All language subtitles for Iris.(2001).H264.1080p.WEBRip.EzzRips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:31,720 This film contains some strong language 2 00:00:31,720 --> 00:00:35,920 and some scenes of a sexual nature. 3 00:02:10,280 --> 00:02:14,600 I want you. I want YOU! 4 00:02:43,800 --> 00:02:45,880 SHE SIGHS 5 00:02:51,720 --> 00:02:53,280 'Iris!' 6 00:02:53,280 --> 00:02:58,240 Iris, wait for me! Just keep tight hold of me and it'll be all right! 7 00:02:58,240 --> 00:03:03,280 You won't keep still! I can't keep still! I can't catch up with you! 8 00:03:03,280 --> 00:03:07,400 Speed up! Oh! Whoa! 9 00:03:03,280 --> 00:03:07,400 IRIS SCREAMS, JOHN LAUGHS 10 00:03:07,400 --> 00:03:10,520 CHURCH BELL TOLLS 11 00:03:25,160 --> 00:03:30,440 Iris, you've got bicycle oil on your ankle. I don't care, John. Oh. 12 00:03:30,440 --> 00:03:34,880 Those of you, our guests, on whose magnificent generosity we depend, 13 00:03:34,880 --> 00:03:38,000 we really are most frightfully grateful, 14 00:03:38,000 --> 00:03:42,360 will need no introduction to one of our most distinguished graduates, 15 00:03:42,360 --> 00:03:46,720 and an honorary fellow, Dame Iris Murdoch. 16 00:03:46,720 --> 00:03:51,560 She's a noted philosopher, as well as author of some 26 novels, 17 00:03:51,560 --> 00:03:58,200 and we're honoured to have her with us today, and the distinguished Warton Professor of Literature, 18 00:03:58,200 --> 00:04:03,320 who has the great good fortune 19 00:03:58,200 --> 00:04:03,320 of being married to her. 20 00:03:58,200 --> 00:04:03,320 HE WHISPERS, AUDIENCE LAUGHS 21 00:04:03,320 --> 00:04:06,960 I need say no more, for good wine needs no bush, 22 00:04:06,960 --> 00:04:12,640 but she will not mind comparison with, say, a really fine vintage claret. 23 00:04:12,640 --> 00:04:14,680 LAUGHTER 24 00:04:14,680 --> 00:04:19,120 Dame Iris will speak to you about the importance of education. 25 00:04:30,880 --> 00:04:36,000 Education doesn't make you happy, and nor does freedom. 26 00:04:37,280 --> 00:04:41,520 We don't become happy just because we're free, if we are, 27 00:04:41,520 --> 00:04:44,640 or because we've been educated, if we have, 28 00:04:44,640 --> 00:04:49,880 but because education may be the means by which we realise we are happy. 29 00:04:49,880 --> 00:04:52,960 It opens our eyes, our ears, 30 00:04:52,960 --> 00:04:56,200 tells us where delights are lurking, 31 00:04:56,200 --> 00:04:59,640 convinces us that there is only one freedom 32 00:04:59,640 --> 00:05:03,120 of any importance whatsoever - that of the mind - 33 00:05:03,120 --> 00:05:06,800 and gives us the assurance, the confidence, 34 00:05:06,800 --> 00:05:11,240 to walk the path our mind, our educated mind, offers. 35 00:05:14,520 --> 00:05:17,760 # I shall tell him all my love 36 00:05:17,760 --> 00:05:22,120 # All my soul's adoration 37 00:05:22,120 --> 00:05:26,160 # And I think he will hear me 38 00:05:26,160 --> 00:05:30,440 # And will not say me nay 39 00:05:30,440 --> 00:05:34,480 # It is this that gives my soul 40 00:05:34,480 --> 00:05:39,320 # All its joyous elation 41 00:05:39,320 --> 00:05:43,960 # As I hear the sweet lark sing 42 00:05:43,960 --> 00:05:49,640 # In the clear air of the day. # 43 00:05:49,640 --> 00:05:53,760 Of course there's something fishy about describing people's feelings! 44 00:05:53,760 --> 00:05:58,280 Try to be accurate, but when you define it, language lets you down. 45 00:05:58,280 --> 00:06:02,720 When we really speak the truth, words are insufficient. 46 00:06:02,720 --> 00:06:07,840 Almost everything, except things like, "Pass the gravy," is a lie of a sort. 47 00:06:07,840 --> 00:06:11,440 That being the case, 48 00:06:07,840 --> 00:06:11,440 I shall shut up. 49 00:06:07,840 --> 00:06:11,440 PEOPLE LAUGH 50 00:06:11,440 --> 00:06:15,480 Oh, and pass the gravy. 51 00:06:11,440 --> 00:06:15,480 MORE LAUGHTER 52 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 But love... 53 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 BUZZ OF CONVERSATION 54 00:06:20,600 --> 00:06:27,600 ..and real love, extreme love, once recognised, has the stamp... Ah, John. Meet Miss Murdoch. 55 00:06:27,600 --> 00:06:32,680 Iris, my dear - John Bayley, one of the more promising lecturers in the English school, 56 00:06:32,680 --> 00:06:37,960 though I caught him out over Old English grammar. His weakness, I fear. 57 00:06:37,960 --> 00:06:41,280 A minor question of syntax... 58 00:06:37,960 --> 00:06:41,280 SHE WALKS AWAY 59 00:06:41,280 --> 00:06:44,120 Wine... 60 00:06:41,280 --> 00:06:44,120 HE COUGHS 61 00:06:44,120 --> 00:06:48,200 I mean...went down the wrong way. COUGHING CONTINUES 62 00:06:48,200 --> 00:06:51,840 Yes, I like that. There is a right way down. 63 00:06:51,840 --> 00:06:57,280 Amazing how most of us find it without even thinking about it... I-I rarely think. 64 00:06:57,280 --> 00:07:02,520 If you think about it, you won't find it. Best to trust the body. I do. 65 00:07:02,520 --> 00:07:06,280 OLDER IRIS: Human beings love each other. 66 00:07:06,280 --> 00:07:10,320 In sex, in friendship, and when they're in love. 67 00:07:10,320 --> 00:07:13,160 And they cherish other beings - 68 00:07:13,160 --> 00:07:18,160 humans, animals, plants, even stones. 69 00:07:18,160 --> 00:07:23,920 The quest for happiness and the promotion of happiness is in all of this, 70 00:07:23,920 --> 00:07:26,680 and the power of our imagination. 71 00:07:26,680 --> 00:07:33,320 I'm writing a n-novel. I don't suppose you'd have the time or the inclination to r-read the n-novel. 72 00:07:33,320 --> 00:07:36,360 I've written one. It's going to be published. 73 00:07:36,360 --> 00:07:40,400 And I'm writing another. Oh? C-can I read it? 74 00:07:40,400 --> 00:07:43,440 No-one has read it. None of my friends. 75 00:07:44,480 --> 00:07:47,120 What's it about? About? 76 00:07:47,120 --> 00:07:51,160 It has something for everyone. A b-bit like Shakespeare? 77 00:07:51,160 --> 00:07:55,880 Perhaps, yes. Please don't talk to anyone about it. 78 00:07:55,880 --> 00:07:59,400 N-no! Of course not! I won't t-tell a soul! 79 00:08:05,640 --> 00:08:10,280 Every human soul has seen, perhaps even before their birth... 80 00:08:12,320 --> 00:08:16,880 ..pure forms, such as justice, temperance, 81 00:08:16,880 --> 00:08:21,320 beauty, and all the great moral qualities which we hold in honour. 82 00:08:21,320 --> 00:08:26,960 We are moved towards what is good by the faint memory of these forms. 83 00:08:26,960 --> 00:08:31,160 Simple, and calm and blessed, 84 00:08:31,160 --> 00:08:34,920 which we saw once in a pure clear light, 85 00:08:34,920 --> 00:08:37,440 being pure ourselves. 86 00:08:37,440 --> 00:08:42,000 JINGLE ON TANNOY FOLLOWED BY ANNOUNCEMENT 87 00:08:42,000 --> 00:08:45,840 Wholegrain. Do we have wholegrain or something other? 88 00:08:45,840 --> 00:08:49,680 What is whole? Something in itself or with parts? 89 00:08:49,680 --> 00:08:54,120 Spaghetti. If you have a whole, you have a whole. Sausages. 90 00:08:54,120 --> 00:08:58,880 We are a whole. If you toddle off, there's a hole in it, or if I do. 91 00:08:58,880 --> 00:09:03,360 A whole can't be broken. It just forms another whole. Beans. Beans! 92 00:09:03,360 --> 00:09:08,880 Do you want premium points? Do we deserve them?! Do you want bags? Bags, yes. 93 00:09:08,880 --> 00:09:12,440 It's all around us - people like us talking nonsense. 94 00:09:12,440 --> 00:09:16,760 I know! I know! Bag for life? For life?! That's what it says. 95 00:09:16,760 --> 00:09:23,200 We have to ask - give you the choice. Ooh, rather! You just have to listen. That's the job. 96 00:09:23,200 --> 00:09:26,320 You call it a job. It's like music, what you do. 97 00:09:26,320 --> 00:09:30,400 You live with angels, speak their language, the music of the spheres. 98 00:09:30,400 --> 00:09:35,160 The fact is the only language anyone understands is pictures. 99 00:09:35,160 --> 00:09:37,800 Paint the picture! 