All language subtitles for Happy.Valley.S03E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,060 --> 00:00:18,700 Merda. 2 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 Tè? Oh, ciao. 3 00:01:03,940 --> 00:01:05,780 Come ti senti? 4 00:01:05,780 --> 00:01:07,100 Mi dispiace. 5 00:01:08,220 --> 00:01:10,060 Ti ho annoiato i pantaloni? 6 00:01:10,060 --> 00:01:11,420 NO! 7 00:01:12,580 --> 00:01:14,780 Come ti senti? 8 00:01:14,780 --> 00:01:16,500 Scusa. 9 00:01:16,500 --> 00:01:18,020 Per che cosa? 10 00:01:18,020 --> 00:01:21,300 Per aver bussato alle porte delle persone alle tre del mattino? 11 00:01:21,300 --> 00:01:24,420 Oh, non esserlo. ho degli amici, ma tu sai... 12 00:01:26,260 --> 00:01:28,220 Come ti senti? 13 00:01:29,820 --> 00:01:31,580 Devo tornare al lavoro. 14 00:01:31,580 --> 00:01:33,180 Hai dormito due ore. 15 00:01:35,420 --> 00:01:36,860 non ho dormito 16 00:01:36,860 --> 00:01:38,260 Posso farti un toast? 17 00:01:42,300 --> 00:01:44,660 Vorrei poter dormire nel mio letto. 18 00:01:44,660 --> 00:01:47,660 Beh, non puoi. Non finché non hanno preso quel coglione. 19 00:01:47,660 --> 00:01:49,300 Pane tostato, ehm... 20 00:01:51,940 --> 00:01:53,540 Non so, non ho fame. 21 00:01:54,660 --> 00:01:55,780 Sì, dai, allora. 22 00:01:57,940 --> 00:02:00,060 Non sono divertente, Alison, Ma... 23 00:02:01,620 --> 00:02:04,140 ..cosa sono questi? Oh merda. 24 00:02:04,140 --> 00:02:06,940 Sono come-si-chiama. Dove erano? 25 00:02:06,940 --> 00:02:08,620 Chi? Mi ha telefonato. 26 00:02:08,620 --> 00:02:12,060 Quello stupido, mezzo cotto, incazzato ufficiale di sorveglianza che ho. 27 00:02:12,060 --> 00:02:15,380 "Non hai trovato un pacchettino di piccole pillole blu, vero? 28 00:02:15,380 --> 00:02:17,420 "Solo che ne ho persi alcuni." 29 00:02:17,420 --> 00:02:18,980 Quindi non sono tuoi. 30 00:02:20,020 --> 00:02:22,780 Non prendo pillole, Catherine. Te l'avevo detto. 31 00:02:22,780 --> 00:02:24,580 Non da quello che è successo. 32 00:02:24,580 --> 00:02:27,300 Beh, faresti meglio a chiamarla, perché questi sono solo su prescrizione medica. 33 00:02:27,300 --> 00:02:28,580 Ne avrà bisogno. 34 00:02:28,580 --> 00:02:31,260 Lei non capisce loro su prescrizione medica. 35 00:02:31,260 --> 00:02:33,220 Come lo sai? 36 00:02:33,220 --> 00:02:35,140 Quella stupida stronza si è offerta di prendermene un po'. 37 00:02:35,140 --> 00:02:37,380 Come? Le ho detto, ho detto, "Fanculo". Non lo so. 38 00:02:37,380 --> 00:02:40,340 Non voglio sapere. Ebbene, chi glieli dà? 39 00:02:40,340 --> 00:02:43,420 Non lo so! Non ne ho idea. 40 00:02:43,420 --> 00:02:45,300 Puoi scoprirlo? 41 00:02:45,300 --> 00:02:46,820 No, non posso. Sono in licenza. 42 00:02:48,340 --> 00:02:51,380 Infatti stanno andando giù nella padella. 43 00:03:09,060 --> 00:03:10,980 Perché questo è solo seduto qui come questo? 44 00:03:10,980 --> 00:03:13,460 Lo metterò da mio zio box auto. Quando? 45 00:03:13,460 --> 00:03:16,860 Non lo saprà. È una merda. Non entra mai lì. 46 00:03:16,860 --> 00:03:18,540 Quando? 47 00:03:18,540 --> 00:03:21,380 Domani, prima del volo, 48 00:03:21,380 --> 00:03:24,540 dopo che abbiamo visitato quel divertente piccolo Faisal a Elland. 49 00:03:41,220 --> 00:03:42,540 Dai su! 50 00:03:46,300 --> 00:03:48,340 Chiaro. Rimani dove sei! 51 00:03:51,420 --> 00:03:53,060 Scendi da me! Scendere! 52 00:03:59,660 --> 00:04:02,500 Sistemarsi. Ivan Sertico e Matija Jankovic... No! 53 00:04:02,500 --> 00:04:05,700 ...siete entrambi in arresto il sospetto di falsa detenzione, 54 00:04:05,700 --> 00:04:08,180 riciclaggio di denaro e assistere Tommy Lee Royce 55 00:04:08,180 --> 00:04:11,100 sfuggendo alla legittima custodia. Che cosa? Tu cosa? 56 00:04:11,100 --> 00:04:13,500 Non devi dire altro che può danneggiare la tua difesa, 57 00:04:13,500 --> 00:04:16,420 se non dici quando interrogato... Non puoi! non posso! 58 00:04:16,420 --> 00:04:17,980 mi sto per sposare tra due ore! 59 00:04:17,980 --> 00:04:19,580 La mia ragazza impazzirà. 60 00:04:19,580 --> 00:04:21,340 Dio mio. Stai anche ascoltando? 61 00:05:10,260 --> 00:05:11,980 Ciao. 62 00:05:11,980 --> 00:05:14,620 La squadra di caccia all'uomo a Dewsbury vuole farlo parlarti stamattina, quindi... 63 00:05:14,620 --> 00:05:17,380 Perché? Ti accompagno lì dopo Ho fatto un salto ad Halifax 64 00:05:17,380 --> 00:05:19,060 e fatto il briefing mattutino. "Perché?" 65 00:05:19,060 --> 00:05:20,620 Perché l'hai visitato. 66 00:05:22,620 --> 00:05:24,300 Posso avere la mia colazione? 67 00:05:24,300 --> 00:05:25,780 Se sei veloce. 68 00:05:37,060 --> 00:05:38,900 Ah, eccolo. 69 00:05:38,900 --> 00:05:40,460 E Caterina! 70 00:05:40,460 --> 00:05:42,620 Caffè? Tè? Whisky e soda? 71 00:05:42,620 --> 00:05:44,860 Hai del succo? Io ho. 72 00:05:44,860 --> 00:05:46,540 Non per me. 73 00:05:48,740 --> 00:05:51,540 Ci sono stati... sviluppi? 74 00:05:51,540 --> 00:05:53,180 Non che io sappia. 75 00:05:53,180 --> 00:05:56,420 Uova benedette? Caviale su pane tostato? 76 00:05:56,420 --> 00:05:59,060 Coco Pop? Scusa, tu cosa? 77 00:05:59,060 --> 00:06:00,500 Guardarlo. 78 00:06:00,500 --> 00:06:02,940 È mezzo addormentato. A che ora stavi giocando 79 00:06:02,940 --> 00:06:05,180 su quella console di gioco fino a la notte scorsa? 80 00:06:05,180 --> 00:06:07,980 Il ragazzo non supererà gli esami con uno di loro nella sua camera da letto. 81 00:06:07,980 --> 00:06:09,460 Andiamo, farò tardi. 82 00:06:10,780 --> 00:06:13,780 Puoi prendere un bacon butty in mensa. 83 00:06:17,540 --> 00:06:19,860 84 00:06:19,860 --> 00:06:21,820 85 00:06:21,820 --> 00:06:24,300 86 00:06:26,980 --> 00:06:29,380 87 00:06:29,380 --> 00:06:32,020 88 00:06:37,860 --> 00:06:39,500 89 00:06:39,500 --> 00:06:41,580 90 00:06:41,580 --> 00:06:43,820 ♪ È il pensiero di uscire. ♪ 91 00:06:57,420 --> 00:06:59,340 Mattina. 92 00:06:59,340 --> 00:07:01,100 Mattina. Ciao. 93 00:07:01,100 --> 00:07:02,900 Mattina. Mattina. 