All language subtitles for La Brea - 02x11 - The Wedding.SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,504 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:03,067 --> 00:00:06,790 �j �letc�lt tal�ltam idelent. �ssze kellene h�zasodnunk. 3 00:00:07,447 --> 00:00:09,312 Cs�kol�ztunk. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,849 Te vagy az egyetlen idelent, aki meg�rt engem. 5 00:00:11,879 --> 00:00:13,579 A Sz�m�z�ttek visszat�rtek. 6 00:00:14,838 --> 00:00:16,318 Ezt kerest�k. 7 00:00:16,348 --> 00:00:19,084 Ez biztosan Moore jegyzete, a teljes munk�ja. 8 00:00:19,114 --> 00:00:20,929 Ez jelenti a hazautat. 9 00:00:20,959 --> 00:00:24,115 Nem tudom, hogy James vagy Kiera k�ldte a Sz�m�z�tteket, 10 00:00:24,145 --> 00:00:26,286 de szeretn�m, ha egy�tt der�ten�nk ki. 11 00:00:26,316 --> 00:00:27,816 �n is. 12 00:00:28,351 --> 00:00:30,165 - Mi�rt j�tt�l vissza? - Azt mondtam Gavinnek, 13 00:00:30,195 --> 00:00:32,359 hogy van egy tervem, hogyan juttassunk haza mindenkit. 14 00:00:32,389 --> 00:00:34,517 Viszont nincs. Az�rt j�ttem, hogy meg�ljem Jamest. 15 00:00:43,861 --> 00:00:46,991 - Hov� m�sz? - Vissza kell mennem Gavinhez. 16 00:00:47,706 --> 00:00:50,150 De csak most kezdt�k el. Az�rt hoztad el Dr. Moore jegyzeteit, 17 00:00:50,180 --> 00:00:53,390 hogy befejezhess�k a munk�j�t �s hazajuttassuk Gavint �s a csal�dj�t. 18 00:00:53,420 --> 00:00:56,651 - Nem haladtunk semmit, apa. - Akkor folytatjuk. 19 00:00:56,681 --> 00:00:58,574 Gavin azt sem tudja, hogy n�lam van. 20 00:00:58,604 --> 00:01:01,270 Ha nem megyek vissza, te is tudod, kihez fordul seg�ts�g�rt. 21 00:01:02,342 --> 00:01:04,119 Agg�dsz James miatt. 22 00:01:05,003 --> 00:01:06,715 Sok �vvel ezel�tt... 23 00:01:08,131 --> 00:01:12,305 meg�g�rtem, hogy vigy�zni fogok a fiadra �s t�vol tartom �t a f�rjedt�l. 24 00:01:13,014 --> 00:01:14,514 Elbuktam. 25 00:01:15,391 --> 00:01:16,891 Sajn�lom! 26 00:01:18,278 --> 00:01:20,028 Megtetted, amit tudt�l. 27 00:01:24,546 --> 00:01:26,246 Hagyd itt a pap�rokat! 28 00:01:26,775 --> 00:01:28,977 Tov�bb dolgozom Moore jegyzetein. 29 00:01:29,007 --> 00:01:32,271 Te menj csak! V�dd meg a fiad! 30 00:02:17,075 --> 00:02:21,391 2x11 - Az esk�v� Magyar sz�veg: Pilot 31 00:02:35,059 --> 00:02:36,763 Itt az �ra embere! 32 00:02:36,793 --> 00:02:39,382 Meg kell mondjam, Riley nagyon izgul az esk�v�t�k miatt. 33 00:02:39,412 --> 00:02:42,701 - N�zd csak, ez az � �tlete. - Igaz�n j�v�g�s� vagy, bar�tom. 34 00:02:42,731 --> 00:02:44,633 �r�l�k, hogy mindenki ennyire v�rja. 35 00:02:47,064 --> 00:02:51,212 - Hogy vagy? - J�l, csak sok a dolgom. 36 00:02:52,042 --> 00:02:53,797 Mint nekem az �n esk�v�m�n. 37 00:02:53,827 --> 00:02:56,851 Meg kell mondjam, nekem is voltak k�telyeim a nagy napon. 38 00:02:56,881 --> 00:03:00,791 N�zd, egy h�zass�g sosem t�k�letes. 39 00:03:01,771 --> 00:03:04,617 De v�lem�nyem szerint, te mindent meg tudsz oldani, ami az utadba ker�l. 40 00:03:04,647 --> 00:03:07,589 Az aj�nd�koz�s a legfontosabb r�sze egy tonga esk�v�nek. 41 00:03:07,619 --> 00:03:09,257 Adnod kell a borodb�l. 42 00:03:09,287 --> 00:03:11,370 Milyen borb�l? Ki mondta, hogy van borom? 43 00:03:11,400 --> 00:03:13,810 Istenem! Most viccelsz, Judah? 44 00:03:14,261 --> 00:03:18,722 Borvir�gos az arcod, �s b�zlesz az olcs� pi�t�l. 45 00:03:18,752 --> 00:03:20,584 - El� a farb�val! - Ok�, rendben. 46 00:03:20,614 --> 00:03:22,807 Kaphatsz k�t �veg argentint, de a franci�b�l egyet sem. 47 00:03:22,837 --> 00:03:25,408 - Micsoda? - Ne agg�djatok! Rengeteg ital lesz ott. 48 00:03:25,438 --> 00:03:27,550 �gy hallottam, az erjesztett kukorica nagyon j�. 49 00:03:27,580 --> 00:03:29,663 - Undor�t�. A tied lehet. - Nem, a tied lehet. 50 00:03:29,693 --> 00:03:32,311 Nem, �n a te borodat fogom meginni. 51 00:03:33,754 --> 00:03:35,685 Szerintem ez eg�sz j�l �llna rajtad. 52 00:03:36,975 --> 00:03:38,818 Igen. Nem rossz egy olyan ruh�t�l, 53 00:03:38,848 --> 00:03:41,041 ami egy ruhasz�ll�t� tr�lerben �tzuhant egy v�znyel�n. 54 00:03:41,310 --> 00:03:43,010 - Felpr�b�lom. - Ok�. 55 00:03:46,128 --> 00:03:47,833 Olyan j� mosolyogni l�tni. 56 00:03:47,863 --> 00:03:51,588 Tudom. Tal�n �pp egy esk�v�re van sz�ks�ge mindenkinek, igaz? 57 00:03:52,916 --> 00:03:55,149 Igaz�b�l, szeretn�lek megk�rni valamire. 58 00:03:55,851 --> 00:03:57,623 Szeretn�m, ha te lenn�l a tan�m. 59 00:03:59,116 --> 00:04:02,393 Te l�tt�l a legrosszabb �s a legjobb pillanatomban is. 60 00:04:02,423 --> 00:04:06,827 - Tudom, hogy nem r�g ismerj�k egym�st, de mintha a csal�dom lenn�l. - Ty. 61 00:04:07,938 --> 00:04:09,815 Megtisztel� lenne. T�nyleg. 62 00:04:15,197 --> 00:04:16,697 M�g valami? 63 00:04:18,079 --> 00:04:19,579 Eve... 64 00:04:20,487 --> 00:04:22,665 Voltam az �p�letben �s a tudom�somra jutott valami, 65 00:04:22,695 --> 00:04:24,525 amit el kell mondanom neked �s Gavinnek... 66 00:04:25,252 --> 00:04:26,752 Hatszemk�zt. 67 00:04:29,340 --> 00:04:31,990 K�k Hold projekt? Ez meg mit jelent? 