Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,060 --> 00:00:18,700
Merda.
2
00:00:59,180 --> 00:01:01,220
Tè? Oh, ciao.
3
00:01:03,940 --> 00:01:05,780
Come ti senti?
4
00:01:05,780 --> 00:01:07,100
Mi dispiace.
5
00:01:08,220 --> 00:01:10,060
Ti ho annoiato i pantaloni?
6
00:01:10,060 --> 00:01:11,420
NO!
7
00:01:12,580 --> 00:01:14,780
Come ti senti?
8
00:01:14,780 --> 00:01:16,500
Scusa.
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,020
Per che cosa?
10
00:01:18,020 --> 00:01:21,300
Per aver bussato alle porte delle persone
alle tre del mattino?
11
00:01:21,300 --> 00:01:24,420
Oh, non esserlo. ho degli amici,
ma tu sai...
12
00:01:26,260 --> 00:01:28,220
Come ti senti?
13
00:01:29,820 --> 00:01:31,580
Devo tornare al lavoro.
14
00:01:31,580 --> 00:01:33,180
Hai dormito due ore.
15
00:01:35,420 --> 00:01:36,860
non ho dormito
16
00:01:36,860 --> 00:01:38,260
Posso farti un toast?
17
00:01:42,300 --> 00:01:44,660
Vorrei poter dormire
nel mio letto.
18
00:01:44,660 --> 00:01:47,660
Beh, non puoi.
Non finché non hanno preso quel coglione.
19
00:01:47,660 --> 00:01:49,300
Pane tostato, ehm...
20
00:01:51,940 --> 00:01:53,540
Non so, non ho fame.
21
00:01:54,660 --> 00:01:55,780
Sì, dai, allora.
22
00:01:57,940 --> 00:02:00,060
Non sono divertente, Alison,
Ma...
23
00:02:01,620 --> 00:02:04,140
..cosa sono questi? Oh merda.
24
00:02:04,140 --> 00:02:06,940
Sono come-si-chiama.
Dove erano?
25
00:02:06,940 --> 00:02:08,620
Chi? Mi ha telefonato.
26
00:02:08,620 --> 00:02:12,060
Quello stupido, mezzo cotto, incazzato
ufficiale di sorveglianza che ho.
27
00:02:12,060 --> 00:02:15,380
"Non hai trovato un pacchettino
di piccole pillole blu, vero?
28
00:02:15,380 --> 00:02:17,420
"Solo che ne ho persi alcuni."
29
00:02:17,420 --> 00:02:18,980
Quindi non sono tuoi.
30
00:02:20,020 --> 00:02:22,780
Non prendo pillole, Catherine.
Te l'avevo detto.
31
00:02:22,780 --> 00:02:24,580
Non da quello che è successo.
32
00:02:24,580 --> 00:02:27,300
Beh, faresti meglio a chiamarla, perché
questi sono solo su prescrizione medica.
33
00:02:27,300 --> 00:02:28,580
Ne avrà bisogno.
34
00:02:28,580 --> 00:02:31,260
Lei non capisce
loro su prescrizione medica.
35
00:02:31,260 --> 00:02:33,220
Come lo sai?
36
00:02:33,220 --> 00:02:35,140
Quella stupida stronza si è offerta di prendermene un po'.
37
00:02:35,140 --> 00:02:37,380
Come? Le ho detto, ho detto, "Fanculo".
Non lo so.
38
00:02:37,380 --> 00:02:40,340
Non voglio sapere.
Ebbene, chi glieli dà?
39
00:02:40,340 --> 00:02:43,420
Non lo so! Non ne ho idea.
40
00:02:43,420 --> 00:02:45,300
Puoi scoprirlo?
41
00:02:45,300 --> 00:02:46,820
No, non posso. Sono in licenza.
42
00:02:48,340 --> 00:02:51,380
Infatti stanno andando
giù nella padella.
43
00:03:09,060 --> 00:03:10,980
Perché questo è solo seduto qui
come questo?
44
00:03:10,980 --> 00:03:13,460
Lo metterò da mio zio
box auto. Quando?
45
00:03:13,460 --> 00:03:16,860
Non lo saprà. È una merda.
Non entra mai lì.
46
00:03:16,860 --> 00:03:18,540
Quando?
47
00:03:18,540 --> 00:03:21,380
Domani, prima del volo,
48
00:03:21,380 --> 00:03:24,540
dopo che abbiamo visitato quel divertente
piccolo Faisal a Elland.
49
00:03:41,220 --> 00:03:42,540
Dai su!
50
00:03:46,300 --> 00:03:48,340
Chiaro. Rimani dove sei!
51
00:03:51,420 --> 00:03:53,060
Scendi da me! Scendere!
52
00:03:59,660 --> 00:04:02,500
Sistemarsi. Ivan Sertico
e Matija Jankovic... No!
53
00:04:02,500 --> 00:04:05,700
...siete entrambi in arresto il
sospetto di falsa detenzione,
54
00:04:05,700 --> 00:04:08,180
riciclaggio di denaro e
assistere Tommy Lee Royce
55
00:04:08,180 --> 00:04:11,100
sfuggendo alla legittima custodia. Che cosa?
Tu cosa?
56
00:04:11,100 --> 00:04:13,500
Non devi dire altro che
può danneggiare la tua difesa,
57
00:04:13,500 --> 00:04:16,420
se non dici quando
interrogato... Non puoi! non posso!
58
00:04:16,420 --> 00:04:17,980
mi sto per sposare
tra due ore!
59
00:04:17,980 --> 00:04:19,580
La mia ragazza impazzirà.
60
00:04:19,580 --> 00:04:21,340
Dio mio.
Stai anche ascoltando?
61
00:05:10,260 --> 00:05:11,980
Ciao.
62
00:05:11,980 --> 00:05:14,620
La squadra di caccia all'uomo a Dewsbury vuole farlo
parlarti stamattina, quindi...
63
00:05:14,620 --> 00:05:17,380
Perché? Ti accompagno lì dopo
Ho fatto un salto ad Halifax
64
00:05:17,380 --> 00:05:19,060
e fatto il briefing mattutino.
"Perché?"
65
00:05:19,060 --> 00:05:20,620
Perché l'hai visitato.
66
00:05:22,620 --> 00:05:24,300
Posso avere la mia colazione?
67
00:05:24,300 --> 00:05:25,780
Se sei veloce.
68
00:05:37,060 --> 00:05:38,900
Ah, eccolo.
69
00:05:38,900 --> 00:05:40,460
E Caterina!
70
00:05:40,460 --> 00:05:42,620
Caffè? Tè? Whisky e soda?
71
00:05:42,620 --> 00:05:44,860
Hai del succo?
Io ho.
72
00:05:44,860 --> 00:05:46,540
Non per me.
73
00:05:48,740 --> 00:05:51,540
Ci sono stati... sviluppi?
74
00:05:51,540 --> 00:05:53,180
Non che io sappia.
75
00:05:53,180 --> 00:05:56,420
Uova benedette?
Caviale su pane tostato?
76
00:05:56,420 --> 00:05:59,060
Coco Pop? Scusa, tu cosa?
77
00:05:59,060 --> 00:06:00,500
Guardarlo.
78
00:06:00,500 --> 00:06:02,940
È mezzo addormentato.
A che ora stavi giocando
79
00:06:02,940 --> 00:06:05,180
su quella console di gioco fino a
la notte scorsa?
80
00:06:05,180 --> 00:06:07,980
Il ragazzo non supererà gli esami con
uno di loro nella sua camera da letto.
81
00:06:07,980 --> 00:06:09,460
Andiamo, farò tardi.
82
00:06:10,780 --> 00:06:13,780
Puoi prendere un bacon butty
in mensa.
83
00:06:17,540 --> 00:06:19,860
84
00:06:19,860 --> 00:06:21,820
85
00:06:21,820 --> 00:06:24,300
86
00:06:26,980 --> 00:06:29,380
87
00:06:29,380 --> 00:06:32,020
88
00:06:37,860 --> 00:06:39,500
89
00:06:39,500 --> 00:06:41,580
90
00:06:41,580 --> 00:06:43,820
♪ È il pensiero di uscire. ♪
91
00:06:57,420 --> 00:06:59,340
Mattina.
92
00:06:59,340 --> 00:07:01,100
Mattina. Ciao.