94 00:07:02,900 --> 00:07:05,740 Diventano ogni giorno più giovani, no? No. Lui è, ehm... 95 00:07:05,740 --> 00:07:08,060 Questo è mio nipote, Ryan. 96 00:07:08,060 --> 00:07:10,540 Oh, tu sei il ragazzo Rob Hepworth insegna. 97 00:07:10,540 --> 00:07:12,580 Il sovrintendente investigativo Shepherd. 98 00:07:12,580 --> 00:07:16,100 Andy. Scusa. Grazie. 99 00:07:16,100 --> 00:07:17,860 Ti piace lui? 100 00:07:17,860 --> 00:07:19,660 Non tanto. 101 00:07:19,660 --> 00:07:21,100 Com'è, allora? 102 00:07:21,100 --> 00:07:22,420 Appena... 103 00:07:22,420 --> 00:07:25,500 ...può essere abbastanza gentile quando vuole. 104 00:07:25,500 --> 00:07:28,420 Ad esempio, è stato gentile con me all'inizio di questa settimana, ma... 105 00:07:31,300 --> 00:07:32,740 Faresti meglio a salire. 106 00:07:39,140 --> 00:07:40,820 Grazie. 107 00:07:44,780 --> 00:07:46,900 Non lo so. Non va proprio in profondità. Lui... 108 00:07:48,260 --> 00:07:50,180 ..ha detto che il suo matrimonio non era felice 109 00:07:50,180 --> 00:07:52,420 e tutti abbiamo il nostro croci da portare. 110 00:07:52,420 --> 00:07:54,940 Bene, cosa farò, giusto... 111 00:07:54,940 --> 00:07:56,540 Senti, sei qui tutto il giorno? NO. 112 00:07:56,540 --> 00:07:58,460 No, lo lascio cadere a Dewsbury 113 00:07:58,460 --> 00:08:00,260 di rilasciare una dichiarazione alla squadra di caccia all'uomo 114 00:08:00,260 --> 00:08:02,300 sulla visita a Tommy Lee Royce in prigione. 115 00:08:02,300 --> 00:08:05,220 E poi devo andare a Wakefield 116 00:08:05,220 --> 00:08:07,340 per vedere il Chief Con. 117 00:08:07,340 --> 00:08:10,740 Bene, quando torni, se il tuo la nonna potrebbe farcelo sapere al piano di sopra, 118 00:08:10,740 --> 00:08:12,340 Vorrei che facessi una dichiarazione 119 00:08:12,340 --> 00:08:14,660 su quella conversazione a uno dei miei ufficiali. 120 00:08:14,660 --> 00:08:16,020 Si certo. Bravo ragazzo. 121 00:08:16,020 --> 00:08:18,140 Grazie, Andy. E l'ho fatto. 122 00:08:18,140 --> 00:08:20,460 Pensavo fossi una nuova recluta. 123 00:08:20,460 --> 00:08:22,100 Qualcosa su di te! 124 00:08:45,100 --> 00:08:46,980 Gdje je no? Sangue. 125 00:08:48,380 --> 00:08:50,820 Darius nam je rekao da dodemo po njega. 126 00:08:55,300 --> 00:08:57,700 Ah, eccolo. 127 00:08:57,700 --> 00:09:00,580 Sono Zeljko, il fratello di Darius. 128 00:09:00,580 --> 00:09:03,300 Tu vieni con me. Non sei più al sicuro qui. 129 00:09:03,300 --> 00:09:04,780 Come mai? 130 00:09:04,780 --> 00:09:06,420 Non importa come mai. 131 00:09:06,420 --> 00:09:08,660 Prendi la tua roba. Non l'abbiamo fatto tempo per un dibattito. 132 00:09:08,660 --> 00:09:10,180 Siamo nel vicolo. 133 00:10:01,580 --> 00:10:02,980 Viaggiare nello stivale. 134 00:10:05,500 --> 00:10:06,820 Perché? 135 00:10:06,820 --> 00:10:08,420 Così non sarai visto. 136 00:10:08,420 --> 00:10:10,340 Forza, sali. Presto. 137 00:10:12,020 --> 00:10:13,780 Metti dentro la tua roba ed entra. 138 00:10:13,780 --> 00:10:15,100 Ehi, stai attento con quello. 139 00:10:15,100 --> 00:10:17,460 Non ci entro. Sono claustrofobico. 140 00:10:17,460 --> 00:10:18,980 Entra. 141 00:10:18,980 --> 00:10:21,220 Dov'è Dario? Al lavoro. 142 00:10:21,220 --> 00:10:22,500 Voglio parlare con lui. 143 00:10:22,500 --> 00:10:24,900 È occupato. Perché pensi mi ha mandato? 144 00:10:24,900 --> 00:10:26,820 Mi siedo dietro. 145 00:10:26,820 --> 00:10:29,020 Terrò la testa bassa. Terrò il mio coperchio. 146 00:10:29,020 --> 00:10:30,500 Non ho bisogno di essere in t'boot. 147 00:10:41,540 --> 00:10:44,020 Ho dimenticato l'inalatore. Che cosa? Io inalatore per me l'asma. 148 00:10:44,020 --> 00:10:46,260 Vado a prenderlo. Marko può prenderlo. 149 00:10:46,260 --> 00:10:47,900 Vaffanculo. So dov'è. 150 00:11:08,860 --> 00:11:11,380 Ho appena dimenticato la mia roba. Telefono. 151 00:11:11,380 --> 00:11:12,820 Ci vediamo. 152 00:11:20,740 --> 00:11:21,980 Fatto. 153 00:11:21,980 --> 00:11:23,260 Sei davanti. 154 00:11:23,260 --> 00:11:25,940 No, sono di ritorno. 155 00:11:27,020 --> 00:11:29,500 Dai, cambia. 156 00:11:29,500 --> 00:11:31,540 Spostalo. 157 00:11:31,540 --> 00:11:33,140 Qual è il tuo problema? 158 00:11:33,140 --> 00:11:36,060 Siamo venuti qui per aiutarti, e pensi di essere il capo? 159 00:11:36,060 --> 00:11:39,020 Sono 100 volte più probabile per farsi vedere davanti, coglione. 160 00:11:40,140 --> 00:11:43,380 Verranno a prendermi con uno dei loro stupide piccole telecamere ANPR, no Essi? 161 00:11:43,380 --> 00:11:45,020 Dai. 162 00:11:45,020 --> 00:11:46,900 Shift, brutto pezzo di merda. 163 00:11:49,020 --> 00:11:50,500 Fallo. 164 00:12:01,540 --> 00:12:03,020 Ciao. 165 00:12:03,020 --> 00:12:05,100 Sono Tommy. 166 00:12:05,100 --> 00:12:06,740 Come ti chiami? 167 00:12:10,420 --> 00:12:13,220 Questo tizio non parla inglese? 168 00:12:13,220 --> 00:12:15,140 E' Marco. 169 00:12:15,140 --> 00:12:17,180 Marco, Tommy. 170 00:12:26,260 --> 00:12:28,380 La prima cosa di cui abbiamo bisogno per chiederti, Ryan, 171 00:12:28,380 --> 00:12:31,580 è quando hai visto l'ultima volta Tommy Lee Royce? 172 00:12:31,580 --> 00:12:33,780 Ieri in tribunale. 173 00:12:33,780 --> 00:12:36,180 E gli hai parlato? in tribunale? 174 00:12:36,180 --> 00:12:37,820 NO. 175 00:12:37,820 --> 00:12:40,740 E quando è stata l'ultima volta che hai avuto qualche contatto adeguato con lui? 176 00:12:41,820 --> 00:12:44,300 Sono andato a trovarlo Sabato con mio zio, Neil. 177 00:12:53,580 --> 00:12:54,740 Ma allora... 178 00:12:56,820 --> 00:13:01,100 ..la scorsa notte, stavo suonando la mia console di gioco, mi ha inviato un messaggio. 179 00:13:02,460 --> 00:13:03,980 Così l'ho chiamato. 180 00:13:03,980 --> 00:13:05,540 La notte scorsa? 181 00:13:05,540 --> 00:13:06,820 Sì. 182 00:13:08,260 --> 00:13:10,020 L'hai chiamato? Sì. 183 00:13:10,020 --> 00:13:11,580 E gli hai parlato? 184 00:13:14,580 --> 00:13:15,940 Sì. 185 00:13:17,900 --> 00:13:19,780 Per quanto tempo, Ryan? 186 00:13:19,780 --> 00:13:22,220 Non lo so. Circa dieci minuti. 