68 00:04:34,010 --> 00:04:36,112 James egy rajz ut�n nevezte el a projektet, 69 00:04:36,142 --> 00:04:37,994 amit Gavin k�sz�tett m�g gyerekk�nt. 70 00:04:38,341 --> 00:04:41,829 Teh�t vissza akar menni oda, amikor m�g gyerek voltam? 71 00:04:41,859 --> 00:04:43,067 Azt hiszem. 72 00:04:43,097 --> 00:04:47,016 Ha v�ltoztatni akar a m�lton, az mindannyiunkra hat�ssal lesz. 73 00:04:47,599 --> 00:04:52,538 Gavint James fogja felnevelni. Ti ketten sosem tal�lkoztok. 74 00:04:53,133 --> 00:04:56,674 - Josh �s Izzy... - Sosem sz�letnek meg. 75 00:04:58,134 --> 00:05:00,268 �n pedig sosem jutok vissza Kr. e. 10 000-be. 76 00:05:01,161 --> 00:05:03,428 Sosem kapom meg a m�sodik es�lyt, amire itt tal�ltam. 77 00:05:03,458 --> 00:05:05,956 - Nem hagyhatjuk neki. - Honnan tudjuk, hogy ez t�nyleg igaz? 78 00:05:05,986 --> 00:05:10,102 Ty ezt Kier�t�l hallotta, a n�t�l, aki r�nk k�ldte a Sz�m�z�tteket. 79 00:05:10,638 --> 00:05:13,660 - Hogyan hihetn�nk el egy szav�t is? - Nem csak Kiera miatt. 80 00:05:14,035 --> 00:05:17,433 A Jamesszel t�rt�nt foglalkoz�skor l�ttam, mennyire visszav�gyik oda. 81 00:05:17,463 --> 00:05:20,644 Azt is l�ttad, hogy hajland� lenne fel�ldozni a saj�t unok�it is? 82 00:05:21,287 --> 00:05:24,782 Nem tudom. De tal�n siker�lhet kider�tenem. 83 00:05:25,395 --> 00:05:27,643 Megh�vtam Jamest az esk�v�re. 84 00:05:27,996 --> 00:05:29,496 Gavin... 85 00:05:29,548 --> 00:05:33,149 Besz�lhet�nk vele, hogy kider�ts�k az igazs�got a K�k Holdr�l. 86 00:05:35,471 --> 00:05:38,796 - Bev�lhat. - Megbocs�tasz egy percre? 87 00:05:42,653 --> 00:05:44,253 Ez nekem nem tetszik. 88 00:05:44,452 --> 00:05:46,964 Ap�m az egyetlen, aki megmentheti az �leted. 89 00:05:47,560 --> 00:05:51,719 A jegyzettel kijav�thatja a g�pet �s mindenkit hazak�ldhet. 90 00:05:51,749 --> 00:05:54,168 Nem vagyok hajland� fel�ldozni a gyermekeink �let�t. 91 00:05:54,198 --> 00:05:57,497 Ez�rt nem adom �t neki a jegyzetet, am�g nem vagyok biztos benne. 92 00:05:57,819 --> 00:06:00,014 Komolyan gondoltam, amit tegnap mondtam. 93 00:06:00,044 --> 00:06:02,608 Mostant�l k�z�sen hozzuk meg a d�nt�seket. 94 00:06:02,638 --> 00:06:04,816 Nem teszek semmi olyat, amibe nem egyezel bele. 95 00:06:08,019 --> 00:06:09,519 B�zom benned. 96 00:06:18,351 --> 00:06:22,826 Ty most mondta el a K�k Holdat. Meg kell �ll�tanunk Jamest. 97 00:06:23,937 --> 00:06:26,197 Azt mondtam Gavinnek, hogy adok neki egy es�lyt. 98 00:06:26,227 --> 00:06:29,301 B�znom kell benne, Levi. Nem kock�ztathatok, hogy mindent feladjak. 99 00:06:29,331 --> 00:06:32,728 Gavin most nem l�t tiszt�n, mert James az apja. 100 00:06:33,827 --> 00:06:35,950 Az esk�v�n v�dve lesz. 101 00:06:36,736 --> 00:06:39,041 Nem tudom, hogy a k�zel�be f�rk�zhetek-e. 102 00:06:39,071 --> 00:06:42,765 - De a csal�dja igen. Te megteheted. - Te hallod, mit k�rsz t�lem? 103 00:06:42,795 --> 00:06:46,323 Azt, hogy biztos�tsd Josh �s Izzy biztons�g�t. 104 00:06:47,417 --> 00:06:50,461 Ennek egyetlen m�dja, ha meg�l�d Jamest. 105 00:06:52,022 --> 00:06:54,923 - Nincs m�s m�dja? - Ismersz. 106 00:06:54,953 --> 00:06:56,757 Nem csin�ln�m, ha lenne. 107 00:06:59,050 --> 00:07:01,304 Am�g �letben van, fenyeget�st jelent. 108 00:07:04,635 --> 00:07:06,940 K�rlek, Eve! N�lk�led nem fog menni. 109 00:07:11,377 --> 00:07:14,115 Nem tudom, hogyan szerezte meg Aaron ezt a k�nyvet. 110 00:07:14,663 --> 00:07:18,123 Volt valami kapcsolata a hellyel, de nem tudom, micsoda. 111 00:07:18,153 --> 00:07:20,634 Sz�val a k�nyv eg�sz v�gig n�la volt, am�g vele volt�l, 112 00:07:20,664 --> 00:07:23,664 - �s sosem mondta, hogyan szerezte? - Soha. 113 00:07:24,384 --> 00:07:26,336 De ezt n�zd, �rt m�g hozz� valamit. 114 00:07:26,630 --> 00:07:29,867 Itt az utols� oldalon. Ez itt Aaron k�z�r�sa. 115 00:07:33,027 --> 00:07:36,473 - Mik ezek? Bibliai versek? - Nek�nk is ezeket tan�totta. 116 00:07:36,503 --> 00:07:39,579 �s n�zd meg, hogyan �rta �ket! Van amit v�zszintesen, van amit f�gg�legesen. 117 00:07:39,609 --> 00:07:43,407 Mint valami puzzle, amit nem tudok megfejteni. 118 00:07:43,437 --> 00:07:47,074 Ne ostorozd magad! Tal�n a bibliai versek semmit sem jelentenek. 119 00:07:47,573 --> 00:07:50,712 De igen. �rzem. 120 00:07:51,655 --> 00:07:54,679 Aaron mindig azt mondta, hogy ezek a versek magasabb c�lt szolg�lnak, 121 00:07:54,709 --> 00:07:56,488 csak azt hittem, a mennyorsz�gra gondol. 122 00:07:56,518 --> 00:07:59,681 Most viszont �gy v�lem, valami m�sr�l besz�lt. 123 00:07:59,711 --> 00:08:02,360 Gy�l�l�m, hogy m�g mindig azon a barmon j�r az eszed. 124 00:08:03,041 --> 00:08:05,724 Annyi id�t elvett az �letemb�l. Csak azt akarom... 125 00:08:05,754 --> 00:08:09,220 hogy annak, amin �tmentem legyen valami oka. 126 00:08:10,845 --> 00:08:14,493 Ker�lj�n b�rmibe, ki fogjuk der�teni. 127 00:08:15,093 --> 00:08:19,844 - Melletted �llok. - Ok�. 