Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:05,539
None of us thought
we would have to leave Lviv.
2
00:00:05,620 --> 00:00:06,919
ENVIRONS OF WROCŁAW, 1946
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,883
They put us onto cars,
and we headed west, to Breslau.
4
00:00:11,515 --> 00:00:13,315
Or rather to Wroclaw.
5
00:00:13,732 --> 00:00:17,195
A city covered in propaganda posters,
the Soviets, People's Poland
6
00:00:17,469 --> 00:00:19,763
and the pervasive repatriation.
7
00:00:20,670 --> 00:00:22,030
Hell, what repatriation?
8
00:00:23,153 --> 00:00:25,865
This is expatriation
from my beloved Lviv,
9
00:00:26,252 --> 00:00:28,899
from the Borderlands,
from my beloved homeland.
10
00:00:28,979 --> 00:00:30,046
Into the unknown.
11
00:00:30,913 --> 00:00:33,186
We shouldn't have left Lviv.
12
00:00:33,716 --> 00:00:35,622
The Polish Lviv doesn't exist anymore.
13
00:00:37,587 --> 00:00:40,913
Department of Public Security,
ID checking.
14
00:00:49,440 --> 00:00:51,846
They are looking for me.
We will meet in Wroclaw.
15
00:00:51,927 --> 00:00:53,267
Through Father Blicharski.
16
00:00:53,347 --> 00:00:56,547
- Don't go, maybe it's not for you.
- I'll see you in a few days.
17
00:00:58,233 --> 00:00:59,557
Don't leave me.
18
00:01:06,967 --> 00:01:10,460
Department of Public Security,
document control.
19
00:01:20,295 --> 00:01:21,895
Where is Edward Popielski?
20
00:01:23,447 --> 00:01:24,513
Where is he?
21
00:01:26,755 --> 00:01:32,221
ERINYES
Goddesses of Vengeance
22
00:01:32,757 --> 00:01:37,423
Chapter 9
Phlegethon
23
00:01:42,222 --> 00:01:44,573
IF THEY DO NOT PAY ME
FIT ATONEMENT FOR THE KINE
24
00:01:44,654 --> 00:01:47,054
I WILL GO DOWN TO HADES
AND SHINE AMONG THE DEAD.
25
00:01:47,135 --> 00:01:49,479
Homer, Odyssey 12, 382-3
(the words of Helios, Sun deity)
26
00:02:29,652 --> 00:02:31,001
Where is Edward Popielski?
27
00:03:06,686 --> 00:03:08,027
Where is he?
28
00:03:11,580 --> 00:03:16,084
Popielski's whereabouts
are unknown to me.
29
00:03:33,456 --> 00:03:36,883
Popielski's whereabouts
are unknown to me.
30
00:03:37,609 --> 00:03:39,337
It is unknown to me.
31
00:03:39,537 --> 00:03:42,943
Popielski's whereabouts
are unknown to me.
32
00:03:43,324 --> 00:03:46,905
Popielski's whereabouts
are unknown to me.
33
00:03:46,985 --> 00:03:50,719
Popielski's whereabouts
are unknown to me.
34
00:04:33,440 --> 00:04:34,740
Get up, whores!
35
00:04:35,648 --> 00:04:37,277
Move your asses!
36
00:04:38,072 --> 00:04:39,701
Cunts up, go on!
37
00:04:57,807 --> 00:04:59,106
Listen, you whore.
38
00:04:59,467 --> 00:05:01,561
We have already lost patience with you.
39
00:05:02,320 --> 00:05:04,647
You will go to a special room.
40
00:05:06,160 --> 00:05:09,420
This room is dark.
41
00:05:10,737 --> 00:05:13,996
And so low that you will have to sit.
42
00:05:15,161 --> 00:05:18,910
You will be there many days
and many nights.
43
00:05:20,067 --> 00:05:21,073
Completely naked.
44
00:05:34,402 --> 00:05:35,202
Let's go.
45
00:06:09,430 --> 00:06:12,078
Colonel Placyd Brzozowski.
46
00:06:16,093 --> 00:06:16,893
And back there
47
00:06:18,493 --> 00:06:20,707
Miss Jadwiga Molakówna.
48
00:06:21,335 --> 00:06:22,368
Stenographer.
49
00:06:26,407 --> 00:06:28,620
Even in this cesspool
you remained a lady.
50
00:06:51,053 --> 00:06:52,493
This is not for you, Jadzia.
51
00:06:59,460 --> 00:07:00,620
How much sugar?
52
00:07:07,047 --> 00:07:07,986
Two teaspoons.
53
00:07:13,860 --> 00:07:17,853
How about a bunn?
54
00:07:18,927 --> 00:07:19,836
With jam.
55
00:07:22,880 --> 00:07:23,887
No, thank you.
56
00:07:26,253 --> 00:07:31,006
Jadzia, observe the interviewee
and learn fortitude.