187 00:13:22,220 --> 00:13:26,700 Quindi, ehm, dove sono i tuoi giochi consolare ora, Ryan? 188 00:13:35,340 --> 00:13:37,140 Allora, dove hai detto che stiamo andando? 189 00:13:37,140 --> 00:13:40,220 Allora ti riaccompagniamo Darius verrà a prenderti. 190 00:13:40,220 --> 00:13:42,620 Dario? pensavo avessi detto Dario era occupato. 191 00:13:42,620 --> 00:13:45,460 Lo è, ma... 192 00:13:46,500 --> 00:13:48,020 ..sarà qui. 193 00:13:49,420 --> 00:13:51,060 Allora cosa? 194 00:13:51,060 --> 00:13:53,100 Questo è quanto sappiamo, Tommy ragazzo. 195 00:14:17,140 --> 00:14:18,660 Ehm. 196 00:14:18,660 --> 00:14:20,500 Cosa sta facendo? Cosa sta facendo? 197 00:14:29,340 --> 00:14:31,460 Quindi, cosa farai ora, 198 00:14:31,460 --> 00:14:33,700 Zeljko, o qualsiasi altra cosa il tuo stupido nome è, 199 00:14:33,700 --> 00:14:36,380 è portarmi da Dario, dovunque cazzo sia! 200 00:14:36,380 --> 00:14:38,220 Vaffanculo, piccola puttana! 201 00:14:41,220 --> 00:14:42,300 Grazie. 202 00:14:43,900 --> 00:14:46,980 Sergente Cawood. Mi dispiace, ma l'ho fatto Ho appena sentito che il Chief Constable 203 00:14:46,980 --> 00:14:49,140 sarà un altro mezz'ora. 204 00:14:51,780 --> 00:14:54,420 Oh sei tu...? Ho delle cose da fare. 205 00:14:54,420 --> 00:14:57,020 Come ho detto, sarà solo... Lui è andando a ringraziarmi per il mio servizio, 206 00:14:57,020 --> 00:14:59,180 Dirò che è stato un onore e un privilegio. 207 00:14:59,180 --> 00:15:01,900 Sì, ma penso che lo sarà deluso se non sei qui. 208 00:15:01,900 --> 00:15:03,380 No, non lo farà, amore. 209 00:15:03,380 --> 00:15:04,780 Portagli i miei saluti. 210 00:15:15,100 --> 00:15:16,620 Fanculo. 211 00:17:55,580 --> 00:17:56,780 Papà? 212 00:17:58,020 --> 00:17:59,420 Ryan? 213 00:17:59,420 --> 00:18:01,380 Siete a casa? 214 00:18:01,380 --> 00:18:04,180 Non sono. Non sono autorizzato ovunque vicino a casa. 215 00:18:27,740 --> 00:18:29,180 Ho fatto del mio meglio. 216 00:18:47,140 --> 00:18:48,780 Sono solo stanco adesso. 217 00:19:00,020 --> 00:19:01,740 Vai a casa, mamma. 218 00:22:07,180 --> 00:22:09,460 Polizia Stradale! 219 00:22:11,660 --> 00:22:13,380 Braccia fuori! Metti giù il coltello! 220 00:22:13,380 --> 00:22:15,140 Polizia armata! Polizia armata! 221 00:22:15,140 --> 00:22:17,460 Polizia armata! Dove si trova? 222 00:22:21,620 --> 00:22:23,580 Qui! 223 00:22:25,020 --> 00:22:26,900 Royce e la console di gioco mancante. 224 00:23:01,100 --> 00:23:02,580 Fanculo. 225 00:25:47,300 --> 00:25:48,740 Ciao. 226 00:25:48,740 --> 00:25:50,300 Vieni a prendermi? 227 00:25:50,300 --> 00:25:53,340 Hai detto che saresti stato, tipo, un'ora, e hai quasi due anni. 228 00:25:53,340 --> 00:25:56,220 Si si si. Sì, sto arrivando. Scusa. 229 00:25:56,220 --> 00:25:58,940 Sarò, ehm, 20 minuti. 230 00:26:01,140 --> 00:26:02,580 Come sei andato avanti? 231 00:26:04,020 --> 00:26:05,980 Bene. Cosa ti hanno chiesto? 232 00:26:11,300 --> 00:26:13,140 Te lo dirò quando ti vedrò. 233 00:26:13,140 --> 00:26:14,460 Va bene. 234 00:26:14,460 --> 00:26:17,060 OK. Ta-ta, amore. Ta-ta. 235 00:28:31,300 --> 00:28:33,700 La scientifica lo è mostrando che la cucina 236 00:28:33,700 --> 00:28:35,740 è dove l'attacco fatale accaduto, 237 00:28:35,740 --> 00:28:38,300 e dove credono anche Joanna è stato messo nella valigia, 238 00:28:38,300 --> 00:28:40,940 che è stato poi trascinato al garage. 239 00:28:40,940 --> 00:28:42,820 Hanno trovato anche il suo sangue 240 00:28:42,820 --> 00:28:45,340 nel bagno e nella loro camera da letto. 241 00:28:45,340 --> 00:28:47,980 Ora, te l'ho detto ieri che l'autopsia 242 00:28:47,980 --> 00:28:50,620 ha mostrato diverse fratture ossee - quelli storici, 243 00:28:50,620 --> 00:28:52,980 quelli di cui non c'è niente nella sua cartella clinica - 244 00:28:52,980 --> 00:28:57,220 un'anca fratturata, fratturata osso radiale, costole rotte. 245 00:28:58,900 --> 00:29:01,180 A me sembra di questo tizio l'ho presa in giro 246 00:29:01,180 --> 00:29:02,460 per tutta la casa per anni. 247 00:29:03,460 --> 00:29:05,420 Quindi penso che sia ora che entri 248 00:29:05,420 --> 00:29:07,500 e gli abbiamo parlato con cautela. 249 00:29:09,300 --> 00:29:11,620 Sai un signora di nome Abigail Oates? 250 00:29:12,900 --> 00:29:16,460 Abì? Sì. Ehm, siamo colleghi... al lavoro. 251 00:29:19,740 --> 00:29:23,740 Quale sarebbe la tua reazione se io ti ho detto che avevamo parlato con Abi 252 00:29:23,740 --> 00:29:26,820 prima oggi, e poi ce l'ha detto 253 00:29:26,820 --> 00:29:29,460 che tu e lei siete stati avere una relazione sessuale 254 00:29:29,460 --> 00:29:31,940 negli ultimi 15 mesi? Ehm... 255 00:29:34,700 --> 00:29:36,260 Giusto, beh... 256 00:29:37,620 --> 00:29:38,820 OK. 257 00:29:40,940 --> 00:29:43,260 Sicuramente questo è irrilevante cosa è successo a Joanna. 258 00:29:44,580 --> 00:29:47,540 Bene, tranne che alcune persone potrebbero credo che suggerisca un movente. 259 00:29:49,860 --> 00:29:54,260 Quale sarebbe la tua reazione, Rob, se ti dicessi che Abi ci ha detto 260 00:29:54,260 --> 00:29:58,020 che tu, in un'occasione, le disse 261 00:29:58,020 --> 00:30:02,940 che "la vita sarebbe tanto più semplice se Joanna non esistesse"? 262 00:30:02,940 --> 00:30:04,260 NO. 263 00:30:04,260 --> 00:30:06,700 No. Non ricordo di averlo detto niente del genere. 264 00:30:07,780 --> 00:30:09,460 Non credo. 265 00:30:11,780 --> 00:30:14,020 Perché Abi dovrebbe fare qualcosa del genere? 266 00:30:22,260 --> 00:30:26,460 Potrei... aver detto delle cose quello potrebbe essere... 267 00:30:26,460 --> 00:30:28,940 ..interpretato in quel modo. 268 00:30:30,660 --> 00:30:33,820 Vivere con qualcuno con problemi di salute mentale 269 00:30:33,820 --> 00:30:37,820 non è facile, e non credo chiunque potrebbe contestarlo. 270 00:30:37,820 --> 00:30:41,260 Ma probabilmente stavo solo... solo... 271 00:30:43,820 --> 00:30:45,540 Mi sto solo togliendo le cose dal petto. 