100 00:09:37,800 --> 00:09:41,640 See? Now I'm bagged for life. 101 00:09:37,800 --> 00:09:41,640 THEY LAUGH 102 00:09:41,640 --> 00:09:45,680 Love's the only language everyone understands. Love, yes! 103 00:09:45,680 --> 00:09:49,400 I can read it, but I can't speak it! 104 00:09:55,440 --> 00:09:59,120 Ooh! Ooh! I'm caught on your chair. 105 00:10:07,880 --> 00:10:14,320 Captain says, "Two weevils drop out of a biscuit - which would you rather have?" The bigger one, sir. 106 00:10:14,320 --> 00:10:20,000 "Wrong, Mr Smith, wrong. In the Navy, you should choose the lesser of the two weevils." 107 00:10:20,000 --> 00:10:25,640 Patrick O'Brien. "Between two evils, choose the one you haven't tried." Mae West. 108 00:10:25,640 --> 00:10:30,600 Oh, my vest! I tore my vest today! We must get some new vests. Good. 109 00:10:30,600 --> 00:10:33,120 We must get some new vests. 110 00:10:34,280 --> 00:10:36,800 I just said that. 111 00:10:36,800 --> 00:10:39,960 You're always saying that you just said something. Me, too! 112 00:10:39,960 --> 00:10:44,600 Good job you reminded me I had two lectures today. You remembered? 113 00:10:44,600 --> 00:10:48,640 No, only to apologise for the one I forgot. They were sweet about it. 114 00:10:48,640 --> 00:10:52,000 Glad not to have to listen to you, I expect. Oh, I'm sure! 115 00:10:52,000 --> 00:10:57,040 They'd have been delighted to have listened to you. I always have been. 116 00:10:57,040 --> 00:11:00,160 THUNDER RUMBLES 117 00:11:06,840 --> 00:11:09,680 Iris! John! Eugh! 118 00:11:11,360 --> 00:11:15,120 Thank you. Keep the change ..Janet! Janet! 119 00:11:15,120 --> 00:11:17,640 Oh, my God! Iris! 120 00:11:17,640 --> 00:11:19,880 Am I late?! 121 00:11:19,880 --> 00:11:23,520 Oh, no! It's the hokey cokey! Everything will be over! 122 00:11:25,040 --> 00:11:27,640 John, wait! My stocking! Oh, dear! 123 00:11:27,640 --> 00:11:31,840 MUSIC STARTS 124 00:11:27,640 --> 00:11:31,840 Stupid thing! 125 00:11:31,840 --> 00:11:35,360 MUSIC: INSTRUMENTAL VERSION OF "Sway" 126 00:11:47,240 --> 00:11:48,760 Sorry. 127 00:11:48,760 --> 00:11:53,920 # Cha-cha-cha! Cha-cha-cha! Cha-cha-cha! # 128 00:11:55,680 --> 00:11:58,040 Oh! 129 00:11:58,040 --> 00:11:59,840 # Cha-cha-cha... # 130 00:12:03,360 --> 00:12:06,280 Thank you. You, too. 131 00:12:06,280 --> 00:12:08,680 That was my husband. 132 00:12:14,920 --> 00:12:17,760 Are you with Iris? 133 00:12:17,760 --> 00:12:23,640 H-H-Hoping so! You know we have... I thought we had. ..nearly met. 134 00:12:23,640 --> 00:12:29,360 Are you a friend of Iris? Yes! 135 00:12:23,640 --> 00:12:29,360 She seems to have a lot of... 136 00:12:23,640 --> 00:12:29,360 IRIS HUMS ALONG WITH THE TUNE 137 00:12:30,840 --> 00:12:33,360 IRIS SQUEALS AND LAUGHS 138 00:12:33,360 --> 00:12:38,040 Janet Stone. John Bayley! How do you do? H-how do you do? 139 00:12:38,040 --> 00:12:40,640 Shall we? What are your rooms like? 140 00:12:40,640 --> 00:12:45,680 Adequate, thank you. I'd like to see them. Oh?! 141 00:12:45,680 --> 00:12:48,040 BUZZ OF CONVERSATION 142 00:12:48,040 --> 00:12:51,640 Do you have a lot of friends? Is a list of my friends necessary? 143 00:12:51,640 --> 00:12:57,360 I-I just wondered if you had many. There aren't many people that one wants to know one. Do you...? 144 00:12:57,360 --> 00:13:01,280 SHE SCREAMS 145 00:12:57,360 --> 00:13:01,280 Iris! 146 00:13:01,280 --> 00:13:03,680 SHE LAUGHS 147 00:13:07,240 --> 00:13:11,600 You might f-fall. Would you like some champagne? That would be nice. 148 00:13:11,600 --> 00:13:15,640 I've had some since Christmas. It does keep, doesn't it? 149 00:13:23,040 --> 00:13:25,560 I sh-shouldn't be doing this. 150 00:13:25,560 --> 00:13:29,800 What? Having women in my room. It's not p-permitted. 151 00:13:29,800 --> 00:13:33,040 I wouldn't say you'd had me exactly. 152 00:13:36,040 --> 00:13:40,560 Have you danced before? It was all right, wasn't it? 153 00:13:40,560 --> 00:13:45,000 Oh, I think so. It b-broke the ice, so to speak. 154 00:13:45,000 --> 00:13:47,120 Ice! What? 155 00:13:47,120 --> 00:13:49,160 Oh, it'll do. 156 00:13:49,160 --> 00:13:52,680 Aren't you particular about words at your college? 157 00:13:52,680 --> 00:13:57,120 I-I'm only here on a sufferance, really, as a tutor and guide. 158 00:13:57,120 --> 00:14:01,520 I get all the Americans and Frenchmen to m-mother. 159 00:14:01,520 --> 00:14:03,840 You love words, don't you? 160 00:14:03,840 --> 00:14:07,520 If one doesn't have words, how does one think? 161 00:14:08,680 --> 00:14:11,800 Shall I do that? Hmm... 162 00:14:11,800 --> 00:14:15,240 W-What is your n-novel about? 163 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 About? 164 00:14:18,120 --> 00:14:20,960 How to be free. How to be good. 165 00:14:22,120 --> 00:14:25,160 CORK POPS 166 00:14:22,120 --> 00:14:25,160 And how to love. 167 00:14:25,160 --> 00:14:28,400 Well, that's all there is, I'd say. 168 00:14:29,520 --> 00:14:35,960 Well, language is all very well, you know, but it's not the only way of understanding each other. 169 00:14:37,040 --> 00:14:41,560 There's sight and smell and... and touch, of course. 170 00:14:45,720 --> 00:14:48,240 I-I love your nose. 171 00:14:49,440 --> 00:14:51,480 It's snub. 172 00:14:59,520 --> 00:15:01,440 Snubby. 173 00:15:01,440 --> 00:15:03,680 (Snubby, snubby.) 174 00:15:05,040 --> 00:15:07,560 (Snubby, snubby, snubby.) 175 00:15:28,040 --> 00:15:32,080 Let me do that to you. Take off your jacket. 176 00:15:54,040 --> 00:15:58,880 If we were, as it were, m-married, we could do this all the time. 177 00:15:58,880 --> 00:16:00,720 Perhaps. 178 00:16:01,720 --> 00:16:05,760 We should be doing it nearly all the time. Yes, we... 179 00:16:12,600 --> 00:16:14,640 Thank you. 180 00:16:34,960 --> 00:16:38,200 HOWLING > 181 00:16:44,320 --> 00:16:46,680 Look. 182 00:16:49,960 --> 00:16:52,160 Ah! 183 00:16:56,040 --> 00:16:59,880 Stopping you working? Yes, well, I don't mind. 184 00:17:03,040 --> 00:17:05,560 How's it coming along? 185 00:17:05,560 --> 00:17:09,600 It's harder to write than all the others, much. Have you noticed? 186 00:17:09,600 --> 00:17:13,680 Just that you've seemed... puzzled every now and again. 187 00:17:13,680 --> 00:17:16,720 That's it, yes. 188 00:17:16,720 --> 00:17:18,400 Puzzled. 189 00:17:20,480 --> 00:17:23,560 Puzz... Pu... 190 00:17:23,560 --> 00:17:25,920 Puzzled. That's a funny word. 191 00:17:25,920 --> 00:17:30,600 All words are like that when you take them by surprise, aren't they? 192 00:17:30,600 --> 00:17:33,880 Have you got a title? 193 00:17:35,040 --> 00:17:38,640 A Lot Of Trees Seem Near. 194 00:17:38,640 --> 00:17:41,360 FOX HOWLS CAT SQUEALS > 195 00:17:41,360 --> 00:17:44,800 CAT HISSES 196 00:17:41,360 --> 00:17:44,800 We must stop it! 197 00:17:44,800 --> 00:17:49,320 What to do? What to do? The window, John! The window! We must stop it! 198 00:17:49,320 --> 00:17:51,400 Look, see. 199 00:17:51,400 --> 00:17:54,160 It's gone. 200 00:17:56,120 --> 00:17:57,720 Hmm. 201 00:18:00,160 --> 00:18:03,680 We all worry about going mad, don't we? 202 00:18:05,560 --> 00:18:08,000 How would we know? 203 00:18:08,000 --> 00:18:11,520 Those of us who live in our minds anyway? 204 00:18:13,840 --> 00:18:16,680 Other people would tell us. 205 00:18:16,680 --> 00:18:19,320 Would they, John? 206 00:18:19,320 --> 00:18:24,600 MUSIC: "I Don't Want To Set The World On Fire!" by the Ink Spots 207 00:18:24,600 --> 00:18:27,640 BICYCLE BELL RINGS 208 00:18:24,600 --> 00:18:27,640 Sorry! 209 00:18:33,320 --> 00:18:35,520 John Bayley. 