128 00:08:19,874 --> 00:08:23,557 Szerelmesp�r! J�tt�k vagy sem? 129 00:08:33,621 --> 00:08:35,286 K�sz�n�m, hogy elj�ttetek! 130 00:08:42,249 --> 00:08:43,986 A mai nap az �nnepl�sr�l sz�l. 131 00:08:44,016 --> 00:08:46,289 Ebben az er�dben k�l�nb�z� kult�r�k n�pei keverednek. 132 00:08:46,319 --> 00:08:49,653 A mai �nneps�ggel, m�g t�bb ilyet fogadunk be. 133 00:08:50,007 --> 00:08:51,889 Fogadj�tok szeretettel a felaj�nl�sokat! 134 00:08:59,533 --> 00:09:02,651 - Minden rendben? - Tudod, ez vicces. 135 00:09:02,681 --> 00:09:05,497 Nem is olyan r�gen, csak egy ember voltam j�v� n�lk�l. 136 00:09:05,838 --> 00:09:07,355 De most, hogy m�r van j�v�m... 137 00:09:07,722 --> 00:09:10,175 att�l rettegek, hogy valaki elveheti ezt t�lem. 138 00:09:10,205 --> 00:09:12,169 A j�v�t nem befoly�solhatjuk... 139 00:09:12,199 --> 00:09:15,582 Csakis a jelent. �s a mai nap j�. 140 00:09:19,173 --> 00:09:25,020 Nincs DJ, nincs fot�kabin... de azt hallottam, t�ncolni azt lehet. 141 00:09:25,050 --> 00:09:28,190 - Nem hittem, hogy tudsz t�ncolni. - Te most viccelsz velem? 142 00:09:28,220 --> 00:09:29,720 Odahaza... 143 00:09:31,190 --> 00:09:34,560 - legend�k sz�lnak r�lam. - Soha t�bb� ne csin�ld ezt! 144 00:09:35,840 --> 00:09:38,252 De r�vehetsz egy kis lass�z�sra... 145 00:09:39,053 --> 00:09:40,883 ha m�r �gy kinyaltad magad. 146 00:09:41,318 --> 00:09:42,918 Nagyon k�sz�n�m! 147 00:09:44,592 --> 00:09:46,092 Sr�cok... 148 00:09:46,831 --> 00:09:50,073 - azt hiszem, le kell l�pnem. - Hisz most j�tt�nk. 149 00:09:50,103 --> 00:09:53,485 A harcosok az�rt halmoznak el aj�nd�kokkal, mert meg�ltem Taametet. 150 00:09:53,515 --> 00:09:55,624 Mintha valami h�s lenn�k. 151 00:09:55,654 --> 00:09:57,154 N�zz�tek! 152 00:09:59,132 --> 00:10:02,600 Egy sz�p �v. Mi a gond? 153 00:10:02,929 --> 00:10:04,713 Minden t�lem telhet�t megtettem, 154 00:10:04,743 --> 00:10:07,542 hogy elfelejtsem azt, hogy lesz�rtam egy embert. 155 00:10:07,572 --> 00:10:10,046 Nem szeretn�k kit�ntet�st �rte. 156 00:10:10,076 --> 00:10:13,217 �s ott az a l�ny m�g�ttem, aki nem sz�ll le r�lam. 157 00:10:18,777 --> 00:10:20,545 �t kell gondolnom a dolgokat. 158 00:10:33,058 --> 00:10:37,558 Gavin, milyen �rz�s hazat�rni ennyi �v ut�n? 159 00:10:37,589 --> 00:10:39,194 Van mit feldolgozni. 160 00:10:39,444 --> 00:10:42,749 Sok dologra eml�kszem, a kertre, a t�z illat�ra. 161 00:10:42,779 --> 00:10:44,379 R�gen ott aludt�l. 162 00:10:46,523 --> 00:10:48,742 Gyere, hadd mutassalak be p�r r�gi bar�tnak! 163 00:10:53,476 --> 00:10:55,583 Menj csak! Majd megkereslek. 164 00:11:03,076 --> 00:11:04,576 Levi? 165 00:11:05,437 --> 00:11:06,937 Mit m�velsz? 166 00:11:09,401 --> 00:11:11,166 Ez a csattan� maszlag. 167 00:11:12,488 --> 00:11:14,367 Egy lassan hat� m�reg. 168 00:11:14,397 --> 00:11:17,646 Csak bele kell tenned az ital�ba a magjait. 169 00:11:18,051 --> 00:11:21,798 Na j�, �tgondoltam. Nem veszek r�szt ebben. 170 00:11:21,828 --> 00:11:23,443 - Eve... - Ismerem a kock�zatokat, 171 00:11:23,473 --> 00:11:26,240 de �g�retet tettem Gavinnek, �s nem fogom el�rulni. 172 00:11:26,743 --> 00:11:29,970 - Id�vel meg�rti majd. - Hogyan? - Mert a gyerekeir�l van sz�. 173 00:11:30,000 --> 00:11:32,928 Igen �s ha igaza van Jamesr�l, akkor megmentheti �ket. 174 00:11:32,958 --> 00:11:35,897 - �s mindannyian hazajuthatunk. - Nem, Eve. 175 00:11:37,095 --> 00:11:40,806 - Mi�rt olyan fontos ez neked? - Mert James mindent elvett t�lem. 176 00:11:41,164 --> 00:11:42,664 A feles�gem... 177 00:11:45,296 --> 00:11:47,252 Miatta halt meg a feles�gem. 178 00:11:47,940 --> 00:11:51,501 �s tal�n meg�ll�thatom, miel�tt m�g a ti�det is elvenn� t�led. 179 00:11:54,021 --> 00:11:55,521 Mi t�rt�nt? 180 00:12:03,873 --> 00:12:06,544 Mariss�val k�z�sen kerest�k a v�znyel�ket. 181 00:12:07,908 --> 00:12:10,483 Az egyik hirtelen ny�lt meg. Az �p�let �sszed�lt. 182 00:12:11,626 --> 00:12:13,379 �n t�l�ltem, � viszont nem. 183 00:12:18,809 --> 00:12:22,874 Nagyon sajn�lom! T�nyleg, de... 184 00:12:22,904 --> 00:12:26,014 ha Gavin nem gondolkodik tiszt�n, akkor te sem. 185 00:12:26,044 --> 00:12:29,935 - Ez nem te vagy. Nem vagy gyilkos. - James a felel�s a v�znyel�k�rt. 186 00:12:29,965 --> 00:12:33,284 - A v�r�k az � kez�n sz�rad. - Szeretn�d, ha a ti�den is sz�radna? 187 00:12:33,314 --> 00:12:36,482 Amikor Gavin annyit ivott, abban a helyzetben elveszett voltam. 188 00:12:36,512 --> 00:12:38,777 Te eml�keztett�l arra, ki is vagyok. 189 00:12:39,401 --> 00:12:40,901 Meger�s�tett�l. 190 00:12:41,366 --> 00:12:43,451 K�rlek, most hadd legyek �n ez a szem�ly! 191 00:12:45,197 --> 00:12:46,697 K�rlek? 192 00:12:56,485 --> 00:12:57,985 K�sz�n�m! 193 00:13:00,775 --> 00:13:02,475 Menj�nk vissza az esk�v�re! 194 00:13:06,411 --> 00:13:07,911 James... 