93
00:07:01,100 --> 00:07:02,900
Mattina. Mattina.
94
00:07:02,900 --> 00:07:05,740
Diventano ogni giorno più giovani,
no? No. Lui è, ehm...
95
00:07:05,740 --> 00:07:08,060
Questo è mio nipote, Ryan.
96
00:07:08,060 --> 00:07:10,540
Oh, tu sei il ragazzo
Rob Hepworth insegna.
97
00:07:10,540 --> 00:07:12,580
Il sovrintendente investigativo Shepherd.
98
00:07:12,580 --> 00:07:16,100
Andy. Scusa. Grazie.
99
00:07:16,100 --> 00:07:17,860
Ti piace lui?
100
00:07:17,860 --> 00:07:19,660
Non tanto.
101
00:07:19,660 --> 00:07:21,100
Com'è, allora?
102
00:07:21,100 --> 00:07:22,420
Appena...
103
00:07:22,420 --> 00:07:25,500
...può essere abbastanza gentile
quando vuole.
104
00:07:25,500 --> 00:07:28,420
Ad esempio, è stato gentile con me
all'inizio di questa settimana, ma...
105
00:07:31,300 --> 00:07:32,740
Faresti meglio a salire.
106
00:07:39,140 --> 00:07:40,820
Grazie.
107
00:07:44,780 --> 00:07:46,900
Non lo so.
Non va proprio in profondità. Lui...
108
00:07:48,260 --> 00:07:50,180
..ha detto che il suo matrimonio non era felice
109
00:07:50,180 --> 00:07:52,420
e tutti abbiamo il nostro
croci da portare.
110
00:07:52,420 --> 00:07:54,940
Bene, cosa farò, giusto...
111
00:07:54,940 --> 00:07:56,540
Senti, sei qui tutto il giorno? NO.
112
00:07:56,540 --> 00:07:58,460
No, lo lascio cadere
a Dewsbury
113
00:07:58,460 --> 00:08:00,260
di rilasciare una dichiarazione
alla squadra di caccia all'uomo
114
00:08:00,260 --> 00:08:02,300
sulla visita a Tommy Lee Royce
in prigione.
115
00:08:02,300 --> 00:08:05,220
E poi devo andare
a Wakefield
116
00:08:05,220 --> 00:08:07,340
per vedere il Chief Con.
117
00:08:07,340 --> 00:08:10,740
Bene, quando torni, se il tuo
la nonna potrebbe farcelo sapere al piano di sopra,
118
00:08:10,740 --> 00:08:12,340
Vorrei che facessi una dichiarazione
119
00:08:12,340 --> 00:08:14,660
su quella conversazione
a uno dei miei ufficiali.
120
00:08:14,660 --> 00:08:16,020
Si certo. Bravo ragazzo.
121
00:08:16,020 --> 00:08:18,140
Grazie, Andy. E l'ho fatto.
122
00:08:18,140 --> 00:08:20,460
Pensavo fossi una nuova recluta.
123
00:08:20,460 --> 00:08:22,100
Qualcosa su di te!
124
00:08:45,100 --> 00:08:46,980
Gdje je no? Sangue.
125
00:08:48,380 --> 00:08:50,820
Darius nam je rekao da dodemo
po njega.
126
00:08:55,300 --> 00:08:57,700
Ah, eccolo.
127
00:08:57,700 --> 00:09:00,580
Sono Zeljko, il fratello di Darius.
128
00:09:00,580 --> 00:09:03,300
Tu vieni con me.
Non sei più al sicuro qui.
129
00:09:03,300 --> 00:09:04,780
Come mai?
130
00:09:04,780 --> 00:09:06,420
Non importa come mai.
131
00:09:06,420 --> 00:09:08,660
Prendi la tua roba. Non l'abbiamo fatto
tempo per un dibattito.
132
00:09:08,660 --> 00:09:10,180
Siamo nel vicolo.
133
00:10:01,580 --> 00:10:02,980
Viaggiare nello stivale.
134
00:10:05,500 --> 00:10:06,820
Perché?
135
00:10:06,820 --> 00:10:08,420
Così non sarai visto.
136
00:10:08,420 --> 00:10:10,340
Forza, sali. Presto.
137
00:10:12,020 --> 00:10:13,780
Metti dentro la tua roba ed entra.
138
00:10:13,780 --> 00:10:15,100
Ehi, stai attento con quello.
139
00:10:15,100 --> 00:10:17,460
Non ci entro.
Sono claustrofobico.
140
00:10:17,460 --> 00:10:18,980
Entra.
141
00:10:18,980 --> 00:10:21,220
Dov'è Dario? Al lavoro.
142
00:10:21,220 --> 00:10:22,500
Voglio parlare con lui.
143
00:10:22,500 --> 00:10:24,900
È occupato. Perché pensi
mi ha mandato?
144
00:10:24,900 --> 00:10:26,820
Mi siedo dietro.
145
00:10:26,820 --> 00:10:29,020
Terrò la testa bassa.
Terrò il mio coperchio.
146
00:10:29,020 --> 00:10:30,500
Non ho bisogno di essere in t'boot.
147
00:10:41,540 --> 00:10:44,020
Ho dimenticato l'inalatore.
Che cosa? Io inalatore per me l'asma.
148
00:10:44,020 --> 00:10:46,260
Vado a prenderlo.
Marko può prenderlo.
149
00:10:46,260 --> 00:10:47,900
Vaffanculo. So dov'è.
150
00:11:08,860 --> 00:11:11,380
Ho appena dimenticato la mia roba. Telefono.
151
00:11:11,380 --> 00:11:12,820
Ci vediamo.
152
00:11:20,740 --> 00:11:21,980
Fatto.
153
00:11:21,980 --> 00:11:23,260
Sei davanti.
154
00:11:23,260 --> 00:11:25,940
No, sono di ritorno.
155
00:11:27,020 --> 00:11:29,500
Dai, cambia.
156
00:11:29,500 --> 00:11:31,540
Spostalo.
157
00:11:31,540 --> 00:11:33,140
Qual è il tuo problema?
158
00:11:33,140 --> 00:11:36,060
Siamo venuti qui per aiutarti,
e pensi di essere il capo?
159
00:11:36,060 --> 00:11:39,020
Sono 100 volte più probabile
per farsi vedere davanti, coglione.
160
00:11:40,140 --> 00:11:43,380
Verranno a prendermi con uno dei loro
stupide piccole telecamere ANPR, no
Essi?
161
00:11:43,380 --> 00:11:45,020
Dai.
162
00:11:45,020 --> 00:11:46,900
Shift, brutto pezzo di merda.
163
00:11:49,020 --> 00:11:50,500
Fallo.
164
00:12:01,540 --> 00:12:03,020
Ciao.
165
00:12:03,020 --> 00:12:05,100
Sono Tommy.
166
00:12:05,100 --> 00:12:06,740
Come ti chiami?
167
00:12:10,420 --> 00:12:13,220
Questo tizio non parla inglese?
168
00:12:13,220 --> 00:12:15,140
E' Marco.
169
00:12:15,140 --> 00:12:17,180
Marco, Tommy.
170
00:12:26,260 --> 00:12:28,380
La prima cosa di cui abbiamo bisogno
per chiederti, Ryan,
171
00:12:28,380 --> 00:12:31,580
è quando hai visto l'ultima volta
Tommy Lee Royce?
172
00:12:31,580 --> 00:12:33,780
Ieri in tribunale.
173
00:12:33,780 --> 00:12:36,180
E gli hai parlato?
in tribunale?
174
00:12:36,180 --> 00:12:37,820
NO.
175
00:12:37,820 --> 00:12:40,740
E quando è stata l'ultima volta che hai avuto
qualche contatto adeguato con lui?
176
00:12:41,820 --> 00:12:44,300
Sono andato a trovarlo
Sabato con mio zio, Neil.
177
00:12:53,580 --> 00:12:54,740
Ma allora...
178
00:12:56,820 --> 00:13:01,100
..la scorsa notte, stavo suonando
la mia console di gioco, mi ha inviato un messaggio.
179
00:13:02,460 --> 00:13:03,980
Così l'ho chiamato.
180
00:13:03,980 --> 00:13:05,540
La notte scorsa?
181
00:13:05,540 --> 00:13:06,820
Sì.
182
00:13:08,260 --> 00:13:10,020
L'hai chiamato? Sì.
