All language subtitles for How_I_Met_Your_Mother_S08E23_kissTVSeries.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:02,660 In 1994... 2 00:00:02,736 --> 00:00:05,967 Robin's dad took her to New York City for the first time. 3 00:00:06,039 --> 00:00:07,700 This is amazing! Thank you, sir. 4 00:00:07,774 --> 00:00:11,039 Well, a little father-son bonding trip never hurt anyone. 5 00:00:11,111 --> 00:00:15,070 I did almost die from malnutrition on that wolf hunt last year. 6 00:00:15,148 --> 00:00:18,379 I had to almost kill you for you to learn how to kill. 7 00:00:19,352 --> 00:00:21,286 New York City's the best, eh? 8 00:00:21,354 --> 00:00:24,721 I despise it. It's like Edmonton, minus the arts and culture. 9 00:00:24,791 --> 00:00:27,624 - Come on. We'll miss our flight. - I'll catch up. 10 00:00:29,195 --> 00:00:32,255 One day I'm gonna move here... 11 00:00:32,332 --> 00:00:35,665 marry a sophisticated big-city man... 12 00:00:35,735 --> 00:00:40,138 with a sick mullet, like, all the way down to his shoulder pads. 13 00:00:40,206 --> 00:00:43,004 And at night, he'll let me brush it. 14 00:00:44,944 --> 00:00:46,935 And I'll dig up this locket... 15 00:00:48,148 --> 00:00:52,482 so it can be my "something old" at our wedding. 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,315 R.J. 17 00:00:54,387 --> 00:00:56,218 Coming, sir. 18 00:00:57,290 --> 00:00:59,315 I'll be back for you. 19 00:01:01,528 --> 00:01:04,497 Back then, I was too embarrassed to tell you I'd done that. 20 00:01:04,564 --> 00:01:06,532 But we're closer now. 21 00:01:06,599 --> 00:01:10,126 I feel like I don't have to hide my feminine side anymore just because you've always wanted a... 22 00:01:10,203 --> 00:01:12,068 Son! Yeah. It's Barney. 23 00:01:12,138 --> 00:01:13,605 Great. 24 00:01:13,673 --> 00:01:16,073 I'll be there in 15, B-dog. 25 00:01:16,142 --> 00:01:18,042 Woof, woof. 26 00:01:19,646 --> 00:01:22,308 - That's our thing. - Uh, be where in 15? 27 00:01:22,382 --> 00:01:25,180 Laser tag. Never been. B-dog's gonna teach me. 28 00:01:26,486 --> 00:01:28,687 Look. I think that it's great that you and Barney are... 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,382 B-dog. 30 00:01:30,457 --> 00:01:32,516 B-dog are bonding... 31 00:01:32,592 --> 00:01:34,958 but, um, you agreed to help me with this. 32 00:01:35,028 --> 00:01:38,293 Fine. Where did you bury this tampon? 33 00:01:38,364 --> 00:01:41,891 - It's a locket. - I'm sorry. I get all these girlie things confused. 34 00:01:43,036 --> 00:01:44,867 Do you need my help or not? 35 00:01:46,406 --> 00:01:48,306 Nah, it's stupid. 36 00:01:50,176 --> 00:01:52,701 So, while Robin searched for her "something old'... 37 00:01:52,779 --> 00:01:55,213 Lily and Marshall packed for their "something new"... 38 00:01:55,281 --> 00:01:58,045 Lily's yearlong art consultant gig in Italy. 39 00:01:58,118 --> 00:02:01,212 I still can't believe we have to say good-bye to this place. 40 00:02:01,287 --> 00:02:03,050 Oh, I know, baby. 41 00:02:03,123 --> 00:02:05,785 But look at it as an excuse to simplify our lives. 42 00:02:05,859 --> 00:02:08,657 We can't bring everything to Italy, so we gotta throw out some junk. 43 00:02:08,728 --> 00:02:11,219 For example, look. 44 00:02:11,297 --> 00:02:14,664 My old Sasquatch binders that I could never throw away... 45 00:02:14,734 --> 00:02:18,465 because I was gonna be the guy who proved the existence of Bigfoot. 