> 00:05:49,601 - I can't help you. - I know, 91 00:05:49,625 --> 00:05:52,695 but I know this isn't how this is supposed to go. 92 00:05:55,164 --> 00:05:58,868 But what if your daughter never got to meet your son? 93 00:05:58,901 --> 00:06:01,103 [Adele sighs] 94 00:06:01,137 --> 00:06:02,848 I just don't understand what harm 95 00:06:02,872 --> 00:06:05,708 you or child protective services think it would do. 96 00:06:06,909 --> 00:06:09,712 - Come back to the office, and I'll check with legal. 97 00:06:09,745 --> 00:06:11,356 - Legal isn't gonna release any of my information. 98 00:06:11,380 --> 00:06:13,058 - Look, I need to get lunch on. 99 00:06:13,082 --> 00:06:15,084 - Wait. Please. 100 00:06:17,186 --> 00:06:19,746 In case you remember something... 101 00:06:23,459 --> 00:06:26,429 - [whispering]: Do not come to my house again. 102 00:06:30,166 --> 00:06:31,934 Go�inside. 103 00:06:33,502 --> 00:06:36,071 [dog barking] 104 00:06:50,019 --> 00:06:52,388 - [girl]: Bezhig? 105 00:06:54,356 --> 00:06:58,060 Bezhig, I need you. [child crying] 106 00:06:58,093 --> 00:07:01,397 - [Esther]: Do you have sense of where Dora might be? 107 00:07:01,430 --> 00:07:04,900 - [woman]: I haven't seen her in five years now. 108 00:07:04,934 --> 00:07:06,702 She ran off. 109 00:07:08,737 --> 00:07:11,116 - [Esther]: You... you didn't report it to the police? 110 00:07:11,140 --> 00:07:13,452 - [young man]: She didn't run away from home. 111 00:07:13,476 --> 00:07:16,078 She was kicked out. 112 00:07:16,111 --> 00:07:18,147 [paper rustling] 113 00:07:20,115 --> 00:07:22,017 [thunder growling] 114 00:07:39,134 --> 00:07:41,670 [exhales] 115 00:07:47,309 --> 00:07:49,111 - Where are you? 116 00:07:49,144 --> 00:07:51,013 [train horn blaring] 117 00:07:53,415 --> 00:07:55,818 [train horn blaring] 118 00:07:55,851 --> 00:07:58,153 [train�wheels�clanking�on�rails] 119 00:08:38,093 --> 00:08:40,095 [traffic noises] 120 00:09:31,513 --> 00:09:33,549 [exhales slowly] 121 00:09:38,687 --> 00:09:40,865 [door squeaking] [second door closes] 122 00:09:40,889 --> 00:09:43,692 [traditional Native drumming and chanting] 123 00:09:51,500 --> 00:09:53,202 - Ah, you're hurting me! 124 00:09:53,235 --> 00:09:55,704 - Stop moving then. Geez! 125 00:09:55,738 --> 00:09:58,240 - I love your costume. 126 00:09:58,273 --> 00:10:00,609 - It's not a costume. 127 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 [man greeting in Ojibwe] 128 00:10:03,846 --> 00:10:05,724 - I was beginning to think that we were the only Natives 129 00:10:05,748 --> 00:10:08,517 at this hotel. Are you here for the pow-wow? 130 00:10:08,550 --> 00:10:10,486 - Me? No. 131 00:10:10,519 --> 00:10:12,955 I mean, I would have loved to, but... 132 00:10:12,988 --> 00:10:15,891 - Where are you from? - Montreal. 133 00:10:15,924 --> 00:10:18,293 - Hahaha! No, where are you from? 134 00:10:20,295 --> 00:10:22,564 - I'm not really sure. 135 00:10:22,598 --> 00:10:25,334 - Well, say no more. I'm Cliff. 136 00:10:25,367 --> 00:10:26,735 - Esther. 137 00:10:26,769 --> 00:10:30,172 But also... Bezhig? 138 00:10:30,205 --> 00:10:32,007 - Bezhig? Oh, Bezhig? 139 00:10:32,041 --> 00:10:34,119 That means "number one" in Ojibwe. 140 00:10:34,143 --> 00:10:35,277 -�Ojibwe? 141 00:10:35,310 --> 00:10:37,122 Where are they from? - We come 142 00:10:37,146 --> 00:10:39,257 from all over the place. We spread like wildfire. 143 00:10:39,281 --> 00:10:40,683 [Cliff and Esther laugh] 144 00:10:40,716 --> 00:10:43,318 - [woman]: Cliff! Come help me with these bags! 145 00:10:43,352 --> 00:10:44,687 [Native drumming and chanting] 146 00:10:44,720 --> 00:10:47,156 - I'm gonna dance for you, Bezhig. 147 00:10:54,263 --> 00:10:56,765 [girl crying] 148 00:10:57,633 --> 00:10:59,201 [girl coughing] 149 00:11:00,602 --> 00:11:02,638 [wind blowing] 150 00:11:11,213 --> 00:11:13,415 [indistinct chatter] 151 00:11:14,717 --> 00:11:17,052 [phone ringing] 152 00:11:17,086 --> 00:11:19,822 - Hi. I'm hoping you can help me. 153 00:11:19,855 --> 00:11:22,725 I'm looking for any public document or record 154 00:11:22,758 --> 00:11:24,369 to help me find my sister. 155 00:11:24,393 --> 00:11:26,195 - It's 13.55. 156 00:11:29,865 --> 00:11:32,000 [indistinct chatter] 157 00:11:39,441 --> 00:11:41,710 Esther�Rosenblum? 158 00:11:45,481 --> 00:11:48,217 Here's�your�girl. 159 00:11:57,760 --> 00:11:59,795 - Excuse me. 160 00:12:03,065 --> 00:12:05,534 I need any phone number or address 161 00:12:05,567 --> 00:12:07,903 associated with these charges. 162 00:12:07,936 --> 00:12:10,706 - Well, I can't be giving out personal information. 