195 00:13:08,056 --> 00:13:11,328 - �gy �r�l�k, hogy elj�tt! - Megtiszteltet�s, hogy megh�vott. 196 00:13:11,358 --> 00:13:13,660 J� r�gen voltam m�r �nneps�gen. 197 00:13:13,690 --> 00:13:16,404 K�rem, j�jj�n! �s hogy van? 198 00:13:16,548 --> 00:13:19,908 Igaz�n kipihenten, 199 00:13:19,938 --> 00:13:24,131 Tegnap �jjel �tgondoltam mindazt, amit mondott �s valami t�rt�nt. 200 00:13:24,161 --> 00:13:26,364 H�napok �ta el�sz�r aludtam �t az �jszak�t. 201 00:13:26,394 --> 00:13:31,481 Sok�ig azt hittem, hogy csak egyf�le kapcsolatom lehet a fiammal. 202 00:13:32,028 --> 00:13:33,508 �s most? 203 00:13:33,538 --> 00:13:36,807 Most r�j�ttem, hogy azt kell �rt�kelni, amid van. 204 00:13:37,311 --> 00:13:40,798 - Gavin. �r�l�k, hogy l�tlak! - K�sz, hogy elj�tt�l! 205 00:13:41,361 --> 00:13:44,371 - Mi lenne, ha k�rbevezetn�l? - Rajta! 206 00:13:49,261 --> 00:13:53,937 J� lenne, ha csatlakozn�l a t�bbiekhez �s j�l �rezn�d magad. 207 00:13:54,634 --> 00:13:57,902 Szemmel tartom Jamest. Nem �r�l�k, hogy � is itt van. 208 00:13:58,233 --> 00:13:59,733 �n sem �r�l�k. 209 00:14:01,357 --> 00:14:04,062 De azt is tudom, hogy nem ez�rt �lsz itt magadban. 210 00:14:05,569 --> 00:14:07,069 Ok�, rendben. 211 00:14:08,552 --> 00:14:12,552 Tal�n ez az eg�sz az �n esk�v�met juttatja eszembe. 212 00:14:12,907 --> 00:14:15,360 Mes�ltem m�r arr�l a kis templomr�l, ahol megesk�dt�nk? 213 00:14:15,390 --> 00:14:17,049 Csup�n vagy sz�zszor. 214 00:14:19,127 --> 00:14:23,100 H�t igen, id�nk�nt �gy �rzem... 215 00:14:23,460 --> 00:14:27,103 hogy m�sok k�pesek t�ll�pni, �j eml�keket szerezni itt. 216 00:14:28,598 --> 00:14:32,917 - �n viszont otthon ragadtam - Apa, hamarosan hazamegy�nk. 217 00:14:33,351 --> 00:14:36,120 Megtal�ltuk Moore jegyzeteit. Caroline m�r dolgozik rajta. 218 00:14:36,150 --> 00:14:37,688 Ezek mind j� dolgok. 219 00:14:37,718 --> 00:14:40,946 Teh�t m�gis tal�ltatok valamit Moore barlangj�ban. 220 00:14:44,397 --> 00:14:45,877 Josh... 221 00:14:45,907 --> 00:14:48,279 Ugyan m�r! Megbesz�lhetn�nk? 222 00:14:49,042 --> 00:14:52,333 - Azt hiszem, eleget hallottam. - Sajn�lom, hogy hazudtam! 223 00:14:52,363 --> 00:14:55,799 Azok ut�n, amiken �tment�nk, m�g mindig nem b�zol bennem? 224 00:14:55,829 --> 00:14:57,806 Nem, Josh. Ez nem a bizalomr�l sz�l. 225 00:14:58,230 --> 00:15:00,131 Caroline megesketett, hogy titokban tartom. 226 00:15:00,161 --> 00:15:01,761 Ap�dnak elmondtad. 227 00:15:01,852 --> 00:15:04,126 Ez �gy hangzik, hogy ink�bb csak el�lem. 228 00:15:13,198 --> 00:15:16,278 Megvesztegethetn�m �ket naranccsal, hogy j�tssz�k el a Brown Eyed Girlt. 229 00:15:18,136 --> 00:15:21,166 J�l vagy? Mi a baj? 230 00:15:21,340 --> 00:15:24,799 Azt hittem, hogy az esk�v� majd eltereli a gondolataimat a bibliai versekr�l, 231 00:15:24,829 --> 00:15:26,563 de nem m�k�dik. 232 00:15:29,388 --> 00:15:31,334 Nekem tal�n siker�lhet. 233 00:15:35,166 --> 00:15:36,915 Ha k�szen �llsz egy kis kalandra. 234 00:15:38,122 --> 00:15:39,835 Hogyan mondhatn�k nemet erre? 235 00:15:48,335 --> 00:15:50,443 - Elmondta, mi�rt van itt? - Nem. 236 00:15:50,473 --> 00:15:52,363 Csak annyit, hogy veled akar besz�lni. 237 00:15:58,378 --> 00:16:00,431 Kiera, maga nem j�het ide. 238 00:16:00,461 --> 00:16:03,595 - Hogy �rzi mag�t, doktor �r? - Elr�ngatott az esk�v�mr�l. 239 00:16:03,642 --> 00:16:08,060 - Mit akar? - Besz�lni Jamesr�l. - Nincs mir�l besz�lni. 240 00:16:08,090 --> 00:16:10,200 Tudom, hogy maga k�ldte a Sz�m�z�tteket a tiszt�sra. 241 00:16:10,230 --> 00:16:12,688 �n csup�n James parancsait k�vettem. 242 00:16:12,718 --> 00:16:14,895 Meg akarja szerezni azt a jegyzetet. 243 00:16:14,925 --> 00:16:17,807 Am�g meg nem szerzi, mindenkit el fog taposni �rte. 244 00:16:18,978 --> 00:16:21,988 Engedjen be, Ty! Meg�ll�thatom. 245 00:16:22,224 --> 00:16:24,918 �s �n a nagyobb j� �rdek�ben fogom felhaszn�lni a jegyzeteket. 246 00:16:24,948 --> 00:16:28,663 - Mi�rt k�ne hinnem mag�nak? - Mert t�nyleg �rdekel. 247 00:16:29,025 --> 00:16:31,699 Az�rt csatlakoztam, hogy seg�tsek az embereken, 248 00:16:31,729 --> 00:16:34,521 hogy megments�k a vil�gunkat. James csak mag�ra gondol. 249 00:16:34,551 --> 00:16:38,273 Mi van, ha azt mondom, t�ved? Hogy tal�n megv�ltozott? 250 00:16:38,902 --> 00:16:41,215 Azt mondan�m, hogy siker�lt �tvernie. 251 00:16:42,410 --> 00:16:46,954 Amint megszerzi azt a jegyzetet, meg fogja l�tni az igazi arc�t. 252 00:16:49,575 --> 00:16:51,075 Most t�vozzon! 253 00:16:51,649 --> 00:16:54,233 Sajn�lom, hogy ezt az esk�v�je napj�n k�zl�m! 254 00:16:55,699 --> 00:16:57,485 Ennek nem lesz j� v�ge a maga sz�m�ra. 255 00:17:01,475 --> 00:17:03,077 Tartsd csukva a szemed! 256 00:17:08,161 --> 00:17:11,348 Meg�rkezt�nk. Kinyithatod a szemed. 257 00:17:13,538 --> 00:17:15,238 Egy term�szetes f�rd�k�d. 258 00:17:15,372 --> 00:17:19,330 - Mit sz�lsz? - Azt, hogy ez csod�latos. 259 00:17:19,360 --> 00:17:20,960 �s ez m�g nem minden. 260 00:17:23,492 --> 00:17:24,972 Ne! 261 00:17:25,002 --> 00:17:29,158 - T�lt�tt keksz? Hogyan... - Az �m. - De hogyan? 