57
00:07:32,473 --> 00:07:34,678
Our pigs eat better than this lady.
58
00:07:35,033 --> 00:07:36,673
And she despises it anyway.
59
00:07:37,339 --> 00:07:40,166
The best bunn, from Spychała.
60
00:07:46,707 --> 00:07:51,483
And do you know why
Miss Tchórznicka endures it?
61
00:07:55,853 --> 00:07:58,625
Because she loves the man
we are asking her about.
62
00:08:00,828 --> 00:08:03,233
Because she loves Edward Popielski
more than life
63
00:08:03,320 --> 00:08:05,224
and doesn't want to give him up to us.
64
00:08:06,959 --> 00:08:08,239
And Mr. Edward Popielski,
65
00:08:10,107 --> 00:08:12,593
lieutenant of the Home Army,
alias Cyclops,
66
00:08:13,713 --> 00:08:14,570
is not worth
67
00:08:15,496 --> 00:08:18,530
even a tiny bit of such great love.
He is a knave.
68
00:08:23,160 --> 00:08:24,886
Have you heard of the Banderites?
69
00:08:26,069 --> 00:08:29,260
Fascists who collaborated with Hitler
and their terrible crimes?
70
00:08:30,678 --> 00:08:32,960
- Yes, I have.
- That's it.
71
00:08:35,120 --> 00:08:39,974
A few months ago,
the Banderites attacked in Hrubieszów.
72
00:08:40,800 --> 00:08:44,544
There they fought side by side
with Polish fascists from the WiN.
73
00:08:45,820 --> 00:08:47,318
Their death squad
74
00:08:48,433 --> 00:08:50,831
executed two Polish soldiers.
75
00:08:51,540 --> 00:08:55,009
One of the attackers was identified
76
00:08:55,163 --> 00:08:59,712
as the pre-war
Lviv policeman called "Baldy".
77
00:09:07,932 --> 00:09:11,707
I know nothing about the wartime
experiences of Edward Popielski.
78
00:09:16,197 --> 00:09:18,197
It doesn't matter for him
whom he kills.
79
00:09:19,033 --> 00:09:20,698
According to our intel,
80
00:09:21,233 --> 00:09:23,540
he was an enforcer during the war.
81
00:09:23,878 --> 00:09:25,733
He burned Ukrainian villages.
82
00:09:26,033 --> 00:09:29,134
And now, together with Banderites,
he murders Polish patriots.
83
00:09:29,215 --> 00:09:32,097
An APB has been issued for him.
He is a murderer!
84
00:09:40,387 --> 00:09:41,947
Please, tell me.
85
00:09:42,673 --> 00:09:43,680
Where is he hiding?
86
00:09:49,940 --> 00:09:54,637
I don't have the slightest idea about
the whereabouts of Edward--
87
00:09:57,000 --> 00:09:58,155
slightest idea.
88
00:10:34,440 --> 00:10:35,680
I understand you, ma'am.
89
00:10:38,120 --> 00:10:40,679
I understand you
like a woman understands a woman.
90
00:10:44,027 --> 00:10:45,033
Eat something.
91
00:10:46,267 --> 00:10:47,067
Here you are.
92
00:11:10,500 --> 00:11:14,862
Yesterday, in broad daylight,
a tall, bald man
93
00:11:16,280 --> 00:11:18,089
kidnapped the colonel's daughter.
94
00:11:19,800 --> 00:11:20,600
Lusia.
95
00:11:24,287 --> 00:11:26,511
They suspect
it was your cousin's doing.
96
00:11:33,033 --> 00:11:39,784
And I overheard that the colonel
is able to trade you for Lusia.
97
00:11:40,421 --> 00:11:42,101
Please, tell me at least.
98
00:11:43,880 --> 00:11:44,830
Where is he?
99
00:11:47,560 --> 00:11:49,080
I will run this case.
100
00:11:57,768 --> 00:11:59,293
I won't tell you anything.
101
00:12:13,784 --> 00:12:17,920
Our Soviet comrades will not wait
any longer. They want Popielski.
102
00:12:19,170 --> 00:12:21,350
Tear my food out of her.
103
00:12:23,525 --> 00:12:24,325
Go.
104
00:12:31,307 --> 00:12:33,926
I despise the happy residents
of Wroclaw.
105
00:12:34,306 --> 00:12:38,339
Just as one despises vagabonds
making their nests at cemeteries
106
00:12:38,616 --> 00:12:41,516
and pretending that
this is their eternal homeland.
107
00:12:41,646 --> 00:12:43,326
For me the war is not over.
108
00:12:43,939 --> 00:12:48,174
I want the blood of the Soviets and
their collaborators torturing Leokadia.
109
00:12:48,688 --> 00:12:50,648
And above all,
I want to return to Lviv.
110
00:12:51,667 --> 00:12:52,701
Look, Józek!
