Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,504
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:03,067 --> 00:00:06,790
�j �letc�lt tal�ltam idelent.
�ssze kellene h�zasodnunk.
3
00:00:07,447 --> 00:00:09,312
Cs�kol�ztunk.
4
00:00:09,342 --> 00:00:11,849
Te vagy az egyetlen idelent,
aki meg�rt engem.
5
00:00:11,879 --> 00:00:13,579
A Sz�m�z�ttek visszat�rtek.
6
00:00:14,838 --> 00:00:16,318
Ezt kerest�k.
7
00:00:16,348 --> 00:00:19,084
Ez biztosan Moore jegyzete,
a teljes munk�ja.
8
00:00:19,114 --> 00:00:20,929
Ez jelenti a hazautat.
9
00:00:20,959 --> 00:00:24,115
Nem tudom, hogy James vagy
Kiera k�ldte a Sz�m�z�tteket,
10
00:00:24,145 --> 00:00:26,286
de szeretn�m, ha egy�tt der�ten�nk ki.
11
00:00:26,316 --> 00:00:27,816
�n is.
12
00:00:28,351 --> 00:00:30,165
- Mi�rt j�tt�l vissza?
- Azt mondtam Gavinnek,
13
00:00:30,195 --> 00:00:32,359
hogy van egy tervem,
hogyan juttassunk haza mindenkit.
14
00:00:32,389 --> 00:00:34,517
Viszont nincs. Az�rt j�ttem,
hogy meg�ljem Jamest.
15
00:00:43,861 --> 00:00:46,991
- Hov� m�sz?
- Vissza kell mennem Gavinhez.
16
00:00:47,706 --> 00:00:50,150
De csak most kezdt�k el.
Az�rt hoztad el Dr. Moore jegyzeteit,
17
00:00:50,180 --> 00:00:53,390
hogy befejezhess�k a munk�j�t �s
hazajuttassuk Gavint �s a csal�dj�t.
18
00:00:53,420 --> 00:00:56,651
- Nem haladtunk semmit, apa.
- Akkor folytatjuk.
19
00:00:56,681 --> 00:00:58,574
Gavin azt sem tudja, hogy n�lam van.
20
00:00:58,604 --> 00:01:01,270
Ha nem megyek vissza,
te is tudod, kihez fordul seg�ts�g�rt.
21
00:01:02,342 --> 00:01:04,119
Agg�dsz James miatt.
22
00:01:05,003 --> 00:01:06,715
Sok �vvel ezel�tt...
23
00:01:08,131 --> 00:01:12,305
meg�g�rtem, hogy vigy�zni fogok a fiadra
�s t�vol tartom �t a f�rjedt�l.
24
00:01:13,014 --> 00:01:14,514
Elbuktam.
25
00:01:15,391 --> 00:01:16,891
Sajn�lom!
26
00:01:18,278 --> 00:01:20,028
Megtetted, amit tudt�l.
27
00:01:24,546 --> 00:01:26,246
Hagyd itt a pap�rokat!
28
00:01:26,775 --> 00:01:28,977
Tov�bb dolgozom Moore jegyzetein.
29
00:01:29,007 --> 00:01:32,271
Te menj csak!
V�dd meg a fiad!
30
00:02:17,075 --> 00:02:21,391
2x11 - Az esk�v�
Magyar sz�veg: Pilot
31
00:02:35,059 --> 00:02:36,763
Itt az �ra embere!
32
00:02:36,793 --> 00:02:39,382
Meg kell mondjam, Riley
nagyon izgul az esk�v�t�k miatt.
33
00:02:39,412 --> 00:02:42,701
- N�zd csak, ez az � �tlete.
- Igaz�n j�v�g�s� vagy, bar�tom.
34
00:02:42,731 --> 00:02:44,633
�r�l�k, hogy mindenki ennyire v�rja.
35
00:02:47,064 --> 00:02:51,212
- Hogy vagy?
- J�l, csak sok a dolgom.
36
00:02:52,042 --> 00:02:53,797
Mint nekem az �n esk�v�m�n.
37
00:02:53,827 --> 00:02:56,851
Meg kell mondjam, nekem is
voltak k�telyeim a nagy napon.
38
00:02:56,881 --> 00:03:00,791
N�zd, egy h�zass�g sosem t�k�letes.
39
00:03:01,771 --> 00:03:04,617
De v�lem�nyem szerint, te mindent
meg tudsz oldani, ami az utadba ker�l.
40
00:03:04,647 --> 00:03:07,589
Az aj�nd�koz�s a legfontosabb
r�sze egy tonga esk�v�nek.
41
00:03:07,619 --> 00:03:09,257
Adnod kell a borodb�l.
42
00:03:09,287 --> 00:03:11,370
Milyen borb�l?
Ki mondta, hogy van borom?
43
00:03:11,400 --> 00:03:13,810
Istenem!
Most viccelsz, Judah?
44
00:03:14,261 --> 00:03:18,722
Borvir�gos az arcod,
�s b�zlesz az olcs� pi�t�l.
45
00:03:18,752 --> 00:03:20,584
- El� a farb�val!
- Ok�, rendben.
46
00:03:20,614 --> 00:03:22,807
Kaphatsz k�t �veg argentint,
de a franci�b�l egyet sem.
47
00:03:22,837 --> 00:03:25,408
- Micsoda?
- Ne agg�djatok! Rengeteg ital lesz ott.
48
00:03:25,438 --> 00:03:27,550
�gy hallottam, az erjesztett
kukorica nagyon j�.
49
00:03:27,580 --> 00:03:29,663
- Undor�t�. A tied lehet.
- Nem, a tied lehet.
50
00:03:29,693 --> 00:03:32,311
Nem, �n a te borodat fogom meginni.
51
00:03:33,754 --> 00:03:35,685
Szerintem ez eg�sz j�l �llna rajtad.
52
00:03:36,975 --> 00:03:38,818
Igen. Nem rossz egy olyan ruh�t�l,
53
00:03:38,848 --> 00:03:41,041
ami egy ruhasz�ll�t� tr�lerben
�tzuhant egy v�znyel�n.
54
00:03:41,310 --> 00:03:43,010
- Felpr�b�lom.
- Ok�.
55
00:03:46,128 --> 00:03:47,833
Olyan j� mosolyogni l�tni.
56
00:03:47,863 --> 00:03:51,588
Tudom. Tal�n �pp egy esk�v�re
van sz�ks�ge mindenkinek, igaz?
57
00:03:52,916 --> 00:03:55,149
Igaz�b�l, szeretn�lek megk�rni valamire.
58
00:03:55,851 --> 00:03:57,623
Szeretn�m, ha te lenn�l a tan�m.
59
00:03:59,116 --> 00:04:02,393
Te l�tt�l a legrosszabb �s
a legjobb pillanatomban is.
60
00:04:02,423 --> 00:04:06,827
- Tudom, hogy nem r�g ismerj�k egym�st,
de mintha a csal�dom lenn�l. - Ty.
61
00:04:07,938 --> 00:04:09,815
Megtisztel� lenne. T�nyleg.
62
00:04:15,197 --> 00:04:16,697
M�g valami?
63
00:04:18,079 --> 00:04:19,579
Eve...
64
00:04:20,487 --> 00:04:22,665
Voltam az �p�letben �s
a tudom�somra jutott valami,
65
00:04:22,695 --> 00:04:24,525
amit el kell mondanom
neked �s Gavinnek...
66
00:04:25,252 --> 00:04:26,752
Hatszemk�zt.
67
00:04:29,340 --> 00:04:31,990
K�k Hold projekt?
Ez meg mit jelent?