210 00:18:53,040 --> 00:18:57,280 I haven't seen her for ages. Oh, j-jolly good. Nice. 211 00:18:57,280 --> 00:19:00,760 Takes all sorts. Not that I... 212 00:19:00,760 --> 00:19:03,680 We're all m-men at St Anthony's. 213 00:19:03,680 --> 00:19:08,480 Do you like women? I mean, do women like you? 214 00:19:08,480 --> 00:19:13,400 You mean lesbians? Yes. Would it bother you if they did? 215 00:19:13,400 --> 00:19:17,480 The s-same thing happens with me, with h-homosexuals, I mean. 216 00:19:17,480 --> 00:19:20,360 And do you go to bed with them? Lord, no! 217 00:19:20,360 --> 00:19:24,400 At the college, they're all, as somebody once said to me, 218 00:19:24,400 --> 00:19:27,840 "Old-fashioned lesbians of the very highest type." 219 00:19:27,840 --> 00:19:32,120 HE LAUGHS LOUDLY And do you go to bed with them? 220 00:19:38,200 --> 00:19:41,720 TYPEWRITER CLICKS 221 00:20:10,840 --> 00:20:14,600 SHE SIGHS, SHE WHISPERS TO HERSELF 222 00:20:32,280 --> 00:20:35,320 DOG BARKS 223 00:20:58,760 --> 00:21:02,280 MEN ON STREET ARE SINGING AND LAUGHING 224 00:22:05,640 --> 00:22:07,680 Dame Iris! 225 00:22:07,680 --> 00:22:10,120 It's this way. 226 00:22:10,120 --> 00:22:13,440 'She's written philosophy and plays and poetry,' 227 00:22:13,440 --> 00:22:16,960 but her novels are her lasting literary legacy. 228 00:22:16,960 --> 00:22:22,080 Iris Murdoch is acknowledged as the foremost English novelist of her generation. 229 00:22:22,080 --> 00:22:25,320 A little excessive, don't you think? 230 00:22:25,320 --> 00:22:29,000 What do you reckon? Shall I take that again? 231 00:22:29,000 --> 00:22:34,440 Her novels embrace the subjects of freedom and what it means to be good... 232 00:22:34,440 --> 00:22:38,680 Dame Iris? ..studies in the successes and failures of love. 233 00:22:38,680 --> 00:22:43,920 She's written philosophy and plays and poetry, but her novels are her lasting... 234 00:22:43,920 --> 00:22:47,440 YOUNG IRIS: People are very secretive, and, for many reasons, 235 00:22:47,440 --> 00:22:51,560 want to appear what we call ordinary. 236 00:22:51,560 --> 00:22:56,480 Everybody has thoughts they want to conceal. 237 00:22:56,480 --> 00:23:00,000 Perhaps even quite simple aspects of their lives. 238 00:23:00,000 --> 00:23:05,600 People have obsessions and fears and passions which they don't admit to. 239 00:23:05,600 --> 00:23:10,960 I think any character is interesting and has extremes. 240 00:23:12,520 --> 00:23:17,640 It's a novelist's privilege to...see how odd everyone is. 241 00:23:17,640 --> 00:23:21,920 In your novels, you yourself are very exact in your use of language. 242 00:23:21,920 --> 00:23:26,080 But in general terms, do you think the language is becoming debased? 243 00:23:28,040 --> 00:23:33,560 Well, reading and writing and the preservation of language and its forms 244 00:23:33,560 --> 00:23:40,200 and...the kind of eloquence and the kind of beauty that language is capable of 245 00:23:40,200 --> 00:23:45,360 is something terribly important to human beings, because... 246 00:23:46,600 --> 00:23:49,280 ..this is connected to thought. 247 00:23:49,280 --> 00:23:51,920 If children are not taught... 248 00:24:01,920 --> 00:24:06,760 W-What did you say? I was asking about the importance of language. 249 00:24:29,480 --> 00:24:31,520 'John!' 250 00:24:32,600 --> 00:24:35,200 John?! John?! John?! 251 00:24:35,200 --> 00:24:36,840 Iris?! 252 00:24:38,520 --> 00:24:40,600 John?! 253 00:24:42,160 --> 00:24:46,200 Oh, you're there! What is it? I'm back. Earlier than I thought. 254 00:24:46,200 --> 00:24:49,440 I came straight back. I didn't know why I was there. 255 00:24:49,440 --> 00:24:52,680 To do an interview. What interview?! I don't know. 256 00:24:52,680 --> 00:24:55,200 So, um... To see your publisher? 257 00:24:55,200 --> 00:24:58,880 So... Was it your publisher? So I came back. 258 00:24:58,880 --> 00:25:05,640 I didn't expect you back...! Is she around? You didn't answer. Is Nora?! Iris, Nora's dead! 259 00:25:05,640 --> 00:25:10,280 Oh, so she is! Oh, that is sad. Oh, never mind. 260 00:25:10,280 --> 00:25:13,840 It must've been Ed...before. 261 00:25:13,840 --> 00:25:16,080 Oh, yes! My book! 262 00:25:16,080 --> 00:25:18,760 Oh! So I came back. 263 00:25:20,920 --> 00:25:25,040 What is, er... the name of the Prime Minister? 264 00:25:31,080 --> 00:25:34,120 Oh, me? Are you asking me? Yes, I am. 265 00:25:35,640 --> 00:25:40,520 I know. OK, what is the name of the Prime Minister? 266 00:25:40,520 --> 00:25:44,360 I don't know. Ask John. Surely it doesn't matter. 267 00:25:44,360 --> 00:25:48,360 OK, well... No, not really. Someone will know. 268 00:25:48,360 --> 00:25:51,120 JOHN GIGGLES 269 00:25:52,320 --> 00:25:54,360 Who would you like to see? 270 00:25:54,360 --> 00:25:58,400 Is there anyone...? I don't know! Shall I look up some names? 271 00:25:58,400 --> 00:26:02,040 Talk to someone? I have ideas, but they won't come together. 272 00:26:02,040 --> 00:26:05,560 It happens all the time - forgetting names. 273 00:26:05,560 --> 00:26:08,640 Um... Does it happen all the time? 274 00:26:08,640 --> 00:26:14,280 Does she mean writer's block? I suppose she does. Iris can always write... I know. 275 00:26:14,280 --> 00:26:17,520 Iris is a person... But it doesn't work like... 276 00:26:17,520 --> 00:26:21,360 Surely, in her case - a woman with a first-class mind... 277 00:26:21,360 --> 00:26:25,400 We'll have to be certain. There'll have to be tests, scans. 278 00:26:25,400 --> 00:26:29,440 I don't think I can... I mean, it's a little beyond my competence. 279 00:26:29,440 --> 00:26:32,680 Iris finds her new book very tiring and difficult. 280 00:26:32,680 --> 00:26:37,120 Basically, I'll arrange something. Iris has a very clear mind. 281 00:26:37,120 --> 00:26:41,240 Mine's a muddle, but not hers. She does everything. Always has. 282 00:26:41,240 --> 00:26:43,880 Food, shopping, tickets for things. 283 00:26:43,880 --> 00:26:48,120 I never know how she m-manages and does her b-books as well! 284 00:26:48,120 --> 00:26:50,720 Well, they can get you help. 285 00:26:50,720 --> 00:26:52,480 N-No, no. 286 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 N-Nobody would suit. We're a bit odd. 287 00:26:55,520 --> 00:27:00,360 There's a good place, a specialist nursing home. Unnecessary. Not yet. 288 00:27:00,360 --> 00:27:02,880 I'm sorry. Not your fault. 289 00:27:02,880 --> 00:27:06,520 Well, take care. Goodbye, Doctor. Thank you. 290 00:27:06,520 --> 00:27:09,760 MILK BOTTLES CLINK 291 00:27:06,520 --> 00:27:09,760 Goodbye. 292 00:27:09,760 --> 00:27:13,520 Iris?! I'm sure the country won't go to the dogs. 293 00:27:13,520 --> 00:27:19,080 Not knowing the Prime Minister is not a capital offence. Absolutely! I know the names that matter. 294 00:27:19,080 --> 00:27:25,120 It'll be all right. I will be, if you stop worrying. I've got a book to finish. 295 00:27:25,120 --> 00:27:28,560 Ah! Tony Blair! So there! 296 00:27:35,280 --> 00:27:39,880 Iris, are you comfortable? I'm going to start the scan now. 297 00:27:39,880 --> 00:27:42,920 Just keep nice and still. Try to relax. 298 00:27:42,920 --> 00:27:45,200 It'll take about 15 minutes. 299 00:28:11,520 --> 00:28:15,440 John! Janet. Sorry! Is Iris still...? 300 00:28:15,440 --> 00:28:19,480 I'm so sorry I'm late! I don't know what's going to happen, Janet. 301 00:28:19,480 --> 00:28:24,920 The car's outside. The engine's running. I won't be a mo. Right. See you out there! Yes! 302 00:28:41,520 --> 00:28:45,200 John, I'm frightened. Everyone's doing their best. 303 00:28:47,600 --> 00:28:50,120 Janet's got the car. 304 00:28:51,520 --> 00:28:54,160 It'll...be... 305 00:29:02,040 --> 00:29:06,680 It's done. You've finished?! I thought you were close. 306 00:29:06,680 --> 00:29:10,280 So far, it hasn't made any difference. 307 00:29:10,280 --> 00:29:13,800 Here's to it. I'll just try and keep working. 308 00:29:13,800 --> 00:29:17,600 You must! I will. Here's to the next one. 309 00:29:17,600 --> 00:29:21,440 Keep working, keep talking, keep the words coming. Keep at it. 310 00:29:21,440 --> 00:29:26,560 I'll be like a deprived animal if I can't write, like a starved dog. 311 00:29:26,560 --> 00:29:30,360 No, keep at it! I'll keep you at it. 312 00:29:30,360 --> 00:29:34,880 I feel...as though I'm sailing into darkness. 313 00:29:37,600 --> 00:29:40,640 COMPUTER WHIRS, BUTTON CLICKS 314 00:29:40,640 --> 00:29:43,680 A thing you eat with. 315 00:29:46,520 --> 00:29:51,160 An-im...al. 316 00:29:54,040 --> 00:29:55,480 Toothbrush. 317 00:29:55,480 --> 00:29:58,880 Er... Er, no. 318 00:29:58,880 --> 00:30:00,720 Yes! 319 00:30:03,040 --> 00:30:05,160 Por... 320 00:30:07,240 --> 00:30:10,240 P... No. 321 00:30:12,160 --> 00:30:14,200 Tennis thing. 