46 00:02:18,538 --> 00:02:21,735 These are obviously coming to Italy. But these handbags? Gonzo. 47 00:02:21,808 --> 00:02:23,833 No way. 48 00:02:23,910 --> 00:02:26,140 These have sentimental meaning to me. 49 00:02:26,212 --> 00:02:28,009 Didn't you shoplift these in your 20s? 50 00:02:28,081 --> 00:02:30,641 Yes, and I get very nostalgic for that time. 51 00:02:30,717 --> 00:02:34,380 You get older. You have kids. You stop stealing. It's sad. 52 00:02:34,454 --> 00:02:36,388 Lily, we just don't have room for these. 53 00:02:36,456 --> 00:02:39,550 Oh, but you get to keep your Bigfoot binders? 54 00:02:39,626 --> 00:02:43,494 Wait. Why is this one just December 1999? 55 00:02:43,563 --> 00:02:45,428 Oh. Y2K was coming. 56 00:02:45,498 --> 00:02:47,898 A lot of people took to the woods... 57 00:02:48,535 --> 00:02:50,332 saw the truth. 58 00:02:50,403 --> 00:02:55,363 Okay, Marshall, we don't have time to argue over what stays and what goes. 59 00:02:55,441 --> 00:02:57,534 Ooh, you know who we gotta bring in? 60 00:02:57,610 --> 00:03:02,411 Okay, I agree he is good at this stuff, but he just gets so cocky. 61 00:03:02,482 --> 00:03:03,540 No, he doesn't. 62 00:03:07,420 --> 00:03:11,117 So I heard you guys have a bit of a... packing situation. 63 00:03:12,158 --> 00:03:14,422 I acknowledge now this was a mistake. 64 00:03:14,494 --> 00:03:17,657 Look. I came here to chew bubble gum and pack boxes... 65 00:03:17,730 --> 00:03:20,164 and I'm all out of bubble gum. 66 00:03:20,233 --> 00:03:22,394 Oh, my God. Oh, my God. 67 00:03:22,468 --> 00:03:24,527 I swallowed it. 68 00:03:24,604 --> 00:03:26,538 Is that bad? 69 00:03:26,606 --> 00:03:27,971 Good. Thank you. 70 00:03:28,041 --> 00:03:29,872 Dr. Goldsmith says I should be fine. 71 00:03:29,943 --> 00:03:32,468 I just have to look for it in my stool. 72 00:03:32,545 --> 00:03:35,139 So, as I was saying... 73 00:03:35,215 --> 00:03:39,618 I heard you guys have a bit of a... packing situation. 74 00:03:52,765 --> 00:03:54,665 Now, as you know... 75 00:03:54,734 --> 00:03:57,635 I'm a bit of a legend when it comes to packing. 76 00:03:57,704 --> 00:03:59,331 We know. 77 00:03:59,405 --> 00:04:03,466 Tales are still told of the time I traveled all through Mexico... 78 00:04:05,144 --> 00:04:06,941 for two weeks... 79 00:04:08,548 --> 00:04:10,573 with everything I needed... 80 00:04:10,650 --> 00:04:14,586 efficiently packed into a hands-free belt satchel. 81 00:04:14,654 --> 00:04:16,918 The locals called me... 82 00:04:16,990 --> 00:04:20,790 ♪ El Ganso con la Riñoneral ♪ 83 00:04:22,862 --> 00:04:25,422 It's not a hands-free belt satchel, Ted. 84 00:04:25,498 --> 00:04:26,658 It's a fanny pack. 85 00:04:26,733 --> 00:04:28,462 It's not a fanny pack! 86 00:04:28,534 --> 00:04:29,796 Ted, in Spanish... 87 00:04:29,869 --> 00:04:31,336 "el Ganso con la Riñonera'... 88 00:04:31,404 --> 00:04:32,735 means "Fanny Pack Dork." 89 00:04:32,805 --> 00:04:34,363 No, it doesn't. It means... 90 00:04:34,440 --> 00:04:37,068 "Packer of Great Skill and Merit." 91 00:04:37,143 --> 00:04:40,544 I looked it up. It means "Fanny Pack Dork." 92 00:04:40,613 --> 00:04:43,912 And as a packer of great skill and merit... 93 00:04:43,983 --> 00:04:46,884 I will tell you how to pack with Tetris-like precision. 