68
00:04:34,010 --> 00:04:36,112
James egy rajz ut�n
nevezte el a projektet,
69
00:04:36,142 --> 00:04:37,994
amit Gavin k�sz�tett m�g gyerekk�nt.
70
00:04:38,341 --> 00:04:41,829
Teh�t vissza akar menni oda,
amikor m�g gyerek voltam?
71
00:04:41,859 --> 00:04:43,067
Azt hiszem.
72
00:04:43,097 --> 00:04:47,016
Ha v�ltoztatni akar a m�lton,
az mindannyiunkra hat�ssal lesz.
73
00:04:47,599 --> 00:04:52,538
Gavint James fogja felnevelni.
Ti ketten sosem tal�lkoztok.
74
00:04:53,133 --> 00:04:56,674
- Josh �s Izzy...
- Sosem sz�letnek meg.
75
00:04:58,134 --> 00:05:00,268
�n pedig sosem jutok vissza
Kr. e. 10 000-be.
76
00:05:01,161 --> 00:05:03,428
Sosem kapom meg a m�sodik es�lyt,
amire itt tal�ltam.
77
00:05:03,458 --> 00:05:05,956
- Nem hagyhatjuk neki.
- Honnan tudjuk, hogy ez t�nyleg igaz?
78
00:05:05,986 --> 00:05:10,102
Ty ezt Kier�t�l hallotta, a n�t�l,
aki r�nk k�ldte a Sz�m�z�tteket.
79
00:05:10,638 --> 00:05:13,660
- Hogyan hihetn�nk el egy szav�t is?
- Nem csak Kiera miatt.
80
00:05:14,035 --> 00:05:17,433
A Jamesszel t�rt�nt foglalkoz�skor
l�ttam, mennyire visszav�gyik oda.
81
00:05:17,463 --> 00:05:20,644
Azt is l�ttad, hogy hajland� lenne
fel�ldozni a saj�t unok�it is?
82
00:05:21,287 --> 00:05:24,782
Nem tudom.
De tal�n siker�lhet kider�tenem.
83
00:05:25,395 --> 00:05:27,643
Megh�vtam Jamest az esk�v�re.
84
00:05:27,996 --> 00:05:29,496
Gavin...
85
00:05:29,548 --> 00:05:33,149
Besz�lhet�nk vele, hogy kider�ts�k
az igazs�got a K�k Holdr�l.
86
00:05:35,471 --> 00:05:38,796
- Bev�lhat.
- Megbocs�tasz egy percre?
87
00:05:42,653 --> 00:05:44,253
Ez nekem nem tetszik.
88
00:05:44,452 --> 00:05:46,964
Ap�m az egyetlen,
aki megmentheti az �leted.
89
00:05:47,560 --> 00:05:51,719
A jegyzettel kijav�thatja a g�pet
�s mindenkit hazak�ldhet.
90
00:05:51,749 --> 00:05:54,168
Nem vagyok hajland� fel�ldozni
a gyermekeink �let�t.
91
00:05:54,198 --> 00:05:57,497
Ez�rt nem adom �t neki a jegyzetet,
am�g nem vagyok biztos benne.
92
00:05:57,819 --> 00:06:00,014
Komolyan gondoltam, amit tegnap mondtam.
93
00:06:00,044 --> 00:06:02,608
Mostant�l k�z�sen
hozzuk meg a d�nt�seket.
94
00:06:02,638 --> 00:06:04,816
Nem teszek semmi olyat,
amibe nem egyezel bele.
95
00:06:08,019 --> 00:06:09,519
B�zom benned.
96
00:06:18,351 --> 00:06:22,826
Ty most mondta el a K�k Holdat.
Meg kell �ll�tanunk Jamest.
97
00:06:23,937 --> 00:06:26,197
Azt mondtam Gavinnek,
hogy adok neki egy es�lyt.
98
00:06:26,227 --> 00:06:29,301
B�znom kell benne, Levi. Nem
kock�ztathatok, hogy mindent feladjak.
99
00:06:29,331 --> 00:06:32,728
Gavin most nem l�t tiszt�n,
mert James az apja.
100
00:06:33,827 --> 00:06:35,950
Az esk�v�n v�dve lesz.
101
00:06:36,736 --> 00:06:39,041
Nem tudom, hogy
a k�zel�be f�rk�zhetek-e.
102
00:06:39,071 --> 00:06:42,765
- De a csal�dja igen. Te megteheted.
- Te hallod, mit k�rsz t�lem?
103
00:06:42,795 --> 00:06:46,323
Azt, hogy biztos�tsd
Josh �s Izzy biztons�g�t.
104
00:06:47,417 --> 00:06:50,461
Ennek egyetlen m�dja, ha meg�l�d Jamest.
105
00:06:52,022 --> 00:06:54,923
- Nincs m�s m�dja?
- Ismersz.
106
00:06:54,953 --> 00:06:56,757
Nem csin�ln�m, ha lenne.
107
00:06:59,050 --> 00:07:01,304
Am�g �letben van, fenyeget�st jelent.
108
00:07:04,635 --> 00:07:06,940
K�rlek, Eve!
N�lk�led nem fog menni.
109
00:07:11,377 --> 00:07:14,115
Nem tudom, hogyan szerezte
meg Aaron ezt a k�nyvet.
110
00:07:14,663 --> 00:07:18,123
Volt valami kapcsolata a hellyel,
de nem tudom, micsoda.
111
00:07:18,153 --> 00:07:20,634
Sz�val a k�nyv eg�sz v�gig
n�la volt, am�g vele volt�l,
112
00:07:20,664 --> 00:07:23,664
- �s sosem mondta, hogyan szerezte?
- Soha.
113
00:07:24,384 --> 00:07:26,336
De ezt n�zd, �rt m�g hozz� valamit.
114
00:07:26,630 --> 00:07:29,867
Itt az utols� oldalon.
Ez itt Aaron k�z�r�sa.
115
00:07:33,027 --> 00:07:36,473
- Mik ezek? Bibliai versek?
- Nek�nk is ezeket tan�totta.
116
00:07:36,503 --> 00:07:39,579
�s n�zd meg, hogyan �rta �ket! Van amit
v�zszintesen, van amit f�gg�legesen.
117
00:07:39,609 --> 00:07:43,407
Mint valami puzzle,
amit nem tudok megfejteni.
118
00:07:43,437 --> 00:07:47,074
Ne ostorozd magad! Tal�n a bibliai
versek semmit sem jelentenek.
119
00:07:47,573 --> 00:07:50,712
De igen. �rzem.
120
00:07:51,655 --> 00:07:54,679
Aaron mindig azt mondta, hogy ezek
a versek magasabb c�lt szolg�lnak,
121
00:07:54,709 --> 00:07:56,488
csak azt hittem, a mennyorsz�gra gondol.
122
00:07:56,518 --> 00:07:59,681
Most viszont �gy v�lem,
valami m�sr�l besz�lt.
123
00:07:59,711 --> 00:08:02,360
Gy�l�l�m, hogy m�g mindig
azon a barmon j�r az eszed.
124
00:08:03,041 --> 00:08:05,724
Annyi id�t elvett az �letemb�l.
Csak azt akarom...
125
00:08:05,754 --> 00:08:09,220
hogy annak, amin �tmentem
legyen valami oka.
126
00:08:10,845 --> 00:08:14,493
Ker�lj�n b�rmibe,
ki fogjuk der�teni.
127
00:08:15,093 --> 00:08:19,844
- Melletted �llok.
- Ok�.
128
00:08:19,874 --> 00:08:23,557
Szerelmesp�r!
J�tt�k vagy sem?
129
00:08:33,621 --> 00:08:35,286
K�sz�n�m, hogy elj�ttetek!