183
00:13:10,020 --> 00:13:11,580
E gli hai parlato?
184
00:13:14,580 --> 00:13:15,940
Sì.
185
00:13:17,900 --> 00:13:19,780
Per quanto tempo, Ryan?
186
00:13:19,780 --> 00:13:22,220
Non lo so. Circa dieci minuti.
187
00:13:22,220 --> 00:13:26,700
Quindi, ehm, dove sono i tuoi giochi
consolare ora, Ryan?
188
00:13:35,340 --> 00:13:37,140
Allora, dove hai detto che stiamo andando?
189
00:13:37,140 --> 00:13:40,220
Allora ti riaccompagniamo
Darius verrà a prenderti.
190
00:13:40,220 --> 00:13:42,620
Dario? pensavo avessi detto
Dario era occupato.
191
00:13:42,620 --> 00:13:45,460
Lo è, ma...
192
00:13:46,500 --> 00:13:48,020
..sarà qui.
193
00:13:49,420 --> 00:13:51,060
Allora cosa?
194
00:13:51,060 --> 00:13:53,100
Questo è quanto sappiamo,
Tommy ragazzo.
195
00:14:17,140 --> 00:14:18,660
Ehm.
196
00:14:18,660 --> 00:14:20,500
Cosa sta facendo?
Cosa sta facendo?
197
00:14:29,340 --> 00:14:31,460
Quindi, cosa farai ora,
198
00:14:31,460 --> 00:14:33,700
Zeljko, o qualsiasi altra cosa
il tuo stupido nome è,
199
00:14:33,700 --> 00:14:36,380
è portarmi da Dario,
dovunque cazzo sia!
200
00:14:36,380 --> 00:14:38,220
Vaffanculo, piccola puttana!
201
00:14:41,220 --> 00:14:42,300
Grazie.
202
00:14:43,900 --> 00:14:46,980
Sergente Cawood. Mi dispiace, ma l'ho fatto
Ho appena sentito che il Chief Constable
203
00:14:46,980 --> 00:14:49,140
sarà un altro
mezz'ora.
204
00:14:51,780 --> 00:14:54,420
Oh sei tu...?
Ho delle cose da fare.
205
00:14:54,420 --> 00:14:57,020
Come ho detto, sarà solo... Lui è
andando a ringraziarmi per il mio servizio,
206
00:14:57,020 --> 00:14:59,180
Dirò che è stato
un onore e un privilegio.
207
00:14:59,180 --> 00:15:01,900
Sì, ma penso che lo sarà
deluso se non sei qui.
208
00:15:01,900 --> 00:15:03,380
No, non lo farà, amore.
209
00:15:03,380 --> 00:15:04,780
Portagli i miei saluti.
210
00:15:15,100 --> 00:15:16,620
Fanculo.
211
00:17:55,580 --> 00:17:56,780
Papà?
212
00:17:58,020 --> 00:17:59,420
Ryan?
213
00:17:59,420 --> 00:18:01,380
Siete a casa?
214
00:18:01,380 --> 00:18:04,180
Non sono. Non sono autorizzato
ovunque vicino a casa.
215
00:18:27,740 --> 00:18:29,180
Ho fatto del mio meglio.
216
00:18:47,140 --> 00:18:48,780
Sono solo stanco adesso.
217
00:19:00,020 --> 00:19:01,740
Vai a casa, mamma.
218
00:22:07,180 --> 00:22:09,460
Polizia Stradale!
219
00:22:11,660 --> 00:22:13,380
Braccia fuori! Metti giù il coltello!
220
00:22:13,380 --> 00:22:15,140
Polizia armata! Polizia armata!
221
00:22:15,140 --> 00:22:17,460
Polizia armata! Dove si trova?
222
00:22:21,620 --> 00:22:23,580
Qui!
223
00:22:25,020 --> 00:22:26,900
Royce e la console di gioco
mancante.
224
00:23:01,100 --> 00:23:02,580
Fanculo.
225
00:25:47,300 --> 00:25:48,740
Ciao.
226
00:25:48,740 --> 00:25:50,300
Vieni a prendermi?
227
00:25:50,300 --> 00:25:53,340
Hai detto che saresti stato, tipo, un'ora,
e hai quasi due anni.
228
00:25:53,340 --> 00:25:56,220
Si si si.
Sì, sto arrivando. Scusa.
229
00:25:56,220 --> 00:25:58,940
Sarò, ehm, 20 minuti.
230
00:26:01,140 --> 00:26:02,580
Come sei andato avanti?
231
00:26:04,020 --> 00:26:05,980
Bene. Cosa ti hanno chiesto?
232
00:26:11,300 --> 00:26:13,140
Te lo dirò quando ti vedrò.
233
00:26:13,140 --> 00:26:14,460
Va bene.
234
00:26:14,460 --> 00:26:17,060
OK. Ta-ta, amore. Ta-ta.
235
00:28:31,300 --> 00:28:33,700
La scientifica lo è
mostrando che la cucina
236
00:28:33,700 --> 00:28:35,740
è dove l'attacco fatale
accaduto,
237
00:28:35,740 --> 00:28:38,300
e dove credono anche Joanna
è stato messo nella valigia,
238
00:28:38,300 --> 00:28:40,940
che è stato poi trascinato
al garage.
239
00:28:40,940 --> 00:28:42,820
Hanno trovato anche il suo sangue
240
00:28:42,820 --> 00:28:45,340
nel bagno
e nella loro camera da letto.
241
00:28:45,340 --> 00:28:47,980
Ora, te l'ho detto ieri
che l'autopsia
242
00:28:47,980 --> 00:28:50,620
ha mostrato diverse fratture ossee -
quelli storici,
243
00:28:50,620 --> 00:28:52,980
quelli di cui non c'è niente
nella sua cartella clinica -
244
00:28:52,980 --> 00:28:57,220
un'anca fratturata, fratturata
osso radiale, costole rotte.
245
00:28:58,900 --> 00:29:01,180
A me sembra di questo tizio
l'ho presa in giro
246
00:29:01,180 --> 00:29:02,460
per tutta la casa per anni.
247
00:29:03,460 --> 00:29:05,420
Quindi penso che sia ora che entri
248
00:29:05,420 --> 00:29:07,500
e gli abbiamo parlato con cautela.
249
00:29:09,300 --> 00:29:11,620
Sai un
signora di nome Abigail Oates?
250
00:29:12,900 --> 00:29:16,460
Abì? Sì.
Ehm, siamo colleghi... al lavoro.
251
00:29:19,740 --> 00:29:23,740
Quale sarebbe la tua reazione se io
ti ho detto che avevamo parlato con Abi
252
00:29:23,740 --> 00:29:26,820
prima oggi, e poi ce l'ha detto
253
00:29:26,820 --> 00:29:29,460
che tu e lei siete stati
avere una relazione sessuale
254
00:29:29,460 --> 00:29:31,940
negli ultimi 15 mesi? Ehm...
255
00:29:34,700 --> 00:29:36,260
Giusto, beh...
256
00:29:37,620 --> 00:29:38,820
OK.
257
00:29:40,940 --> 00:29:43,260
Sicuramente questo è irrilevante
cosa è successo a Joanna.
258
00:29:44,580 --> 00:29:47,540
Bene, tranne che alcune persone potrebbero
credo che suggerisca un movente.
259
00:29:49,860 --> 00:29:54,260
Quale sarebbe la tua reazione,
Rob, se ti dicessi che Abi ci ha detto
260
00:29:54,260 --> 00:29:58,020
che tu, in un'occasione,
le disse
261
00:29:58,020 --> 00:30:02,940
che "la vita sarebbe tanto
più semplice se Joanna non esistesse"?
262
00:30:02,940 --> 00:30:04,260
NO.
263
00:30:04,260 --> 00:30:06,700
No. Non ricordo di averlo detto
niente del genere.
264
00:30:07,780 --> 00:30:09,460
Non credo.
265
00:30:11,780 --> 00:30:14,020
Perché Abi dovrebbe fare
qualcosa del genere?
266
00:30:22,260 --> 00:30:26,460
Potrei... aver detto delle cose
quello potrebbe essere...
267
00:30:26,460 --> 00:30:28,940
..interpretato in quel modo.
268
00:30:30,660 --> 00:30:33,820
Vivere con qualcuno
con problemi di salute mentale
269
00:30:33,820 --> 00:30:37,820
non è facile, e non credo
chiunque potrebbe contestarlo.