94 00:04:46,953 --> 00:04:49,387 We get it. You pack a lot in your fanny. 95 00:04:49,455 --> 00:04:51,423 Obvious, yet delightful. 96 00:04:51,491 --> 00:04:53,425 Okay. I got a big interview at 3:00... 97 00:04:53,493 --> 00:04:55,173 about possibly designing another building. 98 00:04:55,228 --> 00:04:57,822 Until then, if you abide by my rulings... 99 00:04:57,897 --> 00:05:00,388 I will tell you what goes to Italy... 100 00:05:00,466 --> 00:05:03,697 and what goes in... the Triangle. 101 00:05:03,770 --> 00:05:05,761 Kids, as you know... 102 00:05:05,838 --> 00:05:09,774 the Bermuda Triangle was the name we gave to the curb right outside our apartment... 103 00:05:09,842 --> 00:05:13,835 which possessed the magical ability to make any item disappear... 104 00:05:13,913 --> 00:05:15,403 instantly. 105 00:05:15,481 --> 00:05:17,642 The biggest rule for de-cluttering is... 106 00:05:17,717 --> 00:05:20,652 "Have you used it in the last year?" 107 00:05:20,720 --> 00:05:24,156 If not, Triangle. 108 00:05:24,223 --> 00:05:26,987 Have you used this jump rope in the last year? 109 00:05:27,060 --> 00:05:29,858 Are you kidding? I hop threads every morning, son. 110 00:05:29,929 --> 00:05:31,920 Do three in a row, and you can keep it. 111 00:05:35,001 --> 00:05:36,992 Well played, Mosby. 112 00:05:37,070 --> 00:05:38,230 Next. 113 00:05:39,472 --> 00:05:41,667 Have you used it in the last year? 114 00:05:41,741 --> 00:05:45,438 Gee, I can't remember. 115 00:05:48,281 --> 00:05:50,681 Are you trying to bribe me? 116 00:05:50,750 --> 00:05:53,218 - I don't know what you're talking about. - Take it. 117 00:05:53,286 --> 00:05:55,311 Triangle! 118 00:05:55,388 --> 00:05:56,946 Next. 119 00:05:57,957 --> 00:06:00,187 Ha-ha! 120 00:06:00,259 --> 00:06:03,558 Wow. You're a natural, Dad. 121 00:06:03,629 --> 00:06:06,564 You know, I love Robin. And her sister's okay, I guess. 122 00:06:06,632 --> 00:06:11,467 But there's something nice about finally having... a son. 123 00:06:11,537 --> 00:06:13,095 A s... 124 00:06:15,942 --> 00:06:17,637 Cristalli twins, 9:00. 125 00:06:20,279 --> 00:06:23,214 Now make like your mommy's ovum and split. 126 00:06:23,282 --> 00:06:25,750 Solid biology joke, B-dog. 127 00:06:25,818 --> 00:06:28,343 Woof, woof! 128 00:06:28,421 --> 00:06:30,412 Now I'll admit, to the untrained eye... 129 00:06:30,490 --> 00:06:32,924 a few of my packing rulings may have seemed arbitrary. 130 00:06:32,992 --> 00:06:36,393 Let's Go Italy? Triangle. 131 00:06:36,462 --> 00:06:38,589 Triangle. Let's go Italy. 132 00:06:40,333 --> 00:06:42,858 A gorilla suit and a blonde wig. 133 00:06:42,935 --> 00:06:44,994 Have you used either of these in the last year? 134 00:06:49,642 --> 00:06:52,770 Please, Queen Kong, be gentle. 135 00:06:55,248 --> 00:06:57,929 - Nope, haven't used those. - I don't think those even belong to us. 136 00:06:59,185 --> 00:07:01,176 Okay. Here's an easy one. 137 00:07:01,254 --> 00:07:04,690 A leaky, 10-year-old beanbag chair... 138 00:07:04,757 --> 00:07:10,195 covered in beer, bong water and fossilized Cool Ranch Dorito fingerprints. 139 00:07:10,263 --> 00:07:11,195 Italy. 140 00:07:13,699 --> 00:07:16,259 Guys, this chair has been here forever. 141 00:07:16,335 --> 00:07:18,269 You gotta take it with you. Italy. 142 00:07:18,337 --> 00:07:22,671 Ted, Italy doesn't need something that is wrinkled, red and leaky... 