130
00:08:42,249 --> 00:08:43,986
A mai nap az �nnepl�sr�l sz�l.
131
00:08:44,016 --> 00:08:46,289
Ebben az er�dben k�l�nb�z�
kult�r�k n�pei keverednek.
132
00:08:46,319 --> 00:08:49,653
A mai �nneps�ggel,
m�g t�bb ilyet fogadunk be.
133
00:08:50,007 --> 00:08:51,889
Fogadj�tok szeretettel a felaj�nl�sokat!
134
00:08:59,533 --> 00:09:02,651
- Minden rendben?
- Tudod, ez vicces.
135
00:09:02,681 --> 00:09:05,497
Nem is olyan r�gen,
csak egy ember voltam j�v� n�lk�l.
136
00:09:05,838 --> 00:09:07,355
De most, hogy m�r van j�v�m...
137
00:09:07,722 --> 00:09:10,175
att�l rettegek, hogy
valaki elveheti ezt t�lem.
138
00:09:10,205 --> 00:09:12,169
A j�v�t nem befoly�solhatjuk...
139
00:09:12,199 --> 00:09:15,582
Csakis a jelent.
�s a mai nap j�.
140
00:09:19,173 --> 00:09:25,020
Nincs DJ, nincs fot�kabin...
de azt hallottam, t�ncolni azt lehet.
141
00:09:25,050 --> 00:09:28,190
- Nem hittem, hogy tudsz t�ncolni.
- Te most viccelsz velem?
142
00:09:28,220 --> 00:09:29,720
Odahaza...
143
00:09:31,190 --> 00:09:34,560
- legend�k sz�lnak r�lam.
- Soha t�bb� ne csin�ld ezt!
144
00:09:35,840 --> 00:09:38,252
De r�vehetsz egy kis lass�z�sra...
145
00:09:39,053 --> 00:09:40,883
ha m�r �gy kinyaltad magad.
146
00:09:41,318 --> 00:09:42,918
Nagyon k�sz�n�m!
147
00:09:44,592 --> 00:09:46,092
Sr�cok...
148
00:09:46,831 --> 00:09:50,073
- azt hiszem, le kell l�pnem.
- Hisz most j�tt�nk.
149
00:09:50,103 --> 00:09:53,485
A harcosok az�rt halmoznak el
aj�nd�kokkal, mert meg�ltem Taametet.
150
00:09:53,515 --> 00:09:55,624
Mintha valami h�s lenn�k.
151
00:09:55,654 --> 00:09:57,154
N�zz�tek!
152
00:09:59,132 --> 00:10:02,600
Egy sz�p �v.
Mi a gond?
153
00:10:02,929 --> 00:10:04,713
Minden t�lem telhet�t megtettem,
154
00:10:04,743 --> 00:10:07,542
hogy elfelejtsem azt,
hogy lesz�rtam egy embert.
155
00:10:07,572 --> 00:10:10,046
Nem szeretn�k kit�ntet�st �rte.
156
00:10:10,076 --> 00:10:13,217
�s ott az a l�ny m�g�ttem,
aki nem sz�ll le r�lam.
157
00:10:18,777 --> 00:10:20,545
�t kell gondolnom a dolgokat.
158
00:10:33,058 --> 00:10:37,558
Gavin, milyen �rz�s
hazat�rni ennyi �v ut�n?
159
00:10:37,589 --> 00:10:39,194
Van mit feldolgozni.
160
00:10:39,444 --> 00:10:42,749
Sok dologra eml�kszem,
a kertre, a t�z illat�ra.
161
00:10:42,779 --> 00:10:44,379
R�gen ott aludt�l.
162
00:10:46,523 --> 00:10:48,742
Gyere, hadd mutassalak be
p�r r�gi bar�tnak!
163
00:10:53,476 --> 00:10:55,583
Menj csak! Majd megkereslek.
164
00:11:03,076 --> 00:11:04,576
Levi?
165
00:11:05,437 --> 00:11:06,937
Mit m�velsz?
166
00:11:09,401 --> 00:11:11,166
Ez a csattan� maszlag.
167
00:11:12,488 --> 00:11:14,367
Egy lassan hat� m�reg.
168
00:11:14,397 --> 00:11:17,646
Csak bele kell tenned
az ital�ba a magjait.
169
00:11:18,051 --> 00:11:21,798
Na j�, �tgondoltam.
Nem veszek r�szt ebben.
170
00:11:21,828 --> 00:11:23,443
- Eve...
- Ismerem a kock�zatokat,
171
00:11:23,473 --> 00:11:26,240
de �g�retet tettem Gavinnek,
�s nem fogom el�rulni.
172
00:11:26,743 --> 00:11:29,970
- Id�vel meg�rti majd. - Hogyan?
- Mert a gyerekeir�l van sz�.
173
00:11:30,000 --> 00:11:32,928
Igen �s ha igaza van Jamesr�l,
akkor megmentheti �ket.
174
00:11:32,958 --> 00:11:35,897
- �s mindannyian hazajuthatunk.
- Nem, Eve.
175
00:11:37,095 --> 00:11:40,806
- Mi�rt olyan fontos ez neked?
- Mert James mindent elvett t�lem.
176
00:11:41,164 --> 00:11:42,664
A feles�gem...
177
00:11:45,296 --> 00:11:47,252
Miatta halt meg a feles�gem.
178
00:11:47,940 --> 00:11:51,501
�s tal�n meg�ll�thatom, miel�tt
m�g a ti�det is elvenn� t�led.
179
00:11:54,021 --> 00:11:55,521
Mi t�rt�nt?
180
00:12:03,873 --> 00:12:06,544
Mariss�val k�z�sen
kerest�k a v�znyel�ket.
181
00:12:07,908 --> 00:12:10,483
Az egyik hirtelen ny�lt meg.
Az �p�let �sszed�lt.
182
00:12:11,626 --> 00:12:13,379
�n t�l�ltem, � viszont nem.
183
00:12:18,809 --> 00:12:22,874
Nagyon sajn�lom!
T�nyleg, de...
184
00:12:22,904 --> 00:12:26,014
ha Gavin nem gondolkodik tiszt�n,
akkor te sem.
185
00:12:26,044 --> 00:12:29,935
- Ez nem te vagy. Nem vagy gyilkos.
- James a felel�s a v�znyel�k�rt.
186
00:12:29,965 --> 00:12:33,284
- A v�r�k az � kez�n sz�rad.
- Szeretn�d, ha a ti�den is sz�radna?
187
00:12:33,314 --> 00:12:36,482
Amikor Gavin annyit ivott,
abban a helyzetben elveszett voltam.
188
00:12:36,512 --> 00:12:38,777
Te eml�keztett�l arra, ki is vagyok.
189
00:12:39,401 --> 00:12:40,901
Meger�s�tett�l.
190
00:12:41,366 --> 00:12:43,451
K�rlek, most hadd legyek
�n ez a szem�ly!
191
00:12:45,197 --> 00:12:46,697
K�rlek?
192
00:12:56,485 --> 00:12:57,985
K�sz�n�m!
193
00:13:00,775 --> 00:13:02,475
Menj�nk vissza az esk�v�re!
194
00:13:06,411 --> 00:13:07,911
James...
195
00:13:08,056 --> 00:13:11,328
- �gy �r�l�k, hogy elj�tt!
- Megtiszteltet�s, hogy megh�vott.
196
00:13:11,358 --> 00:13:13,660
J� r�gen voltam m�r �nneps�gen.
197
00:13:13,690 --> 00:13:16,404
K�rem, j�jj�n!
�s hogy van?
198
00:13:16,548 --> 00:13:19,908
Igaz�n kipihenten,
199
00:13:19,938 --> 00:13:24,131
Tegnap �jjel �tgondoltam mindazt,
amit mondott �s valami t�rt�nt.
