All language subtitles for Kaurismaki 1985 Rosso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:10,400 Midway in the journey of our life I found myself in dark woods, - 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,637 for the straight way was lost 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,634 I cannot rightly say how I entered it - 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,069 I was so full of sleep at the moment - 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,714 I left the true way 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,552 VILLEALF A FILMPRODUCTIONS PRESENTS 7 00:01:03,240 --> 00:01:05,913 DIRECTED BY MIKA KAURISM�KI 8 00:03:06,320 --> 00:03:08,880 They came for Rosso at midday 9 00:03:09,000 --> 00:03:13,437 He was dreaming of driving a white Alfa Romeo 10 00:03:13,560 --> 00:03:18,395 to Rome or Milan to see friends he did not have 11 00:03:30,200 --> 00:03:34,876 No. Impossible. - What did you say? 12 00:03:36,120 --> 00:03:39,476 Leave me out of this 13 00:03:39,600 --> 00:03:43,036 I decide who's in and who's out 14 00:03:43,160 --> 00:03:47,870 You're in and you know quite well what that means 15 00:03:48,000 --> 00:03:53,154 Remember Luigi? He's out for good 16 00:03:54,680 --> 00:03:58,992 I can't do it anymore. I'm tired 17 00:03:59,560 --> 00:04:02,518 What do you mean? 18 00:04:02,640 --> 00:04:07,634 Do you want us to use your head as a football? 19 00:04:07,760 --> 00:04:11,150 Have a nice trip, Giancarlo 20 00:04:52,680 --> 00:04:57,879 He'd been asked many times before and at first he had liked it 21 00:04:58,000 --> 00:05:02,710 First to the vicinity to scare people who didn't want to pay 22 00:05:02,840 --> 00:05:05,718 And later, when they gave him a gun - 23 00:05:05,840 --> 00:05:10,960 he had done as he had been told and had killed three men 24 00:05:11,080 --> 00:05:13,036 Two from a car - 25 00:05:13,160 --> 00:05:16,630 and one to a red carpet outside a restaurant 26 00:05:16,760 --> 00:05:20,912 He had bou ght fine c lothes and a car - 27 00:05:21,040 --> 00:05:24,555 in which he had taken Marja to see the volcano... 28 00:05:24,680 --> 00:05:27,558 ...and the cemetery 29 00:05:27,680 --> 00:05:29,910 Life was good, - 30 00:05:30,040 --> 00:05:34,875 and the killing didn't seem to touch him at all 31 00:05:35,000 --> 00:05:41,678 But when they took Marja away from him - 32 00:05:42,240 --> 00:05:46,916 he no longer wanted to do what he was told to do 33 00:05:47,040 --> 00:05:51,397 But they didn't let him quit 34 00:05:51,520 --> 00:05:56,310 First he failed in Hamburg - 35 00:05:56,440 --> 00:05:58,908 and from then on - 36 00:05:59,040 --> 00:06:04,239 he failed time and time again bec ause he didn't want to succeed 37 00:06:04,360 --> 00:06:06,237 Hi, Giuseppe. - Hi 38 00:06:06,360 --> 00:06:08,271 Everything good? - Just fine 39 00:06:08,400 --> 00:06:11,676 Give me a beer. - No beer for you. Get out 40 00:06:11,800 --> 00:06:13,438 Listen... - Get out! 41 00:06:13,560 --> 00:06:18,429 I have money. Out? I see 42 00:07:00,720 --> 00:07:03,757 Now, though, he had one million liras - 43 00:07:03,880 --> 00:07:10,592 and a plane ticket to Finland. He'd get further instructions in Helsinki 44 00:07:12,000 --> 00:07:15,913 Rosso was tired, fed up and thirsty - 45 00:07:16,040 --> 00:07:20,033 and he had no intention of going 46 00:07:53,320 --> 00:07:55,470 Only when getting off the plane at a small, misty airport - 47 00:07:55,600 --> 00:08:01,118 did he realize that he had come to Marja's homeland - 48 00:08:01,240 --> 00:08:04,471 and first dark nagging doubts arose 49 00:08:04,600 --> 00:08:09,594 Briefly he hated everything he had done and was doing again - 50 00:08:09,720 --> 00:08:12,917 but he pushed the disturbing notion out