163 00:12:10,739 --> 00:12:12,975 - Okay, sure. 164 00:12:17,446 --> 00:12:19,248 Can you please call 165 00:12:19,281 --> 00:12:23,018 any phone number associated with these charges and... 166 00:12:23,051 --> 00:12:26,321 just ask my sister if she wants me to have her number? 167 00:12:31,994 --> 00:12:34,372 - "Officer called to the scene 168 00:12:34,396 --> 00:12:36,231 on�an�assault�charge." 169 00:12:36,265 --> 00:12:38,033 No�phone�number. 170 00:12:39,067 --> 00:12:42,771 "819, Attley Street, apartment 108." 171 00:12:44,406 --> 00:12:46,875 Be careful, it's a rough area. 172 00:12:47,643 --> 00:12:49,945 - I'll be fine. - Sure. 173 00:12:53,182 --> 00:12:55,350 [sighs] 174 00:12:57,452 --> 00:12:59,087 [dog barking] 175 00:13:22,578 --> 00:13:24,146 [vehicle honks twice] 176 00:13:25,581 --> 00:13:28,150 [distant indistinct hip-hop song playing] 177 00:13:33,822 --> 00:13:35,357 [car door closes] 178 00:13:35,390 --> 00:13:38,026 [indistinct hip-hop song getting louder] 179 00:13:40,796 --> 00:13:43,398 [loud hip-hop song playing] 180 00:13:44,800 --> 00:13:47,102 [hip-hop song fading out] 181 00:13:54,376 --> 00:13:56,578 [a door opens squeakily] 182 00:13:56,612 --> 00:13:58,447 [vehicle honking] 183 00:14:04,419 --> 00:14:06,488 [honking] 184 00:14:06,521 --> 00:14:09,191 [muffled country song playing] 185 00:14:15,697 --> 00:14:17,432 [dog barking] 186 00:14:40,022 --> 00:14:41,657 - Anybody home? 187 00:14:41,690 --> 00:14:43,659 [another door opens] 188 00:14:43,692 --> 00:14:45,937 - [woman]: Who are you looking for? 189 00:14:45,961 --> 00:14:49,197 - Oh, hi. Uh, Dora Mueller? 190 00:14:50,198 --> 00:14:51,700 - Oh, heck. 191 00:14:51,733 --> 00:14:54,169 You're�about�two�years�too�late. 192 00:14:56,138 --> 00:14:57,906 She didn't die or nothing. 193 00:14:57,940 --> 00:14:59,474 She moved. 194 00:14:59,508 --> 00:15:02,344 - Well, do you have any idea where she might be? 195 00:15:04,913 --> 00:15:08,150 - Why don't you come in. I made some tea. 196 00:15:19,528 --> 00:15:21,363 Have�a�seat! 197 00:15:21,396 --> 00:15:22,497 - Sure. 198 00:15:24,466 --> 00:15:27,636 [indistinct hymn playing] 199 00:15:32,908 --> 00:15:34,910 -�You�like�that? 200 00:15:34,943 --> 00:15:36,945 - Hmm. It's beautiful. 201 00:15:36,979 --> 00:15:39,948 -�I've�had�that�a�long�time. 202 00:15:47,589 --> 00:15:49,691 - Thank you. 203 00:15:52,928 --> 00:15:55,263 - And there's my grandkids. 204 00:16:02,270 --> 00:16:04,973 You're not from around here, eh? 205 00:16:06,575 --> 00:16:09,478 - No. Not really. 206 00:16:10,979 --> 00:16:12,781 - That's okay. 207 00:16:12,814 --> 00:16:15,050 - Oh, thank you. 208 00:16:15,083 --> 00:16:17,686 My name is Esther by the way. 209 00:16:17,719 --> 00:16:19,454 - Hmm. Val. 210 00:16:19,488 --> 00:16:22,391 - So, you knew Dora? 211 00:16:22,424 --> 00:16:26,495 [Val sighs] - That depends. Who's asking? 212 00:16:27,863 --> 00:16:30,999 - She's my sister. - Really? 213 00:16:31,033 --> 00:16:33,411 - Hard to believe, I know. 214 00:16:33,435 --> 00:16:36,071 I got this address from the police actually. 215 00:16:36,104 --> 00:16:38,507 [Val laughing] 216 00:16:38,540 --> 00:16:40,509 - That's no surprise. 217 00:16:41,743 --> 00:16:43,621 - Well, do you know what happened? 218 00:16:43,645 --> 00:16:45,890 Why the police were called? 219 00:16:45,914 --> 00:16:48,750 - It's not my place, but... 220 00:16:48,784 --> 00:16:50,852 there was this guy. 221 00:16:50,886 --> 00:16:52,921 He is a real loser. 222 00:16:52,954 --> 00:16:54,756 He's�jealous. 223 00:16:54,790 --> 00:16:56,934 He didn't like her working the street, 224 00:16:56,958 --> 00:16:59,361 so he tried to rough her up. 225 00:16:59,394 --> 00:17:02,631 So, she beat the crap out of him. 226 00:17:02,664 --> 00:17:04,099 [Val laughing] 227 00:17:04,132 --> 00:17:06,201 She threw his stuff out the window. 228 00:17:06,234 --> 00:17:09,638 It was hilarious. You should have seen it. 229 00:17:09,671 --> 00:17:10,972 [chuckling] 230 00:17:11,006 --> 00:17:13,475 She didn't take crap from nobody, that girl. 231 00:17:13,508 --> 00:17:15,110 - Wow. 232 00:17:16,178 --> 00:17:19,581 Well, do you have any idea where I might find her? 233 00:17:19,614 --> 00:17:20,882 -�Oy. 234 00:17:20,916 --> 00:17:23,618 I haven't seen her since she moved out. 235 00:17:24,419 --> 00:17:27,589 You could try the outreach centre. 236 00:17:27,622 --> 00:17:29,724 A�lot�of�the�girls�go�there. 237 00:17:29,758 --> 00:17:31,326 It's just over on Albert, 238 00:17:31,359 --> 00:17:33,795 about 10 blocks from here. - Thank you. 239 00:17:33,829 --> 00:17:36,865 I really appreciate your help. - Well, that's good. 240 00:17:36,898 --> 00:17:39,134 - And this tea. 241 00:17:39,167 --> 00:17:43,205 - Oh, my girl, look at that! 242 00:17:43,972 --> 00:17:46,575 Holy! - Haha! 243 00:17:47,309 --> 00:17:50,912 - That's bigger than a snowball in the bush in winter. 