270
00:30:37,820 --> 00:30:41,260
Ma probabilmente stavo solo... solo...
271
00:30:43,820 --> 00:30:45,540
Mi sto solo togliendo le cose dal petto.
272
00:30:50,220 --> 00:30:51,780
Rapinare...
273
00:30:54,100 --> 00:30:56,180
..hai ucciso Joanna?
274
00:30:57,180 --> 00:30:58,940
NO.
L'hai attaccata?
275
00:31:00,100 --> 00:31:01,700
NO.
276
00:31:01,700 --> 00:31:03,900
L'hai mai attaccata?
277
00:31:03,900 --> 00:31:05,500
Non ho fatto questo.
278
00:31:08,300 --> 00:31:10,780
L'hai mai attaccata?
279
00:31:18,100 --> 00:31:20,420
Te lo mostrerò
una fotografia, Rob.
280
00:31:20,420 --> 00:31:21,700
OK.
281
00:31:23,220 --> 00:31:26,620
Puoi confermarmelo
quella è la tua cucina?
282
00:31:26,620 --> 00:31:29,180
SÌ? SÌ.
283
00:31:31,340 --> 00:31:35,020
E quelle sono le tue sedie, giusto?
284
00:31:37,020 --> 00:31:38,740
Esatto, sì.
285
00:31:41,900 --> 00:31:46,940
Puoi vedere che è lo stesso
sedia come nella prima fotografia.
286
00:31:46,940 --> 00:31:49,540
E riesci a vedere quel segno,
sotto il binario superiore,
287
00:31:49,540 --> 00:31:52,060
dove abbiamo inclinato la sedia
inoltrare? Riesci a vedere?
288
00:31:52,060 --> 00:31:53,660
Ehm, sì.
289
00:31:53,660 --> 00:31:57,620
Questa è un'immagine ingrandita
di quel segno.
290
00:32:03,060 --> 00:32:05,900
Puoi descrivermi, Rob,
cosa stiamo guardando lì?
291
00:32:10,420 --> 00:32:11,740
È un'impronta digitale...
292
00:32:13,780 --> 00:32:15,340
..nel sangue.
293
00:32:18,140 --> 00:32:20,460
Abbiamo il risultato di laboratorio
ritorno stamattina...
294
00:32:21,500 --> 00:32:23,660
..entrambe le impronte digitali
e il sangue.
295
00:32:25,500 --> 00:32:27,420
È il sangue di Joanna.
296
00:32:27,420 --> 00:32:31,500
E l'impronta digitale corrisponde
al dito medio destro.
297
00:32:31,500 --> 00:32:35,500
Lo dice l'analista del sangue
noi quella particolare stampa
298
00:32:35,500 --> 00:32:38,940
poteva solo essere realizzato
quando il sangue era ancora bagnato.
299
00:32:43,020 --> 00:32:45,940
Puoi spiegarmi, Rob,
come ci è arrivato?
300
00:32:47,740 --> 00:32:48,940
Ehm...
301
00:32:50,140 --> 00:32:51,980
Rapinare. Sì.
302
00:32:51,980 --> 00:32:55,580
Mi spieghi
come il sangue di Joanna -
303
00:32:55,580 --> 00:32:58,580
sangue che era fresco quando
l'impronta è stata fatta -
304
00:32:58,580 --> 00:33:00,860
potrebbe esserci la tua impronta digitale?
305
00:33:03,340 --> 00:33:04,820
Noi...
306
00:33:06,500 --> 00:33:08,620
Abbiamo avuto un...
307
00:33:09,980 --> 00:33:14,620
..relazione difficile,
e qualche volta...
308
00:33:17,820 --> 00:33:21,540
Sì. Ma... Ci avrebbe provato
la pazienza di un santo.
309
00:33:23,660 --> 00:33:26,220
E non sono un violento
persona, normalmente.
310
00:33:29,020 --> 00:33:31,220
Io no...
311
00:33:32,340 --> 00:33:33,580
..non...
312
00:33:36,900 --> 00:33:38,580
Io... non l'ho uccisa.
313
00:33:40,020 --> 00:33:42,500
Così posso tornare
domani dopo,
314
00:33:42,500 --> 00:33:44,140
ma la mia faccia sarà tutta intorpidita...
315
00:33:44,140 --> 00:33:46,100
..e potrei esserlo
parlando così.
316
00:33:46,100 --> 00:33:47,580
No, stai bene. Ce la faremo.
317
00:33:47,580 --> 00:33:50,100
odio le farciture.
Ma non fare tardi venerdì.
318
00:33:51,100 --> 00:33:52,780
Ehi Faisal.
319
00:33:52,780 --> 00:33:55,780
In questo quei due ragazzi quello
è venuto qui con quella STI?
320
00:33:57,900 --> 00:34:00,020
Sono stati accusati
falsa carcerazione
321
00:34:00,020 --> 00:34:03,620
di quella ragazza di quell'appartamento
quassù, quella ragazza che è morta.
322
00:34:03,620 --> 00:34:07,100
Danielle Womensley.
È. Sono loro.
323
00:34:07,100 --> 00:34:09,620
Non è carino.
324
00:34:09,620 --> 00:34:10,980
E il riciclaggio di denaro...
325
00:34:12,300 --> 00:34:14,780
..e aiutare quel Tommy Lee Royce
ragazzo scappa.
326
00:34:14,780 --> 00:34:18,380
Gesù H Cristo.
Ci vediamo!
327
00:34:46,100 --> 00:34:48,420
Riavrò la mia console di gioco?
328
00:34:48,420 --> 00:34:50,260
Non finché non l'hanno preso.
329
00:34:50,260 --> 00:34:52,980
E poi... non lo so.
330
00:34:54,700 --> 00:34:56,780
Saprà che sono stato io?
chi gli ha strillato addosso?
331
00:34:58,500 --> 00:35:01,660
C'è un numero qualsiasi di modi in cui
avrebbe potuto capire dov'era.
332
00:35:01,660 --> 00:35:04,300
Comunque, non importa ora,
lo fa? Se n'è andato.
333
00:35:04,300 --> 00:35:05,700
Leggere.
334
00:35:08,100 --> 00:35:10,260
Voleva che andassi a
Marbella con lui.
335
00:35:12,340 --> 00:35:15,740
Ha detto che questo tizio potrebbe sistemarci
con tutto quando arriviamo.
336
00:35:15,740 --> 00:35:17,220
Che tipo?
337
00:35:17,220 --> 00:35:18,980
Gli ho detto che non volevo andare.
338
00:35:18,980 --> 00:35:20,620
Hai fatto?
339
00:35:20,620 --> 00:35:22,020
Sì. Perché dovrei?
340
00:35:22,020 --> 00:35:24,820
Hai raccontato l'incidente principale?
team su questa cosa di Marbella?
341
00:35:24,820 --> 00:35:28,340
Sì. E come l'ha presa quando tu
hai detto che non volevi andare?
342
00:35:28,340 --> 00:35:30,300
Ha detto di pensarci.
343
00:35:30,300 --> 00:35:31,580
Fece lui?
344
00:35:32,580 --> 00:35:34,700
Non sarei mai andato con lui.
345
00:35:34,700 --> 00:35:36,180
Mi sento dispiaciuto per lui,
346
00:35:36,180 --> 00:35:38,660
ma non c'è modo che avrei
andato in giro con lui.
347
00:35:44,260 --> 00:35:47,940
Clare era davvero sconvolta
ieri sera quando sei andato
348
00:35:50,380 --> 00:35:52,580
Non credo che lei e Neil
stanno parlando ora.
349
00:35:54,500 --> 00:35:56,980
Pensavo che lo avrebbero fatto
Maiorca su questo jolly.
350
00:35:58,300 --> 00:36:00,260
Nessuno se ne andrà senza di te.
351
00:36:05,140 --> 00:36:07,580
Sai, ieri sera, quando ho detto io
ti amavo e tu hai detto,
352
00:36:07,580 --> 00:36:08,820
"Che cosa ha causato questo?"
353
00:36:08,820 --> 00:36:10,260
Sì.
354
00:36:10,260 --> 00:36:11,860
Ann mi aveva provato.
355
00:36:11,860 --> 00:36:13,260
Anna?