143 00:07:22,742 --> 00:07:25,233 and smells like booze and narcotics. 144 00:07:25,311 --> 00:07:28,144 They've already got former Prime Minister Silvio Berlusconi. 145 00:07:28,214 --> 00:07:30,842 I don't know who that is. 146 00:07:30,917 --> 00:07:33,351 All rulings are final. 147 00:07:33,419 --> 00:07:36,616 Okay, why are things that we like getting Triangled... 148 00:07:36,689 --> 00:07:38,657 and crap you like sneaks through? 149 00:07:38,724 --> 00:07:41,557 - Like what? - That old 50-pound karaoke machine. 150 00:07:41,627 --> 00:07:45,427 Come on! We sang in the New Year in '02 on this thing, remember? 151 00:07:45,498 --> 00:07:47,227 We were Destiny's Child. 152 00:07:49,435 --> 00:07:53,201 And since I was Beyoncé, I'm pretty sure I get final say here, so... 153 00:07:53,272 --> 00:07:56,469 Uh, we were not your backup singers, bitch. We were a group. 154 00:07:56,542 --> 00:08:01,741 I'm sorry. Are you guys married to Jay-Z, or am I married to Jay-Z? 155 00:08:01,814 --> 00:08:04,339 Italy. 156 00:08:06,786 --> 00:08:10,085 Wow. The way you used that kid having an asthma attack as a human shield... 157 00:08:10,156 --> 00:08:12,090 that took my breath away. 158 00:08:12,158 --> 00:08:14,251 Okay, next... 159 00:08:14,327 --> 00:08:16,955 - I'll be point guy, and you lay down cover. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 160 00:08:17,029 --> 00:08:18,997 Are you suggesting that I will not be point guy? 161 00:08:19,065 --> 00:08:21,863 Look, if Michael Jordan's healthy... 162 00:08:21,934 --> 00:08:24,835 you don't let Scottie Pippen run the offense. 163 00:08:24,904 --> 00:08:27,168 Oh, you're from Canada. Right. 164 00:08:27,240 --> 00:08:30,266 If... How do I put this? If Wayne Gretzky's healthy... 165 00:08:30,343 --> 00:08:34,177 you don't let, uh, François... 166 00:08:34,247 --> 00:08:38,581 What I'm saying is hockey is stupid, and I'm point guy. 167 00:08:38,651 --> 00:08:40,744 Well, I'm point guy, or I'm off the team. 168 00:08:40,820 --> 00:08:43,789 Oh! You are the most stubborn human being I've ever met! 169 00:08:43,856 --> 00:08:46,552 You better get used to it. You're marrying a Scherbatsky. 170 00:08:46,626 --> 00:08:48,685 Your daughter is not even a fraction... 171 00:08:48,761 --> 00:08:52,754 as obstinate, stubborn and... insane as you are. 172 00:08:52,832 --> 00:08:56,928 Where are you, you son of a bitch? 173 00:08:57,003 --> 00:08:59,631 - Look away, kids. She's about to pee. - Wh... 174 00:08:59,705 --> 00:09:01,696 I am not some animal. 175 00:09:01,774 --> 00:09:05,437 I peed 20 minutes ago, and I buried it neatly because I am a lady. 176 00:09:12,051 --> 00:09:14,645 Ted, we haven't used this chair in the last year. 177 00:09:14,720 --> 00:09:17,086 Ergo, Triangle. 178 00:09:17,156 --> 00:09:21,490 Yeah, I guess I see your point. I mean, if you haven't used it in the last year. 179 00:09:21,561 --> 00:09:24,826 Oh! Ha-ha! Using it. Italy. 180 00:09:24,897 --> 00:09:27,832 - Triangle. - Italy. 181 00:09:27,900 --> 00:09:29,390 Triangle. 182 00:09:29,468 --> 00:09:30,935 - Italy. - Okay, stop. 183 00:09:31,003 --> 00:09:34,461 Every time he lands, that chair farts out 10-year-old Dorito dust. 184 00:09:34,540 --> 00:09:36,667 Yeah, it's the chair. 185 00:09:36,742 --> 00:09:39,734 Guys, trust me. You're gonna want this chair in Italy. 