244 00:17:50,946 --> 00:17:52,247 [Esther chuckling] 245 00:17:52,280 --> 00:17:56,485 Hey, who gave you this one, lucky girl? 246 00:17:56,518 --> 00:17:57,986 - His name is David. 247 00:17:58,019 --> 00:17:59,688 - Aaah... 248 00:17:59,721 --> 00:18:01,756 Is he nice? 249 00:18:01,790 --> 00:18:05,060 - Yeah. - Oh. Well, that's good. 250 00:18:05,093 --> 00:18:07,762 It's always nice to have a sweet guy in your life. 251 00:18:09,097 --> 00:18:11,700 [birds and insects chirping] 252 00:18:28,617 --> 00:18:30,619 [engine revving up] 253 00:18:35,023 --> 00:18:37,759 [country music playing] 254 00:18:41,062 --> 00:18:44,099 - ? But I found you ? 255 00:18:44,132 --> 00:18:47,169 ? When I wasn't looking ? 256 00:18:47,202 --> 00:18:50,772 ? I thought I closed my eyes ? 257 00:18:50,805 --> 00:18:53,575 ? For good ? 258 00:18:53,608 --> 00:18:56,178 ? But I got lucky ? [indistinct chatter] 259 00:18:56,211 --> 00:18:59,080 - seen the look on his ugly fucking face. 260 00:18:59,114 --> 00:19:00,982 [women laughing] 261 00:19:01,750 --> 00:19:04,619 - Dana, the nurse is ready for you and Jeannetta now. 262 00:19:06,154 --> 00:19:10,292 - ? Set my burdens free ? 263 00:19:11,059 --> 00:19:12,394 -�Can�I�help�you? 264 00:19:12,427 --> 00:19:16,164 - ? Lay your love down on me ? 265 00:19:16,198 --> 00:19:17,899 -�Can�I�help�you? 266 00:19:17,933 --> 00:19:19,534 - Oh! Yes. 267 00:19:20,302 --> 00:19:22,547 I'm looking for my sister. 268 00:19:22,571 --> 00:19:24,906 Dora Mueller. [phone ringing] 269 00:19:24,940 --> 00:19:28,043 - Oh... These girls know her. Hey. 270 00:19:28,076 --> 00:19:30,478 She's looking for Dora. 271 00:19:33,982 --> 00:19:35,684 -�She's�my�sister. 272 00:19:35,717 --> 00:19:39,120 - Get the fuck out of town! - Didn't know Dora had a sister. 273 00:19:39,154 --> 00:19:41,714 Oh, my God, you look just like her. 274 00:19:42,190 --> 00:19:43,834 - You know her? - Are you kidding? 275 00:19:43,858 --> 00:19:45,193 Dora's my girl. 276 00:19:45,227 --> 00:19:47,371 - Fuck off, she's my girl too. 277 00:19:47,395 --> 00:19:50,832 - Well, do you have any sense of where she might be? 278 00:19:50,865 --> 00:19:53,377 - She usually comes around here on Fridays. 279 00:19:53,401 --> 00:19:56,338 - That was for her class, but I think that's done. 280 00:19:56,371 --> 00:19:59,374 - She's getting her GED. I can't fucking keep track of her. 281 00:19:59,407 --> 00:20:01,385 - Wasn't she picking up shifts at that weird place 282 00:20:01,409 --> 00:20:03,487 with the pool tables? - Ronnie's? 283 00:20:03,511 --> 00:20:05,590 - No, Eddy's. - Yeah, Eddy's. 284 00:20:05,614 --> 00:20:07,592 Not sure if she has any more, though. 285 00:20:07,616 --> 00:20:09,360 It's like two blocks that way. 286 00:20:09,384 --> 00:20:12,654 [indistinct voices] [child crying] 287 00:20:12,687 --> 00:20:15,957 - You okay, honey? Are you okay, honey? 288 00:20:17,359 --> 00:20:20,161 - Yes. Thank you for your help. 289 00:20:20,195 --> 00:20:22,797 [indistinct chatter] [baby crying] 290 00:20:28,937 --> 00:20:31,840 [indistinct folk song playing] 291 00:20:34,409 --> 00:20:36,278 - [young Dora]: Bezhig? 292 00:20:39,047 --> 00:20:40,015 Bezhig? 293 00:20:40,048 --> 00:20:42,517 [Dora coughing] 294 00:20:44,452 --> 00:20:46,197 - [young man]: Spare change? [guitar note] 295 00:20:46,221 --> 00:20:49,157 [vehicle honking] 296 00:20:49,190 --> 00:20:50,725 - Yeah. 297 00:20:53,361 --> 00:20:55,681 [coins clinking] - Thank you, Sister. 298 00:20:57,732 --> 00:20:59,934 [vehicle honking] 299 00:21:02,537 --> 00:21:05,340 [indistinct country song playing] 300 00:21:05,373 --> 00:21:08,443 [indistinct chatter] 301 00:21:28,897 --> 00:21:30,465 - What can I get you? 302 00:21:32,133 --> 00:21:34,536 - May I get a glass of red wine, please? 303 00:21:34,569 --> 00:21:37,129 - Yeah, I think we got wine back here somewhere. 304 00:21:54,689 --> 00:21:56,291 Thank you. 305 00:21:57,292 --> 00:21:58,993 - Thank you. 306 00:22:14,542 --> 00:22:17,479 [indistinct chatter] 307 00:22:21,416 --> 00:22:24,519 [indistinct country song playing] 308 00:22:42,203 --> 00:22:44,973 Excuse me? 309 00:22:47,075 --> 00:22:49,511 Are you Dora Mueller? 310 00:22:49,544 --> 00:22:51,513 - What do you want? 311 00:22:53,715 --> 00:22:56,751 - I've been looking for you. 312 00:22:57,452 --> 00:22:59,454 - Well, who the fuck are you? 313 00:23:07,228 --> 00:23:09,364 - I'm your sister. 314 00:23:11,199 --> 00:23:13,611 I went to child protective services, 315 00:23:13,635 --> 00:23:16,195 and they gave me your name. 316 00:23:17,372 --> 00:23:19,617 They said you were looking for family. 