272 00:30:50,220 --> 00:30:51,780 Rapinare... 273 00:30:54,100 --> 00:30:56,180 ..hai ucciso Joanna? 274 00:30:57,180 --> 00:30:58,940 NO. L'hai attaccata? 275 00:31:00,100 --> 00:31:01,700 NO. 276 00:31:01,700 --> 00:31:03,900 L'hai mai attaccata? 277 00:31:03,900 --> 00:31:05,500 Non ho fatto questo. 278 00:31:08,300 --> 00:31:10,780 L'hai mai attaccata? 279 00:31:18,100 --> 00:31:20,420 Te lo mostrerò una fotografia, Rob. 280 00:31:20,420 --> 00:31:21,700 OK. 281 00:31:23,220 --> 00:31:26,620 Puoi confermarmelo quella è la tua cucina? 282 00:31:26,620 --> 00:31:29,180 SÌ? SÌ. 283 00:31:31,340 --> 00:31:35,020 E quelle sono le tue sedie, giusto? 284 00:31:37,020 --> 00:31:38,740 Esatto, sì. 285 00:31:41,900 --> 00:31:46,940 Puoi vedere che è lo stesso sedia come nella prima fotografia. 286 00:31:46,940 --> 00:31:49,540 E riesci a vedere quel segno, sotto il binario superiore, 287 00:31:49,540 --> 00:31:52,060 dove abbiamo inclinato la sedia inoltrare? Riesci a vedere? 288 00:31:52,060 --> 00:31:53,660 Ehm, sì. 289 00:31:53,660 --> 00:31:57,620 Questa è un'immagine ingrandita di quel segno. 290 00:32:03,060 --> 00:32:05,900 Puoi descrivermi, Rob, cosa stiamo guardando lì? 291 00:32:10,420 --> 00:32:11,740 È un'impronta digitale... 292 00:32:13,780 --> 00:32:15,340 ..nel sangue. 293 00:32:18,140 --> 00:32:20,460 Abbiamo il risultato di laboratorio ritorno stamattina... 294 00:32:21,500 --> 00:32:23,660 ..entrambe le impronte digitali e il sangue. 295 00:32:25,500 --> 00:32:27,420 È il sangue di Joanna. 296 00:32:27,420 --> 00:32:31,500 E l'impronta digitale corrisponde al dito medio destro. 297 00:32:31,500 --> 00:32:35,500 Lo dice l'analista del sangue noi quella particolare stampa 298 00:32:35,500 --> 00:32:38,940 poteva solo essere realizzato quando il sangue era ancora bagnato. 299 00:32:43,020 --> 00:32:45,940 Puoi spiegarmi, Rob, come ci è arrivato? 300 00:32:47,740 --> 00:32:48,940 Ehm... 301 00:32:50,140 --> 00:32:51,980 Rapinare. Sì. 302 00:32:51,980 --> 00:32:55,580 Mi spieghi come il sangue di Joanna - 303 00:32:55,580 --> 00:32:58,580 sangue che era fresco quando l'impronta è stata fatta - 304 00:32:58,580 --> 00:33:00,860 potrebbe esserci la tua impronta digitale? 305 00:33:03,340 --> 00:33:04,820 Noi... 306 00:33:06,500 --> 00:33:08,620 Abbiamo avuto un... 307 00:33:09,980 --> 00:33:14,620 ..relazione difficile, e qualche volta... 308 00:33:17,820 --> 00:33:21,540 Sì. Ma... Ci avrebbe provato la pazienza di un santo. 309 00:33:23,660 --> 00:33:26,220 E non sono un violento persona, normalmente. 310 00:33:29,020 --> 00:33:31,220 Io no... 311 00:33:32,340 --> 00:33:33,580 ..non... 312 00:33:36,900 --> 00:33:38,580 Io... non l'ho uccisa. 313 00:33:40,020 --> 00:33:42,500 Così posso tornare domani dopo, 314 00:33:42,500 --> 00:33:44,140 ma la mia faccia sarà tutta intorpidita... 315 00:33:44,140 --> 00:33:46,100 ..e potrei esserlo parlando così. 316 00:33:46,100 --> 00:33:47,580 No, stai bene. Ce la faremo. 317 00:33:47,580 --> 00:33:50,100 odio le farciture. Ma non fare tardi venerdì. 318 00:33:51,100 --> 00:33:52,780 Ehi Faisal. 319 00:33:52,780 --> 00:33:55,780 In questo quei due ragazzi quello è venuto qui con quella STI? 320 00:33:57,900 --> 00:34:00,020 Sono stati accusati falsa carcerazione 321 00:34:00,020 --> 00:34:03,620 di quella ragazza di quell'appartamento quassù, quella ragazza che è morta. 322 00:34:03,620 --> 00:34:07,100 Danielle Womensley. È. Sono loro. 323 00:34:07,100 --> 00:34:09,620 Non è carino. 324 00:34:09,620 --> 00:34:10,980 E il riciclaggio di denaro... 325 00:34:12,300 --> 00:34:14,780 ..e aiutare quel Tommy Lee Royce ragazzo scappa. 326 00:34:14,780 --> 00:34:18,380 Gesù H Cristo. Ci vediamo! 327 00:34:46,100 --> 00:34:48,420 Riavrò la mia console di gioco? 328 00:34:48,420 --> 00:34:50,260 Non finché non l'hanno preso. 329 00:34:50,260 --> 00:34:52,980 E poi... non lo so. 330 00:34:54,700 --> 00:34:56,780 Saprà che sono stato io? chi gli ha strillato addosso? 331 00:34:58,500 --> 00:35:01,660 C'è un numero qualsiasi di modi in cui avrebbe potuto capire dov'era. 332 00:35:01,660 --> 00:35:04,300 Comunque, non importa ora, lo fa? Se n'è andato. 333 00:35:04,300 --> 00:35:05,700 Leggere. 334 00:35:08,100 --> 00:35:10,260 Voleva che andassi a Marbella con lui. 335 00:35:12,340 --> 00:35:15,740 Ha detto che questo tizio potrebbe sistemarci con tutto quando arriviamo. 336 00:35:15,740 --> 00:35:17,220 Che tipo? 337 00:35:17,220 --> 00:35:18,980 Gli ho detto che non volevo andare. 338 00:35:18,980 --> 00:35:20,620 Hai fatto? 339 00:35:20,620 --> 00:35:22,020 Sì. Perché dovrei? 340 00:35:22,020 --> 00:35:24,820 Hai raccontato l'incidente principale? team su questa cosa di Marbella? 341 00:35:24,820 --> 00:35:28,340 Sì. E come l'ha presa quando tu hai detto che non volevi andare? 342 00:35:28,340 --> 00:35:30,300 Ha detto di pensarci. 343 00:35:30,300 --> 00:35:31,580 Fece lui? 344 00:35:32,580 --> 00:35:34,700 Non sarei mai andato con lui. 345 00:35:34,700 --> 00:35:36,180 Mi sento dispiaciuto per lui, 346 00:35:36,180 --> 00:35:38,660 ma non c'è modo che avrei andato in giro con lui. 347 00:35:44,260 --> 00:35:47,940 Clare era davvero sconvolta ieri sera quando sei andato 348 00:35:50,380 --> 00:35:52,580 Non credo che lei e Neil stanno parlando ora. 349 00:35:54,500 --> 00:35:56,980 Pensavo che lo avrebbero fatto Maiorca su questo jolly. 350 00:35:58,300 --> 00:36:00,260 Nessuno se ne andrà senza di te. 351 00:36:05,140 --> 00:36:07,580 Sai, ieri sera, quando ho detto io ti amavo e tu hai detto, 352 00:36:07,580 --> 00:36:08,820 "Che cosa ha causato questo?" 353 00:36:08,820 --> 00:36:10,260 Sì. 354 00:36:10,260 --> 00:36:11,860 Ann mi aveva provato. 355 00:36:11,860 --> 00:36:13,260 Anna? 356 00:36:13,260 --> 00:36:17,260 A casa loro. Era incazzata, ma lei ha detto cose su come, 357 00:36:17,260 --> 00:36:18,940 quando sono nato, nessuno mi voleva. 