322 00:30:17,360 --> 00:30:20,280 A god. 323 00:30:20,280 --> 00:30:23,720 Iris is getting t-tired, I'm afraid. John! 324 00:30:23,720 --> 00:30:28,560 Can we have the blinds? Dame Iris, thank you very much. 325 00:30:28,560 --> 00:30:33,520 PEOPLE APPLAUD Well done. Dame Iris, thank you. Thank you, Dame, Iris. Thank you. 326 00:30:33,520 --> 00:30:40,160 So kind of you to come, Dame Iris. Thank you, I like it. Is it any help? To us? Yes. 327 00:30:40,160 --> 00:30:44,120 It's...implacable. What does that mean? 328 00:30:44,120 --> 00:30:48,240 It means...inexorable. I know what the word means. 329 00:30:48,240 --> 00:30:50,880 Um, to me, to us. 330 00:30:50,880 --> 00:30:53,920 You see? Words have meant everything to her. 331 00:30:53,920 --> 00:31:00,120 They still mean something, some thought. It can't just be dead bird's dropping! 332 00:31:00,120 --> 00:31:04,120 I know what it means and... it doesn't surprise me. 333 00:31:04,120 --> 00:31:08,240 It frightens me, but then, sometimes it doesn't frighten me, 334 00:31:08,240 --> 00:31:12,440 and that's just as bad, because that's it winning, isn't it? 335 00:31:12,440 --> 00:31:14,280 N-n-no, no! 336 00:31:14,280 --> 00:31:17,120 It's not! It won't win! 337 00:31:18,240 --> 00:31:23,280 It WILL win. There - it will win. 338 00:31:24,840 --> 00:31:27,000 That's very kind. 339 00:31:32,040 --> 00:31:35,280 WOMAN SCREAMING 340 00:31:32,040 --> 00:31:35,280 'Iris!' 341 00:31:35,280 --> 00:31:40,920 Iris, wait for me! Just keep tight hold of me and it'll be all right! 342 00:31:40,920 --> 00:31:46,360 You won't keep still! I can't keep still! Oh, I can't catch up with you! 343 00:31:46,360 --> 00:31:50,200 Speed up! Oh! Whoa! 344 00:31:46,360 --> 00:31:50,200 IRIS SCREAMS, JOHN LAUGHS 345 00:31:50,200 --> 00:31:53,880 THUNDER RUMBLES, CAR DOOR SLAMS 346 00:32:01,720 --> 00:32:04,240 Oh, good morning! Oh, no! 347 00:32:04,240 --> 00:32:06,920 Er... I... 348 00:32:06,920 --> 00:32:11,520 I think it's the...person who brings the post, John! 349 00:32:11,520 --> 00:32:16,160 Yes, it is. Yes. ..John? ..So sorry. Thank you. 350 00:32:16,160 --> 00:32:19,800 Thank you very much indeed. Thank you. So sorry. 351 00:32:21,880 --> 00:32:23,920 Right. 352 00:32:25,040 --> 00:32:27,280 Go on. Go on. 353 00:32:29,680 --> 00:32:33,120 It's only the postman. It's only the postman. 354 00:32:33,120 --> 00:32:36,640 Don't repeat everything, puss. It's only the postman. 355 00:32:36,640 --> 00:32:39,160 It's for you! It's your book! 356 00:32:39,160 --> 00:32:43,360 What's that?! Your book! It's only the postman. 357 00:32:44,360 --> 00:32:49,000 It's your book! Isn't it perfectly splendid?! 358 00:32:49,000 --> 00:32:54,280 Why don't you look at it? It's only the postman. 359 00:32:56,840 --> 00:32:59,360 CUPS CLINK 360 00:33:02,040 --> 00:33:04,680 CRASH! 361 00:33:02,040 --> 00:33:04,680 Oh, damn! 362 00:33:04,680 --> 00:33:08,200 Stop nudging up to me like a water buffalo! 363 00:33:08,200 --> 00:33:11,240 I have a lot to do! Lots to do, Iris! 364 00:33:12,440 --> 00:33:17,120 See what I've done now?! ..It's not your fault. I'm sorry. 365 00:33:17,120 --> 00:33:23,160 It's only the postman. Yes! All right! It's only the postman! Sorry, so sorry. Lots to do. 366 00:33:44,040 --> 00:33:46,560 Which side do I go? 367 00:33:57,000 --> 00:33:59,440 HE SIGHS 368 00:33:59,440 --> 00:34:04,480 TONY BLAIR ON TV: 'Ask me my three main priorities for government,' 369 00:34:04,480 --> 00:34:10,240 and I tell you - education, 370 00:34:04,480 --> 00:34:10,240 education and education. 371 00:34:04,480 --> 00:34:10,240 APPLAUSE 372 00:34:10,240 --> 00:34:13,760 John! John! Why does he keep saying that?! 373 00:34:13,760 --> 00:34:16,400 What does he mean?! By what? 374 00:34:16,400 --> 00:34:19,240 Education, education, education! 375 00:34:21,040 --> 00:34:24,560 It means learning and getting enough of it. 376 00:34:24,560 --> 00:34:30,400 Why does he keep saying it?! Politicians have to repeat things to make themselves heard. 377 00:34:30,400 --> 00:34:34,480 They have to be like travellers eating sheep's eyes with Bedouins - 378 00:34:34,480 --> 00:34:38,320 they have to do anything to make themselves liked. 379 00:34:38,320 --> 00:34:43,560 Why does he want to eat a sheep's ear? Shall I turn it off? 380 00:34:43,560 --> 00:34:45,200 No! 381 00:34:45,200 --> 00:34:50,840 We could go for a swim tomorrow, if it's not raining. No. Yes! You love water. 382 00:34:50,840 --> 00:34:55,120 When you swim, you love it. Swim? Swim is good for you. 383 00:34:56,560 --> 00:35:00,400 When are we leaving? Not today. 384 00:35:00,400 --> 00:35:04,480 Are we going to London? No, we're going for a swim. 385 00:35:05,480 --> 00:35:08,000 When are we leaving? 386 00:35:08,000 --> 00:35:10,320 Not today. 387 00:35:11,360 --> 00:35:13,800 When are we leaving? 388 00:35:24,520 --> 00:35:27,280 Iris? Iris, wait for me! 389 00:35:36,520 --> 00:35:40,280 You dirty old man! Hello! 390 00:35:42,080 --> 00:35:44,120 There we go. 391 00:35:45,200 --> 00:35:48,120 No, not with your socks on! Your socks! 392 00:36:21,720 --> 00:36:25,160 BOYS LAUGH 393 00:36:21,720 --> 00:36:25,160 Come on! Come on! Come along! 394 00:36:25,160 --> 00:36:27,200 Go on! 395 00:36:32,640 --> 00:36:38,280 Ooh! Terribly... 396 00:36:32,640 --> 00:36:38,280 HE MUMBLES AND LAUGHS 397 00:36:48,640 --> 00:36:51,880 THEY SHOUT AND LAUGH 398 00:36:53,000 --> 00:36:54,640 Ah! 399 00:37:00,600 --> 00:37:04,760 Agh! Give me your hand. Agh! ..That's it. That's it. 400 00:37:04,760 --> 00:37:08,000 No, no, don't! You'll pull me in! Agh! 401 00:37:08,000 --> 00:37:11,680 Are you all right? 402 00:37:08,000 --> 00:37:11,680 SHE COUGHS 403 00:37:18,440 --> 00:37:22,320 Hand up. Up with your hands. Oh! Let's get you warm. 404 00:37:22,320 --> 00:37:24,520 That's it. That's it. 405 00:37:24,520 --> 00:37:28,840 Come on. That's you. No! No, Iris! Iris! What?! 406 00:37:28,840 --> 00:37:32,760 Put your hands like this. Let's get your head... Let go! 407 00:37:32,760 --> 00:37:36,320 Let go now! As soon as we have your head in! No! 408 00:37:36,320 --> 00:37:40,480 As soon as... Let go! Come on! YOUNG IRIS: Where's my petticoat? 409 00:37:40,480 --> 00:37:43,160 Here. Ah. 410 00:37:47,040 --> 00:37:50,640 SHE RINGS THE BELL Are you sure he's expecting me? 411 00:37:55,040 --> 00:37:57,680 DOORBELL RINGS 412 00:38:03,440 --> 00:38:09,680 Maurice. I brought John. You said I might. Did I? And did you say you would? 413 00:38:10,800 --> 00:38:13,080 Yes. Well, come in. 414 00:38:13,080 --> 00:38:15,880 Maurice, John. J-John Bayley. 415 00:38:22,880 --> 00:38:27,560 Isn't it hot? Yes, it is. I've got just the thing will cool. 416 00:38:30,040 --> 00:38:34,160 I imagine your friend Maurice is hoping to have his wicked way. 417 00:38:34,160 --> 00:38:36,240 Not today, is he? 418 00:38:36,240 --> 00:38:38,480 HE BREAKS THE FOOD NOISILY 419 00:38:44,720 --> 00:38:49,520 You and I are much the same age, aren't we, John? I-I think so. 420 00:38:49,520 --> 00:38:52,520 Does it matter? No. 421 00:38:52,520 --> 00:38:57,360 It's not important, is it? Maurice means that most of my real f... 422 00:38:57,360 --> 00:39:02,160 my OTHER friends are... older than me. Much older. 423 00:39:02,160 --> 00:39:05,680 There's a very good reason for that, isn't there? 424 00:39:05,680 --> 00:39:10,520 Is there?! What? She likes people with a bit of a past. 425 00:39:10,520 --> 00:39:14,560 She uses them, don't you? No, I don't. For your novel. 426 00:39:14,560 --> 00:39:17,800 Don't you, Iris? I haven't read it. ..Haven't you? 427 00:39:17,800 --> 00:39:23,040 Neither have you, Maurice, so don't 428 00:39:17,800 --> 00:39:23,040 play games. Nobody has read it. 429 00:39:17,800 --> 00:39:23,040 CORK POPS 430 00:39:24,240 --> 00:39:27,760 The gentle lady hasn't yet bestowed her favour on anyone. 431 00:39:27,760 --> 00:39:33,600 Iris doesn't like to talk about it. ..Do you, Iris? It's because it's full of people she knows. 