111
00:12:53,313 --> 00:12:57,109
These sons of bitches
can afford anything.
112
00:12:57,196 --> 00:12:59,670
Where do they get all this money from?
113
00:13:00,363 --> 00:13:02,187
Not from work, damn it.
114
00:13:03,190 --> 00:13:06,454
That boy with baskets,
password: "Oskar Uhlman".
115
00:13:07,701 --> 00:13:10,515
Wroclaw is full of Kliparov drunkers.
116
00:13:11,196 --> 00:13:13,838
And every one of them
would rat on me to the SO
117
00:13:14,083 --> 00:13:17,019
for giving them a hard time
before the war.
118
00:13:18,097 --> 00:13:19,048
Oskar Uhlman.
119
00:13:20,942 --> 00:13:22,415
Cheers, Commissioner.
120
00:13:22,990 --> 00:13:25,090
But fate can sometimes
be kind to me, too.
121
00:13:25,905 --> 00:13:27,865
The epilepsy medication
started to work.
122
00:13:28,406 --> 00:13:32,663
I got rid of the dark glasses which
made me recognizable to every Lviv bum.
123
00:13:35,395 --> 00:13:36,195
Thanks.
124
00:13:45,766 --> 00:13:48,368
- Praised be the Lord.
- Now and forever.
125
00:13:49,707 --> 00:13:50,540
God bless.
126
00:13:50,727 --> 00:13:51,527
Cocoa.
127
00:13:51,993 --> 00:13:53,552
Pioneer.
128
00:13:54,299 --> 00:13:57,485
Pioneer. Pioneer for you? Father?
129
00:14:00,264 --> 00:14:01,580
Pioneer.
130
00:14:02,418 --> 00:14:03,232
Pioneer.
131
00:14:05,043 --> 00:14:06,657
Pioneer.
132
00:14:07,872 --> 00:14:09,042
Pioneer.
133
00:14:11,653 --> 00:14:13,053
Pioneer.
134
00:14:15,323 --> 00:14:16,683
No need.
135
00:14:16,817 --> 00:14:17,617
God bless.
136
00:14:22,702 --> 00:14:26,064
On September 23, 6-year-old
Lucyna Brzozowska
137
00:14:26,880 --> 00:14:30,401
was abducted in Szczytnicki Park.
138
00:14:31,120 --> 00:14:33,345
A very high reward awaits
anyone who provides
139
00:14:33,425 --> 00:14:38,586
the distraught father with information
that could help find the girl.
140
00:14:38,854 --> 00:14:41,354
Praised be Jesus Christ.
141
00:14:41,440 --> 00:14:42,360
Now and forever.
142
00:15:02,023 --> 00:15:03,470
Laudetur Iesus Christus.
143
00:15:03,802 --> 00:15:05,609
In saecula saeculorum.
144
00:15:05,860 --> 00:15:06,987
Father Franciszek.
145
00:15:07,553 --> 00:15:09,806
Ladies, it will be ready for Monday.
146
00:15:10,405 --> 00:15:11,759
- Good.
- Goodbye.
147
00:15:18,944 --> 00:15:21,577
In Lviv I would have mocked
your choice of profession
148
00:15:21,658 --> 00:15:23,274
every time I visited this store.
149
00:15:24,285 --> 00:15:26,383
But the war took away
my sense of humor.
150
00:15:27,055 --> 00:15:30,182
A Jew running
a devotional articles store is nothing
151
00:15:30,520 --> 00:15:33,320
compared to Commissioner Popielski
in priest's robe.
152
00:15:35,873 --> 00:15:38,553
I don't want you to come here
too often, Commissioner.
153
00:15:39,653 --> 00:15:42,675
I don't want to know where you are,
what you are doing now.
154
00:15:43,400 --> 00:15:44,920
Is there any news from Lodzia?
155
00:15:57,160 --> 00:15:59,990
Brzozowski is not the real name
of the head of the SO.
156
00:16:00,320 --> 00:16:01,640
It is this bastard, Hanas.
157
00:16:02,068 --> 00:16:04,148
I didn't say anything to him.
I'm scared.
158
00:16:05,645 --> 00:16:06,485
Did you know?
159
00:16:07,300 --> 00:16:10,822
There were rumors that
our gangster king from Lviv
160
00:16:10,983 --> 00:16:13,994
had got himself a big job
with the new government.
161
00:16:14,417 --> 00:16:17,395
But he hardly ever appears in public.
162
00:16:17,707 --> 00:16:20,167
He moves around with bodyguards.
We weren't sure.
163
00:16:21,000 --> 00:16:23,760
What do you know about
the kidnapping of his daughter?
164
00:16:24,393 --> 00:16:27,933
He offered a thousand bucks
for the kidnapper's head.
165
00:16:29,160 --> 00:16:31,732
Undercover agents hang out
in pubs and dens
166
00:16:31,812 --> 00:16:33,850
and tell that the guy
was tall and bald.