317 00:23:19,641 --> 00:23:20,408 -�Yeah. 318 00:23:20,442 --> 00:23:22,253 Yeah, yeah. - I'm Bezhig. 319 00:23:22,277 --> 00:23:26,681 [both crying] - Holy shit! Holy shit! 320 00:23:29,050 --> 00:23:30,819 Oh, my God! 321 00:23:31,786 --> 00:23:34,522 This whole time, I was like, "I know I have a sister 322 00:23:34,556 --> 00:23:36,567 out there somewhere." I didn't know if I was 323 00:23:36,591 --> 00:23:39,194 making it up or what. 324 00:23:39,227 --> 00:23:41,863 [sniffling] 325 00:23:44,399 --> 00:23:46,634 Where have you been? 326 00:23:46,668 --> 00:23:49,270 Where the fuck have you been? [Dora crying] 327 00:23:49,304 --> 00:23:50,972 Look�so�fancy. 328 00:23:51,005 --> 00:23:52,540 - You are so pregnant. 329 00:23:52,574 --> 00:23:55,577 -�Yes.�Yeah,�I'm�pregnant. 330 00:23:58,813 --> 00:24:00,715 Holy fuck! 331 00:24:00,748 --> 00:24:02,116 Hahahaha! 332 00:24:02,150 --> 00:24:04,319 My�sister�Bezhig. 333 00:24:04,352 --> 00:24:06,821 [Dora crying] 334 00:24:08,656 --> 00:24:11,326 [birds singing] [dog barking] 335 00:24:11,359 --> 00:24:13,962 [siren blaring] 336 00:24:13,995 --> 00:24:15,630 This�is�your�car? 337 00:24:15,663 --> 00:24:17,899 -�Well,�no,�it's�a�rental. 338 00:24:17,932 --> 00:24:19,534 -�Okay,�cool. 339 00:24:21,169 --> 00:24:22,871 - Okay... 340 00:24:27,275 --> 00:24:28,910 [car door closes] 341 00:24:30,111 --> 00:24:32,280 [car door closes] 342 00:24:32,313 --> 00:24:35,950 [seatbelt clicking] 343 00:24:37,719 --> 00:24:39,597 So, are you rich or something? 344 00:24:39,621 --> 00:24:40,955 [Bezhig scoffs] 345 00:24:40,989 --> 00:24:42,524 -�No.�Not�compared 346 00:24:42,557 --> 00:24:44,959 to the people who are really rich. 347 00:24:50,398 --> 00:24:52,867 You look so good. [Dora chuckles] 348 00:24:52,901 --> 00:24:55,570 - Thanks. What did you think I'd look like? 349 00:24:55,603 --> 00:24:58,106 - I mean, I didn't know what to think. 350 00:25:00,575 --> 00:25:02,520 I had to find you through the police, 351 00:25:02,544 --> 00:25:04,979 and I saw some charges. 352 00:25:05,013 --> 00:25:07,482 And�I�just�got�worried. 353 00:25:07,515 --> 00:25:09,393 - Don't assume shit about me just 'cause you read 354 00:25:09,417 --> 00:25:11,986 some fucking file. You don't know me! 355 00:25:16,157 --> 00:25:17,692 -�Sorry. 356 00:25:18,459 --> 00:25:20,299 I didn't mean to offend you. 357 00:25:25,900 --> 00:25:28,570 I'm just really happy to find you. 358 00:25:29,971 --> 00:25:31,606 That's�all. 359 00:25:33,575 --> 00:25:35,710 - So what now? 360 00:25:43,051 --> 00:25:44,986 -�Can�we�start�over? 361 00:25:46,287 --> 00:25:48,623 I�was�rude,�and... 362 00:25:48,656 --> 00:25:51,025 I shouldn't have made assumptions about you. 363 00:25:52,026 --> 00:25:55,430 [Dora laughing] - Do you always talk like that? 364 00:25:55,463 --> 00:25:57,408 Are you a teacher or something? 365 00:25:57,432 --> 00:25:59,334 -�A�lawyer. 366 00:25:59,367 --> 00:26:01,502 Well,�not�yet�but�soon. 367 00:26:01,536 --> 00:26:03,881 - Holy, just a lawyer? Haha! 368 00:26:03,905 --> 00:26:05,239 Jesus Christ! 369 00:26:05,273 --> 00:26:07,284 No wonder you thought I was all fucking down-and-out. 370 00:26:07,308 --> 00:26:10,078 Hahahaha! Geez. 371 00:26:10,111 --> 00:26:12,447 I'm just kidding, fuck. 372 00:26:12,480 --> 00:26:14,692 Do you wanna come to my mansion 373 00:26:14,716 --> 00:26:17,352 and meet my man or... what? 374 00:26:17,385 --> 00:26:19,630 If we stay around here much longer, people are gonna 375 00:26:19,654 --> 00:26:22,214 think we're fucking dealing or some shit. 376 00:26:22,724 --> 00:26:25,005 - Sure. - Yeah, let's go. 377 00:26:25,927 --> 00:26:28,596 - You should probably put your seatbelt on. 378 00:26:28,630 --> 00:26:31,199 - Why, 'cause it's the law? 379 00:26:31,232 --> 00:26:34,068 [Dora laughing] 380 00:26:34,102 --> 00:26:36,337 [country music playing over radio] 381 00:26:47,615 --> 00:26:50,284 - ? Well, you know I'm not praying from ? 382 00:26:50,318 --> 00:26:51,753 ?? 383 00:26:51,786 --> 00:26:53,664 - Oh, take a left up here. 384 00:26:53,688 --> 00:26:55,733 - Okay. [flasher clicking] 385 00:26:55,757 --> 00:26:57,892 - ? Someone to love ? 386 00:26:57,925 --> 00:27:00,294 ? Just a little while ? 387 00:27:00,328 --> 00:27:02,206 - Anywhere here is fine. 388 00:27:02,230 --> 00:27:05,566 - ? Though those first few months were lovely ? 389 00:27:05,600 --> 00:27:08,002 - So, Eddy seemed like a nice place. 390 00:27:08,703 --> 00:27:11,806 - No, it's not. It's fucking gross. But he pays me 391 00:27:11,839 --> 00:27:14,776 under the table, so I can still collect my welfare cheques. 392 00:27:16,010 --> 00:27:18,413 - Okay. Great. 