200
00:13:24,161 --> 00:13:26,364
H�napok �ta el�sz�r
aludtam �t az �jszak�t.
201
00:13:26,394 --> 00:13:31,481
Sok�ig azt hittem, hogy csak
egyf�le kapcsolatom lehet a fiammal.
202
00:13:32,028 --> 00:13:33,508
�s most?
203
00:13:33,538 --> 00:13:36,807
Most r�j�ttem, hogy azt
kell �rt�kelni, amid van.
204
00:13:37,311 --> 00:13:40,798
- Gavin. �r�l�k, hogy l�tlak!
- K�sz, hogy elj�tt�l!
205
00:13:41,361 --> 00:13:44,371
- Mi lenne, ha k�rbevezetn�l?
- Rajta!
206
00:13:49,261 --> 00:13:53,937
J� lenne, ha csatlakozn�l
a t�bbiekhez �s j�l �rezn�d magad.
207
00:13:54,634 --> 00:13:57,902
Szemmel tartom Jamest.
Nem �r�l�k, hogy � is itt van.
208
00:13:58,233 --> 00:13:59,733
�n sem �r�l�k.
209
00:14:01,357 --> 00:14:04,062
De azt is tudom, hogy nem
ez�rt �lsz itt magadban.
210
00:14:05,569 --> 00:14:07,069
Ok�, rendben.
211
00:14:08,552 --> 00:14:12,552
Tal�n ez az eg�sz az �n
esk�v�met juttatja eszembe.
212
00:14:12,907 --> 00:14:15,360
Mes�ltem m�r arr�l a kis templomr�l,
ahol megesk�dt�nk?
213
00:14:15,390 --> 00:14:17,049
Csup�n vagy sz�zszor.
214
00:14:19,127 --> 00:14:23,100
H�t igen, id�nk�nt �gy �rzem...
215
00:14:23,460 --> 00:14:27,103
hogy m�sok k�pesek t�ll�pni,
�j eml�keket szerezni itt.
216
00:14:28,598 --> 00:14:32,917
- �n viszont otthon ragadtam
- Apa, hamarosan hazamegy�nk.
217
00:14:33,351 --> 00:14:36,120
Megtal�ltuk Moore jegyzeteit.
Caroline m�r dolgozik rajta.
218
00:14:36,150 --> 00:14:37,688
Ezek mind j� dolgok.
219
00:14:37,718 --> 00:14:40,946
Teh�t m�gis tal�ltatok
valamit Moore barlangj�ban.
220
00:14:44,397 --> 00:14:45,877
Josh...
221
00:14:45,907 --> 00:14:48,279
Ugyan m�r! Megbesz�lhetn�nk?
222
00:14:49,042 --> 00:14:52,333
- Azt hiszem, eleget hallottam.
- Sajn�lom, hogy hazudtam!
223
00:14:52,363 --> 00:14:55,799
Azok ut�n, amiken �tment�nk,
m�g mindig nem b�zol bennem?
224
00:14:55,829 --> 00:14:57,806
Nem, Josh. Ez nem a bizalomr�l sz�l.
225
00:14:58,230 --> 00:15:00,131
Caroline megesketett,
hogy titokban tartom.
226
00:15:00,161 --> 00:15:01,761
Ap�dnak elmondtad.
227
00:15:01,852 --> 00:15:04,126
Ez �gy hangzik, hogy ink�bb csak el�lem.
228
00:15:13,198 --> 00:15:16,278
Megvesztegethetn�m �ket naranccsal,
hogy j�tssz�k el a Brown Eyed Girlt.
229
00:15:18,136 --> 00:15:21,166
J�l vagy?
Mi a baj?
230
00:15:21,340 --> 00:15:24,799
Azt hittem, hogy az esk�v� majd eltereli
a gondolataimat a bibliai versekr�l,
231
00:15:24,829 --> 00:15:26,563
de nem m�k�dik.
232
00:15:29,388 --> 00:15:31,334
Nekem tal�n siker�lhet.
233
00:15:35,166 --> 00:15:36,915
Ha k�szen �llsz egy kis kalandra.
234
00:15:38,122 --> 00:15:39,835
Hogyan mondhatn�k nemet erre?
235
00:15:48,335 --> 00:15:50,443
- Elmondta, mi�rt van itt?
- Nem.
236
00:15:50,473 --> 00:15:52,363
Csak annyit, hogy veled akar besz�lni.
237
00:15:58,378 --> 00:16:00,431
Kiera, maga nem j�het ide.
238
00:16:00,461 --> 00:16:03,595
- Hogy �rzi mag�t, doktor �r?
- Elr�ngatott az esk�v�mr�l.
239
00:16:03,642 --> 00:16:08,060
- Mit akar? - Besz�lni Jamesr�l.
- Nincs mir�l besz�lni.
240
00:16:08,090 --> 00:16:10,200
Tudom, hogy maga k�ldte
a Sz�m�z�tteket a tiszt�sra.
241
00:16:10,230 --> 00:16:12,688
�n csup�n James parancsait k�vettem.
242
00:16:12,718 --> 00:16:14,895
Meg akarja szerezni azt a jegyzetet.
243
00:16:14,925 --> 00:16:17,807
Am�g meg nem szerzi,
mindenkit el fog taposni �rte.
244
00:16:18,978 --> 00:16:21,988
Engedjen be, Ty!
Meg�ll�thatom.
245
00:16:22,224 --> 00:16:24,918
�s �n a nagyobb j� �rdek�ben
fogom felhaszn�lni a jegyzeteket.
246
00:16:24,948 --> 00:16:28,663
- Mi�rt k�ne hinnem mag�nak?
- Mert t�nyleg �rdekel.
247
00:16:29,025 --> 00:16:31,699
Az�rt csatlakoztam,
hogy seg�tsek az embereken,
248
00:16:31,729 --> 00:16:34,521
hogy megments�k a vil�gunkat.
James csak mag�ra gondol.
249
00:16:34,551 --> 00:16:38,273
Mi van, ha azt mondom, t�ved?
Hogy tal�n megv�ltozott?
250
00:16:38,902 --> 00:16:41,215
Azt mondan�m, hogy siker�lt �tvernie.
251
00:16:42,410 --> 00:16:46,954
Amint megszerzi azt a jegyzetet,
meg fogja l�tni az igazi arc�t.
252
00:16:49,575 --> 00:16:51,075
Most t�vozzon!
253
00:16:51,649 --> 00:16:54,233
Sajn�lom, hogy ezt
az esk�v�je napj�n k�zl�m!
254
00:16:55,699 --> 00:16:57,485
Ennek nem lesz j� v�ge a maga sz�m�ra.
255
00:17:01,475 --> 00:17:03,077
Tartsd csukva a szemed!
256
00:17:08,161 --> 00:17:11,348
Meg�rkezt�nk.
Kinyithatod a szemed.
257
00:17:13,538 --> 00:17:15,238
Egy term�szetes f�rd�k�d.
258
00:17:15,372 --> 00:17:19,330
- Mit sz�lsz?
- Azt, hogy ez csod�latos.
259
00:17:19,360 --> 00:17:20,960
�s ez m�g nem minden.
260
00:17:23,492 --> 00:17:24,972
Ne!
261
00:17:25,002 --> 00:17:29,158
- T�lt�tt keksz? Hogyan...
- Az �m. - De hogyan?
262
00:17:30,248 --> 00:17:34,774
Lucas, ez m�gis hogyan seg�t kital�lni,
263
00:17:35,204 --> 00:17:38,724
- a bibliai versek jelent�s�t?
- Ez seg�t elterelni a figyelmed r�la.