186 00:09:39,812 --> 00:09:41,973 It'll feel like home. 187 00:09:43,049 --> 00:09:45,813 All right, buddy. You win. 188 00:09:45,885 --> 00:09:47,512 - Italy. - Really? 189 00:09:47,587 --> 00:09:51,250 We asked you to be the judge here, and we gotta trust your opinion. 190 00:09:51,324 --> 00:09:55,556 She's right. With all the traveling that we'll be doing... 191 00:09:55,628 --> 00:10:00,759 we could probably use a couple of your hands-free belt satchels. 192 00:10:00,833 --> 00:10:03,393 - You said they were lame. - I hate to admit it... 193 00:10:03,469 --> 00:10:06,632 but they actually sound useful. 194 00:10:06,706 --> 00:10:08,640 Could you buy us a couple? 195 00:10:10,409 --> 00:10:12,377 Two hands-free belt satchels coming right up. 196 00:10:12,445 --> 00:10:14,606 Oh, and don't worry. I'll get cool colors... 197 00:10:14,680 --> 00:10:18,741 so you guys don't look like whatever the Spanish term really is for "Fanny Pack Dork." 198 00:10:20,419 --> 00:10:24,048 ♪ El Ganso con la Riñoneral ♪ 199 00:10:25,491 --> 00:10:30,224 Men, it's us... versus them. 200 00:10:30,296 --> 00:10:32,821 Our actions here today... 201 00:10:32,898 --> 00:10:34,798 will echo through eternity. 202 00:10:34,867 --> 00:10:36,562 Stand up straight, Kaden! 203 00:10:37,770 --> 00:10:40,830 I only have one rule, you worthless maggots. 204 00:10:41,641 --> 00:10:43,802 We all respect each other. 205 00:10:43,876 --> 00:10:46,709 I only have one rule. 206 00:10:46,779 --> 00:10:49,942 For every three 10s you bang, throw a bone to a five. 207 00:10:50,016 --> 00:10:51,677 They're grateful and hardworking... 208 00:10:51,751 --> 00:10:53,952 and let's face it, sometimes you just want to lay there. 209 00:10:53,953 --> 00:10:55,887 What's that got to do with laser tag? 210 00:10:59,392 --> 00:11:01,860 Everything! 211 00:11:01,927 --> 00:11:05,590 And we will prevail, even if it takes all night. 212 00:11:06,499 --> 00:11:07,329 Tanner. 213 00:11:07,400 --> 00:11:09,391 I have to be home by 4:00. 214 00:11:12,705 --> 00:11:15,230 Anyone else have any scheduling issues? 215 00:11:15,307 --> 00:11:17,172 You can take down anyone on their team... 216 00:11:17,243 --> 00:11:19,609 but I want the big man for myself. 217 00:11:19,679 --> 00:11:21,772 What's your beef with oldie? 218 00:11:22,748 --> 00:11:25,410 He's... my father. 219 00:11:25,484 --> 00:11:27,543 - Father-in-law. - Shut up, Kai. 220 00:11:33,526 --> 00:11:35,050 Wait a second. 221 00:11:35,127 --> 00:11:37,561 We get it. You pack a lot in your fanny. 222 00:11:37,630 --> 00:11:40,030 Obvious, yet delightful. 223 00:11:40,099 --> 00:11:41,464 Oh, no. 224 00:11:47,006 --> 00:11:49,941 No! 225 00:11:51,610 --> 00:11:53,544 El Gansol 226 00:11:53,612 --> 00:11:56,376 Liars! You sent me on a fool's errand. 227 00:11:56,449 --> 00:12:00,385 Okay, to be fair, buying a fanny pack is inherently a fool's errand. 228 00:12:00,453 --> 00:12:02,614 Hands-free belt satchels. 229 00:12:02,688 --> 00:12:06,124 And just for that, I will not move from this chair until you agree to keep it. 230 00:12:06,192 --> 00:12:09,423 Ted, unlike that chair, you, sir, are full of beans. 231 00:12:09,495 --> 00:12:11,759 You have a job interview in half an hour. 232 00:12:14,033 --> 00:12:16,001 Screw the interview. I'm staying. 233 00:12:16,068 --> 00:12:20,004 And, because the forecast calls for rain... 234 00:12:20,072 --> 00:12:23,269 this... is a raincoat. 