167
00:16:34,349 --> 00:16:35,909
They give your description.
168
00:16:36,206 --> 00:16:37,526
Someone is setting you up.
169
00:16:37,907 --> 00:16:39,547
That's why I agreed to help you.
170
00:16:40,433 --> 00:16:41,793
But this is the last time.
171
00:16:43,900 --> 00:16:46,947
Everyone repeats
a strange detail of the kidnapping.
172
00:16:48,640 --> 00:16:50,866
When the bald man
was running with the child,
173
00:16:51,286 --> 00:16:54,813
white flowers were falling out
of his coat pocket.
174
00:17:03,320 --> 00:17:06,040
This river is the river of corpses,
the river of Hades.
175
00:17:09,080 --> 00:17:12,960
Do you still remember the names
of the rivers from the Aeneid?
176
00:17:13,760 --> 00:17:15,116
Our classics middle school.
177
00:17:16,293 --> 00:17:17,504
Reading Virgil.
178
00:17:18,953 --> 00:17:22,827
It was in some other life
that I cannot recall.
179
00:17:23,960 --> 00:17:26,200
But if this city is hell,
180
00:17:27,522 --> 00:17:29,028
then the river that flows here
181
00:17:29,644 --> 00:17:32,232
is the river of fire and smoke,
Phlegethon.
182
00:17:33,087 --> 00:17:36,701
We left behind the Poltva,
our Styx of Lviv.
183
00:17:38,080 --> 00:17:39,194
And we ended up here.
184
00:17:40,433 --> 00:17:42,173
Only infernal rivers, my friend.
185
00:17:45,893 --> 00:17:48,133
The kidnapped Lusia Brzozowska
returned home.
186
00:17:53,233 --> 00:17:55,020
She was found in a ruined factory.
187
00:17:56,560 --> 00:18:00,053
Rumor has it that the child
had been defiled by her kidnapper.
188
00:18:01,860 --> 00:18:03,380
Brzozowski doubled the reward.
189
00:18:04,920 --> 00:18:08,160
Almost one million zlotys
on the black market, get it?
190
00:18:12,383 --> 00:18:15,139
A manhunt is underway in the city
for tall, bald men.
191
00:18:16,080 --> 00:18:18,415
For God's sake,
don't go out without a cassock.
192
00:18:19,113 --> 00:18:19,953
Jasiu.
193
00:18:22,520 --> 00:18:24,560
Before the war, I ran a similar case.
194
00:18:26,721 --> 00:18:30,033
It may be the same man, although
the description doesn't match him.
195
00:18:31,253 --> 00:18:35,020
But there is one detail that
made me think of this bastard.
196
00:18:36,252 --> 00:18:38,507
It may be a trap, but if I catch him,
197
00:18:39,400 --> 00:18:42,153
I will offer the SO a deal,
the bastard for Lodzia.
198
00:18:45,660 --> 00:18:47,202
I can't do it alone, help me.
199
00:18:48,835 --> 00:18:51,517
We tracked down
the former chief of police in Breslau.
200
00:18:53,067 --> 00:18:54,724
Eberhard Mock survived the war?
201
00:18:55,490 --> 00:18:56,551
He is hiding here.
202
00:18:56,949 --> 00:18:59,519
But soon he will have
to make it through to Germany.
203
00:18:59,920 --> 00:19:03,173
He remembers you from a case
you ran together before the war.
204
00:19:03,787 --> 00:19:04,627
He will help.
205
00:19:24,680 --> 00:19:26,087
Good you are finally here,
206
00:19:26,176 --> 00:19:29,488
because otherwise I would really
have to hear someone's confession.
207
00:19:31,187 --> 00:19:33,359
What happened to you?
208
00:19:38,497 --> 00:19:42,522
Burning tar paper and hot tiles are not
good compress for the skin.
209
00:19:51,666 --> 00:19:54,213
Since when are you a priest, my friend?
210
00:19:57,120 --> 00:20:03,660
Since I attacked with partisans
the Security Office in Hrubieszów
211
00:20:04,240 --> 00:20:08,140
and freed the political prisoners
tortured there.
212
00:20:09,320 --> 00:20:12,672
And you?
How do you hide from the NKVD?
213
00:20:13,900 --> 00:20:14,907
The war is over.
214
00:20:16,293 --> 00:20:18,435
The Austrian feldwebel went to hell.
215
00:20:19,802 --> 00:20:22,321
My scars were never included
as distinctive marks
216
00:20:22,410 --> 00:20:27,570
in the Abwehr files in Wroclaw,
which fell into the hands of the NKVD.
217
00:20:29,847 --> 00:20:31,431
I live discreetly.
218
00:20:33,765 --> 00:20:35,984
The Security Office
is torturing Leokadia.
219
00:20:37,200 --> 00:20:38,862
They want her to turn me in.
220
00:20:41,400 --> 00:20:42,800
Will she tell them anything?