264
00:17:39,832 --> 00:17:42,182
Id�nk�nt, ha probl�m�id vannak,
265
00:17:42,212 --> 00:17:45,548
a legjobb, ha egy kicsit
m�ssal foglalkozol.
266
00:17:48,377 --> 00:17:51,795
Pattanj be!
Nyugi! Megl�tod, seg�t.
267
00:17:55,676 --> 00:17:57,368
Gyere! Nagyon j�.
268
00:18:01,866 --> 00:18:03,366
Nem fogok lesni.
269
00:18:37,528 --> 00:18:39,309
Igazad van, ez t�nyleg kellemes.
270
00:18:39,345 --> 00:18:42,355
L�tod? Megmondtam.
271
00:19:41,213 --> 00:19:43,604
- Visszat�rt�l.
- Mit keres itt James?
272
00:19:43,634 --> 00:19:45,829
El�bb elmondhatn�d, merre j�rt�l.
273
00:19:47,158 --> 00:19:48,658
Agg�dtam �rted.
274
00:19:49,883 --> 00:19:53,574
Megtal�ltam Moore
jegyzeteinek p�r lapj�t.
275
00:19:53,604 --> 00:19:56,298
Az ap�mmal megpr�b�ltuk
megfejteni a dolgot.
276
00:19:56,328 --> 00:19:58,293
- De nem siker�lt.
- Rendben.
277
00:19:58,323 --> 00:20:01,533
Mutatnom kell valamit.
Ezt tegnap tal�ltuk.
278
00:20:01,563 --> 00:20:04,808
Moore jegyzetf�zete.
A teljes munk�ja.
279
00:20:07,804 --> 00:20:11,138
- Hadd n�zzem �t!
- Rendben.
280
00:20:15,637 --> 00:20:17,613
Ezen a helyen n�tt�l fel.
281
00:20:18,432 --> 00:20:19,932
Igen.
282
00:20:20,844 --> 00:20:26,510
B�rcsak t�bbre eml�kezn�k
kor�bbr�l, de tudod...
283
00:20:26,630 --> 00:20:30,843
Amint r�j�tt�nk erre az eg�szre,
elviszlek egy helyre, amit szerett�l.
284
00:20:30,873 --> 00:20:32,378
Egy hegy tetej�n van.
285
00:20:32,408 --> 00:20:36,303
Kor�bban oda j�rt�l piknikezni �s
n�zni a v�lgy�n �thalad� mamutokat.
286
00:20:37,033 --> 00:20:38,920
Gy�ny�r� hely.
287
00:20:40,148 --> 00:20:42,750
Nagyon j� lenne.
288
00:20:48,740 --> 00:20:50,240
Most menned kell.
289
00:20:52,088 --> 00:20:54,509
K�sz�n�m, hogy mindny�jan elj�ttetek!
290
00:20:55,984 --> 00:20:58,607
Ami�ta meg�rkezt�nk,
minden nap a k�zdelemr�l sz�lt,
291
00:20:59,055 --> 00:21:02,556
�s hatalmas viszontags�gokkal
kellett megk�zden�nk.
292
00:21:04,026 --> 00:21:06,186
Viszont a j�b�l is k�z�sen osztoztunk.
293
00:21:06,216 --> 00:21:07,916
A mai is egy ilyen nap.
294
00:21:08,459 --> 00:21:14,051
Bar�tok, rokonok �s a szeretteink
vesznek most k�r�l.
295
00:21:14,587 --> 00:21:18,882
Nem sz�m�t, milyen korban �l�nk,
ezek a dolgok a legfontosabbak.
296
00:21:20,213 --> 00:21:22,534
Mindenkin�l van egy mar�k mag.
297
00:21:22,919 --> 00:21:27,768
Amikor eldobjuk, mind osztozunk
a mai nap �s az esk�v� �ld�s�ban.
298
00:21:27,798 --> 00:21:32,342
Nek�nk is van egy hagyom�nyunk,
amit szeretn�k megosztani veled.
299
00:21:34,643 --> 00:21:36,143
Szabad?
300
00:21:57,844 --> 00:21:59,528
Most pedig �nnepelj�nk!
301
00:22:21,959 --> 00:22:25,063
- Nek�nk is hagysz bel�le?
- Bocs�nat, �n csak...
302
00:22:25,093 --> 00:22:28,379
Titokban pi�lsz egy esk�v�n.
�n nem �rullak el.
303
00:22:28,987 --> 00:22:30,487
Te lehetsz Josh.
304
00:22:31,936 --> 00:22:34,940
- James vagyok.
- Tudom.
305
00:22:34,970 --> 00:22:37,294
�r�l�k, hogy v�gre
tal�lkozhatok az unok�mmal.
306
00:22:37,837 --> 00:22:40,765
Ha r�d n�zek, mintha egy t�k�rbe n�zn�k.
307
00:22:41,471 --> 00:22:45,221
Egy nagyon r�gi t�k�rbe.
308
00:22:46,567 --> 00:22:49,338
Bocs�ss meg! Ez most sok lehet.
Mi lenne, ha megt�rn�nk a jeget?
309
00:22:49,368 --> 00:22:52,900
Erjesztett kukorica.
Nem olyan rossz, amilyennek hangzik.
310
00:22:52,930 --> 00:22:54,430
Egy�ltal�n nem.
311
00:22:58,995 --> 00:23:02,556
L�tod? Megt�rt�k a jeget.
Mes�lj magadr�l!
312
00:23:02,586 --> 00:23:04,185
Hogy tetszik az esk�v�?
313
00:23:04,619 --> 00:23:07,491
J� a pia.
A l�nyok m�r bonyolultabbak.
314
00:23:07,521 --> 00:23:10,139
Mintha csak a tin�dzserkori
magamat hallan�m.
315
00:23:10,169 --> 00:23:13,070
Teh�t a l�nyok m�g
a j�v�ben is kik�sz�tenek.
316
00:23:14,142 --> 00:23:16,054
B�rcsak azt mondhatn�m,
317
00:23:16,084 --> 00:23:21,017
hogy a fajunk is annyit fejl�d�tt volna,
mint a technol�gi�nk, de nem.
318
00:23:21,047 --> 00:23:22,831
L�tom, �sszeismerkedtetek.
319
00:23:22,861 --> 00:23:24,941
Gyorsan �sszebar�tkoztunk.
320
00:23:24,971 --> 00:23:28,172
Igen. Adott n�mi p�rkapcsolati tan�csot.
321
00:23:28,202 --> 00:23:30,154
Szeretn�l egy kis igazi tan�csot?
322
00:23:30,562 --> 00:23:33,692
Amire el�g k�s�n j�ttem r� az az,
323
00:23:33,722 --> 00:23:37,041
hogy egyik kapcsolat sem t�k�letes.
324
00:23:37,071 --> 00:23:39,237
Csak annyit tehetsz,
hogy bocs�natot k�rsz,
325
00:23:39,267 --> 00:23:41,691
rem�lve, hogy tanult�l
bel�le �s tov�bb l�psz.
326
00:23:44,158 --> 00:23:47,639
- Nem lehet visszacsin�lni.
- Tetszik ez a hozz��ll�s.
327
00:23:48,261 --> 00:23:50,310
J�l �ll, ha nem vagy az �p�letben.
328
00:23:51,727 --> 00:23:53,327
N�zzetek magunkra!
329
00:23:53,932 --> 00:23:56,004
H�rom gener�ci� egy�tt.
330
00:23:56,899 --> 00:23:59,217
Mindent megadn�k ez�rt a nap�rt.
331
00:24:09,564 --> 00:24:13,701
- Szia! - Szia!
- J�l �rzed magad? - Igen.