356
00:36:13,260 --> 00:36:17,260
A casa loro. Era incazzata,
ma lei ha detto cose su come,
357
00:36:17,260 --> 00:36:18,940
quando sono nato, nessuno mi voleva.
358
00:36:18,940 --> 00:36:21,380
Perché lo diceva?
Nessuno tranne te.
359
00:36:21,380 --> 00:36:23,500
Ma perché lo dice?
Perché era incazzata.
360
00:36:23,500 --> 00:36:25,620
Sì, ma perché l'avrebbe fatto
arrivare a quello?
361
00:36:25,620 --> 00:36:28,700
Perché era arrabbiata perché
di me che vedo me... lui.
362
00:36:30,500 --> 00:36:32,300
Ma lei continuava a parlare
Come...
363
00:36:32,300 --> 00:36:35,740
Sai che pensa che il sole risplenda
fuori il culo. Bene sì.
364
00:36:35,740 --> 00:36:37,500
Stava battendo su come,
365
00:36:37,500 --> 00:36:39,220
quando ero un bambino,
ti sei preso cura di me
366
00:36:39,220 --> 00:36:40,940
e tutti gli altri hanno corso per un miglio.
367
00:36:40,940 --> 00:36:43,020
Io nonno, io zio Daniel.
368
00:36:44,660 --> 00:36:47,100
Ma poi ho pensato, Clare no.
369
00:36:47,100 --> 00:36:50,460
Chiara c'è sempre stata,
da quando ho memoria.
370
00:36:52,860 --> 00:36:54,500
Sì.
371
00:36:54,500 --> 00:36:56,900
Solo perché aveva
nessun altro posto dove andare.
372
00:36:56,900 --> 00:36:59,340
Non credo lo fosse
una questione di etica.
373
00:36:59,340 --> 00:37:02,180
Penso che avesse più a che fare con
cercando di rimanere sul carro.
374
00:37:02,180 --> 00:37:04,140
Sì, ma lei era lì.
375
00:37:06,540 --> 00:37:08,900
Lei era sempre lì.
376
00:37:08,900 --> 00:37:12,300
Lei è sempre stata lì,
finché posso ricordare.
377
00:37:12,300 --> 00:37:14,300
Quindi non puoi litigare con lei,
378
00:37:14,300 --> 00:37:15,980
non a causa mia.
379
00:41:01,060 --> 00:41:03,180
C'è ancora del tè in quella teiera.
380
00:41:03,180 --> 00:41:05,060
Non che ti interessi.
381
00:41:12,340 --> 00:41:14,500
Ti senti a casa qui?
382
00:41:14,500 --> 00:41:18,140
Sto cucinando un pasto
per dire grazie a Nev.
383
00:41:20,300 --> 00:41:21,860
L'hai preso?
384
00:41:28,460 --> 00:41:30,740
Farai il suo
governante senza lavoro.
385
00:41:30,740 --> 00:41:32,780
Le sta bene.
Le ho chiesto.
386
00:41:38,620 --> 00:41:40,780
Non l'hanno trovato con
387
00:41:40,780 --> 00:41:43,820
qualunque cosa avessero raccolto
dalla sua console di gioco?
388
00:41:43,820 --> 00:41:46,540
Lo hanno rintracciato a un indirizzo
su Queensbury.
389
00:41:46,540 --> 00:41:50,420
Hanno trovato le prove che lo era stato
lì, ma se n'era andato, quindi...
390
00:41:50,420 --> 00:41:52,020
...è ancora là fuori.
391
00:41:53,780 --> 00:41:56,980
E lui è qui da qualche parte.
Come fai a sapere?
392
00:41:56,980 --> 00:41:59,620
Voleva che Ryan andasse a
Marbella con lui.
393
00:41:59,620 --> 00:42:01,940
È quello che lo stava persuadendo
a fare la scorsa notte.
394
00:42:01,940 --> 00:42:03,300
Aspettare.
395
00:42:03,300 --> 00:42:06,140
Royce avrebbe preso Ryan
a Marbella con lui?
396
00:42:06,140 --> 00:42:07,380
Si', e poi... Si'.
397
00:42:09,100 --> 00:42:10,460
Non andrà, ovviamente.
398
00:42:11,500 --> 00:42:13,260
È molto irremovibile che non lo farebbe
399
00:42:13,260 --> 00:42:15,260
sono andato ovunque con lui,
e io gli credo.
400
00:42:21,620 --> 00:42:23,580
Quindi si arrabbierà.
401
00:42:26,100 --> 00:42:28,420
E lo sarà ancora di più
disperato e pericoloso
402
00:42:28,420 --> 00:42:29,940
di quanto sarebbe stato, comunque.
403
00:42:29,940 --> 00:42:32,020
Ryan non gliel'ha detto
eravamo qui, vero?
404
00:42:37,700 --> 00:42:39,580
Oggi ho capito una cosa.
405
00:42:40,580 --> 00:42:41,820
Che cosa?
406
00:42:45,340 --> 00:42:46,500
Che cosa?
407
00:42:46,500 --> 00:42:49,580
Forse non avrei dovuto essere così
paura che lo incontri.
408
00:42:52,100 --> 00:42:53,940
Era sempre qualcosa
probabilmente lo farebbe
409
00:42:53,940 --> 00:42:55,380
vuoi fare ad un certo punto.
410
00:42:57,340 --> 00:42:58,900
Forse avrei dovuto averne di più...
411
00:43:00,060 --> 00:43:01,740
..fede in lui per non essere...
412
00:43:03,380 --> 00:43:05,260
..accolto da lui.
413
00:43:09,780 --> 00:43:12,700
Suppongo di essere stato giusto
spaventato che avrebbe,
414
00:43:12,700 --> 00:43:14,100
sarebbe come lui.
415
00:43:27,380 --> 00:43:28,900
Che sarebbe diventato come lui.
416
00:43:33,780 --> 00:43:35,500
Ma non lo è, vero?
417
00:43:36,740 --> 00:43:38,660
Nonostante tutti i suoi difetti, è solo...
418
00:43:38,660 --> 00:43:39,900
Lui è...
419
00:43:51,620 --> 00:43:52,900
Lui è solamente...
420
00:43:59,740 --> 00:44:01,340
È solo un felice...
421
00:44:03,500 --> 00:44:04,740
..ben aggiustato...
422
00:44:08,620 --> 00:44:10,540
..abbastanza flippin' ragazzo normale.
423
00:44:14,300 --> 00:44:15,820
E suppongo che lui...
424
00:44:16,940 --> 00:44:19,660
..solo bisogno di andare e avere
uno sguardo a lui per conto suo...
425
00:44:21,500 --> 00:44:22,940
Non lo so.
426
00:44:27,540 --> 00:44:30,500
Solo così lo saprebbe da solo
che non era come lui.
427
00:44:42,660 --> 00:44:43,900
Ti fermi?
428
00:44:50,500 --> 00:44:51,900
Può fare, sì.
429
00:44:55,500 --> 00:44:57,740
Domani l'ultimo giorno.
430
00:44:59,260 --> 00:45:00,860
30 anni, eh?
431
00:45:02,500 --> 00:45:03,900
Sì.
432
00:45:13,340 --> 00:45:16,100
Dove pensi
stai andando?
433
00:45:16,100 --> 00:45:17,860
Hebden.
434
00:45:17,860 --> 00:45:19,340
Per che cosa?
435
00:45:19,340 --> 00:45:20,460
Torta.
436
00:45:20,460 --> 00:45:21,940
Per tutti.
437
00:45:21,940 --> 00:45:23,900
Per conto proprio?
438
00:45:23,900 --> 00:45:25,940
È una pasticceria.
439
00:45:25,940 --> 00:45:29,140
Sai che puoi
comprare una torta ad Halifax?
440
00:45:29,140 --> 00:45:32,460
Sì, ma non come
Quello di Mayberry, però.
441
00:45:32,460 --> 00:45:34,940
Tornerai, però,
non lo farai, però?
442
00:45:34,940 --> 00:45:36,780
Per, diciamo, l'una, però?
443
00:45:36,780 --> 00:45:38,620
Joyce, sono le nove e un quarto.
444
00:45:38,620 --> 00:45:41,740
Sì, beh, non so cosa sia
nella tua agenda, vero?
445
00:45:43,220 --> 00:45:44,660
Comunque, perché?