of his mind - 51 00:08:14,560 --> 00:08:17,916 and took a taxi to the address he was given 52 00:08:36,440 --> 00:08:40,911 Good day. - It's hot in Sicily 53 00:08:41,040 --> 00:08:46,398 Welcome, Rosso! I didn't expect you so soon 54 00:09:21,400 --> 00:09:23,675 Is this all? 55 00:09:33,800 --> 00:09:35,950 Excuse me 56 00:09:59,560 --> 00:10:03,109 Watch it! It's loaded. - I know... 57 00:10:05,320 --> 00:10:09,791 A beautiful gun. - I know. And it isn't hot 58 00:10:22,480 --> 00:10:23,913 Wait! 59 00:10:28,480 --> 00:10:33,076 Your instructions. Good luck, Rosso 60 00:11:56,240 --> 00:11:59,630 Finally Rosso was forced to realize that he had been sent - 61 00:11:59,760 --> 00:12:04,356 to kill the only person he had ever loved besides his family 62 00:12:04,480 --> 00:12:07,790 He had no idea w hat Marja had done - 63 00:12:07,920 --> 00:12:11,117 before leaving Italy, - 64 00:12:11,240 --> 00:12:19,113 or why of all the killers in Sicily he alone should be given the job 65 00:12:20,720 --> 00:12:24,599 Instead of drawing the right conclusions - 66 00:12:24,720 --> 00:12:29,953 and blowing his brains out Rosso let his thoughts - 67 00:12:30,080 --> 00:12:37,111 wander back to the times where the sad memories were c reated 68 00:14:53,840 --> 00:14:58,595 I don't suppose you speak Swedish? 69 00:14:59,880 --> 00:15:01,950 No. I don't either 70 00:15:02,080 --> 00:15:08,189 What are you doing here? - Just a moment. I don't speak Finnish 71 00:15:09,360 --> 00:15:11,271 Maria! I'm looking for Maria... 72 00:15:11,400 --> 00:15:13,072 Marja? Martti! 73 00:15:19,600 --> 00:15:21,670 I don't speak English 74 00:15:21,800 --> 00:15:25,793 What are you saying? - I don't speak English 75 00:15:26,600 --> 00:15:29,672 Well, you're a foreigner 76 00:15:29,800 --> 00:15:32,155 You sure look like one 77 00:15:32,280 --> 00:15:35,352 Are you looking for a job? No, I guess not 78 00:15:36,440 --> 00:15:41,673 See, this is somebody's home. How about getting out... 79 00:15:51,600 --> 00:15:54,558 Want to see the city? 80 00:15:54,680 --> 00:15:57,877 Daughter of the Baltic. Shall we leave? 81 00:16:02,320 --> 00:16:05,835 I'm looking for Maria. She was my woman 82 00:16:11,040 --> 00:16:14,157 I'm Rosso, Giancarlo Rosso 83 00:16:50,360 --> 00:16:52,999 Riding on the bike with a stranger - 84 00:16:53,120 --> 00:16:57,830 Rosso doesn't see the dirty wet city around him - 85 00:16:57,960 --> 00:17:01,430 or feel sorrow or regret 86 00:17:01,560 --> 00:17:05,553 In this complex and impossible situation, he can only believe - 87 00:17:05,680 --> 00:17:10,231 that seeing Marja again w ill solve all problems, - 88 00:17:10,360 --> 00:17:15,957 including the things he will have to say, do - 89 00:17:16,080 --> 00:17:18,640 or leave undone 90 00:17:27,440 --> 00:17:30,477 Two pizzas 91 00:17:33,960 --> 00:17:36,679 Two pizzas - With garlic? 92 00:17:36,800 --> 00:17:37,994 Yes 93 00:18:10,680 --> 00:18:16,038 I know, but I told you I couldn't find her 94 00:18:17,720 --> 00:18:21,315 That wasn't the deal. She wasn't there 95 00:18:21,440 --> 00:18:26,389 No, not there either... This bloody country is enormous 96 00:18:29,200 --> 00:18:34,035 She might be any where. Nobody knows anyhing 97 00:18:36,920 --> 00:18:39,195 Wait. Stop that! 98 00:18:41,320 --> 00:18:42,514 Stop that! 99 00:18:44,880 --> 00:18:48,714 There's an idiot outside. One day, you said! 100 00:18:49,480 --> 00:18:53,268 I can't stay here! I haven't got any money 101 00:18:59,080 --> 00:19:02,868 All right, let them come, then we'll see 102 00:19:17,360 --> 00:19:19,999 Maria! Where is Maria? 103 00:19:20,120 --> 00:19:22,998 Ave Maria. Maybe she's at home 104 00:19:23,320 --> 00:19:28,952 With her parents. At home, you understand? 