332
00:24:13,731 --> 00:24:15,231
Van p�r csod�l�d.
333
00:24:16,124 --> 00:24:17,824
Mi�rt nem besz�lsz vel�k?
334
00:24:18,459 --> 00:24:21,626
- Ez egy esk�v�. �rezd j�l magad!
- Nem. Tal�n k�s�bb.
335
00:24:24,651 --> 00:24:26,151
J�l vagy?
336
00:24:27,199 --> 00:24:28,986
Val�sz�n�leg semmis�g, de...
337
00:24:30,100 --> 00:24:31,781
Levi el�g fur�nak t�nik.
338
00:24:31,811 --> 00:24:33,902
Tudom. Tudom.
339
00:24:33,932 --> 00:24:36,525
Szerintem az esk�v� miatt az
eml�kek el�t�rtek a feles�g�r�l.
340
00:24:36,555 --> 00:24:38,654
Igen. �n is erre gondoltam,
341
00:24:38,684 --> 00:24:41,298
ez�rt ut�na mentem...
csak hogy besz�ljek vele...
342
00:24:41,328 --> 00:24:44,174
- De vir�gokat szedett.
- Milyen vir�gokat?
343
00:24:44,204 --> 00:24:46,660
Amikr�l Scott azt mondta,
hogy m�rgez�ek.
344
00:24:47,528 --> 00:24:49,551
Anya. Anya, mi a baj?
345
00:25:05,731 --> 00:25:07,504
Eve, minden rendben?
346
00:25:08,837 --> 00:25:10,701
Igen. Minden rendben.
347
00:25:14,381 --> 00:25:16,887
Az el�bb kaptam
a legrosszabb aj�nd�kot...
348
00:25:16,917 --> 00:25:21,622
amit annak adhatsz, aki �rzelmi v�ls�gba
ker�lt, mert lesz�rt valakit egy t�rrel.
349
00:25:23,338 --> 00:25:25,771
- Menni akarsz?
- Dehogyis.
350
00:25:25,801 --> 00:25:28,829
Tov�bb akarok inni �s
a kedvenc j�t�komat j�tszani:
351
00:25:28,859 --> 00:25:31,596
- K�nt�rfalaz�s n�lk�l.
- M�g sosem hallottam r�la.
352
00:25:31,626 --> 00:25:35,830
K�nny�. Mutass r� valakire
�s mondd el r�la az igazat...
353
00:25:35,860 --> 00:25:38,625
- K�nt�rfalaz�s n�lk�l?
- Igen. - Ok�.
354
00:25:41,499 --> 00:25:44,051
� azt hiszi, az a mozg�s szexi.
355
00:25:45,547 --> 00:25:47,620
Valakinek besz�lnie kellene vele.
356
00:25:47,650 --> 00:25:49,150
Ugye?
357
00:25:51,464 --> 00:25:53,740
Igaz�n vonz�, amikor d�h�s.
358
00:25:53,770 --> 00:25:55,758
- Ne m�r, haver!
- Mi�rt? Mi van?
359
00:25:55,788 --> 00:25:59,105
- Scott. Ne m�r...
- Ugyan m�r! L�pj t�l rajta!
360
00:25:59,135 --> 00:26:00,821
- Most te j�ssz.
- Ok�.
361
00:26:05,249 --> 00:26:07,414
Szereti eltitkolni az igazat.
362
00:26:08,032 --> 00:26:09,734
Ez gyorsan eldurvult.
363
00:26:09,764 --> 00:26:12,715
Remek j�t�k. Besz�llhatok?
364
00:26:15,120 --> 00:26:16,943
Agg�dsz amiatt, mit fogok mondani?
365
00:26:16,973 --> 00:26:19,265
Menj �s hozz nek�nk inni!
366
00:26:19,295 --> 00:26:21,104
Remek �tlet.
367
00:26:24,434 --> 00:26:26,490
Szeretn�k feltenni egy egyszer� k�rd�st.
368
00:26:27,114 --> 00:26:28,714
Kedveled a l�nyomat?
369
00:26:30,032 --> 00:26:31,884
Nem baj, ha igent mondok?
370
00:26:32,867 --> 00:26:35,359
Nos, ha szeretsz valakit,
akkor boldogg� akarod tenni.
371
00:26:35,878 --> 00:26:39,202
M�gis mi�rt b�slakodtok
mindketten egy esk�v�n?
372
00:26:40,526 --> 00:26:44,158
Nem biztos, hogy bele szeretn�k menni.
373
00:26:44,188 --> 00:26:46,759
Pedig m�r benne vagyunk.
374
00:26:48,585 --> 00:26:52,655
Tudom, hogy neh�z dolgokon
ment�l �t a sz�leiddel.
375
00:26:53,295 --> 00:26:55,978
M�r l�ttad, mit okozhat
a titkol�z�s egy kapcsolatban.
376
00:26:56,497 --> 00:26:59,539
Att�l f�lsz, hogy veled
is ez fog t�rt�nni.
377
00:27:02,575 --> 00:27:05,577
Igen. Van benne valami.
378
00:27:06,318 --> 00:27:08,090
Meg�rtem, hogyan �rzel.
379
00:27:09,452 --> 00:27:13,327
Viszont ezek a kapcsolati probl�m�k
egyetlen k�rd�shez vezetnek vissza.
380
00:27:14,336 --> 00:27:17,956
Azt akarod, hogy igaza legyen,
vagy egy�tt akarsz vele lenni?
381
00:27:46,220 --> 00:27:47,720
Caroline.
382
00:27:50,333 --> 00:27:51,833
H�t itt vagy.
383
00:27:51,966 --> 00:27:55,051
- Mennem kell.
- K�rlek, nem kell �gy lennie.
384
00:27:59,698 --> 00:28:02,990
Nem besz�lgethetn�nk egy kicsit?
385
00:28:04,074 --> 00:28:07,167
�gyn�k�ket k�ldt�l ut�nam,
a Sz�m�z�tteket meg a csal�dom ut�n.
386
00:28:07,197 --> 00:28:10,525
- Most meg besz�lgetni akarsz?
- Esk�sz�m, semmit sem tudok err�l!
387
00:28:10,555 --> 00:28:13,177
Mindenr�l tudsz, ami
abb�l az �p�letb�l indul.
388
00:28:13,207 --> 00:28:14,707
Megv�ltoztak a dolgok.
389
00:28:15,510 --> 00:28:19,160
Vannak, akik m�shogy
l�tj�k a projektet, mint �n.
390
00:28:19,190 --> 00:28:23,834
Sok dologra vagyok k�pes,
de t�ged sosem tudtalak volna.
391
00:28:23,864 --> 00:28:25,364
Nem hiszek neked.
392
00:28:55,719 --> 00:28:57,199
Nyugalom, cimbor�k!
393
00:28:57,229 --> 00:28:59,133
Csak szeretn�k inni egyet a f�n�kkel.
394
00:28:59,163 --> 00:29:00,663
Rendben van.
395
00:29:01,329 --> 00:29:03,550
Gavin bar�tja az eny�m is.
396
00:29:07,975 --> 00:29:09,575
Szeretn�l t�ncolni?
397
00:29:13,909 --> 00:29:15,769
Van egy szok�som...
398
00:29:15,799 --> 00:29:17,841
ami ink�bb egy ritu�l�m
volt a l�gier�n�l.
399
00:29:17,871 --> 00:29:21,323
Amikor egy �j helyen �llom�soztam,
mindig ittam egy s�rt a vezet�vel.
400
00:29:21,353 --> 00:29:23,256
Itt ink�bb vend�g vagyok,
de egy b�lcs ember
401
00:29:23,286 --> 00:29:25,123
sosem utas�t vissza egy ingyen italt.