262 00:17:30,248 --> 00:17:34,774 Lucas, ez m�gis hogyan seg�t kital�lni, 263 00:17:35,204 --> 00:17:38,724 - a bibliai versek jelent�s�t? - Ez seg�t elterelni a figyelmed r�la. 264 00:17:39,832 --> 00:17:42,182 Id�nk�nt, ha probl�m�id vannak, 265 00:17:42,212 --> 00:17:45,548 a legjobb, ha egy kicsit m�ssal foglalkozol. 266 00:17:48,377 --> 00:17:51,795 Pattanj be! Nyugi! Megl�tod, seg�t. 267 00:17:55,676 --> 00:17:57,368 Gyere! Nagyon j�. 268 00:18:01,866 --> 00:18:03,366 Nem fogok lesni. 269 00:18:37,528 --> 00:18:39,309 Igazad van, ez t�nyleg kellemes. 270 00:18:39,345 --> 00:18:42,355 L�tod? Megmondtam. 271 00:19:41,213 --> 00:19:43,604 - Visszat�rt�l. - Mit keres itt James? 272 00:19:43,634 --> 00:19:45,829 El�bb elmondhatn�d, merre j�rt�l. 273 00:19:47,158 --> 00:19:48,658 Agg�dtam �rted. 274 00:19:49,883 --> 00:19:53,574 Megtal�ltam Moore jegyzeteinek p�r lapj�t. 275 00:19:53,604 --> 00:19:56,298 Az ap�mmal megpr�b�ltuk megfejteni a dolgot. 276 00:19:56,328 --> 00:19:58,293 - De nem siker�lt. - Rendben. 277 00:19:58,323 --> 00:20:01,533 Mutatnom kell valamit. Ezt tegnap tal�ltuk. 278 00:20:01,563 --> 00:20:04,808 Moore jegyzetf�zete. A teljes munk�ja. 279 00:20:07,804 --> 00:20:11,138 - Hadd n�zzem �t! - Rendben. 280 00:20:15,637 --> 00:20:17,613 Ezen a helyen n�tt�l fel. 281 00:20:18,432 --> 00:20:19,932 Igen. 282 00:20:20,844 --> 00:20:26,510 B�rcsak t�bbre eml�kezn�k kor�bbr�l, de tudod... 283 00:20:26,630 --> 00:20:30,843 Amint r�j�tt�nk erre az eg�szre, elviszlek egy helyre, amit szerett�l. 284 00:20:30,873 --> 00:20:32,378 Egy hegy tetej�n van. 285 00:20:32,408 --> 00:20:36,303 Kor�bban oda j�rt�l piknikezni �s n�zni a v�lgy�n �thalad� mamutokat. 286 00:20:37,033 --> 00:20:38,920 Gy�ny�r� hely. 287 00:20:40,148 --> 00:20:42,750 Nagyon j� lenne. 288 00:20:48,740 --> 00:20:50,240 Most menned kell. 289 00:20:52,088 --> 00:20:54,509 K�sz�n�m, hogy mindny�jan elj�ttetek! 290 00:20:55,984 --> 00:20:58,607 Ami�ta meg�rkezt�nk, minden nap a k�zdelemr�l sz�lt, 291 00:20:59,055 --> 00:21:02,556 �s hatalmas viszontags�gokkal kellett megk�zden�nk. 292 00:21:04,026 --> 00:21:06,186 Viszont a j�b�l is k�z�sen osztoztunk. 293 00:21:06,216 --> 00:21:07,916 A mai is egy ilyen nap. 294 00:21:08,459 --> 00:21:14,051 Bar�tok, rokonok �s a szeretteink vesznek most k�r�l. 295 00:21:14,587 --> 00:21:18,882 Nem sz�m�t, milyen korban �l�nk, ezek a dolgok a legfontosabbak. 296 00:21:20,213 --> 00:21:22,534 Mindenkin�l van egy mar�k mag. 297 00:21:22,919 --> 00:21:27,768 Amikor eldobjuk, mind osztozunk a mai nap �s az esk�v� �ld�s�ban. 298 00:21:27,798 --> 00:21:32,342 Nek�nk is van egy hagyom�nyunk, amit szeretn�k megosztani veled. 299 00:21:34,643 --> 00:21:36,143 Szabad? 300 00:21:57,844 --> 00:21:59,528 Most pedig �nnepelj�nk! 301 00:22:21,959 --> 00:22:25,063 - Nek�nk is hagysz bel�le? - Bocs�nat, �n csak... 302 00:22:25,093 --> 00:22:28,379 Titokban pi�lsz egy esk�v�n. �n nem �rullak el. 303 00:22:28,987 --> 00:22:30,487 Te lehetsz Josh. 304 00:22:31,936 --> 00:22:34,940 - James vagyok. - Tudom. 305 00:22:34,970 --> 00:22:37,294 �r�l�k, hogy v�gre tal�lkozhatok az unok�mmal. 306 00:22:37,837 --> 00:22:40,765 Ha r�d n�zek, mintha egy t�k�rbe n�zn�k. 307 00:22:41,471 --> 00:22:45,221 Egy nagyon r�gi t�k�rbe. 308 00:22:46,567 --> 00:22:49,338 Bocs�ss meg! Ez most sok lehet. Mi lenne, ha megt�rn�nk a jeget? 309 00:22:49,368 --> 00:22:52,900 Erjesztett kukorica. Nem olyan rossz, amilyennek hangzik. 310 00:22:52,930 --> 00:22:54,430 Egy�ltal�n nem. 311 00:22:58,995 --> 00:23:02,556 L�tod? Megt�rt�k a jeget. Mes�lj magadr�l! 312 00:23:02,586 --> 00:23:04,185 Hogy tetszik az esk�v�? 313 00:23:04,619 --> 00:23:07,491 J� a pia. A l�nyok m�r bonyolultabbak. 314 00:23:07,521 --> 00:23:10,139 Mintha csak a tin�dzserkori magamat hallan�m. 315 00:23:10,169 --> 00:23:13,070 Teh�t a l�nyok m�g a j�v�ben is kik�sz�tenek. 316 00:23:14,142 --> 00:23:16,054 B�rcsak azt mondhatn�m, 317 00:23:16,084 --> 00:23:21,017 hogy a fajunk is annyit fejl�d�tt volna, mint a technol�gi�nk, de nem. 318 00:23:21,047 --> 00:23:22,831 L�tom, �sszeismerkedtetek. 319 00:23:22,861 --> 00:23:24,941 Gyorsan �sszebar�tkoztunk. 320 00:23:24,971 --> 00:23:28,172 Igen. Adott n�mi p�rkapcsolati tan�csot. 321 00:23:28,202 --> 00:23:30,154 Szeretn�l egy kis igazi tan�csot? 322 00:23:30,562 --> 00:23:33,692 Amire el�g k�s�n j�ttem r� az az, 323 00:23:33,722 --> 00:23:37,041 hogy egyik kapcsolat sem t�k�letes. 324 00:23:37,071 --> 00:23:39,237 Csak annyit tehetsz, hogy bocs�natot k�rsz, 325 00:23:39,267 --> 00:23:41,691 rem�lve, hogy tanult�l bel�le �s tov�bb l�psz. 326 00:23:44,158 --> 00:23:47,639 - Nem lehet visszacsin�lni. - Tetszik ez a hozz��ll�s. 327 00:23:48,261 --> 00:23:50,310 J�l �ll, ha nem vagy az �p�letben. 328 00:23:51,727 --> 00:23:53,327 N�zzetek magunkra! 