105 00:22:05,720 --> 00:22:09,030 Martti didn't know what made him buy the car - 106 00:22:09,160 --> 00:22:15,110 in order to take this quiet stranger to his sister's 107 00:22:15,880 --> 00:22:25,312 What will be, will be, he simply thought 108 00:22:25,440 --> 00:22:29,115 As his dark business in Helsinki - 109 00:22:29,240 --> 00:22:31,959 had met a blind end anyway - 110 00:22:32,080 --> 00:22:35,675 and things were all going to hell - 111 00:22:35,800 --> 00:22:39,475 he had nothing against leaving 112 00:22:39,600 --> 00:22:43,229 So they headed towards the north 113 00:23:02,600 --> 00:23:07,116 Hi. Have you seen Marja lately. We've been looking for her 114 00:23:10,560 --> 00:23:15,953 This is Rosso, Giancarlo. From Sicily, Marja's friend 115 00:23:17,960 --> 00:23:20,076 Let's ask mother 116 00:23:23,760 --> 00:23:25,796 When did she leave? - Yesterday 117 00:23:25,920 --> 00:23:28,388 Where did she go? - I don't know 118 00:23:28,520 --> 00:23:29,839 Damn it! 119 00:23:29,960 --> 00:23:34,033 I must take that Italian to her. Do you have any sausage? 120 00:23:34,160 --> 00:23:36,754 In the fridge 121 00:23:43,960 --> 00:23:45,439 Sausage! 122 00:24:28,160 --> 00:24:32,472 Walking through the half empty rooms, Rosso understood - 123 00:24:32,600 --> 00:24:35,592 why Marja had left her home forever, - 124 00:24:35,720 --> 00:24:37,915 tolerating anything - 125 00:24:38,040 --> 00:24:43,319 not to have to return to the stagnated scenes of her childhood 126 00:25:27,280 --> 00:25:34,391 By the way, as the Americans say 127 00:25:34,520 --> 00:25:37,990 We'll find Marja 128 00:25:38,120 --> 00:25:43,194 She's looking for a job in some small town on the coast 129 00:25:48,280 --> 00:25:51,078 I don't think you understand anything I say 130 00:25:51,200 --> 00:25:53,998 I'm talking Finnish, you Italian 131 00:25:54,120 --> 00:25:59,513 What am I doing here with a stupid Italian? 132 00:26:02,440 --> 00:26:04,635 Sometimes I'm so fucking stupid 133 00:26:04,760 --> 00:26:08,469 Fuck, why did I have to get in this mess? 134 00:26:08,600 --> 00:26:13,754 Water, dirt, barns, and crazy people! 135 00:26:16,120 --> 00:26:17,872 Stop this fucking car! 136 00:26:18,000 --> 00:26:25,998 Are you mad? Do you want a piss? 137 00:26:42,160 --> 00:26:43,195 Get lost 138 00:26:44,080 --> 00:26:45,433 Get lost! 139 00:26:52,400 --> 00:26:58,555 Come on! Get back in, we'll talk. I was only joking 140 00:26:58,680 --> 00:27:05,870 Shut up! That's enough! Go to hell, you and all you Finns! 141 00:27:06,000 --> 00:27:11,358 You're all mad, understand? Do you think you're being funny? 142 00:27:11,480 --> 00:27:14,313 I've never met anybody so stupid! 143 00:27:14,440 --> 00:27:18,638 Swine. And you smell! 144 00:27:19,280 --> 00:27:20,838 Don't try anything! 145 00:27:23,800 --> 00:27:29,193 Do you want me to kill you? Is that what you want? 146 00:27:31,440 --> 00:27:35,877 But so they drive on northward along the coast - 147 00:27:36,000 --> 00:27:39,276 c hecking one small town after another 148 00:27:39,400 --> 00:27:43,837 Wherever they go, Martti knows shady, strange people 149 00:27:43,960 --> 00:27:46,952 He asks questions, wheels and deals - 150 00:27:47,080 --> 00:27:50,117 while Rosso doesn't even bother to try to understand 151 00:27:50,680 --> 00:27:54,116 Wait here. There's something I must do 152 00:28:11,840 --> 00:28:16,914 The melancholy of this God-forsaken land soon gets a hold of Rosso 153 00:28:17,040 --> 00:28:23,878 He gets used to the chill and the ever-present wind 154 00:28:24,000 --> 00:28:29,711 The screaming birds remind him of the stony beaches of Aci Trezza 155 00:28:29,840 --> 00:28:37,269 But the blurred memory belongs to a past he has lost 156 00:28:37,400 --> 00:28:40,039 Rosso knows that somebody has - 157 00:28:40,160 --> 00:28:46,429 crossed