393 00:27:18,446 --> 00:27:20,314 [country song ends] 394 00:27:21,716 --> 00:27:24,076 [dogs barking] [indistinct speaking] 395 00:27:34,328 --> 00:27:36,097 -�Come�in.�Over�here. 396 00:27:39,434 --> 00:27:41,235 - Wow. 397 00:27:41,269 --> 00:27:44,706 It's a cute little house... in a nice neighbourhood. 398 00:27:44,739 --> 00:27:46,207 [siren blaring] 399 00:27:46,240 --> 00:27:50,078 [indistinct song playing] - Baby? Guess what. 400 00:27:51,846 --> 00:27:53,257 Hey. - [man]: Hey. 401 00:27:53,281 --> 00:27:55,817 What, you're pregnant? - [laughing]: Yeah. 402 00:27:55,850 --> 00:27:59,253 - Baby, um, this is my sister. 403 00:28:02,290 --> 00:28:04,392 - Wow! 404 00:28:04,425 --> 00:28:06,761 Shit! Oh! - Hahaha! 405 00:28:06,794 --> 00:28:09,363 - Okay. Uh... I'm Doug. 406 00:28:09,397 --> 00:28:12,667 - Esther. - Good to meet you. 407 00:28:13,401 --> 00:28:15,069 - Wow! 408 00:28:15,103 --> 00:28:16,580 I don't even know what to say. Uh... 409 00:28:16,604 --> 00:28:18,649 - I know. [chuckling] 410 00:28:18,673 --> 00:28:20,174 -�Well,�Sister,�uh, 411 00:28:20,208 --> 00:28:22,510 come have a seat. Can I take your jacket? 412 00:28:22,543 --> 00:28:24,612 - Oh, yeah, sure. 413 00:28:24,645 --> 00:28:27,248 Thank you. - Yeah, no problem. 414 00:28:28,249 --> 00:28:30,329 - Thank you. - Uh... 415 00:28:31,085 --> 00:28:33,688 Baby, you need anything? - Uh, just a water, please. 416 00:28:33,721 --> 00:28:35,881 - Okay. - Thank you. 417 00:28:36,357 --> 00:28:38,659 [Dora exhales] 418 00:28:38,693 --> 00:28:42,330 So, I put my name in the child protective services, 419 00:28:42,363 --> 00:28:45,032 like, um, four years ago, 420 00:28:45,066 --> 00:28:47,578 you know, for family and, um... 421 00:28:47,602 --> 00:28:49,913 I wasn't even looking looking. 422 00:28:49,937 --> 00:28:52,940 Um... I just needed a place to stay. 423 00:28:54,108 --> 00:28:56,844 Here she is. - Yeah, you ordered her up. 424 00:28:56,878 --> 00:28:59,280 - Yeah. [Dora chuckling] 425 00:28:59,313 --> 00:29:00,715 Hoho!�Oh,�man, 426 00:29:00,748 --> 00:29:02,226 even baby thought that was funny. 427 00:29:02,250 --> 00:29:05,319 - Haha! - She's doing somersaults. 428 00:29:05,353 --> 00:29:07,455 [Dora exhales slowly] 429 00:29:07,488 --> 00:29:09,056 Feel. 430 00:29:10,792 --> 00:29:11,902 [Dora clears her throat] 431 00:29:11,926 --> 00:29:14,195 - ? There's a million wishing ? 432 00:29:14,228 --> 00:29:18,332 - Baby girl, it's your auntie, Bezhig. 433 00:29:18,366 --> 00:29:20,201 Hahaha! 434 00:29:21,435 --> 00:29:22,403 [Dora sniffles] 435 00:29:22,436 --> 00:29:24,405 - ? Just let it go ? 436 00:29:24,438 --> 00:29:26,450 - Man, I didn't even think 437 00:29:26,474 --> 00:29:29,034 this baby would have any aunties. 438 00:29:30,444 --> 00:29:32,747 - I met your adoptive family. 439 00:29:34,315 --> 00:29:35,917 - What? 440 00:29:36,818 --> 00:29:39,487 - Well, it was one of the first places 441 00:29:39,520 --> 00:29:41,956 I went to, you know, try to find you. 442 00:29:42,757 --> 00:29:46,194 Your mom seemed cold, but your brother seemed nice. 443 00:29:47,528 --> 00:29:48,896 - Fuck them. 444 00:29:49,664 --> 00:29:51,232 - Yeah, I got the sense 445 00:29:51,265 --> 00:29:53,634 it didn't really go well with them. 446 00:29:53,668 --> 00:29:55,570 - It doesn't matter. 447 00:29:56,370 --> 00:29:59,907 They didn't win. [Dora takes a deep breath] 448 00:30:03,211 --> 00:30:04,278 - Seems like Dora 449 00:30:04,312 --> 00:30:07,281 hit the jackpot with you for an older sister. 450 00:30:07,315 --> 00:30:09,875 Maybe you becoming a lawyer and all that. 451 00:30:10,818 --> 00:30:13,378 - I don't know about that. 452 00:30:14,355 --> 00:30:16,490 - This girl, 453 00:30:16,524 --> 00:30:18,359 let me tell you something, 454 00:30:18,392 --> 00:30:20,161 you hit the jackpot too. 455 00:30:20,194 --> 00:30:22,296 - Come on, stop. 456 00:30:22,330 --> 00:30:24,875 - For real though. The way you pulled 457 00:30:24,899 --> 00:30:27,459 yourself up, like getting your GED and all that. 458 00:30:29,136 --> 00:30:31,648 Hope it's okay to say, but when I first met her, she was 459 00:30:31,672 --> 00:30:33,941 this scrappy little angry ball. 460 00:30:33,975 --> 00:30:37,078 [chuckling] Now you put your hand 461 00:30:37,111 --> 00:30:39,591 on her shoulder, she'd jump like a stray cat. 462 00:30:41,649 --> 00:30:43,489 She's been through a lot. 463 00:30:45,052 --> 00:30:46,797 But there ain't nothing keeping her down, 464 00:30:46,821 --> 00:30:48,389 ain't that right, Mom? 465 00:30:55,263 --> 00:30:57,832 - I'm sorry you had to go through all that. 466 00:31:00,868 --> 00:31:03,404 - It made me stronger. 