402
00:29:25,959 --> 00:29:27,459
Eg�szs�g�re!
403
00:29:32,268 --> 00:29:35,105
- Minden rendben?
- Mindj�rt j�v�k. Ne menj sehov�!
404
00:29:37,854 --> 00:29:40,573
Levi, azt hiszem, v�letlen�l
az �n italomat hoztad el.
405
00:29:40,603 --> 00:29:42,103
Nem hiszem.
406
00:29:43,119 --> 00:29:44,767
Mi csak besz�lgett�nk.
407
00:29:44,797 --> 00:29:47,159
Tudom, csak szeretn�m visszakapni.
408
00:29:47,189 --> 00:29:49,302
�n nem vitatkozom.
409
00:29:49,552 --> 00:29:51,052
K�sz�n�m!
410
00:29:51,082 --> 00:29:52,582
Az �n hib�m.
411
00:29:54,191 --> 00:29:55,917
Menj�nk vissza a bar�tainkhoz!
412
00:29:55,947 --> 00:29:58,209
- Nem b�nja?
- Semmi gond...
413
00:29:58,239 --> 00:30:01,748
- Majd legk�zelebb iszunk egyet.
- Mindenk�pp.
414
00:30:11,613 --> 00:30:14,240
Na j�, ez a falat �letment� volt.
Meg kell k�stolnod.
415
00:30:14,270 --> 00:30:16,110
Nem. Neked hoztam.
416
00:30:19,367 --> 00:30:22,222
- Na, bev�lt a dolog?
- Eddig nem igaz�n.
417
00:30:23,316 --> 00:30:25,120
De nagyon j�l �reztem magam.
418
00:30:45,138 --> 00:30:46,656
Silas!
419
00:30:48,668 --> 00:30:50,168
Seg�tenetek kell.
420
00:30:50,687 --> 00:30:52,775
El kell jutnom az unok�mhoz.
421
00:30:53,707 --> 00:30:55,624
Sz�rny� vesz�lyben vagytok.
422
00:30:59,387 --> 00:31:01,136
Azt hittem, megbesz�lt�k a dolgot.
423
00:31:01,166 --> 00:31:04,802
Tudom, hogy csak seg�teni akart�l,
de te vagy az, aki nem l�t tiszt�n.
424
00:31:04,832 --> 00:31:06,445
James vesz�lyes.
425
00:31:07,351 --> 00:31:10,498
Levi, a mai nap ut�n
szerintem meg�rdemel egy es�lyt.
426
00:31:10,528 --> 00:31:12,252
- T�ged is manipul�lt?
- Levi.
427
00:31:14,759 --> 00:31:16,259
Mi folyik itt?
428
00:31:18,233 --> 00:31:20,669
B�rmi is az, azonnal mondj�tok el!
429
00:31:25,692 --> 00:31:29,192
Gavin, Levi ma megpr�b�lta
meg�lni Jamest, de m�r v�ge.
430
00:31:29,222 --> 00:31:31,334
A csal�dodat akartam v�deni.
431
00:31:32,079 --> 00:31:33,579
Te tudt�l err�l?
432
00:31:35,223 --> 00:31:36,733
�s nem sz�lt�l r�la?
433
00:31:41,419 --> 00:31:43,556
Azt hittem, befejezt�k a titkol�z�st.
434
00:31:44,023 --> 00:31:45,703
Nyilv�n t�vedtem.
435
00:31:45,733 --> 00:31:48,488
- Gavin, hallgass meg...
- Nem, mi v�gezt�nk.
436
00:31:48,518 --> 00:31:50,783
Nem akarlak a csal�dom k�zel�ben l�tni.
437
00:32:04,264 --> 00:32:05,962
Megn�zem Caroline-t.
438
00:32:13,412 --> 00:32:14,892
Silas!
439
00:32:14,922 --> 00:32:16,422
Megl�tt�k.
440
00:32:18,170 --> 00:32:19,670
H�vom Samet.
441
00:32:21,211 --> 00:32:22,711
Itt vannak.
442
00:32:23,482 --> 00:32:24,982
Kik?
443
00:32:27,211 --> 00:32:30,221
- Caroline?
- Gavin. Gavin.
444
00:32:32,808 --> 00:32:36,478
Figyelj r�m...
Sz�rny� dolog t�rt�nt.
445
00:32:46,852 --> 00:32:48,708
�gy tal�ltam r�.
446
00:32:49,222 --> 00:32:50,722
Meghalt.
447
00:32:51,019 --> 00:32:52,519
Sajn�lom!
448
00:32:52,935 --> 00:32:54,435
Anya.
449
00:32:57,127 --> 00:32:58,607
Sajn�lom!
450
00:33:00,137 --> 00:33:01,798
Te tetted ezt?
451
00:33:01,828 --> 00:33:05,233
- Nem, �n sosem... mi�rt...
- A jegyzet�rt! - Milyen jegyzet�rt?
452
00:33:05,263 --> 00:33:08,719
T�led akart megv�deni!
453
00:33:09,972 --> 00:33:13,430
- Sosem kellett volna ide engednem!
- Az�rt engedt�l be, mert tudtad...
454
00:33:13,460 --> 00:33:16,219
a sz�ved m�ly�n tudtad...
455
00:33:16,249 --> 00:33:19,525
- hogy megb�zhatsz bennem.
- Nem. Az igazat akartam megtudni
456
00:33:19,555 --> 00:33:22,471
r�lad �s a K�k Holdr�l!
457
00:33:25,334 --> 00:33:29,251
Ha tudni akarod az igazat,
Gavin, akkor megmutatom.
458
00:33:30,443 --> 00:33:33,675
A K�k Hold l�tezik.
459
00:33:34,053 --> 00:33:39,317
F�jtak a kor�bban t�rt�ntek.
Meg akartam v�ltoztatni.
460
00:33:41,157 --> 00:33:45,615
De azt�n tal�lkoztam Izzyvel,
majd veled �s Josh-sal.
461
00:33:46,076 --> 00:33:48,738
�s ez a csal�d,
a te csal�dod r��bresztett,
462
00:33:48,768 --> 00:33:50,986
hogy a K�k Hold projekt hiba volt.
463
00:33:52,391 --> 00:33:54,813
Nem vettem el a jegyzeteket,
�s sosem b�ntan�m Caroline-t!
464
00:33:54,843 --> 00:33:58,066
- Nem hiszek neked!
- Gavin, hagyd abba!
465
00:33:58,664 --> 00:34:00,144
Meg�lte �t.
466
00:34:00,174 --> 00:34:01,674
Meg�lte any�t!
467
00:34:05,110 --> 00:34:06,610
Nem.
468
00:34:06,640 --> 00:34:09,609
Nem, Gavin, nem hiszem, hogy � tette.
Silas itt van. Megl�tt�k.
469
00:34:09,977 --> 00:34:13,002
Hogy mi? Kicsoda?
470
00:34:13,032 --> 00:34:14,532
Kiera.
471
00:34:20,256 --> 00:34:23,384
Kaput bez�rni!
N�la van Moore jegyzete!
472
00:34:37,013 --> 00:34:40,313
- Eressze el!
- M�g egy l�p�s �s lel�v�m!
473
00:34:40,343 --> 00:34:43,436
Paara, k�rlek, dr�g�m, maradj ott!
474
00:34:43,466 --> 00:34:45,706
Nem akarom, hogy b�rkinek baja essen.
475
00:34:46,054 --> 00:34:47,554
Nem lesz baj.
476
00:34:48,428 --> 00:34:49,928
�g�rem!
477
00:34:54,985 --> 00:34:56,485
Sz�lljon be a kocsiba!