his name out long before he was sent here, - 158 00:28:46,560 --> 00:28:49,870 but he doesn't care any more 159 00:28:50,240 --> 00:28:55,030 One night on a side road while Martti sleeps, Rosso understands - 160 00:28:55,160 --> 00:28:58,357 that there is no life for him without Marja 161 00:30:11,400 --> 00:30:17,635 I have my home here beneath the North Star 162 00:30:18,000 --> 00:30:23,438 I sing to you about life because I was born a Finn 163 00:30:23,560 --> 00:30:27,030 I know this song, it's Italian 164 00:30:27,160 --> 00:30:33,156 If the wide world only had a notion of what we've got 165 00:30:33,280 --> 00:30:38,559 The tears my people have shed could fill an ocean 166 00:30:38,680 --> 00:30:40,398 Just a moment... 167 00:35:27,480 --> 00:35:29,675 Mustard, please 168 00:35:32,320 --> 00:35:35,118 Sau-sa-ge 169 00:35:48,080 --> 00:35:50,435 He's my friend 170 00:35:50,560 --> 00:35:53,711 Let him be! He's just a crazy Italian 171 00:35:53,840 --> 00:35:55,831 I'm taking him home 172 00:35:55,960 --> 00:35:57,791 You'd better... 173 00:36:09,880 --> 00:36:13,031 Poor guy, you're a long way from home 174 00:36:13,160 --> 00:36:18,280 She's not running away from you, but the people who sent you 175 00:36:19,280 --> 00:36:21,430 She loves you 176 00:36:21,560 --> 00:36:24,916 If you only knew how much she has told me about you 177 00:36:25,040 --> 00:36:28,589 Or how difficult it was to get her out 178 00:36:28,720 --> 00:36:31,871 Hiding around Europe for three months - 179 00:36:32,000 --> 00:36:35,834 never knowing if there's somebody coming after you 180 00:36:35,960 --> 00:36:40,238 And the same thing here. And then you came 181 00:36:40,720 --> 00:36:43,871 But you won't take her back 182 00:36:44,000 --> 00:36:50,030 I'm taking you to her because I know she wants to see you 183 00:36:50,160 --> 00:36:54,233 Why don't you stay here? Open a pizzeria 184 00:37:17,120 --> 00:37:20,749 I'm searching... for Titina 185 00:37:24,120 --> 00:37:27,669 My Titina 186 00:37:29,680 --> 00:37:32,956 I'm searching but I cannot find her 187 00:37:35,840 --> 00:37:40,197 Who knows where she is? 188 00:39:53,920 --> 00:39:56,957 That night their luck turned 189 00:45:39,400 --> 00:45:42,995 Having buried his only friend in this hostile country - 190 00:45:43,120 --> 00:45:45,918 Rosso continues his journey without destination 191 00:45:46,040 --> 00:45:48,600 He doesn't feel sorrow because he has always considered death - 192 00:45:48,720 --> 00:45:53,669 a release from the pain and suffering on Earth 193 00:45:55,800 --> 00:45:58,837 He know s that the police are after him - 194 00:45:58,960 --> 00:46:03,829 and he hopes in vain that they will stop him 195 00:46:03,960 --> 00:46:08,238 The land around him is desolate and empty 196 00:46:26,560 --> 00:46:28,232 Hello, Maria 197 00:46:30,400 --> 00:46:32,834 So here you are 198 00:46:33,800 --> 00:46:37,076 Come, let's go! 199 00:49:49,960 --> 00:49:52,394 When through impression of pleasure - 200 00:49:52,520 --> 00:49:55,512 or of pain which some of our faculties receive 201 00:49:55,640 --> 00:49:56,993 the soul of wholly centered thereon, - 202 00:49:57,120 --> 00:50:00,271 it seems that it gives heed to no other of its powers 203 00:50:00,400 --> 00:50:03,039 and this is contrary to that error - 204 00:50:03,160 --> 00:50:06,038 which holds that one soul above another is kindled within us 205 00:50:06,160 --> 00:50:08,549 and therefore when aught is heard 206 00:50:08,680 --> 00:50:10,636 or seen which holds the soul strongly bent to it - 207 00:50:10,760 --> 00:50:13,832 the time passes away and we perceive it not - 208 00:50:13,960 --> 00:50:16,349 for one faculty is that which notes it 209 00:50:16,480 --> 00:50:18,914 and another that which possesses the entire soul 210 00:50:19,040 --> 00:50:22,396 the latter as if it were bound, the former free 211 00:52:02,400 --> 00:52:04,595 I want a woman! 