358 00:36:18,940 --> 00:36:21,380 Perché lo diceva? Nessuno tranne te. 359 00:36:21,380 --> 00:36:23,500 Ma perché lo dice? Perché era incazzata. 360 00:36:23,500 --> 00:36:25,620 Sì, ma perché l'avrebbe fatto arrivare a quello? 361 00:36:25,620 --> 00:36:28,700 Perché era arrabbiata perché di me che vedo me... lui. 362 00:36:30,500 --> 00:36:32,300 Ma lei continuava a parlare Come... 363 00:36:32,300 --> 00:36:35,740 Sai che pensa che il sole risplenda fuori il culo. Bene sì. 364 00:36:35,740 --> 00:36:37,500 Stava battendo su come, 365 00:36:37,500 --> 00:36:39,220 quando ero un bambino, ti sei preso cura di me 366 00:36:39,220 --> 00:36:40,940 e tutti gli altri hanno corso per un miglio. 367 00:36:40,940 --> 00:36:43,020 Io nonno, io zio Daniel. 368 00:36:44,660 --> 00:36:47,100 Ma poi ho pensato, Clare no. 369 00:36:47,100 --> 00:36:50,460 Chiara c'è sempre stata, da quando ho memoria. 370 00:36:52,860 --> 00:36:54,500 Sì. 371 00:36:54,500 --> 00:36:56,900 Solo perché aveva nessun altro posto dove andare. 372 00:36:56,900 --> 00:36:59,340 Non credo lo fosse una questione di etica. 373 00:36:59,340 --> 00:37:02,180 Penso che avesse più a che fare con cercando di rimanere sul carro. 374 00:37:02,180 --> 00:37:04,140 Sì, ma lei era lì. 375 00:37:06,540 --> 00:37:08,900 Lei era sempre lì. 376 00:37:08,900 --> 00:37:12,300 Lei è sempre stata lì, finché posso ricordare. 377 00:37:12,300 --> 00:37:14,300 Quindi non puoi litigare con lei, 378 00:37:14,300 --> 00:37:15,980 non a causa mia. 379 00:41:01,060 --> 00:41:03,180 C'è ancora del tè in quella teiera. 380 00:41:03,180 --> 00:41:05,060 Non che ti interessi. 381 00:41:12,340 --> 00:41:14,500 Ti senti a casa qui? 382 00:41:14,500 --> 00:41:18,140 Sto cucinando un pasto per dire grazie a Nev. 383 00:41:20,300 --> 00:41:21,860 L'hai preso? 384 00:41:28,460 --> 00:41:30,740 Farai il suo governante senza lavoro. 385 00:41:30,740 --> 00:41:32,780 Le sta bene. Le ho chiesto. 386 00:41:38,620 --> 00:41:40,780 Non l'hanno trovato con 387 00:41:40,780 --> 00:41:43,820 qualunque cosa avessero raccolto dalla sua console di gioco? 388 00:41:43,820 --> 00:41:46,540 Lo hanno rintracciato a un indirizzo su Queensbury. 389 00:41:46,540 --> 00:41:50,420 Hanno trovato le prove che lo era stato lì, ma se n'era andato, quindi... 390 00:41:50,420 --> 00:41:52,020 ...è ancora là fuori. 391 00:41:53,780 --> 00:41:56,980 E lui è qui da qualche parte. Come fai a sapere? 392 00:41:56,980 --> 00:41:59,620 Voleva che Ryan andasse a Marbella con lui. 393 00:41:59,620 --> 00:42:01,940 È quello che lo stava persuadendo a fare la scorsa notte. 394 00:42:01,940 --> 00:42:03,300 Aspettare. 395 00:42:03,300 --> 00:42:06,140 Royce avrebbe preso Ryan a Marbella con lui? 396 00:42:06,140 --> 00:42:07,380 Si', e poi... Si'. 397 00:42:09,100 --> 00:42:10,460 Non andrà, ovviamente. 398 00:42:11,500 --> 00:42:13,260 È molto irremovibile che non lo farebbe 399 00:42:13,260 --> 00:42:15,260 sono andato ovunque con lui, e io gli credo. 400 00:42:21,620 --> 00:42:23,580 Quindi si arrabbierà. 401 00:42:26,100 --> 00:42:28,420 E lo sarà ancora di più disperato e pericoloso 402 00:42:28,420 --> 00:42:29,940 di quanto sarebbe stato, comunque. 403 00:42:29,940 --> 00:42:32,020 Ryan non gliel'ha detto eravamo qui, vero? 404 00:42:37,700 --> 00:42:39,580 Oggi ho capito una cosa. 405 00:42:40,580 --> 00:42:41,820 Che cosa? 406 00:42:45,340 --> 00:42:46,500 Che cosa? 407 00:42:46,500 --> 00:42:49,580 Forse non avrei dovuto essere così paura che lo incontri. 408 00:42:52,100 --> 00:42:53,940 Era sempre qualcosa probabilmente lo farebbe 409 00:42:53,940 --> 00:42:55,380 vuoi fare ad un certo punto. 410 00:42:57,340 --> 00:42:58,900 Forse avrei dovuto averne di più... 411 00:43:00,060 --> 00:43:01,740 ..fede in lui per non essere... 412 00:43:03,380 --> 00:43:05,260 ..accolto da lui. 413 00:43:09,780 --> 00:43:12,700 Suppongo di essere stato giusto spaventato che avrebbe, 414 00:43:12,700 --> 00:43:14,100 sarebbe come lui. 415 00:43:27,380 --> 00:43:28,900 Che sarebbe diventato come lui. 416 00:43:33,780 --> 00:43:35,500 Ma non lo è, vero? 417 00:43:36,740 --> 00:43:38,660 Nonostante tutti i suoi difetti, è solo... 418 00:43:38,660 --> 00:43:39,900 Lui è... 419 00:43:51,620 --> 00:43:52,900 Lui è solamente... 420 00:43:59,740 --> 00:44:01,340 È solo un felice... 421 00:44:03,500 --> 00:44:04,740 ..ben aggiustato... 422 00:44:08,620 --> 00:44:10,540 ..abbastanza flippin' ragazzo normale. 423 00:44:14,300 --> 00:44:15,820 E suppongo che lui... 424 00:44:16,940 --> 00:44:19,660 ..solo bisogno di andare e avere uno sguardo a lui per conto suo... 425 00:44:21,500 --> 00:44:22,940 Non lo so. 426 00:44:27,540 --> 00:44:30,500 Solo così lo saprebbe da solo che non era come lui. 427 00:44:42,660 --> 00:44:43,900 Ti fermi? 428 00:44:50,500 --> 00:44:51,900 Può fare, sì. 429 00:44:55,500 --> 00:44:57,740 Domani l'ultimo giorno. 430 00:44:59,260 --> 00:45:00,860 30 anni, eh? 431 00:45:02,500 --> 00:45:03,900 Sì. 432 00:45:13,340 --> 00:45:16,100 Dove pensi stai andando? 433 00:45:16,100 --> 00:45:17,860 Hebden. 434 00:45:17,860 --> 00:45:19,340 Per che cosa? 435 00:45:19,340 --> 00:45:20,460 Torta. 436 00:45:20,460 --> 00:45:21,940 Per tutti. 437 00:45:21,940 --> 00:45:23,900 Per conto proprio? 438 00:45:23,900 --> 00:45:25,940 È una pasticceria. 439 00:45:25,940 --> 00:45:29,140 Sai che puoi comprare una torta ad Halifax? 440 00:45:29,140 --> 00:45:32,460 Sì, ma non come Quello di Mayberry, però. 441 00:45:32,460 --> 00:45:34,940 Tornerai, però, non lo farai, però? 442 00:45:34,940 --> 00:45:36,780 Per, diciamo, l'una, però? 443 00:45:36,780 --> 00:45:38,620 Joyce, sono le nove e un quarto. 444 00:45:38,620 --> 00:45:41,740 Sì, beh, non so cosa sia nella tua agenda, vero? 445 00:45:43,220 --> 00:45:44,660 Comunque, perché? 446 00:45:44,660 --> 00:45:48,180 Perché potrebbe esserci un'altra torta, una torta più grande, 447 00:45:48,180 --> 00:45:50,940 o qualcosa del genere, in quel momento. 