446
00:45:44,660 --> 00:45:48,180
Perché potrebbe esserci un'altra torta,
una torta più grande,
447
00:45:48,180 --> 00:45:50,940
o qualcosa del genere, in quel momento.
448
00:45:50,940 --> 00:45:54,980
E un po' di presentazione
accade qui per qualcuno.
449
00:45:54,980 --> 00:45:59,140
Che il Chief Con potrebbe avere
ha fatto di tutto per insistere
450
00:45:59,140 --> 00:46:02,980
in cui voleva essere,
ad esempio.
451
00:46:02,980 --> 00:46:04,420
Veramente?
452
00:46:04,420 --> 00:46:05,980
Ok bene...
453
00:46:07,740 --> 00:46:09,540
..Vedrò come mi sono sistemato.
454
00:46:12,380 --> 00:46:13,740
Ciao, Winnie.
455
00:46:14,820 --> 00:46:16,460
Cosa sai?
456
00:48:48,220 --> 00:48:49,620
Ciao?
457
00:48:56,660 --> 00:48:57,940
Ciao.
458
00:49:16,340 --> 00:49:17,780
Hai bisogno di un'ambulanza?
459
00:49:22,580 --> 00:49:23,900
NO.
460
00:49:23,900 --> 00:49:25,820
Penso che tu abbia bisogno di un'ambulanza.
461
00:49:29,180 --> 00:49:31,940
Voglio che tu spinga quel coltello
verso di me. Delicatamente.
462
00:49:34,420 --> 00:49:35,940
Pensi che ti farò del male?
463
00:49:39,420 --> 00:49:40,820
Non ti farò del male.
464
00:49:40,820 --> 00:49:43,380
No, ma potrei farti del male
se non fai come dico
465
00:49:43,380 --> 00:49:44,860
Ora!
466
00:50:13,500 --> 00:50:15,300
Sei in arresto,
capisci?
467
00:50:16,580 --> 00:50:19,340
Ti sto arrestando per
sfuggire alla legittima custodia.
468
00:50:19,340 --> 00:50:20,860
Non devi dire...
469
00:50:22,780 --> 00:50:25,100
Cosa fai
con quegli album?
470
00:50:26,580 --> 00:50:28,100
Stavo guardando Becky...
471
00:50:29,380 --> 00:50:30,860
..e Ryan.
472
00:50:34,180 --> 00:50:35,620
Non devi dire niente,
473
00:50:35,620 --> 00:50:37,940
ma potrebbe danneggiare la tua difesa
se non lo dici
474
00:50:37,940 --> 00:50:40,740
quando interrogato qualcosa che
in seguito fai affidamento in tribunale.
475
00:50:40,740 --> 00:50:43,100
Qualsiasi cosa tu dica
può essere dato in prova.
476
00:50:43,100 --> 00:50:45,700
Erano solo seduti
lì dentro, su un tavolo.
477
00:50:45,700 --> 00:50:47,620
Come se mi stessero aspettando.
478
00:50:48,820 --> 00:50:50,420
Cosa ti sei fatto?
479
00:50:52,220 --> 00:50:53,540
Rompimi la caviglia...
480
00:50:55,340 --> 00:50:58,740
..mi ha distrutto il polso, ho perso un po'
di sangue, ma, sai,
481
00:50:58,740 --> 00:51:00,140
non importa.
482
00:51:01,260 --> 00:51:02,420
Hai preso qualcosa?
483
00:51:03,940 --> 00:51:06,620
Preso in prestito un paio di
i tuoi antidolorifici.
484
00:51:06,620 --> 00:51:08,940
Codice zero.
485
00:51:08,940 --> 00:51:11,300
Codice zero.
486
00:51:11,300 --> 00:51:14,700
Ufficiale 9675.
Sto cercando di ottenere una posizione.
487
00:51:14,700 --> 00:51:17,260
Via i telefoni!
Sledge, Betty, tu sei con me.
488
00:51:17,260 --> 00:51:19,780
Posizione stabilita.
Hangroyd Street...
489
00:51:24,860 --> 00:51:26,460
Come ti sei procurato quelle ferite?
490
00:51:26,460 --> 00:51:28,020
Non importa come li ho presi.
491
00:51:37,140 --> 00:51:38,740
Penso che tu abbia bisogno di un'ambulanza.
492
00:51:40,260 --> 00:51:42,380
Penso che dovrei chiamarti
un'ambulanza, Tommy.
493
00:51:42,380 --> 00:51:43,860
Non voglio un'ambulanza.
494
00:51:43,860 --> 00:51:47,020
Ambulanza
spedito. ETA dieci minuti.
495
00:51:47,020 --> 00:51:50,500
Chi ti ha aiutato a scappare
dal tribunale, Tommy?
496
00:51:51,580 --> 00:51:53,900
Era Darius Knezevic?
497
00:51:55,300 --> 00:51:57,300
Dario Knezevic...
498
00:51:58,420 --> 00:52:02,420
..ha assassinato Gary Gaggoski
otto anni fa.
499
00:52:02,420 --> 00:52:06,100
Ero lì. L'ho visto.
Ho visto tutto quello che gli ha fatto.
500
00:52:06,100 --> 00:52:07,980
ho mentito per lui,
501
00:52:07,980 --> 00:52:10,700
ma è incazzato dalla sua parte
del patto, quindi vaffanculo.
502
00:52:11,900 --> 00:52:13,820
Ho bisogno che tu lo dica alla gente.
503
00:52:15,100 --> 00:52:16,300
Alla tua gente.
504
00:52:17,900 --> 00:52:20,340
Incazzato dalla sua parte
del patto come?
505
00:52:20,340 --> 00:52:22,700
È per questo che sei qui?
Gary Gaggoski.
506
00:52:22,700 --> 00:52:26,300
Devi essere in ascolto e
devi ricordare tutto questo.
507
00:52:26,300 --> 00:52:27,940
Puoi dirglielo tu stesso, amore.
508
00:52:27,940 --> 00:52:30,500
Oh, sono carne morta, io...
509
00:52:33,580 --> 00:52:35,140
Ti ricorderai?
510
00:52:35,140 --> 00:52:38,140
Gary Gaggoski.
511
00:52:38,140 --> 00:52:40,820
Perché me lo dici
sei carne morta, Tommy?
512
00:52:47,980 --> 00:52:49,100
Tommy.
513
00:52:49,100 --> 00:52:51,060
9675, i rinforzi stanno arrivando.
514
00:52:51,060 --> 00:52:52,940
ETA cinque minuti.
515
00:52:54,140 --> 00:52:56,860
Sai quello di tuo figlio
mi ha visitato...
516
00:52:56,860 --> 00:52:58,260
..a Sheffield.
517
00:52:59,260 --> 00:53:01,860
Cosa c'entra
con qualsiasi cosa? Niente.
518
00:53:01,860 --> 00:53:03,500
Ora ti sto dicendo qualcos'altro.
519
00:53:05,180 --> 00:53:07,740
Era venuto a trovarmi.
Si lo so. Lo so.
520
00:53:07,740 --> 00:53:09,140
Sapere tutto al riguardo. No, non lo fai.
521
00:53:09,140 --> 00:53:11,860
Oh, pensi ai poliziotti e alla prigione
gli ufficiali non si parlano?
522
00:53:11,860 --> 00:53:13,180
Cosa, e glielo hai permesso?
523
00:53:13,180 --> 00:53:15,660
No, non gliel'ho permesso.
Ma so tutto al riguardo.
524
00:53:15,660 --> 00:53:17,860
E sai cosa? Io sono contento.
525
00:53:17,860 --> 00:53:19,500
Sono contento che sia venuto a trovarti.
526
00:53:19,500 --> 00:53:21,740
Bene, bene, sono contento
che conosci.
527
00:53:21,740 --> 00:53:24,580
Perché ha avuto una possibilità
per vedere attraverso di te.
528
00:53:24,580 --> 00:53:26,300
Ed è stato un vero piacere per me,
529
00:53:26,300 --> 00:53:28,740
guardando le squame cadere da
i suoi occhi.
530
00:53:28,740 --> 00:53:30,660
Vedere attraverso di me?
531
00:53:32,380 --> 00:53:34,980
Presumo di Marbella
fuori menù?
532
00:53:34,980 --> 00:53:37,820
Presumo sia per questo
sei nella mia cucina
533
00:53:37,820 --> 00:53:40,980
Cosa vuoi dire, vedere attraverso di me?