221
00:20:44,227 --> 00:20:47,560
She won't give me up,
and they will torture her to death.
222
00:20:51,753 --> 00:20:54,327
My son died just before the war.
223
00:20:55,967 --> 00:20:57,450
All I have left is her.
224
00:21:01,493 --> 00:21:03,848
Ebi, I know
how to get her out of there.
225
00:21:05,698 --> 00:21:10,345
You've heard about the kidnapping
of the daughter of the SO chief.
226
00:21:10,732 --> 00:21:12,641
I still have ears in this city--
227
00:21:13,607 --> 00:21:14,497
and eyes.
228
00:21:16,670 --> 00:21:21,140
The description of her rapist
fits your description, Edward.
229
00:21:21,220 --> 00:21:22,226
Yours as well.
230
00:21:23,253 --> 00:21:24,260
I know.
231
00:21:27,844 --> 00:21:30,431
I know who this bastard is,
232
00:21:31,190 --> 00:21:33,366
who rapes girls and scatters flowers.
233
00:21:35,061 --> 00:21:40,005
If you help me get him,
I'll offer a deal to Brzozowski.
234
00:21:42,007 --> 00:21:43,874
Do you believe in deals with the SO?
235
00:21:44,527 --> 00:21:45,967
With this officer, yes.
236
00:21:47,718 --> 00:21:52,941
He changed his identity and made
a deal with the new authorities,
237
00:21:53,143 --> 00:21:56,915
but before the war he was
the king of Lviv gangsters.
238
00:21:57,619 --> 00:22:02,407
In 1939, his daughter
was kidnapped and raped.
239
00:22:02,983 --> 00:22:06,667
The rapist's name was Gustaw Lewicki.
240
00:22:07,863 --> 00:22:10,349
Dr. Gustaw Lewicki. A psychiatrist.
241
00:22:11,064 --> 00:22:13,914
Lewicki had an unusual specialty.
242
00:22:14,114 --> 00:22:18,843
He treated retarded
and neurotic children with music.
243
00:22:20,092 --> 00:22:22,176
If he didn't change his profession,
244
00:22:22,532 --> 00:22:28,190
he must work with musicians
to obtain recordings for therapy.
245
00:22:30,319 --> 00:22:33,322
The entire orchestra of the
Wroclaw opera house is German.
246
00:22:34,320 --> 00:22:35,640
I have my contacts there.
247
00:22:44,100 --> 00:22:49,440
It is not easy now for a German
to find a job in Wroclaw.
248
00:22:52,840 --> 00:22:55,610
Is it possible to make a living
by working in the opera?
249
00:22:55,691 --> 00:23:01,944
It's not easy to be the former head of
the German criminal police in Wroclaw.
250
00:23:02,819 --> 00:23:05,522
Do the Polish authorities know
that you are still here?
251
00:23:06,719 --> 00:23:09,273
To the point, Commissioner.
252
00:23:11,273 --> 00:23:14,645
I'm looking for a man
who commissioned short recordings.
253
00:23:15,840 --> 00:23:18,251
Tall, bald. Middle-aged.
254
00:23:20,872 --> 00:23:24,652
He might have said he was a doctor
who treats children with music.
255
00:23:26,253 --> 00:23:27,134
I will pay.
256
00:23:30,297 --> 00:23:31,253
Bald and tall.
257
00:23:32,613 --> 00:23:33,413
No.
258
00:23:35,968 --> 00:23:38,058
But go to Karkonoska Street.
259
00:23:38,212 --> 00:23:41,094
Polish Radio has been
broadcasting from there recently.
260
00:23:41,454 --> 00:23:44,292
Ask about engineer Kukla.
261
00:23:46,027 --> 00:23:50,176
I know he's been inviting musicians
for private recordings.
262
00:23:50,920 --> 00:23:53,476
The radio was taken over
by the new ones from Lviv.
263
00:23:53,556 --> 00:23:55,236
Maybe he did it discreetly
264
00:23:55,500 --> 00:23:59,216
so that no one would know that he
was giving work to the Germans.
265
00:23:59,937 --> 00:24:01,897
Kukla works long hours.
266
00:24:02,114 --> 00:24:03,667
POLISH RADIO
IN WROCŁAW
267
00:24:04,152 --> 00:24:05,292
You will have to wait.
268
00:24:14,386 --> 00:24:15,186
Goodbye.
269
00:24:15,460 --> 00:24:16,260
Good night.
270
00:24:41,360 --> 00:24:42,640
Do you understand German?
271
00:24:42,741 --> 00:24:45,513
A little. Don't hurt me. Please!
I have money.
272
00:24:46,400 --> 00:24:49,040
Doctor. Psychiatrist. Tall. Bald.
273
00:24:49,560 --> 00:24:51,325
His name is Gustaw Lewicki.
274
00:24:51,922 --> 00:24:53,532
Do you provide him with records?