329 00:23:53,932 --> 00:23:56,004 H�rom gener�ci� egy�tt. 330 00:23:56,899 --> 00:23:59,217 Mindent megadn�k ez�rt a nap�rt. 331 00:24:09,564 --> 00:24:13,701 - Szia! - Szia! - J�l �rzed magad? - Igen. 332 00:24:13,731 --> 00:24:15,231 Van p�r csod�l�d. 333 00:24:16,124 --> 00:24:17,824 Mi�rt nem besz�lsz vel�k? 334 00:24:18,459 --> 00:24:21,626 - Ez egy esk�v�. �rezd j�l magad! - Nem. Tal�n k�s�bb. 335 00:24:24,651 --> 00:24:26,151 J�l vagy? 336 00:24:27,199 --> 00:24:28,986 Val�sz�n�leg semmis�g, de... 337 00:24:30,100 --> 00:24:31,781 Levi el�g fur�nak t�nik. 338 00:24:31,811 --> 00:24:33,902 Tudom. Tudom. 339 00:24:33,932 --> 00:24:36,525 Szerintem az esk�v� miatt az eml�kek el�t�rtek a feles�g�r�l. 340 00:24:36,555 --> 00:24:38,654 Igen. �n is erre gondoltam, 341 00:24:38,684 --> 00:24:41,298 ez�rt ut�na mentem... csak hogy besz�ljek vele... 342 00:24:41,328 --> 00:24:44,174 - De vir�gokat szedett. - Milyen vir�gokat? 343 00:24:44,204 --> 00:24:46,660 Amikr�l Scott azt mondta, hogy m�rgez�ek. 344 00:24:47,528 --> 00:24:49,551 Anya. Anya, mi a baj? 345 00:25:05,731 --> 00:25:07,504 Eve, minden rendben? 346 00:25:08,837 --> 00:25:10,701 Igen. Minden rendben. 347 00:25:14,381 --> 00:25:16,887 Az el�bb kaptam a legrosszabb aj�nd�kot... 348 00:25:16,917 --> 00:25:21,622 amit annak adhatsz, aki �rzelmi v�ls�gba ker�lt, mert lesz�rt valakit egy t�rrel. 349 00:25:23,338 --> 00:25:25,771 - Menni akarsz? - Dehogyis. 350 00:25:25,801 --> 00:25:28,829 Tov�bb akarok inni �s a kedvenc j�t�komat j�tszani: 351 00:25:28,859 --> 00:25:31,596 - K�nt�rfalaz�s n�lk�l. - M�g sosem hallottam r�la. 352 00:25:31,626 --> 00:25:35,830 K�nny�. Mutass r� valakire �s mondd el r�la az igazat... 353 00:25:35,860 --> 00:25:38,625 - K�nt�rfalaz�s n�lk�l? - Igen. - Ok�. 354 00:25:41,499 --> 00:25:44,051 � azt hiszi, az a mozg�s szexi. 355 00:25:45,547 --> 00:25:47,620 Valakinek besz�lnie kellene vele. 356 00:25:47,650 --> 00:25:49,150 Ugye? 357 00:25:51,464 --> 00:25:53,740 Igaz�n vonz�, amikor d�h�s. 358 00:25:53,770 --> 00:25:55,758 - Ne m�r, haver! - Mi�rt? Mi van? 359 00:25:55,788 --> 00:25:59,105 - Scott. Ne m�r... - Ugyan m�r! L�pj t�l rajta! 360 00:25:59,135 --> 00:26:00,821 - Most te j�ssz. - Ok�. 361 00:26:05,249 --> 00:26:07,414 Szereti eltitkolni az igazat. 362 00:26:08,032 --> 00:26:09,734 Ez gyorsan eldurvult. 363 00:26:09,764 --> 00:26:12,715 Remek j�t�k. Besz�llhatok? 364 00:26:15,120 --> 00:26:16,943 Agg�dsz amiatt, mit fogok mondani? 365 00:26:16,973 --> 00:26:19,265 Menj �s hozz nek�nk inni! 366 00:26:19,295 --> 00:26:21,104 Remek �tlet. 367 00:26:24,434 --> 00:26:26,490 Szeretn�k feltenni egy egyszer� k�rd�st. 368 00:26:27,114 --> 00:26:28,714 Kedveled a l�nyomat? 369 00:26:30,032 --> 00:26:31,884 Nem baj, ha igent mondok? 370 00:26:32,867 --> 00:26:35,359 Nos, ha szeretsz valakit, akkor boldogg� akarod tenni. 371 00:26:35,878 --> 00:26:39,202 M�gis mi�rt b�slakodtok mindketten egy esk�v�n? 372 00:26:40,526 --> 00:26:44,158 Nem biztos, hogy bele szeretn�k menni. 373 00:26:44,188 --> 00:26:46,759 Pedig m�r benne vagyunk. 374 00:26:48,585 --> 00:26:52,655 Tudom, hogy neh�z dolgokon ment�l �t a sz�leiddel. 375 00:26:53,295 --> 00:26:55,978 M�r l�ttad, mit okozhat a titkol�z�s egy kapcsolatban. 376 00:26:56,497 --> 00:26:59,539 Att�l f�lsz, hogy veled is ez fog t�rt�nni. 377 00:27:02,575 --> 00:27:05,577 Igen. Van benne valami. 378 00:27:06,318 --> 00:27:08,090 Meg�rtem, hogyan �rzel. 379 00:27:09,452 --> 00:27:13,327 Viszont ezek a kapcsolati probl�m�k egyetlen k�rd�shez vezetnek vissza. 380 00:27:14,336 --> 00:27:17,956 Azt akarod, hogy igaza legyen, vagy egy�tt akarsz vele lenni? 381 00:27:46,220 --> 00:27:47,720 Caroline. 382 00:27:50,333 --> 00:27:51,833 H�t itt vagy. 383 00:27:51,966 --> 00:27:55,051 - Mennem kell. - K�rlek, nem kell �gy lennie. 384 00:27:59,698 --> 00:28:02,990 Nem besz�lgethetn�nk egy kicsit? 385 00:28:04,074 --> 00:28:07,167 �gyn�k�ket k�ldt�l ut�nam, a Sz�m�z�tteket meg a csal�dom ut�n. 386 00:28:07,197 --> 00:28:10,525 - Most meg besz�lgetni akarsz? - Esk�sz�m, semmit sem tudok err�l! 387 00:28:10,555 --> 00:28:13,177 Mindenr�l tudsz, ami abb�l az �p�letb�l indul. 388 00:28:13,207 --> 00:28:14,707 Megv�ltoztak a dolgok. 389 00:28:15,510 --> 00:28:19,160 Vannak, akik m�shogy l�tj�k a projektet, mint �n. 390 00:28:19,190 --> 00:28:23,834 Sok dologra vagyok k�pes, de t�ged sosem tudtalak volna. 391 00:28:23,864 --> 00:28:25,364 Nem hiszek neked. 392 00:28:55,719 --> 00:28:57,199 Nyugalom, cimbor�k! 393 00:28:57,229 --> 00:28:59,133 Csak szeretn�k inni egyet a f�n�kkel. 394 00:28:59,163 --> 00:29:00,663 Rendben van. 395 00:29:01,329 --> 00:29:03,550 Gavin bar�tja az eny�m is. 396 00:29:07,975 --> 00:29:09,575 Szeretn�l t�ncolni? 397 00:29:13,909 --> 00:29:15,769 Van egy szok�som... 398 00:29:15,799 --> 00:29:17,841 ami ink�bb egy ritu�l�m volt a l�gier�n�l. 399 00:29:17,871 --> 00:29:21,323 Amikor egy �j helyen �llom�soztam, mindig ittam egy s�rt a vezet�vel. 400 00:29:21,353 --> 00:29:23,256 Itt ink�bb vend�g vagyok, de egy b�lcs ember 401 00:29:23,286 --> 00:29:25,123 sosem utas�t vissza egy ingyen italt. 