448 00:45:50,940 --> 00:45:54,980 E un po' di presentazione accade qui per qualcuno. 449 00:45:54,980 --> 00:45:59,140 Che il Chief Con potrebbe avere ha fatto di tutto per insistere 450 00:45:59,140 --> 00:46:02,980 in cui voleva essere, ad esempio. 451 00:46:02,980 --> 00:46:04,420 Veramente? 452 00:46:04,420 --> 00:46:05,980 Ok bene... 453 00:46:07,740 --> 00:46:09,540 ..Vedrò come mi sono sistemato. 454 00:46:12,380 --> 00:46:13,740 Ciao, Winnie. 455 00:46:14,820 --> 00:46:16,460 Cosa sai? 456 00:48:48,220 --> 00:48:49,620 Ciao? 457 00:48:56,660 --> 00:48:57,940 Ciao. 458 00:49:16,340 --> 00:49:17,780 Hai bisogno di un'ambulanza? 459 00:49:22,580 --> 00:49:23,900 NO. 460 00:49:23,900 --> 00:49:25,820 Penso che tu abbia bisogno di un'ambulanza. 461 00:49:29,180 --> 00:49:31,940 Voglio che tu spinga quel coltello verso di me. Delicatamente. 462 00:49:34,420 --> 00:49:35,940 Pensi che ti farò del male? 463 00:49:39,420 --> 00:49:40,820 Non ti farò del male. 464 00:49:40,820 --> 00:49:43,380 No, ma potrei farti del male se non fai come dico 465 00:49:43,380 --> 00:49:44,860 Ora! 466 00:50:13,500 --> 00:50:15,300 Sei in arresto, capisci? 467 00:50:16,580 --> 00:50:19,340 Ti sto arrestando per sfuggire alla legittima custodia. 468 00:50:19,340 --> 00:50:20,860 Non devi dire... 469 00:50:22,780 --> 00:50:25,100 Cosa fai con quegli album? 470 00:50:26,580 --> 00:50:28,100 Stavo guardando Becky... 471 00:50:29,380 --> 00:50:30,860 ..e Ryan. 472 00:50:34,180 --> 00:50:35,620 Non devi dire niente, 473 00:50:35,620 --> 00:50:37,940 ma potrebbe danneggiare la tua difesa se non lo dici 474 00:50:37,940 --> 00:50:40,740 quando interrogato qualcosa che in seguito fai affidamento in tribunale. 475 00:50:40,740 --> 00:50:43,100 Qualsiasi cosa tu dica può essere dato in prova. 476 00:50:43,100 --> 00:50:45,700 Erano solo seduti lì dentro, su un tavolo. 477 00:50:45,700 --> 00:50:47,620 Come se mi stessero aspettando. 478 00:50:48,820 --> 00:50:50,420 Cosa ti sei fatto? 479 00:50:52,220 --> 00:50:53,540 Rompimi la caviglia... 480 00:50:55,340 --> 00:50:58,740 ..mi ha distrutto il polso, ho perso un po' di sangue, ma, sai, 481 00:50:58,740 --> 00:51:00,140 non importa. 482 00:51:01,260 --> 00:51:02,420 Hai preso qualcosa? 483 00:51:03,940 --> 00:51:06,620 Preso in prestito un paio di i tuoi antidolorifici. 484 00:51:06,620 --> 00:51:08,940 Codice zero. 485 00:51:08,940 --> 00:51:11,300 Codice zero. 486 00:51:11,300 --> 00:51:14,700 Ufficiale 9675. Sto cercando di ottenere una posizione. 487 00:51:14,700 --> 00:51:17,260 Via i telefoni! Sledge, Betty, tu sei con me. 488 00:51:17,260 --> 00:51:19,780 Posizione stabilita. Hangroyd Street... 489 00:51:24,860 --> 00:51:26,460 Come ti sei procurato quelle ferite? 490 00:51:26,460 --> 00:51:28,020 Non importa come li ho presi. 491 00:51:37,140 --> 00:51:38,740 Penso che tu abbia bisogno di un'ambulanza. 492 00:51:40,260 --> 00:51:42,380 Penso che dovrei chiamarti un'ambulanza, Tommy. 493 00:51:42,380 --> 00:51:43,860 Non voglio un'ambulanza. 494 00:51:43,860 --> 00:51:47,020 Ambulanza spedito. ETA dieci minuti. 495 00:51:47,020 --> 00:51:50,500 Chi ti ha aiutato a scappare dal tribunale, Tommy? 496 00:51:51,580 --> 00:51:53,900 Era Darius Knezevic? 497 00:51:55,300 --> 00:51:57,300 Dario Knezevic... 498 00:51:58,420 --> 00:52:02,420 ..ha assassinato Gary Gaggoski otto anni fa. 499 00:52:02,420 --> 00:52:06,100 Ero lì. L'ho visto. Ho visto tutto quello che gli ha fatto. 500 00:52:06,100 --> 00:52:07,980 ho mentito per lui, 501 00:52:07,980 --> 00:52:10,700 ma è incazzato dalla sua parte del patto, quindi vaffanculo. 502 00:52:11,900 --> 00:52:13,820 Ho bisogno che tu lo dica alla gente. 503 00:52:15,100 --> 00:52:16,300 Alla tua gente. 504 00:52:17,900 --> 00:52:20,340 Incazzato dalla sua parte del patto come? 505 00:52:20,340 --> 00:52:22,700 È per questo che sei qui? Gary Gaggoski. 506 00:52:22,700 --> 00:52:26,300 Devi essere in ascolto e devi ricordare tutto questo. 507 00:52:26,300 --> 00:52:27,940 Puoi dirglielo tu stesso, amore. 508 00:52:27,940 --> 00:52:30,500 Oh, sono carne morta, io... 509 00:52:33,580 --> 00:52:35,140 Ti ricorderai? 510 00:52:35,140 --> 00:52:38,140 Gary Gaggoski. 511 00:52:38,140 --> 00:52:40,820 Perché me lo dici sei carne morta, Tommy? 512 00:52:47,980 --> 00:52:49,100 Tommy. 513 00:52:49,100 --> 00:52:51,060 9675, i rinforzi stanno arrivando. 514 00:52:51,060 --> 00:52:52,940 ETA cinque minuti. 515 00:52:54,140 --> 00:52:56,860 Sai quello di tuo figlio mi ha visitato... 516 00:52:56,860 --> 00:52:58,260 ..a Sheffield. 517 00:52:59,260 --> 00:53:01,860 Cosa c'entra con qualsiasi cosa? Niente. 518 00:53:01,860 --> 00:53:03,500 Ora ti sto dicendo qualcos'altro. 519 00:53:05,180 --> 00:53:07,740 Era venuto a trovarmi. Si lo so. Lo so. 520 00:53:07,740 --> 00:53:09,140 Sapere tutto al riguardo. No, non lo fai. 521 00:53:09,140 --> 00:53:11,860 Oh, pensi ai poliziotti e alla prigione gli ufficiali non si parlano? 522 00:53:11,860 --> 00:53:13,180 Cosa, e glielo hai permesso? 523 00:53:13,180 --> 00:53:15,660 No, non gliel'ho permesso. Ma so tutto al riguardo. 524 00:53:15,660 --> 00:53:17,860 E sai cosa? Io sono contento. 525 00:53:17,860 --> 00:53:19,500 Sono contento che sia venuto a trovarti. 526 00:53:19,500 --> 00:53:21,740 Bene, bene, sono contento che conosci. 527 00:53:21,740 --> 00:53:24,580 Perché ha avuto una possibilità per vedere attraverso di te. 528 00:53:24,580 --> 00:53:26,300 Ed è stato un vero piacere per me, 529 00:53:26,300 --> 00:53:28,740 guardando le squame cadere da i suoi occhi. 530 00:53:28,740 --> 00:53:30,660 Vedere attraverso di me? 531 00:53:32,380 --> 00:53:34,980 Presumo di Marbella fuori menù? 532 00:53:34,980 --> 00:53:37,820 Presumo sia per questo sei nella mia cucina 533 00:53:37,820 --> 00:53:40,980 Cosa vuoi dire, vedere attraverso di me? Non c'è niente da vedere. 534 00:53:40,980 --> 00:53:43,460 Voglio dire che ora lo sa da solo che non c'è molto 535 00:53:43,460 --> 00:53:45,860 succedendo quassù e quello non sei qualcuno di cui fidarsi. 