235 00:12:31,550 --> 00:12:33,313 Go for Barney. 236 00:12:33,385 --> 00:12:36,980 Hey. Um, I'm having an issue. 237 00:12:37,056 --> 00:12:40,082 Listen, Robin, is this urgent, or can we talk about it later? 238 00:12:41,594 --> 00:12:44,825 Nah, it's stupid. Have fun. 239 00:12:47,600 --> 00:12:50,831 So long, losers! 240 00:12:52,538 --> 00:12:55,132 Um, wait. Can you guys help me down? 241 00:12:55,207 --> 00:12:56,799 I... Um... 242 00:12:56,876 --> 00:12:59,344 Ted, if this chair really means that much to you... 243 00:12:59,411 --> 00:13:01,140 why don't you just take it for yourself? 244 00:13:01,213 --> 00:13:03,647 No. It's important that you keep it. 245 00:13:03,716 --> 00:13:05,274 Why? 246 00:13:05,351 --> 00:13:08,184 This is the first thing we bought when we moved here after college. 247 00:13:08,254 --> 00:13:11,883 It... It was the only piece of furniture we had for a week. 248 00:13:11,957 --> 00:13:14,391 And now you two are moving to Italy. 249 00:13:14,460 --> 00:13:17,952 What if our friendship doesn't pass the "Have you used it in a year" test? 250 00:13:18,030 --> 00:13:21,295 If you can throw out this chair... 251 00:13:21,367 --> 00:13:23,562 who's to say you can't throw me out too? 252 00:13:23,636 --> 00:13:27,231 - That could never happen. - You're not a chair. You're our best friend. 253 00:13:27,306 --> 00:13:30,002 You can say that, but a lot can change in a year. 254 00:13:30,075 --> 00:13:33,135 - Buddy, I... - Look. I know I'm being crazy. 255 00:13:33,212 --> 00:13:34,577 I just... 256 00:13:36,048 --> 00:13:38,278 I just need a moment with this chair. 257 00:13:38,350 --> 00:13:40,375 You know, to say good-bye. 258 00:13:40,452 --> 00:13:42,920 We'll give you two some space. 259 00:13:46,926 --> 00:13:49,656 Kids, you can't cling to the past. 260 00:13:55,968 --> 00:13:59,096 Because no matter how tightly you hold on... 261 00:14:01,140 --> 00:14:03,438 it's already gone. 262 00:14:07,680 --> 00:14:09,113 Hello? 263 00:14:09,181 --> 00:14:13,550 Hi. I'm at the Central Park carousel, and, um... 264 00:14:13,619 --> 00:14:15,883 I'm having a little bit of an issue. 265 00:14:15,955 --> 00:14:20,289 - Uh, what kind of issue? - Actually, it's a long story. 266 00:14:20,359 --> 00:14:23,260 Um, Robin, listen. I'm-I'm late for a big meeting. Is it important? 267 00:14:24,830 --> 00:14:28,357 Nah, it's stupid. Good luck. 268 00:14:29,768 --> 00:14:31,793 All right. Here's the bottom line, cockroaches. 269 00:14:31,871 --> 00:14:36,171 There's no end in sight, and we've got no provisions. 270 00:14:36,242 --> 00:14:38,403 If it comes down to it... 271 00:14:38,477 --> 00:14:42,072 I need a volunteer to let the rest of us... eat him. 272 00:14:42,147 --> 00:14:44,911 - Barney's team seems way more fun. - Nonsense. 273 00:14:44,984 --> 00:14:47,509 Candy for everyone! 274 00:14:47,586 --> 00:14:50,248 Okay, Team Animal House. Who wants to try a cigar? 275 00:14:50,322 --> 00:14:51,653 - Yeah! - Yeah! 276 00:14:51,724 --> 00:14:54,215 I'm not saying we're gonna start with your face or anything... 277 00:14:54,293 --> 00:14:57,490 but is there seriously no one here willing to give up a hand or a foot? 278 00:14:57,563 --> 00:14:59,588 We're outta here! 279 00:15:21,887 --> 00:15:26,153 Ted, why are you here? You... You had that meeting. I told you not to come. 280 00:15:26,225 --> 00:15:30,889 You said, "Nah, it's stupid," which is Robinese for "It's important." 