432 00:39:33,600 --> 00:39:39,040 All these masters of thought you're so chummy with. Bound to be. We all know. 433 00:39:39,040 --> 00:39:44,480 Isn't it, Iris? No, it isn't, but you can think what you like. You know nothing about it. 434 00:39:44,480 --> 00:39:48,320 Nobody knows but me, and...I'm not telling. 435 00:39:48,320 --> 00:39:52,160 I thought it was a secret - Iris doesn't want it talked about. 436 00:39:52,160 --> 00:39:58,840 Come on, Iris. I'm sure we'll all recognise ourselves. I don't see how you or anyone can. They won't! 437 00:39:58,840 --> 00:40:02,320 Th-they... They won't! I hate that sort of thing! 438 00:40:02,320 --> 00:40:07,840 I won't write a novel that's an autobiography. That's no fun. They won't see themselves. 439 00:40:07,840 --> 00:40:12,360 People written about in novels see themselves differently. I'm sure... 440 00:40:12,360 --> 00:40:18,000 Who said that you can use anyone you like in a novel as long as you say they're good in bed? 441 00:40:18,000 --> 00:40:21,240 Even though... They might not be. 442 00:40:22,240 --> 00:40:26,760 Evelyn Waugh. "And so to bed." Samuel Pepys. 443 00:40:26,760 --> 00:40:31,760 So have you granted your favour to John? ..Told him who's in the novel. 444 00:40:31,760 --> 00:40:35,600 We h-have other things to talk about! 445 00:40:39,080 --> 00:40:42,520 No-one has read my novel. No-one but the publisher. 446 00:40:42,520 --> 00:40:46,160 It doesn't matter. Well, it does. I feel let down. 447 00:40:46,160 --> 00:40:49,800 Am I not a part... some small part of your life? 448 00:40:56,040 --> 00:41:01,960 You were very gallant. V-Very stupid. No, John. 449 00:41:06,080 --> 00:41:08,400 Will you come in? 450 00:41:13,800 --> 00:41:16,840 Have you been e-entertaining? 451 00:41:16,840 --> 00:41:18,880 Yes. 452 00:41:18,880 --> 00:41:22,720 All these people. And to think I chose you. 453 00:41:22,720 --> 00:41:26,840 Obviously, I thought that... I thought, "No competition." 454 00:41:26,840 --> 00:41:28,880 What's this? 455 00:41:28,880 --> 00:41:32,400 A friend made it. Is she a cook, your friend? 456 00:41:32,400 --> 00:41:37,640 No, he's a philosopher, but his real interests are cooking and telephones. 457 00:41:37,640 --> 00:41:40,240 I'd like you to read this. 458 00:41:41,640 --> 00:41:45,160 I was rather afraid you might not like it. 459 00:41:48,000 --> 00:41:50,120 Thank you. 460 00:41:51,720 --> 00:41:54,400 I value your opinion. 461 00:41:58,040 --> 00:42:00,880 Perhaps it's time we made love. 462 00:42:00,880 --> 00:42:03,240 Yes? 463 00:42:03,240 --> 00:42:05,760 Yes. That's what I thought. 464 00:42:07,920 --> 00:42:11,400 Have you got a French letter? 465 00:42:07,920 --> 00:42:11,400 SHE SNIGGERS 466 00:42:11,400 --> 00:42:15,640 A rubber thingy. Oh! Lord, no! 467 00:42:15,640 --> 00:42:17,240 Well... 468 00:42:23,040 --> 00:42:25,560 We'll just have to be careful. 469 00:42:46,760 --> 00:42:49,200 I-I don't exactly... 470 00:42:50,440 --> 00:42:53,960 Probably easier if you take your trousers off. 471 00:42:53,960 --> 00:42:58,200 HE LAUGHS Yes! Yes, of course. I've never... 472 00:42:58,200 --> 00:43:03,680 I'm a r-rather late s-starter. My brother used to have to... 473 00:43:03,680 --> 00:43:08,520 tie my shoelaces for me till I was seven. I don't know if... I do. 474 00:43:10,840 --> 00:43:13,600 It'll all go... 475 00:43:13,600 --> 00:43:17,920 HIS BREATHING QUICKENS Swimmingly. 476 00:43:17,920 --> 00:43:19,880 Oh! Go! 477 00:43:25,720 --> 00:43:28,240 Agh! Help! No! No! 478 00:43:28,240 --> 00:43:31,280 No, no, no! No, Iris! 479 00:43:28,240 --> 00:43:31,280 SHE WHIMPERS 480 00:43:31,280 --> 00:43:35,320 Help! No! No! Don't, Iris! No, Iris! Don't...! No! No! 481 00:43:35,320 --> 00:43:40,160 No! Help! No! Help! Help! I'm trying to help you! 482 00:43:41,600 --> 00:43:45,120 BOTTLES CLATTER, DOOR SLAMS 483 00:44:03,520 --> 00:44:06,760 SHE TAPS LIGHTLY 484 00:44:17,000 --> 00:44:20,440 S-s-s-s... (Sorry.) 485 00:44:20,440 --> 00:44:23,880 WHIMPERING: Please don't, Iris. 486 00:44:25,600 --> 00:44:30,040 You have n-n-nothing to be sorry about. 487 00:44:31,040 --> 00:44:34,720 It'd be unfair, and I couldn't bear it. 488 00:44:36,520 --> 00:44:40,160 We should be saying s-sorry to you. 489 00:44:41,520 --> 00:44:45,120 And not just sorry, but... 490 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Shall I read to you? 491 00:44:53,560 --> 00:44:55,600 Shall I? 492 00:45:01,680 --> 00:45:05,920 "Occupied in observing Mr Bingley's attentions to her sister, 493 00:45:05,920 --> 00:45:09,960 "Elizabeth was far from suspecting that she was herself 494 00:45:09,960 --> 00:45:14,840 "becoming an object of some interest in the eyes of his friend. 495 00:45:14,840 --> 00:45:19,680 "Mr Darcy had, at first, scarcely allowed her to be pretty..." 496 00:45:19,680 --> 00:45:22,600 I...wrote. 497 00:45:24,040 --> 00:45:29,480 Yes, my darling, clever cat. You wrote books! 498 00:45:29,480 --> 00:45:33,080 Books...I wrote. 499 00:45:33,080 --> 00:45:35,720 You wrote novels. 500 00:45:35,720 --> 00:45:38,000 Wonderful novels! 501 00:45:39,520 --> 00:45:42,120 I wrote. 502 00:45:42,120 --> 00:45:44,640 Such things you wrote. 503 00:45:45,840 --> 00:45:47,960 Special things. 504 00:45:47,960 --> 00:45:50,000 Secret things. 505 00:45:57,960 --> 00:46:02,480 Do you know many secrets now, Iris? 506 00:46:03,520 --> 00:46:08,760 You have shown me a map of Iris's brain world empty, 507 00:46:08,760 --> 00:46:11,720 tell me that its hidden mysteries 508 00:46:11,720 --> 00:46:17,040 and all the unknown life in there has gone, has been wiped. 509 00:46:17,040 --> 00:46:22,680 How then can she say things of such a terrible lucidity? 510 00:46:22,680 --> 00:46:27,200 Which bit of the empty jungle does that come from? 511 00:46:27,200 --> 00:46:30,440 Well, we don't know... WE?! YOU don't know! 512 00:46:30,440 --> 00:46:33,480 Don't hide, please! 513 00:46:34,520 --> 00:46:38,640 Is it not remotely possible 514 00:46:38,640 --> 00:46:43,720 that what Iris says is of some consequence, yes? 515 00:46:43,720 --> 00:46:45,720 Yes, perhaps. 516 00:46:45,720 --> 00:46:50,360 So perhaps we ought to learn her language 517 00:46:50,360 --> 00:46:53,120 before the lights go out, what? 518 00:46:53,120 --> 00:46:56,760 The lights WILL go out. Yes, of course they will! 519 00:46:56,760 --> 00:47:01,400 You all keep telling me...us that! I know that! SHE may even know! 520 00:47:02,600 --> 00:47:04,200 Iris! 521 00:47:06,920 --> 00:47:11,360 I'm sure you can write. Just get one word down! Persevere! 522 00:47:12,560 --> 00:47:15,080 Iris! Your notebook! 523 00:47:27,480 --> 00:47:30,240 Wait! No, no, no! 524 00:47:30,240 --> 00:47:32,280 There! There! 525 00:47:32,280 --> 00:47:34,720 Now... That's it. 526 00:47:36,040 --> 00:47:38,480 Well... Come on. 527 00:47:38,480 --> 00:47:40,520 Walk. 528 00:47:40,520 --> 00:47:43,360 We'll read, paddle in the sea... 529 00:47:43,360 --> 00:47:49,600 HE GASPS 530 00:47:43,360 --> 00:47:49,600 ..then you'll write, 531 00:47:43,360 --> 00:47:49,600 just like the old days. 532 00:47:49,600 --> 00:47:52,440 CHILDREN LAUGH AND SHOUT 533 00:47:52,440 --> 00:47:54,560 John! Ha-ha! 534 00:47:54,560 --> 00:47:56,920 Iris, Mama. 535 00:48:00,120 --> 00:48:02,560 Look who's here, Iris. 536 00:48:02,560 --> 00:48:05,800 Look who's here. ..Hello! Hello! 537 00:48:09,920 --> 00:48:11,760 Hello. 538 00:48:11,760 --> 00:48:15,120 IRIS IMITATES THE WAVES 539 00:48:15,120 --> 00:48:17,640 Yes, Iris! Sea! 540 00:48:18,640 --> 00:48:23,080 I thought we'd walk, to calm her down. She has an idea for a novel. 541 00:48:23,080 --> 00:48:27,680 Hello, Iris. BOTH GIRLS: Hello, Iris. Talk to her, Janet. 542 00:48:27,680 --> 00:48:31,520 Hello, Iris. The sea's a bit cold for swimming. 543 00:48:31,520 --> 00:48:37,520 Stay as long as you like. There's plenty of room. Don't worry. We don't want to be... You're not! 544 00:48:37,520 --> 00:48:43,880 It's as much for Mum - give her a bit of rest. I can't rush around these days - tummy trouble. 