275
00:24:54,040 --> 00:24:57,147
There is someone like that,
but his name is no longer Lewicki.
276
00:24:57,228 --> 00:24:58,347
Speak German to me.
277
00:24:59,040 --> 00:25:00,994
And he is not bald.
278
00:25:01,613 --> 00:25:05,666
His name is Eugeniusz Stabro now.
279
00:25:06,470 --> 00:25:09,216
He lives on Piastowska Street.
280
00:25:15,719 --> 00:25:17,242
Praised be the Lord.
281
00:25:21,000 --> 00:25:21,868
Now and forever.
282
00:25:25,173 --> 00:25:28,673
Father doctor Łysiak
from Father Blicharski, right?
283
00:25:32,760 --> 00:25:35,897
Could you remind me
the purpose of your visit?
284
00:25:36,946 --> 00:25:39,304
I came to pick up the flowers
that the professor
285
00:25:39,432 --> 00:25:43,059
came by at the request
of Father doctor.
286
00:25:44,380 --> 00:25:47,700
Are you the mitered prelate's
representative for library affairs?
287
00:25:48,660 --> 00:25:49,460
That's right.
288
00:25:53,413 --> 00:25:58,242
May I ask why Fr. Dr. Blicharski
asked specifically for stephanotis?
289
00:26:00,716 --> 00:26:03,880
Father would like to have
a rare, exotic flower
290
00:26:04,050 --> 00:26:08,003
that could please the eye
of the alumni in the reading room.
291
00:26:08,719 --> 00:26:10,399
And how big is this reading room?
292
00:26:12,013 --> 00:26:14,407
About the size of professor's office.
293
00:26:16,816 --> 00:26:19,748
You know, this is a dangerous flower.
294
00:26:20,441 --> 00:26:22,127
It can cause severe allergies.
295
00:26:22,293 --> 00:26:27,472
If an allergic person
was in a small room with it,
296
00:26:27,725 --> 00:26:29,559
they could lose their breath and--
297
00:26:29,678 --> 00:26:30,525
Die?
298
00:26:34,819 --> 00:26:35,619
Yes.
299
00:26:36,600 --> 00:26:37,750
Even die.
300
00:26:52,748 --> 00:26:53,860
God bless you, father.
301
00:26:54,267 --> 00:26:55,273
Baldy.
302
00:27:31,936 --> 00:27:34,220
Why the hell do you need this flower?
303
00:27:34,440 --> 00:27:36,022
Is my information insufficient?
304
00:27:36,317 --> 00:27:38,223
I need to be sure that it's Lewicki.
305
00:27:39,580 --> 00:27:41,617
I found a doctor on Piastowska Street.
306
00:27:41,984 --> 00:27:44,884
He treats neurotic children
with music and hypnosis.
307
00:27:45,033 --> 00:27:46,140
Everything checks out.
308
00:27:46,253 --> 00:27:49,747
I need to be sure that Lewicki did it.
309
00:27:49,867 --> 00:27:52,268
I hadn't finished that case
before the war.
310
00:27:52,360 --> 00:27:55,404
The testimony incriminating Lewicki
was given under duress.
311
00:27:55,485 --> 00:28:00,312
I was only sure that he wanted
to frame me, not that he was guilty.
312
00:28:00,531 --> 00:28:02,165
I have to finish the experiment.
313
00:28:02,765 --> 00:28:05,377
Will the fact that Lewicki
is allergic to this flower
314
00:28:05,855 --> 00:28:07,535
be conclusive evidence?
315
00:28:08,673 --> 00:28:09,680
Dixisti.
316
00:28:19,880 --> 00:28:20,960
It is here.
317
00:28:22,692 --> 00:28:24,931
No. 25 Piastowska Street, apartment 5.
318
00:28:25,779 --> 00:28:27,179
He lives here with his wife.
319
00:28:27,659 --> 00:28:28,739
Just the two of them.
320
00:28:31,440 --> 00:28:32,240
Edi?
321
00:28:33,280 --> 00:28:34,320
Are you all right?
322
00:28:36,521 --> 00:28:38,373
I've seen this place before.
323
00:28:39,692 --> 00:28:41,291
A long time ago in Lviv.
324
00:28:42,702 --> 00:28:43,602
In my dream.
325
00:28:49,400 --> 00:28:51,080
Come on. Let's go.
326
00:29:00,192 --> 00:29:00,992
Who is there?
327
00:29:01,200 --> 00:29:02,760
A patient to see the doctor.
328
00:29:11,520 --> 00:29:12,720
You will get the money.
329
00:29:12,801 --> 00:29:14,455
Should I be a good girl?
330
00:29:34,960 --> 00:29:37,293
When a patient comes,
you will get rid of them.
331
00:29:37,558 --> 00:29:38,812
Nod that you understand.
332
00:29:39,320 --> 00:29:40,520
How will you do it?