281 00:15:30,963 --> 00:15:32,954 Everyone knows that. 282 00:15:34,566 --> 00:15:36,363 Well, not everyone. 283 00:15:38,037 --> 00:15:40,665 But you shouldn't have skipped that meeting. Was it important? 284 00:15:40,739 --> 00:15:43,173 Nah, it's stupid. 285 00:15:44,476 --> 00:15:47,001 And yet, my future husband... 286 00:15:47,079 --> 00:15:49,809 who I sometimes fear is troublingly similar... 287 00:15:49,882 --> 00:15:52,476 to my emotionally unavailable father... 288 00:15:52,551 --> 00:15:55,520 is off shooting laser guns with, oh, yeah, you guessed it... 289 00:15:55,587 --> 00:15:57,555 my emotionally unavailable father. 290 00:15:57,623 --> 00:15:59,250 Oh, come on. That's not fair. 291 00:15:59,325 --> 00:16:02,351 If you told Barney that you needed him, he'd be here in a heartbeat. 292 00:16:02,428 --> 00:16:04,362 I didn't have to tell you. 293 00:16:05,064 --> 00:16:07,157 And you're here. 294 00:16:07,232 --> 00:16:08,893 You don't even know why. 295 00:16:11,103 --> 00:16:14,038 Seems like I'm here to dig. 296 00:16:26,485 --> 00:16:28,646 Looking for D's? 297 00:16:30,589 --> 00:16:32,819 Long story short, I promised my future self... 298 00:16:32,891 --> 00:16:35,587 the locket would be my "something old" at my wedding. 299 00:16:37,096 --> 00:16:38,927 What? 300 00:16:38,998 --> 00:16:41,796 No, I just like that there was ever a version of you... 301 00:16:41,867 --> 00:16:44,062 who imagined having a "something old" at your wedding. 302 00:16:45,237 --> 00:16:47,569 Robin Scherbatsky, you're a girl. 303 00:16:47,639 --> 00:16:49,607 - Shut up. You're a girl. - That's been established. 304 00:16:49,675 --> 00:16:52,735 The new information here is that you're a girl. 305 00:16:55,614 --> 00:16:57,343 Wait. Is that... 306 00:16:57,416 --> 00:16:59,714 Oh, my God. I found it. 307 00:17:02,721 --> 00:17:03,881 Okay. 308 00:17:04,957 --> 00:17:07,255 What's really going on with this locket? 309 00:17:09,628 --> 00:17:13,394 I'm gonna admit something that I couldn't admit until I found this. 310 00:17:13,465 --> 00:17:17,128 I've been having fears about marrying Barney. 311 00:17:17,202 --> 00:17:21,639 I mean, in many ways, he's grown up into a mature, caring adult. 312 00:17:21,707 --> 00:17:24,938 I'm gonna shoot you with your own gun. 313 00:17:27,012 --> 00:17:29,276 But I still don't know if he's ready for this. 314 00:17:30,616 --> 00:17:32,743 I still don't know if I am. 315 00:17:32,818 --> 00:17:35,912 But if I could find this locket... 316 00:17:35,988 --> 00:17:38,582 I mean, if it was still here waiting for me... 317 00:17:38,657 --> 00:17:41,922 that would mean that the universe wanted me to marry Barney... 318 00:17:41,994 --> 00:17:43,928 and that everything was gonna be okay. 319 00:17:45,564 --> 00:17:48,499 And when it was gone, it was like... 320 00:17:48,567 --> 00:17:52,003 every doubt I... I ever had about Barney... 321 00:17:52,071 --> 00:17:54,437 about myself, got dug up. 322 00:17:55,641 --> 00:17:58,303 But I found it. 323 00:17:58,377 --> 00:18:00,675 And everything's gonna be okay. 324 00:18:03,015 --> 00:18:05,108 Any last words? 325 00:18:05,184 --> 00:18:06,879 Seeing you on the field of battle... 326 00:18:06,952 --> 00:18:10,388 ruthless, manipulative, untrustworthy... 