402 00:29:25,959 --> 00:29:27,459 Eg�szs�g�re! 403 00:29:32,268 --> 00:29:35,105 - Minden rendben? - Mindj�rt j�v�k. Ne menj sehov�! 404 00:29:37,854 --> 00:29:40,573 Levi, azt hiszem, v�letlen�l az �n italomat hoztad el. 405 00:29:40,603 --> 00:29:42,103 Nem hiszem. 406 00:29:43,119 --> 00:29:44,767 Mi csak besz�lgett�nk. 407 00:29:44,797 --> 00:29:47,159 Tudom, csak szeretn�m visszakapni. 408 00:29:47,189 --> 00:29:49,302 �n nem vitatkozom. 409 00:29:49,552 --> 00:29:51,052 K�sz�n�m! 410 00:29:51,082 --> 00:29:52,582 Az �n hib�m. 411 00:29:54,191 --> 00:29:55,917 Menj�nk vissza a bar�tainkhoz! 412 00:29:55,947 --> 00:29:58,209 - Nem b�nja? - Semmi gond... 413 00:29:58,239 --> 00:30:01,748 - Majd legk�zelebb iszunk egyet. - Mindenk�pp. 414 00:30:11,613 --> 00:30:14,240 Na j�, ez a falat �letment� volt. Meg kell k�stolnod. 415 00:30:14,270 --> 00:30:16,110 Nem. Neked hoztam. 416 00:30:19,367 --> 00:30:22,222 - Na, bev�lt a dolog? - Eddig nem igaz�n. 417 00:30:23,316 --> 00:30:25,120 De nagyon j�l �reztem magam. 418 00:30:45,138 --> 00:30:46,656 Silas! 419 00:30:48,668 --> 00:30:50,168 Seg�tenetek kell. 420 00:30:50,687 --> 00:30:52,775 El kell jutnom az unok�mhoz. 421 00:30:53,707 --> 00:30:55,624 Sz�rny� vesz�lyben vagytok. 422 00:30:59,387 --> 00:31:01,136 Azt hittem, megbesz�lt�k a dolgot. 423 00:31:01,166 --> 00:31:04,802 Tudom, hogy csak seg�teni akart�l, de te vagy az, aki nem l�t tiszt�n. 424 00:31:04,832 --> 00:31:06,445 James vesz�lyes. 425 00:31:07,351 --> 00:31:10,498 Levi, a mai nap ut�n szerintem meg�rdemel egy es�lyt. 426 00:31:10,528 --> 00:31:12,252 - T�ged is manipul�lt? - Levi. 427 00:31:14,759 --> 00:31:16,259 Mi folyik itt? 428 00:31:18,233 --> 00:31:20,669 B�rmi is az, azonnal mondj�tok el! 429 00:31:25,692 --> 00:31:29,192 Gavin, Levi ma megpr�b�lta meg�lni Jamest, de m�r v�ge. 430 00:31:29,222 --> 00:31:31,334 A csal�dodat akartam v�deni. 431 00:31:32,079 --> 00:31:33,579 Te tudt�l err�l? 432 00:31:35,223 --> 00:31:36,733 �s nem sz�lt�l r�la? 433 00:31:41,419 --> 00:31:43,556 Azt hittem, befejezt�k a titkol�z�st. 434 00:31:44,023 --> 00:31:45,703 Nyilv�n t�vedtem. 435 00:31:45,733 --> 00:31:48,488 - Gavin, hallgass meg... - Nem, mi v�gezt�nk. 436 00:31:48,518 --> 00:31:50,783 Nem akarlak a csal�dom k�zel�ben l�tni. 437 00:32:04,264 --> 00:32:05,962 Megn�zem Caroline-t. 438 00:32:13,412 --> 00:32:14,892 Silas! 439 00:32:14,922 --> 00:32:16,422 Megl�tt�k. 440 00:32:18,170 --> 00:32:19,670 H�vom Samet. 441 00:32:21,211 --> 00:32:22,711 Itt vannak. 442 00:32:23,482 --> 00:32:24,982 Kik? 443 00:32:27,211 --> 00:32:30,221 - Caroline? - Gavin. Gavin. 444 00:32:32,808 --> 00:32:36,478 Figyelj r�m... Sz�rny� dolog t�rt�nt. 445 00:32:46,852 --> 00:32:48,708 �gy tal�ltam r�. 446 00:32:49,222 --> 00:32:50,722 Meghalt. 447 00:32:51,019 --> 00:32:52,519 Sajn�lom! 448 00:32:52,935 --> 00:32:54,435 Anya. 449 00:32:57,127 --> 00:32:58,607 Sajn�lom! 450 00:33:00,137 --> 00:33:01,798 Te tetted ezt? 451 00:33:01,828 --> 00:33:05,233 - Nem, �n sosem... mi�rt... - A jegyzet�rt! - Milyen jegyzet�rt? 452 00:33:05,263 --> 00:33:08,719 T�led akart megv�deni! 453 00:33:09,972 --> 00:33:13,430 - Sosem kellett volna ide engednem! - Az�rt engedt�l be, mert tudtad... 454 00:33:13,460 --> 00:33:16,219 a sz�ved m�ly�n tudtad... 455 00:33:16,249 --> 00:33:19,525 - hogy megb�zhatsz bennem. - Nem. Az igazat akartam megtudni 456 00:33:19,555 --> 00:33:22,471 r�lad �s a K�k Holdr�l! 457 00:33:25,334 --> 00:33:29,251 Ha tudni akarod az igazat, Gavin, akkor megmutatom. 458 00:33:30,443 --> 00:33:33,675 A K�k Hold l�tezik. 459 00:33:34,053 --> 00:33:39,317 F�jtak a kor�bban t�rt�ntek. Meg akartam v�ltoztatni. 460 00:33:41,157 --> 00:33:45,615 De azt�n tal�lkoztam Izzyvel, majd veled �s Josh-sal. 461 00:33:46,076 --> 00:33:48,738 �s ez a csal�d, a te csal�dod r��bresztett, 462 00:33:48,768 --> 00:33:50,986 hogy a K�k Hold projekt hiba volt. 463 00:33:52,391 --> 00:33:54,813 Nem vettem el a jegyzeteket, �s sosem b�ntan�m Caroline-t! 464 00:33:54,843 --> 00:33:58,066 - Nem hiszek neked! - Gavin, hagyd abba! 465 00:33:58,664 --> 00:34:00,144 Meg�lte �t. 466 00:34:00,174 --> 00:34:01,674 Meg�lte any�t! 467 00:34:05,110 --> 00:34:06,610 Nem. 468 00:34:06,640 --> 00:34:09,609 Nem, Gavin, nem hiszem, hogy � tette. Silas itt van. Megl�tt�k. 469 00:34:09,977 --> 00:34:13,002 Hogy mi? Kicsoda? 470 00:34:13,032 --> 00:34:14,532 Kiera. 471 00:34:20,256 --> 00:34:23,384 Kaput bez�rni! N�la van Moore jegyzete! 472 00:34:37,013 --> 00:34:40,313 - Eressze el! - M�g egy l�p�s �s lel�v�m! 473 00:34:40,343 --> 00:34:43,436 Paara, k�rlek, dr�g�m, maradj ott! 474 00:34:43,466 --> 00:34:45,706 Nem akarom, hogy b�rkinek baja essen. 475 00:34:46,054 --> 00:34:47,554 Nem lesz baj. 476 00:34:48,428 --> 00:34:49,928 �g�rem! 477 00:34:54,985 --> 00:34:56,485 Sz�lljon be a kocsiba! 478 00:35:21,865 --> 00:35:23,837 - Megj�ttek a felder�t�k? - Nem. 479 00:35:24,401 --> 00:35:26,081 M�g Kiera nyom�ban vannak. 