536 00:53:45,860 --> 00:53:48,860 Oh, è solo merda. E quello non sei nemmeno interessato. 537 00:53:48,860 --> 00:53:50,820 Non gli ho mai mentito di nulla. 538 00:53:52,900 --> 00:53:55,620 Hai provato a convincerlo per correre con te, 539 00:53:55,620 --> 00:53:57,180 per l'amor del cazzo. 540 00:53:57,180 --> 00:53:59,740 Perché volevo passare un po' di tempo con lui perché qualcuno - 541 00:53:59,740 --> 00:54:02,300 oh, sì, tu - non lasciarlo mai so che era nato. 542 00:54:02,300 --> 00:54:04,420 Non fargli mai sapere chi è il suo il vero papà era... 543 00:54:04,420 --> 00:54:06,820 Giusto per essere chiari, ha visto dritto attraverso quella merda di Marbella. 544 00:54:06,820 --> 00:54:08,780 ..anche allora era dentro massiccia negazione al riguardo. 545 00:54:08,780 --> 00:54:11,540 C'è una differenza tra mettere incinta qualcuno 546 00:54:11,540 --> 00:54:13,340 ed essere papà. So che. 547 00:54:13,340 --> 00:54:16,380 So che! Il caso avrebbe stata una bella cosa. 548 00:54:16,380 --> 00:54:18,060 Sei fottutamente serio? 549 00:54:18,060 --> 00:54:21,220 Sarei potuto essere un buon padre se... Sei così fottutamente illuso. 550 00:54:21,220 --> 00:54:24,380 Hai provato a convincerlo ad andare sul corri con te, porca miseria. 551 00:54:24,380 --> 00:54:26,620 Mi hai frainteso, vecchio cagna. O si? 552 00:54:26,620 --> 00:54:28,740 Ho? Oh, perdonami. 553 00:54:28,740 --> 00:54:31,620 Non sei il mostro che ha ucciso Kirsten McAskill, 554 00:54:31,620 --> 00:54:34,020 che ha violentato e traumatizzato Anna Gallagher, 555 00:54:34,020 --> 00:54:36,900 che mi ha preso a calci così che sono stato quattro settimane in ospedale? 556 00:54:36,900 --> 00:54:39,220 Mi hai preso a calci su quella chiatta! 557 00:54:39,220 --> 00:54:41,260 Sì, nella linea del fottuto dovere, 558 00:54:41,260 --> 00:54:43,380 non perché sono un cervello morto psicopatico che pensa 559 00:54:43,380 --> 00:54:46,420 è un divertimento pomeridiano. Non sei molto... 560 00:54:47,500 --> 00:54:50,340 ..brillante, dicendo così. Sai, sono contento. 561 00:54:50,340 --> 00:54:52,620 Sono contento che sia stato a trovarti. 562 00:54:52,620 --> 00:54:55,060 Sono contento che sia stato in grado di farlo prendere una decisione, 563 00:54:55,060 --> 00:54:57,060 quindi sa che sei giusto 564 00:54:57,060 --> 00:55:01,660 un incasinato, spaventato, danneggiato, deluso, 565 00:55:01,660 --> 00:55:04,700 brutto piccolo cervello da bambino nel corpo di un grande uomo. 566 00:55:04,700 --> 00:55:06,980 Oh veramente? Sì. Oh veramente? 567 00:55:06,980 --> 00:55:09,220 Sì. E quello che ho visto, quello che ho visto molto chiaramente 568 00:55:09,220 --> 00:55:10,980 questi ultimi giorni è... 569 00:55:12,460 --> 00:55:15,500 ..quanto non è per niente come te. 570 00:55:16,980 --> 00:55:19,420 Oh, mi sono preoccupato abbastanza a lungo. Ma ora... 571 00:55:25,460 --> 00:55:28,500 ..quel ragazzo è un principe. 572 00:55:30,100 --> 00:55:32,740 Per tutti i suoi alti e bassi, sta per 573 00:55:32,740 --> 00:55:35,580 come diverso da te come è possibile essere. 574 00:55:39,380 --> 00:55:41,100 Non sei un papà. 575 00:55:41,100 --> 00:55:44,180 Non sapresti essere un papà. 576 00:55:44,180 --> 00:55:47,340 Mi dispiace essere il portatore di notizie così difficili. 577 00:55:47,340 --> 00:55:48,500 Giusto, beh... 578 00:55:49,540 --> 00:55:51,020 ..conosci questo. 579 00:55:52,580 --> 00:55:54,340 Ho avuto alcune opzioni ieri sera. 580 00:55:55,460 --> 00:55:57,940 Avevo una tanica di benzina e una scatola di fiammiferi, 581 00:55:57,940 --> 00:56:01,500 e mi è venuto in mente che Potrei bruciare la tua casa 582 00:56:01,500 --> 00:56:04,140 e tutta la merda che c'è dentro, 583 00:56:04,140 --> 00:56:06,140 ma ho deciso di non farlo. 584 00:56:06,140 --> 00:56:07,980 E sai perché? 585 00:56:07,980 --> 00:56:11,140 La prossima volta penserai a tutto queste brutte cazzate su di me, 586 00:56:11,140 --> 00:56:15,540 Stavo guardando quelle foto di Becky... e Ryan. 587 00:56:19,180 --> 00:56:21,060 Tutta la sua vita, 588 00:56:21,060 --> 00:56:22,980 da quando era bambino. 589 00:56:24,620 --> 00:56:26,660 Tutti quegli anni Non l'ho nemmeno mai conosciuto. 590 00:56:26,660 --> 00:56:28,260 E sai cosa ho capito? 591 00:56:29,660 --> 00:56:31,180 Mi sono reso conto... 592 00:56:34,620 --> 00:56:36,740 ..ho capito cosa a bella vita che ha avuto. 593 00:56:40,020 --> 00:56:41,860 Che bella vita gli hai dato. 594 00:56:44,420 --> 00:56:45,780 ti ho odiato. 595 00:56:47,180 --> 00:56:51,020 Ti ho odiato per non esserlo dicendomi che avevo un maschio. 596 00:56:55,020 --> 00:56:59,180 Ma ieri sera ho avuto un'idea di che bella vita ha avuto. 597 00:57:03,180 --> 00:57:05,220 E non ti odio più. 598 00:57:12,820 --> 00:57:14,060 Ti perdono. 599 00:57:17,700 --> 00:57:19,100 E mi dispiace. 600 00:57:19,100 --> 00:57:20,980 Mi dispiace di non aver curato Becky meglio. 601 00:57:23,060 --> 00:57:24,540 E tu mi perdoni? 602 00:57:26,340 --> 00:57:27,820 Delinquente delinquente. 603 00:57:30,260 --> 00:57:33,300 Non avete idea quello che hai fatto a Becky. 604 00:57:35,100 --> 00:57:36,740 E tu mi perdoni? 605 00:57:36,740 --> 00:57:38,020 L'amavo. 606 00:57:38,020 --> 00:57:40,020 L'hai paralizzata. 607 00:57:41,340 --> 00:57:45,940 L'hai ridotta a niente con il tuo infinito, infinito abuso 608 00:57:45,940 --> 00:57:48,180 e le tue cattive piccole minacce. 609 00:57:48,180 --> 00:57:50,020 Questo luminoso... 610 00:57:55,580 --> 00:57:57,220 ..bel ragazzo... 611 00:57:58,500 --> 00:58:02,420 ..ridotto a nulla a causa di una nullità come te. 612 00:58:04,420 --> 00:58:07,100 Sai cos'era come dopo aver partorito, 613 00:58:07,100 --> 00:58:09,100 tutta quella settimana? 614 00:58:10,620 --> 00:58:14,260 Hai idea di cosa fosse come vederla scomparire? 615 00:58:14,260 --> 00:58:15,620 L'amavo. 616 00:58:15,620 --> 00:58:16,940 L'hai amata? 