467 00:31:09,443 --> 00:31:11,622 - Working my way up to own my own restaurant 468 00:31:11,646 --> 00:31:14,215 and working shifts for whoever will put me on the schedule, 469 00:31:14,248 --> 00:31:15,983 you know. 470 00:31:16,017 --> 00:31:18,577 It's tough pulling gigs when you got a record. 471 00:31:19,186 --> 00:31:20,998 - Yeah, well, you're a great cook, 472 00:31:21,022 --> 00:31:23,591 so I don't see why it won't work out. 473 00:31:27,028 --> 00:31:28,729 - Getting tired, Mama? 474 00:31:28,763 --> 00:31:30,197 - Yeah. 475 00:31:31,632 --> 00:31:34,201 - I am so happy that we met. 476 00:31:35,703 --> 00:31:38,005 I've been staring 477 00:31:38,039 --> 00:31:39,950 at these photos that your brother gave me 478 00:31:39,974 --> 00:31:44,211 just... not sure if I'd find you. 479 00:31:47,481 --> 00:31:49,951 Oh. And your brother 480 00:31:49,984 --> 00:31:52,720 wanted me to tell you that he misses you 481 00:31:52,753 --> 00:31:55,156 and he thinks about you a lot. 482 00:31:57,024 --> 00:32:00,127 - Fuck this. Fucking done. - What? 483 00:32:00,161 --> 00:32:02,563 - Doug, tell her to go the fuck home! 484 00:32:05,666 --> 00:32:07,702 - What? I'm... I'm sorry. I... 485 00:32:07,735 --> 00:32:10,237 - Shit, she's gonna be fine. - I don't know what I said. 486 00:32:10,271 --> 00:32:12,215 I don't know what happened. - It's gonna be fine, 487 00:32:12,239 --> 00:32:13,519 no worries. 488 00:32:14,208 --> 00:32:16,768 Just leave me your number. 489 00:32:17,345 --> 00:32:18,946 - I'm sorry. 490 00:32:18,980 --> 00:32:20,982 - It's okay. 491 00:32:21,882 --> 00:32:24,442 It's okay, it is. She... she'll come around. 492 00:32:35,529 --> 00:32:37,264 -�It's�only�me. 493 00:32:48,909 --> 00:32:51,278 Doing�your�homework? 494 00:32:51,312 --> 00:32:53,614 - I'm gettin' it done. - Yeah. 495 00:33:09,397 --> 00:33:12,199 - Where... where are Mom and Dad? 496 00:33:13,667 --> 00:33:16,370 - Just in the basement, uh... 497 00:33:17,505 --> 00:33:21,175 Just watching TV. They... they can't hear. 498 00:33:28,049 --> 00:33:30,051 Can�I�see�that? 499 00:33:36,023 --> 00:33:37,491 You have on lipstick. 500 00:33:38,492 --> 00:33:40,132 No, no, no. That's... 501 00:33:42,830 --> 00:33:44,732 It looks really good. 502 00:33:47,868 --> 00:33:49,603 Really�good. 503 00:33:49,637 --> 00:33:51,672 [fast ticking] 504 00:33:59,447 --> 00:34:01,949 [brief crying] 505 00:34:01,982 --> 00:34:04,422 [sniffles] [violin and guitar music] 506 00:34:18,799 --> 00:34:20,734 - ? Sounds of the night ? 507 00:34:20,768 --> 00:34:23,571 ? Colours of the dawn ? - He's your brother! 508 00:34:23,604 --> 00:34:25,782 - ? Come to me sadly ? - Your brother! 509 00:34:25,806 --> 00:34:27,651 ? Saying you are gone ? - Please! 510 00:34:27,675 --> 00:34:31,178 ? Gone to the lakes ? - Out! Get out! 511 00:34:31,212 --> 00:34:32,789 - Out where? - ? Gone far from me ? 512 00:34:32,813 --> 00:34:35,316 ? Now to do as you please ? 513 00:34:35,349 --> 00:34:37,518 ? Leaving me ? [screaming] 514 00:34:37,551 --> 00:34:39,820 ? Walking down ? - Stop it! Mom! 515 00:34:39,854 --> 00:34:42,223 - ? To the arms ? 516 00:34:42,256 --> 00:34:44,000 ? Of my town ? - You're a whore! 517 00:34:44,024 --> 00:34:46,293 - ? Ojibwe star ? 518 00:34:46,327 --> 00:34:49,163 ? Once we were one ? 519 00:34:49,196 --> 00:34:52,933 [knocking on door] - [Dora]: Mom! Let me in! Mom! 520 00:34:52,967 --> 00:34:55,569 - ? Ojibwe star ? 521 00:34:55,603 --> 00:34:57,838 ? You're gone ? 522 00:34:57,872 --> 00:35:00,107 [doorbell rings] ? Long gone ? 523 00:35:00,141 --> 00:35:02,510 - [Dora]: Please let get me get my stuff! 524 00:35:02,543 --> 00:35:05,112 - ? Our city lights ? [knocking on door] 525 00:35:05,146 --> 00:35:07,081 ? Yellow and green ? 526 00:35:07,114 --> 00:35:08,782 ? Light the cold streets ? 527 00:35:08,816 --> 00:35:10,885 ? Where you and I have been ? 528 00:35:10,918 --> 00:35:13,287 - Mom! - ? Wiser than me ? 529 00:35:13,320 --> 00:35:15,789 ? To leave them behind ? 530 00:35:15,823 --> 00:35:17,791 ? Leaving me someday ? 531 00:35:17,825 --> 00:35:19,827 ? To make up my mind ? 532 00:35:19,860 --> 00:35:21,795 ? Where it is ? 533 00:35:21,829 --> 00:35:23,974 ? I belong ? [Bezhig crying] 534 00:35:23,998 --> 00:35:26,000 ? How was it ? 535 00:35:26,033 --> 00:35:28,202 ? I went wrong ? 536 00:35:28,235 --> 00:35:29,904 ? Ojibwe star ? 537 00:35:29,937 --> 00:35:34,942 [crying] ? Once we were one ? 538 00:35:34,975 --> 00:35:37,077 [crying] 539 00:35:37,111 --> 00:35:39,180 ? Ojibwe star ? 540 00:35:39,213 --> 00:35:43,184 ? You're gone, long gone ? 541 00:35:43,217 --> 00:35:45,519 [crying] [phone ringing] 542 00:35:46,520 --> 00:35:48,355 [sniffles] 543 00:35:55,329 --> 00:35:57,498 - Hi. - [Hello.] 