Non c'è niente da vedere.
534
00:53:40,980 --> 00:53:43,460
Voglio dire che ora lo sa da solo
che non c'è molto
535
00:53:43,460 --> 00:53:45,860
succedendo quassù e quello
non sei qualcuno di cui fidarsi.
536
00:53:45,860 --> 00:53:48,860
Oh, è solo merda. E quello
non sei nemmeno interessato.
537
00:53:48,860 --> 00:53:50,820
Non gli ho mai mentito
di nulla.
538
00:53:52,900 --> 00:53:55,620
Hai provato a convincerlo
per correre con te,
539
00:53:55,620 --> 00:53:57,180
per l'amor del cazzo.
540
00:53:57,180 --> 00:53:59,740
Perché volevo passare un po' di tempo
con lui perché qualcuno -
541
00:53:59,740 --> 00:54:02,300
oh, sì, tu - non lasciarlo mai
so che era nato.
542
00:54:02,300 --> 00:54:04,420
Non fargli mai sapere chi è il suo
il vero papà era...
543
00:54:04,420 --> 00:54:06,820
Giusto per essere chiari, ha visto dritto
attraverso quella merda di Marbella.
544
00:54:06,820 --> 00:54:08,780
..anche allora era dentro
massiccia negazione al riguardo.
545
00:54:08,780 --> 00:54:11,540
C'è una differenza tra
mettere incinta qualcuno
546
00:54:11,540 --> 00:54:13,340
ed essere papà. So che.
547
00:54:13,340 --> 00:54:16,380
So che! Il caso avrebbe
stata una bella cosa.
548
00:54:16,380 --> 00:54:18,060
Sei fottutamente serio?
549
00:54:18,060 --> 00:54:21,220
Sarei potuto essere un buon padre se...
Sei così fottutamente illuso.
550
00:54:21,220 --> 00:54:24,380
Hai provato a convincerlo ad andare sul
corri con te, porca miseria.
551
00:54:24,380 --> 00:54:26,620
Mi hai frainteso, vecchio
cagna. O si?
552
00:54:26,620 --> 00:54:28,740
Ho? Oh, perdonami.
553
00:54:28,740 --> 00:54:31,620
Non sei il mostro
che ha ucciso Kirsten McAskill,
554
00:54:31,620 --> 00:54:34,020
che ha violentato e traumatizzato
Anna Gallagher,
555
00:54:34,020 --> 00:54:36,900
che mi ha preso a calci così
che sono stato quattro settimane in ospedale?
556
00:54:36,900 --> 00:54:39,220
Mi hai preso a calci
su quella chiatta!
557
00:54:39,220 --> 00:54:41,260
Sì, nella linea del fottuto dovere,
558
00:54:41,260 --> 00:54:43,380
non perché sono un cervello morto
psicopatico che pensa
559
00:54:43,380 --> 00:54:46,420
è un divertimento pomeridiano.
Non sei molto...
560
00:54:47,500 --> 00:54:50,340
..brillante, dicendo così.
Sai, sono contento.
561
00:54:50,340 --> 00:54:52,620
Sono contento che sia stato a trovarti.
562
00:54:52,620 --> 00:54:55,060
Sono contento che sia stato in grado di farlo
prendere una decisione,
563
00:54:55,060 --> 00:54:57,060
quindi sa che sei giusto
564
00:54:57,060 --> 00:55:01,660
un incasinato, spaventato,
danneggiato, deluso,
565
00:55:01,660 --> 00:55:04,700
brutto piccolo cervello da bambino
nel corpo di un grande uomo.
566
00:55:04,700 --> 00:55:06,980
Oh veramente? Sì.
Oh veramente?
567
00:55:06,980 --> 00:55:09,220
Sì. E quello che ho visto,
quello che ho visto molto chiaramente
568
00:55:09,220 --> 00:55:10,980
questi ultimi giorni è...
569
00:55:12,460 --> 00:55:15,500
..quanto non è per niente come te.
570
00:55:16,980 --> 00:55:19,420
Oh, mi sono preoccupato abbastanza a lungo.
Ma ora...
571
00:55:25,460 --> 00:55:28,500
..quel ragazzo è un principe.
572
00:55:30,100 --> 00:55:32,740
Per tutti i suoi alti e bassi,
sta per
573
00:55:32,740 --> 00:55:35,580
come diverso da te
come è possibile essere.
574
00:55:39,380 --> 00:55:41,100
Non sei un papà.
575
00:55:41,100 --> 00:55:44,180
Non sapresti essere un papà.
576
00:55:44,180 --> 00:55:47,340
Mi dispiace essere il portatore
di notizie così difficili.
577
00:55:47,340 --> 00:55:48,500
Giusto, beh...
578
00:55:49,540 --> 00:55:51,020
..conosci questo.
579
00:55:52,580 --> 00:55:54,340
Ho avuto alcune opzioni ieri sera.
580
00:55:55,460 --> 00:55:57,940
Avevo una tanica di benzina
e una scatola di fiammiferi,
581
00:55:57,940 --> 00:56:01,500
e mi è venuto in mente che
Potrei bruciare la tua casa
582
00:56:01,500 --> 00:56:04,140
e tutta la merda che c'è dentro,
583
00:56:04,140 --> 00:56:06,140
ma ho deciso di non farlo.
584
00:56:06,140 --> 00:56:07,980
E sai perché?
585
00:56:07,980 --> 00:56:11,140
La prossima volta penserai a tutto
queste brutte cazzate su di me,
586
00:56:11,140 --> 00:56:15,540
Stavo guardando quelle foto
di Becky... e Ryan.
587
00:56:19,180 --> 00:56:21,060
Tutta la sua vita,
588
00:56:21,060 --> 00:56:22,980
da quando era bambino.
589
00:56:24,620 --> 00:56:26,660
Tutti quegli anni
Non l'ho nemmeno mai conosciuto.
590
00:56:26,660 --> 00:56:28,260
E sai cosa ho capito?
591
00:56:29,660 --> 00:56:31,180
Mi sono reso conto...
592
00:56:34,620 --> 00:56:36,740
..ho capito cosa a
bella vita che ha avuto.
593
00:56:40,020 --> 00:56:41,860
Che bella vita gli hai dato.
594
00:56:44,420 --> 00:56:45,780
ti ho odiato.
595
00:56:47,180 --> 00:56:51,020
Ti ho odiato per non esserlo
dicendomi che avevo un maschio.
596
00:56:55,020 --> 00:56:59,180
Ma ieri sera ho avuto un'idea
di che bella vita ha avuto.
597
00:57:03,180 --> 00:57:05,220
E non ti odio più.
598
00:57:12,820 --> 00:57:14,060
Ti perdono.
599
00:57:17,700 --> 00:57:19,100
E mi dispiace.
600
00:57:19,100 --> 00:57:20,980
Mi dispiace di non aver curato
Becky meglio.
601
00:57:23,060 --> 00:57:24,540
E tu mi perdoni?
602
00:57:26,340 --> 00:57:27,820
Delinquente delinquente.
603
00:57:30,260 --> 00:57:33,300
Non avete idea
quello che hai fatto a Becky.
604
00:57:35,100 --> 00:57:36,740
E tu mi perdoni?
605
00:57:36,740 --> 00:57:38,020
L'amavo.
606
00:57:38,020 --> 00:57:40,020
L'hai paralizzata.
607
00:57:41,340 --> 00:57:45,940
L'hai ridotta a niente con
il tuo infinito, infinito abuso
608
00:57:45,940 --> 00:57:48,180
e le tue cattive piccole minacce.
609
00:57:48,180 --> 00:57:50,020
Questo luminoso...
610
00:57:55,580 --> 00:57:57,220
..bel ragazzo...
611
00:57:58,500 --> 00:58:02,420
..ridotto a nulla a causa di
una nullità come te.
612
00:58:04,420 --> 00:58:07,100
Sai cos'era
come dopo aver partorito,
613
00:58:07,100 --> 00:58:09,100
tutta quella settimana?
614
00:58:10,620 --> 00:58:14,260
Hai idea di cosa fosse
come vederla scomparire?
615
00:58:14,260 --> 00:58:15,620
L'amavo.
616
00:58:15,620 --> 00:58:16,940
L'hai amata?