545 00:48:43,880 --> 00:48:48,720 Is she ill? She gets tired easily. She's really not... 546 00:48:52,400 --> 00:48:58,400 What do we do? Just talk to her. Say things that she can write. She can, you know. 547 00:50:19,840 --> 00:50:23,000 It's all right, is it, John? 548 00:50:23,000 --> 00:50:27,240 You know, it'll get better as you get to know each other better. 549 00:50:30,480 --> 00:50:35,320 Iris has got more than one world going on inside her head. 550 00:50:35,320 --> 00:50:39,080 A secret world. Until another book comes out. 551 00:50:39,080 --> 00:50:42,560 I'm the only friend that knows of her secret world. 552 00:50:42,560 --> 00:50:46,040 Oh, John! No, no. It's like living in a fairy story. 553 00:50:46,040 --> 00:50:51,680 I'm the young man in love with a beautiful maiden who disappears into an unknown 554 00:50:51,680 --> 00:50:57,120 and mysterious world every now and again, and who always comes back. 555 00:51:03,440 --> 00:51:05,000 Iris! 556 00:51:05,000 --> 00:51:07,800 Look! Iris! 557 00:51:07,800 --> 00:51:12,240 - Look! He's got his clothes on! - He's got his clothes on! 558 00:51:12,240 --> 00:51:14,920 He's got his clothes on! 559 00:51:14,920 --> 00:51:19,160 THEY KEEP REPEATING: He's got his clothes on! 560 00:51:19,160 --> 00:51:24,040 Seems very sensible to me. 561 00:51:19,160 --> 00:51:24,040 THE GIRLS GIGGLE 562 00:51:53,040 --> 00:51:55,960 CAMERA CLICKS 563 00:52:05,440 --> 00:52:09,480 Janet, are you all right? I'm absolutely fine. I'm fine. 564 00:52:09,480 --> 00:52:12,120 I thought I'd get her to sign this. 565 00:52:12,120 --> 00:52:15,960 Anything. Anything is fine. Just get her to write. 566 00:52:15,960 --> 00:52:19,880 Does she know anything about her past? 567 00:52:19,880 --> 00:52:22,640 Her career, work, friends? 568 00:52:22,640 --> 00:52:25,160 Something of a closed book. 569 00:52:26,560 --> 00:52:29,400 But it's there. I know it. 570 00:52:40,040 --> 00:52:43,080 FOOTSTEPS ON THE PEBBLES > 571 00:52:47,200 --> 00:52:49,720 That's wonderful! Well done, puss! 572 00:52:51,040 --> 00:52:55,280 Good to see your book so well received, Iris. Yes, wasn't it? 573 00:52:55,280 --> 00:52:59,520 You thought you'd never finish it, remember? ..I read her the reviews. 574 00:52:59,520 --> 00:53:04,040 I read you the reviews, Iris. You hated me doing it before. 575 00:53:04,040 --> 00:53:07,480 Would you sign your new book for me, Iris? 576 00:53:07,480 --> 00:53:12,640 It's like postcards - do it at once or you don't. Please. 577 00:53:38,480 --> 00:53:41,680 LAUGHTER 578 00:53:56,720 --> 00:53:59,560 I see an angel. 579 00:53:59,560 --> 00:54:02,080 I think it's you. 580 00:54:09,720 --> 00:54:12,240 They're underwater now. 581 00:54:13,280 --> 00:54:16,920 There are some drugs, aren't there, Iris? 582 00:54:16,920 --> 00:54:22,920 They don't last long, when the friendly fog disperses. 583 00:54:22,920 --> 00:54:26,280 There yawns the precipice before you, doesn't it, puss? 584 00:54:29,320 --> 00:54:32,480 They're beautiful. 585 00:54:32,480 --> 00:54:34,760 Horrible, isn't it? Horrible. 586 00:54:34,760 --> 00:54:40,920 Horrible thing. You're there with your toes at the edge of the precipice. 587 00:54:40,920 --> 00:54:46,560 HE GIGGLES You can say what you like, as long as you make it sound like a joke. 588 00:54:46,560 --> 00:54:52,080 Don't, John! That's cruel. You're wrong. It's nothing, because it's not understood. 589 00:54:52,080 --> 00:54:55,080 She's in her own world now. 590 00:54:55,080 --> 00:54:57,720 Perhaps what she's always wanted. 591 00:55:07,360 --> 00:55:10,120 Come on. Let's go in. 592 00:55:15,400 --> 00:55:20,040 MUSIC: "Que Reste-t-il De Nos Amours?" by Charles Trenet 593 00:55:25,040 --> 00:55:29,560 # Que reste-t-il de nos amours? 594 00:55:29,560 --> 00:55:33,480 # Que reste-t-il de ces beaux jours? 595 00:55:33,480 --> 00:55:37,120 # Une photo, vieille photo 596 00:55:37,120 --> 00:55:40,800 # De ma jeunesse 597 00:55:40,800 --> 00:55:44,400 # Que reste-t-il des billets doux? # 598 00:55:44,400 --> 00:55:48,840 When do we go? # Des mois d'avril Des rendez-vous 599 00:55:48,840 --> 00:55:53,120 # Un souvenir qui me poursuit 600 00:55:53,120 --> 00:55:56,240 # Sans cesse 601 00:55:56,240 --> 00:56:00,400 # Bonheur fane, cheveux au vent 602 00:56:00,400 --> 00:56:04,560 # Baisers voles, reves mouvants 603 00:56:04,560 --> 00:56:08,200 # Que reste-t-il de tout cela? 604 00:56:08,200 --> 00:56:11,240 # Dites-le-moi 605 00:56:11,240 --> 00:56:15,920 # Un petit village Un vieux clocher 606 00:56:15,920 --> 00:56:17,960 # Un paysage 607 00:56:17,960 --> 00:56:21,120 # Si bien cache... # 608 00:56:23,920 --> 00:56:26,160 Chin up, John. 609 00:56:31,240 --> 00:56:33,840 Janet. Yes, puss! Yes! 610 00:56:52,720 --> 00:56:56,160 Don't go. Now, do go. 611 00:56:57,120 --> 00:56:59,640 Soon. We'll... We'll go soon. 612 00:57:01,040 --> 00:57:02,880 Now... 613 00:57:02,880 --> 00:57:04,480 Now. 614 00:57:07,040 --> 00:57:10,480 Who is it? ..Who is it?! 615 00:57:10,480 --> 00:57:13,080 Hello?! Hello?! 616 00:57:13,080 --> 00:57:15,920 HE STIRS 617 00:57:13,080 --> 00:57:15,920 Are you there?! 618 00:57:15,920 --> 00:57:17,960 Wear this! 619 00:57:20,040 --> 00:57:23,560 SHE SINGS TO HERSELF 620 00:57:24,600 --> 00:57:27,040 # ..enchanted... # 621 00:57:28,440 --> 00:57:31,480 HER SINGING CONTINUES 622 00:57:34,000 --> 00:57:37,440 # How much is that doggie in the window? Woof-woof! 623 00:57:37,440 --> 00:57:41,240 # The one with the waggly tail! 624 00:57:41,240 --> 00:57:45,280 # How much is that doggie in the window? Woof-woof! 625 00:57:45,280 --> 00:57:52,240 # I do hope that doggie's for sa-a-a-ale! # 626 00:57:52,240 --> 00:57:56,840 CHEERS AND APPLAUSE 627 00:57:52,240 --> 00:57:56,840 Bravo! Bravo! And another! 628 00:57:56,840 --> 00:58:02,000 Sing your mother's song. ..Sing your mother's song. 629 00:58:02,000 --> 00:58:06,040 OLDER IRIS: # All my soul's adoration 630 00:58:06,040 --> 00:58:10,480 # And I think he will hear me... # 631 00:58:10,480 --> 00:58:14,320 < IRIS HUMS THE SONG'S TUNE 632 00:58:21,320 --> 00:58:24,760 SHE CONTINUES HUMMING 633 00:58:25,840 --> 00:58:30,480 # It is this that gives my soul 634 00:58:30,480 --> 00:58:34,920 # All its joyous elation 635 00:58:34,920 --> 00:58:39,560 # As I hear the sweet lark sing 636 00:58:39,560 --> 00:58:42,560 # In the clear air... # 637 00:58:42,560 --> 00:58:45,200 ECHOED: # Of the day. # 638 00:58:46,440 --> 00:58:51,880 # Dear thoughts are in my mind 639 00:58:51,880 --> 00:58:57,080 # And my soul soars enchanted 640 00:58:57,080 --> 00:59:01,920 # As I hear the sweet lark sing 641 00:59:01,920 --> 00:59:06,560 # In the clear air of the day 642 00:59:07,840 --> 00:59:12,600 # For a tender beaming smile 643 00:59:12,600 --> 00:59:17,480 # To my hope has been granted 644 00:59:17,480 --> 00:59:23,320 # And tomorrow he shall hear 645 00:59:23,320 --> 00:59:29,760 # All my fond heart can say. # 646 00:59:29,760 --> 00:59:34,120 OLDER IRIS: # I hear the sweet lark sing... # 647 00:59:34,120 --> 00:59:38,560 NEWSPAPER RUSTLES AS SHE STEPS ON IT, SHE SIGHS > 648 00:59:55,040 --> 00:59:59,640 Come, gentlemen. We shall have to do better than this. 649 01:00:11,840 --> 01:00:14,440 Aren't you a bad cat? 650 01:00:19,520 --> 01:00:24,400 # And tomorrow he shall hear... # SHE BEGINS TO SING WITH HIM 651 01:00:24,400 --> 01:00:29,720 BOTH: # All my fond heart can tell. # 652 01:00:29,720 --> 01:00:33,360 Teletubbies! 653 01:00:29,720 --> 01:00:33,360 HAPPY JINGLE PLAYS 654 01:00:36,600 --> 01:00:41,640 Morning! Ah, morning. Oh, thank you. Bye. Bye. 655 01:00:41,640 --> 01:00:46,560 THEME TO "Teletubbies" 656 01:00:41,640 --> 01:00:46,560 PLAYS ON TELEVISION 657 01:00:41,640 --> 01:00:46,560 It's only the postman. 658 01:00:46,560 --> 01:00:51,240 'Time for Teletubbies! Time for Teletubbies! Time for Teletubbies! 659 01:00:51,240 --> 01:00:55,080 'Tinky Winky! Tinky Winky!' Eh-oh! 660 01:00:55,080 --> 01:00:58,120 Eh-oh. It's only the postman. 661 01:00:58,120 --> 01:01:02,560 It's only the postman. 'Teletubbies! Teletubbies!' 662 01:01:02,560 --> 01:01:06,800 Only the postman. 'Say hello! Eh-oh!' 663 01:01:06,800 --> 01:01:09,240 Only the postman. 