212 00:54:08,840 --> 00:54:11,718 You're beautiful. Really 213 00:54:15,600 --> 00:54:20,879 We have no women like you in Italy 214 00:54:25,080 --> 00:54:27,674 Come with me! 215 00:54:28,320 --> 00:54:30,880 I must phone them... 216 00:54:31,000 --> 00:54:33,514 ...Perhaps... 217 00:54:34,640 --> 00:54:37,552 I ought to ask my mother... 218 00:54:47,880 --> 00:54:51,475 I have a beautiful house by the sea 219 00:54:51,600 --> 00:54:55,912 I really want to marry you 220 00:54:58,160 --> 00:54:59,991 Eat! Eat! 221 00:55:01,400 --> 00:55:04,597 You must eat! You're young 222 00:55:11,320 --> 00:55:13,709 Would you like a drink? 223 00:55:15,960 --> 00:55:17,313 No, thanks 224 00:55:24,520 --> 00:55:28,991 Wine is good for you. It renews your blood 225 00:55:31,960 --> 00:55:37,353 Have you ever been to Italy? No, I don't think you have 226 00:55:39,120 --> 00:55:40,951 You're really beautiful! 227 00:55:45,760 --> 00:55:46,875 Wait 228 00:56:41,920 --> 00:56:46,789 I have a lot of money. I'm very wealthy 229 00:56:50,880 --> 00:56:54,873 If you come with me we'll never part 230 00:59:01,560 --> 00:59:04,279 That night Rosso has a nightmare 231 01:02:04,160 --> 01:02:07,311 Dark water, green fields 232 01:02:07,440 --> 01:02:11,115 Life begins in a couple of minutes 233 01:02:13,960 --> 01:02:17,157 Quiet. Everything's alright 234 01:02:19,840 --> 01:02:22,513 I'm late... enough 235 01:02:27,880 --> 01:02:29,836 Take it slow 236 01:02:31,680 --> 01:02:34,399 Life begins in a couple of minutes 237 01:02:34,520 --> 01:02:36,158 Everything's OK 238 01:02:36,280 --> 01:02:38,840 The slow traveller moves safely and far 239 01:03:55,240 --> 01:03:57,754 When I reached the foot of a hill, - 240 01:03:57,880 --> 01:04:00,394 there at the end of the valley - 241 01:04:00,520 --> 01:04:02,909 that had pierced my heart with fear 242 01:04:03,040 --> 01:04:05,759 I looked up and saw its shoulders 243 01:04:05,880 --> 01:04:08,314 Already clad in the rays of the planet - 244 01:04:08,440 --> 01:04:10,874 that leads men aright by every path 245 01:04:11,000 --> 01:04:13,230 Then fear was somewhat quieted 246 01:04:13,360 --> 01:04:15,669 That had continued in the lake of my heart - 247 01:04:15,800 --> 01:04:18,553 through the night I had passed so piteously 248 01:04:18,880 --> 01:04:21,110 And as he who with the labouring breath - 249 01:04:21,240 --> 01:04:23,310 has escaped from the deep to the shore 250 01:04:23,440 --> 01:04:26,193 Turns to look back on the dangerous waters 251 01:04:26,600 --> 01:04:30,752 So my mind which was still fleeing turned back - 252 01:04:31,880 --> 01:04:34,838 to gaze upon the pass that never left any one alive 253 01:05:13,840 --> 01:05:17,355 It's me, Giancarlo 254 01:05:18,360 --> 01:05:20,555 Everything's fine 255 01:05:20,680 --> 01:05:26,630 I've almost found her... no... 256 01:05:27,680 --> 01:05:31,673 No need to send anyone. I can do it 257 01:05:33,920 --> 01:05:38,277 Trust me! Have I ever failed you? 258 01:05:38,400 --> 01:05:40,550 Hello? 259 01:05:47,200 --> 01:05:48,076 Hello? 260 01:06:51,880 --> 01:06:54,952 Midway in the journey of our life I found my self in dark woods - 261 01:06:55,080 --> 01:06:57,992 for the straight way was lost 262 01:08:43,640 --> 01:08:48,030 Judge Carlo Palermo was injured in Sic ily today - 263 01:08:48,160 --> 01:08:53,109 when a car-bomb exploded, killing a woman and two children... 264 01:09:07,240 --> 01:09:08,832 I am my self 265 01:10:23,360 --> 01:10:27,353 And I fell like a lifeless corpse falls 266 01:11:04,040 --> 01:11:06,634 S. Tarkkonen www.future film.fi 21586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.