544 00:35:57,531 --> 00:35:59,733 [This�is�Adele�Halpern�calling.] 545 00:36:03,070 --> 00:36:04,738 [Hello?] 546 00:36:05,706 --> 00:36:08,042 - Yes? 547 00:36:08,075 --> 00:36:10,211 - [You're still in town?] 548 00:36:11,946 --> 00:36:13,514 - Yes. 549 00:36:13,547 --> 00:36:15,482 - [How long will you be here?] 550 00:36:16,850 --> 00:36:18,619 [sniffles] 551 00:36:18,652 --> 00:36:20,754 - I'm not sure. 552 00:36:20,788 --> 00:36:22,289 - [I was just thinking.] 553 00:36:22,323 --> 00:36:26,126 [If you were still here and you wanted to... sightsee, ] 554 00:36:26,160 --> 00:36:29,129 [you should go to the Qu'Appelle Valley.] 555 00:36:29,163 --> 00:36:31,865 [The scenery is absolutely gorgeous.] 556 00:36:31,899 --> 00:36:33,801 [It's not to be missed.] 557 00:36:36,837 --> 00:36:38,505 - Thank you. 558 00:36:43,811 --> 00:36:45,613 Mrs. Halpern? 559 00:36:45,646 --> 00:36:49,183 - [I recommend visiting Long Pine Reserve.] 560 00:36:49,216 --> 00:36:51,819 [The views over the valley are just spectacular.] 561 00:36:51,852 --> 00:36:53,587 [scribbling sounds] 562 00:36:56,090 --> 00:36:59,093 - Thank you, thank you. I... 563 00:36:59,126 --> 00:37:01,195 [dial tone] 564 00:37:06,000 --> 00:37:07,835 [hangs up phone] 565 00:37:11,071 --> 00:37:12,906 [sighs] 566 00:37:16,910 --> 00:37:19,246 [exhales slowly] 567 00:37:24,451 --> 00:37:27,388 [people coughing] - Take all the time you need. 568 00:37:41,435 --> 00:37:43,404 -�Can�you�hear�me,�Son? 569 00:37:44,738 --> 00:37:47,274 Morris, talk to me, Son. 570 00:37:48,942 --> 00:37:50,678 Say something. 571 00:38:01,689 --> 00:38:03,257 - Dad? 572 00:38:05,726 --> 00:38:07,661 -�I�tried,�Morris. 573 00:38:08,629 --> 00:38:10,264 I�tried. 574 00:38:11,598 --> 00:38:13,634 I'm�so�sorry. 575 00:38:16,003 --> 00:38:17,538 [kisses his hand] 576 00:38:21,442 --> 00:38:23,510 [woman whispering indistinctly] 577 00:38:27,748 --> 00:38:30,951 ["God Is Alive, Magic Is Afoot" by Buffy Sainte-Marie] 578 00:38:34,254 --> 00:38:36,256 - ? God is alive ? 579 00:38:36,290 --> 00:38:39,026 ? Magic is afoot ? 580 00:38:39,059 --> 00:38:40,861 ? God is alive ? 581 00:38:40,894 --> 00:38:42,363 ? Magic is afoot ? 582 00:38:42,396 --> 00:38:43,731 ? God is afoot ? 583 00:38:43,764 --> 00:38:45,799 ? Magic is alive ? 584 00:38:45,833 --> 00:38:47,534 ? Alive is afoot ? 585 00:38:47,568 --> 00:38:50,971 ? Magic never died ? 586 00:38:51,004 --> 00:38:52,339 ? God never sickened ? 587 00:38:52,373 --> 00:38:54,241 ? Many poor men lied ? 588 00:38:54,274 --> 00:38:56,076 ? Many sick men lied ? 589 00:38:56,110 --> 00:38:57,277 ? Magic never weakened ? 590 00:38:57,311 --> 00:38:59,179 ? Magic never hid ? 591 00:38:59,213 --> 00:39:01,415 ? Magic always ruled ? 592 00:39:01,448 --> 00:39:02,883 ? God is afoot ? 593 00:39:02,916 --> 00:39:05,753 ? God never died ? 594 00:39:08,355 --> 00:39:10,257 ? God was ruler ? 595 00:39:10,290 --> 00:39:12,335 ? Though his funeral lengthened ? 596 00:39:12,359 --> 00:39:14,571 ? Though his mourners thickened ? 597 00:39:14,595 --> 00:39:16,363 ? Magic never fled ? 598 00:39:16,397 --> 00:39:18,441 ? Though his shrouds were hoisted ? 599 00:39:18,465 --> 00:39:19,867 ? The naked God did live ? 600 00:39:19,900 --> 00:39:22,078 ? Though his words were twisted ? 601 00:39:22,102 --> 00:39:24,271 ? The naked Magic thrived ? 602 00:39:24,304 --> 00:39:26,516 ? Though his death was published ? 603 00:39:26,540 --> 00:39:28,442 ? Round and round the world ? 604 00:39:28,475 --> 00:39:31,912 ? The heart did not believe ? 605 00:39:32,679 --> 00:39:35,115 ? Many hurt men wondered ? 606 00:39:35,149 --> 00:39:37,117 ? Many struck men bled ? 607 00:39:37,151 --> 00:39:39,019 ? Magic never faltered ? 608 00:39:39,052 --> 00:39:40,554 ? Magic always led ? 609 00:39:40,587 --> 00:39:42,289 ? Many stones were rolled ? 610 00:39:42,322 --> 00:39:45,092 ? But God would not lie down ? 611 00:39:45,125 --> 00:39:47,027 ? Many wild men lied ? 612 00:39:47,060 --> 00:39:48,662 ? Many fat men listened ? 613 00:39:48,695 --> 00:39:51,532 ? Though they offered stones ? 614 00:39:51,565 --> 00:39:53,634 ? Magic still was fed ? 615 00:39:53,667 --> 00:39:55,345 ? Though they locked their coffers ? 616 00:39:55,369 --> 00:39:58,338 ? God was always served ? 617 00:39:58,372 --> 00:39:59,873 ? Magic is afoot ? 618 00:39:59,907 --> 00:40:01,041 ? God rules ? 619 00:40:01,074 --> 00:40:02,142 ? Alive is afoot ? 620 00:40:02,176 --> 00:40:04,311 ? Alive is in command ? 621 00:40:04,344 --> 00:40:05,746 ? Many weak men hungered ? 622 00:40:05,779 --> 00:40:08,382 ? Many strong men thrived ? 623 00:40:08,415 --> 00:40:10,951 ? Though they boasted solitude ? 