664 01:01:09,240 --> 01:01:12,280 "Teletubbies" CONTINUES ON TV 665 01:01:25,120 --> 01:01:28,360 HE CONTINUES TYPING 666 01:01:28,360 --> 01:01:30,800 TELETUBBIES: Uh-oh! 667 01:01:33,040 --> 01:01:35,880 CAR HORN BLARES OUTSIDE 668 01:01:37,040 --> 01:01:39,720 'Where have the Teletubbies gone?' 669 01:01:53,640 --> 01:01:57,280 Remember Proteus! What about Proteus? I'm like Proteus! 670 01:01:57,280 --> 01:02:01,320 You've got to keep hold of me the way Hercules kept hold of him! 671 01:02:01,320 --> 01:02:05,520 Even though he changed into a lion, and a fish, and a snake! Whoa! 672 01:02:13,080 --> 01:02:15,520 BRAKES SCREECH 673 01:02:34,040 --> 01:02:38,080 CAR HORNS BLARE 674 01:02:40,400 --> 01:02:44,240 THUNDER RUMBLES 675 01:02:45,520 --> 01:02:49,120 I'm w-worried about the river. We swim. 676 01:02:52,040 --> 01:02:54,560 You never know, sir. 677 01:03:18,520 --> 01:03:22,640 I have, of course, looked everywhere here already. 678 01:03:41,520 --> 01:03:44,120 YOUNG JOHN: 'Everything you do, 679 01:03:44,120 --> 01:03:47,720 'everything you say, write... 680 01:03:47,720 --> 01:03:50,360 'you do it superbly.' 681 01:03:50,360 --> 01:03:52,600 And you're always going to, 682 01:03:52,600 --> 01:03:56,240 all your life, whatever you do. I know it. 683 01:03:58,640 --> 01:04:02,760 And I-I know you must feel I don't belong in your world. 684 01:04:04,000 --> 01:04:06,120 I don't. 685 01:04:23,520 --> 01:04:26,040 CAR HORN BLARES 686 01:04:49,680 --> 01:04:52,520 KNOCKING 687 01:05:00,040 --> 01:05:02,320 Ah! Ah! 688 01:05:02,320 --> 01:05:07,080 Ah! Between the soup and the baked beans. Thank you! Thank you so much! 689 01:05:07,080 --> 01:05:11,320 I caught her before she got to the checkout. She's been gone for hours! 690 01:05:11,320 --> 01:05:14,640 I thought I'd never see her again! Never! 691 01:05:14,640 --> 01:05:18,320 Well, all's well that... Please. Do tell me your name. 692 01:05:19,680 --> 01:05:22,120 I'm Maurice, John. 693 01:05:23,800 --> 01:05:25,880 Iris's friend? 694 01:05:25,880 --> 01:05:29,120 I was a witness at your wedding. Oh! 695 01:05:30,520 --> 01:05:33,120 Well, I'm late for a meeting. 696 01:05:33,120 --> 01:05:37,040 Maurice, so sorry. So sorry. 697 01:06:07,040 --> 01:06:10,720 W-Were you trying to get away from me? 698 01:06:10,720 --> 01:06:13,560 Did you want to leave me, Iris? 699 01:06:15,960 --> 01:06:17,560 Please? 700 01:06:32,040 --> 01:06:33,760 'Oh!' 701 01:06:33,760 --> 01:06:37,640 MOANING > 702 01:06:48,280 --> 01:06:53,520 'I feel as if I don't know you! When you know everything about me, then I'll be dead!' 703 01:06:53,520 --> 01:06:59,360 He lectures in ancient history. They've a malign influence on you! All of your friends! 704 01:06:59,360 --> 01:07:04,800 He's a teacher! A master of thought! You talk?! You master thoughts together? 705 01:07:04,800 --> 01:07:10,840 We make love, yes, but that's not important! Then he goes home to his wife! Does it frighten you? 706 01:07:10,840 --> 01:07:15,480 I feel like I'm standing in a line of suitors waiting for a kind word. 707 01:07:15,480 --> 01:07:19,920 I'll always give you a kind word! You must accept me as I am! 708 01:07:19,920 --> 01:07:23,560 And I'm to be kept in my box or not kept at all! 709 01:07:23,560 --> 01:07:27,600 Nothing matters, except loving what is good. 710 01:07:27,600 --> 01:07:29,840 Am I good? 711 01:07:31,040 --> 01:07:33,040 Just... 712 01:07:33,040 --> 01:07:36,880 'keep tight hold of me and it'll be all right!' 713 01:07:38,600 --> 01:07:41,240 HE SIGHS 714 01:07:41,240 --> 01:07:44,200 Who are you with now, Iris?! 715 01:07:44,200 --> 01:07:46,240 Who is it?! 716 01:07:51,440 --> 01:07:55,800 SHE STIRS 717 01:07:51,440 --> 01:07:55,800 We're lost! We're lost! 718 01:07:55,800 --> 01:08:00,320 We're lost! We're lost! Shh! MUFFLED: We're lost! We're lost! 719 01:08:00,320 --> 01:08:04,720 We're lost! 720 01:08:00,320 --> 01:08:04,720 SHE GIBBERS, HE IMITATES HER 721 01:08:04,720 --> 01:08:07,400 HE CONTINUES, SHE IMITATES HIM 722 01:08:07,400 --> 01:08:11,680 There's no reason for this! If there is, I don't know it! 723 01:08:11,680 --> 01:08:14,760 John. I hate you, Iris, you stupid cow! 724 01:08:14,760 --> 01:08:19,280 I bloody loathe you! Every bloody inch of you! 725 01:08:19,280 --> 01:08:23,160 All your friends have finished with you! I've got you now! 726 01:08:23,160 --> 01:08:28,320 Nobody else has you any more, except your fucking best friend, 727 01:08:28,320 --> 01:08:32,960 Dr Fucking Alzheimer, with all his fucking gifts! 728 01:08:32,960 --> 01:08:36,160 I've got you now, and I don't want you! 729 01:08:36,160 --> 01:08:41,360 I've never known anything about you at all, and now I don't care! 730 01:08:46,040 --> 01:08:49,080 SHE MUMBLES 731 01:08:49,080 --> 01:08:53,320 I think it's time I told you about some of my friends. 732 01:08:53,320 --> 01:08:57,680 The people in my past. Of my heart...and not. 733 01:08:59,440 --> 01:09:01,480 Oh, dear. 734 01:09:08,000 --> 01:09:11,520 I thought I'd...take notes. 735 01:09:17,040 --> 01:09:21,080 There was a friend who was a student with me. 736 01:09:21,080 --> 01:09:23,680 Um...he'll wait. 737 01:09:24,760 --> 01:09:29,200 He was not the first person I went to bed with. That was Harry. 738 01:09:30,240 --> 01:09:33,480 Then there was Roger, who wanted to marry me. 739 01:09:33,480 --> 01:09:37,320 And Oscar, who said he couldn't live without me. 740 01:09:37,320 --> 01:09:41,960 And Tom... who far too clearly could, but... 741 01:09:43,520 --> 01:09:48,040 So, the student friend I had resisted going to bed with 742 01:09:48,040 --> 01:09:52,080 joined the army during the war and promptly asked me to marry him 743 01:09:52,080 --> 01:09:57,320 for he was certain he was going to be killed and wanted me to have the widow's pension. 744 01:09:57,320 --> 01:10:01,080 SHE SIGHS Yes, I know they all said that. 745 01:10:02,080 --> 01:10:03,920 Anyway... 746 01:10:03,920 --> 01:10:06,600 I didn't want to marry him. 747 01:10:08,040 --> 01:10:11,080 But I did go to bed with him. I... 748 01:10:11,080 --> 01:10:15,920 I thought that best before he went to fight, because you never know. 749 01:10:19,120 --> 01:10:23,360 Anyway, he was killed. My student friend. 750 01:10:24,520 --> 01:10:27,040 And we weren't married. 751 01:10:28,040 --> 01:10:30,480 So, no pension. 752 01:10:37,560 --> 01:10:41,600 There. It wouldn't have been much. I know, because I had friends killed. 753 01:10:41,600 --> 01:10:44,680 Their wives got very little... get very little. 754 01:10:48,760 --> 01:10:51,360 Is that all? I mean...roughly. 755 01:10:52,400 --> 01:10:55,640 What about the friends in your other world? 756 01:10:55,640 --> 01:10:59,400 You know more about me than anyone on earth. 757 01:11:01,560 --> 01:11:03,600 You ARE my world. 758 01:11:24,960 --> 01:11:27,080 Thank you. 759 01:11:27,080 --> 01:11:32,120 After all that, I hoped it might be time for me to get my kind word. 760 01:11:37,000 --> 01:11:40,520 'You don't need to do it alone! Vale House is very good!' 761 01:11:40,520 --> 01:11:43,760 No, Doctor! You're exhausted! Of course I am! 762 01:11:43,760 --> 01:11:49,800 It's something that we share! We're in a state of grace. I think we understand each other! 763 01:11:49,800 --> 01:11:52,320 What do you think? 764 01:11:52,320 --> 01:11:54,560 I don't know. 765 01:11:54,560 --> 01:11:59,080 There's always help, if you need it. There isn't any help for her! 766 01:11:59,080 --> 01:12:01,720 < LAUGHTER ON TELEVISION 767 01:12:01,720 --> 01:12:04,960 HE GIBBERS 768 01:12:01,720 --> 01:12:04,960 What? 769 01:12:04,960 --> 01:12:07,400 Sorry? ..Sorry? 770 01:12:07,400 --> 01:12:09,160 Nothing! 