480 00:35:26,111 --> 00:35:28,306 Mindent megtesz�nk, hogy visszahozzuk Ty-t. 481 00:35:29,497 --> 00:35:32,798 Elk�ld�m az embereimet a d�li faluba, hogy m�g t�bb harcost h�vjanak. 482 00:35:33,920 --> 00:35:36,089 Nagy er�vel fogunk Ty ut�n menni. 483 00:36:17,609 --> 00:36:20,542 Tudod, gyerekkoromban, elk�pzeltem, hogy tal�lkozok vele. 484 00:36:21,209 --> 00:36:23,187 Hogy elvisz egy kocsival... 485 00:36:24,081 --> 00:36:25,796 �s elmes�l mindent. 486 00:36:27,560 --> 00:36:30,131 A vicces t�rt�neteket, a kedvenc �tel�t. 487 00:36:33,501 --> 00:36:35,103 Erre sosem ker�lt sor. 488 00:36:37,398 --> 00:36:39,287 Alig tudok r�la valamit. 489 00:36:43,910 --> 00:36:45,610 Azt tudod, hogy szeretett t�ged. 490 00:36:46,088 --> 00:36:47,912 Ez az, ami igaz�n sz�m�t. 491 00:36:53,263 --> 00:36:54,877 Mi t�rt�nt ma? 492 00:36:57,475 --> 00:36:59,385 Azt hittem, egy�tt csin�ljuk. 493 00:37:01,020 --> 00:37:04,822 Amikor Ty mes�lt a K�k Holdr�l, nagyon megijedtem a gyerekek miatt. 494 00:37:05,307 --> 00:37:07,581 Csak r�juk tudtam gondolni... 495 00:37:08,137 --> 00:37:10,739 �s azt�n Levi a seg�ts�gemet k�rte. 496 00:37:12,414 --> 00:37:13,916 Amit megfontolt�l. 497 00:37:14,877 --> 00:37:17,527 Igen, de csak egy percre. �s azt�n le�ll�tottam. 498 00:37:17,557 --> 00:37:19,566 �s azt hittem, � is le�llt. 499 00:37:20,273 --> 00:37:21,773 Ja. 500 00:37:22,870 --> 00:37:24,545 Gavin, hib�ztam. 501 00:37:28,126 --> 00:37:31,613 Tudod, �gy �rzem, hogy eg�sz �letemben 502 00:37:32,448 --> 00:37:35,017 csak az�rt k�zd�k, hogy egyben tartsam a csal�dunkat. 503 00:37:37,077 --> 00:37:38,978 K�rlek, ne add fel! 504 00:37:44,856 --> 00:37:46,356 K�rlek! 505 00:38:18,288 --> 00:38:19,788 Hogy van? 506 00:38:20,491 --> 00:38:22,203 Sam szerint rendbe fog j�nni. 507 00:38:23,561 --> 00:38:25,840 Elmondod, mi ez? 508 00:38:26,535 --> 00:38:29,561 Megk�rdeztem Silast, hogy ismerte-e Aaront, �s azt mondta, hogy igen. 509 00:38:29,591 --> 00:38:31,769 Azt mondta, hogy az �p�letben dolgozott. 510 00:38:31,990 --> 00:38:33,470 Szent Isten! 511 00:38:33,569 --> 00:38:39,004 Valami programoz� m�rn�k volt, aki az alagsorban dolgozott. 512 00:38:39,034 --> 00:38:43,051 - Egy senki volt. - De n�la voltak a jegyzetek. 513 00:38:43,664 --> 00:38:47,142 Szerintem ellopta a jegyzeteket, �s a port�lon �t jutott a mi id�nkbe. 514 00:38:47,172 --> 00:38:49,498 Silas szerint m�s tud�sok munk�it is elvihette, 515 00:38:49,528 --> 00:38:51,396 hogy a saj�tjak�nt adhassa el. 516 00:38:51,426 --> 00:38:54,162 - Hogy h�rnevet szerezzen. - Micsoda f�reg. 517 00:38:54,192 --> 00:38:57,950 Annyira okosk�nt viselkedett, mindent k�zben tartott. 518 00:39:00,327 --> 00:39:02,167 Viszont az informatika... 519 00:39:02,537 --> 00:39:04,850 adott egy �tletet. A programoz�s a sz�mokon alapul. 520 00:39:04,880 --> 00:39:08,653 �s a bibliai versek szint�n sz�mokon alapulnak. 521 00:39:10,206 --> 00:39:13,026 Ha csup�n a sz�mokat �rod le Aaron bibliai verseib�l 522 00:39:13,056 --> 00:39:16,262 abban a sorrendben, ahogy le�rta �ket, minek t�nik neked? 523 00:39:17,452 --> 00:39:19,729 Sz�less�gi �s hossz�s�gi koordin�t�knak. Ez egy t�rk�p. 524 00:39:22,456 --> 00:39:24,090 Szerinted mi lehet ez? 525 00:39:25,605 --> 00:39:27,105 Fogalmam sincs. 526 00:39:27,135 --> 00:39:30,220 De van egy olyan �rz�sem, hogy seg�thet hazajuttatni mindenkit. 527 00:39:33,296 --> 00:39:34,796 Megcsin�ltam, Lucas. 528 00:39:35,299 --> 00:39:36,799 Legy�ztem �t. 529 00:39:39,604 --> 00:39:41,279 K�sz�n�m, hogy seg�tett�l! 530 00:39:53,555 --> 00:39:57,082 - Hogy vannak a gyerekeitek? - Rosszul. 531 00:39:59,713 --> 00:40:01,661 Meg kell tudnunk mindent Kier�r�l. 532 00:40:02,490 --> 00:40:04,698 �vek �ta ismerem �t. 533 00:40:04,728 --> 00:40:06,629 M�gsem l�ttam el�re. 534 00:40:06,659 --> 00:40:08,639 De mivel mindk�t �r�m vele ment, 535 00:40:08,669 --> 00:40:11,976 felt�telezem, hogy m�r � vezeti a Lazarust. 536 00:40:12,389 --> 00:40:15,467 Bizony�ra azt mondan�, hogy �nzetlens�gb�l tette... 537 00:40:15,497 --> 00:40:17,957 de igazs�g szerint mindig is hatalomra v�gyott. 538 00:40:17,987 --> 00:40:20,526 - Maga szerint lehet b�rmi m�s oka r�? - Nem. 539 00:40:21,357 --> 00:40:24,281 � a projekten k�v�l minden m�st csak zavar� t�nyez�nek l�t. 540 00:40:24,709 --> 00:40:26,631 �s mivel megpr�b�ltad t�nkretenni a g�pet, 541 00:40:26,661 --> 00:40:28,676 soha t�bb� nem engedne az �p�let k�zel�be. 542 00:40:31,426 --> 00:40:33,443 Sz�ks�g�nk van a g�pre, hogy megments�k Eve �let�t. 543 00:40:34,477 --> 00:40:37,497 M�g j�, hogy p�r dolgot eltitkoltam Kiera el�l. 544 00:40:38,305 --> 00:40:40,521 - Be tud jutni az �p�letbe? - Igen. 545 00:40:41,409 --> 00:40:47,167 Egy�tt visszajuthatunk az �p�letbe, ha hajland�ak vagytok megb�zni bennem. 546 00:40:58,217 --> 00:41:02,478 Magyar sz�veg: Pilot facebook.com/pilotsubs 45003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.