478
00:35:21,865 --> 00:35:23,837
- Megj�ttek a felder�t�k?
- Nem.
479
00:35:24,401 --> 00:35:26,081
M�g Kiera nyom�ban vannak.
480
00:35:26,111 --> 00:35:28,306
Mindent megtesz�nk,
hogy visszahozzuk Ty-t.
481
00:35:29,497 --> 00:35:32,798
Elk�ld�m az embereimet a d�li faluba,
hogy m�g t�bb harcost h�vjanak.
482
00:35:33,920 --> 00:35:36,089
Nagy er�vel fogunk Ty ut�n menni.
483
00:36:17,609 --> 00:36:20,542
Tudod, gyerekkoromban,
elk�pzeltem, hogy tal�lkozok vele.
484
00:36:21,209 --> 00:36:23,187
Hogy elvisz egy kocsival...
485
00:36:24,081 --> 00:36:25,796
�s elmes�l mindent.
486
00:36:27,560 --> 00:36:30,131
A vicces t�rt�neteket,
a kedvenc �tel�t.
487
00:36:33,501 --> 00:36:35,103
Erre sosem ker�lt sor.
488
00:36:37,398 --> 00:36:39,287
Alig tudok r�la valamit.
489
00:36:43,910 --> 00:36:45,610
Azt tudod, hogy szeretett t�ged.
490
00:36:46,088 --> 00:36:47,912
Ez az, ami igaz�n sz�m�t.
491
00:36:53,263 --> 00:36:54,877
Mi t�rt�nt ma?
492
00:36:57,475 --> 00:36:59,385
Azt hittem, egy�tt csin�ljuk.
493
00:37:01,020 --> 00:37:04,822
Amikor Ty mes�lt a K�k Holdr�l,
nagyon megijedtem a gyerekek miatt.
494
00:37:05,307 --> 00:37:07,581
Csak r�juk tudtam gondolni...
495
00:37:08,137 --> 00:37:10,739
�s azt�n Levi a seg�ts�gemet k�rte.
496
00:37:12,414 --> 00:37:13,916
Amit megfontolt�l.
497
00:37:14,877 --> 00:37:17,527
Igen, de csak egy percre.
�s azt�n le�ll�tottam.
498
00:37:17,557 --> 00:37:19,566
�s azt hittem, � is le�llt.
499
00:37:20,273 --> 00:37:21,773
Ja.
500
00:37:22,870 --> 00:37:24,545
Gavin, hib�ztam.
501
00:37:28,126 --> 00:37:31,613
Tudod, �gy �rzem, hogy eg�sz �letemben
502
00:37:32,448 --> 00:37:35,017
csak az�rt k�zd�k,
hogy egyben tartsam a csal�dunkat.
503
00:37:37,077 --> 00:37:38,978
K�rlek, ne add fel!
504
00:37:44,856 --> 00:37:46,356
K�rlek!
505
00:38:18,288 --> 00:38:19,788
Hogy van?
506
00:38:20,491 --> 00:38:22,203
Sam szerint rendbe fog j�nni.
507
00:38:23,561 --> 00:38:25,840
Elmondod, mi ez?
508
00:38:26,535 --> 00:38:29,561
Megk�rdeztem Silast, hogy ismerte-e
Aaront, �s azt mondta, hogy igen.
509
00:38:29,591 --> 00:38:31,769
Azt mondta, hogy az �p�letben dolgozott.
510
00:38:31,990 --> 00:38:33,470
Szent Isten!
511
00:38:33,569 --> 00:38:39,004
Valami programoz� m�rn�k volt,
aki az alagsorban dolgozott.
512
00:38:39,034 --> 00:38:43,051
- Egy senki volt.
- De n�la voltak a jegyzetek.
513
00:38:43,664 --> 00:38:47,142
Szerintem ellopta a jegyzeteket,
�s a port�lon �t jutott a mi id�nkbe.
514
00:38:47,172 --> 00:38:49,498
Silas szerint m�s tud�sok
munk�it is elvihette,
515
00:38:49,528 --> 00:38:51,396
hogy a saj�tjak�nt adhassa el.
516
00:38:51,426 --> 00:38:54,162
- Hogy h�rnevet szerezzen.
- Micsoda f�reg.
517
00:38:54,192 --> 00:38:57,950
Annyira okosk�nt viselkedett,
mindent k�zben tartott.
518
00:39:00,327 --> 00:39:02,167
Viszont az informatika...
519
00:39:02,537 --> 00:39:04,850
adott egy �tletet.
A programoz�s a sz�mokon alapul.
520
00:39:04,880 --> 00:39:08,653
�s a bibliai versek
szint�n sz�mokon alapulnak.
521
00:39:10,206 --> 00:39:13,026
Ha csup�n a sz�mokat �rod le
Aaron bibliai verseib�l
522
00:39:13,056 --> 00:39:16,262
abban a sorrendben, ahogy
le�rta �ket, minek t�nik neked?
523
00:39:17,452 --> 00:39:19,729
Sz�less�gi �s hossz�s�gi
koordin�t�knak. Ez egy t�rk�p.
524
00:39:22,456 --> 00:39:24,090
Szerinted mi lehet ez?
525
00:39:25,605 --> 00:39:27,105
Fogalmam sincs.
526
00:39:27,135 --> 00:39:30,220
De van egy olyan �rz�sem, hogy
seg�thet hazajuttatni mindenkit.
527
00:39:33,296 --> 00:39:34,796
Megcsin�ltam, Lucas.
528
00:39:35,299 --> 00:39:36,799
Legy�ztem �t.
529
00:39:39,604 --> 00:39:41,279
K�sz�n�m, hogy seg�tett�l!
530
00:39:53,555 --> 00:39:57,082
- Hogy vannak a gyerekeitek?
- Rosszul.
531
00:39:59,713 --> 00:40:01,661
Meg kell tudnunk mindent Kier�r�l.
532
00:40:02,490 --> 00:40:04,698
�vek �ta ismerem �t.
533
00:40:04,728 --> 00:40:06,629
M�gsem l�ttam el�re.
534
00:40:06,659 --> 00:40:08,639
De mivel mindk�t �r�m vele ment,
535
00:40:08,669 --> 00:40:11,976
felt�telezem, hogy
m�r � vezeti a Lazarust.
536
00:40:12,389 --> 00:40:15,467
Bizony�ra azt mondan�,
hogy �nzetlens�gb�l tette...
537
00:40:15,497 --> 00:40:17,957
de igazs�g szerint
mindig is hatalomra v�gyott.
538
00:40:17,987 --> 00:40:20,526
- Maga szerint lehet b�rmi m�s oka r�?
- Nem.
539
00:40:21,357 --> 00:40:24,281
� a projekten k�v�l minden m�st
csak zavar� t�nyez�nek l�t.
540
00:40:24,709 --> 00:40:26,631
�s mivel megpr�b�ltad
t�nkretenni a g�pet,
541
00:40:26,661 --> 00:40:28,676
soha t�bb� nem engedne
az �p�let k�zel�be.
542
00:40:31,426 --> 00:40:33,443
Sz�ks�g�nk van a g�pre,
hogy megments�k Eve �let�t.
543
00:40:34,477 --> 00:40:37,497
M�g j�, hogy p�r dolgot
eltitkoltam Kiera el�l.
544
00:40:38,305 --> 00:40:40,521
- Be tud jutni az �p�letbe?
- Igen.
545
00:40:41,409 --> 00:40:47,167
Egy�tt visszajuthatunk az �p�letbe,
ha hajland�ak vagytok megb�zni bennem.
546
00:40:58,217 --> 00:41:02,478
Magyar sz�veg: Pilot
facebook.com/pilotsubs
45003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.