333
00:29:41,593 --> 00:29:44,193
- I'll say the doctor sick.
- Repeat.
334
00:29:44,753 --> 00:29:45,866
The doctor is sick.
335
00:29:46,338 --> 00:29:47,867
Will you remember that, Ebi?
336
00:29:48,440 --> 00:29:51,600
Do you think every person
who doesn't speak Polish is an idiot?
337
00:30:54,744 --> 00:30:57,217
He did all this and crafted it
so that it's on me.
338
00:30:57,640 --> 00:30:58,440
Me?
339
00:30:58,730 --> 00:30:59,723
I raped her?
340
00:31:06,712 --> 00:31:10,123
Hanas, she doesn't want
to listen to him.
341
00:31:25,529 --> 00:31:26,640
One more minute.
342
00:32:04,680 --> 00:32:06,640
You will tell something to your master.
343
00:32:10,187 --> 00:32:11,124
Repeat.
344
00:32:12,785 --> 00:32:14,894
It's about your daughter
Lucyna Brzozowska.
345
00:32:16,440 --> 00:32:18,840
I have the kidnapper
and rapist of your daughter.
346
00:32:22,787 --> 00:32:24,188
Where and when?
347
00:32:25,800 --> 00:32:26,960
Under no circumstances.
348
00:32:27,706 --> 00:32:30,510
You'll go straight into the hands
of the Security Office.
349
00:32:31,353 --> 00:32:35,153
And what if Brzozowski doesn't agree to
release Leokadia and catches you too?
350
00:32:36,053 --> 00:32:37,748
- I'm going with you.
- No, Ebi.
351
00:32:38,314 --> 00:32:39,434
I know Brzozowski.
352
00:32:40,283 --> 00:32:43,337
When it was about his daughter,
he was like an overcooked egg.
353
00:32:43,740 --> 00:32:46,406
I will not expose you.
It's settled and final.
354
00:32:51,321 --> 00:32:54,583
You don't need to clean yourself.
You're not going on a date, Edi.
355
00:32:55,520 --> 00:32:57,880
You need to greet death with dignity.
356
00:33:11,041 --> 00:33:12,701
What do you want, Baldy?
357
00:33:14,295 --> 00:33:17,533
I know nothing about any kidnapping
of Brzozowski's daughter.
358
00:33:19,466 --> 00:33:21,815
Shut up, you scumbag!
359
00:33:22,080 --> 00:33:24,400
Wait here, and we will bring
the executioner.
360
00:33:25,320 --> 00:33:26,920
Did you understand?
361
00:33:28,333 --> 00:33:29,393
Did you understand!?
362
00:33:30,341 --> 00:33:31,328
Yes.
363
00:33:36,330 --> 00:33:38,407
No. 22 Pszczyńska Street, basement.
364
00:33:39,000 --> 00:33:41,506
There will be vodka
and cold pork waiting for you.
365
00:33:43,307 --> 00:33:44,993
- We will drink to--
- To what?
366
00:33:47,640 --> 00:33:49,040
To Leokadia's health.
367
00:35:01,087 --> 00:35:02,087
Hanas.
368
00:35:04,302 --> 00:35:05,142
Cuff him.
369
00:35:10,960 --> 00:35:13,820
In a minute I want to know
which way he got in here.
370
00:35:13,900 --> 00:35:14,763
Yes, sir.
371
00:35:23,220 --> 00:35:24,526
Hold the men back, Hanas.
372
00:35:24,665 --> 00:35:27,274
The entrance to the nether region
is in the sacristy.
373
00:35:27,646 --> 00:35:29,349
I have Lewicki.
374
00:35:30,667 --> 00:35:31,936
It was a bait, Baldy.
375
00:35:34,700 --> 00:35:35,980
My man, similar to you.
376
00:35:36,479 --> 00:35:39,280
He pretended to kidnap Lusia.
And left flower petals.
377
00:35:40,184 --> 00:35:44,410
I knew that an old unsolved case
would lure you out of the den.
378
00:35:45,147 --> 00:35:46,723
Edward Popielski.
379
00:35:49,180 --> 00:35:52,433
And Lusia was safe at home
all the time.
380
00:35:53,867 --> 00:35:55,713
I am only interested in you.
381
00:35:56,487 --> 00:35:58,117
HA lieutenant. Cyclopes.
382
00:35:59,340 --> 00:36:01,705
For whom the NKVD
offer such a beautiful reward.
383
00:36:03,246 --> 00:36:05,148
I've been looking for you for so long.
384
00:36:05,880 --> 00:36:09,107
Comrade Colonel, there's an entrance
in the sacristy.
385
00:36:09,213 --> 00:36:10,180
Go in.
386
00:36:17,363 --> 00:36:18,507
Wait, Hanas.
387
00:36:20,152 --> 00:36:21,827
I really found Lewicki.
388
00:36:22,880 --> 00:36:24,958
I looked for a long time,
but I found him.