771 01:12:19,040 --> 01:12:23,720 DOOR OPENS, MILK BOTTLES CLINK AND DOOR CLOSES > 772 01:12:28,480 --> 01:12:31,240 Janet's dead, Iris. 773 01:12:31,240 --> 01:12:34,480 ROAR OF PASSING TRAFFIC 774 01:12:34,480 --> 01:12:41,320 They want me to say a few words, but I can't think of any. No, no! Janet... Janet's dead, Iris! 775 01:12:50,040 --> 01:12:53,640 I-I...miss Janet very much. 776 01:12:53,640 --> 01:12:58,880 I miss Janet, because I used to store up 777 01:12:58,880 --> 01:13:02,720 funny things to tell her that happened to us. 778 01:13:02,720 --> 01:13:05,720 Things I can no longer tell Iris. 779 01:13:05,720 --> 01:13:10,760 Another friend visited us in Oxford overnight recently, 780 01:13:10,760 --> 01:13:13,800 and I found her cleaning the bath. 781 01:13:13,800 --> 01:13:17,040 I said, "Oh, please! There's n-no need." 782 01:13:17,040 --> 01:13:21,480 She said, "Oh, yes, there is. I want to take a bath." 783 01:13:24,040 --> 01:13:28,280 I was hoping to be able to tell Janet that story. 784 01:13:28,280 --> 01:13:31,120 She would have enjoyed it. 785 01:13:31,120 --> 01:13:33,960 She would have laughed. 786 01:13:36,040 --> 01:13:38,560 I mean, I think... 787 01:13:43,040 --> 01:13:49,720 Anna Karenina - Tolstoy, you know - on her way to the station to throw herself under a train, 788 01:13:49,720 --> 01:13:55,480 sees something funny, which she thinks to tell Vronsky, her lover, about. We all do it. 789 01:13:55,480 --> 01:13:59,320 I do it with Iris and Janet, all our friends. 790 01:13:59,320 --> 01:14:04,360 But then, Anna thought that she wouldn't be seeing Vronsky again, 791 01:14:04,360 --> 01:14:07,600 because she was about to kill herself. 792 01:14:09,760 --> 01:14:12,520 You... You don't want to hear this. 793 01:14:14,280 --> 01:14:16,800 Janet didn't k-kill herself. 794 01:14:21,240 --> 01:14:26,760 But if there's one thing that would have prevented Anna 795 01:14:26,760 --> 01:14:31,360 from throwing herself under a train, that would be it - 796 01:14:31,360 --> 01:14:35,600 the...the thought of t-telling something funny 797 01:14:35,600 --> 01:14:38,360 to the man she loves. 798 01:14:41,640 --> 01:14:44,400 The... The love is over. 799 01:14:53,200 --> 01:14:57,840 Life will...s-soon be over. 800 01:14:59,880 --> 01:15:02,120 That's all. 801 01:15:03,240 --> 01:15:05,480 Goodbye, Janet. 802 01:15:05,480 --> 01:15:09,960 No, no! Iris! Janet! Janet! Iris! BOTH GIRLS: It's all right! 803 01:15:09,960 --> 01:15:14,000 It's all right, Iris! Janet! Janet! No! Help! Help! 804 01:15:14,000 --> 01:15:18,480 Help me! Help me! No! Calm down! Janet! Janet! 805 01:15:18,480 --> 01:15:21,120 'Janet!' 806 01:15:21,120 --> 01:15:26,040 Wrong! Wrong driving! No! Stop it, Iris! Wrong driving! Stop it, Iris! 807 01:15:26,040 --> 01:15:31,560 Wrong! Wrong! Wrong! 808 01:15:26,040 --> 01:15:31,560 Not house! No! No! 809 01:15:26,040 --> 01:15:31,560 PLANE FLIES OVERHEAD 810 01:15:31,560 --> 01:15:35,080 Help! Help! 811 01:15:31,560 --> 01:15:35,080 CAR HORNS BLARE 812 01:15:35,080 --> 01:15:38,160 Help! Iris! 813 01:15:38,160 --> 01:15:41,360 BRAKES SCREECH 814 01:15:42,800 --> 01:15:45,280 Puss! 815 01:15:46,280 --> 01:15:50,320 Puss! My old mouse! My old cat mouse! 816 01:15:50,320 --> 01:15:54,400 Where are you?! 817 01:15:50,320 --> 01:15:54,400 CAR HORN BLARES 818 01:15:56,760 --> 01:16:01,280 HE GASPS, FAST TRAFFIC PASSES 819 01:16:08,640 --> 01:16:11,680 IRIS LAUGHS 820 01:16:08,640 --> 01:16:11,680 Oh! 821 01:16:11,680 --> 01:16:14,280 JOHN LAUGHS 822 01:16:18,040 --> 01:16:19,880 I... 823 01:16:22,520 --> 01:16:24,560 ..love... 824 01:16:26,320 --> 01:16:28,240 ..you. 825 01:16:28,240 --> 01:16:30,480 Aw! 826 01:16:30,480 --> 01:16:33,160 Little mouse! 827 01:16:33,160 --> 01:16:36,000 I know you do! 828 01:16:41,520 --> 01:16:44,760 JOHN SIGHS 829 01:16:50,040 --> 01:16:55,280 I used to be so afraid of being alone with you. 830 01:16:55,280 --> 01:16:58,040 Now I can't be without you. 831 01:16:58,040 --> 01:17:01,080 HE LAUGHS 832 01:17:06,040 --> 01:17:08,560 Let's get us home. 833 01:17:09,640 --> 01:17:12,400 And then, there'll be tomorrow... 834 01:17:14,040 --> 01:17:18,080 ..and the next day...and the next. 835 01:17:18,080 --> 01:17:20,320 And on we go. 836 01:17:21,520 --> 01:17:26,280 Getting closer then closest together. 837 01:17:28,040 --> 01:17:33,200 Oh, your ring! It's so worn now. YOUNG IRIS: 'Where did you get it?' 838 01:17:33,200 --> 01:17:35,720 From a pawnbroker's. 839 01:17:35,720 --> 01:17:38,320 I like things that are worn down... 840 01:17:39,440 --> 01:17:41,960 ..which wear, wear, wear... 841 01:17:44,040 --> 01:17:46,480 ..until they go. 842 01:17:52,520 --> 01:17:54,960 SHE GIGGLES 843 01:18:02,400 --> 01:18:04,920 We've had a bit of luck. 844 01:18:04,920 --> 01:18:08,440 The usual thing, I'm afraid - somebody's died. 845 01:18:09,440 --> 01:18:14,080 Iris? Don't you have a smile for Dr Gudgeon? 846 01:18:15,040 --> 01:18:17,480 No? 847 01:18:19,120 --> 01:18:20,640 No. 848 01:18:20,640 --> 01:18:23,240 So, the time has come. 849 01:18:26,040 --> 01:18:28,560 You knew it would, Professor Bayley. 850 01:18:28,560 --> 01:18:30,160 Yes. 851 01:18:30,160 --> 01:18:34,200 She d-didn't have a smile for you today. Yes. 852 01:18:34,200 --> 01:18:36,720 Well, we must make a start. 853 01:18:37,840 --> 01:18:40,600 What do I do? Nothing any more. 854 01:18:43,040 --> 01:18:45,560 Vale House is a very friendly place. 855 01:18:45,560 --> 01:18:51,000 I was, er... Well, I mean, this is one of the best. 856 01:18:53,040 --> 01:18:56,880 More difficult to get into than...well, Eton. 857 01:19:33,360 --> 01:19:35,800 KNOCK ON DOOR 858 01:19:35,800 --> 01:19:38,480 Taxi for Vale House? Yes. 859 01:19:38,480 --> 01:19:42,520 The l-lady's on the s-stairs. I can't get her down. 860 01:19:43,520 --> 01:19:45,760 Shall I? 861 01:19:51,520 --> 01:19:54,160 You all right, my love? 862 01:19:54,160 --> 01:19:57,600 We're going for a little drive. That's all right, isn't it? 863 01:19:58,680 --> 01:20:01,360 What's your name, then? 864 01:20:04,520 --> 01:20:06,720 Iris. 865 01:20:08,040 --> 01:20:11,560 Yes, it's Iris. All right, then, Iris. 866 01:20:11,560 --> 01:20:15,400 You'll be all right, my love. Come on, upsy-daisy. 867 01:20:21,640 --> 01:20:24,080 There you go. 868 01:20:50,640 --> 01:20:53,400 'Human beings love each other.' 869 01:20:53,400 --> 01:20:58,440 In sex, in friendship, and when they're in love. 870 01:20:58,440 --> 01:21:01,200 And they cherish other beings - 871 01:21:01,200 --> 01:21:04,960 humans, animals, plants, 872 01:21:04,960 --> 01:21:07,720 even stones. 873 01:21:07,720 --> 01:21:10,400 She'll be fine now, won't you, Iris? 874 01:21:11,760 --> 01:21:16,360 You can visit any time you like. Come all day, if you want to. 875 01:21:19,920 --> 01:21:22,760 Stay the night. That's all right. 876 01:21:22,760 --> 01:21:26,880 We can make arrangements for you to do that any time. 877 01:22:18,040 --> 01:22:20,720 It was so q-quiet... 878 01:22:23,040 --> 01:22:25,480 ..when she died. 879 01:22:27,120 --> 01:22:32,480 Do you know, I thought, "I wouldn't mind doing that myself." 880 01:22:34,520 --> 01:22:37,160 I had a joke to tell her. 881 01:22:38,520 --> 01:22:43,120 It wasn't a very good one, but she'd have laughed. 882 01:22:43,120 --> 01:22:48,560 We need to believe in something divine without the need for God. 883 01:22:49,600 --> 01:22:52,120 Something we might call love. 884 01:22:52,120 --> 01:22:54,240 Or goodness. 885 01:22:54,240 --> 01:22:56,720 As the psalm says, 886 01:22:56,720 --> 01:22:59,240 "Whither shall I go from thy spirit? 887 01:22:59,240 --> 01:23:02,280 "Whither shall I flee from thy presence? 888 01:23:02,280 --> 01:23:05,320 "If I ascend unto Heaven, thou art there. 889 01:23:05,320 --> 01:23:09,600 "If I make my bed in Hell, behold, thou art there. 890 01:23:09,600 --> 01:23:12,200 "If I take the wings of the morning 891 01:23:12,200 --> 01:23:15,440 "and dwell in the uttermost parts of the sea, 892 01:23:15,440 --> 01:23:18,080 "even there shall thy hand lead me. 893 01:23:18,080 --> 01:23:21,120 "And thy right hand shall hold me." 894 01:23:35,480 --> 01:23:38,200 HE BREATHES IN DEEPLY 895 01:25:32,520 --> 01:25:37,960 # Dear thoughts are in my mind 896 01:25:37,960 --> 01:25:43,200 # And my soul soars enchanted 897 01:26:04,040 --> 01:26:09,080 # And tomorrow he shall hear 898 01:26:09,080 --> 01:26:16,320 # All my fond heart can say. # 114725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.