327 00:18:10,456 --> 00:18:13,254 you've got all the qualities I would have wanted in a son. 328 00:18:14,359 --> 00:18:16,452 Now I say to you... 329 00:18:16,528 --> 00:18:18,723 the last words my father said to me... 330 00:18:18,797 --> 00:18:20,526 "Shoot me already." 331 00:18:21,900 --> 00:18:25,165 Or we could keep playing if you want. 332 00:18:25,237 --> 00:18:27,865 Nah, it's stupid. 333 00:18:27,940 --> 00:18:32,468 Okay, Team Animal House. I got him. Come on out. 334 00:18:32,544 --> 00:18:35,274 You're point guy, R-dog. 335 00:18:35,347 --> 00:18:36,974 Woof, woof. 336 00:18:58,270 --> 00:19:00,363 Oh, thank God. 337 00:19:12,918 --> 00:19:14,146 This is a sign from the universe. 338 00:19:14,219 --> 00:19:16,710 - It's not a sign from the universe. - Yes, it is. 339 00:19:16,788 --> 00:19:20,155 The locket is just gone, and you're telling me that doesn't mean anything? 340 00:19:20,225 --> 00:19:22,455 You know this is a bad omen, Ted. 341 00:19:22,528 --> 00:19:24,519 - You're Universe Guy. - And you're Skeptic Girl. 342 00:19:24,596 --> 00:19:26,427 You're not supposed to believe any of that. 343 00:19:26,498 --> 00:19:29,331 Well, maybe I've grown skeptical of being skeptical. 344 00:19:30,235 --> 00:19:32,169 This is a sign. 345 00:19:32,237 --> 00:19:35,604 Look, it's not a sign. You're doing the right thing marrying Barney. 346 00:19:35,674 --> 00:19:37,972 The universe isn't sending you some message. 347 00:19:41,647 --> 00:19:43,877 As we know from science... 348 00:19:43,949 --> 00:19:47,180 rain is liquid water in the form of droplets... 349 00:19:47,252 --> 00:19:50,551 which have condensed from atmospheric vapor and then precipitated. 350 00:19:50,622 --> 00:19:55,184 - It's not a sign. - Ted, this is a sign, and you know it! 351 00:19:55,260 --> 00:19:58,388 I mean, the universe is screaming at me right now! 352 00:19:58,463 --> 00:20:01,796 How can you, of all people, tell me to ignore that? 353 00:20:01,867 --> 00:20:05,268 Because maybe it's dumb to look for signs from the universe. 354 00:20:05,337 --> 00:20:08,170 Maybe the universe has better things to do. 355 00:20:08,240 --> 00:20:10,299 Dear God, I hope it does. 356 00:20:10,375 --> 00:20:13,640 Do you know how many signs I've gotten that I should or shouldn't be with someone? 357 00:20:13,712 --> 00:20:15,475 And where has it gotten me? 358 00:20:16,782 --> 00:20:19,546 Maybe there aren't any signs. Maybe... 359 00:20:19,618 --> 00:20:23,611 Maybe a locket's just a locket, a... a chair is just a chair. 360 00:20:25,023 --> 00:20:28,254 Maybe we don't have to give meaning to every little thing. 361 00:20:28,327 --> 00:20:30,420 Maybe we don't... 362 00:20:30,495 --> 00:20:34,898 Maybe we don't need the universe to tell us what we really want. 363 00:20:34,967 --> 00:20:38,403 Maybe we already know that, deep down. 364 00:20:38,470 --> 00:20:42,531 ♪ Sharpen them with lies ♪ 365 00:20:46,812 --> 00:20:50,839 ♪ And whatever's going down ♪ 366 00:20:54,553 --> 00:20:58,580 ♪ Will follow you around ♪ 367 00:20:58,657 --> 00:21:02,593 ♪ That's how you fight loneliness ♪ 368 00:21:02,661 --> 00:21:04,652 ♪ Doo-doo-doo ♪ 369 00:21:04,730 --> 00:21:06,595 ♪ Doo-doo-doo ♪ 370 00:21:06,665 --> 00:21:08,633 ♪ Doo-doo-doo ♪ 371 00:21:08,700 --> 00:21:10,224 ♪ Doo-doo-doo ♪ ♪ 28852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.