617 00:58:16,940 --> 00:58:19,060 Hai minacciato di farlo tagliarle le tette. 618 00:58:19,060 --> 00:58:20,340 Sì, non intendevo quello. 619 00:58:20,340 --> 00:58:21,580 L'hai detto tu! 620 00:58:23,060 --> 00:58:25,820 E l'hai anche detto ad Ann Gallagher. 621 00:58:27,020 --> 00:58:29,540 Non lo sapevano non lo intendevi. 622 00:58:31,660 --> 00:58:33,740 È quello che ti piace, Tommy? 623 00:58:35,100 --> 00:58:38,220 Dire cose del genere alle donne la metà della tua taglia? 624 00:58:38,220 --> 00:58:40,020 È? 625 00:58:40,020 --> 00:58:41,740 Ti dà un brivido, 626 00:58:41,740 --> 00:58:45,980 darti un duro modo di dire roba brutta e disinvolta come quella 627 00:58:45,980 --> 00:58:47,700 alla gente? Vaffanculo. 628 00:58:47,700 --> 00:58:50,100 No, vaffanculo. L'amavo. 629 00:58:50,100 --> 00:58:53,060 L'ho amata! Mi ha fatto sentire normale. 630 00:58:54,420 --> 00:58:56,740 E poi non voleva per conoscermi, 631 00:58:56,740 --> 00:58:58,500 ed è allora che mi sono arrabbiato. 632 00:58:58,500 --> 00:58:59,980 E quello eri tu. 633 00:59:02,660 --> 00:59:04,700 Beh, non lo so di cosa stai parlando. 634 00:59:04,700 --> 00:59:07,020 Se le ho fatto qualcosa, era a causa tua, 635 00:59:07,020 --> 00:59:08,860 puttana bigotta. 636 00:59:08,860 --> 00:59:10,380 Oh, vaffanculo, idiota. 637 00:59:10,380 --> 00:59:12,660 Oh, vaffanculo, puttana! 638 00:59:25,420 --> 00:59:28,140 Se mi colpisci con il taser, non funzionerà. 639 00:59:28,140 --> 00:59:31,140 La benzina non conduce elettricità. 640 00:59:31,140 --> 00:59:35,180 Ma potresti benissimo farmi esplodere, se mi taser. 641 00:59:35,180 --> 00:59:36,860 Cosa poi? O si. 642 00:59:36,860 --> 00:59:39,740 Potresti finire. 643 00:59:39,740 --> 00:59:40,780 Ma allora... 644 00:59:42,060 --> 00:59:43,540 ..credici o no... 645 00:59:44,540 --> 00:59:47,260 ..non ti voglio per finire, puttana sorda! 646 00:59:48,660 --> 00:59:52,020 Voglio che tu sia qui... con Ryan. 647 00:59:53,940 --> 00:59:55,500 Quindi lo farò io stesso. 648 00:59:56,980 --> 00:59:58,060 Non. 649 00:59:59,180 --> 01:00:01,980 ho già preso comunque un carico di pillole. 650 01:00:01,980 --> 01:00:03,700 Cintura e bretelle, io. 651 01:00:03,700 --> 01:00:05,460 Non tornerò in prigione. 652 01:00:11,420 --> 01:00:12,980 Non farlo, Tommy. 653 01:00:17,420 --> 01:00:20,740 Ti ricorderai di dirglielo per me? 654 01:00:22,060 --> 01:00:24,180 Gary Gaggoski? 655 01:00:24,180 --> 01:00:25,940 Dillo. 656 01:00:25,940 --> 01:00:27,980 Oh, non dimenticherò mai Gary Gaggoski. 657 01:00:29,300 --> 01:00:32,020 L'ho fregato una volta per un pubblico commettere un'offesa, e lui mi ha morso. 658 01:01:16,380 --> 01:01:17,580 Tutto bene? 659 01:01:17,580 --> 01:01:19,140 Lui è lì. È un disastro. 660 01:01:19,140 --> 01:01:20,780 Farei entrare i paramedici. 661 01:01:30,580 --> 01:01:31,820 Stai bene? 662 01:02:29,580 --> 01:02:32,060 Sto... sto cercando mia sorella, Caterina. 663 01:02:32,060 --> 01:02:33,940 Sono davvero dispiaciuto. Non puoi passare. 664 01:02:33,940 --> 01:02:36,420 Sì, ma ho bisogno... Devo solo controllare che sia... 665 01:02:50,820 --> 01:02:52,100 Sei a posto. 666 01:02:53,500 --> 01:02:55,500 Era lui? Sì. 667 01:02:58,100 --> 01:02:59,260 Sì. 668 01:03:02,900 --> 01:03:05,220 Abbiamo avuto un'altra rissa. 669 01:03:06,860 --> 01:03:08,420 Ho vinto. 670 01:03:08,420 --> 01:03:09,820 Ovviamente. 671 01:03:12,060 --> 01:03:16,220 Penso di aver cantato una delle tue coperte all'uncinetto. 672 01:03:37,860 --> 01:03:39,580 Solo un piccolo pezzo. 673 01:03:57,220 --> 01:03:59,900 Qualcuno ha detto che è in coma? Royce? 674 01:04:04,580 --> 01:04:07,620 Royce e Darius Knezevic tutto in un giorno. 675 01:04:09,940 --> 01:04:12,140 La maggior parte delle persone inchinati in silenzio 676 01:04:12,140 --> 01:04:13,660 nel loro ultimo giorno, Catherine. 677 01:04:20,620 --> 01:04:23,060 Hai addebitato che Rob Hepworth ancora? 678 01:04:23,060 --> 01:04:25,060 Sì. Non con Joanna, però. 679 01:04:26,340 --> 01:04:29,380 Abbiamo trovato immagini indecenti su di lui telefono. 680 01:04:29,380 --> 01:04:31,980 Si scopre che lo era ricattare un ragazzo, sai, 681 01:04:31,980 --> 01:04:33,580 a scuola, per mandarglieli. 682 01:04:37,340 --> 01:04:40,140 Chi si prenderà cura di quelle due bambine? 683 01:04:43,140 --> 01:04:44,900 C'è una nonna. 684 01:04:48,900 --> 01:04:50,740 Beh, ci sono due nonne... 685 01:04:50,740 --> 01:04:52,460 ..e un nonno. 686 01:04:56,700 --> 01:04:58,220 Ho delle informazioni per te. 687 01:04:58,220 --> 01:05:00,140 Potrebbe non essere rilevante, ma... Vai avanti. 688 01:05:00,140 --> 01:05:02,900 C'è un mio amico, l'ex detenuta, Alison Ga... 689 01:05:02,900 --> 01:05:04,660 Conosci Alison Garrs? 690 01:05:07,300 --> 01:05:09,180 L'ha scoperto il suo agente di sorveglianza 691 01:05:09,180 --> 01:05:10,500 prende il diazepam knock-off, 692 01:05:10,500 --> 01:05:12,660 così le ho chiesto di scoprirlo da dove li prende, 693 01:05:12,660 --> 01:05:14,540 e lei ha detto che non l'avrebbe fatto, ma l'ha fatto. 694 01:05:14,540 --> 01:05:17,020 Li prende da questo piccoletto di Elland - 695 01:05:17,020 --> 01:05:18,780 un farmacista. Ha un negozio 696 01:05:18,780 --> 01:05:20,820 vicino a loro appartamenti dove è morta quella ragazza 697 01:05:24,180 --> 01:05:27,500 La cosa interessante è, Ho fatto alcuni controlli su Niche. 698 01:05:28,860 --> 01:05:30,380 Si chiama Faisal Bhatti. 699 01:05:31,780 --> 01:05:32,980 E indovina cosa? 700 01:05:34,220 --> 01:05:37,700 Vive a non più di 100 iarde strada dalla casa degli Hepworth. 701 01:07:48,900 --> 01:07:51,540 702 01:07:51,540 --> 01:07:53,620 703 01:07:53,620 --> 01:07:55,620 704 01:07:58,940 --> 01:08:00,980 705 01:08:00,980 --> 01:08:03,660 706 01:08:09,740 --> 01:08:11,340 707 01:08:11,340 --> 01:08:13,340 708 01:08:13,340 --> 01:08:15,460 ♪ È il pensiero di uscire. ♪ 51417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.