624 00:40:10,984 --> 00:40:13,287 ? God was at their side ? 625 00:40:13,320 --> 00:40:15,489 ? Nor the dreamer in his cell ? 626 00:40:15,522 --> 00:40:17,558 ? Nor the captain on the hill ? 627 00:40:17,591 --> 00:40:19,293 ? Magic is alive ? 628 00:40:19,326 --> 00:40:21,171 ? Though his death was pardoned ? 629 00:40:21,195 --> 00:40:23,664 ? Round and round the world ? 630 00:40:23,697 --> 00:40:26,934 ? The heart did not believe ? 631 00:40:26,967 --> 00:40:29,536 ? Though laws were carved in marble ? 632 00:40:29,570 --> 00:40:31,705 ? They could not shelter men ? 633 00:40:31,738 --> 00:40:33,616 ? Though altars built in parliaments ? 634 00:40:33,640 --> 00:40:36,076 ? They could not order men ? 635 00:40:36,109 --> 00:40:37,644 ? Police arrested Magic ? 636 00:40:37,678 --> 00:40:39,780 ? And Magic went with them ? 637 00:40:39,813 --> 00:40:43,817 ? For Magic loves the hungry ? 638 00:40:44,718 --> 00:40:47,754 ? But Magic would not tarry ? 639 00:40:47,788 --> 00:40:50,424 ? It moves from arm to arm ? 640 00:40:50,457 --> 00:40:52,960 ? It would not stay with them ? 641 00:40:52,993 --> 00:40:54,995 ? Magic is afoot ? 642 00:40:55,028 --> 00:40:56,763 ? It cannot come to harm ? 643 00:40:56,797 --> 00:40:58,799 ? It rests in an empty palm ? 644 00:40:58,832 --> 00:41:01,401 ? It spawns in an empty mind ? 645 00:41:01,435 --> 00:41:03,504 ? But Magic is no instrument ? 646 00:41:03,537 --> 00:41:05,939 ? Magic is the end ? 647 00:41:05,973 --> 00:41:08,675 ? Many men drove Magic ? 648 00:41:08,709 --> 00:41:11,411 ? And Magic stayed behind ? 649 00:41:11,445 --> 00:41:13,647 ? Many strong men lied ? 650 00:41:13,680 --> 00:41:16,450 ? They only passed through Magic ? 651 00:41:16,483 --> 00:41:19,019 ? And out the other side ? 652 00:41:19,052 --> 00:41:20,721 ? Many weak men lied ? 653 00:41:20,754 --> 00:41:22,689 ? They came to God in secret ? 654 00:41:22,723 --> 00:41:24,901 ? And though they left him nourished ? 655 00:41:24,925 --> 00:41:26,669 ? They would not tell who healed ? 656 00:41:26,693 --> 00:41:28,771 ? Though mountains danced before them ? 657 00:41:28,795 --> 00:41:31,565 - AAAAH! - ? They said God was dead ? 658 00:41:31,598 --> 00:41:33,710 ? Though his shrouds were hoisted ? 659 00:41:33,734 --> 00:41:35,912 [her scream echoes] ? The naked God did live ? 660 00:41:35,936 --> 00:41:39,373 ? This I mean to whisper to my mind ? 661 00:41:39,406 --> 00:41:42,409 ? This I mean to laugh with in my mind ? 662 00:41:42,442 --> 00:41:44,611 ? This I mean my mind to serve ? 663 00:41:44,645 --> 00:41:47,915 ? 'Til service is but Magic moving through the world ? 664 00:41:47,948 --> 00:41:51,618 ? And mind itself is Magic coursing through the flesh ? 665 00:41:51,652 --> 00:41:53,754 ? And flesh itself is Magic ? 666 00:41:53,787 --> 00:41:56,156 ? Dancing on a clock ? 667 00:41:56,189 --> 00:41:57,824 ? And time itself ? 668 00:41:57,858 --> 00:42:01,762 ? The magic length of God ? 669 00:42:06,567 --> 00:42:08,769 [guitar music] 670 00:42:08,802 --> 00:42:13,273 [Buffy Sainte-Marie vocalizing] 671 00:42:26,286 --> 00:42:29,122 ?? 672 00:42:33,193 --> 00:42:35,195 ? God is alive ? 673 00:42:35,228 --> 00:42:37,264 ? Magic is afoot ? 674 00:42:37,297 --> 00:42:40,067 ? God is alive ? 675 00:42:40,100 --> 00:42:41,368 ? Magic is afoot ? 676 00:42:41,401 --> 00:42:44,171 ? God is afoot Magic is alive ? 677 00:42:44,204 --> 00:42:46,773 ? Alive is afoot ? 678 00:42:46,807 --> 00:42:48,542 ? Magic never died ? 679 00:42:49,610 --> 00:42:51,078 ? God never sickened ? 680 00:42:51,111 --> 00:42:52,379 ? Many poor men lied ? 681 00:42:52,412 --> 00:42:55,248 ? Many sick men lied ? 682 00:42:55,282 --> 00:42:56,617 ? Magic never weakened ? 683 00:42:56,650 --> 00:42:58,218 ? Magic never hid ? 684 00:42:58,251 --> 00:42:59,519 ? Magic always ruled ? 685 00:42:59,553 --> 00:43:01,021 ? God is afoot ? 686 00:43:01,054 --> 00:43:03,924 ? God never died ? 687 00:43:06,560 --> 00:43:08,795 ? God was ruler ? 688 00:43:08,829 --> 00:43:10,974 ? Though his funeral lengthened ? 689 00:43:10,998 --> 00:43:13,076 ? Though his mourners thickened ? 690 00:43:13,100 --> 00:43:14,935 ? Magic never fled ? 691 00:43:14,968 --> 00:43:17,237 ? Though his shrouds were hoisted ? 692 00:43:17,270 --> 00:43:18,872 ? The naked God did live ? 693 00:43:18,905 --> 00:43:20,817 ? Though his words were twisted ? 694 00:43:20,841 --> 00:43:23,310 ? The naked Magic thrived ? 695 00:43:23,343 --> 00:43:25,345 Closed Captioning by SETTE inc 696 00:43:26,305 --> 00:44:26,563 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 697 00:44:26,613 --> 00:44:31,163 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.