389
00:36:25,475 --> 00:36:28,021
I found the man who hurt
your daughter Elżunia
390
00:36:28,976 --> 00:36:31,487
in Lviv before the war.
391
00:36:31,880 --> 00:36:33,360
And then we lost him.
392
00:36:34,120 --> 00:36:35,478
I'll hand him over to you.
393
00:36:35,720 --> 00:36:38,280
You will be able to do
whatever you want with him.
394
00:36:38,807 --> 00:36:40,821
But first you have to release my cousin
395
00:36:41,254 --> 00:36:43,548
and promise we'll be safe in this town.
396
00:36:44,505 --> 00:36:45,305
And then
397
00:36:46,403 --> 00:36:49,452
you can tear apart the monster
that hurt your daughter.
398
00:37:30,034 --> 00:37:31,014
You will be safe.
399
00:37:34,440 --> 00:37:37,754
Tomorrow I will make an announcement
that my Lusia is safe.
400
00:37:38,661 --> 00:37:39,554
And unharmed.
401
00:37:41,600 --> 00:37:44,211
You will be safe in this city
as long as I am in it.
402
00:37:47,753 --> 00:37:51,133
And I will gouge
the bastard's eyes out with a spoon.
403
00:37:52,406 --> 00:37:54,526
Slowly, longly and careful.
404
00:37:55,762 --> 00:37:58,028
But first I will show him Lusia.
405
00:37:59,640 --> 00:38:01,745
I'll let him look at his daughter.
406
00:38:09,455 --> 00:38:10,355
Lusia…
407
00:38:12,754 --> 00:38:13,935
is his child.
408
00:38:15,382 --> 00:38:17,146
He got Elżunia pregnant.
409
00:38:35,000 --> 00:38:36,772
I don't want to criticize you, man,
410
00:38:36,999 --> 00:38:39,737
but the colors of your tie
don't harmonize well
411
00:38:39,821 --> 00:38:41,501
with your shirt and jacket.
412
00:38:46,098 --> 00:38:48,358
Your tie doesn't go
with the outfit either.
413
00:38:50,966 --> 00:38:52,492
I have a gift for you.
414
00:38:56,360 --> 00:38:58,431
I bought it at Shaberplatz
a few days ago.
415
00:39:07,080 --> 00:39:09,163
Do you remember this Greek myth?
416
00:39:11,252 --> 00:39:14,000
The myth of the river of forgetfulness?
417
00:39:16,920 --> 00:39:17,927
What's this, Ebi?
418
00:39:18,253 --> 00:39:22,546
First you give me a tie,
and now you're testing me on mythology.
419
00:39:25,877 --> 00:39:27,726
People drank water from the Lete.
420
00:39:29,020 --> 00:39:30,381
One of the rivers of Hades.
421
00:39:35,120 --> 00:39:36,897
They then forgot their past lives.
422
00:39:39,280 --> 00:39:41,200
In order to reincarnate in new bodies.
423
00:39:48,600 --> 00:39:51,360
My past life…
424
00:39:52,500 --> 00:39:54,620
was the two colors I have on my tie.
425
00:39:58,152 --> 00:39:59,159
Yellow and red.
426
00:40:00,760 --> 00:40:02,458
The colors of Wroclaw.
427
00:40:04,280 --> 00:40:06,213
And these are the colors of Lviv.
428
00:40:08,530 --> 00:40:09,676
Blue and red.
429
00:40:16,213 --> 00:40:18,451
We leave our cities, Edi.
430
00:40:19,600 --> 00:40:20,400
Forever.
431
00:40:22,440 --> 00:40:23,920
We will never return there.
432
00:40:25,840 --> 00:40:27,360
You have already left forever.
433
00:40:31,769 --> 00:40:34,082
And I won't be able to hide anymore.
434
00:40:36,187 --> 00:40:37,307
I'm leaving tomorrow.
435
00:40:53,066 --> 00:40:55,771
I bought it after our Minotaur case.
436
00:40:56,372 --> 00:40:57,172
In Lviv.
437
00:40:58,240 --> 00:40:59,340
Ten years ago.
438
00:41:01,251 --> 00:41:02,751
I waited for you to open it.
439
00:41:04,140 --> 00:41:05,222
It's our goodbye.
440
00:41:08,353 --> 00:41:10,285
This is our water from Lete.
441
00:41:18,074 --> 00:41:18,874
Goodbye.
442
00:42:23,684 --> 00:42:26,052
for Gosia
443
00:42:26,680 --> 00:42:28,239
THE SERIES IS AN ADAPTATION
OF MAREK KRAJEWSKI'S BOOKS:
444
00:42:28,320 --> 00:42:30,477
Erinyes, Charon's Numbers, The Rivers
of Hades, In the Depths of Darkness
445
00:42:30,557 --> 00:42:32,381
Subtitled by:
Izabela Tereszczuk-Prusakowska
33014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.