617
00:58:16,940 --> 00:58:19,060
Hai minacciato di farlo
tagliarle le tette.
618
00:58:19,060 --> 00:58:20,340
Sì, non intendevo quello.
619
00:58:20,340 --> 00:58:21,580
L'hai detto tu!
620
00:58:23,060 --> 00:58:25,820
E l'hai anche detto
ad Ann Gallagher.
621
00:58:27,020 --> 00:58:29,540
Non lo sapevano
non lo intendevi.
622
00:58:31,660 --> 00:58:33,740
È quello che ti piace, Tommy?
623
00:58:35,100 --> 00:58:38,220
Dire cose del genere
alle donne la metà della tua taglia?
624
00:58:38,220 --> 00:58:40,020
È?
625
00:58:40,020 --> 00:58:41,740
Ti dà un brivido,
626
00:58:41,740 --> 00:58:45,980
darti un duro modo di dire
roba brutta e disinvolta come quella
627
00:58:45,980 --> 00:58:47,700
alla gente? Vaffanculo.
628
00:58:47,700 --> 00:58:50,100
No, vaffanculo.
L'amavo.
629
00:58:50,100 --> 00:58:53,060
L'ho amata!
Mi ha fatto sentire normale.
630
00:58:54,420 --> 00:58:56,740
E poi non voleva
per conoscermi,
631
00:58:56,740 --> 00:58:58,500
ed è allora che mi sono arrabbiato.
632
00:58:58,500 --> 00:58:59,980
E quello eri tu.
633
00:59:02,660 --> 00:59:04,700
Beh, non lo so
di cosa stai parlando.
634
00:59:04,700 --> 00:59:07,020
Se le ho fatto qualcosa,
era a causa tua,
635
00:59:07,020 --> 00:59:08,860
puttana bigotta.
636
00:59:08,860 --> 00:59:10,380
Oh, vaffanculo, idiota.
637
00:59:10,380 --> 00:59:12,660
Oh, vaffanculo, puttana!
638
00:59:25,420 --> 00:59:28,140
Se mi colpisci con il taser, non funzionerà.
639
00:59:28,140 --> 00:59:31,140
La benzina non conduce
elettricità.
640
00:59:31,140 --> 00:59:35,180
Ma potresti benissimo farmi esplodere,
se mi taser.
641
00:59:35,180 --> 00:59:36,860
Cosa poi? O si.
642
00:59:36,860 --> 00:59:39,740
Potresti finire.
643
00:59:39,740 --> 00:59:40,780
Ma allora...
644
00:59:42,060 --> 00:59:43,540
..credici o no...
645
00:59:44,540 --> 00:59:47,260
..non ti voglio
per finire, puttana sorda!
646
00:59:48,660 --> 00:59:52,020
Voglio che tu sia qui... con Ryan.
647
00:59:53,940 --> 00:59:55,500
Quindi lo farò io stesso.
648
00:59:56,980 --> 00:59:58,060
Non.
649
00:59:59,180 --> 01:00:01,980
ho già preso
comunque un carico di pillole.
650
01:00:01,980 --> 01:00:03,700
Cintura e bretelle, io.
651
01:00:03,700 --> 01:00:05,460
Non tornerò in prigione.
652
01:00:11,420 --> 01:00:12,980
Non farlo, Tommy.
653
01:00:17,420 --> 01:00:20,740
Ti ricorderai di dirglielo per me?
654
01:00:22,060 --> 01:00:24,180
Gary Gaggoski?
655
01:00:24,180 --> 01:00:25,940
Dillo.
656
01:00:25,940 --> 01:00:27,980
Oh, non dimenticherò mai
Gary Gaggoski.
657
01:00:29,300 --> 01:00:32,020
L'ho fregato una volta per un pubblico
commettere un'offesa, e lui mi ha morso.
658
01:01:16,380 --> 01:01:17,580
Tutto bene?
659
01:01:17,580 --> 01:01:19,140
Lui è lì. È un disastro.
660
01:01:19,140 --> 01:01:20,780
Farei entrare i paramedici.
661
01:01:30,580 --> 01:01:31,820
Stai bene?
662
01:02:29,580 --> 01:02:32,060
Sto... sto cercando mia sorella,
Caterina.
663
01:02:32,060 --> 01:02:33,940
Sono davvero dispiaciuto.
Non puoi passare.
664
01:02:33,940 --> 01:02:36,420
Sì, ma ho bisogno...
Devo solo controllare che sia...
665
01:02:50,820 --> 01:02:52,100
Sei a posto.
666
01:02:53,500 --> 01:02:55,500
Era lui? Sì.
667
01:02:58,100 --> 01:02:59,260
Sì.
668
01:03:02,900 --> 01:03:05,220
Abbiamo avuto un'altra rissa.
669
01:03:06,860 --> 01:03:08,420
Ho vinto.
670
01:03:08,420 --> 01:03:09,820
Ovviamente.
671
01:03:12,060 --> 01:03:16,220
Penso di aver cantato
una delle tue coperte all'uncinetto.
672
01:03:37,860 --> 01:03:39,580
Solo un piccolo pezzo.
673
01:03:57,220 --> 01:03:59,900
Qualcuno ha detto che è in coma?
Royce?
674
01:04:04,580 --> 01:04:07,620
Royce e Darius Knezevic
tutto in un giorno.
675
01:04:09,940 --> 01:04:12,140
La maggior parte delle persone
inchinati in silenzio
676
01:04:12,140 --> 01:04:13,660
nel loro ultimo giorno, Catherine.
677
01:04:20,620 --> 01:04:23,060
Hai addebitato
che Rob Hepworth ancora?
678
01:04:23,060 --> 01:04:25,060
Sì. Non con Joanna, però.
679
01:04:26,340 --> 01:04:29,380
Abbiamo trovato immagini indecenti su di lui
telefono.
680
01:04:29,380 --> 01:04:31,980
Si scopre che lo era
ricattare un ragazzo, sai,
681
01:04:31,980 --> 01:04:33,580
a scuola, per mandarglieli.
682
01:04:37,340 --> 01:04:40,140
Chi si prenderà cura di
quelle due bambine?
683
01:04:43,140 --> 01:04:44,900
C'è una nonna.
684
01:04:48,900 --> 01:04:50,740
Beh, ci sono due nonne...
685
01:04:50,740 --> 01:04:52,460
..e un nonno.
686
01:04:56,700 --> 01:04:58,220
Ho delle informazioni per te.
687
01:04:58,220 --> 01:05:00,140
Potrebbe non essere rilevante, ma...
Vai avanti.
688
01:05:00,140 --> 01:05:02,900
C'è un mio amico,
l'ex detenuta, Alison Ga...
689
01:05:02,900 --> 01:05:04,660
Conosci Alison Garrs?
690
01:05:07,300 --> 01:05:09,180
L'ha scoperto
il suo agente di sorveglianza
691
01:05:09,180 --> 01:05:10,500
prende il diazepam knock-off,
692
01:05:10,500 --> 01:05:12,660
così le ho chiesto di scoprirlo
da dove li prende,
693
01:05:12,660 --> 01:05:14,540
e lei ha detto che non l'avrebbe fatto,
ma l'ha fatto.
694
01:05:14,540 --> 01:05:17,020
Li prende da
questo piccoletto di Elland -
695
01:05:17,020 --> 01:05:18,780
un farmacista. Ha un negozio
696
01:05:18,780 --> 01:05:20,820
vicino a loro appartamenti
dove è morta quella ragazza
697
01:05:24,180 --> 01:05:27,500
La cosa interessante è,
Ho fatto alcuni controlli su Niche.
698
01:05:28,860 --> 01:05:30,380
Si chiama Faisal Bhatti.
699
01:05:31,780 --> 01:05:32,980
E indovina cosa?
700
01:05:34,220 --> 01:05:37,700
Vive a non più di 100 iarde
strada dalla casa degli Hepworth.
701
01:07:48,900 --> 01:07:51,540
702
01:07:51,540 --> 01:07:53,620
703
01:07:53,620 --> 01:07:55,620
704
01:07:58,940 --> 01:08:00,980
705
01:08:00,980 --> 01:08:03,660
706
01:08:09,740 --> 01:08:11,340
707
01:08:11,340 --> 01:08:13,340
708
01:08:13,340 --> 01:08:15,460
♪ È il pensiero di uscire. ♪
51417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.